aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMartin Srebotnjak <miles@filmsi.net>2021-10-21 08:50:23 +0200
committerAndras Timar <andras.timar@collabora.com>2021-10-21 08:50:23 +0200
commitef9ad5558c68bdcb52ac8891dc5794ee0a1f7e31 (patch)
tree8ba181b9469f1b38502636942cb5bf79adb1910c
parente8881fe8aa87f07547d433e9fbb82e0e768eb719 (diff)
Update Slovenian translation
Change-Id: I9063f14a9f9aed24e305f5fb1fc499bfcada5d2e
-rw-r--r--source/sl/basctl/messages.po38
-rw-r--r--source/sl/basic/messages.po15
-rw-r--r--source/sl/chart2/messages.po362
-rw-r--r--source/sl/connectivity/messages.po149
-rw-r--r--source/sl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po12
-rw-r--r--source/sl/cui/messages.po2888
-rw-r--r--source/sl/dbaccess/messages.po1016
-rw-r--r--source/sl/desktop/messages.po52
-rw-r--r--source/sl/dictionaries/be_BY.po12
-rw-r--r--source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po446
-rw-r--r--source/sl/extensions/messages.po928
-rw-r--r--source/sl/filter/messages.po278
-rw-r--r--source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po15
-rw-r--r--source/sl/forms/messages.po118
-rw-r--r--source/sl/framework/messages.po4
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po30
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po656
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po226
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po1068
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po124
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po3972
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po24
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po58
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po1250
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po124
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po610
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po32
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po1364
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po26
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po20
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po142
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po16
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po70
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po178
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po760
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po198
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po18
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po1324
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po852
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po190
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po14
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po32
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po184
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po124
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po100
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po90
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po98
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po920
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po18
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po16
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po172
-rw-r--r--source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po4
-rw-r--r--source/sl/nlpsolver/src/locale.po14
-rw-r--r--source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po192
-rw-r--r--source/sl/readlicense_oo/docs.po26
-rw-r--r--source/sl/reportdesign/messages.po16
-rw-r--r--source/sl/sc/messages.po2571
-rw-r--r--source/sl/scaddins/messages.po1578
-rw-r--r--source/sl/scp2/source/ooo.po10
-rw-r--r--source/sl/sd/messages.po995
-rw-r--r--source/sl/sfx2/messages.po963
-rw-r--r--source/sl/starmath/messages.po357
-rw-r--r--source/sl/svtools/messages.po149
-rw-r--r--source/sl/svx/messages.po1993
-rw-r--r--source/sl/sw/messages.po2951
-rw-r--r--source/sl/uui/messages.po4
-rw-r--r--source/sl/vcl/messages.po202
67 files changed, 19825 insertions, 13633 deletions
diff --git a/source/sl/basctl/messages.po b/source/sl/basctl/messages.po
index bf1d0258793..1ffe546bbc6 100644
--- a/source/sl/basctl/messages.po
+++ b/source/sl/basctl/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from basctl/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -419,72 +419,62 @@ msgid "Pa~ges:"
msgstr "St~ran(i):"
#: basctl/inc/strings.hrc:100
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
-msgid "~Even pages"
-msgstr "~Sode strani"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:101
-msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
-msgid "~Odd pages"
-msgstr "~Lihe strani"
-
-#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
msgid "Choose"
msgstr "Izberi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:103
+#: basctl/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: basctl/inc/strings.hrc:104
+#: basctl/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_RECORD"
msgid "~Save"
msgstr "~Shrani"
-#: basctl/inc/strings.hrc:105
+#: basctl/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
msgid "Object Catalog"
msgstr "Katalog predmetov"
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
-#: basctl/inc/strings.hrc:107
+#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
msgid "Properties: "
msgstr "Lastnosti: "
-#: basctl/inc/strings.hrc:108
+#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
msgid "No Control marked"
msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
-#: basctl/inc/strings.hrc:109
+#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Večkratni izbor"
-#: basctl/inc/strings.hrc:110
+#: basctl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
msgid "[Default Language]"
msgstr "[Privzeti jezik]"
-#: basctl/inc/strings.hrc:111
+#: basctl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
-#: basctl/inc/strings.hrc:112
+#: basctl/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
msgid "Export library as extension"
msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
-#: basctl/inc/strings.hrc:113
+#: basctl/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
msgid "Export as BASIC library"
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
-#: basctl/inc/strings.hrc:114
+#: basctl/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Razširitev"
diff --git a/source/sl/basic/messages.po b/source/sl/basic/messages.po
index 2222ab0e957..19cad7c32f9 100644
--- a/source/sl/basic/messages.po
+++ b/source/sl/basic/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from basic/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -745,3 +745,12 @@ msgstr "@0,00 SIT;@(0,00 SIT)"
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
msgid "The macro running has been interrupted"
msgstr "Delujoči makro je bil prekinjen."
+
+#: basic/inc/strings.hrc:34
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO"
+msgid ""
+"$ERR\n"
+"Additional information: $MSG"
+msgstr ""
+"$ERR\n"
+"Dodatne informacije: $MSG"
diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index eaa9ba21fc5..0caf0ca330a 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from chart2/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1348,187 +1348,187 @@ msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE"
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
msgstr "Ne prikaže stolpcev napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
msgstr "_Konstantna vrednost"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
msgstr "Prikaže konstantne vrednosti, ki jih navedete v območju Parametri."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
msgstr "_Odstotek"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
msgstr "Prikaže odstotke. Prikaz se nanaša na odgovarjajočo podatkovno točko. Odstotke nastavite v območju Parametri."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:217
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
msgstr "Toleranca napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
msgstr "Izberite funkcijo za izračun stolpcev napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
msgstr "Obseg _celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
msgstr "Kliknite Obseg celic, nato določite obseg celic, od koder naj bodo vzete pozitivne in negativne vrednosti stolpca napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
msgstr "Kategorija napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Pozitivno _in negativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr "Pokaže pozitivne in negativne stolpce napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Po_zitivno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:323
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr "Pokaže le pozitivne stolpce napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr "Pokaže le negativne stolpce napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:391
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Pokazatelj napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:435
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ozitivno (+)"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr "Vnesite vrednost za prištevanje prikazani vrednosti kot pozitivne vrednosti napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti pozitivne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:492
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:520
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negativno (-)"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr "Vnesite vrednost za odštevanje od prikazane vrednosti kot negativne vrednosti napake."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Vnesite obseg naslovov, iz katerih želite pridobiti negativne vrednosti napake. Uporabite gumb Skrči za izbor obsega iz delovnega lista."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:573
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Izberi obseg podatkov"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:577
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "S klikom gumba skrčite pogovorno okno, nato uporabite miško in z njo izberite obseg celic v preglednici. Znova kliknite gumb, pogovorno okno se prikaže v polni velikosti."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:596
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Enaka vrednost za oba"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:604
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr "Omogočite za rabo pozitivnih vrednosti napake tudi kot negativnih vrednosti napake. Spremenite lahko le vrednosti polja »Pozitivno (+)«. Ta vrednost se samodejno kopira v polje »Negativno (-)«."
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:618
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:620
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:635
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:637
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:646
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:648
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:659
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Iz podatkovne tabele"
@@ -2088,22 +2088,22 @@ msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:153
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:152
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Pozitivno in negativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Pozitivno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:186
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Negativno"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Pokazatelj"
@@ -2178,12 +2178,12 @@ msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:239
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:255
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Niz podatkov »%1«"
@@ -2328,32 +2328,32 @@ msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Prestopi pri _vodoravni srednji vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "Začni z navpičnim korakom navzgor in končaj z vodoravno črto."
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Končaj z vodoravno črto"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:179
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "Začni z vodoravno črto, navpično korači navzgor na sredi vrednosti X in končaj z vodoravno črto."
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "Prestopi pri _navpični srednji vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "Začni z navpičnim korakom na sredi vrednosti Y, nariši vodoravno črto in končaj z navpičnim korakom do konca."
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Vrsta koračenja"
@@ -2503,17 +2503,17 @@ msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Označite polje Perspektiva, da vidite grafikon, kot bi ga gledali skozi objektiv kamere. Uporabite vrtilni gumb za nastavitev odstotkov. Pri višji vrednosti so bližnji predmeti videti večji od bolj oddaljenih."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Z. Predogled se odzove na nove nastavitve."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:169
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi Y. Predogled se odzove na nove nastavitve."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Nastavi sukanje grafikona po osi X. Predogled se odzove na nove nastavitve."
@@ -2703,147 +2703,147 @@ msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
msgstr "Na _črticah"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
msgstr "Določa, da je os umeščena na prve/zadnje črtice. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča na vrednostih osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
msgstr "_Med črticami"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
msgstr "Določa, da je os umeščena med črticami. S tem se vizualizacija podatkovnih točk začne/konča stran od vrednosti osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
msgstr "Umesti os"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:257
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "_Postavi nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Ob os"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Ob os (z druge strani)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Na zunanji začetek"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Na zunanji konec"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:280
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
msgstr "Izberite, kam želite postaviti nalepke: ob os, ob os (z druge strani), na zunanji začetek ali zunanji konec."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:305
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "Raz_dalja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:342
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:381
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Glavne:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:397
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Pomožne:"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:411
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Notranje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:422
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Določa postavitev oznak na notranjo stran osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "_Zunanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:444
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Določi oznake na zunanji strani osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:455
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "Notran_je"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na notranjo stran osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "Z_unanje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Določa postavitev pomožnih intervalnih oznak na zunanjo stran osi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "Postavi _oznake"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:529
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "Na nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "Na os"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "Na os in nalepke"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
msgstr "Izberite, kam želite postaviti oznake: na nalepke, na os ali na os in nalepke."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Oznake intervalov"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:588
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "Pokaži glavno _mrežo"
@@ -3583,72 +3583,72 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:35
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr "Postavi legendo na levo stran grafikona."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:46
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:55
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr "Postavi legendo na desno stran grafikona."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:66
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "Na _vrhu"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr "Postavi legendo v zgornji del grafikona."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "Na _dnu"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr "Postavi legendo v spodnji del grafikona."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:110
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Smer _besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Usmerjenost besedila"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:202
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
msgstr "Določa, ali naj legenda prekriva grafikon."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
@@ -3868,21 +3868,18 @@ msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "Lo_čljivost"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
+msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Days"
msgstr "Dnevi"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
+msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
-msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
+msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Years"
msgstr "Leta"
@@ -3906,6 +3903,21 @@ msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Glavni interval lahko nastavite, da prikaže določeno število dni, mesecev ali let."
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Days"
+msgstr "Dnevi"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:374 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:516
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Months"
+msgstr "Meseci"
+
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:375 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:517
+msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
+msgid "Years"
+msgstr "Leta"
+
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
@@ -3986,122 +3998,122 @@ msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Drugotno os Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:69
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
msgstr "Spremeni merilo osi Y. Ta os je vidna le takrat, ko ji je dodeljen vsaj en niz podatkov in je pogled osi vključen."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
msgstr "Poravnaj nize podatkov na"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Razmik"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "Pre_krij"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
msgstr "Določa razmik med stolpci v odstotkih."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
msgstr "Določa potrebne nastavitve za prekrivajoče se nize podatkov."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:189
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Pokaži _stolpce enega ob drugem"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
msgstr "Stolpci različnih nizov podatkov so prikazani, kot da so povezani le z eno osjo."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Povezovalne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
msgstr "Pri »naloženih« in »odstotkovnih« navpičnih stolpčnih grafikonih označite to potrditveno polje, če želite s črto povezati ravni stolpcev, ki sodijo skupaj."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:235
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:272
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Izriši manjkajoče vrednosti"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Pusti vrzel"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
msgstr "Če vrednost manjka, ne bodo prikazani nikakršni podatki. To je privzeta nastavitev za vodoravne in navpične stolpčne, črtne in mrežne grafikone."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:303
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "Pre_dpostavi nič"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
msgstr "Če vrednost manjka, bo vrednost y prikazana kot nič. To je privzeta nastavitev za ploščinske grafikone."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "_Nadaljuj črto"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
msgstr "Če vrednost manjka, bo prikazana interpolacija sosednjih vrednosti. To je privzeta nastavitev za XY-grafikone."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:358
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:367
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
msgstr "Potrdite, če želite prikaz vrednosti trenutno skritih celic v izvornem obsegu celic."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:383
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Možnosti risanja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:412
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Skrij vnos legende"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:420
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr "Ne pokaži vnosa legende za izbrani niz podatkov ali podatkovno točko."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:436
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Vnos legende"
@@ -4121,212 +4133,212 @@ msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogaritemska"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
msgstr "Prikazana je logaritmična trendna črta (regresijska krivulja)."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "_Eksponentna"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
msgstr "Prikazana je eksponentna trendna črta (regresijska krivulja)."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:118
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "Po_tenčna"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
msgstr "Prikazana je potenčna trendna črta (regresijska krivulja)."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Polinomska"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
msgstr "Prikazana je polinomska trendna črta (regresijska krivulja) s podano stopnjo."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Stopnja"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Stopnja polinomske trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:239
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Stopnja polinomske trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Drseče povprečje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:270
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
msgstr "Prikazana je trendna črta drsečega povprečja s podanim obdobjem."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:288
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Število točk za izračun povprečja trendne črte drsečega povprečja."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:307
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Število točk za izračun povprečja trendne črte drsečega povprečja."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
msgstr "Določa, kako se izračuna trendna črta."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr "Predhodno"
+msgstr "Apriorno"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr "Na sredini"
+msgstr "Sredinsko"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
msgstr "Povprečena abscisa"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Vrsta regresije"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:415
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Ekstrapoliraj naprej"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
msgstr "Trendna črta se ekstrapolira za višje vrednosti x."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Ekstrapoliraj nazaj"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:440
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
msgstr "Trendna črta se ekstrapolira za nižje vrednosti x."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:480
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Vsili _presečišče"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:491
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
msgstr "Pri linearnih, polinomskih in potenčnih trendnih črtah je vrednost presečišča vsiljena na podano vrednost."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:502
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:499
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "Pokaži ena_čbo"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:510
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:507
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
msgstr "Ob trendni črti pokaže enačbo trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:519
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Pokaži _koeficient determinacije (R²)"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:530
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:527
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
msgstr "Ob trendni črti pokaže koeficient determinacije."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:544
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:541
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "I_me trendne črte"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:550
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:547
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Ime trendne črte v legendi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:567
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:564
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Ime trendne črte v legendi."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:592
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:588
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
msgstr "Vrednost presečišča, če je vsiljeno."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Ime spremenljivke _X"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:611
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:607
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Ime spremenljivke X v enačbi trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:628
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:624
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Ime spremenljivke X v enačbi trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:637
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Ime spremenljivke _Y"
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:647
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:643
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Ime spremenljivke Y v enačbi trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:664
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:660
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Ime spremenljivke Y v enačbi trendne črte."
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:685
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:681
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
diff --git a/source/sl/connectivity/messages.po b/source/sl/connectivity/messages.po
index 7169f56f6eb..ed5805abba0 100644
--- a/source/sl/connectivity/messages.po
+++ b/source/sl/connectivity/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from connectivity/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -139,16 +139,11 @@ msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
msgstr "Stavek vsebuje neveljaven izbor stolpcev."
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
-msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
-msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
-msgstr "Stolpca na položaju »$position$« ni mogoče posodobiti."
-
-#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče naložiti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:51
+#: connectivity/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
msgid ""
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
@@ -160,122 +155,122 @@ msgstr ""
"$error_message$"
#. = the ado driver's resource strings
-#: connectivity/inc/strings.hrc:53
+#: connectivity/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
msgid "The type could not be converted."
msgstr "Vrste ni mogoče pretvoriti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:54
+#: connectivity/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
msgstr "Stolpca ni mogoče dodati: neveljaven opisnik stolpca."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:55
+#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
msgstr "Skupine ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:56
+#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti: napačen opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:57
+#: connectivity/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
msgstr "Ključa ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:58
+#: connectivity/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
msgstr "Tabele ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:59
+#: connectivity/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
msgstr "Uporabnika ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:60
+#: connectivity/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:61
+#: connectivity/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
msgid "Could not create view: no command object."
msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: ni ukaznega predmeta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:62
+#: connectivity/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti. Morda ni nameščen potreben ponudnik podatkov."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:64
+#: connectivity/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
msgstr "Kazala ni mogoče izbrisati. Pri dostopu do datotečnega sistema se je pojavila neznana napaka."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:65
+#: connectivity/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Za kazalo je dovoljen samo en stolpec."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:66
+#: connectivity/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Vrednosti niso enoznačne."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:67
+#: connectivity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Pojavila se je neznana napaka."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:68
+#: connectivity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Datoteko »$filename$« uporablja drugo kazalo."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:69
+#: connectivity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
msgstr "Indeksa ni mogoče ustvariti. Izbrani stolpec je preobsežen."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:70
+#: connectivity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
msgstr "Ime »$name$« ne ustreza pravilom poimenovanja SQL."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:71
+#: connectivity/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče izbrisati."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:72
+#: connectivity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
msgstr "Neveljavna vrsta stolpca za stolpec »$columnname$«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:73
+#: connectivity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
msgstr "Neveljavna natančnost za stolpec »$columnname$«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:74
+#: connectivity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
msgstr "Natančnost je manjša od merila za stolpec »$columnname$«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:75
+#: connectivity/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
msgstr "Neveljavna dolžina imena stolpca za stolpec »$columnname$«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:76
+#: connectivity/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
msgstr "V stolpcu »$columnname$« se nahaja dvojnik vrednosti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:77
+#: connectivity/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
msgid ""
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
@@ -286,231 +281,231 @@ msgstr ""
"\n"
"Navedena vrednost »$value$« ima več števk od dovoljenih."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:78
+#: connectivity/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče spremeniti. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:79
+#: connectivity/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče posodobiti. Vrednost za ta stolpec ni veljavna."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:80
+#: connectivity/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče dodati. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:81
+#: connectivity/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Stolpca na položaju »$position$« ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:82
+#: connectivity/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
msgstr "Tabele »$tablename$« ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:83
+#: connectivity/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
msgid "The table could not be altered."
msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:84
+#: connectivity/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
msgstr "Datoteka »$filename$« ni veljavna (ali ni prepoznana kot) datoteka dBase."
#. Evoab2
-#: connectivity/inc/strings.hrc:86
+#: connectivity/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
msgid "Cannot open Evolution address book."
msgstr "Adresarja programa Evolution ni mogoče odpreti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:87
+#: connectivity/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
msgid "Can only sort by table columns."
msgstr "Razvrščate lahko le po stolpcih tabele."
#. File
-#: connectivity/inc/strings.hrc:89
+#: connectivity/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker je preveč kompleksna. Podprt je samo »COUNT(*)«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:90
+#: connectivity/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker argumenti »BETWEEN« niso pravilni."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:91
+#: connectivity/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker funkcija ni podprta."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:92
+#: connectivity/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
msgid "The table can not be changed. It is read only."
msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti, ker je namenjena samo branju."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:93
+#: connectivity/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je nastavljena možnost »Prikaži neaktivne zapise«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:94
+#: connectivity/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je že izbrisana."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:95
+#: connectivity/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Vsebuje več kot eno tabelo."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:96
+#: connectivity/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavne tabele."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:97
+#: connectivity/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavnih stolpcev."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:98
+#: connectivity/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
msgstr "Število podanih vrednosti parametrov se ne ujema s parametri."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:99
+#: connectivity/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
msgstr "URL »$URL$« ni veljaven. Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:100
+#: connectivity/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
msgstr "Razreda gonilnikov »$classname$« ni mogoče naložiti."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:101
+#: connectivity/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_NO_JAVA"
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
msgstr "Namestitve Jave ni mogoče najti. Preverite namestitev."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:102
+#: connectivity/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
msgstr "Izvajanje poizvedbe ne vrne veljavnih rezultatov."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:103
+#: connectivity/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
msgstr "Izvajanje posodobitve (izjave update) ne vpliva na nobeno vrstico."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:104
+#: connectivity/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
msgstr "Dodatna pot do razredov gonilnikov je »$classpath$«."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:105
+#: connectivity/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
msgstr "Vrsta parametra na položaju »$position$« ni znana."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:106
+#: connectivity/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
msgstr "Vrsta stolpca na položaju »$position$« ni znana."
#. KAB
-#: connectivity/inc/strings.hrc:108
+#: connectivity/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
msgstr "Parametri se lahko pojavijo samo v pripravljenih izjavah."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:110
+#: connectivity/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "No such table!"
msgstr "Take tabele ni!"
-#: connectivity/inc/strings.hrc:111
+#: connectivity/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
msgstr "Ustrezne namestitve Mac OS ni mogoče najti."
#. hsqldb
-#: connectivity/inc/strings.hrc:113
+#: connectivity/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti. Mesto za shranjevanje oz. URL ni bil podan."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:114
+#: connectivity/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
msgstr "Podani URL ne vsebuje veljavne poti krajevnega datotečnega sistema. Preverite mesto vaše datoteke zbirke podatkov."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:115
+#: connectivity/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
msgstr "Pri pridobivanju vsebnika tabele povezave se je pojavila napaka."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:116
+#: connectivity/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
msgid "There is no table named '$tablename$'."
msgstr "Tabele z imenom »$tablename$« ni."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:117
+#: connectivity/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
msgstr "Navedeni DocumentUI ne sme biti NULL."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:118
+#: connectivity/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti. Zbirko podatkov je ustvarila novejša različica %PRODUCTNAME."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:120
+#: connectivity/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
msgid "The record operation has been vetoed."
msgstr "Operacija nad zapisom je bila zaustavljena z vetom."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:121
+#: connectivity/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
msgstr "Izjava vsebuje ciklični sklic na eno ali več podpoizvedb."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:122
+#: connectivity/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
msgstr "Ime ne sme vsebovati poševnic (»/«)."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:123
+#: connectivity/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
msgstr "$1$ ni veljaven identifikator SQL."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:124
+#: connectivity/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
msgid "Query names must not contain quote characters."
msgstr "Ime poizvedbe ne sme vsebovati narekovajev."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:125
+#: connectivity/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
msgstr "Ime »$1$« je že v uporabi v podatkovni zbirki."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:126
+#: connectivity/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
msgid "No connection to the database exists."
msgstr "Povezava z zbirko podatkov ne obstaja."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:127
+#: connectivity/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
msgid "No $1$ exists."
msgstr "$1$ ne obstaja."
-#: connectivity/inc/strings.hrc:128
+#: connectivity/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
msgstr "Celotne vsebine tabele ni mogoče prikazati. Prosimo, uporabite filter."
diff --git a/source/sl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po b/source/sl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
index f6731131359..7fa4b83cecc 100644
--- a/source/sl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
+++ b/source/sl/connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 16:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n"
"DriverTypeDisplayName\n"
"value.text"
-msgid "Firebird File"
-msgstr "Datoteka Firebird"
+msgid "Firebird External"
+msgstr "Zunanji Firebird"
diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po
index d6b3e9f72fc..6a73939d423 100644
--- a/source/sl/cui/messages.po
+++ b/source/sl/cui/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from cui/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:16
+#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:17
+#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Uporabniško določeno"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:18
+#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:19
+#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Odstotek"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:20
+#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:21
+#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:22
+#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:23
+#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Znanstveno"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:24
+#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Ulomek"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:25
+#: cui/inc/numcategories.hrc:27
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logična vrednost"
-#: cui/inc/numcategories.hrc:26
+#: cui/inc/numcategories.hrc:28
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -319,775 +319,770 @@ msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you
msgstr "To bo zbrisalo vse predhodne spremembe te orodne vrstice. Resnično želite ponastaviti orodno vrstico?"
#: cui/inc/strings.hrc:66
-msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
-msgid "Function is already included in this popup."
-msgstr "Funkcija je že vključena v to pojavno okno."
-
-#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Novo ime"
-#: cui/inc/strings.hrc:68
+#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Preimenuj meni"
-#: cui/inc/strings.hrc:69
+#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Preimenuj orodno vrstico"
-#: cui/inc/strings.hrc:70
+#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
msgstr "Vsi ukazi"
-#: cui/inc/strings.hrc:71
+#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
msgid "Tabbed"
msgstr "Zloženka v zavihkih"
-#: cui/inc/strings.hrc:72
+#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih"
-#: cui/inc/strings.hrc:73
+#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
msgid "Groupedbar"
msgstr "Vrstica s skupinami"
-#: cui/inc/strings.hrc:74
+#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Strnjena vrstica s skupinami"
-#: cui/inc/strings.hrc:76
+#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: cui/inc/strings.hrc:77
+#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Miška preko predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:78
+#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Sproži hiperpovezavo"
-#: cui/inc/strings.hrc:79
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Miška zapusti predmet"
-#: cui/inc/strings.hrc:80
+#: cui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Prosimo, vtipkajte veljavno ime datoteke."
-#: cui/inc/strings.hrc:81
+#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: cui/inc/strings.hrc:82
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: cui/inc/strings.hrc:83
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: cui/inc/strings.hrc:85
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Izberi datoteko za plavajoči okvir"
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Vsi ukazi"
-#: cui/inc/strings.hrc:87
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makri"
-#: cui/inc/strings.hrc:88
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "Moji makri"
-#: cui/inc/strings.hrc:89
+#: cui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/strings.hrc:90
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Za ta makro opis ni na voljo."
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Nad izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:95
+#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Pod izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:96
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Manjkajoči znak"
-#: cui/inc/strings.hrc:98
+#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vstavi stolpce"
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Pred izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:104
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Za izborom"
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: cui/inc/strings.hrc:107
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Naloži prilagoditev tipkovnice"
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Shrani prilagoditev tipkovnice"
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Prilagoditvena datoteka (*.cfg)"
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "V dokumentu ni ciljev."
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti."
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Vnesite besedilo tukaj]"
-#: cui/inc/strings.hrc:113
+#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangulski"
-#: cui/inc/strings.hrc:114
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Hanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "Makri BASIC"
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Slogi"
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
msgstr "Zloženi zavihki v stranski vrstici"
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Zaženi program"
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Zapri program"
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:122
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument je zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument bo zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Shrani dokument kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument je bil shranjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument je bil shranjen kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktiviraj dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktiviraj dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Natisni dokument"
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "Stanje »Spremenjeno« je bilo spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Tiskanje tipskega pisma pričeto"
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Tiskanje tipskega pisma končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Spajanje polj obrazcev pričeto"
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Spajanje polj obrazcev končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Spreminjanje števila strani"
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "Podkomponenta naložena"
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "Podkomponenta zaprta"
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Izpolni parametre"
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši dejanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Po posodobitvi"
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pred posodobitvijo"
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pred zapisom"
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Po zapisu"
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Nastala je napaka"
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Med prilagajanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka pritisnjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tipka spuščena"
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ob nalaganju"
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pred ponovnim nalaganjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ob ponovnem nalaganju"
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Premik miške ob pritisnjeni tipki"
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Miškin kazalec znotraj"
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Miškin kazalec zunaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miška premaknjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Miškin gumb pritisnjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Miškin gumb spuščen"
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pred spremembo zapisa"
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Po spremembi zapisa"
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Po ponastavitvi"
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pred ponastavljanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Odobri dejanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pred pošiljanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Besedilo spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pred zapiranjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ob zapiranju"
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument ustvarjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Nalaganje dokumenta končano"
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Shranjevanje dokumenta ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "Shranjevanje »Shrani kot« ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Hranjenje ali izvažanje kopije dokumenta"
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Ustvarjena je bila kopija dokumenta"
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Ustvarjanje kopije dokumenta ni uspelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Pogled ustvarjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Pogled bo zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Pogled zaprt"
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Naslov dokumenta spremenjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:184
+#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Izbor spremenjen"
-#: cui/inc/strings.hrc:185
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dvoklik"
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Desni klik"
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formule izračunane"
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Vsebina spremenjena"
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "kjerkoli v polju"
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "na začetku polja"
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "na koncu polja"
-#: cui/inc/strings.hrc:193
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "celo polje"
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Z vrha"
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Z dna"
-#: cui/inc/strings.hrc:196
+#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Ni zapisov, ki bi se ujemali z vašimi podatki."
-#: cui/inc/strings.hrc:197
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "Prišlo je do neznane napake. Iskanja ni mogoče dokončati."
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na začetku"
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Prekoračitev, iskanje se nadaljuje na koncu"
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "štetje zapisov"
-#: cui/inc/strings.hrc:202
+#: cui/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Ni datotek>"
-#: cui/inc/strings.hrc:203
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Predmet;Predmeti"
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo za branje)"
-#: cui/inc/strings.hrc:205
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Vse datoteke>"
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Ta ID že obstaja ..."
-#: cui/inc/strings.hrc:208
+#: cui/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Pot %1 že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:209
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Izberi arhive"
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
-#: cui/inc/strings.hrc:211
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Datoteka %1 že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj sliko"
-#: cui/inc/strings.hrc:214
+#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema z geslom. Znova nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo."
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Potrditveni gesli se ne ujemata z izvornimi gesli. Znova nastavite gesli."
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Vnesite geslo za odpiranje oziroma spreminjanje ali pa potrdite možnost samo za branje."
-#: cui/inc/strings.hrc:217
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Nastavite geslo, tako da v obe polji vnesete isto geslo."
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
msgstr "Dosežena mejna dolžina gesla (%1)"
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/inc/strings.hrc:221
+#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: cui/inc/strings.hrc:222
+#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: cui/inc/strings.hrc:223
+#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:224
+#: cui/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrano povezavo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Čakanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Shrani posnetek zaslona kot ..."
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Niz podatkov $(ROW)"
-#: cui/inc/strings.hrc:232
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: cui/inc/strings.hrc:235
+#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1098,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"ne obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:236
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1109,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"$file$\n"
"v krajevnem datotečnem sistemu ne obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:237
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1118,137 +1113,137 @@ msgstr ""
"Ime »$file$« že uporablja druga zbirka podatkov.\n"
"Izberite drugo ime."
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Želite izbrisati vnos?"
-#: cui/inc/strings.hrc:240
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Želite zbrisati sledeči predmet?"
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Izbrani predmet ni mogoče izbrisati."
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Napaka pri brisanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Predmeta ni bilo možno ustvariti."
-#: cui/inc/strings.hrc:245
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Predmet z enakim imenom že obstaja."
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Napaka pri ustvarjanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Predmeta ni mogoče preimenovati."
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Napaka pri preimenovanju predmeta"
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "Napaka %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Skriptni jezik %LANGUAGENAME ni podprt."
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %LANGUAGENAME %SCRIPTNAME je prišlo do napake."
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme."
-#: cui/inc/strings.hrc:253
+#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake v vrstici: %LINENUMBER."
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do izjeme v vrstici: %LINENUMBER."
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "Pri zaganjanju skripta %SCRIPTNAME v skriptnem jeziku %LANGUAGENAME je prišlo do napake skriptnega okolja."
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType v %PRODUCTNAME Math ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord v %PRODUCTNAME Writer ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:261
+#: cui/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel v %PRODUCTNAME Calc ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint v %PRODUCTNAME Impress ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt v like %PRODUCTNAME ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:264
+#: cui/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "Visio v %PRODUCTNAME Draw ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:265
+#: cui/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "PDF v %PRODUCTNAME Draw ali obratno"
-#: cui/inc/strings.hrc:267
+#: cui/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1257,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Navedeno ime že obstaja.\n"
"Vnesite novo ime."
-#: cui/inc/strings.hrc:268
+#: cui/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
@@ -1278,112 +1273,112 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:283
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "Slovni~čno kot"
-#: cui/inc/strings.hrc:284
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "~Zamenjaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:285
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Ali želite spremeniti »%1« kot jezik slovarja?"
-#: cui/inc/strings.hrc:287
+#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati barvno shemo?"
-#: cui/inc/strings.hrc:288
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Brisanje barvne sheme"
-#: cui/inc/strings.hrc:289
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Shrani shemo"
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Ime barvne sheme"
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Črkovanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:293
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Slovar sopomenk"
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Slovnica"
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Preveri besede z velikimi črkami"
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Preveri besede s številkami"
-#: cui/inc/strings.hrc:298
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Preveri posebna področja"
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Preverjaj črkovanje med tipkanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Preverjaj slovnico med tipkanjem"
-#: cui/inc/strings.hrc:301
+#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Najmanjše število znakov pri deljenju besed: "
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Znakov pred prelomom vrstice: "
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Znakov po prelomu vrstice: "
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Deli besede brez poizvedbe"
-#: cui/inc/strings.hrc:305
+#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Deli besede v posebnih področjih"
-#: cui/inc/strings.hrc:307
+#: cui/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Izbrana mapa ne vsebuje izvajalnega okolja Java.\n"
"Prosimo, izberite drugo mapo."
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1401,12 +1396,12 @@ msgstr ""
"Izvajalno okolje Java, ki ste ga izbrali, ni ustrezne različice.\n"
"Prosimo, izberite drugo mapo."
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Uredi parameter"
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1417,32 +1412,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Najvišja vrednost za številko vrat je 65535."
-#: cui/inc/strings.hrc:313
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Vnesite ime preliva:"
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Vnesite ime bitne slike:"
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Vnesite ime zunanje bitne slike:"
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Vnesite ime vzorca:"
-#: cui/inc/strings.hrc:317
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Vnesite ime za slog črte:"
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1451,1577 +1446,1582 @@ msgstr ""
"Slog črte je bil spremenjen brez shranjevanja.\n"
"Spremenite izbrani slog črte ali dodajte novega."
-#: cui/inc/strings.hrc:319
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Vnesite ime šrafiranja:"
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Vnesite ime nove barve:"
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Vnesite ime nove puščice:"
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Brez: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Družina:"
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografija:"
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Uporabi tabelo zamenjav"
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Popravi DVe VEliki ZAčetnici"
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Vsako poved začni z veliko začetnico"
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Samodejno *krepko*, /ležeče/, -prečrtano- in _podčrtano_"
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Prezri dvojne razmike"
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "Prepoznavanje URL-jev"
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Zamenjaj vezaje"
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Popravi slučajno uporabo tipke cAPS LOCK (vELIKE ZAČETNICE)"
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "V francoskem besedilu pred določena ločila vstavi nedeljivi presledek"
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Oblikuj pripone vrstilnih števnikov (1st -> 1^st)"
-#: cui/inc/strings.hrc:340
+#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
msgstr "Prečrkuj v staro madžarsko pisavo, če besedilo poteka od desne proti levi"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
msgstr "Zamenjaj << in >> z usredinjenimi narekovaji"
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Odstrani prazne odstavke"
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Zamenjaj sloge po meri"
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Zamenjaj vrstične oznake z: %1"
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Združi enovrstične odstavke, če je dolžina večja od %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Označeni in oštevilčeni seznami. Simbol za oznako: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Uporabi robove"
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Ustvari tabelo"
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Uporabi sloge"
-#: cui/inc/strings.hrc:351
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu odstavka"
-#: cui/inc/strings.hrc:352
+#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Izbriši presledke in tabulatorje na začetku in koncu vrstice"
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Kotirna črta"
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "Začetni narekovaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "Končni narekovaj"
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Brez senčenja"
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Vrži senco spodaj desno"
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Vrži senco zgoraj desno"
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Vrži senco spodaj levo"
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Vrži senco zgoraj levo"
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Podpisani: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrirane zbirke podatkov"
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Naslova URL <%1> ni mogoče pretvoriti v pot datotečnega sistema."
-#: cui/inc/strings.hrc:371
+#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000 – 2021 avtorji prispevkov LibreOffice."
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://sl.libreoffice.org/o-nas/zasluge/"
-#: cui/inc/strings.hrc:373
+#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Ta izdelek je dal na voljo %OOOVENDOR."
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice je nastal iz pisarniškega paketa OpenOffice.org."
-#: cui/inc/strings.hrc:375
+#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME izhaja iz pisarniškega paketa LibreOffice, ki je bil zasnovan na pisarniškem paketu OpenOffice.org."
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
msgstr "jezik vmesnika: $LOCALE"
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Uredi poti: %1"
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Namig"
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
msgid "Experimental"
msgstr "Poskusno"
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr "URL ali besedilo je predolgo za trenutno raven poprave napak. Skrajšajte besedilo ali znižajte raven poprave napak."
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr "Izbrišete lahko le uporabniško določene barve."
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr "Izberite barvo, ki jo želite izbrisati."
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
msgstr "Nameščanje"
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: cui/inc/strings.hrc:394
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
-#: cui/inc/strings.hrc:396
+#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
msgstr "Uporabi v programu %MODULE"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT"
+msgid "Inserting OLE object..."
+msgstr "Vstavljanje predmeta OLE ..."
+
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME offers a variety of user interface options to make you feel at home"
msgstr "%PRODUCTNAME ponuja številne možnosti uporabniškega vmesnika, da se boste počutili kot doma."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
-msgstr "Želite v programu Writer dovoliti spremembe le delov dokumenta, ki je načeloma samo za branje? Vstavite okvirje ali odseke, v katerih lahko nato dovolite spremembe."
+msgstr "Želite v programu Writer dovoliti spremembe nekaterih delov dokumenta, ki je sicer samo za branje? Vstavite okvirje ali odseke in v njih omogočite spremembe."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Če želite natisniti opombe prosojnic, izberite Datoteka ▸ Natisni ▸ zavihek Impress in pod Dokument ▸ Vrsta izberite Opombe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Če želite program začasno zagnati s svežim uporabniškim profilom ali obnoviti nedelujoči paket %PRODUCTNAME, izberite Pomoč ▸ Ponovno zaženi v varnem načinu."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "Pišete knjigo? Glavni dokument %PRODUCTNAME vam omogoča upravljanje velikih dokumentov kot vsebnik za posamezne datoteke %PRODUCTNAME Writer."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "S programom %PRODUCTNAME lahko ustvarite hibridne dokumente PDF, ki jih je moč urejati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Raziščite deset različnih funkcij vrstice stanja (na dnu okna dokumenta). Postavite kazalec nad vsako polje in izpiše se pojasnilo. Če vrstica ni vidna, uporabite ukaz Pogled ▸ Vrstica stanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr "Želite povzeti celico prek več delovnih listov? Glejte obseg delovnih listov, npr. =SUM(DelovniList1.A1:DelovniList3.A1)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko izdelate dokumente kot obrazce, ki jih je moč izpolnjevati (tudi tovrstne PDF-je)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "Ne vidite vsega besedila celice? Razširite vnosno vrstico v vrstici za formulo in potem lahko drsite po vsebini."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Postavitev svoje tabele lahko enostavno optimizirate z ukazoma Tabela ▸ Velikost ▸ Enakomerno porazdeli vrstice/stolpce."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Vse izraze v oklepajih poiščete z Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ \\([^)]+\\) (potrdite polje »Regularni izrazi«)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Drug nabor ikon lahko izberete prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Uporabniški vmesnik ▸ Slog ikon."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Številko lahko prikažete kot ulomek (0,125 = 1/8): Oblika ▸ Celice, Številka ▸ Ulomek."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Želite v Writerju ohraniti besedilo brez hiperpovezave? Desno kliknite povezavo in izberite »Odstrani hiperpovezavo«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Če želite odstraniti več hiperpovezav naenkrat, izberite besedilo s hiperpovezavami, nato ga desno kliknite in izberite »Odstrani hiperpovezavo«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Če želite pogled v oknu programa Draw usmeriti na izbor, pritisnite / (tipko za deljenje) na številski tipkovnici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Kliknite polje stolpca (vrstice) vrtilne tabele in pritisnite tipko F12, da podatke združite v skupino. Izbire se prilagajajo vsebini: datum (mesec, četrtletje, leto), število (razredi)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Projekcijo lahko ponovno zaženete po premoru, ki ga določite v Projekcija ▸ Nastavitve projekcije ▸ Zankaj in ponovi po."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Če želite razdeliti besedilo v več stolpcev, izberite besedilo in uporabite ukaz Oblika ▸ Stolpci."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Uporabite Pogled ▸ Poudarjanje vrednosti za prikaz vsebine celic v barvah: besedilo/črna, formule/zelena, številke/modra, zaščitene celice/sivo ozadje."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Ustvarite različne glavne strani v predlogi predstavitve: Pogled ▸ Matrica prosojnice ter Prosojnica ▸ Nova matrica (ali prek orodne vrstice ali desnega klika v podoknu prosojnice)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Želite razvrstiti vrtilno tabelo? Kliknite puščico spustnega seznama v glavi vrstice/stolpca in izberite način razvrščanja: naraščajoče, padajoče ali po meri."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Fotografije ali slike lahko v Writerju prikažete z različnimi liki. Vstavite in izberite lik, nato ukaz Vstavi ▸ Slika. Za prilagoditev slike desno kliknite izbrani lik in izberite Področje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "V programu Draw/Impress uporabite Stran/Prosojnica ▸ Lastnosti ▸ »Prilagodi predmet obliki papirja« za spreminjanje velikosti predmetov, tako da se prilegajo izbrani velikosti papirja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Če želite prikazati celo stran v oknu programa Draw, pritisnite * na številski tipkovnici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Na strani dokumenta v programu Draw uporabite »-« za pomanjšavo in »+« za povečavo pogleda."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Želite pokazati vsebino drugega dokumenta v vašem dokumentu? Uporabite Vstavi > Odsek in izberite Povezava."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style."
msgstr "Če želite samodejno oštevilčiti vrstice tabele v Writerju, izberite ustrezni stolpec, nato uporabite slog seznama."
#. no local help URI
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira uporabo podpornih orodij, kot so zunanji bralniki zaslona, naprave za brajico ali za prepoznavanje govora."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Želite v %PRODUCTNAME Calc razvrstiti niz, kot je A1, A2, A3, A11, A15, in sicer ne po abecednem vrstnem redu, ampak po številskem? Na jezičku možnosti omogočite naravno razvrščanje."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "Privzeto funkcijo v vrstici stanja lahko spremenite: z desno tipko miške kliknite to območje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Ali želite dodati več istih likov v Draw/Impress? Dvokliknite orodje v orodni vrstici za risanje, da ga uporabite za ponavljajoča se opravila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "S kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+F9 preračunate vse formule na vseh delovnih listih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Želite ohraniti del dokumenta za urejanje samo za branje? Vstavi > Odsek. Odseku dodajte besedilo, nato desno kliknite »Uredi odsek« in potrdite »Zaščiti«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "Namesto brisalke v modulu Calc uporabite vračalko. Tako lahko izberete, kaj želite izbrisati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Najboljši način za zaljšanje celic tabel iz dokumentov programa MS Word je prek ukaza Tabela ▸ Velikost ▸ Optimalna višina vrstice / Optimalna širina stolpca."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Če se tabela razteza na naslednjo stran, lahko naslovno vrstico ponovite na naslednjih straneh z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Ponovi naslov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Če želite hitro vstaviti ali izbrisati vrstice, izberite želeno število vrstic (ali stolpcev) in pritisnite krmilka+ za dodajanje ali krmilka- za brisanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Če želite ponoviti vrstice/stolpce na vsaki strani, uporabite Oblika ▸ Obseg tiskanja ▸ Uredi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
-msgstr "V programih Draw in Impress lahko vstavite slike in fotografije v like. Desno kliknite lik, izberite Področje ▸ zavihek Področje ▸ podzavihek Bitna slika ▸ Dodaj/uvozi in uporabite Možnosti, da prilagodite videz."
+msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
+msgstr "V programih Draw in Impress lahko vstavite slike in fotografije v like. Desno kliknite lik, izberite Področje ▸ zavihek Področje ▸ podzavihek Slika ▸ Dodaj/uvozi in uporabite Možnosti, da prilagodite videz."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Želite vstaviti datum v celico preglednice? Pritisnite kombinacijo tipk krmilka+; ali dvigalka+krmilka+;, da vstavite čas."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "V dokument vstavite metapodatke z Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja ▸ Dokument ali Podatki o dokumentu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Pridobite pomoč drugih uporabnikov in razvijalcev prek portala Ask."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+preslednica izberete trenutno vrstico, s krmilko+preslednico izberete trenutni stolpec."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "Predmet lahko povlečete na drugo plast, tako da ob daljšem kliku pričnejo utripati njegovi robovi, nato ga povlečete na zavihek plasti, kamor ga želite premakniti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Z menijskim ukazom Podatki ▸ Veljavnost lahko ustvarite spustne sezname, kjer uporabnik namesto tipkanja izbere vrednost."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Držite pritisnjeno krmilko in zavrtite kolesce miške, da spremenite faktor povečave."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira številne razširitve, ki povečajo vašo produktivnost; poiščite jih v središču razširitev."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Želite prešteti besede za samo en slog odstavka? Uporabite Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Slogi odstavka, izberite slog v Najdi ter kliknite Poišči vse. Število besed bo prikazano v vrstici stanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Ustvarite popolnoma prilagojene dokumente PDF z natančno obliko, stiskanjem slik, komentarji, pravicami dostopa, gesli itn. preko ukaza Datoteka ▸ Izvozi kot PDF."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "Writer vključuje LibreLogo: preprosto programsko okolje, podobno jeziku Logo z želvjo vektorsko grafiko, namiznim založništvom in grafičnim oblikovanjem."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Izdelajte 2D-like v programu Draw. Izberite dva ali več predmetov in preskusite ukaze Lik ▸ Združi, Lik ▸ Spoji, Lik ▸ Odštej in Lik ▸ Presekaj."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Ali nameravate zamenjati računalnik in želite prenesti prilagoditve? Glejte:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Med imeni polj in dejansko vrednostjo lahko preklopite v Pogled ▸ Imena polj (ali krmilka+F9)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "V Writerju pokažite ali skrijte komentarje s klikom preklopnega gumba komentarja v ravnilu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Če želite omogočiti snemanje makrov, potrdite možnost prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Napredno ▸ Omogoči snemanje makrov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Ali želite v predlogo programa Writer vstaviti ogrado za sliko? Uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Dodatna polja, kliknite zavihek Funkcije, za vrsto izberite Ograda in za obliko Slika."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira štiri ravni varnosti makrov (od nizke do zelo visoke) in zaupanja vredne vire."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "Ali ste vedeli, da lahko pripombe priložite delom besedila? Uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+C."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Ali morate premakniti enega ali več odstavkov? Ni potrebe, da jih izrežete in prilepite: uporabite tipke za bližnjico krmilka+izmenjalka+smerna tipka (navzgor/navzdol)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Spremenite osnovne pisave za vnaprej določeno predlogo ali trenutni dokument prek ukaza Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Osnovne pisave."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Želite najti besede z več kot 10 znaki? Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Najdi ▸ [a-z]{10,} ter pod Razne možnosti potrdite možnost Regularni izrazi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Odprite datoteko CSV kot nov delovni list v trenutni preglednici prek Delovni list ▸ Vstavi delovni list iz datoteke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "Če vnašate besedilo v krepki, ležeči ali podčrtani pisavi v Writerju, lahko nadaljujete s privzetimi atributi kar s kombinacijo tipk krmilka+dvigalka+X, ki odstrani neposredno oblikovanje znakov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Uporabite kombinacijo tipk krmilka+izmenjalka+dvigalka+V, da v dokument prilepite vsebino odložišča kot neoblikovano besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Izpis sprotnih opomb prilagodite z ukazom Orodja ▸ Sprotne in končne opombe."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Z ukazom Projekcija ▸ Projekcija po meri prerazvrstite in izberite prosojnice ter tako prilagodite projekcijo potrebam svojega občinstva."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Želite spremeniti preverjanje črkovanja za del besedila? Kliknite v jezikovno območje vrstice stanja ali še bolje, uporabite drug slog."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "Writer lahko vstavi prazno stran med dvema lihima (sodima) stranema, ki sledita. Preverite »Samodejno natisni vstavljene prazne strani« v zavihku %PRODUCTNAME Writer pogovornega okna za tiskanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Ne želite natisniti vseh stolpcev? Skrijte ali združite tiste, ki jih ne potrebujete."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Če želite spremeniti predstavitev s samodejnim predvajanjem, jo odprite in, potem ko se zažene, z desno tipko miške kliknite in v kontekstnem meniju izberite Uredi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Želite natančno umestiti predmet? S kombinacijo izmenjalka+smerna tipka pomikate predmete (like, slike, formule) za eno samo slikovno točko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Vdelana pomoč je na voljo s pritiskom tipke F1, če ste jo namestili. V nasprotnem primeru preverite na spletu:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "Z desno tipko miške kliknite vrstico stanja v %PRODUCTNAME Calc in izberite »Števec izbora«, da prikažete število izbranih celic."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "Ali želite dva ali več stolpca zgolj v delu strani %PRODUCTNAME Writer? Izberite Vstavi ▸ Odsek, nastavite stolpce na zavihku Stolpci in postavite besedilo v ta odsek."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Uporabite ukaz Podatki ▸ Statistika za vzorčenje, opisne statistike, analizo variance, korelacijo in še veliko več v %PRODUCTNAME Calc."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "Iz enega delovnega lista lahko kopirate v drugega brez uporabe odložišča. Izberite območje, ki ga želite kopirati, s pritisnjeno krmilko kliknite jeziček ciljnega delovnega lista in uporabite ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni delovne liste."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Videz %PRODUCTNAME lahko spremenite prek ukaza Orodja ▸ Možnosti ▸ Pogled ▸ Uporabniški vmesnik."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "V %PRODUCTNAME uporabite Vstavi ▸ Medijska datoteka ▸ Album fotografij, da ustvarite projekcijo iz zaporedja slik s funkcionalnostjo Album fotografij programa Impress."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Formule lahko prikažete namesto rezultatov z ukazom Pogled ▸ Pokaži formulo (ali Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Prikaz ▸ Formule)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME razvija prijazna skupnost, ki jo sestavlja več sto sodelujočih iz celega sveta. Pridružite se nam tudi vi s svojimi spretnostmi, četudi ne znate programirati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Ste levičar/ka? Potrdite polje Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Azijski in potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pogled ▸ Navpično ravnilo, kar prikaže drsni trak na levi strani."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Želite, da se naslovi poglavij vedno začnejo na novi strani? Potrdite Naslov1 (slog odstavka) ▸ Potek besedila ▸ Prelomi ▸ Vstavi in z vrednostma Stran in Pred."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Vrednost datum/čas je le število dni od izbranega ničelnega dne; celi del števila predstavlja datum, decimalni del pa čas (pretečeni del dneva), pri čemer 0,5 predstavlja poldne."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "S kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+brisalka izbrišete vsebino od kazalke do konca trenutnega stavka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "V formulah uporabljajte oznake stolpcev ali vrstic. Če imate npr. dva stolpca, »Čas« in »km«, uporabite = Čas/km, da dobite minute na kilometer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Vas motijo »korakajoče mravlje« okoli celic v programu Calc? Pritisnite ubežnico in jih ustavite; kopirana vsebina bo še vedno na voljo za lepljenje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "Želite postati ambasador %PRODUCTNAME? Obstajajo certificiranje za razvijalce, skrbnike in učitelje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "Pokončno in ležečo usmeritev v preglednici Calc lahko mešate z uporabo različnih slogov strani na delovnih listih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Kliknite ikono posebnega znaka v orodni vrstici, ki ponuja hiter dostop do priljubljenih in nedavnih znakov za vstavljanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Za prikaz odnosov med slogi izberite »Hierarhičen« pogled v stranski vrstici Slogi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "Če želite, da so tabele v dokumentu skladne, lahko uporabite sloge. Izberite enega od vnaprej določenih slogov prek okna Slogi (F11) ali z ukazom Tabela ▸ Slogi samooblikovanja."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Želite prilagoditi uporabo krmilke za odpiranje hiperpovezav? Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Varnost ▸ Možnosti ▸ »Hiperpovezavo odprete s krmilko in klikom«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Če želite videti izračun posameznih elementov formule, izberite ustrezne elemente in pritisnite F9."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Celice lahko zaščitite z ukazom Oblika ▸ Celice ▸ Zaščiti. Če želite preprečiti vstavljanje, brisanje, preimenovanje, premikanje/kopiranje delovnih listov, uporabite ukaz Orodja ▸ Zaščiti delovni list."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Želite pisati vzdolž krivulje? Narišite črto, jo dvokliknite, vnesite besedilo, nato izberite Oblika ▸ Polje z besedilom in Oblika ▸ Stavec."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Želite prikazati samo najvišje vrednosti v preglednici? Izberite menijski ukaz Podatki ▸ Samodejni filter, kliknite spustno puščico in se odločite za »Prvih 10«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Če želite odstraniti številko strani iz kazala vsebine, izberite Vstavi ▸ Kazalo vsebine (ali desno kliknite predhodno vstavljeno kazalo in izberite ukaz Uredi). Na zavihku Vnosi iz vrstice Zgradba izbrišite številko strani (#)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "S Krmarjem lahko izberete in premikate navzgor/navzdol naslove in besedilo pod naslovom, v Krmarju in hkrati v dokumentu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Če želite hitro dobiti matematični predmet v programu Writer vnesite formulo, jo označite in uporabite ukaz Vstavi ▸ Predmet ▸ Formula, da pretvorite besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "Z %PRODUCTNAME je zelo enostavno namestiti nove slovarje: na voljo so kot razširitve."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME ima prenosno različico, ki zagotavlja mobilnost. Tudi brez skrbniških pravic na računalniku lahko Prenosni %PRODUCTNAME namestite na trdi disk."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Z Writerjem lahko oštevilčite sprotne opombe na stran, poglavje ali dokument: Orodja ▸ Sprotne in končne opombe ▸ zavihek Sprotne opombe ▸ Samodejno oštevilčevanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Ali se dokument programa Writer ni ponovno odprl s kazalko na enakem mestu urejanja kot v trenutku shranjevanja? Preverite, da polji Ime ter Priimek v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Uporabniški podatki nista prazni."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Želite upravljati z navajanjem virov? Uporabite zunanjo razširitev."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Želite vstaviti vrednost na istem mestu več delovnih listov? Izberite delovne liste: pred vnašanjem držite pritisnjeno krmilko in kliknite njihove zavihke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Ali želite skriti določeno besedilo v dokumentu? Izberite ukaz Vstavi > Odsek in izberite »Skrij«."
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "Srednjo miškino tipko lahko prilagodite prek Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Pogled ▸ Srednji miškina tipka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Želite natisniti dve pokončni strani na eni ležeči (pomanjšanje iz A4 na A5)? Datoteka ▸ Natisni in izberite 2 v polju »Strani na list«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Za hiter dostop do zaznamkov svojega dokumenta desno kliknite številko strani v vrstici stanja (levi spodnji kot okna dokumenta)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Če želite izbrati predmet iz ozadja dokumenta, kliknite orodje Izberi v vrstici Risba, da obkrožite predmet, ki ga želite izbrati."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Pogosto uporabljena besedila definirajte kot samobesedilo. Poimensko, prek bližnjice ali orodne vrstice jih boste lahko vstavili v poljubni dokument programa Writer."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "Predvajajte glasbo ob projekciji tako, da zvok dodelite prvemu prehodu prosojnice, ne da bi kliknili gumba »Uporabi za vse prosojnice«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME ne izračuna od leve proti desni, spoštuje pa vrstni red: oklepaji > eksponenti > množenje > deljenje > seštevanje > odštevanje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Dokumentacijo %PRODUCTNAME in brezplačne uporabniške vodnike dobite na naslovu:"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Želite odstraniti vse < in > hkrati in obdržati besedilo znotraj teh oznak? Uporabite Uredi ▸ Poišči in zamenjaj: Išči = [<>], Zamenjaj = prazno in potrdite polje »Regularni izrazi« pod Druge možnosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Ali morate predstaviti poročilo, napisano z Writerjem? Datoteka ▸ Pošlji ▸ Oris v predstavitev samodejno ustvari projekcijo iz orisa dokumenta."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Želite upravljati predstavitev hiperpovezav v preglednici? Vstavite jih s funkcijo HYPERLINK."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Prekličite potrditev Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Pogled ▸ Povečava: »Uskladi delovne liste«, tako da ima vsak delovni list v Calc lasten faktor povečave."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Vsakemu zavihku lahko nastavite barvo: z desno tipko miške kliknite zavihek ali uporabite Delovni list ▸ Barva zavihka delovnega lista."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Sledite celicam, ki se uporabljajo v formuli, njihovim predhodnikom (dvigalka+F9) ali odvisnikom (dvigalka+F5) (ali uporabite Orodja ▸ Detektiv). Z vsakim pritiskom tipk se pomaknete za en korak v verigi."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Vstavite in oštevilčite svoje formule v enem koraku: vnesite fn, nato pritisnite F3. Samobesedilo se vstavi s formulo in številko poravnano v tabelo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "Kazalo ilustracij lahko ustvarite tudi iz imen predmetov, ne le iz napisov."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Svojo predstavitev v programu Impress lahko krmilite prek svojega telefona s sistemom Android ali iOS."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Želite vedeti, koliko dni je v trenutnem mesecu? Uporabite funkcijo DAYSINMONTH(TODAY())."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "Se števila v vaši preglednici izpisujejo kot ###? Stolpec je preozek, da bi se izpisale vse števke."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "Omogočite množične vzporedne izračune formul v celicah prek Orodja ▸ Možnosti ▸ OpenCL."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Uporabite orodje Konektor v orodni vrstici Risba v programu Draw/Impress, če želite ustvariti lepe diagrame poteka in po želji kopirati/prilepiti predmet v modul Writer."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Želite dodati X mesecev datumu? Uporabite =EDATE(datum;meseci)."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Če želite izbrati zvezen obseg sosednjih celic, ki vsebujejo podatke in ki ga obkrožajo prazni stolpci in vrstice, uporabite kombinacijo tipk krmilka+* (na številski tipkovnici)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr "Vam vzorec prepoznavanja datumov ne ustreza? Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jezik ▸ Vzorci prepoznavanja datuma omogoča, da si vzorec prilagodite."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Želite izvoziti formule v zapisu CSV? Datoteka ▸ Shrani kot ▸ Vrsta: Besedilo CSV, potrdite polje »Uredi nastavitve filtra«, nato potrdite še »Shrani formule celic« v naslednjem pogovornem oknu."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Upravljalni zaslon govorca je krasen pripomoček za delo s predstavitvami v %PRODUCTNAME Impress. Ste ga preizkusili?"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Če želite izbrisati več komentarjev, izberite celice s komentarji in izberite ukaz Delovni list ▸ Komentarji celice ▸ Izbriši komentar."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Svoje dokumente enostavno pretvorite v zapis PDF z enim samim klikom, če kliknete ikono PDF v orodni vrstici."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Ali želite izbrati velik obseg celic brez drsenja? Vnesite sklic na obseg (npr. A1:A1000) v polje z imenom, nato pritisnite vnašalko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Želite vedeti veljavne parametre ukazne vrstice? Zaženite soffice s --help ali -h ali -?"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Prilagodite svoj delovni list ali obseg tiskanja na stran z Oblika ▸ Stran ▸ zavihek Delovni list ▸ Povečevalni način."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Želite na seznamu neoštevilčen ali neoznačen element? V orodni vrstici Označevanje in oštevilčevanje uporabite »Vstavi neoštevilčen vnos«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Usmerjenost celic tabele lahko zasukate z ukazom Tabela ▸ Lastnosti ▸ Potek besedila ▸ Usmerjenost besedila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Če želite v %PRODUCTNAME Draw spremeniti izhodišče ravnil (točko 0/0), povlecite presečišče dveh ravnil v levem zgornjem kotu na delovno površino."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Ali želite v Calcu premakniti stolpec med dvema drugima v enem koraku? Kliknite glavo, nato celico v stolpcu, držite pritisnjen miškino gumb in se na cilj premaknite z izmenjalko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Samodejno označite vnose v abecednem kazalu z uporabo konkordančne datoteke."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Uporabite Oblika ▸ Poravnaj (ali kontekstni meni) za natančno umeščanje predmetov v programu Draw/Impress: postavi v središče strani, če je izbran en predmet ali deluje v skupini, če je izbrana."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Ne uporabljajte zavihkov za razmikanje elementov v dokumentu Writer. Glede na to, kaj poskušate storiti, je tabela brez robov lahko boljša izbira."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "Ni se potrebno pomikati po seznamu v Orodja ▸ Prilagodi ▸ Tipkovnica, da bi našli tipke za bližnjice: kar pritisnite jih."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Ko vstavljate predmete, lahko %PRODUCTNAME samodejno doda oštevilčeni napis. Glejte Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Samodejni napis."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "Z %PRODUCTNAME lahko za spajanje pošte uporabite svoj račun Google Mail. Izpolnite potrebne podatke v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Spajanje e-pošte."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Ob pomikanju po vrsticah ohranite glave stolpcev na delovnem listu vidne s Pogled ▸ Zamrzni celice ▸ Zamrzni prvo vrstico."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Želite delati z makri v Basicu? Oglejte si primere pod Orodja ▸ Makri ▸ Uredi makre."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Sloge odstavka za naslove v programu Writer uveljavite s tipkami za bližnjice: krmilka+1 uveljavi slog Naslov 1, krmilka+2 Naslov 2 itn."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Ne izgubite se v velikih dokumentih. Uporabite Krmarja (F5), da poiščete svojo pot skozi vsebino."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Uredi ▸ Najdi in zamenjaj vam omogoča, da vstavite posebne znake neposredno: desno kliknite v vnosna polja ali pritisnite kombinacijo tipk dvigalka+krmilka+S."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "Želite v lastnosti metapodatkov vstaviti vsebino po meri? Pojdite v Datoteka ▸ Lastnosti ▸ zavihek Lastnosti po meri."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "Želite videti, vendar ne natisniti predmeta v programu Draw? Narišite ga na plast, za katero zastavica »natisljivo« ni potrjena (desni klik zavihka in »Spremeni plast«)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Če želite vstaviti trenutni datum v dokument, uporabite Vstavi ▸ Polje ▸ Datum."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Je v vašem dokumentu programa Writer veliko slik? Pospešite prikaz dokumenta, tako da izklopite možnost Pogled ▸ Slike in grafikoni."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Uporabite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Naključno število, da ustvarite naključen niz, ki temelji na različnih porazdelitvah."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "Preimenujte prosojnice v programu Impress, da boste lažje opredelili interakcije »Pojdi na stran« in da bo povzetek bolj jasen kot zgolj Prosojnica1, Prosojnica2 ..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Writer: Z orisnim oštevilčevanjem lahko določite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko poglavja. Vnesite npr. »Poglavje «, da se prikaže »Poglavje 1«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Ali želite transponirati tabelo v Writerju? Kopirajte in prilepite jo v Calc, jo transponirajte s posebnim kopiranjem/lepljenjem ter nato kopirajte in prilepite nazaj v Writer z ukazom Posebno lepljenje ▸ Oblikovano besedilo."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Orodje »Navpično besedilo« dodate v orodno vrstico Risba, tako da potrdite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Privzeti jeziki za dokumente ▸ Azijski (gumb naredite viden z desnim klikom)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Če želite hitro povečati obseg izbora, z desno tipko miške kliknite v želeni povečani del vrstice stanja in izberite Optimalno."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Obstoječe datoteke PDF lahko podpišete ter tudi preverite te podpise."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "Se pogosto zgodi, da nov dokument ustvarite iz drugega dokumenta? Razmislite o uporabi predloge."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "V programu Calc uporabite Oblika ▸ Pogojno oblikovanje ▸ Upravljaj, da poiščete celice, za katere je določeno pogojno oblikovanje."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Z Orodja ▸ Detektiv ▸ Označi neveljavne podatke lahko označite vse celice na delovnem listu, ki vsebujejo vrednosti zunaj pravil veljavnosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Za večjo medopravilnost z drugimi pisarniškimi paketi lahko uporabite vdelavo pisav v dokumente prek ukaza Datoteka ▸ Lastnosti ▸ Pisava."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "Če želite pretvoriti formulo v statične vrednosti, vam je ni treba kopirati ali prilepiti; uporabite Podatki ▸ Izračunaj ▸ Formula v vrednost."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "Vse komentarje v dokumentu lahko preoblikujete tako, da kliknete puščico navzdol v komentarju in izberete »Oblikuj vse komentarje«."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Želite enako postavitev na zaslonu in pri tiskanju? Potrdite možnost Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Splošno ▸ Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Writer vam pomaga izdelati varnostne kopije: z Datoteka ▸ Shrani kopijo ustvarite nov dokument, v katerem nadaljujete z delom na izvirniku."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "Ko ustvarjate slog, ki temelji na drugemu slogu, lahko vnesete vrednost v odstotkih ali vrednost v slikovnih točkah (npr. 110 % ali -2 tč ali +5 tč)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Če želite kopirati komentar, ne da bi izgubili vsebino ciljne celice, morate uporabiti Posebno lepljenje in v pogovornem oknu odstraniti vse potrditve razen pod »Komentarji«. Uporabite način urejanja »Dodaj«, da ne boste prepisali obstoječe vsebine."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Pretvorite več dokumentov programa Microsoft Office v obliko zapisa OpenDocument s čarovnikom za pretvorbo datotek prek Datoteka ▸ Čarovniki ▸ Pretvornik dokumentov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Ko urejate celico na samem delovnem listu, lahko z desnim klikom in ukazom Vstavi polje vstavite polja Datum, Ime delovnega lista, Naslov dokumenta itn."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Ali želite premakniti tabelo v programu Writer? Tabela ▸ Izberi ▸ Tabela ter Vstavi ▸ Okvir in jo premaknite, kamor želite."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Z Uredi ▸ Samobesedilo ▸ Samobesedilo ▸ Uvozi lahko izberete dokument ali predlogo, ki vsebuje vnose v samobesedilo, ki jih želite uvoziti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "Ne vstavljajte ročnih prelomov za ločevanje dveh odstavkov. Raje pri lastnostih sloga/odstavke spremenite vrednost Zamiki in razmiki ▸ Razmik ▸ Pod odstavkom."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Če želite ohraniti vodilne ničle števila, uporabite možnost oblikovanja celice »vodilne ničle« ali oblikujte celico kot besedilo pred vnosom števila."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Se želite vrniti na privzeto stanje po uporabi seznama sloga? V orodni vrstici Oblikovanje kliknite orodje Označevanje in oštevilčevanje vključeno/izključeno."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "V enem koraku lahko izbrišete vsa območja tiskanja: izberite vse delovne liste, nato ukaz Oblika ▸ Obsegi tiskanja ▸ Počisti."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Dodajte slike ozadja v preglednice prek ukaza Vstavi ▸ Slika ali povlecite ozadje iz Galerije, nato izberite Oblika ▸ Razporedi ▸ V ozadje."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "Imate težave z lepljenjem besedila iz datotek PDF ali spletnih strani v dokumente? Prilepite ga kot neoblikovano besedilo (Uredi ▸ Posebno lepljenje ▸ Prilepi neoblikovano besedilo oz. krmilka+izmenjalka+dvigalka+V)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "V programu Calc uporabite TRIMMEAN(), da vrnete povprečno sredino množice podatkov, razen najvišjih in najnižjih vrednosti."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Četrti izbirni parameter funkcije VLOOKUP programa Calc določa, ali je prvi stolpec podatkov razvrščen. Če ni, vnesite FALSE ali nič."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Orodne vrstice so kontekstualne, odpirajo se glede na kontekst. Če tega ne želite, jih izključite s Pogled ▸ Orodne vrstice."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document."
msgstr "Glavni dokument iz trenutnega dokumenta v Writerju ustvarite z ukazom Datoteka ▸ Pošlji ▸ Ustvari glavni dokument."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Želite celice sredinsko postaviti na natisnjeno stran? Oblika ▸ Stran, nato Stran ▸ Nastavitve postavitve > Poravnava tabele."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Okvirji so lahko povezani tako, da lahko besedilo poteka iz enega v drugega kot pri namiznem založništvu."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Grafikon, ki temelji na tabeli Writer, ustvarite s klikom v tabelo in ukazom Vstavi ▸ Grafikon."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Izberite možnosti v Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Pripomočki za oblikovanje ▸ Prikaži oblikovanje, da določite, kateri nenatisljivi znaki naj bodo prikazani."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Želite skočiti na točno določeno stran z njeno številko? Kliknite skrajni levi vnos v vrstici stanja, uporabite Uredi ▸ Pojdi na stran ali pritisnite kombinacijo tipk krmilka+G."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME podpira več kot 150 jezikov."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Prekličite potrditev Projekcija ▸ Nastavitve ▸ Predstavitev vedno na vrhu, če želite, da drug program prikaže okno pred oknom vaše predstavitve."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Želite najti besede v krepkem tisku v dokumentu Writer? Uporabite ukaz Uredi ▸ Najdi in zamenjaj ▸ Razne možnosti ▸ Atributi ▸ Debelina pisave."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Odstavke ali vrstice tabel lahko razvrstite po abecedi ali numerično prek ukaza Orodja ▸ Razvrsti."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Če želite vstaviti odstavek pred (za) odsekom, pritisnite kombinacijo tipk izmenjalka+vnašalka na začetku (koncu) odseka."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "%PRODUCTNAME ima središče predlog, s katerimi izdelate lepe dokumente. Preverite ponudbo!"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Izračunajte vračila posojil s programom Calc: npr. PMT(2%/12;36;2500), kjer je obrestna mera na plačilno obdobje 2%/12, doba vračanja 36 mesecev, znesek posojila 2500."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
+msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!"
msgstr "Z VLOOKUP v programu Calc ne uspete dobiti želenega rezultata? Z INDEX in MATCH lahko storite vse!"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Želite prikazati skriti stolpec A? Kliknite celico v stolpcu B, pritisnite levo tipko miške, premaknite miško na levo, sprostite gumb miške. Nato vidnost vključite z ukazom Oblika ▸ Stolpci ▸ Pokaži."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Če želite spremeniti število strani v programu Writer, izberite lastnosti prvega odstavka in na zavihku Potek besedila potrdite možnost Prelom ▸ Vstavi in vnesite številko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME v poljubnem brskalniku prek rollApp."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "Čudna koda napake v programu Calc, zapisu Nap: sledi številka? Ta stran pojasni zadevo:"
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "V kazalo vsebine vključite odstavek, ki ni naslov, tako da v nastavitvah odstavka spremenite Oris in oštevilčevanje na orisno raven."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Poleg kazala vsebine lahko %PRODUCTNAME ustvari abecedno kazalo, kazalo ilustracij, tabel, predmetov, bibliografijo ter uporabniško določena kazala."
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "Sloga celice po meri ni mogoče spreminjati ali izbrisati? Preverite vse delovne liste, noben ne sme biti zaščiten."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a series? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Želite zapolniti niz? Izberite obseg celic in ukaz Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni nize ter med vrstami niza izberite Linearno, Rast, Datum ali Samozapolni."
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Želite vedeti, ali je celica navedena v formulah drugih celic? Orodja ▸ Detektiv ▸ Sledi odvisnikom (dvigalka+F5)."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "V polju zamenjave možnosti samopopravkov lahko uporabite nadomestne znake .*"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Želite podvojiti zgornjo vrstico? Pritisnite krmilka+D ali izberite Delovni list ▸ Zapolni celice ▸ Zapolni navzdol."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Iskanje lahko poteka v več delovnih listih, če jih pred začetkom iskanja izberete."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "Če celice povlečete v navadni pogled predstavitvenega dokumenta, se bodo celice tja vstavile kot predmet OLE. Če celice povlečete v orisni pogled, bo vsaka celica tvorila vrstico orisnega pogleda."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME pomaga, da ne vnesete dveh ali več presledkov v Writerju. Potrdite možnost Orodja ▸ Samopopravki ▸ Možnosti samopopravkov ▸ Možnosti ▸ Prezri dvojne razmike."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Želite, da se kazalka pomakne v celico na desni, potem ko v programu Calc vnesete vrednost v celico? Namesto vnašalke uporabite tabulatorko."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Če želite prikaz drsnika na levi, omogočite Orodja ▸ Možnosti ▸ Nastavitve jezika ▸ Jeziki ▸ Kompleksna postavitev besedila in potrdite možnost Delovni list ▸ Od desne proti levi."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:270
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "V okno Slogi in oblikovanje povlecite oblikovan predmet. Odpre se pogovorno okno, kjer vnesite ime novega sloga."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nove različice %PRODUCTNAME ne prinašajo le ogromno novosti in popravkov. Vključujejo tudi varnostne popravke. Ostanite varni, posodobite paket!"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "Razvijate nove filtre XSLT in XML?"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Press Shift+F1 to see any available extended tooltips in dialog boxes, when \"Extended tips\" is not enabled in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ General."
-msgstr "Pritisnite dvigalka+F1, da se obstoječi razširjeni orodni namigi prikažejo v pogovornih oknih, če razširjeni namigi niso omogočeni pod Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Splošno."
+msgstr "Pritisnite dvigalka+F1, da se obstoječi razširjeni namigi prikažejo v pogovornih oknih, če razširjeni namigi niso omogočeni pod Orodja ▸ Možnosti ▸ %PRODUCTNAME ▸ Splošno."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
msgctxt "STR_UNO_LINK"
msgid "Run this action now..."
msgstr "Zdaj izvedi to dejanje ..."
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:279
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day: %CURRENT/%TOTAL"
msgstr "Namig dneva: %CURRENT/%TOTAL"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:280
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Cmd"
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:281
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "krmilka"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:282
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "izmenjalka"
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:283
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:284
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opt"
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:22
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z menijem, orodno vrstico in strnjeno stransko vrstico. Za uporabnike, vajene klasičnega vmesnika."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z menijem, orodno vrstico in strnjeno stransko vrstico za uporabnike, vajene klasičnega vmesnika."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr "Zloženka v zavihkih je uporabniški vmesnik, ki najbolj spominja na trak, vmesnik v Microsoft Office. Funkcije so organizirane v zavihkih in menijska vrstica ni potrebna."
+msgstr "Zloženka v zavihkih je uporabniški vmesnik, ki najbolj spominja na trak v Microsoft Office. Funkcije so organizirane v zavihkih in menijska vrstica ni potrebna."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z zgolj eno orodno vrstico. Za uporabo na manjših zaslonih."
+msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z zgolj eno orodno vrstico za uporabo na manjših zaslonih."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
msgstr "Standardni uporabniški vmesnik z razpostrto stransko vrstico. Svetujemo jo naprednim uporabnikom, ki želijo hitro spremeniti številne lastnosti."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih je podobna vmesniku Microsoft Office, obenem pa ima strnjeno obliko, primerno za prikaz na manjših zaslonih."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
msgstr "Vrstica s skupinami ponuja vmesnik z dostopom do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa so v spustnem meniju. Polna inačica strnjene vrstice daje prednost funkcijam in je rahlo večja od drugih inačic."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr "Vrstica s skupinami je inačica, ki ponuja dostop do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost višini vmesnika."
+msgstr "Vrstica s skupinami ponuja dostop do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, redkeje uporabljene pa v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost višini vmesnika."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
msgstr "Enojna vrstica iz konteksta prikaže funkcije v enojni orodni vrstici z vsebino, odvisno od konteksta."
-#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
+#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
msgstr "Skupine iz konteksta ponujajo vmesnik, namenjen začetnikom. Razkriva najpogosteje uporabljene funkcije v skupinah z osrednjimi dejanji kot veliko ikono ter skupkom manjših dodatnih funkcionalnosti. Vse funkcije imajo napis. Glede na kontekst lahko dodatni odsek ponuja dostop do teh funkcij."
@@ -3923,22 +3923,22 @@ msgstr "Razvrsti po"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Voting"
-msgstr "Glasovanje"
+msgstr "ocenah"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Downloads"
-msgstr "Prenosi"
+msgstr "prenosih"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
-msgstr "Komentarji"
+msgstr "komentarjih"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
msgid "Detail view"
-msgstr "Podrobni pogled"
+msgstr "Podroben pogled"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Dodatki"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:123
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
-msgstr "Pokazatelj napredka"
+msgstr "Napredek operacij"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "S tem gumbom pokažete več razširitev."
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:68
msgctxt "additionsEntry|votingLabel"
msgid "Voting:"
-msgstr "Glasovanje:"
+msgstr "Ocene:"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:88
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
@@ -4281,87 +4281,87 @@ msgctxt "areadialog|extended_tip|AreaDialog"
msgid "Sets the fill properties of the selected drawing object."
msgstr "Za izbrani risani predmet nastavi možnosti polnjenja."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:33
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:34
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Row"
msgstr "Vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:35
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:36
msgctxt "areatabpage|tablelb"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:39
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:40
msgctxt "areatabpage|extended_tip|tablelb"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
msgstr "Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet ali element dokumenta."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:51
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:52
msgctxt "areatabpage|btnnone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:57
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:58
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnnone"
msgid "Do not fill the selected object."
msgstr "Izbrani predmet je brez polnila."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:69
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:70
msgctxt "areatabpage|btncolor"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:76
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor"
msgid "Fills the object with a color selected on this page."
msgstr "Izbrani predmet zapolni z barvo, izbrano na tem zavihku."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:88
msgctxt "areatabpage|btngradient"
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:93
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:94
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btngradient"
msgid "Fills the object with a gradient selected on this page."
msgstr "Izbrani predmet zapolni s prelivom, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:105
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:106
msgctxt "areatabpage|btnbitmap"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitna slika"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:112
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap"
msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page."
msgstr "Izbrani predmet zapolni z bitno sliko, izbrano na tem zavihku."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:124
msgctxt "areatabpage|btnpattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:130
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern"
msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page."
msgstr "Predmet zapolni z vzorcem pik, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:142
msgctxt "areatabpage|btnhatch"
msgid "Hatch"
msgstr "Šrafura"
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:148
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
msgstr "Predmet zapolni s šrafiranim vzorcem, ki ste ga izbrali na tem zavihku."
-#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:202
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
msgstr "Nastavi možnosti polnjenja za izbrani risani predmet ali element dokumenta."
@@ -4566,161 +4566,6 @@ msgctxt "baselinksdialog|extended_tip|BaseLinksDialog"
msgid "Lets you edit the properties of each link in the current document, including the path to the source file. This command is not available if the current document does not contain links to other files."
msgstr "Omogoča urejanje lastnosti za vsako povezavo v trenutnem dokumentu, vključno s potjo do izvorne datoteke. Ta ukaz ni na voljo, če trenutni dokument ne vsebuje povezav z drugimi datotekami."
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:62
-msgctxt "bitmaptabpage|BTN_IMPORT"
-msgid "Add / Import"
-msgstr "Dodaj/uvozi"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68
-msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
-msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps."
-msgstr "Poiščite bitno sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite Odpri. Bitno sliko doda na konec seznama bitnih slik, ki so na voljo."
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84
-msgctxt "bitmaptabpage|label1"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitna slika"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:127
-msgctxt "bitmaptabpage|label3"
-msgid "Style:"
-msgstr "Slog:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:143
-msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
-msgid "Custom position/size"
-msgstr "Položaj/velikost po meri"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:144
-msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
-msgid "Tiled"
-msgstr "Razpostavljeno"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:145
-msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle"
-msgid "Stretched"
-msgstr "Raztegnjeno"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:171
-msgctxt "bitmaptabpage|label4"
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:189
-msgctxt "bitmaptabpage|label5"
-msgid "Width:"
-msgstr "Širina:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:228
-msgctxt "bitmaptabpage|label6"
-msgid "Height:"
-msgstr "Višina:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:260
-msgctxt "bitmaptabpage|scaletsb"
-msgid "Scale"
-msgstr "Merilo"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:290
-msgctxt "bitmaptabpage|label7"
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:306
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Top Left"
-msgstr "Levo zgoraj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:307
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Top Center"
-msgstr "Na sredini zgoraj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:308
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Top Right"
-msgstr "Desno zgoraj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:309
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Center Left"
-msgstr "Levo na sredini"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:310
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Center"
-msgstr "Na sredini"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:311
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Center Right"
-msgstr "Desno na sredini"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:312
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Levo spodaj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:313
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Na sredini spodaj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:314
-msgctxt "bitmaptabpage|positionlb"
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Desno spodaj"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:340
-msgctxt "bitmaptabpage|label9"
-msgid "Tiling Position:"
-msgstr "Položaj pri tlakovanju:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:359
-msgctxt "bitmaptabpage|label10"
-msgid "X-Offset:"
-msgstr "Odmik X:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:398
-msgctxt "bitmaptabpage|label11"
-msgid "Y-Offset:"
-msgstr "Odmik Y:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:444
-msgctxt "bitmaptabpage|label15"
-msgid "Tiling Offset:"
-msgstr "Odmik pri tlakovanju:"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:467
-msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
-msgid "Row"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:468
-msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb"
-msgid "Column"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:511
-msgctxt "bitmaptabpage|label2"
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:556
-msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:576
-msgctxt "bitmaptabpage|label8"
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:592
-msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BitmapTabPage"
-msgid "Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern."
-msgstr "Izberite bitno sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni vzorec slikovnih pik."
-
#: cui/uiconfig/ui/borderareatransparencydialog.ui:8
msgctxt "borderareatransparencydialog|BorderAreaTransparencyDialog"
msgid "Border / Background"
@@ -4801,82 +4646,102 @@ msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:269
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Thin"
+msgstr "Tanko"
+
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:270
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:271
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Thick"
+msgstr "Debelo"
+
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:272
+msgctxt "borderpage|linewidthlb"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:322
msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:411
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:425
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:439
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:453
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:435
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:465
msgctxt "borderpage|sync"
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinhroniziraj"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:454
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:484
msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Odmik vsebine"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:496
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:526
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:510
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Raz_dalja:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:544
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
msgstr "Širina sence"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:570
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "B_arva:"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:573
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:603
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
msgstr "Slog senčenja"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:632
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "_Merge with next paragraph"
msgstr "_Združi z naslednjim odstavkom"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:638
msgctxt "borderpage|mergewithnext"
msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same."
msgstr "Spoji zamik, obrobo in slog sence trenutnega odstavka z naslednjim odstavkom, če so enaki."
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:647
msgctxt "borderpage|mergeadjacent"
msgid "_Merge adjacent line styles"
msgstr "_Spoji sloge sosednjih črt"
-#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:665
msgctxt "borderpage|label12"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -4931,152 +4796,252 @@ msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Označevanje in oštevilčevanje"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:220
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:264
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
+msgstr "Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti. Če želite uporabiti možnosti oštevilčevanja za vse ravni, izberite »1-10«."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr "Začni z:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:306
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:309
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat"
+msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
+msgstr "Izberite številko prvega elementa na oštevilčenem seznamu."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Znak:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:340
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:344
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet"
+msgid "Select the character for the unordered list."
+msgstr "Izberite znak za označeni seznam."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr "Izberi sliko ..."
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap"
+msgid "Select a graphic bullet."
+msgstr "Izberite grafično oznako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color"
+msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists."
+msgstr "Izberite barvo znakov za označene in oštevilčene sezname."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:439
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:462
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Pred:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:453
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:476
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Za:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:493
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix"
+msgid "Enter the text to display after the numbering."
+msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati za številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix"
+msgid "Enter the text to display before the numbering."
+msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite prikazati pred številko."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:551
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:584
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:614
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf"
+msgid " Enter the width of the graphic bullet character. "
+msgstr "Vnesite širino znaka za grafično oznako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
+msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
+msgstr "Vnesite višino znaka za grafično oznako."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr "100"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:628
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize"
+msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well."
+msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za označene in oštevilčene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili Pred in Za."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr "_Rel. velikost:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:646
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr "Ohrani razmerje"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio"
+msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet."
+msgstr "Če označite to potrditveno polje, boste ohranili razmerje višine in širine grafične oznake."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:713
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:766
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zamik:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:727
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:780
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:742
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:795
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf"
+msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list."
+msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba vsebovanega predmeta do začetka vseh vrstic seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr "0,00"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:769
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf"
+msgid " Enter or select the width of the list element. "
+msgstr "Vnesite ali izberite širino elementa seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vno"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
+msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
+msgstr "Relativno glede na višjo raven seznama. Vnesena vrednost se doda vrednosti tega polja na prejšnji ravni. Če je na 1. ravni seznama »Zamik: 20 mm« in na 2. ravni seznama »Zamik: 10 mm, relativno«, to pomeni dejanski zamik 30 mm na 2. ravni."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center"
+msgid "Align bullet on the center of the list element."
+msgstr "Poravna oznako na sredino elementa seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Align bullet on the left of the list element."
+msgstr "Poravna oznako na levi rob elementa seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
+msgid "Align bullet on the right of the list element."
+msgstr "Poravna oznako na desni rob elementa seznama."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment:"
msgstr "Poravnava:"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:853
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:937
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:883
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:967
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr "Prosojnica"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:975
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb"
+msgid "Applies the modification to the whole slide or page."
+msgstr "Uporabi spremembo za celotno prosojnico oz. stran."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:986
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:912
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
+msgid "Applies the modification to the selection."
+msgstr "Uporabi spremembo za izbor."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr "Uporabi za matrico"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:930
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012
+msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster"
+msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide."
+msgstr "Uporabi nastavitve na vseh prosojnicah, ki uporabljajo trenutno matrico prosojnice."
+
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr "Doseg"
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:992
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1091
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -5461,47 +5426,47 @@ msgctxt "certdialog|CertDialog"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:39
msgctxt "certdialog|add"
msgid "_Select NSS path..."
msgstr "Izberite pot _NSS ..."
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:48
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:47
msgctxt "certdialog|extended_tip|add"
msgid "Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list."
msgstr "Odpre izbirnik datotek, da na seznam dodate novo mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC)."
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:133
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132
msgctxt "certdialog|label2"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:"
msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise:"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:157
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156
msgctxt "certdialog|manual"
msgid "manual"
msgstr "ročno"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:167
msgctxt "certdialog|certdir"
msgid "Select a Certificate directory"
msgstr "Izberite mapo digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:204
msgctxt "certdialog|profile"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:227
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:226
msgctxt "certdialog|dir"
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:249
msgctxt "certdialog|label1"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Pot digitalnega potrdila"
-#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:275
msgctxt "certdialog|extended_tip|CertDialog"
msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures."
msgstr "Izberite ali dodajte pravilno mapo s potrdili omrežnih varnostnih storitev (NSSC), ki bo uporabljena za digitalne podpise."
@@ -5651,447 +5616,497 @@ msgctxt "charnamepage|extended_tip|CharNamePage"
msgid "Specify the formatting and the font that you want to apply."
msgstr "Določite oblikovanje in pisavo, ki jo želite uporabiti."
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:14
-msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
-msgid "Text boundaries"
-msgstr "Meje besedila"
-
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:33
msgctxt "colorconfigwin|doccolor"
msgid "Document background"
msgstr "Ozadje dokumenta"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:79
-msgctxt "colorconfigwin|general"
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:64
+msgctxt "colorconfigwin|docboundaries"
+msgid "Text boundaries"
+msgstr "Meje besedila"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:96
+msgctxt "colorconfigwin|docboundaries_lb"
+msgid "Text boundaries color"
+msgstr "Barva mej besedila"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:113
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:110
msgctxt "colorconfigwin|appback"
msgid "Application background"
msgstr "Ozadje aplikacije/programa"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:140
msgctxt "colorconfigwin|objboundaries"
msgid "Object boundaries"
msgstr "Meje predmetov"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:154
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:172
+msgctxt "colorconfigwin|objboundaries_lb"
+msgid "Object boundaries color"
+msgstr "Barva mej predmetov"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:183
msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries"
msgid "Table boundaries"
msgstr "Meje tabele"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:190
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:215
+msgctxt "colorconfigwin|tblboundaries_lb"
+msgid "Table boundaries color"
+msgstr "Barva mej tabele"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:229
msgctxt "colorconfigwin|font"
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:216
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:259
msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks"
msgid "Unvisited links"
msgstr "Neobiskane povezave"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:291
+msgctxt "colorconfigwin|unvisitedlinks_lb"
+msgid "Unvisited links color"
+msgstr "Barva neobiskanih povezav"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:302
msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks"
msgid "Visited links"
msgstr "Obiskane povezave"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:334
+msgctxt "colorconfigwin|visitedlinks_lb"
+msgid "Visited links color"
+msgstr "Barva obiskanih povezav"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:348
msgctxt "colorconfigwin|autospellcheck"
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Samodejno preverjanje črkovanja"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:297
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:381
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
msgstr "Pametne značke"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:360
-msgctxt "colorconfigwin|writer"
-msgid "Text Document"
-msgstr "Dokument z besedilom"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:411
+msgctxt "colorconfigwin|shadows"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:443
+msgctxt "colorconfigwin|shadows_lb"
+msgid "Shadows color"
+msgstr "Barva senc"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
+msgctxt "colorconfigwin|general"
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:491
msgctxt "colorconfigwin|writergrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:458
-msgctxt "colorconfigwin|script"
-msgid "Script Indicator"
-msgstr "Indikator skripta"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:467
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:522
msgctxt "colorconfigwin|field"
msgid "Field shadings"
msgstr "Senčenje polj"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:482
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:554
+msgctxt "colorconfigwin|field_lb"
+msgid "Field shadings color"
+msgstr "Barva senčenja polj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:565
msgctxt "colorconfigwin|index"
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Senčenje kazal in tabel"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:497
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:597
+msgctxt "colorconfigwin|index_lb"
+msgid "Index and table shadings color"
+msgstr "Barva senčenja kazal in tabel"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:611
+msgctxt "colorconfigwin|script"
+msgid "Script Indicator"
+msgstr "Indikator skripta"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:641
msgctxt "colorconfigwin|section"
msgid "Section boundaries"
msgstr "Meje odseka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:550
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:673
+msgctxt "colorconfigwin|section_lb"
+msgid "Section boundaries color"
+msgstr "Barva mej odseka"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:687
msgctxt "colorconfigwin|hdft"
msgid "Headers and Footer delimiter"
msgstr "Ločilo glave in noge"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:720
msgctxt "colorconfigwin|pagebreak"
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Prelomi strani in stolpcev"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:610
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:753
msgctxt "colorconfigwin|direct"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Neposredna kazalka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:622
-msgctxt "colorconfigwin|html"
-msgid "HTML Document"
-msgstr "Dokument HTML"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:656
-msgctxt "colorconfigwin|sgml"
-msgid "SGML syntax highlighting"
-msgstr "Označevanje skladnje SGML"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:686
-msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
-msgid "Comment highlighting"
-msgstr "Označevanje komentarjev"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:716
-msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
-msgid "Keyword highlighting"
-msgstr "Označevanje ključnih besed"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:746
-msgctxt "colorconfigwin|unknown"
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:758
-msgctxt "colorconfigwin|calc"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Preglednica"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:787
+msgctxt "colorconfigwin|writer"
+msgid "Text Document"
+msgstr "Dokument z besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:792
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:820
msgctxt "colorconfigwin|calcgrid"
msgid "Grid lines"
msgstr "Mrežne črte"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:822
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:854
msgctxt "colorconfigwin|brk"
msgid "Page breaks"
msgstr "Prelomi strani"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:852
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:887
msgctxt "colorconfigwin|brkmanual"
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Ročni prelomi strani"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:882
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:920
msgctxt "colorconfigwin|brkauto"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Samodejni prelomi strani"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:912
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:953
msgctxt "colorconfigwin|det"
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:942
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1004
msgctxt "colorconfigwin|deterror"
msgid "Detective error"
msgstr "Napaka v detektivu"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:972
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1037
msgctxt "colorconfigwin|ref"
msgid "References"
msgstr "Sklici"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1002
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1070
msgctxt "colorconfigwin|notes"
msgid "Notes background"
msgstr "Ozadje opomb"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1032
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1103
msgctxt "colorconfigwin|values"
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1062
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1136
msgctxt "colorconfigwin|formulas"
msgid "Formulas"
msgstr "Formule"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1092
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1169
msgctxt "colorconfigwin|text"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1122
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1202
msgctxt "colorconfigwin|protectedcells"
msgid "Protected cells background"
msgstr "Ozadje zaščitenih celic"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1134
-msgctxt "colorconfigwin|draw"
-msgid "Drawing / Presentation"
-msgstr "Risba / predstavitev"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1218
+msgctxt "colorconfigwin|calc"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Preglednica"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1168
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1270
msgctxt "colorconfigwin|drawgrid"
msgid "Grid"
msgstr "Mreža"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1180
-msgctxt "colorconfigwin|basic"
-msgid "Basic Syntax Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje skladnje Basica"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1286
+msgctxt "colorconfigwin|draw"
+msgid "Drawing / Presentation"
+msgstr "Risba / predstavitev"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1214
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1338
msgctxt "colorconfigwin|basicid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1244
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1274
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404
msgctxt "colorconfigwin|basicnumber"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1304
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1437
msgctxt "colorconfigwin|basicstring"
msgid "String"
msgstr "Niz"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1334
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
msgctxt "colorconfigwin|basicop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1364
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1503
msgctxt "colorconfigwin|basickeyword"
msgid "Reserved expression"
msgstr "Rezervirani izraz"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1394
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1536
msgctxt "colorconfigwin|error"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1406
-msgctxt "colorconfigwin|sql"
-msgid "SQL Syntax Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje skladnje SQL"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1552
+msgctxt "colorconfigwin|basic"
+msgid "Basic Syntax Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje skladnje Basica"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1440
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1604
msgctxt "colorconfigwin|sqlid"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1470
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1637
msgctxt "colorconfigwin|sqlnumber"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1500
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1670
msgctxt "colorconfigwin|sqlstring"
msgid "String"
msgstr "Niz"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1530
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1703
msgctxt "colorconfigwin|sqlop"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1560
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1736
msgctxt "colorconfigwin|sqlkeyword"
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1590
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1769
msgctxt "colorconfigwin|sqlparam"
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1620
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1629
-msgctxt "colorconfigwin|shadows"
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818
+msgctxt "colorconfigwin|sql"
+msgid "SQL Syntax Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje skladnje SQL"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1870
+msgctxt "colorconfigwin|sgml"
+msgid "SGML syntax highlighting"
+msgstr "Označevanje skladnje SGML"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1885
+msgctxt "colorconfigwin|htmlcomment"
+msgid "Comment highlighting"
+msgstr "Označevanje komentarjev"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1918
+msgctxt "colorconfigwin|htmlkeyword"
+msgid "Keyword highlighting"
+msgstr "Označevanje ključnih besed"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1951
+msgctxt "colorconfigwin|unknown"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1985
+msgctxt "colorconfigwin|html"
+msgid "HTML Document"
+msgstr "Dokument HTML"
#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:79
msgctxt "colorpage|label21"
msgid "Palette:"
msgstr "Paleta:"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:107
+msgctxt "colorpage|btnMoreColors"
+msgid "Add color palettes via extension"
+msgstr "Dodajte barvne palete z razširitvami"
+
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:136
msgctxt "colorpage|label20"
msgid "Recent Colors"
msgstr "Nedavne barve"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:173
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:190
msgctxt "colorpage|RGB"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:187
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:204
msgctxt "colorpage|CMYK"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:201
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:218
msgctxt "colorpage|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:207
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:224
msgctxt "colorpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:238
msgctxt "colorpage|label22"
msgid "Custom Palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:302
msgctxt "colorpage|label1"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:357
msgctxt "colorpage|oldpreview-atkobject"
msgid "Old Color"
msgstr "Stara barva"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:392
msgctxt "colorpage|label7"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:405
msgctxt "colorpage|label8"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:418
msgctxt "colorpage|label9"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:431
msgctxt "colorpage|label18"
msgid "Hex"
msgstr "Šestn. št."
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:495
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:512
msgctxt "colorpage|label10"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:508
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:525
msgctxt "colorpage|label16"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:521
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:538
msgctxt "colorpage|label17"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:586
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:603
msgctxt "colorpage|label15"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:608
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:625
msgctxt "colorpage|label5"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:663
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:680
msgctxt "colorpage|newpreview-atkobject"
msgid "New Color"
msgstr "Nova barva"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:699
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:715
msgctxt "colorpage|B_custom"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:713
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:729
msgctxt "colorpage|R_custom"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:726
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:743
msgctxt "colorpage|label4"
msgid "_B"
msgstr "_B"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:739
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:756
msgctxt "colorpage|label3"
msgid "_G"
msgstr "_G"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:752
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:769
msgctxt "colorpage|label2"
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:766
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:782
msgctxt "colorpage|G_custom"
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:779
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:796
msgctxt "colorpage|label19"
msgid "_Hex"
msgstr "_Šestn. št."
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:823
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:840
msgctxt "colorpage|label11"
msgid "_C"
msgstr "_C"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:853
msgctxt "colorpage|label12"
msgid "_M"
msgstr "_M"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:849
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:866
msgctxt "colorpage|label13"
msgid "_K"
msgstr "_K"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:888
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:905
msgctxt "colorpage|label14"
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:932
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:949
msgctxt "colorpage|edit"
msgid "Pick"
msgstr "Izberi"
-#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:953
+#: cui/uiconfig/ui/colorpage.ui:970
msgctxt "colorpage|label6"
msgid "New"
msgstr "Novo"
@@ -6496,67 +6511,67 @@ msgctxt "croppage|keepscale"
msgid "Keep _scale"
msgstr "Obdrži _merilo"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:98
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:97
msgctxt "croppage|keepsize"
msgid "Keep image si_ze"
msgstr "Obdrži ve_likost slike"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:121
msgctxt "croppage|label2"
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:150
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:149
msgctxt "croppage|label3"
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:191
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:190
msgctxt "croppage|label4"
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:205
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:204
msgctxt "croppage|label5"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:303
msgctxt "croppage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Izvirna velikost"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:331
msgctxt "croppage|label1"
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:363
msgctxt "croppage|label6"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:391
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:390
msgctxt "croppage|label7"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:419
msgctxt "croppage|label10"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:450
msgctxt "croppage|label8"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:479
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:478
msgctxt "croppage|label9"
msgid "_Height:"
msgstr "_Višina:"
-#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:509
+#: cui/uiconfig/ui/croppage.ui:508
msgctxt "croppage|label11"
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost slike"
@@ -6784,7 +6799,7 @@ msgstr "Preobrne nastavitve, nastavljene v področju Črta."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_LINE_DIST"
msgid "Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0)."
-msgstr "Določa razdaljo med dimenzijsko črto in osnovnico (širina črte = 0)."
+msgstr "Določa razdaljo med kotirno črto in osnovnico (širina črte = 0)."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:205
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG"
@@ -6794,17 +6809,17 @@ msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na osnovnici (odda
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:224
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE_DIST"
msgid "Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line."
-msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad dimenzijsko črto, negativne pod njo."
+msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:243
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE1_LEN"
msgid "Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo."
+msgstr "Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:262
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_HELPLINE2_LEN"
msgid "Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line."
-msgstr "Določa dolžino desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo."
+msgstr "Določa dolžino desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:280
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|MTR_FLD_DECIMALPLACES"
@@ -6824,7 +6839,7 @@ msgstr "Položaj _besedila"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:366
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|CTL_POSITION"
msgid "Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides."
-msgstr "Določa položaj dimenzijskega besedila glede na dimenzijsko črto in na vodila."
+msgstr "Določa položaj kotirnega besedila glede na kotirno črto in na vodila."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:382
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSV"
@@ -6834,7 +6849,7 @@ msgstr "S_amodejno navpično"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:391
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSV"
msgid "Determines the optimal vertical position for the dimension text."
-msgstr "Določi optimalen navpični položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo."
+msgstr "Določi optimalen navpični položaj za kotirno besedilo."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:403
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_AUTOPOSH"
@@ -6844,7 +6859,7 @@ msgstr "Sa_modejno vodoravno"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:412
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_AUTOPOSH"
msgid "Determines the optimal horizontal position for the dimension text."
-msgstr "Določi optimalen vodoravni položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo."
+msgstr "Določi optimalen vodoravni položaj za kotirno besedilo."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:431
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_PARALLEL"
@@ -6854,7 +6869,7 @@ msgstr "_Vzporedno s črto"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440
msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL"
msgid "Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line."
-msgstr "Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na dimenzijsko črto."
+msgstr "Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na kotirno črto."
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
@@ -6886,67 +6901,67 @@ msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Uredi slovar po meri"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:94
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:95
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
msgstr "Določa slovar, ki ga želite urediti."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:110
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
msgstr "Trenutnemu osebnemu slovarju dodeli nov jezik."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:123
msgctxt "editdictionarydialog|book_label"
msgid "_Book:"
msgstr "_Knjiga:"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:137
msgctxt "editdictionarydialog|lang_label"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:184
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
msgstr "To vnosno polje je na voljo le, če urejate slovar izjem ali slovar po meri določenega jezika. V slovarjih izjem to polje predlaga zamenjavo za besedo v polju »Beseda«. V slovarjih po meri za določen jezik to polje vsebuje korensko besedo, ki bo služila kot model oz. kateri bodo samodejno dodana obrazila za nove besede ali bo uporabljena v sestavljenkah. Primer iz nemščine: če bo nova beseda »Litschi« (liči) in slovnično enakovredno jedro »Gummi« (žvečilni gumi), bodo prepoznane tudi besede »Litschis« (ličiji), »Litschibaum« (drevo liči), »Litschifrucht« (sadež liči) itn."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:202
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
msgstr "Vnesete lahko novo besedo, ki bo dodana v slovar. Na spodnjem seznamu je prikazana vsebina trenutnega slovarja po meri."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:215
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:216
msgctxt "editdictionarydialog|word_label"
msgid "_Word"
msgstr "_Beseda"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:230
msgctxt "editdictionarydialog|replace_label"
msgid "_Replace By"
msgstr "Zamenjaj _z"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:357
msgctxt "editdictionarydialog|newreplace"
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:363
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:364
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
msgstr "Doda besedo iz polja z besedilom Beseda v vaš trenutni osebni slovar. Beseda v polju Predlog je dodana tudi takrat, ko delate s slovarjem izjem."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:376
msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:382
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:383
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
msgstr "Odstrani označeno besedo iz trenutnega slovarja po meri."
-#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:417
+#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:415
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
msgstr "V pogovornem oknu Uredi slovar po meri imate možnost vnesti nove izraze ali urediti obstoječe vnose."
@@ -7596,207 +7611,207 @@ msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Vsebina polja je _NIČ"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:191
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki ne vsebujejo nikakršnih podatkov."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:203
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Vsebina polja ni NI_Č"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:212
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr "Določi, da bodo najdena polja, ki vsebujejo podatke."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:234
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "_Išči"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:290
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:288
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "_Eno polje:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:297
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:315
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr "Išče po določenem podatkovnem polju."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:335
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:333
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "_Vsa polja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:342
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr "Išče po vseh poljih."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:364
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:361
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Obrazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:378
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr "Določi logični obrazec, kjer želite, da se izvede iskanje."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:439
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Kje iskati"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:486
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:507
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr "Določa odnos med iskalnim pogojem ter vsebino polja."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:529
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Razlikuj znake po ši_rini"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:540
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:537
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Razlikuje med znakovnimi oblikami polovične in polne širine."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:557
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:554
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Zveni kot (_japonščina)"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:565
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:562
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Zvoki za določitev iskalnih možnosti."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:576
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:573
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:584
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Nastavi iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:607
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:604
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Iskanje p_odobnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:615
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:612
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:626
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:623
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Podobnosti ..."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:635
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:632
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Poiščite izraze, ki so podobni besedilu v polju Najdi. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb Podobnosti za določitev možnosti iskanja po podobnosti."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:652
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:649
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Ra_zlikuj velike in male črke"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:660
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:657
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr "Določi, da se med iskanjem upoštevajo velike in male črke."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:671
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Z vr_ha"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:676
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr "Ponovno začne iskanje. Iskanje naprej se ponovno začne s prvim zapisom. Iskanje nazaj se ponovno začne s zadnjim zapisom."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:690
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Regularni izraz"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:698
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:695
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr "Išče z regularnimi izrazi."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:709
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:706
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Upora_bi obliko polja"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:714
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr "Določa, da so pri iskanju v trenutnem dokumentu upoštevane vse oblike polj."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:725
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Išči _nazaj"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:733
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr "Določi, da bo proces iskanja potekal v obratni smeri, od zadnjega do prvega zapisa."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:744
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "I_zraz z nadomestnimi znaki"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:755
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:752
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
msgstr "Dovoljuje iskanje z nadomestnima znakoma * in ?."
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:774
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:809
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:806
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Zapis:"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:821
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:818
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "števec zapisov"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:845
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:842
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:876
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:873
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr "Išče po tabelah zbirk podatkov in obrazcih."
@@ -7806,12 +7821,12 @@ msgctxt "fontfeaturesdialog|FontFeaturesDialog"
msgid "Font Features"
msgstr "Funkcionalnosti pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:162
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:161
msgctxt "fontfeaturesdialog|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:195
msgctxt "fontfeaturesdialog|extended_tip|FontFeaturesDialog"
msgid "Select and apply font typographical features to characters."
msgstr "Izberite in uporabite tipografske funkcionalnosti pisav za znake."
@@ -7871,52 +7886,52 @@ msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|filetype"
msgid "Select the type of file that you want to add."
msgstr "Izberite vrsto datoteke, ki jo želite dodati."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:116
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:114
msgctxt "galleryfilespage|files-atkobject"
msgid "Files Found"
msgstr "Najdene datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:115
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|files"
msgid "Lists the available files. Select the file(s) that you want to add, and then click Add. To add all of the files in the list, click Add All."
msgstr "Prikaže seznam datotek, ki so na voljo. Izberite datoteko/-e, ki jo/jih želite dodati in kliknite Dodaj. Če želite dodati vse datoteke s seznama, kliknite Dodaj vse."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:148
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:146
msgctxt "galleryfilespage|preview"
msgid "Pr_eview"
msgstr "Pr_edogled"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:154
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview"
msgid "Displays or hides a preview of the selected file."
msgstr "Prikaže ali skrije predogled izbrane datoteke."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:180
msgctxt "galleryfilespage|image-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:208
msgctxt "galleryfilespage|findfiles"
msgid "_Find Files..."
msgstr "_Najdi datoteke ..."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:215
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|findfiles"
msgid "Locate the directory containing the files that you want to add, and then click OK."
msgstr "Poiščite mapo z datotekami, ki jih želite dodati, in kliknite V redu."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:236
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:234
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected file(s) to the current theme."
msgstr "Doda izbrano/-e datotek/-e trenutni temi."
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:248
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:246
msgctxt "galleryfilespage|addall"
msgid "A_dd All"
msgstr "Do_daj vse"
-#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:253
msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|addall"
msgid "Adds all of the files in the list to the current theme."
msgstr "Doda vse datoteke s seznama k trenutni temi."
@@ -8187,6 +8202,41 @@ msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
msgstr "Izberite preliv, spremenite lastnosti preliva ali shranite nov preliv."
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
+msgctxt "graphictestdlg|GraphicTestsDialog"
+msgid "Run Graphics Tests"
+msgstr "Izvedi preizkuse grafike"
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:26
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_downld"
+msgid "Download Results"
+msgstr "Prenesi rezultate"
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:53
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
+msgid "Helps to determine the efficiency of %PRODUCTNAME’s graphics rendering by running some tests under the hood and providing their results in the log."
+msgstr "Pomaga ugotoviti učinkovitost grafičnega upodabljanja %PRODUCTNAME z izvajanjem preizkusov pod pokrovom in beleženjem rezultatov v zapisniku."
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:56
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_label"
+msgid "What's this?"
+msgstr "Kaj je to?"
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:105
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_log"
+msgid "Result Log:"
+msgstr "Zapisnik rezultatov:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:122
+msgctxt "graphictestdlg|gptest_detail"
+msgid "Test Details"
+msgstr "Podrobnosti preizkusa"
+
+#: cui/uiconfig/ui/graphictestentry.ui:31
+msgctxt "graphictestentry|gptestbutton"
+msgid "button"
+msgstr "gumb"
+
#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaadddialog.ui:8
msgctxt "hangulhanjaadddialog|HangulHanjaAddDialog"
msgid "New Dictionary"
@@ -8427,47 +8477,47 @@ msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:154
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original"
msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box."
msgstr "Izberite vnos v trenutnem slovarju, ki ga želite urediti. Če želite lahko v to polje vpišete nov vnos."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:179
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|new"
msgid "Adds the current replacement definition to the dictionary."
msgstr "Doda razlago trenutne predlagane zamenjave v slovar."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:200
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:198
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry."
msgstr "Izbriše izbran vnos."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:220
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label2"
msgid "Original"
msgstr "Izvirno"
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:276
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:274
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit1"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:293
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit2"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:314
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:312
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit3"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:333
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:331
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|edit4"
msgid "Type a suggested replacement for the entry that is selected in the Original text box. The replacement word can contain a maximum of eight characters."
msgstr "Vnesite predlagano zamenjavo za izbrani vnos v besedilnem polju Izvirnik. Nadomestna beseda lahko vsebuje največ osem znakov."
-#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:351
msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label3"
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"
@@ -8852,117 +8902,117 @@ msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp"
msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp"
msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink."
msgstr "Ustvari hiperpovezavo »ftp://«."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87
msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label"
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:103
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102
msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label"
msgid "_Login name:"
msgstr "_Prijavno ime:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:118
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117
msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label"
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login"
msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses."
msgstr "Določi vaše prijavno ime, če delate z naslovi FTP."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password"
msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses."
msgstr "Določi vaše geslo, če delate z naslovi FTP."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165
msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous"
msgid "Anonymous _user"
msgstr "Anonimni _uporabnik"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous"
msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user."
msgstr "Omogoča, da se prijavite na naslov FTP kot anonimni uporabnik."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame."
msgstr "Vnesite URL datoteke, ki jo želite odpreti s klikom hiperpovezave. Če ne navedete ciljnega okvira, se datoteka odpre v trenutnem dokumentu ali okviru."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210
msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label"
msgid "Proto_col:"
msgstr "Proto_kol:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:262
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
msgstr "Vrsta hiperpovezave"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312
msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382
msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:409
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:431
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:430
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:446
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:445
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
msgstr "Za urejanje hiperpovezav z naslovi WWW in FTP uporabite zavihek Internet pogovornega okna Hiperpovezava."
@@ -9107,102 +9157,102 @@ msgctxt "hyperlinknewdocpage|editlater"
msgid "Edit _later"
msgstr "Uredi _kasneje"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
msgstr "Določa, da se novo ustvarjeni dokument ne odpre takoj za urejanje."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
msgctxt "hyperlinknewdocpage|file_label"
msgid "_File:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:118
msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text"
msgid "Select Path"
msgstr "Izberi pot"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:122
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create"
msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path."
msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi pot, kjer lahko izberete pot."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:136
msgctxt "hyperlinknewdocpage|types_label"
msgid "File _type:"
msgstr "Vrsta _datoteke:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:162
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
msgstr "Vnesite naslov URL datoteke, ki jo želite odpreti, ko kliknete hiperpovezavo."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:202
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types"
msgid "Specifies the file type for the new document."
msgstr "Določa vrsto datoteke novega dokumenta."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:228
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label2"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:264
msgctxt "hyperlinknewdocpage|frame_label"
msgid "F_rame:"
msgstr "O_kvir:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:279
msgctxt "hyperlinknewdocpage|indication_label"
msgid "Te_xt:"
msgstr "Be_sedilo:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:295
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:294
msgctxt "hyperlinknewdocpage|name_label"
msgid "N_ame:"
msgstr "I_me:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:312
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
msgstr "Določi vidno besedilo ali napis gumba za hiperpovezavo."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:329
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
msgstr "Vnesite ime hiperpovezave."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:350
msgctxt "hyperlinknewdocpage|form_label"
msgid "F_orm:"
msgstr "O_brazec:"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:366
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form"
msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button."
msgstr "Določi, ali je hiperpovezava vstavljena kot besedilo ali kot gumb."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:380
msgctxt "hyperlinknewdocpage|script|tooltip_text"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:383
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes."
msgstr "Odpre pogovorno okno Dodeli makro, kjer lahko dogodkom, kot so »miška preko predmeta« ali »sproži hiperpovezavo«, dodelite njihove lastne programske kode."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:407
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|frame"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window."
msgstr "Vnesite ime okvira, v katerem želite, da se odpre povezana datoteka, ali izberite vnaprej določen okvir iz seznama. Če pustite to polje prazno, se bo povezana datoteka odprla v trenutnem oknu brskalnika."
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:428
msgctxt "hyperlinknewdocpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:443
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
msgstr "Uporabite zavihek Nov dokument v pogovornem oknu Hiperpovezava, da nastavite hiperpovezavo na nov dokument in istočasno ustvari ta nov dokument."
@@ -9317,6 +9367,161 @@ msgstr ""
"Velikost ikone mora biti 16x16 slikovnih točk, da so najbolj kakovostne.\n"
"Ikone drugačnih velikosti bodo samodejno prilagojene."
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:62
+msgctxt "imagetabpage|BTN_IMPORT"
+msgid "Add / Import"
+msgstr "Dodaj/uvozi"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:68
+msgctxt "imagetabpage|extended_tip|BTN_IMPORT"
+msgid "Locate the image that you want to import, and then click Open. The image is added to the end of the list of available images."
+msgstr "Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite Odpri. Sliko doda na konec seznama slik, ki so na voljo."
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:84
+msgctxt "imagetabpage|label1"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:127
+msgctxt "imagetabpage|label3"
+msgid "Style:"
+msgstr "Slog:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:143
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Custom position/size"
+msgstr "Položaj/velikost po meri"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:144
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Tiled"
+msgstr "Razpostavljeno"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:145
+msgctxt "imagetabpage|imagestyle"
+msgid "Stretched"
+msgstr "Raztegnjeno"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:171
+msgctxt "imagetabpage|label4"
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:189
+msgctxt "imagetabpage|label5"
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:228
+msgctxt "imagetabpage|label6"
+msgid "Height:"
+msgstr "Višina:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:260
+msgctxt "imagetabpage|scaletsb"
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:290
+msgctxt "imagetabpage|label7"
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:306
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Left"
+msgstr "Levo zgoraj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:307
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Center"
+msgstr "Na sredini zgoraj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:308
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Top Right"
+msgstr "Desno zgoraj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:309
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center Left"
+msgstr "Levo na sredini"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:310
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center"
+msgstr "Na sredini"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:311
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Center Right"
+msgstr "Desno na sredini"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:312
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Levo spodaj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:313
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Na sredini spodaj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:314
+msgctxt "imagetabpage|positionlb"
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Desno spodaj"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:340
+msgctxt "imagetabpage|label9"
+msgid "Tiling Position:"
+msgstr "Položaj pri tlakovanju:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:359
+msgctxt "imagetabpage|label10"
+msgid "X-Offset:"
+msgstr "Odmik X:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:398
+msgctxt "imagetabpage|label11"
+msgid "Y-Offset:"
+msgstr "Odmik Y:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:444
+msgctxt "imagetabpage|label15"
+msgid "Tiling Offset:"
+msgstr "Odmik pri tlakovanju:"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:467
+msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
+msgid "Row"
+msgstr "Vrstica"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:468
+msgctxt "imagetabpage|tileofflb"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:511
+msgctxt "imagetabpage|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:556
+msgctxt "imagetabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Primer"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:576
+msgctxt "imagetabpage|label8"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592
+msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage"
+msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern."
+msgstr "Izberite sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastno sliko/vzorec."
+
#: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18
msgctxt "insertfloatingframe|InsertFloatingFrameDialog"
msgid "Floating Frame Properties"
@@ -9642,27 +9847,27 @@ msgctxt "javastartparametersdialog|assignbtn"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:211
msgctxt "extended_tip|assignbtn"
msgid "Adds the current JRE start parameter to the list."
msgstr "Na seznam doda trenutni zagonski parameter JRE."
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:228
msgctxt "javastartparametersdialog|editbtn"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:236
msgctxt "extended_tip|editbtn"
msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited."
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko uredite izbrani zagonski parameter JRE."
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:248
msgctxt "javastartparametersdialog|removebtn"
msgid "_Remove"
msgstr "Odst_rani"
-#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:256
msgctxt "extended_tip|removebtn"
msgid "Deletes the selected JRE start parameter."
msgstr "Izbriše izbrani zagonski parameter JRE."
@@ -10134,162 +10339,162 @@ msgctxt "menuassignpage|desc"
msgid "Description of the currently selected function."
msgstr "Opis trenutno izbrane funkcije."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:288
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
msgstr "Besedilno polje vsebuje kratek opis za izbrani ukaz."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:305
msgctxt "menuassignpage|label33"
msgid "D_escription"
msgstr "_Opis"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:355
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
msgstr "Prikaže rezultate kombinacije iskalnega niza in kategorije želene funkcije."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:372
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "_Available Commands"
msgstr "_Razpoložljivi ukazi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:388
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
msgstr "Izberite kategorijo menijskega ukaza v spustnem seznamu, da omejite iskanje ukazov, ali podrsajte po seznamu navzdol. Makri in slogovni ukazi se nahajajo na koncu seznama."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:403
msgctxt "menuassignpage|contentslabel"
msgid "Categor_y"
msgstr "Kategori_ja"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:417
msgctxt "menuassignpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
msgstr "Vnesite iskano besedilo"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
msgstr "Vnesite niz v besedilno polje, da zožite iskanje ukazov."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
msgstr "Izberite mesto, kamor naj bo pripet meni. Če je pripet na modul %PRODUCTNAME, je meni na voljo za vse datoteke, odprte s tistim modulom. Če je pripet na datoteko, bo meni na voljo le, če tista datoteka odprta in aktivna."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
msgctxt "menuassignpage|functionbtn"
msgid "_Function"
msgstr "_Funkcija"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:488
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist"
msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
msgstr "Izberite meni, kjer želite uveljaviti prilagoditev. Trenutni nabor funkcij je prikazan v spodnjem polju."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:509
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Meni Zobnik"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:516
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:510
msgctxt "menuassignpage|menugearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected top level menu, and the command to add new top level menus."
msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje vrhnjega menija ter ukaz za dodajanje novih vrhnjih menijev."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:531
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Gear Menu"
msgstr "Meni Zobnik"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:538
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:532
msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Vsebuje ukaze za spreminjanje in brisanje izbrane orodne vrstice ter ukaz za dodajanje novih orodnih vrstic."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:692
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:686
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:716
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:710
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:740
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:734
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "_Privzete vrednosti"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:751
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:745
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Ponastavi izbrano orodno vrstico, meni ali kontekstni meni na njegovo privzeto stanje."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:787
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:781
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Dodaj element"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:791
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr "Kliknite gumb s puščico desno, da izberete funkcijo v levem polju in jo kopirate v desno polje. S tem dodate funkcijo v izbrani meni."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:817
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Odstrani element"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:827
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
msgstr "Kliknite gumb s puščico levo, da odstranite izbrani ukaz iz trenutnega menija."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:860
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:864
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:878
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:882
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Kliknite enega od gumbov s puščico navzgor ali navzdol, da izbrani ukaz premaknete po seznamu prikazanih menijskih ukazov navzgor ali navzdol."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "_Doseg"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:921
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:915
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Cilj"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:934
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:928
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "Dodel_jeni ukazi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:947
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:941
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "Pri_lagodi"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1000
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
msgstr "Omogoča prilagoditev menijev %PRODUCTNAME za vse module paketa."
@@ -10904,102 +11109,112 @@ msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:88
+msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
+msgid "Select the level(s) that you want to modify."
+msgstr "Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti."
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:99
+msgctxt "numberingpositionpage|1"
+msgid "Level"
+msgstr "Raven"
+
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:144
msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby"
msgid "Numbering followed by:"
msgstr "Oštevilčenju sledi:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
msgctxt "numberingpositionpage|num2align"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Poravnava ošt_evilčenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:172
msgctxt "numberingpositionpage|alignedat"
msgid "Aligned at:"
msgstr "Poravnano na:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:186
msgctxt "numberingpositionpage|indentat"
msgid "Indent at:"
msgstr "Zamaknjeno na:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:206
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin to the start of all lines in the numbered paragraph that follow the first line."
msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani do začetka vseh vrstic oštevilčenega odstavka, ki sledijo prvi vrstici."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:219
msgctxt "numberingpositionpage|at"
msgid "Tab stop at:"
msgstr "Tab. mesto pri:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:178
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:239
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
msgstr "Če izberete, da bo oštevilčenju sledilo tabulatorsko mesto, lahko vnesete ne negativno vrednost, ki predstavlja položaj tabulatorskega mesta."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:258
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|alignedatmf"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:272
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tab. mesto"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:273
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Space"
msgstr "Presledek"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:213
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:274
msgctxt "numberingpositionpage|liststore2"
msgid "Nothing"
msgstr "Nič"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:217
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:278
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
msgstr "Vnesite razdaljo od levega roba strani, na katero bo poravnan simbol oštevilčevanja."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:291
msgctxt "numberingpositionpage|indent"
msgid "Indent:"
msgstr "Zamik:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:311
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
msgstr "Določite presledek, ki naj ostane med levim robom strani (ali levim robom predmeta besedila) in levim robom oštevilčenega področja. Če trenutni odstavek uporablja zamik, se vrednost, ki jo tukaj vnesete, doda temu zamiku."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:322
msgctxt "numberingpositionpage|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr "Relati_vno"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:331
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
msgstr "Trenutna raven se zamakne relativno glede na prejšnjo raven v seznamu hierarhije."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:345
msgctxt "numberingpositionpage|numberingwidth"
msgid "Width of numbering:"
msgstr "Širina oštevilčenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
msgstr "Vnesite širino področja oštevilčevanja. Simbol oštevilčevanja je lahko v tem območju levo, na sredini ali desno."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
msgstr "Poravnava simbola oštevilčevanja je prilagojena želenemu najmanjšemu prostoru. Če to ni možno, ker področje oštevilčevanja ni dovolj široko, se prilagodi začetek besedila."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:397
msgctxt "numberingpositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
@@ -11008,66 +11223,56 @@ msgstr ""
"Najmanjši razmik med\n"
"oštevilčenjem in besedilom:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:413
msgctxt "numberingpositionpage|numalign"
msgid "N_umbering alignment:"
msgstr "Poravnava ošt_evilčenja:"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:428
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:368
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:429
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:369
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:430
msgctxt "numberingpositionpage|liststore1"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:449
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če želite poravnati simbol oštevilčevanja tako, da se začne neposredno na položaju »Poravnano na«. Izberite »Desno«, če želite poravnati simbol s koncem, neposredno pred položaj »Poravnano na«. Izberite »Sredinsko« za sredinsko poravnavo simbola okrog položaja »Poravnano na«."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:464
msgctxt "numberingpositionpage|label10"
msgid "Position and Spacing"
msgstr "Položaj in razmik"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:434
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:495
msgctxt "numberingpositionpage|standard"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:441
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:502
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
msgstr "Vrednosti zamika in razmika se ponastavijo na privzete vrednosti."
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:487
+#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:548
msgctxt "numberingpositionpage|previewframe"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544
-msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb"
-msgid "Select the level(s) that you want to modify."
-msgstr "Izberite raven oz. ravni, ki jih želite spremeniti."
-
-#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555
-msgctxt "numberingpositionpage|1"
-msgid "Level"
-msgstr "Raven"
-
#: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:8
msgctxt "objectnamedialog|ObjectNameDialog"
msgid "Name"
@@ -11533,27 +11738,27 @@ msgctxt "optbasicidepage|autocorrect"
msgid "Autocorrection"
msgstr "Samodejno popravljanje"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:144
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:143
msgctxt "extended_tip|autocorrect"
msgid "Correct cases of Basic variables and keywords while typing."
msgstr "Popravlja velike in male črke spremenljivk in ključnih besed jezika Basic med tipkanjem."
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:159
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:158
msgctxt "optbasicidepage|label2"
msgid "Code Suggestion"
msgstr "Predlogi kode"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:188
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187
msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable"
msgid "Use extended types"
msgstr "Uporabi razširjene vrste"
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195
msgctxt "extended_tip|extendedtypes_enable"
msgid "Allow UNO object types as valid Basic types."
msgstr "Dovoli vrsto predmetov UNO kot veljavno vrsto Basic."
-#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:210
msgctxt "optbasicidepage|label3"
msgid "Language Features"
msgstr "Jezikovne funkcije"
@@ -12098,56 +12303,46 @@ msgid "Year (Two Digits)"
msgstr "Letnica (dvomestna)"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:284
-msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo"
-msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr "Zbiraj podatke o uporabi in jih pošlji The Document Foundation"
-
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:293
-msgctxt "extended_tip | collectusageinfo"
-msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability."
-msgstr "Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa."
-
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304
msgctxt "optgeneralpage|crashreport"
msgid "Sen_d crash reports to The Document Foundation"
msgstr "Poro_čila o sesutju pošlji The Document Foundation"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:324
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:304
msgctxt "optgeneralpage|label7"
msgid "Help Improve %PRODUCTNAME"
msgstr "Pomagajte izboljšati %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:352
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:332
msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch"
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:346
msgctxt "optgeneralpage|systray"
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Omogoči Hitri zaganjalnik v opravilni vrstici"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:384
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:364
msgctxt "optgeneralpage|label8"
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:391
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "Windows Default apps"
msgstr "Privzeti programi Windows"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:405
msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox"
msgid "Perform check for default file associations on start-up"
msgstr "Preveri privzete povezave datotek ob zagonu paketa"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:423
msgctxt "optgeneralpage|fileassoc"
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:457
+#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME."
msgstr "Določa splošne nastavitve za %PRODUCTNAME."
@@ -12414,8 +12609,8 @@ msgstr "Določa možnosti, ki naj bodo pri iskanju obravnavane kot enake."
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:126
msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks"
-msgid "'re_peat character' marks"
-msgstr "oznake za »po_novi znak«"
+msgid "It_eration marks"
+msgstr "Oznake _iteracije/ponavljanja"
#: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:134
msgctxt "extended_tip|matchrepeatcharmarks"
@@ -13202,188 +13397,188 @@ msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME shrani podatke, potrebne za obnovitev vseh odprtih dokumentov, če bi se sistem sesul. Določite lahko časovni interval shranjevanja."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
msgstr "V minutah določi časovni interval za možnost samodejne obnovitve."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150
msgctxt "optsavepage|autosave_mins"
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165
msgctxt "optsavepage|userautosave"
msgid "Automatically save the document too"
msgstr "Samodejno shrani tudi dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME ob shranjevanju podatkov za samoobnovo shrani vse odprte dokumente. Uporablja isti časovni interval kot samoobnova."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:185
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184
msgctxt "optsavepage|relative_fsys"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Shrani URL-je glede na datotečni sistem"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:193
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev v datotečnem sistemu."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:204
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
msgctxt "optsavepage|docinfo"
msgid "_Edit document properties before saving"
msgstr "_Uredi lastnosti dokumenta pred shranjevanjem"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
msgstr "Določa, da se pogovorno okno Lastnosti pojavi vsakič, ko izberete ukaz Shrani kot."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222
msgctxt "optsavepage|relative_inet"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Shrani URL-je glede na internet"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
msgstr "Izberite to polje za relativno shranjevanje URL-jev za internet."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:242
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241
msgctxt "optsavepage|backup"
msgid "Al_ways create backup copy"
msgstr "Ve_dno ustvari varnostno kopijo"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:250
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
msgstr "Prejšnjo različico dokumenta shrani kot varnostno kopijo vedno, ko shranite dokument. Vsakič ko %PRODUCTNAME ustvari varnostno kopijo, ta zamenja prejšnjo varnostno kopijo. Varnostna kopija dobi pripono .BAK."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:265
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264
msgctxt "optsavepage|label2"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:294
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293
msgctxt "optsavepage|warnalienformat"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Opozori, ko shranjevanje ne poteka v zapisu ODF ali privzeti vrsti datotek"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
msgstr "Izberete lahko, da se pri shranjevanju dokumenta v obliki zapisa, ki ni OpenDocument, ali v obliki zapisa, ki je niste izbrali kot privzete v Nalaganje/shranjevanje – Splošno v pogovornem oknu Možnosti, prikaže opozorilo."
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:323
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322
msgctxt "optsavepage|odfwarning_label"
msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Če ne uporabite razširjenega ODF 1.3, bodo podatki morda izgubljeni."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
msgstr "1.2 – razširjeni (združljivostni način)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.2 Extended"
msgstr "1.2 – razširjeni"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3"
msgstr "1.3"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357
msgctxt "optsavepage|odfversion"
msgid "1.3 Extended (recommended)"
msgstr "1.3 – razširjeni (priporočeno)"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
msgstr "Nekatera podjetja ali organizacije morda zahtevajo dokumente ODF v standardu ODF 1.0/1.1 ali 1.2. Vrsto zapisa izberete v seznamskem polju. S starejšim zapisom ni mogoče shraniti vseh novih lastnosti dokumenta, tako da, kjer je to mogoče, priporočamo novi zapis ODF 1.3 (razširjeni)."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374
msgctxt "optsavepage|label5"
msgid "ODF format version:"
msgstr "Različica zapisa ODF:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:389
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388
msgctxt "optsavepage|saveas_label"
msgid "Always sa_ve as:"
msgstr "Vedno s_hrani kot:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Text document"
msgstr "Dokument z besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:405
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Master document"
msgstr "Glavni dokument"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:406
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:410
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:409
msgctxt "optsavepage|doctype"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:414
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
msgstr "Določa vrsto dokumenta, za katerega hočete določiti privzeto obliko zapisa datoteke."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:429
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
msgstr "Določa, kako bodo dokumenti vrste, izbrane na levi, vedno shranjeni kot izbrana vrsta datoteke. Za trenutni dokument lahko drugo vrsto datoteke izberete v pogovornem oknu Shrani kot."
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441
msgctxt "optsavepage|label6"
msgid "D_ocument type:"
msgstr "Vrsta d_okumenta:"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:458
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457
msgctxt "optsavepage|label3"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
msgstr "Privzeta vrsta datotek in nastavitve ODF"
-#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:472
+#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
msgstr "V odseku Splošno lahko izberete privzete nastavitve za shranjevanje dokumentov in privzete vrste datotek."
@@ -14194,46 +14389,51 @@ msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Grafični mehanizem Skia je trenutno onemogočen."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:653
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:611
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Grafični izhod"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:681
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Pokaži p_redogled pisav"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:690
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:648
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr "Prikaže imena pisav, ki jih lahko izberete v ustrezni nastavitvi pisave, npr. pisave v polju Pisava v vrstici Oblikovanje."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:701
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:659
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "_Glajenje zaslonske pisave"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:668
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Izberite za glajenje videza besedila na zaslonu."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:689
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "o_d:"
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:749
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:707
msgctxt "extended_tip | aanf"
-msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing."
+msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja."
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:809
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:728
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Seznami pisav"
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:742
+msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
+msgid "Run Graphics Tests"
+msgstr "Izvedi preizkuse grafike"
+
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41
msgctxt "pageformatpage|labelFormat"
msgid "_Format:"
@@ -14314,124 +14514,124 @@ msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin"
msgid "Gutter:"
msgstr "Rob za vezavo:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:484
msgctxt "pageformatpage|labelMargins"
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:517
msgctxt "pageformatpage|labelPageLayout"
msgid "_Page layout:"
msgstr "_Postavitev strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:537
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:531
msgctxt "pageformatpage|labelPageNumbers"
msgid "Page numbers:"
msgstr "Številke strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:543
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Use page li_ne-spacing"
msgstr "Uporabi razmik vrstic g_lede na stran"
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:553
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Enables page line-spacing (register-true) using the selected Reference Style"
msgstr "Omogoči razmik vrstic glede na stran (zvesto registru) z uporabo izbranega sklicnega sloga."
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:558
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:552
msgctxt "extended_tip|checkRegisterTrue"
msgid "If enabled, then all paragraph styles with the option page line-spacing activated will be affected, assuming the line spacing of the Reference Style. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
msgstr "Če je možnost potrjena, bodo prizadeti vsi slogi strani z vključeno možnostjo razmika vrstic glede na stran, skladno z razmikom vrstic sklicnega sloga. S to nastavitvijo se poravnajo na nevidno navpično mrežo strani, ne glede na njihovo velikost pisave, tako da ima vsaka vrstica isto višino."
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:566
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Right and left"
msgstr "Desno in levo"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:573
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:567
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcaljeno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:574
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:568
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only right"
msgstr "Samo desno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:569
msgctxt "pageformatpage|liststorePageLayout"
msgid "Only left"
msgstr "Samo levo"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:597
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:591
msgctxt "pageformatpage|labelTblAlign"
msgid "Table alignment:"
msgstr "Poravnava tabele:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:609
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:603
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonHorz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:617
msgctxt "pageformatpage|checkbuttonVert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpično"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:637
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:631
msgctxt "pageformatpage|checkAdaptBox"
msgid "_Fit object to paper format"
msgstr "_Prilagodi predmet obliki papirja"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:655
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:648
msgctxt "pageformatpage|labelRegisterStyle"
msgid "Reference _Style:"
msgstr "_Slog sklicevanja:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:672
msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition"
msgid "Gutter position:"
msgstr "Položaj roba za vezavo:"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:687
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:688
msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:704
msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter"
msgid "Gutter on right side of page"
msgstr "Rob za vezavo na desni strani strani"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:718
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Background covers margins"
msgstr "Ozadje prekriva robove"
#. xdds
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:722
msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize"
msgid "Any background will cover margins of the page as well"
msgstr "Ozadje bo prekrilo tudi robove strani"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:727
msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize"
msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins."
msgstr "Če je potrjeno, bo ozadje prekrivalo celotno stran, vključno z robovi. Če ni potrjeno, bo ozadje prekrivalo stran le na notranji strani robov."
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:742
msgctxt "pageformatpage|label5"
msgid "Layout Settings"
msgstr "Nastavitve postavitve"
-#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:770
+#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:763
msgctxt "pageformatpage|labelMsg"
msgid ""
"The margin settings are out of print range.\n"
@@ -14462,97 +14662,97 @@ msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:121
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "O_bojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:136
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Razširi eno besedo"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:151
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Pripni na besedilno mrežo (če je aktivna)"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:172
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Des_no/spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:184
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Levo/zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:211
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:209
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Zadnja vrstica:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:226 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Na začetku"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:228
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:231
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:229
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:250
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:281
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:279
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:296
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:297
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Osnovna vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:298
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:299
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:302
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:300
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:317
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:315
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Med besedilom"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:344
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
-#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:372
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -14793,37 +14993,37 @@ msgctxt "password|label7"
msgid "Enter password to allow editing"
msgstr "Vnesite geslo, ki omogoča urejanje"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:258
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:256
msgctxt "password|label8"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:296
msgctxt "password|label6"
msgid "File Sharing Password"
msgstr "Geslo za souporabo datoteke"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:312
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308
msgctxt "password|label3"
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:318
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314
msgctxt "password|extended_tip|expander"
msgid "Click to show or hide the file sharing password options."
msgstr "Vključite ali izključite prikaz možnosti gesla za skupno rabo datoteke."
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:336
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
msgstr "_Vnesite geslo za odpiranje"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:375
msgctxt "password|label5"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potrdite geslo"
-#: cui/uiconfig/ui/password.ui:423
+#: cui/uiconfig/ui/password.ui:415
msgctxt "password|label2"
msgid "File Encryption Password"
msgstr "Geslo za šifriranje datoteke"
@@ -15073,52 +15273,52 @@ msgctxt "positionpage|0deg"
msgid "0 degrees"
msgstr "0 stopinj"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:254
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:255
msgctxt "positionpage|90deg"
msgid "90 degrees"
msgstr "90 stopinj"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:271
msgctxt "positionpage|270deg"
msgid "270 degrees"
msgstr "270 stopinj"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:301
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:302
msgctxt "positionpage|label24"
msgid "Scale width"
msgstr "Spremeni širino"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:327
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:328
msgctxt "positionpage|fittoline"
msgid "Fit to line"
msgstr "Prilagodi vrstici"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:358
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:359
msgctxt "positionpage|rotateandscale"
msgid "Rotation / Scaling"
msgstr "Vrtenje / spreminjanje merila"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:374
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:375
msgctxt "positionpage|scale"
msgid "Scaling"
msgstr "Spreminjanje merila"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:411
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:412
msgctxt "positionpage|label7"
msgid "Character spacing"
msgstr "Razmik med znaki"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:452
msgctxt "positionpage|pairkerning"
msgid "Pair kerning"
msgstr "Parno spodsekavanje"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:471
msgctxt "positionpage|label22"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:506
+#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:507
msgctxt "positionpage|preview-atkobject"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -16677,42 +16877,42 @@ msgctxt "spelloptionsdialog|SpellOptionsDialog"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:25
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:15
msgctxt "splitcellsdialog|SplitCellsDialog"
msgid "Split Cells"
msgstr "Razdeli celice"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:107
msgctxt "splitcellsdialog|label3"
msgid "_Split cell into:"
msgstr "_Razdeli celico na:"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:135
msgctxt "splitcellsdialog|label1"
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:165
msgctxt "splitcellsdialog|hori"
msgid "H_orizontally"
msgstr "V_odoravno"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:180
msgctxt "splitcellsdialog|vert"
msgid "_Vertically"
msgstr "_Navpično"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:195
msgctxt "splitcellsdialog|prop"
msgid "_Into equal proportions"
msgstr "Na _enake dele"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:239
msgctxt "splitcellsdialog|label2"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:260
+#: cui/uiconfig/ui/splitcellsdialog.ui:268
msgctxt "splitcellsdialog|extended_tip|SplitCellsDialog"
msgid "Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter."
msgstr "Celico oz. skupino celic navpično ali vodoravno razdeli na vneseno število celic."
@@ -17267,27 +17467,27 @@ msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage"
msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Nastavi postavitev in lastnosti sidranja besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu."
-#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:37
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber"
msgid "_Number of columns:"
msgstr "_Število stolpcev:"
-#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:51
msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Razmik:"
-#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:71
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
msgid "Enter the number of columns to use for the text."
msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite uporabiti za besedilo."
-#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:90
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med stolpci."
-#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107
+#: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:108
msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage"
msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object."
msgstr "Nastavi lastnosti postavitve stolpcev besedila v izbranem risanem ali besedilnem predmetu."
@@ -17317,202 +17517,202 @@ msgctxt "textflowpage|checkAuto"
msgid "A_utomatically"
msgstr "Sa_modejno"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:79
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:78
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkAuto"
msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph."
msgstr "Samodejno vstavi vezaje, kjer so v odstavku potrebni."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:100
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:99
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinMaxNum"
msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated."
msgstr "Vnesite največje število zaporednih vrstic, ki so lahko vezane z vezajem."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:120
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:119
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineBegin"
msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen."
msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki se morajo pojaviti na začetku vrstice za vezajem."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:141
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:139
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinLineEnd"
msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted."
msgstr "Vnesite najmanjše število znakov, ki jih pustite pred koncem vrstice, preden se vstavi vezaj."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:153
msgctxt "textflowpage|labelLineEnd"
msgid "C_haracters at line end"
msgstr "Z_nakov na koncu vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:169
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:167
msgctxt "textflowpage|labelLineBegin"
msgid "Cha_racters at line begin"
msgstr "_Znakov na začetku vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:183
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:181
msgctxt "textflowpage|labelMaxNum"
-msgid "_Maximum number of consecutive hyphens"
-msgstr "Največje _število zaporednih vezajev"
+msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines"
+msgstr "_Največje število zaporednih deljenih vrstic"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:194
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:192
msgctxt "textflowpage|checkNoCaps"
msgid "Don't hyphenate words in _CAPS"
msgstr "Ne deli besed, zapisanih z _VELIKIMI ČRKAMI"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:214
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:211
msgctxt "textflowpage|LabelHyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:240
msgctxt "textflowpage|checkInsert"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:249
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert"
msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use."
msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite vrsto preloma, ki ga želite uporabiti."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:263
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:260
msgctxt "textflowpage|checkPageStyle"
msgid "With page st_yle:"
msgstr "S slo_gom strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:275
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:272
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle"
msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break."
msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato izberite slog strani, ki ga želite uporabiti za prvo stran po prelomu."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:285
msgctxt "textflowpage|labelType"
msgid "_Type:"
msgstr "_Vrsta:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:307
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinPageNumber"
msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked."
msgstr "Vnesite številko strani, za katero želite, da se prikaže na prvi strani po prelomu. Če želite uporabiti trenutno oštevilčevanje strani, pustite polje nepotrjeno."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:321
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:318
msgctxt "textflowpage|labelPageNum"
msgid "Page _number:"
msgstr "Š_tevilka strani:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:338
msgctxt "textflowpage|labelPosition"
msgid "Position:"
msgstr "Položaj:"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:361
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:358
msgctxt "textflowpage|comboPageStyle-atkobject"
msgid "Page Style"
msgstr "Slog strani"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:362
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:359
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboPageStyle"
msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break."
msgstr "Izberite slog oblikovanja, ki ga boste uporabili za prvo stran po prelomu."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:373
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:377
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:374
msgctxt "textflowpage|comboBreakType"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:378
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType"
msgid "Select the break type that you want to insert."
msgstr "Izberite vrsto preloma, ki ga želite vstaviti."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:392
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:396
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:393
msgctxt "textflowpage|comboBreakPosition"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:397
msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition"
msgid "Select where you want to insert the break."
msgstr "Izberite mesto, kamor želite vstaviti prelom."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:415
msgctxt "textflowpage|label3"
msgid "Breaks"
msgstr "Prelomi"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:444
msgctxt "textflowpage|checkSplitPara"
msgid "_Do not split paragraph"
msgstr "_Ne razdeli odstavka"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:456
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:453
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkSplitPara"
msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted."
msgstr "Ko je prelom vstavljen, se celoten odstavek ali stolpec premakne na naslednjo stran."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:468
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:465
msgctxt "textflowpage|checkKeepPara"
msgid "_Keep with next paragraph"
msgstr "_Obdrži z naslednjim odstavkom"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:477
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:474
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara"
msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted."
msgstr "Trenutni in naslednji odstavek obdrži skupaj, ko se vstavi prelom oz. prelom stolpca."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:489
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:486
msgctxt "textflowpage|checkOrphan"
msgid "_Orphan control"
msgstr "Skupaj obdrži o_samele vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:501
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:498
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:512
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:509
msgctxt "textflowpage|checkWidow"
msgid "_Widow control"
msgstr "Skupaj obdrži o_vdovele vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:524
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:521
msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:545
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:542
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku pred prelomom strani. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:567
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:564
msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinWidow"
msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box."
msgstr "Določi najmanjše število vrstic v odstavku na prvi strani po prelomu. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko v polje Vrstice."
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:580
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:577
msgctxt "textflowpage|labelOrphan"
msgid "lines"
msgstr "vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:589
msgctxt "textflowpage|labelWidow"
msgid "lines"
msgstr "vrstice"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:603
msgctxt "textflowpage|labelOptions"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:623
+#: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:620
msgctxt "textflowpage|extended_tip|TextFlowPage"
msgid "Specify hyphenation and pagination options."
msgstr "Določite možnosti deljenja besed in označb strani."
@@ -17632,47 +17832,47 @@ msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2"
msgid "Tabbed"
msgstr "Zloženka v zavihkih"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:155
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3"
msgid "Single Toolbar"
msgstr "Enojna orodna vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:174
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:172
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:192
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:189
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton5"
msgid "Tabbed Compact"
msgstr "Strnjena zloženka v zavihkih"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:206
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6"
msgid "Groupedbar"
msgstr "Vrstica s skupinami"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:223
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7"
msgid "Groupedbar Compact"
msgstr "Strnjena vrstica s skupinami"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:240
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton8"
msgid "Contextual Single"
msgstr "Enojna iz konteksta"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:264
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:257
msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton9"
msgid "Contextual Groups"
msgstr "Skupine iz konteksta"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:286
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:278
msgctxt "ToolbarmodeDialog|leftframe"
msgid "UI variants"
msgstr "Različice uporabniškega vmesnika"
-#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:370
+#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:362
msgctxt "ToolbarmodeDialog|rightframe"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
@@ -17813,7 +18013,7 @@ msgid "_End value:"
msgstr "_Končna vrednost:"
#: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:456
-msgctxt "transparencytabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject"
+msgctxt "transparencytabpage|CTL_IMAGE_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
@@ -17879,8 +18079,8 @@ msgstr "Končni znak"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:189
msgctxt "twolinespage|label28"
-msgid "Enclosing Character"
-msgstr "Zajemajoči znak"
+msgid "Enclosing Characters"
+msgstr "Zajemajoči znaki"
#: cui/uiconfig/ui/twolinespage.ui:223
msgctxt "twolinespage|preview-atkobject"
@@ -18072,57 +18272,57 @@ msgctxt "zoomdialog|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:293
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|automatic"
msgid "The automatic view layout displays pages side by side, as many as the zoom factor allows."
msgstr "Samodejna postavitev pogleda prikaže strani eno ob drugi, kolikor to dopušča faktor povečave."
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:304
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:305
msgctxt "zoomdialog|singlepage"
msgid "Single page"
msgstr "Ena stran"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:313
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:314
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|singlepage"
msgid "The single page view layout displays pages beneath each other, but never side by side."
msgstr "V enostranski postavitvi pogleda je stran prikazana ena nad drugo, nikoli ena ob drugi."
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:330
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:331
msgctxt "zoomdialog|columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Stolpci:"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:343
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:344
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columns"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V stolpčni postavitvi vidite strani v danem številu stolpcev, eno poleg druge. Vnesite število stolpcev."
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
msgctxt "zoomdialog|columnssb-atkobject"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:367
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:368
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
msgstr "V stolpčni postavitvi vidite strani v danem številu stolpcev, eno poleg druge. Vnesite število stolpcev."
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:386
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:387
msgctxt "zoomdialog|bookmode"
msgid "Book mode"
msgstr "Knjižni način"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:399
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:400
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
msgstr "V knjižnem načinu postavitve vidite dve strani, eno poleg druge, kot pri odprti knjigi. Prva stran je desna stran z liho številko strani."
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:416
msgctxt "zoomdialog|label1"
msgid "View Layout"
msgstr "Postavitev pogleda"
-#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:447
+#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME."
msgstr "Zmanjša ali poveča prikaz programa %PRODUCTNAME na zaslonu."
diff --git a/source/sl/dbaccess/messages.po b/source/sl/dbaccess/messages.po
index d006eceaff9..e9f000346f0 100644
--- a/source/sl/dbaccess/messages.po
+++ b/source/sl/dbaccess/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from dbaccess/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 11:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -84,47 +84,47 @@ msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:24
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_INVALID"
msgid "No connection could be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:25
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_TABLE_IS_FILTERED"
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
msgstr "Tabela $name$ že obstaja. Tabela ni vidna, ker je bil njen prikaz filtriran."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:26
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Pojavila se je neznana napaka. Verjetno je okvarjen gonilnik."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:27
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Za podani URL »$name$« ni bil najden SDBC-gonilnik."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:28
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER"
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zunanjim virom podatkov. Upravitelja SDBC-gonilnikov ni mogoče naložiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:29
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:30
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Poročilo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:31
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED"
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
msgstr "Vir podatkov ni bil shranjen. Za shranjevanje uporabite vmesnik XStorable."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:32
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ONLY_QUERY"
msgid ""
"The given command is not a SELECT statement.\n"
@@ -133,137 +133,137 @@ msgstr ""
"Podani ukaz ni izjava SELECT.\n"
"Dovoljene so samo poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:33
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_NO_VALUE_CHANGED"
msgid "No values were modified."
msgstr "Nobena vrednost ni bila spremenjena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:34
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_NO_XROWUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XRowUpdate."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:35
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE"
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
msgstr "Vrednosti ni mogoče vstaviti. ResultSet ne podpira vmesnika XResultSetUpdate."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:36
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATE_MISSING_CONDITION"
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
msgstr "Vrednosti ni mogoče spremeniti zaradi manjkajočega pogojne izjave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:37
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_ADD"
msgid "The adding of columns is not supported."
msgstr "Dodajanje stolpcev ni podprto."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:38
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_NO_COLUMN_DROP"
msgid "The dropping of columns is not supported."
msgstr "Brisanje stolpcev ni podprto."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:39
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK"
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
msgstr "Ni mogoče ustvariti pogoja WHERE za primarni ključ."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:40
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP"
msgid "The column does not support the property '%value'."
msgstr "Stolpec ne podpira lastnosti »%value«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:41
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE"
msgid "The column is not searchable!"
msgstr "Iskanje v stolpcu ni mogoče!"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:42
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8"
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
msgstr "Vrednost stolpcev ni vrste Sequence<sal_Int8>."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:43
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_VALID"
msgid "The column is not valid."
msgstr "Stolpec ni veljaven."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:44
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
msgstr "Stolpec »%name« mora biti viden kot stolpec."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER"
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
msgstr "Vmesnik XQueriesSupplier ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:46
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_NO_ABS_ZERO"
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
msgstr "Klic »absolute(0)« ni dovoljen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:47
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_NO_RELATIVE"
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
msgstr "Relativno pozicioniranje ni dovoljeno v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:48
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_NO_REFRESH_AFTERLAST"
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
msgstr "Vrstice ni mogoče osvežiti, kadar je ResultSet postavljen za zadnjo vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:49
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED"
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
msgstr "Nove vrstice ni mogoče vstaviti, dokler ResultSet ni premaknjen v vstavljeno vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:50
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_NO_UPDATEROW"
msgid "A row cannot be modified in this state"
msgstr "Vrstice ni mogoče spremeniti v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:51
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_NO_DELETEROW"
msgid "A row cannot be deleted in this state."
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati v tem stanju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:52
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_NO_TABLE_RENAME"
msgid "The driver does not support table renaming."
msgstr "Gonilnik ne podpira preimenovanja tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:53
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave imena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:54
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX"
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
msgstr "Gonilnik ne podpira spreminjanja opisov stolpcev prek zamenjave indeksa."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:55
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka »$file$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:56
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_TABLE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
msgstr "Tabela z imenom »$table$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:57
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_QUERY_DOES_NOT_EXIST"
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
msgstr "Poizvedba z imenom »$table$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:58
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_CONFLICTING_NAMES"
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
msgstr "V podatkovni zbirki obstajajo imena tabel, ki so v sporu z imeni obtoječih poizvedb. Za nemoteno uporabo poizvedb in tabel zagotovite različna imena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:59
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_COMMAND_LEADING_TO_ERROR"
msgid ""
"The SQL command leading to this error is:\n"
@@ -274,42 +274,42 @@ msgstr ""
"\n"
"$command$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:60
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The SQL command does not describe a result set."
msgstr "Ukaz SQL ne opisuje množice rezultatov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:61
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_NAME_MUST_NOT_BE_EMPTY"
msgid "The name must not be empty."
msgstr "Ime ne sme biti prazno."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:62
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_NO_NULL_OBJECTS_IN_CONTAINER"
msgid "The container cannot contain NULL objects."
msgstr "Hranilnik ne more vsebovati predmetov NULL."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:63
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There already is an object with the given name."
msgstr "Predmet z danim imenom že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:64
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_OBJECT_CONTAINER_MISMATCH"
msgid "This object cannot be part of this container."
msgstr "Predmet ne more biti del tega hranilnika."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:65
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_OBJECT_ALREADY_CONTAINED"
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
msgstr "Predmet je del hranilnika že pod drugim imenom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:66
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_NAME_NOT_FOUND"
msgid "Unable to find the document '$name$'."
msgstr "Dokumenta »$name$« ni mogoče najti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:67
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_SAVING"
msgid ""
"Could not save the document to $location$:\n"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče shraniti v $location$:\n"
"$message$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:68
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_NO_SUCH_DATA_SOURCE"
msgid ""
"Error accessing data source '$name$':\n"
@@ -327,318 +327,318 @@ msgstr ""
"Napaka pri dostopanju do vira podatkov »$name$«:\n"
"$error$"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:69
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_NO_SUB_FOLDER"
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
msgstr "Mapa z imenom »$folder$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:70
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_BEFORE_AFTER"
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
msgstr "Vrstice pred-prvo in za-zadnjo ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:71
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW"
msgid "Cannot delete the insert-row."
msgstr "Vstavi-vrstice ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:72
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_RESULT_IS_READONLY"
msgid "Result set is read only."
msgstr "Množica rezultatov je samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:73
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE"
msgid "DELETE privilege not available."
msgstr "Pravica DELETE ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:74
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_ROW_ALREADY_DELETED"
msgid "Current row is already deleted."
msgstr "Trenutna vrstica je že izbrisana."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:75
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_UPDATE_FAILED"
msgid "Current row could not be updated."
msgstr "Trenutne vrstice ni mogoče posodobiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:76
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE"
msgid "INSERT privilege not available."
msgstr "Pravica INSERT ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:77
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_INTERNAL_ERROR"
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
msgstr "Notranja napaka: gonilnikom zbirke podatkov ni bil podan noben predmet izjave."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:78
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_EXPRESSION1"
msgid "Expression1"
msgstr "Izraz1"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:79
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_NO_SQL_COMMAND"
msgid "No SQL command was provided."
msgstr "Ukaz SQL ni podan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:80
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_INVALID_INDEX"
msgid "Invalid column index."
msgstr "Neveljaven indeks stolpca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:81
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_INVALID_CURSOR_STATE"
msgid "Invalid cursor state."
msgstr "Neveljavno stanje kazalke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:82
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_CURSOR_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
msgstr "Kazalec kaže pred prvo ali za zadnjo vrstico."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:83
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_BEFORE_OR_AFTER"
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
msgstr "Vrstice pred prvo in za zadnjo vrstico nimajo zaznamka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:84
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_NO_BOOKMARK_DELETED"
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
msgstr "Trenutna vrstica je izbrisana, zato nima zaznamka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:85
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_REQUEST"
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
msgstr "Zahtevana je bila povezava za naslednji URL: »$name$«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:86
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_MISSING_EXTENSION"
msgid "The extension is not installed."
msgstr "Ta razširitev ni nameščena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:88
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES"
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
msgstr "Tabeli in poizvedbi ne morete dati enakega imena. Uporabite ime, ki še ni v uporabljeno za ime tabele ali poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:89
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_BASENAME_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:90
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_BASENAME_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:91
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_CONN_WITHOUT_QUERIES_OR_TABLES"
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
msgstr "Podana povezava ne predstavlja veljavnega ponudnika poizvedb in/ali tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:92
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_NO_TABLE_OBJECT"
msgid "The given object is no table object."
msgstr "Podani predmet ni predmet tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:93
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
msgstr "Neveljavna vrsta sestave – potrebno je navesti vrednost iz com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:94
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
msgstr "Neveljavna vrsta ukaza – dovoljena sta le ukaza TABLE in QUERY iz com.sun.star.sdb.CommandType."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:96
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
msgid "Add Table Window"
msgstr "Dodaj okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:97
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN"
msgid "Move table window"
msgstr "Premakni okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:98
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION"
msgid "Insert Join"
msgstr "Vstavi spoj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:99
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION"
msgid "Delete Join"
msgstr "Izbriši spoj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:100
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN"
msgid "Resize table window"
msgstr "Spremeni velikost okna tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:101
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:103
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE"
msgid "Delete Column"
msgstr "Izbriši stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:102
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED"
msgid "Move column"
msgstr "Premakni stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:103
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE"
msgid "Add Column"
msgstr "Dodaj stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:104
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST"
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
msgstr "Neveljaven izraz, ime polja »$name$« ne obstaja!"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE"
msgid "Delete Table Window"
msgstr "Izbriši okno tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL"
msgid "Edit Column Description"
msgstr "Uredi opis stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:107
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN"
msgid "Adjust column width"
msgstr "Prilagodi širino stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:108
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT"
msgid "(not sorted);ascending;descending"
msgstr "(brez razvrščanja);naraščajoče;padajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:109
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTIONS"
msgid "(no function);Group"
msgstr "(brez funkcije);skupina"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:110
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
msgstr "(brez tabele)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:111
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
msgstr "Zbirka podatkov podpira samo urejanje vidnih polj."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:112
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
msgctxt "STR_QUERY_HANDLETEXT"
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
msgstr "polje;vzdevek;tabela;razvrščanje;vidno;funkcija;pogoj;ali;ali"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:113
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
msgctxt "STR_QUERY_LIMIT_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:114
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS"
msgid "There are too many columns."
msgstr "Preveč stolpcev."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:115
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
msgctxt "STR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK"
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
msgstr "Pogoja ni mogoče uveljaviti za polje [*]"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:116
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT"
msgid "The SQL statement created is too long."
msgstr "Oblikovana SQL-izjava je predolga."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:117
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
msgctxt "STR_QRY_TOOCOMPLEX"
msgid "Query is too complex"
msgstr "Poizvedba je prezapletena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:118
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
msgctxt "STR_QRY_NOSELECT"
msgid "Nothing has been selected."
msgstr "Nič ni bilo izbrano."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:119
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_QRY_SYNTAX"
msgid "SQL syntax error"
msgstr "Napaka v skladnji SQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:120
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "[*] ni mogoče uporabiti kot pogoj razvrščanja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
msgctxt "STR_QRY_TOO_MANY_TABLES"
msgid "There are too many tables."
msgstr "Preveč tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
msgstr "Izjava ne bo uporabljena pri poizvedbi v SQL območju zbirke podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:123
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
msgid "Join could not be processed"
msgstr "Spoja ni mogoče obdelati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:124
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
msgctxt "STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Napaka v skladnji SQL-izjave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:125
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support table views."
msgstr "Ta zbirka podatkov ne podpira pogledov tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:126
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT"
msgid "This database does not support altering of existing table views."
msgstr "Ta zbirka podatkov ne podpira spreminjanja obstoječih pogledov tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:127
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK"
msgid "Do you want to create a query instead?"
msgstr "Ali želite ustvariti poizvedbo?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:128
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
msgstr "Pripadajoči vir podatkov je bil izbrisan. Zaradi tega podatkov, ki se nanašajo na ta vir podatkov, ni mogoče shraniti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:129
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND"
msgid "The column '$name$' is unknown."
msgstr "Stolpec »$name$« je neznan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:130
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE"
msgid "Columns can only be compared using '='."
msgstr "Stolpce lahko primerjate s pomočjo znaka »=«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:131
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN"
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
msgstr "Pred »LIKE« morate vnesti ime stolpca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:132
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE"
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
msgstr "Stolpca ni mogoče najti. Vedite, da zbirka podatkov razlikuje velike in male črke."
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:134
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUERY_SAVEMODIFIED"
msgid ""
"$object$ has been changed.\n"
@@ -648,228 +648,228 @@ msgstr ""
"Želite shraniti spremembe?"
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:136
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_ERROR_PARSING_STATEMENT"
msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
msgstr "$object$ temelji na ukazu SQL, ki ga ni mogoče razčleniti."
#. To translators: for $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except \"SQL command\", which doesn't make sense here) will be inserted.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:138
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW"
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
msgstr "$object$ bo odprt v pogledu SQL."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:139
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET"
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
msgstr "Poizvedba ne ustvari rezultata, zato ne more biti del druge poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:141
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
msgstr "~Oblika stolpca ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:142
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Širina stolpca ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:143
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
msgstr "Oblika tabele ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:144
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
msgid "Row Height..."
msgstr "Višina vrstice ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:145
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "Kopira~j"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:146
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODIFY_RECORD"
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "Razveljavi: vnos podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:147
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_SAVE_CURRENT_RECORD"
msgid "Save current record"
msgstr "Shrani trenutni zapis"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:148
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
msgctxt "STR_QRY_TITLE"
msgid "Query #"
msgstr "Poizvedba #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:149
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
msgctxt "STR_TBL_TITLE"
msgid "Table #"
msgstr "Tabela #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:150
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
msgctxt "STR_VIEW_TITLE"
msgid "View #"
msgstr "Pogled #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:151
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_NAME_ALREADY_EXISTS"
msgid "The name \"#\" already exists."
msgstr "Ime »#« že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:152
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
msgctxt "STR_NO_COLUMNNAME_MATCHING"
msgid "No matching column names were found."
msgstr "Ujemajočih imen stolpcev ni mogoče najti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:153
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
msgctxt "STR_ERROR_OCCURRED_WHILE_COPYING"
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
msgstr "Nastala je napaka. Ali želite nadaljevati kopiranje?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:154
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_NAME"
msgid "Data source table view"
msgstr "Pogled tabele vira podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:155
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_DATASOURCE_GRIDCONTROL_DESC"
msgid "Shows the selected table or query."
msgstr "Prikaže izbrano tabelo ali poizvedbo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:157
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_MODIFYSQLEDIT"
msgid "Modify SQL statement(s)"
msgstr "Spremeni SQL-izjavo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:159
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM"
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Ustvari obrazec v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:160
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_NEW_FORM_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Ustvari obrazec s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:161
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Ustvari poročilo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:162
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_NEW_REPORT"
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Ustvari poročilo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:163
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY"
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Ustvari poizvedbo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:164
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_SQL"
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Ustvari poizvedbo v pogledu SQL ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:165
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_NEW_QUERY_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Ustvari poizvedbo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:166
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE"
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Ustvari tabelo v oblikovalnem pogledu ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:167
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_NEW_TABLE_AUTO"
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Ustvari tabelo s pomočjo čarovnika ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:168
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_NEW_VIEW"
msgid "Create View..."
msgstr "Ustvari pogled ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:169
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_FORMS_CONTAINER"
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:170
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_REPORTS_CONTAINER"
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:171
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, potrebnih za izdelavo poročila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:172
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT"
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Za nov obrazec morate določiti vir zapisov, kontrolnike in lastnosti kontrolnikov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:173
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_REPORT_HELP_TEXT"
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
msgstr "Ustvari poročilo z določitvijo vira zapisov, kontrolnikov in lastnosti kontrolnikov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:174
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil skozi korake za izdelavo obrazca."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:175
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT"
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
msgstr "Za novo poizvedbo morate določiti filtre, vnosne tabele, imena polj in lastnosti razvrščanja in združevanja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:176
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Poizvedbo lahko ustvarite tudi tako, da neposredno vnesete SQL-izjavo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:177
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Čarovnik vas bo vodil po korakih, s katerimi ustvarite poizvedbo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:178
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
msgstr "Ustvarite tabelo, tako da določite imena polj in njihove lastnosti ter vrste podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:179
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD"
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
msgstr "Izberite vzorec poslovne in osebne tabele, ki ga boste prilagodili in ustvarili novo tabelo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:180
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN"
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
msgstr "Ustvarite pogled, tako da določite tabele in imena polj, ki jih želite prikazati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:181
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:182
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_TASKS"
msgid "Tasks"
msgstr "Opravila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:183
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:184
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_QUERY_CLOSEDOCUMENTS"
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
@@ -882,27 +882,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite zapreti vse dokumente?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:187
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_FRM_LABEL"
msgid "F~orm name"
msgstr "Ime ~obrazca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:188
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_RPT_LABEL"
msgid "~Report name"
msgstr "Ime po~ročila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:189
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_FOLDER_LABEL"
msgid "F~older name"
msgstr "Ime ma~pe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:190
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS"
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokument vsebuje obrazce ali poročila z vdelanimi makri."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:191
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL"
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
@@ -917,218 +917,218 @@ msgstr ""
"\n"
"Upoštevajte, da makrov v sam dokument zbirke podatkov ne boste vdelali, vse dokler ne opravite migracije."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:196
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_EMBEDDED_DATABASE"
msgid "Embedded database"
msgstr "Vdelana zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:197
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_NO_DIFF_CAT"
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Ne smete izbrati različnih kategorij."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:198
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE"
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Najdena nepodprta vrsta predmeta ($type$)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:199
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_PAGETITLE_GENERAL"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Napredne lastnosti"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:200
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADVANCED"
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne nastavitve"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:201
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_PAGETITLE_CONNECTION"
msgid "Connection settings"
msgstr "Nastavitve povezave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:202
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_TBL_LABEL"
msgid "~Table Name"
msgstr "Ime ~tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:203
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
msgctxt "STR_QRY_LABEL"
msgid "~Query name"
msgstr "Ime poiz~vedbe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:204
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:206
msgctxt "STR_TITLE_RENAME"
msgid "Rename to"
msgstr "Preimenuj v"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:205
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_TITLE_PASTE_AS"
msgid "Insert as"
msgstr "Vstavi kot"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:207
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_QUERY_BRW_DELETE_ROWS"
msgid "Do you want to delete the selected data?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrane podatke?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:208
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:209
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
msgctxt "SBA_BROWSER_SETTING_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:210
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_CONNECTION_LOST"
msgid "Connection lost"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:211
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_QUERIES_CONTAINER"
msgid "Queries"
msgstr "Poizvedbe"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:212
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_TABLES_CONTAINER"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:213
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_TITLE_CONFIRM_DELETION"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:214
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_TABLE"
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
msgstr "Ali želite izbrisati tabelo »%1«?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:215
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_QUERY_CONNECTION_LOST"
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. Ali jo želite obnoviti?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:216
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS"
msgid "Warnings encountered"
msgstr "Zaznana so opozorila"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:217
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS"
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
msgstr "Pri sprejemanju tabel je povezava z zbirko podatkov izdala opozorila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:218
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_CONNECTING_DATASOURCE"
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
msgstr "Vzpostavljanje povezave z »$name$« ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:219
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_LOADING_QUERY"
msgid "Loading query $name$ ..."
msgstr "Nalaganje poizvedbe $name$ ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:220
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_LOADING_TABLE"
msgid "Loading table $name$ ..."
msgstr "Nalaganje tabele $name$ ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:221
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_NO_TABLE_FORMAT_INSIDE"
msgid "No table format could be found."
msgstr "Ni mogoče najti oblike tabele."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:222
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_COULDNOTCONNECT_DATASOURCE"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z virom podatkov »$name$«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:224
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES"
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
msgstr "Neznano;Besedilo;Število;Datum/čas;Datum;Čas;Da/ne;Valuta;Zabeležka;Števec;Slika;Besedilo (fiksno);Decimalno št.;Dvojiško št. (fiksno);Dvojiško št.;Veliko celo število;Št. z dvojno natančnostjo;Št. s plavajočo vejico;Realno število;Celo število;Majhno celo število;Drobno celo število;Prazno (SQL);Predmet;Razločno;Struktura;Polje;BLOB;CLOB;REF;Drugo;Bitno št. (fiksno)"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:225
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_UNDO_PRIMKEY"
msgid "Insert/remove primary key"
msgstr "Vstavi/odstrani primarni ključ"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:226
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_VALUE_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:227
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_VALUE_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Note: should somehow fit to the word "value" in other languages as well: value - none...
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:229
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_VALUE_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:230
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_NAME"
msgid "Field Name"
msgstr "Ime polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:231
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_TAB_FIELD_COLUMN_DATATYPE"
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:232
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TAB_HELP_TEXT"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:233
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STR_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "Column Description"
msgstr "Opis stolpca"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:234
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STR_TAB_PROPERTIES"
msgid "Field Properties"
msgstr "Lastnosti polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:235
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STR_TABED_UNDO_CELLMODIFIED"
msgid "Modify cell"
msgstr "Spremeni celico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:236
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWDELETED"
msgid "Delete row"
msgstr "Izbriši vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:237
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STR_TABED_UNDO_TYPE_CHANGED"
msgid "Modify field type"
msgstr "Spremeni vrsto polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:238
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STR_TABED_UNDO_ROWINSERTED"
msgid "Insert row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:239
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STR_TABED_UNDO_NEWROWINSERTED"
msgid "Insert new row"
msgstr "Vstavi novo vrstico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:240
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STR_DEFAULT_VALUE"
msgid "~Default value"
msgstr "~Privzeta vrednost"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:241
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STR_HELP_BOOL_DEFAULT"
msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"Izberite vrednost, ki naj se privzeto pojavi v vseh novih zapisih.\n"
"Če naj polje nima privzete vrednosti, izberite prazen niz."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:242
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
msgid ""
"Enter a default value for this field.\n"
@@ -1148,17 +1148,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Ko boste vnašali podatke v tabelo, se bo vrednost uporabila za vsak nov zapis. Zato mora ta vrednost zadoščati oblikovanju celice."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:243
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
msgstr "Vnesite največjo dovoljeno dolžino besedila."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:244
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
msgstr "Vnesite obliko številke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:245
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
msgid ""
"Determine the length data can have in this field.\n"
@@ -1171,22 +1171,22 @@ msgstr ""
"Če je polje decimalnega tipa, je to največja dolžina številke, če je polje binarnega tipa pa dolžina podatkovnega bloka.\n"
"Vrednost bo popravljena, če bo presegla mejno vrednost podatkovne zbirke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:246
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
msgstr "Določite dovoljeno število decimalnih mest v tem polju."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:247
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
msgstr "Tukaj vidite, kako bi bili prikazani podatki v trenutni obliki (uporabite gumb na desni strani za spreminjanje oblike)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:248
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
msgstr "Tukaj določite izhodno obliko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:249
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
msgid ""
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
@@ -1197,42 +1197,42 @@ msgstr ""
"\n"
"V ta tip polja ne morete vnesti podatkov. Vsakemu zapisu bo samodejno dodeljena notranja vrednost (povečana glede na vrednost prejšnjega zapisa)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:250
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
msgstr "Tabele ni mogoče shraniti, ker je bilo ime stolpca »$column$« dodeljeno dvakrat."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:251
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
msgstr "Stolpec »$column$« pripada primarnemu ključu. Če izbrišete stolpec, bo izbrisan tudi primarni ključ. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:252
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
msgstr "Primarni ključ je bil spremenjen"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:253
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
msgid "Column"
msgstr "Stolpec"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:254
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Ali želite vseeno nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:255
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
msgstr "Tabele ni mogoče shraniti zaradi težav pri vzpostavljanju povezave z zbirko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:256
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
msgstr "Ni mogoče prilagoditi filtra za tabele, ker je bil vir podatkov izbrisan."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:257
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
@@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr ""
"Preden lahko urejate indekse tabele, jo morate shraniti.\n"
"Želite shraniti spremembe zdaj?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:258
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
msgstr "Ni primarnega ključa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:259
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
msgid ""
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
@@ -1259,22 +1259,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite zdaj ustvariti primarni ključ?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:260
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
msgstr "Stolpca »$column$« ni mogoče spremeniti. Ali želite raje izbrisati stolpec in dodati novo obliko?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:261
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
msgstr "Napaka pri shranjevanju oblikovanja tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:262
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "Stolpca $column$ ni mogoče izbrisati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:263
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid ""
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ko bo tabela ustvarjena, bo ta izjava neposredno prenesena v podatkovno zbirko."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:264
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
@@ -1294,32 +1294,32 @@ msgstr ""
"Iz podatkovne zbirke ni mogoče pridobiti informacije o vrsti.\n"
"Za ta podatkovni vir ni na voljo oblikovanja tabel."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:265
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
msgstr "spremeni ime polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:266
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
msgstr "spremeni vrsto polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:267
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
msgstr "spremeni opis polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:268
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
msgstr "spremeni atribut polja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:270
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Za povezavo z virom podatkov »$name$« je potrebno geslo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:271
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION"
msgid ""
"The directory\n"
@@ -1334,42 +1334,42 @@ msgstr ""
"\n"
"ne obstaja. Jo želite ustvariti?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:272
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY"
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Mape $name$ ni mogoče ustvariti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:273
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:274
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_NEW_FOLDER"
msgid "Folder"
msgstr "Mapa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:276
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_DATABASE_TYPE_CHANGE"
msgid "Database properties"
msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:277
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_PARENTTITLE_GENERAL"
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Lastnosti vira podatkov: #"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:278
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_ERR_USE_CONNECT_TO"
msgid "Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing database instead."
msgstr "Izberite »Poveži se z obstoječo zbirko podatkov«, če se želite namesto tega povezati z obstoječo zbirko podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:279
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_ODBC_LIB"
msgid "Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data source selection is not available."
msgstr "Programske knjižnice #lib# ni mogoče naložiti ali pa je okvarjena. Izbrani vir podatkov ODBC ni na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:280
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE"
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
@@ -1378,128 +1378,128 @@ msgstr ""
"Ta vrsta vira podatkov ni na voljo na tej platformi.\n"
"Lahko spremenite nastavitve, a se z zbirko podatkov verjetno ne boste mogli povezati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:281
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE"
msgid "{None}"
msgstr "{brez}"
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:283
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:284
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 mora biti nastavljen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:285
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER"
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 in #2 se morata razlikovati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:286
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_AUTONO_WILDCARDS"
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Nadomestni znaki, kot sta ? in *, v #1 niso dovoljeni."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CONNECTION_TEST"
msgid "Connection Test"
msgstr "Preizkus povezave"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CONNECTION_SUCCESS"
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Povezava je bila uspešno vzpostavljena."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:290
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_CONNECTION_NO_SUCCESS"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:291
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "Gonilnik JDBC je bil uspešno naložen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:292
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS"
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Gonilnika JDBC ni bilo mogoče naložiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:293
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_MSACCESS_FILTERNAME"
msgid "MS Access file"
msgstr "Datoteka MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:294
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME"
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Datoteka MS Access 2007"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:295
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_FIREBIRD_FILTERNAME"
msgid "Firebird Database"
msgstr "Zbirka podatkov Firebird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:297
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_RSC_CHARSETS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:298
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_ERROR_DURING_CREATION"
msgid "Error during creation"
msgstr "Napaka med ustvarjanjem"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:299
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_UNEXPECTED_ERROR"
msgid "An error occurred. The operation could not be performed."
msgstr "Pojavila se je napaka. Operacije ni mogoče izvršiti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:300
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_COULDNOTOPEN_LINKEDDOC"
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
msgstr "Dokumenta »$file$« ni mogoče odpreti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:301
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_MISSING_TABLES_XDROP"
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
msgstr "Tabele ni mogoče izbrisati, ker povezava z zbirko podatkov tega ne podpira."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:302
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
msgctxt "STR_BUTTON_TEXT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Vse"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:303
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_UNDO_COLON"
msgid "Undo:"
msgstr "Razveljavi:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:304
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_REDO_COLON"
msgid "Redo:"
msgstr "Uveljavi:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:305
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_UNKNOWN_TYPE_FOUND"
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
msgstr "Ni mogoče najti ustrezne vrste stolpca za stolpec »#1«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:306
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_FILE_DOES_NOT_EXIST"
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
msgstr "Datoteka »$file$« ne obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:307
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT"
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
msgstr "Pri povezovanju na vir podatkov so bila zabeležena opozorila. Kliknite »$buttontext$« za njihov prikaz."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:308
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS"
msgid ""
"The name '$#$' already exists.\n"
@@ -1509,167 +1509,167 @@ msgstr ""
"Vnesite drugo ime."
#. #i96130# use hard coded name
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:310
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Report Builder feature."
msgstr "Poročilo »$file$« potrebuje funkcionalnosti Oblikovalca poročil."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:312
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
msgstr "Ni se mogoče povezati z upraviteljem gonilnikov SDBC (#servicename#)."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:313
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_NOREGISTEREDDRIVER"
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
msgstr "Za URL #connurl# ni registriranega gonilnika."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:314
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_NOTABLEINFO"
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
msgstr "Povezava je vzpostavljena, vendar informacije o tabelah zbirke podatkov niso na voljo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:315
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_ALL_TABLES"
msgid "All tables"
msgstr "Vse tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:316
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_ALL_VIEWS"
msgid "All views"
msgstr "Vsi pogledi"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:317
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_ALL_TABLES_AND_VIEWS"
msgid "All tables and views"
msgstr "Vse tabele in pogledi"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:319
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_NAME"
msgid "Table name"
msgstr "Ime tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:320
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_INSERT"
msgid "Insert data"
msgstr "Vstavljanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:321
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DELETE"
msgid "Delete data"
msgstr "Brisanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:322
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_UPDATE"
msgid "Modify data"
msgstr "Spreminjanje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:323
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_ALTER"
msgid "Alter structure"
msgstr "Spreminjanje strukture"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:324
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_SELECT"
msgid "Read data"
msgstr "Branje podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:325
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_REFERENCE"
msgid "Modify references"
msgstr "Spreminjanje sklicev"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:326
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TABLE_PRIV_DROP"
msgid "Drop structure"
msgstr "Ovrži strukturo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:328
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_DBASE_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Pot do datotek dBASE"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:329
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
msgctxt "STR_FLAT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the text files"
msgstr "Pot do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:330
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_CALC_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Pot do preglednice"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:331
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE"
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Ime vira podatkov ODBC v sistemu"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:332
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
msgstr "Pot do dokumenta programa Writer"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:333
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:334
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_ORACLE_DATABASE_NAME"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:335
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_MSACCESS_MDB_FILE"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:336
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom »%test«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:337
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_COMMONURL"
-msgid "Datasource URL (e.g. host=$host:$port dbname=$database)"
-msgstr "URL vira podatkov (npr. host=$gostitelj:$vrata dbname=$zbirkapodatkov)"
+msgid "Enter the DBMS/driver-specific connection string here"
+msgstr "Tukaj vnesite niz za povezavo, specifičen za DBMS/gonilnik"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:338
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_HOSTNAME"
msgid "~Host name"
msgstr "Ime ~gostitelja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:339
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_MOZILLA_PROFILE_NAME"
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Ime profila ~Mozilla"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:340
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME"
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Ime profila ~Thunderbird"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:341
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_ADD_TABLES"
msgid "Add Tables"
msgstr "Dodaj tabele"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:342
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_ADD_TABLE_OR_QUERY"
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Dodaj tabelo ali poizvedbo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:344
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_WIZ_COLUMN_SELECT_TITEL"
msgid "Apply columns"
msgstr "Uporabi stolpce"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:345
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
msgstr "Oblikovanje vrste"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:346
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
@@ -1678,137 +1678,137 @@ msgstr ""
"Vnesite edinstveno ime za podatkovno polje novega primarnega ključa.\n"
"Naslednje ime je že uporabljeno:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:347
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
msgstr "Dodeli stolpce"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:348
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
msgid "< ~Back"
msgstr "< N~azaj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:349
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_WIZ_PB_NEXT"
msgid "~Next>"
msgstr "~Naprej >"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:350
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_WIZ_PB_OK"
msgid "C~reate"
msgstr "Ustva~ri"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:351
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_WIZ_TABLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:352
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:353
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
msgid "This table name is not valid in the current database."
msgstr "To ime tabele ni veljavno v trenutni zbirki podatkov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:354
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA"
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
msgstr "Na prvi strani izberite možnost »Dodaj podatke«, da dodate podatke v obstoječo tabelo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:355
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME_LENGTH"
msgid "Please change the table name. It is too long."
msgstr "Prosimo, da spremenite ime tabele, ker je predolgo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:357
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_DBWIZARDTITLE"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:358
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_PAGETITLE_INTROPAGE"
msgid "Select database"
msgstr "Izberite zbirko podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:359
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_PAGETITLE_DBASE"
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Nastavi povezavo na dBase"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:360
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_PAGETITLE_TEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:361
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_PAGETITLE_MSACCESS"
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Nastavi povezavo na MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:362
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_PAGETITLE_LDAP"
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Nastavi povezavo na LDAP"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:363
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_PAGETITLE_ADO"
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Nastavi povezavo na ADO"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:364
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PAGETITLE_JDBC"
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Nastavi povezavo prek JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:365
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_PAGETITLE_ORACLE"
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:366
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL"
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Nastavi povezavo na MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_PAGETITLE_ODBC"
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Nastavi povezavo prek ODBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:368
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
msgstr "Nastavi povezavo z dokumentom programa Writer ali preglednico"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:369
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:370
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
msgctxt "STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE"
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Nastavi podatke o strežniku MySQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:371
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_PAGETITLE_FINAL"
msgid "Save and proceed"
msgstr "Shrani in nadaljuj"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:372
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_DATABASEDEFAULTNAME"
msgid "New Database"
msgstr "Nova zbirka podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:373
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Nastavite povezavo na zbirko podatkov MySQL prek JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:374
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1817,57 +1817,57 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov MySQL preko JDBC. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:375
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "~Razred JDBC gonilnikov MySQL:"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:376
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_MYSQL_DEFAULT"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Privzeto: 3306"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:377
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_DBASE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Nastavi povezavo na datoteke dBase"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:378
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_DBASE_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene datoteke dBase."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:379
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_TEXT_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nastavi povezavo do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:380
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_TEXT_HELPTEXT"
msgid "Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr "Izberite mapo, kamor bodo shranjene besedilne datoteke CSV (z vejico ločene vrednosti). V %PRODUCTNAME Base bodo te datoteke odprte samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:381
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_TEXT_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to text files"
msgstr "Pot do besedilnih datotek"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:382
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_MSACCESS_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov MS Access"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:383
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_MSACCESS_HELPTEXT"
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Izberite datoteko MS Access, do katere želite dostopati."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:384
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_ADO_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ADO"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:385
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_ADO_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
@@ -1878,12 +1878,12 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...« za konfiguracijo nastavitev, specifičnih za ponudnika.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:386
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_ODBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov ODBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:387
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_ODBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
@@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...«, da izberete zbirko podatkov ODBC, ki je že registrirana v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:388
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_JDBC_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov JDBC"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:389
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_JDBC_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
@@ -1908,22 +1908,22 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov JDBC.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:390
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_ORACLE_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Nastavi povezavo na zbirko podatkov Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:391
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_ORACLE_DEFAULT"
msgid "Default: 1521"
msgstr "Privzeto: 1521"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:392
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT"
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Razred gonilnikov J~DBC za Oracle"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:393
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_ORACLE_HELPTEXT"
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database. Note that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered with %PRODUCTNAME.\n"
@@ -1932,12 +1932,12 @@ msgstr ""
"Vnesite zahtevane informacije za povezavo z zbirko podatkov Oracle. Gonilnik JDBC mora biti nameščen na vašem sistemu in registriran v %PRODUCTNAME.\n"
"Če niste prepričani o naslednjih nastavitvah, se posvetujte s skrbnikom."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:394
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT"
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Nastavi povezavo na preglednice"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:395
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_SPREADSHEET_HELPTEXT"
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel workbook.\n"
@@ -1946,232 +1946,232 @@ msgstr ""
"Kliknite »Prebrskaj ...« da izberete preglednico %PRODUCTNAME ali delovni zvezek Microsoft Excel.\n"
"%PRODUCTNAME bo odprl to datoteko v načinu samo za branje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:396
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_SPREADSHEETPATH"
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Mesto in ime datoteke"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:398
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY"
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Ukaz uspešno izvršen."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:399
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST"
msgid "The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Povezava z zbirko podatkov je bila prekinjena. To pogovorno okno se bo zaprlo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:401
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_TAB_INDEX_SORTORDER"
msgid "Sort order"
msgstr "Vrstni red razvrščanja"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:402
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_TAB_INDEX_FIELD"
msgid "Index field"
msgstr "Polje indeksa"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:403
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_ORDER_ASCENDING"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:404
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_ORDER_DESCENDING"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:405
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONFIRM_DROP_INDEX"
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati indeks »$name$«?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:406
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_LOGICAL_INDEX_NAME"
msgid "index"
msgstr "indeks"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:407
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_NEED_INDEX_FIELDS"
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Indeks mora vsebovati vsaj eno polje."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:408
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED"
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Indeks z imenom »$name$« že obstaja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:409
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME"
msgid "In an index definition, no table column may occur more than once. However, you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr "Po definiciji indeksa se lahko ime stolpca pojavi največ enkrat. Ime »$name$« pa ste vnesli dvakrat."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:411
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM"
msgid "The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\" parameter"
msgstr "Vnosa ni bilo mogoče pretvoriti v veljavno vrednost za parameter »$name$«"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:413
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_EXCEPTION_STATUS"
msgid "SQL Status"
msgstr "Stanje SQL"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:414
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERRORCODE"
msgid "Error code"
msgstr "Šifra napake"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:415
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR"
msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties."
msgstr "Največkrat je razlog za to napako nepravilen nabor znakov, ki je uporabljen za to zbirko podatkov. Preverite nastavitve v meniju Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:416
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:417
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_EXCEPTION_WARNING"
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:418
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_EXCEPTION_INFO"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:419
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_EXCEPTION_DETAILS"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:421
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_QUERY_USERADMIN_DELETE_USER"
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati uporabnika?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:422
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Podatkovna zbirka ne podpira skrbništva nad uporabniki."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:423
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Gesli se ne ujemata. Prosimo, da ponovno vnesete geslo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:425
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_JOIN_TYPE_HINT"
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
msgstr "Nekatere zbirke podatkov ne podpirajo te vrste spoja."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:426
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
msgstr "Vključuje samo zapise, v katerih je vsebina povezanih polj obeh tabel enaka."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:427
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz tabele »%1« in samo tiste zapise iz tabele »%2«, v katerih se vrednosti povezanih polj ujemajo."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:428
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje VSE zapise iz »%1« in »%2«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:429
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
msgstr "Vsebuje kartezične produkte VSEH zapisov iz »%1« in »%2«."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:431
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support views."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira pogledov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:432
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CTW_NO_PRIMARY_KEY_SUPPORT"
msgid "The destination database does not support primary keys."
msgstr "Ciljna zbirka podatkov ne podpira primarnih ključev."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:433
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR"
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
msgstr "Opisnika podatkovnega dostopa ni mogoče najti ali pa ta ne vsebuje vseh zahtevanih podatkov"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:434
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CTW_ONLY_TABLES_AND_QUERIES_SUPPORT"
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
msgstr "Trenutno so podprte samo tabele in poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:435
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CTW_COPY_SOURCE_NEEDS_BOOKMARKS"
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
msgstr "Nabor rezultatov vira za kopiranje mora podpirati zaznamke."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:436
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CTW_UNSUPPORTED_COLUMN_TYPE"
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "Nepodprta vrsta izvornega stolpca ($type$) na položaju stolpca $pos$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:437
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "Napačno število začetnih parametrov."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:438
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_CTW_ERROR_DURING_INITIALIZATION"
msgid "An error occurred during initialization."
msgstr "Med inicializacijo je prišlo do napake."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:439
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_CTW_ERROR_UNSUPPORTED_SETTING"
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
msgstr "Nepodprta nastavitev v opisniku vira kopiranja: $name$."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:440
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_CTW_ERROR_NO_QUERY"
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
msgstr "Če želite kopirati poizvedbo, mora vaša povezava zagotavljati poizvedbe."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:441
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
msgstr "Podana rutina za obravnavo interakcije ni veljavna."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:443
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
msgstr "Ta relacija že obstaja. Jo želite urediti ali ustvariti novo?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:444
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:445
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_QUERY_REL_CREATE"
msgid "Create..."
msgstr "Ustvari ..."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:446
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN"
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
msgstr " – %PRODUCTNAME Base: oblikovanje relacij"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:447
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_RELATIONDESIGN_NOT_AVAILABLE"
msgid "The database does not support relations."
msgstr "Zbirka podatkov ne podpira relacij."
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:448
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW"
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
msgstr "Če izbrišete to tabelo, bodo izbrisane tudi pripadajoče relacije. Ali želite nadaljevati?"
-#: dbaccess/inc/strings.hrc:449
+#: dbaccess/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE"
msgid ""
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
@@ -2180,62 +2180,62 @@ msgstr ""
"Zbirka podatkov ne more ustvariti relacije. Morda tuji ključi za to vrsto tabele niso podprti.\n"
"Preverite v dokumentaciji za svojo zbirko podatkov."
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:41
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:42
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "By"
msgstr "Avtor"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:43
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:44
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:45
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:46
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:47
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified on"
msgstr "Spremenjeno dne"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:48
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Modified by"
msgstr "Spremenil"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:49
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed on"
msgstr "Natisnjeno dne"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:50
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Printed by"
msgstr "Natisnil"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:51
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: dbaccess/inc/templwin.hrc:52
+#: dbaccess/inc/templwin.hrc:53
msgctxt "STRARY_SVT_DOCINFO"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2655,31 +2655,36 @@ msgid "_Command to execute:"
msgstr "_Ukaz, ki naj se izvrši:"
#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:130
+msgctxt "directsqldialog|directsql"
+msgid "Run SQL command _directly"
+msgstr "Neposre_dno zaženi ukaz SQL"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:145
msgctxt "directsqldialog|showoutput"
msgid "_Show output of \"select\" statements"
msgstr "_Pokaži rezultat izjav »select«"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:144
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:159
msgctxt "directsqldialog|execute"
msgid "_Execute"
msgstr "_Izvrši"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:177
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:192
msgctxt "directsqldialog|sqlhistory_label"
msgid "_Previous commands:"
msgstr "_Prejšnji ukazi:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:193
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:208
msgctxt "directsqldialog|label1"
msgid "SQL Command"
msgstr "SQL-ukaz"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:232
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:247
msgctxt "directsqldialog|label2"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:271
+#: dbaccess/uiconfig/ui/directsqldialog.ui:286
msgctxt "directsqldialog|label3"
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
@@ -2851,38 +2856,73 @@ msgctxt "generalpagewizard|createDatabase"
msgid "Create a n_ew database"
msgstr "Ustvariti novo _zbirko podatkov"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:85
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:71
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|createDatabase"
+msgid "Select to create a new database."
+msgstr "Izberite to možnost, da ustvarite novo zbirko podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:90
msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel"
msgid "_Embedded database:"
msgstr "V_delana zbirka podatkov:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:115
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:120
msgctxt "generalpagewizard|openExistingDatabase"
msgid "Open an existing database _file"
msgstr "Odpreti obstoje_čo datoteko zbirke podatkov"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:140
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:130
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openExistingDatabase"
+msgid "Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog."
+msgstr "Izberite ta ukaz, da odprete datoteko zbirke podatkov s seznama datotek, ki ste jih nedavno uporabljali, ali da odprete datoteko v pogovornem oknu za izbor datoteke."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:149
msgctxt "generalpagewizard|docListLabel"
msgid "_Recently used:"
msgstr "_Nedavno uporabljeno:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:171
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:174
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|docListBox"
+msgid "Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard."
+msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov s seznama nedavno uporabljenih datotek. Kliknite Dokončaj, da se datoteka nemudoma odpre in da se čarovnik zapre."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:185
msgctxt "generalpagewizard|openDatabase"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:186
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:194
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|openDatabase"
+msgid "Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard."
+msgstr "Odpre izbirno pogovorno okno, v katerem lahko izberete datoteko zbirke podatkov. V izbirnem pogovornem oknu kliknite Odpri ali V redu, da se datoteka nemudoma odpre in da obenem zaprete čarovnika."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:205
msgctxt "generalpagewizard|connectDatabase"
msgid "Connect to an e_xisting database"
msgstr "Povezati se z o_bstoječo zbirko podatkov"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:227
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:215
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|connectDatabase"
+msgid "Select to create a database document for an existing database connection."
+msgstr "Izberite ta ukaz, da ustvarite dokument zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:232
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|datasourceType"
+msgid "Select the database type for the existing database connection."
+msgstr "Izberite vrsto datoteke za obstoječo povezavo z zbirko podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:255
msgctxt "generalpagewizard|noembeddeddbLabel"
msgid ""
"It is not possible to create a new database, because neither HSQLDB, nor Firebird is\n"
"available in this setup."
msgstr "Nove zbirke podatkov ni mogoče ustvariti, ker v tej namestitvi HSQLDB in Firebird nista na voljo."
+#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagewizard.ui:265
+msgctxt "generalpagewizard|extended_tip|PageGeneral"
+msgid "The Database Wizard creates a database file that contains information about a database."
+msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov ustvari datoteko zbirke podatkov, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalspecialjdbcdetailspage.ui:39
msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|label2"
msgid "_Host name:"
@@ -3872,111 +3912,201 @@ msgctxt "specialsettingspage|usesql92"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Uporabi omejitve poimenovanja SQL92"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:38
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:32
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usesql92"
+msgid "Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores."
+msgstr "V imenu in viru podatkov dopušča le uporabo tistih znakov, ki so v skladu s konvencijo imenovanja SQL92. Vse ostale znake zavrne. Vsako ime se mora začeti z majhno črko, z veliko črko ali podčrtajem ( _ ). Drugi znaki so lahko črke ASCII, številke ali podčrtaji."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:43
msgctxt "specialsettingspage|append"
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Tabeli pripni vzdevek v izjavah SELECT"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:52
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:51
+msgctxt "specialsettings|extended_tip|append"
+msgid "Appends the alias to the table name in SELECT statements."
+msgstr "V izjavah SELECT imenu tabele doda vzdevek."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:62
msgctxt "specialsettingspage|useas"
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:66
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:70
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useas"
+msgid "Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias."
+msgstr "Nekatere zbirke podatkov uporabljajo med imenom in njegovim vzdevkom ključno besedo »AS«, medtem ko druge zbirke podatkov uporabljajo le presledek. Omogočite to možnost, če želite pred vzdevek vstaviti AS."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:81
msgctxt "specialsettingspage|useoj"
msgid "Use Outer Join syntax '{oj }'"
msgstr "Uporabi skladnjo Outer Join '{oj }'"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:80
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:89
+msgctxt "specialsettingsoage|extended_tip|useoj"
+msgid "Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}"
+msgstr "Uporabite ubežno zaporedje za zunanje stike. Skladnja za to ubežno zaporedje je {oj zunanji-stik}"
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:100
msgctxt "specialsettingspage|ignoreprivs"
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Prezri pravice gonilnika za zbirko podatkov"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:94
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignoreprivs"
+msgid "Ignores access privileges that are provided by the database driver."
+msgstr "Prezre pravice dostopa, ki jih ima gonilnik zbirke podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:119
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Zamenjaj imenovane parametre z »?«"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:108
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:127
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|replaceparams"
+msgid "Replaces named parameters in a data source with a question mark (?)."
+msgstr "Zamenja imenovane parametre v viru podatkov z vprašajem (?)."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:138
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Prikaži stolpce različice (kadar so na voljo)"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:122
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:146
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|displayver"
+msgid "Displays the internal version number of the record in the database table."
+msgstr "Prikaže interno številko različice zapisa v tabeli zbirke podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:157
msgctxt "specialsettingspage|usecatalogname"
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Uporabi ime kataloga v izjavah SELECT"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:136
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:165
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|usecatalogname"
+msgid "Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver."
+msgstr "Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. Ta možnost je uporabna v primeru, ko je vir podatkov ODBC strežnik zbirke podatkov. Te možnosti ne izberite, če je vir podatkov ODBC gonilnik dBASE."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:176
msgctxt "specialsettingspage|useschemaname"
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Uporabi ime sheme v izjavah SELECT"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:150
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:184
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useschemaname"
+msgid "Allows you to use the schema name in SELECT statements."
+msgstr "Uporabniku omogoča uporabo imena sheme v izjavah SELECT."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:195
msgctxt "specialsettingspage|createindex"
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Z izjavo ASC ali DESC ustvari indeks"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:164
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:203
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|createindex"
+msgid "Creates an index with ASC or DESC statements."
+msgstr "Z izjavo ASC ali DESC ustvari indeks."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:214
msgctxt "specialsettingspage|eol"
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR+LF"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:178
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:222
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|eol"
+msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)."
+msgstr "Izberite uporabo para CR + LF za zaključevanje vrstic (priporočljivo za operacijske sisteme DOS in Windows)."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:233
msgctxt "specialsettingspage|ignorecurrency"
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:192
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:241
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|ignorecurrency"
+msgid "Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded."
+msgstr "Le za povezave Oracle JDBC. Če možnost omogočite, določa, da noben stolpec ne bo obravnavan kot valutno polje. Vrsta polja, ki jo vrne gonilnik zbirke podatkov, je zavržena."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:252
msgctxt "specialsettingspage|inputchecks"
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Preverjanje vnesenih podatkov v obveznih poljih obrazcev"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:206
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:260
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|inputchecks"
+msgid "When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field."
+msgstr "Ko vnesete nov zapis ali posodobite obstoječi zapis v obrazcu, obenem pa pustite prazno polje, ki je povezano s stolpcem zbirke podatkov, ki zahteva vnos, se pojavi sporočilo z opozorilom o neizpolnjenem polju."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:271
msgctxt "specialsettingspage|useodbcliterals"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Uporabi literale za datum/čas, skladne z ODBC"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:220
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:279
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|useodbcliterals"
+msgid "Use date/time literals that conform to ODBC standard."
+msgstr "Uporabi datumske in časovne črkovne simbole, skladne s standardom ODBC."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:290
msgctxt "specialsettingspage|primarykeys"
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Podpira primarne ključe"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:234
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:298
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|primarykeys"
+msgid "Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys."
+msgstr "Omogočite, če želite zavrniti hevristiko programa Base, s katero zazna, ali zbirka podatkov podpira primarne ključe."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:309
msgctxt "specialsettingspage|resulttype"
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Spoštuj vrsto rezultatov gonilnika za zbirko podatkov"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:257
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:317
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|resulttype"
+msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set."
+msgstr "Za množico rezultatov uporabite različne možnosti drsenja gonilnika zbirke podatkov."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:337
msgctxt "specialsettingspage|comparisonft"
msgid "Comparison of Boolean values:"
msgstr "Primerjava logičnih vrednosti:"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:272
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:352
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:273
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:353
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:274
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:354
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "Mixed"
msgstr "Mešano"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:275
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:355
msgctxt "specialsettingspage|comparison"
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:287
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:359
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|comparison"
+msgid "Select the type of Boolean comparison that you want to use."
+msgstr "Izberite vrsto primerjave logičnih vrednosti, ki jo želite uporabiti."
+
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:372
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
msgstr "Vrstice za razpoznavanje vrst stolpcev:"
+#: dbaccess/uiconfig/ui/specialsettingspage.ui:391
+msgctxt "specialsettingspage|extended_tip|rows"
+msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
+msgstr "Določite število vrstic, ki jih gonilnik uporabi za prepoznavanje vrste podatkov."
+
#: dbaccess/uiconfig/ui/sqlexception.ui:18
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
msgid "Error Details"
@@ -4007,17 +4137,17 @@ msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
msgid "_Paste"
msgstr "P_rilepi"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:35
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:36
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:42
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:44
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Vstavi vrstice"
-#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:55
+#: dbaccess/uiconfig/ui/tabledesignrowmenu.ui:58
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "Primarni ključ"
diff --git a/source/sl/desktop/messages.po b/source/sl/desktop/messages.po
index 4fa51f68d1b..366bf117499 100644
--- a/source/sl/desktop/messages.po
+++ b/source/sl/desktop/messages.po
@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from desktop/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -582,27 +582,11 @@ msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake. "
#: desktop/inc/strings.hrc:168
-msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME ni mogoče zagnati zaradi napake pri dostopu do konfiguracijskih podatkov %PRODUCTNAME.\n"
-"\n"
-"Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom."
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
-msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
-msgid "The following internal error has occurred: "
-msgstr "Prišlo je do naslednje notranje napake: "
-
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "Žal morate %PRODUCTNAME po namestitvi ali posodobitvi ročno ponovno zagnati."
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -615,22 +599,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite nadaljevati?"
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati."
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -639,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:176
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -648,52 +632,52 @@ msgstr ""
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
"\n"
-#: desktop/inc/strings.hrc:178
+#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Licenčna pogodba razširitve $NAME:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:179
+#: desktop/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Preberite celotno licenčno pogodbo, prikazano zgoraj. Sprejmite pogoje licenčne pogodbe z vnosom »da« in pritiskom vnašalke. Vnesite »ne«, da zavrnete pogoje licenčne pogodbe in prekinete namestitev razširitve."
-#: desktop/inc/strings.hrc:183
+#: desktop/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Vnesite »da« ali »ne«]:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:184
+#: desktop/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "Vnos ni pravilen. Vnesite »da« ali »ne«:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "DA"
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "D"
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NE"
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: desktop/inc/strings.hrc:189
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg ni mogoče zagnati. Datoteka zaklepa nakazuje, da je že v teku. Če to ne velja, izbrišite datoteko zaklepa s tega mesta:"
-#: desktop/inc/strings.hrc:191
+#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "NAPAKA: "
diff --git a/source/sl/dictionaries/be_BY.po b/source/sl/dictionaries/be_BY.po
index 9dd8d340eec..a690fd9f7cf 100644
--- a/source/sl/dictionaries/be_BY.po
+++ b/source/sl/dictionaries/be_BY.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from dictionaries/be_BY
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-29 23:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-25 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -22,5 +22,5 @@ msgctxt ""
"description.xml\n"
"dispname\n"
"description.text"
-msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation"
-msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
+msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008"
+msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed: uradni pravopis (2008)"
diff --git a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 2228a48afff..e42ecb2c59c 100644
--- a/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/sl/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,3 +34,443 @@ msgctxt ""
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
msgstr "Preverjanje slovnice (portugalščina)"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"spelling\n"
+"property.text"
+msgid "Grammar checking"
+msgstr "Preverjanje slovnice"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Identify use of grave accent"
+msgstr "Identificiraj rabo krativca"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"grammar\n"
+"property.text"
+msgid "Grave accent"
+msgstr "Krativec"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_cap\n"
+"property.text"
+msgid "Check missing capitalization of sentences."
+msgstr "Preveri manjkajočo veliko začetnico povedi."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"cap\n"
+"property.text"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Velike začetnice"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_dup\n"
+"property.text"
+msgid "Check repeated words."
+msgstr "Preveri ponovljene besede."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"dup\n"
+"property.text"
+msgid "Word duplication"
+msgstr "Podvojene besede"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_pair\n"
+"property.text"
+msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
+msgstr "Preveri manjkajoče ali odvečne oklepaje in narekovaje."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"pair\n"
+"property.text"
+msgid "Parentheses"
+msgstr "Oklepaji"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"punctuation\n"
+"property.text"
+msgid "Punctuation"
+msgstr "Ločila"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces\n"
+"property.text"
+msgid "Check single spaces between words."
+msgstr "Preveri enojne presledke med besedami."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"spaces\n"
+"property.text"
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Presledki med besedami"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_mdash\n"
+"property.text"
+msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
+msgstr "Vsili pomišljaj brez presledkov namesto vezaja s presledki."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"mdash\n"
+"property.text"
+msgid "Em-dash"
+msgstr "Pomišljaj"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_ndash\n"
+"property.text"
+msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
+msgstr "Vsili vezaj s presledki namesto pomišljaja brez presledkov."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"ndash\n"
+"property.text"
+msgid "En-dash"
+msgstr "Vezaj"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_quotation\n"
+"property.text"
+msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
+msgstr "Preveri dvojne narekovaje: \"x\" → “x”"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"quotation\n"
+"property.text"
+msgid "Quotation marks"
+msgstr "Narekovaji"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_times\n"
+"property.text"
+msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
+msgstr "Preveri znak za množenje: 5x5 → 5×5"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"times\n"
+"property.text"
+msgid "Multiplication sign"
+msgstr "Znak za množenje"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces2\n"
+"property.text"
+msgid "Check single spaces between sentences."
+msgstr "Preveri enojne presledke med povedmi."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"spaces2\n"
+"property.text"
+msgid "Sentence spacing"
+msgstr "Presledki med povedmi"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_spaces3\n"
+"property.text"
+msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
+msgstr "Preveri več kot dva odvečna presledka med besedami in povedmi."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"spaces3\n"
+"property.text"
+msgid "More spaces"
+msgstr "Več presledkov"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_minus\n"
+"property.text"
+msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
+msgstr "Spremeni vezaj v pravi znak minus."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"minus\n"
+"property.text"
+msgid "Minus sign"
+msgstr "Znak minus"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_apostrophe\n"
+"property.text"
+msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
+msgstr "Spremeni klasični opuščaj in enojne narekovaje ter popravi dvojne glavne narekovaje."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"apostrophe\n"
+"property.text"
+msgid "Apostrophes"
+msgstr "Opuščaji"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_ellipsis\n"
+"property.text"
+msgid "Change three dots with ellipsis."
+msgstr "Zamenjaj tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"ellipsis\n"
+"property.text"
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Tripičje (izpust)"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"others\n"
+"property.text"
+msgid "Others"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_metric\n"
+"property.text"
+msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
+msgstr "Identificirajte redundantne pojme: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"metric\n"
+"property.text"
+msgid "Pleonasms"
+msgstr "Pleonazmi"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_gerund\n"
+"property.text"
+msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
+msgstr "Neprimerna raba glagolnika (gerunda): \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"gerund\n"
+"property.text"
+msgid "Gerundisms"
+msgstr "Gerundizmi"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_nonmetric\n"
+"property.text"
+msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
+msgstr "Grd ali neprijeten zven: \"por cada\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"nonmetric\n"
+"property.text"
+msgid "Cacophonous sound"
+msgstr "Kakofonični zvoki"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_paronimo\n"
+"property.text"
+msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
+msgstr "Besede, ki so izgovorjene ali zapisane podobno, vendar imajo različne (leksikalne) pomene."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"paronimo\n"
+"property.text"
+msgid "Paronyms"
+msgstr "Paronimi"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_composto\n"
+"property.text"
+msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
+msgstr "Sestavljene besede, pisane ločeno: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"composto\n"
+"property.text"
+msgid "Compound terms"
+msgstr "Sestavljeni izrazi"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_malmau\n"
+"property.text"
+msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
+msgstr "Raba \"mal\" oz. \"mau\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"malmau\n"
+"property.text"
+msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
+msgstr "\"Mal\" ali \"Mau\""
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_aha\n"
+"property.text"
+msgid "Use of há or a."
+msgstr "Raba há oz. a."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"aha\n"
+"property.text"
+msgid "\"Há\" or \"a\""
+msgstr "\"Há\" ali \"a\""
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_meiameio\n"
+"property.text"
+msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
+msgstr "Raba \"meia\" oz. \"meio\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"meiameio\n"
+"property.text"
+msgid "\"Meia\" or \"meio\""
+msgstr "\"Meia\" ali \"meio\""
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_verbo\n"
+"property.text"
+msgid "Check verbal agreement."
+msgstr "Preveri ustni dogovor"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"verbo\n"
+"property.text"
+msgid "Verbal agreement"
+msgstr "Ustni dogovor"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_pronominal\n"
+"property.text"
+msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
+msgstr "Položaj osebnih zaimkov glede na glagol."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"pronominal\n"
+"property.text"
+msgid "Pronominal placement"
+msgstr "Postavitev zaimkov"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_pronome\n"
+"property.text"
+msgid "Use of pronoun."
+msgstr "Raba zaimka."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"pronome\n"
+"property.text"
+msgid "Use of pronouns"
+msgstr "Raba zaimkov"
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"hlp_porque\n"
+"property.text"
+msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
+msgstr "Preveri \"porque\", \"por que\", \"porquê\" in \"por quê\"."
+
+#: pt_BR_en_US.properties
+msgctxt ""
+"pt_BR_en_US.properties\n"
+"porque\n"
+"property.text"
+msgid "Use of \"porquê\""
+msgstr "Raba \"porquê\""
diff --git a/source/sl/extensions/messages.po b/source/sl/extensions/messages.po
index 267c13a93d6..dca5b0258c8 100644
--- a/source/sl/extensions/messages.po
+++ b/source/sl/extensions/messages.po
@@ -1,33 +1,33 @@
#. extracted from extensions/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: extensions/inc/command.hrc:29
+#: extensions/inc/command.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: extensions/inc/command.hrc:30
+#: extensions/inc/command.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: extensions/inc/command.hrc:31
+#: extensions/inc/command.hrc:33
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-ukaz"
@@ -689,1176 +689,1176 @@ msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
msgstr "Na celico"
-#: extensions/inc/strings.hrc:25
+#: extensions/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
msgid "Edit mask"
msgstr "Uredi masko"
-#: extensions/inc/strings.hrc:26
+#: extensions/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_LITERALMASK"
msgid "Literal mask"
msgstr "Maska znakov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:27
+#: extensions/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:28
+#: extensions/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_ENABLED"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:29
+#: extensions/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_ENABLE_VISIBLE"
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:30
+#: extensions/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_AUTOCOMPLETE"
msgid "AutoFill"
msgstr "Samozapolni"
-#: extensions/inc/strings.hrc:31
+#: extensions/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_LINECOUNT"
msgid "Line count"
msgstr "Število vrstic"
-#: extensions/inc/strings.hrc:32
+#: extensions/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_MAXTEXTLEN"
msgid "Max. text length"
msgstr "Največja dolžina besedila"
-#: extensions/inc/strings.hrc:33
+#: extensions/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_SPIN"
msgid "Spin Button"
msgstr "Pomikalnik"
-#: extensions/inc/strings.hrc:34
+#: extensions/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_STRICTFORMAT"
msgid "Strict format"
msgstr "Dosledna oblika"
-#: extensions/inc/strings.hrc:35
+#: extensions/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SHOWTHOUSANDSEP"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Ločilo tisočic"
-#: extensions/inc/strings.hrc:36
+#: extensions/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PRINTABLE"
msgid "Printable"
msgstr "Natisljivo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:37
+#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_TARGET_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:38
+#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_TARGET_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: extensions/inc/strings.hrc:39
+#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
msgstr "Besedilo pomoči"
-#: extensions/inc/strings.hrc:40
+#: extensions/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
msgstr "URL pomoči"
-#: extensions/inc/strings.hrc:41
+#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TAG"
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatne informacije"
-#: extensions/inc/strings.hrc:42
+#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_ECHO_CHAR"
msgid "Password character"
msgstr "Znaki za prikaz gesla"
-#: extensions/inc/strings.hrc:43
+#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
msgstr "Trojno stanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:44
+#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
msgid "Empty string is NULL"
msgstr "Prazen niz je NULL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:45
+#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
msgstr "Decimalna natančnost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:46
+#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: extensions/inc/strings.hrc:47
+#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
msgstr "Privzeti izbor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:48
+#: extensions/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
msgstr "Privzeti gumb"
-#: extensions/inc/strings.hrc:49
+#: extensions/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
msgid "Label Field"
msgstr "Nalepka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:50
+#: extensions/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:51
+#: extensions/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
-#: extensions/inc/strings.hrc:52
+#: extensions/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Vert. Alignment"
msgstr "Navp. poravnava"
-#: extensions/inc/strings.hrc:53
+#: extensions/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_IMAGEPOSITION"
msgid "Graphics alignment"
msgstr "Poravnava slik"
-#: extensions/inc/strings.hrc:54
+#: extensions/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_FONT"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: extensions/inc/strings.hrc:55
+#: extensions/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_BACKGROUNDCOLOR"
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:56
+#: extensions/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_BORDER"
msgid "Border"
msgstr "Obroba"
-#: extensions/inc/strings.hrc:57
+#: extensions/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_ICONSIZE"
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: extensions/inc/strings.hrc:58
+#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_POSITION"
msgid "Positioning"
msgstr "Umestitev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:59
+#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:60
+#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
msgstr "Dejanje na zapisu"
-#: extensions/inc/strings.hrc:61
+#: extensions/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
msgstr "Filtriranje/razvrščanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:62
+#: extensions/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
msgid "Horizontal scroll bar"
msgstr "Vodoravni drsni trak"
-#: extensions/inc/strings.hrc:63
+#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_VSCROLL"
msgid "Vertical scroll bar"
msgstr "Navpični drsni trak"
-#: extensions/inc/strings.hrc:64
+#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_WORDBREAK"
msgid "Word break"
msgstr "Prelom besede"
-#: extensions/inc/strings.hrc:65
+#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
msgstr "Večvrstični vnos"
-#: extensions/inc/strings.hrc:66
+#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
msgstr "Večkratni izbor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:67
+#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: extensions/inc/strings.hrc:68
+#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
msgstr "Ime skupine"
-#: extensions/inc/strings.hrc:69
+#: extensions/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
msgstr "Zaporedje premikanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:70
+#: extensions/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Mouse wheel scroll"
msgstr "Drsenje miškinega koleščka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:71
+#: extensions/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: extensions/inc/strings.hrc:72
+#: extensions/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_SORT_CRITERIA"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: extensions/inc/strings.hrc:73
+#: extensions/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Označevalnik zapisov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:74
+#: extensions/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_FILTERPROPOSAL"
msgid "Filter proposal"
msgstr "Predlog filtra"
-#: extensions/inc/strings.hrc:75
+#: extensions/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_NAVIGATION"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Vrstica za krmarjenje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:76
+#: extensions/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_CYCLE"
msgid "Cycle"
msgstr "Krožno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:77
+#: extensions/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_TABSTOP"
msgid "Tabstop"
msgstr "Tabulatorsko mesto"
-#: extensions/inc/strings.hrc:78
+#: extensions/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_CONTROLSOURCE"
msgid "Data field"
msgstr "Podatkovno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:79
+#: extensions/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_DROPDOWN"
msgid "Dropdown"
msgstr "Spustno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:80
+#: extensions/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_BOUNDCOLUMN"
msgid "Bound field"
msgstr "Vezano polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:81
+#: extensions/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCE"
msgid "List content"
msgstr "Vsebina seznama"
-#: extensions/inc/strings.hrc:82
+#: extensions/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_LISTSOURCETYPE"
msgid "Type of list contents"
msgstr "Vrsta vsebine seznama"
-#: extensions/inc/strings.hrc:83
+#: extensions/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCE"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: extensions/inc/strings.hrc:84
+#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_CURSORSOURCETYPE"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta vsebine"
-#: extensions/inc/strings.hrc:85
+#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_ADDITIONS"
msgid "Allow additions"
msgstr "Dovoli dodajanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:86
+#: extensions/inc/strings.hrc:88
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
msgstr "Dovoli brisanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:87
+#: extensions/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
msgid "Allow modifications"
msgstr "Dovoli spreminjanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:88
+#: extensions/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_DATAENTRY"
msgid "Add data only"
msgstr "Dodaj samo podatke"
-#: extensions/inc/strings.hrc:89
+#: extensions/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_STR_DATASOURCE"
msgid "Data source"
msgstr "Vir podatkov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:90
+#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS"
msgid "Link master fields"
msgstr "Poveži nadrejena polja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:91
+#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_SLAVEFIELDS"
msgid "Link slave fields"
msgstr "Poveži podrejena polja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:92
+#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
msgstr "Vrednost min."
-#: extensions/inc/strings.hrc:93
+#: extensions/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
msgstr "Vrednost maks."
-#: extensions/inc/strings.hrc:94
+#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
msgid "Incr./decrement value"
msgstr "Povečaj/zmanjšaj vrednost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:95
+#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_CURRENCYSYMBOL"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valutni simbol"
-#: extensions/inc/strings.hrc:96
+#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
msgstr "Datum min."
-#: extensions/inc/strings.hrc:97
+#: extensions/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
msgstr "Datum maks."
-#: extensions/inc/strings.hrc:98
+#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika zapisa datuma"
-#: extensions/inc/strings.hrc:99
+#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_SELECTEDITEMS"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:100
+#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
msgstr "Min. čas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:101
+#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
msgstr "Maks. čas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:102
+#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
msgid "Time format"
msgstr "Oblika zapisa časa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:103
+#: extensions/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
msgstr "Valutni simbol"
-#: extensions/inc/strings.hrc:104
+#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:105
+#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_FORMATKEY"
msgid "Formatting"
msgstr "Oblikovanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:106
+#: extensions/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
msgstr "ID razreda"
-#: extensions/inc/strings.hrc:107
+#: extensions/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: extensions/inc/strings.hrc:108
+#: extensions/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: extensions/inc/strings.hrc:109
+#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
msgstr "Samodejna rast"
-#: extensions/inc/strings.hrc:110
+#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LISTINDEX"
msgid "List index"
msgstr "Kazalo seznama"
-#: extensions/inc/strings.hrc:111
+#: extensions/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_STR_ROWHEIGHT"
msgid "Row height"
msgstr "Višina vrstice"
-#: extensions/inc/strings.hrc:112
+#: extensions/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
msgstr "Barva polnila"
-#: extensions/inc/strings.hrc:113
+#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
msgid "Line color"
msgstr "Barva črte"
-#: extensions/inc/strings.hrc:114
+#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_REFVALUE"
msgid "Reference value (on)"
msgstr "Referenčna vrednost (vključ.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:115
+#: extensions/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_STR_UNCHECKEDREFVALUE"
msgid "Reference value (off)"
msgstr "Referenčna vrednost (izključ.)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:116
+#: extensions/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
msgstr "Vnosi na seznam"
-#: extensions/inc/strings.hrc:117
+#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:118
+#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ACTION"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:119
+#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_METHOD"
msgid "Type of submission"
msgstr "Vrsta pošiljanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:120
+#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
msgstr "Privzeto stanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:121
+#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
msgstr "Kodiranje oddaje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:122
+#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:123
+#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
msgstr "Privzeto besedilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:124
+#: extensions/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
msgstr "Privzeti datum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:125
+#: extensions/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
msgstr "Privzeti čas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:126
+#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: extensions/inc/strings.hrc:127
+#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Izpolni parametre"
-#: extensions/inc/strings.hrc:128
+#: extensions/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Izvrši dejanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:129
+#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Po posodobitvi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:130
+#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Pred posodobitvijo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:131
+#: extensions/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Pred zapisom"
-#: extensions/inc/strings.hrc:132
+#: extensions/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Po zapisu"
-#: extensions/inc/strings.hrc:133
+#: extensions/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potrditev brisanja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:134
+#: extensions/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_STR_EVT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Nastala je napaka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:135
+#: extensions/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Ob pridobljeni pozornosti"
-#: extensions/inc/strings.hrc:136
+#: extensions/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_STR_EVT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Ob izgubljeni pozornosti"
-#: extensions/inc/strings.hrc:137
+#: extensions/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_EVT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Stanje elementa spremenjeno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:138
+#: extensions/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Tipka pritisnjena"
-#: extensions/inc/strings.hrc:139
+#: extensions/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_STR_EVT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Tipka spuščena"
-#: extensions/inc/strings.hrc:140
+#: extensions/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_STR_EVT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Ob nalaganju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:141
+#: extensions/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Pred ponovnim nalaganjem"
-#: extensions/inc/strings.hrc:142
+#: extensions/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_STR_EVT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Ob ponovnem nalaganju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:143
+#: extensions/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Premik miške ob pritisnjeni tipki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:144
+#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Miškin kazalec znotraj"
-#: extensions/inc/strings.hrc:145
+#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Miškin kazalec zunaj"
-#: extensions/inc/strings.hrc:146
+#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Miška premaknjena"
-#: extensions/inc/strings.hrc:147
+#: extensions/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Miškin gumb pritisnjen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:148
+#: extensions/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Miškin gumb spuščen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:149
+#: extensions/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Pred spremembo zapisa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:150
+#: extensions/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Po spremembi zapisa"
-#: extensions/inc/strings.hrc:151
+#: extensions/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_STR_EVT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Po ponastavitvi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:152
+#: extensions/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Pred ponastavljanjem"
-#: extensions/inc/strings.hrc:153
+#: extensions/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Odobri dejanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:154
+#: extensions/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Pred pošiljanjem"
-#: extensions/inc/strings.hrc:155
+#: extensions/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_STR_EVT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Besedilo spremenjeno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:156
+#: extensions/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Pred zapiranjem"
-#: extensions/inc/strings.hrc:157
+#: extensions/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_STR_EVT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Ob zapiranju"
-#: extensions/inc/strings.hrc:158
+#: extensions/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_STR_EVT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Spremenjeno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:159
+#: extensions/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_STR_EVENTS"
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:160
+#: extensions/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_STR_ESCAPE_PROCESSING"
msgid "Analyze SQL command"
msgstr "Analiziraj SQL-ukaz"
-#: extensions/inc/strings.hrc:161
+#: extensions/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_STR_POSITIONX"
msgid "PositionX"
msgstr "PoložajX"
-#: extensions/inc/strings.hrc:162
+#: extensions/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_STR_POSITIONY"
msgid "PositionY"
msgstr "PoložajY"
-#: extensions/inc/strings.hrc:163
+#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:164
+#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_STEP"
msgid "Page (step)"
msgstr "Stran (korak)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:165
+#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE"
msgid "Progress value"
msgstr "Vrednost napredka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:166
+#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
msgstr "Vrednost napredka min."
-#: extensions/inc/strings.hrc:167
+#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
msgstr "Vrednost napredka maks."
-#: extensions/inc/strings.hrc:168
+#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
msgid "Scroll value"
msgstr "Drsna vrednost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:169
+#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
msgstr "Drsna vrednost maks."
-#: extensions/inc/strings.hrc:170
+#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
msgstr "Drsna vrednost min."
-#: extensions/inc/strings.hrc:171
+#: extensions/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
msgstr "Širina drsenja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:172
+#: extensions/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
msgstr "Višina drsenja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:173
+#: extensions/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
msgid "Scroll top"
msgstr "Drsenje navzgor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:174
+#: extensions/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_STR_SCROLL_LEFT"
msgid "Scroll left"
msgstr "Drsenje v levo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:175
+#: extensions/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SCROLLVALUE"
msgid "Default scroll value"
msgstr "Privzeta drsna vrednost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:176
+#: extensions/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_LINEINCREMENT"
msgid "Small change"
msgstr "Majhna sprememba"
-#: extensions/inc/strings.hrc:177
+#: extensions/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_BLOCKINCREMENT"
msgid "Large change"
msgstr "Velika sprememba"
-#: extensions/inc/strings.hrc:178
+#: extensions/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_STR_REPEAT_DELAY"
msgid "Delay"
msgstr "Zakasnitev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:179
+#: extensions/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_STR_REPEAT"
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:180
+#: extensions/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_STR_VISIBLESIZE"
msgid "Visible size"
msgstr "Vidna velikost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:181
+#: extensions/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_ORIENTATION"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: extensions/inc/strings.hrc:182
+#: extensions/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_EVT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Med prilagajanjem"
-#: extensions/inc/strings.hrc:183
+#: extensions/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: extensions/inc/strings.hrc:184
+#: extensions/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_STATE"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:185
+#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: extensions/inc/strings.hrc:186
+#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_SCALEIMAGE"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:187
+#: extensions/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_PUSHBUTTONTYPE"
msgid "Button type"
msgstr "Vrsta gumba"
-#: extensions/inc/strings.hrc:188
+#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z virom podatkov »$name$«."
-#: extensions/inc/strings.hrc:189
+#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:190
+#: extensions/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_BOUND_CELL"
msgid "Linked cell"
msgstr "Povezana celica"
-#: extensions/inc/strings.hrc:191
+#: extensions/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
msgstr "Obseg celic v viru"
-#: extensions/inc/strings.hrc:192
+#: extensions/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Contents of the linked cell"
msgstr "Vsebina povezane celice"
-#: extensions/inc/strings.hrc:193
+#: extensions/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SYMBOLCOLOR"
msgid "Symbol color"
msgstr "Barva simbola"
-#: extensions/inc/strings.hrc:194
+#: extensions/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_LINEEND_FORMAT"
msgid "Text lines end with"
msgstr "Besedilne vrstice se zaključijo z"
-#: extensions/inc/strings.hrc:195
+#: extensions/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:196
+#: extensions/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_FOCUSONCLICK"
msgid "Take Focus on Click"
msgstr "Prevzemi pozornost ob kliku"
-#: extensions/inc/strings.hrc:197
+#: extensions/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_STR_HIDEINACTIVESELECTION"
msgid "Hide selection"
msgstr "Skrij izbor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:198
+#: extensions/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_STR_VISUALEFFECT"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: extensions/inc/strings.hrc:199
+#: extensions/inc/strings.hrc:201
msgctxt "RID_STR_AUTOLINEBREAK"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Samodejno prelomi besedilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:200
+#: extensions/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_TEXTTYPE"
msgid "Text type"
msgstr "Vrsta besedila"
-#: extensions/inc/strings.hrc:201
+#: extensions/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_XML_DATA_MODEL"
msgid "XML data model"
msgstr "Podatkovni model XML"
-#: extensions/inc/strings.hrc:202
+#: extensions/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_BIND_EXPRESSION"
msgid "Binding expression"
msgstr "Vezavni izraz"
-#: extensions/inc/strings.hrc:203
+#: extensions/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_XSD_REQUIRED"
msgid "Required"
msgstr "Zahtevano"
-#: extensions/inc/strings.hrc:204
+#: extensions/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_STR_LIST_BINDING"
msgid "List entry source"
msgstr "Vir vnosa na seznam"
-#: extensions/inc/strings.hrc:205
+#: extensions/inc/strings.hrc:207
msgctxt "RID_STR_XSD_RELEVANT"
msgid "Relevant"
msgstr "Pomembno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:206
+#: extensions/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_STR_XSD_READONLY"
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:207
+#: extensions/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_STR_XSD_CONSTRAINT"
msgid "Constraint"
msgstr "Omejitev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:208
+#: extensions/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_STR_XSD_CALCULATION"
msgid "Calculation"
msgstr "Izračun"
-#: extensions/inc/strings.hrc:209
+#: extensions/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_STR_XSD_DATA_TYPE"
msgid "Data type"
msgstr "Vrsta podatkov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:210
+#: extensions/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_STR_XSD_WHITESPACES"
msgid "Whitespaces"
msgstr "Presledki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:211
+#: extensions/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_STR_SHOW_SCROLLBARS"
msgid "Scrollbars"
msgstr "Drsniki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:212
+#: extensions/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_STR_XSD_PATTERN"
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorec"
-#: extensions/inc/strings.hrc:213
+#: extensions/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_STR_XSD_LENGTH"
msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
-#: extensions/inc/strings.hrc:214
+#: extensions/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_LENGTH"
msgid "Length (at least)"
msgstr "Dolžina (najmanj)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:215
+#: extensions/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_LENGTH"
msgid "Length (at most)"
msgstr "Dolžina (največ)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:216
+#: extensions/inc/strings.hrc:218
msgctxt "RID_STR_XSD_TOTAL_DIGITS"
msgid "Digits (total)"
msgstr "Števke (skupaj)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:217
+#: extensions/inc/strings.hrc:219
msgctxt "RID_STR_XSD_FRACTION_DIGITS"
msgid "Digits (fraction)"
msgstr "Števke (ulomek)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:218
+#: extensions/inc/strings.hrc:220
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_INCLUSIVE"
msgid "Max. (inclusive)"
msgstr "Največ (vključuje)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:219
+#: extensions/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_STR_XSD_MAX_EXCLUSIVE"
msgid "Max. (exclusive)"
msgstr "Največ (ne vključuje)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:220
+#: extensions/inc/strings.hrc:222
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_INCLUSIVE"
msgid "Min. (inclusive)"
msgstr "Najmanj (vključuje)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:221
+#: extensions/inc/strings.hrc:223
msgctxt "RID_STR_XSD_MIN_EXCLUSIVE"
msgid "Min. (exclusive)"
msgstr "Najmanj (ne vključuje)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:222
+#: extensions/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_STR_SUBMISSION_ID"
msgid "Submission"
msgstr "Oddaja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:223
+#: extensions/inc/strings.hrc:225
msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Vezava"
-#: extensions/inc/strings.hrc:224
+#: extensions/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_STR_SELECTION_TYPE"
msgid "Selection type"
msgstr "Vrsta izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:225
+#: extensions/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_STR_ROOT_DISPLAYED"
msgid "Root displayed"
msgstr "Koren prikazan"
-#: extensions/inc/strings.hrc:226
+#: extensions/inc/strings.hrc:228
msgctxt "RID_STR_SHOWS_HANDLES"
msgid "Show handles"
msgstr "Prikaži ročice"
-#: extensions/inc/strings.hrc:227
+#: extensions/inc/strings.hrc:229
msgctxt "RID_STR_SHOWS_ROOT_HANDLES"
msgid "Show root handles"
msgstr "Prikaži korenske ročice"
-#: extensions/inc/strings.hrc:228
+#: extensions/inc/strings.hrc:230
msgctxt "RID_STR_EDITABLE"
msgid "Editable"
msgstr "Za urejanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:229
+#: extensions/inc/strings.hrc:231
msgctxt "RID_STR_INVOKES_STOP_NOT_EDITING"
msgid "Invokes stop node editing"
msgstr "Prikliče urejanje vozlišča ustavitve"
-#: extensions/inc/strings.hrc:230
+#: extensions/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_STR_DECORATION"
msgid "With title bar"
msgstr "Z naslovno vrstico"
-#: extensions/inc/strings.hrc:231
+#: extensions/inc/strings.hrc:233
msgctxt "RID_STR_NOLABEL"
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: extensions/inc/strings.hrc:232
+#: extensions/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_STR_BORDERCOLOR"
msgid "Border color"
msgstr "Barva obrobe"
-#: extensions/inc/strings.hrc:233
+#: extensions/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_STR_INPUT_REQUIRED"
msgid "Input required"
msgstr "Potreben je vnos"
-#: extensions/inc/strings.hrc:234
+#: extensions/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_STR_WRITING_MODE"
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: extensions/inc/strings.hrc:235
+#: extensions/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_STR_ANCHOR_TYPE"
msgid "Anchor"
msgstr "Zasidraj"
#. To translators: That's the 'Regular' as used for a font style (as opposed to 'italic' and 'bold'), so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:237
+#: extensions/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_REGULAR"
msgid "Regular"
msgstr "Navadno"
#. To translators: That's the 'Bold Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:239
+#: extensions/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Krepko ležeče"
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
-#: extensions/inc/strings.hrc:241
+#: extensions/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
-#: extensions/inc/strings.hrc:243
+#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: extensions/inc/strings.hrc:244
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(privzeto)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:245
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
msgstr "Vrsta izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
msgstr "Uporabi mrežne črte"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
msgstr "Barva mrežne črte"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
msgstr "Pokaži glavo stolpcev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
msgstr "Pokaži glavo vrstic"
-#: extensions/inc/strings.hrc:251
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
msgstr "Barva ozadja glave"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
msgstr "Barva besedila glave"
-#: extensions/inc/strings.hrc:253
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
msgstr "Barva ozadja aktivnega izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr "Barva besedila aktivnega izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
msgstr "Barva ozadja neaktivnega izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
msgstr "Barva besedila neaktivnega izbora"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#: extensions/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Vdelana-slika>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1867,143 +1867,143 @@ msgstr ""
"Želite iz modela zbrisati vrsto podatkov »#type#«?\n"
"Zavedajte se, da bo to vplivalo na vse kontrolnike, povezane s to vrsto podatkov."
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Izbirni gumb"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Nalepka"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Polje z besedilom"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Oblikovano polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Seznamsko polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinirano polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:274
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Gumb s sliko"
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Skriti kontrolnik"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Kontrolnik (neznana vrsta)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:277
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Slikovni kontrolnik"
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: extensions/inc/strings.hrc:279
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumsko polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Časovno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:281
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Številsko polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#: extensions/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Vzorčno polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Kontrolnik tabele"
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#: extensions/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Podobrazec"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Glavni obrazec"
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Stolpcev »#« ni mogoče pridobiti."
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Preverjanje ..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Preverjanje obstoja posodobitev je spodletelo."
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je najnovejša različica."
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -2020,22 +2020,22 @@ msgstr ""
"Opomba: Pred prenosom posodobitve zagotovite, da imate ustrezne pravice za njeno namestitev.\n"
"Zagotoviti boste morali upravljalsko ali korensko geslo."
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Preveri stanje posodobitev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je bil začasno ustavljen pri ..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zastal pri"
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
@@ -2046,12 +2046,12 @@ msgstr ""
"\n"
"V Orodja – Možnosti ... – %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev lahko mesto prenosa spremenite."
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME je bila prenesena v %DOWNLOAD_PATH."
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -2062,192 +2062,192 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite »Prenesi ...«, da %PRODUCTNAME %NEXTVERSION prenesete ročno s spletne strani."
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "Prenašanje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zaključen. Vse je pripravljeno za namestitev."
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Resnično želite preklicati prenos?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Za namestitev posodobitve je potrebno zapreti %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Želite namestiti posodobitev zdaj?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Namestitvenega programa ni bilo mogoče zagnati. Prosimo, zaženite %FILE_NAME v %DOWNLOAD_PATH ročno."
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja! Želite prepisati obstoječo datoteko?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr "Datoteka z imenom »%FILENAME« že obstaja v »%DOWNLOAD_PATH«! Želite nadaljevati s prenosom ali izbrisati in ponovno naložiti datoteko?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Ponovno naloži datoteko"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Prenesi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Namesti"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Premor"
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Nadaljuj"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
msgstr "Kliknite ikono za začetek prenosa."
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Prenos posodobitve se začenja."
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Prenos posodobitve je v teku"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
msgstr "Kliknite ikono za začasno prekinitev."
-#: extensions/inc/strings.hrc:329
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
msgstr "Prenos posodobitve je začasno prekinjen."
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
msgstr "Kliknite ikono za nadaljevanje."
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Prenos posodobitve je zastal."
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
msgstr "Prenos posodobitve zaključen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:334
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Kliknite ikono za začetek namestitve."
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
-#: extensions/inc/strings.hrc:338
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
msgstr "Vmesnika SANE ni mogoče inicializirati. Optično branje ni mogoče."
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
msgstr "Naprava ne omogoča predogleda. Zaradi tega bo za predogled uporabljeno navadno optično branje, kar pa lahko vzame precej časa."
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
msgstr "Med optičnim branjem je prišlo do napake."
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
"Device: %s\n"
@@ -2260,177 +2260,177 @@ msgstr ""
"Model: %s\n"
"Vrsta: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Bibliografska zbirka podatkov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#: extensions/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Ali želite urediti razporeditev stolpcev?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Sledečih imen stolpcev ni bilo mogoče dodeliti:\n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Članek"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brošure"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
msgstr "Članek v zborniku konference (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Izvleček iz knjige"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Izvleček iz knjige z naslovom"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
msgstr "Članek v zborniku konference"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Strokovna revija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Tehnična dokumentacija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diploma"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Disertacija"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Zbornik konference"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Raziskovalno poročilo"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:363
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-naslov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Spletni dokument"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Uporabniško določeno1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Uporabniško določeno2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Uporabniško določeno3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Uporabniško določeno4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Uporabniško določeno5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Čarovnik za vir podatkov adresarja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
msgid "Address Book Type"
msgstr "Vrsta adresarja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavitve povezave"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
msgid "Table Selection"
msgstr "Izbor tabele"
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Dodelitev polja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Naslov vira podatkov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
msgstr "Izberite vrsto adresarja."
-#: extensions/inc/strings.hrc:379
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Vir podatkov ne vsebuje tabel.\n"
"Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
@@ -2448,32 +2448,32 @@ msgstr ""
"Zdi se, da v programu Evolution nimate nastavljenega računa GroupWise.\n"
"Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Naslovi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Ustvari vir podatkov adresarja"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
-#: extensions/inc/strings.hrc:384
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Preverite nastavitve vira podatkov."
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Podatki adresarja – dodelitev polj"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2484,87 +2484,87 @@ msgstr ""
"Polja lahko dodelite zdaj ali pa kasneje z izbiro:\n"
"»Datoteka – Predloge – Vir adresarja ...«"
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Polje zbirke podatkov"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: extensions/inc/strings.hrc:390
+#: extensions/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-ukaz"
-#: extensions/inc/strings.hrc:393
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Čarovnik za elemente skupine"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Čarovnik za elemente tabele"
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Čarovnik za seznamsko polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Čarovnik za kombinirano polje"
-#: extensions/inc/strings.hrc:397
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s tabelo vira podatkov."
-#: extensions/inc/strings.hrc:399
+#: extensions/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:400
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Čas)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:402
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
msgstr "Vsebina izbranega polja bo prikazana na seznamu kombiniranega polja."
-#: extensions/inc/strings.hrc:403
+#: extensions/inc/strings.hrc:405
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
msgstr "Če sta povezani polji identični, bo vsebina izbranega polja prikazana na seznamu."
-#: extensions/inc/strings.hrc:404
+#: extensions/inc/strings.hrc:406
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
msgstr "Vrednost kombiniranega polja lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za prikazovanje."
-#: extensions/inc/strings.hrc:406
+#: extensions/inc/strings.hrc:408
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
msgstr "Vrednost skupine možnosti lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za kasnejša dejanja."
-#: extensions/inc/yesno.hrc:29
+#: extensions/inc/yesno.hrc:31
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: extensions/inc/yesno.hrc:30
+#: extensions/inc/yesno.hrc:32
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -2995,8 +2995,8 @@ msgstr "Adresar KDE"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde"
-msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book."
-msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar KDE."
+msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)."
+msgstr "Izberite to možnost, če že uporabljate adresar KDE (KAddressBook)."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142
msgctxt "selecttypepage|macosx"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
msgstr "Izberite vrsto zunanjega adresarja:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:204
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207
msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage"
msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in %PRODUCTNAME."
msgstr "Ta čarovnik registrira obstoječi adresar kot vir podatkov v %PRODUCTNAME."
@@ -3085,162 +3085,177 @@ msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
msgstr "Iskani niz"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
msgstr "_Kratko ime"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
msgstr "_Vrsta"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Avtor(ji)"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
msgstr "Iz_dajatelj"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
msgstr "Po_glavje"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
msgstr "Nas_lov"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:120
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
msgstr "_Naslov"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:134
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
msgstr "_Stran(i)"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
msgstr "_Leto"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
msgstr "_ISBN"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
msgstr "_Naslov knjige"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
msgstr "Iz_daja"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:218
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222
msgctxt "generalpage|volume"
msgid "Volume"
msgstr "Zvezek/del"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
msgstr "_Ustanova"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:246
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
msgstr "Vrsta o_bjave"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:274
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Univerza"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:288
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
msgstr "Vrsta _poročila"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:302
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
msgstr "Organi_zacija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:316
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
msgstr "_Revija"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:330
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
msgstr "Pripomb_a"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:344
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
msgstr "_Številka"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
msgstr "_Opomba"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
msgstr "_Zbirka"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:386
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390
msgctxt "generalpage|url"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
msgstr "Upor. določeno polje _1"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
msgstr "Upor. določeno polje _4"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
msgstr "Upor. določeno polje _2"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Upor. določeno polje _5"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
msgstr "Upor. določeno polje _3"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:910
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881
+msgctxt "generalpage|localurl"
+msgid "Local copy"
+msgstr "Krajevna kopija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915
+msgctxt "generalpage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939
+msgctxt "generalpage|localpagecb"
+msgid "Page"
+msgstr "Stran"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
msgstr "Vstavite, izbrišite, uredite in organizirajte zapise v bibliografski zbirki podatkov."
@@ -3405,12 +3420,17 @@ msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
msgstr "Upor. določeno polje _5"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955
+msgctxt "mappingdialog|label33"
+msgid "Local copy"
+msgstr "Krajevna kopija"
+
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Imena stolpcev"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1073
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
msgstr "Omogoča, da povežete glave stolpcev s podatkovnimi polji iz drugega vira podatkov. Če želite določiti drug vir podatkov za vašo bibliografijo, kliknite gumb Vir podatkov v vrstici Predmet za zapis."
@@ -3485,77 +3505,137 @@ msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
msgstr "Optični bralnik"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:66
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
msgstr "O naprav_i"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:80
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:85
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceInfoButton"
+msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver."
+msgstr "Prikaže pojavno okno s podatki, pridobljenimi od gonilnika optičnega bralnika."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:97
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
msgstr "Ustvari predo_gled"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:104
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|previewButton"
+msgid "Scans and displays the document in the preview area."
+msgstr "Optični prebere in prikaže dokument v področju predogleda."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:116
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
msgstr "_Optično preberi"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:160
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:123
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|ok"
+msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
+msgstr "Optično prebere sliko in nato vstavi rezultat v dokument ter zapre pogovorno okno."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:187
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:174
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:201
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
msgstr "Z_goraj:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:188
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:215
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:202
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:229
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:274
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:249
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|topSpinbutton"
+msgid "Set the top margin of the scan area."
+msgstr "Nastavite zgornji rob področja optičnega branja."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:268
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|rightSpinbutton"
+msgid "Set the right margin of the scan area."
+msgstr "Nastavite desni rob področja optičnega branja."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:287
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|bottomSpinbutton"
+msgid "Set the bottom margin of the scan area."
+msgstr "Nastavite spodnji rob področja optičnega branja."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:306
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|leftSpinbutton"
+msgid "Set the left margin of the scan area."
+msgstr "Nastavite levi rob področja optičnega branja."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:321
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
msgstr "Območje optičnega branja"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:327
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:366
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|preview"
+msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
+msgstr "Prikaže predogled optično prebrane slike. Področje predogleda vsebuje osem ročic. Povlecite ročice, da prilagodite področje optičnega branja ali vnesite vrednost v ustrezno sukalno polje robov."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:379
msgctxt "sanedialog|label2"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:361
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:413
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
msgstr "_Uporabljena naprava"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:375
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:427
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
msgstr "Ločljivost [_DPI]"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:430
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:444
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|deviceCombobox"
+msgid "Displays a list of available scanners detected in your system."
+msgstr "Prikaže seznam vseh optičnih bralnikov, zaznanih v sistemu."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:466
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|reslCombobox"
+msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job."
+msgstr "Izberite ločljivost za opravilo optičnega branja (v slikovnih točkah na palec)."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:492
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
msgstr "Pokaži napredne možnosti"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:461
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:500
+msgctxt "sanedialog|extended_tip|advancedcheckbutton"
+msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device."
+msgstr "Potrdite to polje, da prikažete več prilagoditvenih možnosti za napravo za optično branje."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:527
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
msgstr "Možnosti:"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:537
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:569
+msgctxt "sanedialog\\extended_tip|optionSvTreeListBox"
+msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below."
+msgstr "Prikaže seznam naprednih možnosti gonilnika optičnega bralnika, ki so na voljo. Dvokliknite možnost, da prikažete njeno vsebino neposredno spodaj."
+
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:607
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
msgstr "Nas_tavi"
-#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:610
+#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:680
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
msgstr "Vektorski element"
diff --git a/source/sl/filter/messages.po b/source/sl/filter/messages.po
index 751c9efc791..1ecbcbf2558 100644
--- a/source/sl/filter/messages.po
+++ b/source/sl/filter/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from filter/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -342,292 +342,342 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf"
+msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
+msgstr "Odprite izvoženi dokument v privzetem sistemskem pregledovalniku PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr "Izberite za stiskanje slik brez izgub. Vse slikovne točke bodo tako ohranjene."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
msgid "Reduce ima_ge resolution"
msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčenje ali pomanjšanje slik v manjše število slikovnih pik na palec."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "150 DPI"
msgstr "150 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "300 DPI"
msgstr "300 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "600 DPI"
msgstr "600 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
msgid "1200 DPI"
msgstr "1200 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
msgid "75 DPI"
msgstr "75 DPI"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
msgid "Select the target resolution for the images."
msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
msgid "_JPEG compression"
msgstr "Stiskanje _JPEG"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
msgstr "Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
msgid "_Quality:"
msgstr "_Kakovost:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
msgid "Sign with _watermark"
msgstr "Podpiši z vodnim _žigom"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
+msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
+msgstr "Na sredino ozadja strani dodate navpični vodni žig v svetlozeleni barvi. Vodni žig ni del izvornega dokumenta."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
+msgid "Insert the text for the watermark signature."
+msgstr "Vstavite besedilo za podpis z vodnim žigom."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
msgid "Text:"
msgstr "Besedilo:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni žig"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:499
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:503
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:520
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:524
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:541
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:545
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:551
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:594
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:595
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Pošlji _obliko:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:654
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:658
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:664
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "Različica PDF/A:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:746
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
+msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
+msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:767
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Izvozi or_is"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:805
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
msgstr "Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer ali Calc kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (Orodja – Oštevilčevanje odstavkov) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:816
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Izvozi ogra_de"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:825
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
+msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
+msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:836
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:845
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:856
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:865
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, %PRODUCTNAME vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:876
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
+msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
+msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Izvozi s_krite strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
+msgid "Exports document hidden slides."
+msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:916
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
+msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
+msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:936
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:946
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
+msgid "Exports only the Notes page views."
+msgstr "Izvozi le strani z opombami."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:957
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:966
+msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
+msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
+msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
+
+#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:981
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
@@ -637,67 +687,67 @@ msgctxt "pdflinkspage|export"
msgid "Export outlines as named destinations"
msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
-msgid "Exports the current file in PDF format."
-msgstr "Izvozi trenutno datoteko v zapis PDF."
+msgid "Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents."
+msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti imena predmetov v dokumentu kot veljavne tarče zaznamkov. S tem omogočite povezave na te predmete prek njihovega imena iz drugih dokumentov."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
msgctxt "pdflinkspage|convert"
msgid "_Convert document references to PDF targets"
msgstr "Pretvori skli_ce dokumenta v cilje PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
msgstr "Potrdite to polje, če želite pretvoriti URL-je, ki se sklicujejo na druge datoteke ODF, v sklice na istoimenske datoteke PDF. V sklicujočih URL-jih se končnice .odt, .odp, .ods, .odg in .odm pretvorijo v končnico .pdf."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
msgid "Export _URLs relative to file system"
msgstr "Izvozi _URL-je relativno glede na datotečni sistem"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
msgstr "Potrdite to polje, če želite izvoziti URL-je, ki se sklicujejo na druge dokumente, kot relativne URL-je v datotečnem sistemu. Oglejte si »relativne hiperpovezave« v pomoči."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90
msgctxt "pdflinkspage|label1"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:119
msgctxt "pdflinkspage|default"
msgid "Default mode"
msgstr "Privzeti način"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr "Povezave iz vašega dokumenta PDF na druge dokumente bodo obravnavane tako, kot to določa vaš operacijski sistem."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
msgid "Open with PDF reader application"
msgstr "Odpri z bralnikom dokumentov PDF"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre bralnik dokumentov PDF, v katerem trenutno pregledujete dokument. Bralnik dokumentov PDF mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
msgid "Open _with Internet browser"
msgstr "Odpri s sple_tnim brskalnikom"
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre spletni brskalnik. Spletni brskalnik mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
-#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186
+#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
msgctxt "pdflinkspage|label5"
msgid "Cross-document Links"
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti"
@@ -944,8 +994,8 @@ msgstr "Izberi ..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
-msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo."
+msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
+msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo X.509."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
msgctxt "pdfsignpage|clear"
@@ -1012,122 +1062,122 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
msgid "_Center window on screen"
msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika na sredini zaslona."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
msgid "_Resize window to initial page"
msgstr "_Prilagodi velikost okna začetni strani"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr "Izberite, če želite izdelati datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika s celo začetno stranjo."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
msgid "_Open in full screen mode"
msgstr "_Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika pred vsemi drugimi okni."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
msgid "_Display document title"
msgstr "Pokaži _naslov dokumenta"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana z naslovom dokumenta v naslovni vrstici bralnika."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
msgid "Window Options"
msgstr "Možnosti okna"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
msgid "Hide _toolbar"
msgstr "Skrij _orodno vrstico"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti orodno vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
msgid "Hide _menubar"
msgstr "Skrij _menijsko vrstico"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti menijsko vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
msgid "Hide _window controls"
msgstr "Skrij _kontrolnike okna"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti kontrolnike bralnika, ko je dokument aktiven."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
msgid "User Interface Options"
msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:239
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
msgid "_Use transition effects"
msgstr "_Uporabi učinke prehoda"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr "Izberite za izvoz prehodov med prosojnicami v ustrezne učinke PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
msgid "Transitions"
msgstr "Prehodi"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:291
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
msgid "Show _All"
msgstr "Pokaži _vse"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr "Izberite za prikaz vseh ravni zaznamkov, ko bralnik odpre datoteko PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
msgid "_Visible levels:"
msgstr "V_idne ravni:"
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
-#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370
+#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
msgid "Collapse Outlines"
msgstr "Strni oris"
@@ -1459,8 +1509,8 @@ msgstr "_Nov ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
-msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
-msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
+msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
@@ -1469,8 +1519,8 @@ msgstr "_Uredi ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
-msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
+msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje izbranega filtra."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
@@ -1479,8 +1529,8 @@ msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
-msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
+msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno za preizkus izbranega filtra."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
@@ -1512,7 +1562,7 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
msgstr "Če želite iz filtrskega paketa XSLT (*.jar) odpreti filter, se prikaže pogovorno okno Odpri."
-#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
+#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve filtra XML, v katerem lahko ustvarite, uredite, izbrišete in preizkusite filtre, namenjene uvažanju in izvažanju datotek XML."
@@ -1662,17 +1712,17 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
-#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:103
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:174
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
-#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200
+#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
-msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
-msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
+msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
+msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
diff --git a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
index 6c78617a87b..d88d93a2f4e 100644
--- a/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/sl/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-15 19:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1844,6 +1844,15 @@ msgctxt ""
msgid "PDF - Portable Document Format"
msgstr "PDF – Portable Document Format"
+#: writer_indexing_export.xcu
+msgctxt ""
+"writer_indexing_export.xcu\n"
+"writer_indexing_export\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Writer Indexing Export XML"
+msgstr "Indeksirani izvoz XML za Writer"
+
#: writer_jpg_Export.xcu
msgctxt ""
"writer_jpg_Export.xcu\n"
diff --git a/source/sl/forms/messages.po b/source/sl/forms/messages.po
index 2629c22c05f..f9dfea28ac6 100644
--- a/source/sl/forms/messages.po
+++ b/source/sl/forms/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,112 +17,112 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: forms/inc/strings.hrc:24
+#: forms/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kombiniranega polja ali polja seznama."
-#: forms/inc/strings.hrc:25
+#: forms/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: forms/inc/strings.hrc:26
+#: forms/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
msgstr "nadomeščeno"
-#: forms/inc/strings.hrc:27
+#: forms/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Pri nalaganju kontrolnika je prišlo do napake, zato je bil zamenjan z ogrado."
-#: forms/inc/strings.hrc:28
+#: forms/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_READERROR"
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Napaka pri branju podatkov iz zbirke podatkov"
-#: forms/inc/strings.hrc:29
+#: forms/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
msgid "Connection failed"
msgstr "Povezava ni uspela"
-#: forms/inc/strings.hrc:30
+#: forms/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov."
-#: forms/inc/strings.hrc:31
+#: forms/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Ni mogoče posodobiti podatkov"
-#: forms/inc/strings.hrc:32
+#: forms/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Napaka pri vstavljanju novega zapisa"
-#: forms/inc/strings.hrc:33
+#: forms/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Napaka pri posodabljanju trenutnega zapisa"
-#: forms/inc/strings.hrc:34
+#: forms/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Napaka pri brisanju trenutnega zapisa"
-#: forms/inc/strings.hrc:35
+#: forms/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Napaka pri brisanju navedenih zapisov"
-#: forms/inc/strings.hrc:36
+#: forms/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Predmet ne more biti NULL."
-#: forms/inc/strings.hrc:37
+#: forms/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Vstavi sliko iz ..."
-#: forms/inc/strings.hrc:38
+#: forms/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Odstrani sliko"
-#: forms/inc/strings.hrc:39
+#: forms/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Podani tok ni veljaven."
-#: forms/inc/strings.hrc:40
+#: forms/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe"
-#: forms/inc/strings.hrc:41
+#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "Vrst vrednosti, ki jih podpira vezava, ni mogoče uporabiti za izmenjavo podatkov s tem kontrolnikom."
-#: forms/inc/strings.hrc:42
+#: forms/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
msgid "Record"
msgstr "Zapis"
-#: forms/inc/strings.hrc:43
+#: forms/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Kontrolnik je povezan na vezavo zunanje vrednosti, ki hkrati deluje kot validator. Preden nastavite nov validator, morate preklicati trenutno vezavo vrednosti."
-#: forms/inc/strings.hrc:44
+#: forms/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
msgstr "od"
-#: forms/inc/strings.hrc:45
+#: forms/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
@@ -131,182 +131,182 @@ msgstr ""
"Vsebina trenutnega obrazca je bila spremenjena.\n"
"Želite shraniti spremembe?"
-#: forms/inc/strings.hrc:46
+#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja"
-#: forms/inc/strings.hrc:47
+#: forms/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja"
-#: forms/inc/strings.hrc:48
+#: forms/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Za izvedbo te funkcije so potrebni parametri."
-#: forms/inc/strings.hrc:49
+#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Ta funkcija ni izvedljiva, namenjena je le za povpraševanje stanja."
-#: forms/inc/strings.hrc:50
+#: forms/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznana funkcija."
-#: forms/inc/strings.hrc:52
+#: forms/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Vnesite vezavni izraz."
-#: forms/inc/strings.hrc:53
+#: forms/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Ta vezavni izraz ni veljaven."
-#: forms/inc/strings.hrc:54
+#: forms/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
msgid "Value is invalid."
msgstr "Vrednost ni veljavna."
-#: forms/inc/strings.hrc:55
+#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
msgstr "Zahtevana je vrednost."
-#: forms/inc/strings.hrc:56
+#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Omejitev »$1« ni bila potrjena."
-#: forms/inc/strings.hrc:57
+#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Vrednost ni vrste »$2«."
-#: forms/inc/strings.hrc:58
+#: forms/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Vrednost mora biti manjša ali enaka $2."
-#: forms/inc/strings.hrc:59
+#: forms/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Vrednost mora biti manjša od $2."
-#: forms/inc/strings.hrc:60
+#: forms/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Vrednost mora biti večja od ali enaka $2."
-#: forms/inc/strings.hrc:61
+#: forms/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Vrednost mora biti večja od $2."
-#: forms/inc/strings.hrc:62
+#: forms/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Dovoljenih je največ $2 števk."
-#: forms/inc/strings.hrc:63
+#: forms/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Dovoljenih je največ $2 desetiških števk."
-#: forms/inc/strings.hrc:64
+#: forms/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Niz mora vsebovati $2 znakov."
-#: forms/inc/strings.hrc:65
+#: forms/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Niz mora vsebovati najmanj $2 znakov."
-#: forms/inc/strings.hrc:66
+#: forms/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Niz mora biti dolg največ $2 znakov."
-#: forms/inc/strings.hrc:67
+#: forms/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
msgid "String"
msgstr "Niz"
-#: forms/inc/strings.hrc:68
+#: forms/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: forms/inc/strings.hrc:69
+#: forms/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "True/false (logična vrednost)"
-#: forms/inc/strings.hrc:70
+#: forms/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno"
-#: forms/inc/strings.hrc:71
+#: forms/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Št. s plavajočo vejico"
-#: forms/inc/strings.hrc:72
+#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double"
msgstr "Dvojno"
-#: forms/inc/strings.hrc:73
+#: forms/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: forms/inc/strings.hrc:74
+#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: forms/inc/strings.hrc:75
+#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum in čas"
-#: forms/inc/strings.hrc:76
+#: forms/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: forms/inc/strings.hrc:77
+#: forms/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: forms/inc/strings.hrc:78
+#: forms/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: forms/inc/strings.hrc:79
+#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Napaka pri vrednotenju"
-#: forms/inc/strings.hrc:80
+#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Niz »$1« se ne ujema z zahtevanim regularnim izrazom »$2«."
-#: forms/inc/strings.hrc:81
+#: forms/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Vezava"
-#: forms/inc/strings.hrc:82
+#: forms/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "To je vgrajena vrsta in je ni mogoče odstraniti."
diff --git a/source/sl/framework/messages.po b/source/sl/framework/messages.po
index a8d9b7e2e91..dfea8245d81 100644
--- a/source/sl/framework/messages.po
+++ b/source/sl/framework/messages.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
index d70a10b6ad6..0fb0ace7265 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/auxiliary.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,6 +76,14 @@ msgstr "Napredne knjižnice Basic"
#: sbasic.tree
msgctxt ""
"sbasic.tree\n"
+"07010305\n"
+"node.text"
+msgid "ScriptForge Library"
+msgstr "Knjižnica ScriptForge"
+
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
"070103\n"
"node.text"
msgid "Guides"
@@ -105,6 +113,14 @@ msgctxt ""
msgid "Programming with Python"
msgstr "Programiranje v jeziku Python"
+#: sbasic.tree
+msgctxt ""
+"sbasic.tree\n"
+"0703\n"
+"node.text"
+msgid "Script Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja za skripte"
+
#: scalc.tree
msgctxt ""
"scalc.tree\n"
@@ -262,6 +278,14 @@ msgctxt ""
"scalc.tree\n"
"0815\n"
"node.text"
+msgid "Writing Calc Macros"
+msgstr "Obstoječi makri"
+
+#: scalc.tree
+msgctxt ""
+"scalc.tree\n"
+"0815\n"
+"node.text"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 53a86988977..83e1f2ae44a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 22:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -609,6 +609,350 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Primeri programiranja v Basicu\">Primeri programiranja v Basicu</link></variable>"
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Borders in Calc with Macros"
+msgstr "Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"hd_id461623364876507\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Calc_Borders_h1\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri\">Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri</link></variable>"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id461630536347127\n"
+"help.text"
+msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
+msgstr "Z uporabo programskih jezikov Basic in Python lahko napišemo makre, ki obsegom celic v modulu Calc določijo oblikovanje."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"hd_id81630536486560\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells"
+msgstr "Oblikovanje obrob v obsegih celic"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id871630536518700\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below creates a <literal>Sub</literal> called <literal>FormatCellBorder</literal> that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet."
+msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari podprogram <literal>Sub</literal> imenovano <literal>FormatCellBorder</literal>, ki uveljavi novo obliko obrob obsegu celic z danim naslovom na trenutno dejavnem delovnem listu v modulu Calc."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id131630537785605\n"
+"help.text"
+msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format"
+msgstr "' Ustvari strukturo UNO, ki bo hranila novo obliko črt"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id971630537786724\n"
+"help.text"
+msgid "' Gets the target cell"
+msgstr "' Pridobi ciljno celico"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id791630537787373\n"
+"help.text"
+msgid "' Applies the new format to all borders"
+msgstr "' Uveljavi novo oblikovanje na vseh obrobah"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id141630537941393\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Sub</literal> described above takes in four arguments:"
+msgstr "Zgoraj opisani <literal>Sub</literal> kličemo s štirimi argumenti:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id841630538209958\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"."
+msgstr "<emph>cellAddress</emph> je niz, ki označuje obseg, ki bo oblikovan v obliki \"A1\"."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id821630538210271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>newStyle</emph> is an integer value that corresponds to the border line style (see <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"LineStyles_link\">Line Styles</link> below)."
+msgstr "<emph>newStyle</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza slogu črte obrobe (glejte <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"Slogi črt\">Slogi črt</link> spodaj)."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id191630538210607\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
+msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa širino črte."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id71630538211142\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB_link\">RGB</link> function."
+msgstr "<emph>newColor</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza barvi, določeni s funkcijo <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funkcija RGB\">RGB</link>."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id201630538522838\n"
+"help.text"
+msgid "To call <literal>FormatCellBorder</literal> create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:"
+msgstr "Za klic <literal>FormatCellBorder</literal> ustvarite nov makro in podajte želene argumente, kot je prikazano spodaj:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id651630603779228\n"
+"help.text"
+msgid "' Gives access to the line style constants"
+msgstr "' Omogoča dostop do konstant sloga črt"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id321630538931144\n"
+"help.text"
+msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders"
+msgstr "' Oblikuje \"B5\" s polno modro obrobo"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id91630538931686\n"
+"help.text"
+msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders"
+msgstr "' Oblikuje vse obrobe obsega \"D2:F6\" kot rdečo pikasto obrobo"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id31630540159114\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:"
+msgstr "Isto funkcionalnost lahko implementiramo s Pythonom:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"pyc_id411630540777672\n"
+"help.text"
+msgid "# Defines the new line format"
+msgstr "# Določa novo obliko črt"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"pyc_id361630540778786\n"
+"help.text"
+msgid "# Scriptforge service to access cell ranges"
+msgstr "# Storitev Scriptforge za dostop do obsegov celic"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id931630541661889\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below implements a macro named <literal>myMacro</literal> that calls <literal>formatCellBorder</literal>:"
+msgstr "Spodnji odlomek kode implementira makro, poimenovan <literal>myMacro</literal>, ki kliče <literal>formatCellBorder</literal>:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id261630541889040\n"
+"help.text"
+msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_link\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
+msgstr "Zgoraj prikazana koda Python uporablja <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">knjižnico ScriptForge</link>, ki je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"hd_id361630539136798\n"
+"help.text"
+msgid "Line Styles"
+msgstr "Slogi črt"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id501630539147234\n"
+"help.text"
+msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem>:"
+msgstr "Slogi črt so definirani kot celoštevilske konstante. Spodnja tabela prikazuje konstante slogov črt, ki so na voljo v <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem>:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id651630604006712\n"
+"help.text"
+msgid "Constant name"
+msgstr "Ime konstante"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id501630539273987\n"
+"help.text"
+msgid "Integer value"
+msgstr "Celoštevilska vrednost"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id191630539273987\n"
+"help.text"
+msgid "Line style name"
+msgstr "Ime sloga črte"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id691630539273987\n"
+"help.text"
+msgid "Solid"
+msgstr "Polno"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id591630539325162\n"
+"help.text"
+msgid "Dotted"
+msgstr "Pikasto"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id881630539433260\n"
+"help.text"
+msgid "Dashed"
+msgstr "Črtkano"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id111630539463634\n"
+"help.text"
+msgid "Fine dashed"
+msgstr "Fino črtkano"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id261630539471483\n"
+"help.text"
+msgid "Double thin"
+msgstr "Dvojna tanka"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id671630539478101\n"
+"help.text"
+msgid "Dash dot"
+msgstr "Črta, pika"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id701630539484498\n"
+"help.text"
+msgid "Dash dot dot"
+msgstr "Črta, pika, pika"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id751630539680866\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
+msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"Konstante BorderLineStyle\">razlago konstant BorderLineStyle</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o konstantah sloga črt."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"hd_id31630542361666\n"
+"help.text"
+msgid "Formatting Borders Using TableBorder2"
+msgstr "Oblikovanje obrob z makrom TableBorder2"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id11630542436346\n"
+"help.text"
+msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
+msgstr "Predmeti obsega imajo lastnost <literal>TableBorder2</literal>, ki jo lahko uporabimo za oblikovanje obrob obsega, kot je to v pogovornem oknu <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem> v razdelku <emph>Razporeditev črt</emph>."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id641630542724480\n"
+"help.text"
+msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
+msgstr "Poleg zgornje, spodnje, leve in desne obrobe definira <literal>TableBorder2</literal> tudi navpične in vodoravne obrobe. Spodnji makro uveljavi le zgornje in spodnje obrobe v obsegu \"B2:E5\"."
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id191630543332073\n"
+"help.text"
+msgid "' Defines the new line format"
+msgstr "' Določa novo obliko črt"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id281630543333061\n"
+"help.text"
+msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition"
+msgstr "' Struktura, ki hrani novo definicijo TableBorder2"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"bas_id11630543334395\n"
+"help.text"
+msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
+msgstr "' Uveljavi obliko tabele na obsegu celic \"B2:E5\""
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id401630544066231\n"
+"help.text"
+msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
+msgstr "Makro lahko implementiramo v Pythonu na sledeč način:"
+
+#: calc_borders.xhp
+msgctxt ""
+"calc_borders.xhp\n"
+"par_id751630539680102\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
+msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">razlago strukture TableBorder2</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o njenih atributih."
+
#: control_properties.xhp
msgctxt ""
"control_properties.xhp\n"
@@ -769,6 +1113,310 @@ msgctxt ""
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
msgstr "V pogovorno okno povlecite gumb do velikosti, ki jo želite."
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Reading and Writing values to Ranges"
+msgstr "Branje in pisanje vrednosti v obsegih"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"hd_id461623364876507\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"ReadWriteValues_h1\">Reading and Writing values to Ranges</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"Branje in pisanje vrednosti v obsegih\">Branje in pisanje vrednosti v obsegih</link></variable>"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id781633210592228\n"
+"help.text"
+msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
+msgstr "Makri v %PRODUCTNAME Calc morajo pogosto brati in pisati vrednosti iz/v delovne liste. Ta stran pomoči opisuje različne pristope za dostop do delovnih listov in obsegov, da lahko beremo in zapisujemo njihove vrednosti."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id191633214565965\n"
+"help.text"
+msgid "All examples presented in this page can be implemented both in Basic and Python."
+msgstr "Vse na tej strani predstavljene primere lahko implementirate v Basicu in Pythonu."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"hd_id331633213558740\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing a Single Cell"
+msgstr "Dostopanje do posamezne celice"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id731633213581386\n"
+"help.text"
+msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
+msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost 123 v celico »A1« na trenutnem delovnem listu."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id131633213887433\n"
+"help.text"
+msgid "The same can be accomplished with Python:"
+msgstr "Isto lahko dosežemo v Pythonu:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id861633214219511\n"
+"help.text"
+msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
+msgstr "Upoštevajte, da v prejšnjih primerih dostop do celice poteka z imenom obsega »A1«. Prav tako je do celic možno dostopati z uporabi indeksov, kot da je delovni list matrika, kjer so stolpci in vrstice indeksirani od nič naprej."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id161633214461067\n"
+"help.text"
+msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
+msgstr "To lahko opravimo z metodo <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, ki vzame za argument indeks stolpca in vrstice. Spodnji primer v Basicu spremeni besedilno vrednost v celici »C1« (stolpec 2, vrstica 0)."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id221633214713436\n"
+"help.text"
+msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
+msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id101633215142970\n"
+"help.text"
+msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
+msgstr "Glavna razlika med skripti Python in Basic je v načinu dostopa do predmeta delovnega lista z uporabo kontekstne spremenljivke <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zatem so vse metode in lastnosti v Basicu in Pythonu identične."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"hd_id411633215666257\n"
+"help.text"
+msgid "Values, Strings and Formulas"
+msgstr "Vrednosti, nizi in formule"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id861633215682610\n"
+"help.text"
+msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
+msgstr "Celice v preglednicah Calc imajo lahko tri vrste vrednosti: številske, nize in formule. Vsaka teh vrst ima lastni metodi set in get:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id191633215791905\n"
+"help.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id181633215791905\n"
+"help.text"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Številska"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id961633215932180\n"
+"help.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id651633215984116\n"
+"help.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id21633215845395\n"
+"help.text"
+msgid "Dates and currency values are considered as numeric values in Calc."
+msgstr "Datumske in valutne vrednosti v programu Calc štejejo za številske."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id221633216111353\n"
+"help.text"
+msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
+msgstr "Naslednji primer vnese številski vrednosti v celici »A1« in »A2« ter formulo v celico »A3«, ki vrne zmnožek prvih vrednosti."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"hd_id321633216630043\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing Ranges in Different Sheets"
+msgstr "Dostopanje do obsegov na različnih delovnih listih"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id371633216672570\n"
+"help.text"
+msgid "The previous examples used only the active sheet to perform operations. It is possible to access cell ranges in different sheets by their indices or names."
+msgstr "Prejšnji primeri so za izvajanje operacij uporabljali le dejavni delovni list. Do obsegov celic lahko dostopate tudi na različnih delovnih listih, tako da uporabite njihove indekse ali imena."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id861633216843382\n"
+"help.text"
+msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
+msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost v celico »A1« na delovnem listu z imenom »Sheet2«."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id611633217090743\n"
+"help.text"
+msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
+msgstr "Makro lahko implementiramo v tudi Pythonu na sledeč način:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id631633217279518\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
+msgstr "Do delovnih listov lahko dostopamo tudi z indeksi na osnovi nič, ki nakazujejo, za kateri delovni list po vrsti glede na zaporedje v datoteki Calc gre."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id291633264880172\n"
+"help.text"
+msgid "In Basic, instead of using the <literal>getByName</literal> method, use <literal>Sheets(sheetIndex)</literal> as shown next:"
+msgstr "V Basicu namesto uporabe metode <literal>getByName</literal> uporabite <literal>Sheets(indeksDelovnegaLista)</literal>, kot je prikazano v nadaljevanju:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id891633265000047\n"
+"help.text"
+msgid "This can be done in a similar fashion in Python:"
+msgstr "To lahko opravimo na podoben način v Pythonu:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"hd_id451633265241066\n"
+"help.text"
+msgid "Using the ScriptForge Library"
+msgstr "Z uporabo knjižnice ScriptForge"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id731633265268585\n"
+"help.text"
+msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
+msgstr "Storitev Calc knjižnice ScriptForge lahko uporabimo za pridobivanje (get) in določanje (set) vrednosti celic na sledeč način:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id551633265526538\n"
+"help.text"
+msgid "' Loads the ScriptForge library"
+msgstr "' Naloži knjižnico ScriptForge"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id581633265527001\n"
+"help.text"
+msgid "' Gets access to the current Calc document"
+msgstr "' Pridobi dostop do trenutnega dokumenta Calc"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id751633265527427\n"
+"help.text"
+msgid "' Sets the value of cells A1 and A2"
+msgstr "' Določi vrednost celic A1 in A2"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id781633267324929\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
+msgstr "Metodo <literal>setValue</literal> lahko uporabimo za določitev tako številskih kot besedilnih vrednosti. Za določitev formule v celici uporabite metodo <literal>setFormula</literal>."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id251633265634883\n"
+"help.text"
+msgid "With the Calc service, getting and setting cell values can be done with a single line of code. The example below gets the value from cell \"A1\" and shows it on a message box."
+msgstr "S storitvijo Calc je pridobivanje in določanje vrednosti celic možno opraviti z eno samo vrstico kode. Spodnji primer pridobi vrednosti iz celice »A1« in jo prikaže v oknu s sporočilom."
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id521633608223310\n"
+"help.text"
+msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
+msgstr "Knjižnica ScriptForge tudi olajša dostop do obsegov na različnih delovnih listih, kar demonstrira spodnji primer:"
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"bas_id521633608366292\n"
+"help.text"
+msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
+msgstr "' Pridobi celico \"A1\" iz delovnega lista z imenom \"Sheet1\""
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"bas_id661633608366484\n"
+"help.text"
+msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
+msgstr "' Pridobi celico \"B3\" iz delovnega lista z imenom \"Sheet2\""
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"bas_id501633608516381\n"
+"help.text"
+msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
+msgstr "' Postavi rezultat v celico \"A1\" delovnega lista \"Report\""
+
+#: read_write_values.xhp
+msgctxt ""
+"read_write_values.xhp\n"
+"par_id431633266057163\n"
+"help.text"
+msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:"
+msgstr "Zgornje primere lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
+
#: sample_code.xhp
msgctxt ""
"sample_code.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
index ce30dfe1c83..8bb4af484e4 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -446,8 +446,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Python : Monitoring Document Events"
-msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta v Pythonu"
+msgid "Monitoring Document Events"
+msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -462,8 +462,48 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0527\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Monitoring Document Events</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Spremljanje dogodkov dokumenta\">Spremljanje dogodkov dokumenta</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Listening to Document Events</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Spremljanje dogodkov dokumenta\">Poslušanje dogodkov dokumenta</link></variable>"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id641630582314861\n"
+"help.text"
+msgid "Listening to document events can help in the following situations:"
+msgstr "Poslušanje dogodkov dokumenta je lahko v pomoč v sledečih situacijah:"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id431630582396327\n"
+"help.text"
+msgid "Identify a new document at opening time, as opposed to existing ones, and perform a dedicated setup."
+msgstr "Identifikacija novega dokumenta ob njegovem odpiranju (za razliko od obstoječih) in opravljanje ciljnih namestitev."
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id461630582396782\n"
+"help.text"
+msgid "Control the processing of document save, document copy, print or mailmerge requests."
+msgstr "Nadzor nad postopki shranjevanja in kopiranja dokumenta, tiskanja ali zahtevami po spajanju dokumentov."
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id631630582394790\n"
+"help.text"
+msgid "Recalculate table of contents, indexes or table entries of a Writer document when document is going to be closed"
+msgstr "Preračunavanje kazala vsebine, kazal ali vnosov tabele v dokumentu programa Writer, ko se bo dokument zaprl."
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id601630582398998\n"
+"help.text"
+msgid "Import math Python packages before opening a Calc document. Release these packages when the document closes."
+msgstr "Uvoz paketov Python math pred odpiranjem dokumenta programa Calc. Sprostitev teh paketov, ko se dokument zapre."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -478,8 +518,8 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0529\n"
"help.text"
-msgid "Listening to Document Events"
-msgstr "Poslušanje dogodkov dokumenta"
+msgid "Monitoring Document Events"
+msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -774,24 +814,24 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0650\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <emph>Open document</emph> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
-msgstr "Skript <literal>Onload</literal> je dodeljen dogodku <emph>Open document</emph> prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem>, zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem>. Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča, ko ga pogon Basic sprosti. Dogodek <literal>OnLoad</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
+msgid "Using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab, the <menuitem>Open document</menuitem> event fires a <literal>ConsoleLogger</literal> initialisation. <literal>_documentEventOccured</literal> routine - set by <literal>ConsoleLogger</literal> - serves as a unique entry point to trap all document events."
+msgstr "Ob uporabi <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in nato zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> dogodek <menuitem>Odpri dokument</menuitem> sproži inicializacijo <literal>ConsoleLogger</literal>. Podprogram <literal>_documentEventOccured</literal>, ki ga vzpostavi <literal>ConsoleLogger</literal>, služi kot značilna vstopna točka za lovljenje vseh dogodkov dokumenta."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
-"N0651\n"
+"hd_id421630510141729\n"
"help.text"
-msgid "REM controller.Events module"
-msgstr "REM Modul controller.Events"
+msgid "controller.Events module"
+msgstr "Modul controller.Events"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
-"N0653\n"
+"bas_id431630567378062\n"
"help.text"
-msgid "Private _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
-msgstr "Private _obj As Object ' instanca controller.ConsoleLogger"
+msgid "Global _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
+msgstr "Global _obj As Object ' instanca controller.ConsoleLogger"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -799,15 +839,31 @@ msgctxt ""
"N0655\n"
"help.text"
msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<"
-msgstr "\tSub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Odpri dokument <<"
+msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Odpri dokument <<"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
-"N0659\n"
+"bas_id371630509596674\n"
"help.text"
-msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
-msgstr "REM Modul razredov controller.ConsoleLogger"
+msgid "''' ConsoleLogger unique entry point '''"
+msgstr "''' Značilna vstopna točka ConsoleLogger '''"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"hd_id721630511986813\n"
+"help.text"
+msgid "controller.ConsoleLogger class module"
+msgstr "Modul razredov controller.ConsoleLogger"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"par_id901630509435225\n"
+"help.text"
+msgid "Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops upon document closure. <literal>StartAdapter</literal> routine loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
+msgstr "Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča ob zaprtju dokumenta. Podprogram <literal>StartAdapter</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -820,10 +876,10 @@ msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciiran v dogodku »Odp
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
-"N0668\n"
+"N0666\n"
"help.text"
-msgid "' CONSTRUCTOR/DESTRUCTOR"
-msgstr "' KONSTRUKTOR/DESTRUKTOR"
+msgid "Private Const UI_NOPROMPT = False ' Set it to True to visualise documents events"
+msgstr "Private Const UI_NOPROMPT = False ' Nastavite na True, da vizualizira dogodke dokumenta"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -836,6 +892,22 @@ msgstr "' ČLANI"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
+"bas_id131630510956418\n"
+"help.text"
+msgid "Private _txtMsg As String ' text message to log in console"
+msgstr "Private _txtMsg As String ' besedilo sporočila za beleženje v konzoli"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"N0677\n"
+"help.text"
+msgid "' PROPERTIES"
+msgstr "' LASTNOSTI"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
"N0679\n"
"help.text"
msgid "''' System-dependent filename '''"
@@ -868,10 +940,10 @@ msgstr "''' Inicializiraj beleženje dogodkov dokumenta '''"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
-"N0706\n"
+"N0705\n"
"help.text"
-msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events are being logged\", _"
-msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dogodki dokumenta se beležijo\", _"
+msgid "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Document events are being logged\", UI_PROMPT)"
+msgstr "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Dogodki dokumenta se beležijo\", UI_PROMPT)"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -886,8 +958,24 @@ msgctxt ""
"python_document_events.xhp\n"
"N0717\n"
"help.text"
-msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events have been logged\", _"
-msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dogodki dokumenta so zabeleženi\", _"
+msgid "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Document events have been logged\", UI_PROMPT)"
+msgstr "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Dogodki dokumenta so zabeleženi\", UI_PROMPT)"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"N0719\n"
+"help.text"
+msgid "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Captured events dialog"
+msgstr "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Pogovorno okno zabeleženih dogodkov"
+
+#: python_document_events.xhp
+msgctxt ""
+"python_document_events.xhp\n"
+"N0722\n"
+"help.text"
+msgid "' EVENTS"
+msgstr "' DOGODKI"
#: python_document_events.xhp
msgctxt ""
@@ -3036,31 +3124,95 @@ msgstr "Interaktivna konzola Python, znana tudi kot tolmač Pythona ali lupina P
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
+"par_id851633601202270\n"
+"help.text"
+msgid "From a full-featured %PRODUCTNAME installed package, use either Basic or Python:"
+msgstr "V polno nameščenem pisarniškem paketu %PRODUCTNAME uporabite Basic ali Python:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
"N0121\n"
"help.text"
-msgid "Using a Basic macro:"
-msgstr "Uporaba makra Basic:"
+msgid "Using a Basic macro"
+msgstr "Uporaba makra v jeziku Basic"
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0127\n"
"help.text"
-msgid "Using a Python macro:"
-msgstr "Uporaba makra v jeziku Python:"
+msgid "Using a Python macro"
+msgstr "Uporaba makra v jeziku Python"
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0141\n"
"help.text"
-msgid "Usage:"
-msgstr "Raba:"
+msgid "Example output"
+msgstr "Primer izhoda"
#: python_shell.xhp
msgctxt ""
"python_shell.xhp\n"
"N0142\n"
"help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interactive Console</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Interaktivna konzola Python</alt></image>"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Python Interactive Console</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Interaktivna konzola Python</alt></image>"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"hd_id381633446811095\n"
+"help.text"
+msgid "Using the Terminal"
+msgstr "Uporaba terminala"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"par_id801633601715910\n"
+"help.text"
+msgid "From a %PRODUCTNAME copy included in a GNU/Linux platform, use the terminal as shown:"
+msgstr "Iz kopije %PRODUCTNAME, vključene v platformi GNU/Linux, uporabite terminal, kot je prikazano spodaj:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"par_id531633444780190\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>whereis</literal> or <literal>type</literal> terminal commands help locate Python interactive console:"
+msgstr "Ukaza v terminalu <literal>whereis</literal> in <literal>type</literal> pomagata poiskati interaktivno konzolo Python:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"hd_id311633513620803\n"
+"help.text"
+msgid "Alternative console"
+msgstr "Nadomestna konzola"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"par_id81632760673283\n"
+"help.text"
+msgid "Use <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">APSO extension</link> console as an alternative:"
+msgstr "Uporabite konzolo <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"Razširitev APSO\">razširitve APSO</link> (Alternative Python Script Organizer) kot alternativo:"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"N0144\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">APSO console</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">Konzola APSO</alt></image>"
+
+#: python_shell.xhp
+msgctxt ""
+"python_shell.xhp\n"
+"par_id351633599611244\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\"><literal>PythonShell</literal></link> function in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link> service"
+msgstr "Funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html?#PythonShell\" name=\"Metoda PythonShell\"><literal>PythonShell</literal></link> v storitvi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html\" name=\"Storitev ScriptForge.Exception\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 15df59f51b0..10f7785cb95 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-19 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -582,8 +582,16 @@ msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id81621427048241\n"
"help.text"
-msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. If it is not installed, an error will occur."
-msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. Če ni nameščena, javi napako."
+msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. In turn APSO requires the presence of %PRODUCTNAME Python scripting framework. If APSO or Python are missing, an error occurs."
+msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. APSO zahteva prisotnost ogrodja za skriptanje %PRODUCTNAME Python. Če APSO ali Python ni nameščen, javi napako."
+
+#: 00000003.xhp
+msgctxt ""
+"00000003.xhp\n"
+"par_id21624295605301\n"
+"help.text"
+msgid "This service is fully supported in both Basic and Python languages. All examples are expressed using the Basic programming language and can be easily converted to Python."
+msgstr "Ta storitev je v celoti podprta v jezikih Basic in Python. Vsi primeri so zapisani v programskem jeziku Basic in jih lahko enostavno pretvorite v Python."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -14726,8 +14734,8 @@ msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"hd_id3149346\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Funkcija Timer\">Funkcija Timer</link>"
+msgid "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Timer Function\">Timer Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Timer_H1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp\" name=\"Funkcija Timer\">Funkcija Timer</link></variable>"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -14748,22 +14756,6 @@ msgstr "Definirati morate najprej spremenljivko, s katero boste funkcijo Timer p
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
-"hd_id3153768\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03030303.xhp
-msgctxt ""
-"03030303.xhp\n"
-"hd_id3146975\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03030303.xhp
-msgctxt ""
-"03030303.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "Date"
@@ -14772,42 +14764,26 @@ msgstr "Date"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
-"hd_id3156442\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03030303.xhp
-msgctxt ""
-"03030303.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\""
-msgstr "MsgBox lSec,0,\"sekund od polnoči\""
+msgid "MsgBox lSec, 0, \"Seconds since midnight\""
+msgstr "MsgBox lSec, 0, \"sekund od polnoči\""
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id3156283\n"
"help.text"
-msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\""
-msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"Čas je\""
+msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"The time is\""
+msgstr "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2), 0, \"Ura kaže\""
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
"03030303.xhp\n"
"par_id491610993401822\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\"><literal>Timer</literal> service</link>."
-msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>."
-
-#: 03030303.xhp
-msgctxt ""
-"03030303.xhp\n"
-"par_id531610970649205\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>"
+msgid "The <literal>Timer</literal> function measures time in seconds. To measure time in milliseconds use the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp#TimerService\"/>."
+msgstr "Funkcija <literal>Timer</literal> meri čas v sekundah. Če želite meriti čas v milisekundah, uporabite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_timer.xhp\" name=\"ScriptForge.Timer service\">storitev <literal>Timer</literal></link>.***"
#: 03040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15137,6 +15113,38 @@ msgctxt ""
msgid "VT - Vertical tab"
msgstr "VT – navpični tabulator (angl. vertical tab)"
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
+"bm_id391624288823741\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VBA Variable Type Named Constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>konstante variabilne vrste VBA</bookmark_value>"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
+"hd_id941624288567829\n"
+"help.text"
+msgid "VBA Variable Type Named Constants"
+msgstr "Konstante variabilne vrste VBA"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
+"par_id31624288363725\n"
+"help.text"
+msgid "Named constant"
+msgstr "Poimenovana konstanta"
+
+#: 03040000.xhp
+msgctxt ""
+"03040000.xhp\n"
+"par_id951624288363725\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal value"
+msgstr "Decimalna vrednost"
+
#: 03050000.xhp
msgctxt ""
"03050000.xhp\n"
@@ -21854,8 +21862,8 @@ msgctxt ""
"03090413.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Ukaz Type\">Ukaz Type</link>"
+msgid "<variable id=\"Type_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Type Statement\">Type Statement</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Type_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03090413.xhp\" name=\"Ukaz Type\">Ukaz Type</link></variable>"
#: 03090413.xhp
msgctxt ""
@@ -24708,10 +24716,10 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcija IsObject</bookmark_value>"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
-"hd_id3149346\n"
+"hd_id51633474369322\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funkcija IsObject\">Funkcija IsObject</link>"
+msgid "<variable id=\"IsObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"IsObject Function\">IsObject Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"IsObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03102800.xhp\" name=\"Funkcija IsObject\">Funkcija IsObject</link></variable>"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -24724,58 +24732,10 @@ msgstr "Preizkusi, če je spremenljivka predmet in ne primitivna vrsta podatka,
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
-"hd_id3149234\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
-"par_id3154285\n"
-"help.text"
-msgid "IsObject(var)"
-msgstr "IsObject(spr)"
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
-"hd_id3148685\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
-"par_id3156024\n"
-"help.text"
-msgid "Boolean"
-msgstr "Logična vrednost"
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
-"hd_id3148947\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
-"par_id3148552\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>var:</emph> Any variable that you want to test."
-msgstr "<emph>spr:</emph> poljubna spremenljivka, ki jo želite preizkusiti."
-
-#: 03102800.xhp
-msgctxt ""
-"03102800.xhp\n"
"par_id891575896963115\n"
"help.text"
-msgid "The following objects return <literal>True</literal>:"
-msgstr "Naslednji predmeti vrnejo <literal>True</literal>:"
+msgid "This function returns <literal>True</literal> for the following object types:"
+msgstr "Ta funkcija vrne <literal>True</literal> za naslednje vrste predmetov:"
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
@@ -24828,6 +24788,22 @@ msgstr "Podatkovne strukture vrnejo <literal>True</literal>, tudi če so prazne.
#: 03102800.xhp
msgctxt ""
"03102800.xhp\n"
+"par_id3156024\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logična vrednost"
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
+"par_id3148552\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>var:</emph> The variable to be tested."
+msgstr "<emph>var:</emph> spremenljivka, ki bo preverjena."
+
+#: 03102800.xhp
+msgctxt ""
+"03102800.xhp\n"
"par_id191575887649871\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/enum.xhp\" name=\"Enum statement\">Enum statement</link>"
@@ -25478,8 +25454,8 @@ msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"bm_id3143267\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value> <bookmark_value>VarType function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija TypeName</bookmark_value><bookmark_value>funkcija VarType</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>TypeName function</bookmark_value><bookmark_value>VarType function</bookmark_value><bookmark_value>Basic Variable Type constants</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija TypeName</bookmark_value><bookmark_value>funkcija VarType</bookmark_value><bookmark_value>konstante Variable Type v Basicu</bookmark_value>"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -25500,14 +25476,6 @@ msgstr "Vrne niz (TypeName) ali numerično vrednost (VarType), ki vsebuje inform
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"hd_id3153825\n"
-"help.text"
-msgid "Syntax:"
-msgstr "Skladnja:"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "TypeName (Variable) / VarType (Variable)"
@@ -25516,14 +25484,6 @@ msgstr "TypeName (Spremenljivka) / VarType (Spremenljivka)"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"hd_id3145610\n"
-"help.text"
-msgid "Return value:"
-msgstr "Vrnjena vrednost:"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "String; Integer"
@@ -25532,14 +25492,6 @@ msgstr "String; Integer"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"hd_id3146795\n"
-"help.text"
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable:</emph> The variable that you want to determine the type of. You can use the following values:"
@@ -25550,7 +25502,7 @@ msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"help.text"
-msgid "key word"
+msgid "keyword"
msgstr "ključna beseda"
#: 03103600.xhp
@@ -25684,14 +25636,6 @@ msgstr "Ni veljavnih podatkov"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
"03103600.xhp\n"
-"hd_id3149338\n"
-"help.text"
-msgid "Example:"
-msgstr "Primer:"
-
-#: 03103600.xhp
-msgctxt ""
-"03103600.xhp\n"
"par_id3148817\n"
"help.text"
msgid "TypeName(lVar) & \" \" & VarType(lVar),0,\"Some types In $[officename] Basic\""
@@ -25710,8 +25654,8 @@ msgctxt ""
"03103700.xhp\n"
"bm_id3154422\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>New keyword</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ukaz Set</bookmark_value><bookmark_value>ključna beseda New</bookmark_value><bookmark_value>predmet Nothing</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Set statement</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing object</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukaz Set</bookmark_value><bookmark_value>predmet Nothing</bookmark_value>"
#: 03103700.xhp
msgctxt ""
@@ -26484,18 +26428,26 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcija EqualUnoObjects</bookmark_value>"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
-"hd_id3149205\n"
+"hd_id791633472607429\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funkcija EqualUnoObjects\">Funkcija EqualUnoObjects</link>"
+msgid "<variable id=\"EqualUnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"EqualUnoObjects Function\">EqualUnoObjects Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"EqualUnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03104600.xhp\" name=\"Funkcija EqualUnoObjects\">Funkcija EqualUnoObjects</link></variable>"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"help.text"
-msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
-msgstr "Vrne Res, če navedena Basic Uno predmeta predstavljata isto instanco predmeta Uno."
+msgid "Returns <emph>True</emph> if the two specified Basic variables represent the same Uno object instance."
+msgstr "Vrne <emph>True</emph>, če navedeni spremenljivki Basic predstavljata isto instanco predmeta UNO."
+
+#: 03104600.xhp
+msgctxt ""
+"03104600.xhp\n"
+"par_id61633530293311\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>oObj1, oObj2:</emph> the variables to be tested."
+msgstr "<emph>oObj1, oObj2:</emph> spremenljivki, ki bosta preizkušeni."
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -26508,18 +26460,18 @@ msgstr "Bool"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
-"par_id3156024\n"
+"par_id771633473462939\n"
"help.text"
-msgid "' Copy of objects -> same instance"
-msgstr "' Kopija predmetov -> ista instanca"
+msgid "The example below returns <emph>True</emph> because both <literal>oDoc</literal> and <literal>ThisComponent</literal> are references to the same object:"
+msgstr "Spodnji primer vrne <emph>True</emph>, saj sta tako <literal>oDoc</literal> kot <literal>ThisComponent</literal> sklica na isti predmet:"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
"03104600.xhp\n"
-"par_id3153525\n"
+"par_id181633473874216\n"
"help.text"
-msgid "' Copy of structs as value -> new instance"
-msgstr "' Kopiraj strukture kot vrednosti -> nova instanca"
+msgid "The example below returns <emph>False</emph> because the assignment creates a copy of the original object. Hence <literal>Struct1</literal> and <literal>Struct2</literal> refer to different object instances."
+msgstr "Spodnji primer vrne <emph>False</emph>, saj dodelitev ustvari kopijo izvirnega predmeta. Zato se <literal>Struct1</literal> in <literal>Struct2</literal> sklicujeta na različni instanci predmeta."
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -27646,8 +27598,8 @@ msgctxt ""
"03120202.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funkcija String\">Funkcija String</link>"
+msgid "<variable id=\"String_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String Function\">String Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"String_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funkcija String\">Funkcija String</link></variable>"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -29054,8 +29006,8 @@ msgctxt ""
"03120314.xhp\n"
"par_id3154285\n"
"help.text"
-msgid "String"
-msgstr "String"
+msgid "With Option VBASupport 1: String, with Option VBASupport 0: Variant/String"
+msgstr "Z Option VBASupport 1: String, z Option VBASupport 0: Variant/String"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -29286,8 +29238,8 @@ msgctxt ""
"03120401.xhp\n"
"par_id3153361\n"
"help.text"
-msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr "Če se želite izogniti napakam med izvajanjem, ne uporabljajte parametra Primerjava, če ste prvi povratni parameter opustili."
+msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first optional parameter is omitted."
+msgstr "Če se želite izogniti napakam med izvajanjem, ne uporabljajte parametra Primerjava, če ste prvi neobvezni parameter izpustili."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -30582,8 +30534,8 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"bm_id3150682\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;FunctionAccess</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija CreateUnoService</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;FunctionAccess</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>CreateUnoService function</bookmark_value> <bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value> <bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija CreateUnoService</bookmark_value><bookmark_value>API;FilePicker</bookmark_value><bookmark_value>API;SimpleFileAccess</bookmark_value>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -30598,56 +30550,40 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id3152924\n"
"help.text"
-msgid "Instantiates a Uno service with the ProcessServiceManager."
-msgstr "Instanciira storitev Uno z upraviteljem procesnih storitev (ProcessServiceManager)."
-
-#: 03131600.xhp
-msgctxt ""
-"03131600.xhp\n"
-"par_id3153346\n"
-"help.text"
-msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-msgstr "oStoritev = CreateUnoService( ime storitve Uno )"
+msgid "Instantiates a Uno service with the <literal>ProcessServiceManager</literal>."
+msgstr "Instanco storitve UNO tvori z upraviteljem procesnih storitev <literal>ProcessServiceManager</literal>."
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
-"par_idN1060F\n"
+"par_id511629989178074\n"
"help.text"
-msgid "For a list of available services, go to: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"api.libreoffice.org com::sun::star Module Reference\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
-msgstr "Seznam storitev, ki so na razpolago, najdete tule (v angl. jeziku): <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"Sklici modula api.libreoffice.org com::sun::star\">https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html</link>"
+msgid "<input>oService = CreateUnoService( UNO service name )</input>"
+msgstr "<input>oStoritev = CreateUnoService( ime storitve UNO )</input>"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
-"bm_id731561653332192\n"
+"par_id921629989537850\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Calc functions;API Service</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;storitev API</bookmark_value>"
+msgid "For a list of available services, visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"UNO_Service_Names\">com::sun::star Module</link> reference page."
+msgstr "Seznam storitev, ki so na razpolago, najdete na strani <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star.html\" name=\"Imena storitev UNO\">com::sun::star Module</link> (v angl. jeziku)."
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_id891561653344669\n"
"help.text"
-msgid "Calling Calc functions in Basic:"
-msgstr "Klicanje funkcij programa Calc v Basicu:"
+msgid "The example below creates the function <literal>FileExists</literal> that uses the service <literal>com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess</literal> to test if a given path is an existing file."
+msgstr "Spodnji primer ustvari funkcijo <literal>FileExists</literal>, ki uporablja storitev <literal>com.sun.star.ucb.SimpleFileAccess</literal>, da preizkusi, če dana pot predstavlja obstoječo datoteko."
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
-"par_id741592351349391\n"
+"par_id351629989310797\n"
"help.text"
-msgid "REM The code below does not work for add-in functions, which have a different calling procedure."
-msgstr "REM Spodnja koda ne deluje za funkcije dodatkov, za katere je potrebno uporabiti drugačen način klicanja."
-
-#: 03131600.xhp
-msgctxt ""
-"03131600.xhp\n"
-"par_id31561653863623\n"
-"help.text"
-msgid "REM Always use the function English name"
-msgstr "REM Vedno uporabite angleško ime funkcije"
+msgid "UNO services have an extensive online documentation in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API_Website\">api.libreoffice.org</link> website. Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"SimpleFileAccess_Page\">SimpleFileAccess Service</link> reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above."
+msgstr "Storitve UNO imajo obsežno spletno dokumentacijo na spletišču <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"API_Website\">api.libreoffice.org</link>. Obiščite stran o <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\" name=\"Storitev SimpleFileAccess\">storitvi SimpleFileAccess</link> (v angl.), da izveste več o metodah, ki jih nudi storitev, uporabljena v zgornjem primeru."
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -30662,8 +30598,8 @@ msgctxt ""
"03131600.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
-msgid "The following code uses a service to open a file open dialog:"
-msgstr "Naslednja koda uporablja storitev, da odpre pogovorno okno za odprtje datoteke:"
+msgid "The following code uses the service <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> to show a file open dialog:"
+msgstr "Naslednja koda uporablja storitev <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal>, da odpre pogovorno okno za odprtje datoteke:"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -31518,8 +31454,8 @@ msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
"par_idN10580\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">Funkcija CreateObject</link>"
+msgid "<variable id=\"CreateObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\">CreateObject Function</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"CreateObject_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03132400.xhp\" name=\"Funkcija CreateObject\">Funkcija CreateObject</link></variable>"
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
@@ -31540,10 +31476,10 @@ msgstr "Ta metoda ustvarja instance tiste vrste, ki jo podate kot parameter."
#: 03132400.xhp
msgctxt ""
"03132400.xhp\n"
-"par_idN105A6\n"
+"par_id191633632167310\n"
"help.text"
-msgid "oObj = CreateObject( type )"
-msgstr "oPredmet = CreateObject( vrsta )"
+msgid "<emph>type:</emph> the type of the object to be created, as a string."
+msgstr "<emph>type:</emph> vrsta predmeta, ki bo ustvarjen, kot niz."
#: 03132500.xhp
msgctxt ""
@@ -33300,10 +33236,10 @@ msgstr "<bookmark_value>funkcija Input</bookmark_value>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
"03160000.xhp\n"
-"hd_id3150499\n"
+"hd_id141626276767913\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input [VBA]\">Funkcija Input [VBA]</link>"
+msgid "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input Function [VBA]\">Input Function [VBA]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Input_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input [VBA]\">Funkcija Input [VBA]</link></variable>"
#: 03160000.xhp
msgctxt ""
@@ -33337,14 +33273,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>FileNumber</emph>: Required. Any valid file number."
msgstr "<emph>ŠtevilkaDatoteke</emph> (obvezno): veljavna številka datoteke."
-#: 03160000.xhp
-msgctxt ""
-"03160000.xhp\n"
-"par_id061420170153186192\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Input# statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020202.xhp\">Ukaz Input#</link>"
-
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
@@ -33358,40 +33286,80 @@ msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"bm_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Round function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija Round</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Round function (VBA)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija Round (VBA)</bookmark_value>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"hd_id3150499\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Funkcija Round [VBA]\">Funkcija Round [VBA]</link>"
+msgid "<variable id=\"Round_VBA_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Round Function [VBA]\">Round Function [VBA]</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Round_VBA_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp\" name=\"Funkcija Round [VBA]\">Funkcija Round [VBA]</link></variable>"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"help.text"
-msgid "The Round function returns a number rounded to a specified number of digits."
-msgstr "Funkcija Round vrne število, zaokroženo na navedeno število decimalk."
+msgid "Rounds a numeric value to a specified number of decimal digits."
+msgstr "Zaokroži številsko vrednost na navedeno število decimalk."
+
+#: 03170000.xhp
+msgctxt ""
+"03170000.xhp\n"
+"par_id741634154499890\n"
+"help.text"
+msgid "This function implements the rounding rule known as \"round-to-even\". With this rule, whenever the difference between the number to be rounded and its nearest integer is equal to 0.5, the number is rounded to the nearest even number. See the examples <link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp#round_example\" name=\"round_ex_link\">below</link> to learn more about this rule."
+msgstr "Ta funkcija implementira pravilo zaokrožanja, znano tudi kot »zaokroži-na-sodo«. S tem pravilom se, ko je razlika med številom za zaokroževanje in njemu najbližjim celim številom enaka 0,5, število zaokroži na najbližjo sodo število. Glejte primere <link href=\"text/sbasic/shared/03170000.xhp#round_example\" name=\"Zaokroži na sodo\">spodaj</link>, da izveste več o tem pravilu."
+
+#: 03170000.xhp
+msgctxt ""
+"03170000.xhp\n"
+"par_id691634217736290\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that VBA's <literal>Round</literal> function works differently than %PRODUCTNAME Calc's <literal>Round</literal> function. In Calc, if the difference between the number to be rounded and the nearest integer is exactly 0.5, then the number is rounded up. Hence, in Calc the number 2.5 is rounded to 3 whereas using VBA's <literal>Round</literal> function the value 2.5 is rounded to 2 due to the \"round-to-even\" rule."
+msgstr "Bodite pozorni, saj funkcija VBA <literal>Round</literal> deluje drugače kot funkcija %PRODUCTNAME Calc <literal>Round</literal>. V programu Calc se, če je razlika med številom za zaokroževanjem in najbližjim celim številom natanko 0,5, število zaokroži navzgor. Tako se v Calcu število 2,5 zaokroži na 3, z uporabo funkcije VBA <literal>Round</literal> pa se ista vrednost zaokroži na 2 zaradi pravila »zaokroži-na-sodo«."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
-msgid "<emph>expression</emph>: Required. The numeric expression to be rounded."
-msgstr "<emph>Izraz</emph> (obvezno): numeričen izraz, ki bo zaokrožen."
+msgid "<emph>expression</emph>: The numeric expression to be rounded."
+msgstr "<emph>expression</emph>: numeričen izraz, ki bo zaokrožen."
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
"03170000.xhp\n"
"par_id240720170117395610\n"
"help.text"
-msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional. Specifies how many places to the right of the decimal are included in the rounding. Default is 0."
-msgstr "<emph>štdecimalnihmest</emph> (neobvezno): določa, koliko decimalnih mest je vključenih v zaokroževanje. Privzeta vrednost je 0."
+msgid "<emph>numdecimalplaces</emph>: Optional argument that specifies the number of decimal digits in the resulting rounded value. The default value is 0."
+msgstr "<emph>numdecimalplaces</emph> je neobvezen argument, ki določa število značilnih števk, na katere želimo zaokrožiti vrnjeno vrednost. Privzeta vrednost je 0."
+
+#: 03170000.xhp
+msgctxt ""
+"03170000.xhp\n"
+"par_id541634154843718\n"
+"help.text"
+msgid "The following examples illustrate the \"round-to-even\" rule:"
+msgstr "Naslednji primeri ilustrirajo pravilo »zaokroži-na-sodo«:"
+
+#: 03170000.xhp
+msgctxt ""
+"03170000.xhp\n"
+"bas_id651634154984931\n"
+"help.text"
+msgid "' Rounding to the nearest integer (decimalplaces = 0)"
+msgstr "' Zaokrožanje na najbližje celo število, brez decimalk (decimalplaces = 0)"
+
+#: 03170000.xhp
+msgctxt ""
+"03170000.xhp\n"
+"bas_id651634157812537\n"
+"help.text"
+msgid "' Rounding with 2 decimal digits (decimalplaces = 2)"
+msgstr "' Zaokrožanje z 2 decimalkama (decimalplaces = 2)"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,32 +34526,32 @@ msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Calling Calc Functions in Macros"
-msgstr "Klicanje funkcij programa Calc v makrih"
+msgid "Using Calc Functions in Macros"
+msgstr "Uporaba funkcij programa Calc v makrih"
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bm_id291592361063458\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;addin.Analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;klicanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>makri;klicanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>funkcija CreateUnoService;klicanje funkcij programa Calc</bookmark_value><bookmark_value>API;addin.Analysis</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>calling Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>setting Calc function;macros</bookmark_value> <bookmark_value>macros;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>macros;setting Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>createUNOservice function;calling Calc function</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value> <bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcije Calc;klicanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>funkcije Calc;določanje v makrih</bookmark_value><bookmark_value>makri;klicanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>makri;določanje funkcij Calc</bookmark_value><bookmark_value>funkcija CreateUnoService;klicanje funkcij programa Calc</bookmark_value><bookmark_value>API;sheet.addin.Analysis</bookmark_value><bookmark_value>API;sheet.FunctionAccess</bookmark_value>"
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"hd_id91592352089011\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Calling Calc Functions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Klicanje funkcij programa Calc\">Klicanje funkcij programa Calc</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Calling Calc Functions\">Using Calc Functions in Macros</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"CallingCalcFunctionsh1\"><link href=\"text/sbasic/shared/calc_functions.xhp\" name=\"Raba funkcij programa Calc v makrih\">Raba funkcij programa Calc v makrih</link></variable>"
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"par_id1001592359117987\n"
"help.text"
-msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts."
-msgstr "Poleg lastnih funkcij BASIC lahko v svojih makrih in skriptih kličete funkcije programa Calc."
+msgid "In addition to the native BASIC functions, you can call Calc functions in your macros and scripts and set Calc functions in cell formulas."
+msgstr "Poleg domorodnih funkcij BASIC lahko v svojih makrih in skriptih kličete funkcije programa Calc in določite funkcije Calc v formulah celic."
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -34604,10 +34572,138 @@ msgstr "Uporabite funkcijo <literal>CreateUNOService</literal> za dostop do stor
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
+"par_id751629987917982\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates a function named <literal>MyVlook</literal> that calls the <literal>VLOOKUP</literal> Calc function over a data array passed as argument and returns the value found by the function."
+msgstr "Spodnji primer kode ustvari funkcijo <literal>MyVlook</literal>, ki kliče funkcijo <literal>VLOOKUP</literal> modula Calc z podatkovno matriko, ki je podana kot argument, in vrne vrednost, ki jo funkcija najde."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id271629987890173\n"
+"help.text"
+msgid "' Always use the function name in English"
+msgstr "' Vedno uporabite angleško ime funkcije"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id241629988142878\n"
+"help.text"
+msgid "The macro below presents an example of how the <literal>MyVlook</literal> function can be called. If first creates a 5-by-2 data array and then calls the function <literal>MyVlook</literal> and shows the returned value using <literal>MsgBox</literal>."
+msgstr "Spodnji makro predstavlja primer, kako lahko kličete funkcijo <literal>MyVlook</literal>. Najprej ustvari matriko 5x2, nato kliče funkcijo <literal>MyVlook</literal> in izpiše vrnjeno vrednost z uporabi ukaza <literal>MsgBox</literal>."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id331629988249519\n"
+"help.text"
+msgid "' Creates a 5 by 2 array and fills it with data"
+msgstr "' Ustvari matriko 5 x 2 in jo zapolni s podatki"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id641629988249903\n"
+"help.text"
+msgid "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Strongly disagree\""
+msgstr "myData(1, 1) = 1 : myData(1, 2) = \"Močno nasprotujem\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id201629988250130\n"
+"help.text"
+msgid "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Disagree\""
+msgstr "myData(2, 1) = 3 : myData(2, 2) = \"Nasprotujem\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id291629988250317\n"
+"help.text"
+msgid "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Undecided\""
+msgstr "myData(3, 1) = 5 : myData(3, 2) = \"Neodločeno\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id731629988250530\n"
+"help.text"
+msgid "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Agree\""
+msgstr "myData(4, 1) = 7 : myData(4, 2) = \"Podpiram\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id641629988250759\n"
+"help.text"
+msgid "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Strongly agree\""
+msgstr "myData(5, 1) = 9 : myData(5, 2) = \"Močno podpiram\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id521629988250997\n"
+"help.text"
+msgid "' Looks up the data array"
+msgstr "' Poišče podatkovno matriko"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"bas_id491629988324413\n"
+"help.text"
+msgid "' Shows the message \"Disagree\""
+msgstr "' Pokaže sporočilo \"Nasprotujem\""
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id261632673377666\n"
+"help.text"
+msgid "Setting Cell Formulas Containing Internal Calc Functions"
+msgstr "Določanje formul v celicah z internimi funkcijami programa Calc"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id41632673385259\n"
+"help.text"
+msgid "Use the formula text string to add a formula to a spreadsheet cell."
+msgstr "Uporabite formulo v besedilnem nizu, da dodate formulo v celico preglednice."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id291632673370039\n"
+"help.text"
+msgid "All Calc functions must be expressed with their English names."
+msgstr "Vse funkcije programa Calc je potrebno izraziti z njihovimi angleškimi imeni."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id101632673833258\n"
+"help.text"
+msgid "REM Add a formula to cell A1. Function name must be in English."
+msgstr "REM Dodaj formulo v celico A1. Ime funkcije mora biti v angleščini."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id191632673837838\n"
+"help.text"
+msgid "REM Cell A1 displays the localized function name"
+msgstr "REM Celica A1 prikaže prevedeno ime funkcije, če prevod obstaja."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
"hd_id561592352225441\n"
"help.text"
msgid "Calling Add-In Calc Functions in BASIC"
-msgstr "Klicanje funkcij dodatkov programa Calc v Basicu"
+msgstr "Klicanje funkcij dodatka programa Calc v Basicu"
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
@@ -34615,14 +34711,14 @@ msgctxt ""
"par_id261592359338681\n"
"help.text"
msgid "The Calc Add-In functions are in service <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
-msgstr "Funkcije dodatkov programa Calc se nahajajo v storitvi <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
+msgstr "Funkcije dodatka programa Calc se nahajajo v storitvi <literal>com.sun.star.sheet.addin.Analysis</literal>."
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
"bas_id421592358343633\n"
"help.text"
-msgid "REM Example calling Addin function SQRTPI"
+msgid "REM Example calling Add-in function SQRTPI"
msgstr "REM Primer klicanja funkcije dodatka SQRTPI"
#: calc_functions.xhp
@@ -34644,6 +34740,54 @@ msgstr "MojSQRTPI = oStoritev.getSqrtPi(arg)"
#: calc_functions.xhp
msgctxt ""
"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id251632673972700\n"
+"help.text"
+msgid "Setting Cell Formulas with Add-In Functions"
+msgstr "Določanje formul v celicah s funkcijami dodatka"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id431632674656090\n"
+"help.text"
+msgid "The Add-In function must be expressed by its UNO service name."
+msgstr "Funkcijo dodatka je potrebno izraziti z imenom njene storitve UNO."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id101632623833258\n"
+"help.text"
+msgid "REM Add an Add-In formula to cell A1. Function name is the UNO service name."
+msgstr "REM Dodaj formulo dodatka v celico A1. Ime funkcije je ime storitve UNO."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id191632673867838\n"
+"help.text"
+msgid "REM Cell A1 displays the localized function name"
+msgstr "REM Celica A1 prikaže prevedeno ime funkcije, če obstaja"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"hd_id661632676716180\n"
+"help.text"
+msgid "Add-In Functions UNO service Names"
+msgstr "Imena storitev UNO funkcij dodatka"
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
+"par_id651629988674793\n"
+"help.text"
+msgid "The table below presents a list of all Calc Add-In functions and their respective UNO service names."
+msgstr "Spodnja tabela predstavlja seznam vseh funkcij dodatka Calc in imena njihovih ustreznih storitev UNO."
+
+#: calc_functions.xhp
+msgctxt ""
+"calc_functions.xhp\n"
"par_id721592355432992\n"
"help.text"
msgid "ACCRINT"
@@ -35577,6 +35721,334 @@ msgctxt ""
msgid "BasicCodeStubs"
msgstr "Koščki kode Basic"
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Collection Object"
+msgstr "Predmet Collection"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Collection Object</bookmark_value> <bookmark_value>Collection;Count</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Collection</bookmark_value> <bookmark_value>predmeti Collection;metoda Count</bookmark_value>"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id791633472607429\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"Collection_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/collection.xhp\" name=\"New_Operator\">Collection Object</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Collection_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/collection.xhp\" name=\"Predmet Collection\">Predmet Collection</link></variable>"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id581633961735332\n"
+"help.text"
+msgid "Collections can be used to store items of different types. Each item can be accessed by its index or by an optional key associated with it."
+msgstr "Predmete Collection (angl. zbirka) lahko uporabljamo za shranjevanje elementov različnih vrst. Do vsakega elementa lahko dostopamo z njegovim indeksom ali z neobveznim ključem, povezanim z njim."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id131633961959816\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>Collection</literal> object has the following methods:"
+msgstr "Predmet <literal>Collection</literal> ima naslednje metode:"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id331633962000259\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Add:</emph> inserts a new item into the collection. Optionally a string value can be defined as the key to the item."
+msgstr "<emph>Add:</emph> vstavi nov element v zbirko. Neobvezno lahko določite vrednost niza kot ključ za predmet."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id181633962000767\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Count:</emph> returns the number of items in the collection."
+msgstr "<emph>Count:</emph> vrne število elementov v zbirki."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id521633962001072\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Item:</emph> returns the item in the collection by passing its index or key."
+msgstr "<emph>Item:</emph> vrne element v zbirki s podajanjem njegovega indeksa ali ključa."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id981633962001272\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Remove:</emph> removes the specified item from the collection by its index or key."
+msgstr "<emph>Remove:</emph> odstrani naveden element iz zbirke z njegovim indeksom ali ključem."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id221633976539661\n"
+"help.text"
+msgid "Items in a Collection can be accessed either by their indices (as in a 1-based single-dimensional Array) or by their associated keys."
+msgstr "Elementi v predmetu Collection lahko dostopate po njegovih indeksih (kot v enodimenzionalnem polju na osnovi števila 1) ali prek z njimi povezanih ključev."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id811634214809970\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"SFDic_link\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> service extends the <literal>Collection</literal> object by providing supplemental features as key retrieval and replacement, as well as import/export to Array objects and JSON strings."
+msgstr "Storitev <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_dictionary.xhp\" name=\"Storitev Dictionary ScriptForge\"><literal>ScriptForge Dictionary</literal></link> razširja predmet <literal>Collection</literal> z zagotavljanjem dopolnilnih funkcij, kot so pridobivanje in zamenjava ključev ter uvoz in izvoz v predmete Array in nize JSON."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id51633962353863\n"
+"help.text"
+msgid "Creating a Collection"
+msgstr "Ustvarjanje predmeta Collection"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id491633962366024\n"
+"help.text"
+msgid "To create a <literal>Collection</literal> use the <literal>New</literal> keyword. The following example creates a <literal>Collection</literal> object and populates it with three items:"
+msgstr "Predmet <literal>Collection</literal> ustvarite z uporabo ključne besede <literal>New</literal>. Naslednji primer ustvari predmet <literal>Collection</literal> in ga napolni s tremi elementi:"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id421633962742512\n"
+"help.text"
+msgid "Adding Items"
+msgstr "Dodajanje elementov"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bm_id591633974561425\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Collection;Add</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>predmeti Collection;metoda Add</bookmark_value>"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id261633962766238\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Add</literal> method can be used to add new items into the <literal>Collection</literal> object."
+msgstr "Metodo <literal>Add</literal> lahko uporabite za dodajanje novih elementov v predmet <literal>Collection</literal>."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id501633974650241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>item:</emph> the item to be added to the <literal>Collection</literal>. May be of any type."
+msgstr "<emph>item:</emph> element, ki bo dodan v predmet <literal>Collection</literal>. Lahko je poljubne vrste."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id181633974650705\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>key:</emph> string value used as the unique key used to identify this value."
+msgstr "<emph>key</emph>: niz, uporabljen kot enkratni ključ, s katerim boste identificirali element."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id391633974651050\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>before, after:</emph> optional keyword argument that indicates where the new item will be placed in the <literal>Collection</literal>. Only one of the arguments <literal>before</literal> or <literal>after</literal> can be specified to determine the index or key before which (or after which) the new item is to be placed."
+msgstr "<emph>before, after:</emph> neobvezni argument ključnih besed, ki nakazuje, kam bo postavljen novi element v predmet <literal>Collection</literal>. Navedete lahko le enega od argumentov <literal>before</literal> (pred) in <literal>after</literal> (za), da določite indeks ali ključ, pred katerim (ali za katerim) po umeščen novi element."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id211633962988398\n"
+"help.text"
+msgid "The example below adds two elements into a <literal>Collection</literal>. The first has a key associated with it, whereas the second does not."
+msgstr "Spodnji primer doda dva elementa v predmet <literal>Collection</literal>. Prvi ima z njim povezan ključ, drugi ne."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id71633963110632\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Add</literal> method also supports keyword arguments:"
+msgstr "Metoda <literal>Add</literal> podpira tudi argumente ključnih besed:"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id941633963225913\n"
+"help.text"
+msgid "Keys must be unique in a <literal>Collection</literal> object. Comparison between keys is <emph>case-insensitive</emph>. Adding duplicated keys will result in a runtime error."
+msgstr "Ključi morajo biti enkratni v predmetu <literal>Collection</literal>. Primerjava med ključi <emph>ne razlikuje velikih in malih črk</emph>. Dodajanje podvojenih ključev povzroči napako pri izvajanju."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id891633975568372\n"
+"help.text"
+msgid "The example below illustrates how to use the <literal>Before</literal> and <literal>After</literal> keyword arguments to determine the position of the item that is being added."
+msgstr "Spodnji primer ilustrira rabo argumentov ključnih besed <literal>Before</literal> in <literal>After</literal> za določitev položaja predmeta, ki bo dodan."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id121633976325472\n"
+"help.text"
+msgid "Items in a <literal>Collection</literal> object are assigned an integer index value that starts at 1 and corresponds to the order in which they were added."
+msgstr "Elementom v predmetu <literal>Collection</literal> se dodeli celoštevilska vrednost indeksa, ki se začne z 1 in ustreza vrstnemu redu, po katerem so bili elementi dodatni."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id141633977141797\n"
+"help.text"
+msgid "Accessing Items"
+msgstr "Dostop do elementov"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bm_id481633977601834\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Collection;Item</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>predmeti Collection;metoda Item</bookmark_value>"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id431633977156315\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <literal>Item</literal> method to access a given item by its index or key."
+msgstr "Uporabite metodo <literal>Item</literal> za dostop do danega elementa z njegovim indeksom ali ključem."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id261633976447187\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be returned."
+msgstr "<emph>index:</emph> celoštevilska vrednost, ki določa indeks elementa, ki bo vrnjen."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id51633976782487\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be returned."
+msgstr "<emph>key:</emph> vrednost niza, ki določa ključ za element, ki bo vrnjen."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id651633976030220\n"
+"help.text"
+msgid "Removing Items"
+msgstr "Odstranjevanje elementov"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bm_id311633977567197\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Collection;Remove</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>predmeti Collection;metoda Remove</bookmark_value>"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id391633976125206\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <literal>Remove</literal> method to delete items from a <literal>Collection</literal> object."
+msgstr "Uporabite metodo <literal>Remove</literal>, da izbrišete elemente iz predmeta <literal>Collection</literal>."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id121633976268027\n"
+"help.text"
+msgid "Items can be removed either by their indices or key values."
+msgstr "Elemente lahko odstranite s sklicevanjem na njihove indekse ali vrednosti ključev."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id261633976447289\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>index:</emph> an integer value specifying the index of the item to be removed."
+msgstr "<emph>index:</emph> celoštevilska vrednosti, ki določa indeks predmeta, ki ga želite odstraniti."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id51633976782455\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>key:</emph> a string value specifying the key of the item to be removed."
+msgstr "<emph>key:</emph>: niz, ki določa ključ elementa, ki ga želite odstraniti."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id491633978085731\n"
+"help.text"
+msgid "Iterating Over all Items"
+msgstr "Iteracija po vseh elementih"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id91633978099143\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to use a <literal>For Each ... Next</literal> statement to iterate over all items in a <literal>Collection</literal>."
+msgstr "Uporabite lahko zanko z ukazi <literal>For Each ... Next</literal> za iteracijo po vseh elementih predmeta <literal>Collection</literal>."
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"hd_id191634215349347\n"
+"help.text"
+msgid "Clearing a Collection"
+msgstr "Praznjenje predmeta Collection"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"par_id891634215363485\n"
+"help.text"
+msgid "To remove all items from a <literal>Collection</literal> object call the <literal>Remove</literal> method for each item, as illustrated in the example below:"
+msgstr "Če želite odstraniti vse elemente iz predmeta <literal>Collection</literal>, pokličite metodo <literal>Remove</literal> za vsak element, kar ilustrira spodnji primer:"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bas_id681634215646028\n"
+"help.text"
+msgid "' Create a sample Collection with two entries"
+msgstr "' Ustvari primer predmeta Collection z dvema vnosoma"
+
+#: collection.xhp
+msgctxt ""
+"collection.xhp\n"
+"bas_id391634215647196\n"
+"help.text"
+msgid "' Removes all items in the collection"
+msgstr "' Odstrani vse elemente iz predmeta Collection"
+
#: compatibilitymode.xhp
msgctxt ""
"compatibilitymode.xhp\n"
@@ -35742,8 +36214,8 @@ msgctxt ""
"compatible.xhp\n"
"N0106\n"
"help.text"
-msgid "<literal>Option Compatible</literal> turns on the VBA-compatible Basic compiler mode at the module level."
-msgstr "Ukaz <literal>Option Compatible</literal> vključi združljivostni način za VBA v prevajalniku Basic na ravni modulov."
+msgid "<literal>Option Compatible</literal> extends %PRODUCTNAME Basic compiler and runtime, allowing supplemental language constructs to Basic."
+msgstr "<literal>Option Compatible</literal> razširja prevajalnik in izvajalno okolje %PRODUCTNAME Basic, s čimer omogoča dodatne jezikovne konstrukte v Basicu."
#: compatible.xhp
msgctxt ""
@@ -36353,6 +36825,70 @@ msgctxt ""
msgid "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">type declaration characters</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sbasic/char_fragment.svg\" id=\"img_id4157296484514\"><alt id=\"alt_id15152796484516\">Znaki za deklaracije vrste</alt></image>"
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Is Operator"
+msgstr "Operator Is"
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Is Operator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operator Is</bookmark_value>"
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"hd_id791633472607429\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\" name=\"Is_Operator\">Is Operator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"IsOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/is_keyword.xhp\" name=\"Operator Is\">Operator Is</link></variable>"
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "Tests if two Basic variables refer to the same object instance."
+msgstr "Preizkusi, če se spremenljivki Basic sklicujeta na isto instanco predmeta."
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"par_id441633531311929\n"
+"help.text"
+msgid "If <literal>oObj1</literal> and <literal>oObj2</literal> are references to the same object instance, the result will be <emph>True</emph>."
+msgstr "Če sta <literal>oObj1</literal> in <literal>oObj2</literal> sklica na isto instanco predmeta, vrne rezultat <emph>True</emph>."
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"par_id771633473462939\n"
+"help.text"
+msgid "The example below first defines a new type <literal>Student</literal>. Calling <literal>TestObjects</literal> creates the object <literal>oStudent1</literal> as a new object of this type."
+msgstr "Spodnji primer najprej določi novo vrsto <literal>Student</literal>. S klicem <literal>TestObjects</literal> ustvari predmet <literal>oStudent1</literal> kot nov predmet te vrste."
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"par_id841633532400710\n"
+"help.text"
+msgid "The assignment <literal>oStudent2 = oStudent1</literal> actually copies the reference to the same object. Hence the result of applying the <literal>Is</literal> operator is <emph>True</emph>."
+msgstr "Dodelitev <literal>oStudent2 = oStudent1</literal> dejansko kopira sklic na isti predmet. Zato je rezultat uporabe operatorja <literal>Is</literal> vrednost <emph>True</emph>."
+
+#: is_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"is_keyword.xhp\n"
+"par_id181633473874216\n"
+"help.text"
+msgid "The example below returns <emph>False</emph> because <literal>oStudent1</literal> and <literal>oStudent2</literal> are references to two different object instances, each created with the <literal>New</literal> operator."
+msgstr "Spodnji primer vrne <emph>False</emph>, ker sta <literal>oStudent1</literal> in <literal>oStudent2</literal> sklica na dve različni instanci predmeta, vsaka posebej ustvarjena z operatorjem <literal>New</literal>."
+
#: keys.xhp
msgctxt ""
"keys.xhp\n"
@@ -36625,6 +37161,78 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME installs a set of Basic macro libraries that can be accessed from your Basic macros."
msgstr "%PRODUCTNAME namesti nabor knjižnic z makri Basic, do katerih lahko dostopate iz svojih makrov Basic."
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "New Operator"
+msgstr "Operator New"
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"bm_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>New Operator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>operator New</bookmark_value>"
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"hd_id791633472607429\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\" name=\"New_Operator\">New Operator</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"NewOperator_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/new_keyword.xhp\" name=\"Operator New\">Operator New</link></variable>"
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"par_id3145090\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <literal>New</literal> operator to instantiate objects of user-defined types, as well as Uno services, structs and enumerations."
+msgstr "Uporabite operator <literal>New</literal> za tvorbo instance predmetov uporabniško določenih vrst, kot tudi storitev, struktur in enumeracij UNO."
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"par_id831633630704012\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>New</literal> operator can be used either during variable declaration or in an assignment operation."
+msgstr "Operator <literal>New</literal> lahko uporabimo pri deklaraciji spremenljivke ali pri operaciji dodelitve vrednosti."
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"par_id621633630563936\n"
+"help.text"
+msgid "The following example uses the <literal>New</literal> operator to create an instance of the <literal>PropertyValue</literal> Uno struct."
+msgstr "Naslednji primer uporablja operator <literal>New</literal>, da tvori instanco strukture UNO <literal>PropertyValue</literal>."
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"bas_id631633630856218\n"
+"help.text"
+msgid "' Instantiating the object during variable declaration"
+msgstr "' Tvorba instance predmeta ob deklaraciji spremenljivke"
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"bas_id11633631135918\n"
+"help.text"
+msgid "' The same can be accomplished with an assignment"
+msgstr "' Isto lahko dosežemo z dodelitvijo"
+
+#: new_keyword.xhp
+msgctxt ""
+"new_keyword.xhp\n"
+"par_id971633631328827\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates a new type <literal>Student</literal> and instantiates an object of this type:"
+msgstr "Spodnji primer ustvari novo vrsto <literal>Student</literal> in tvori instanco tovrstnega predmeta:"
+
#: partition.xhp
msgctxt ""
"partition.xhp\n"
@@ -37550,16 +38158,16 @@ msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
"bm_id171544787218331\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>programiranje;predmeti UNO</bookmark_value><bookmark_value>UNO-predmeti</bookmark_value><bookmark_value>UNO-funkcije</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>programming;UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO objects</bookmark_value> <bookmark_value>UNO functions</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>programiranje;predmeti UNO</bookmark_value><bookmark_value>UNO-predmeti</bookmark_value><bookmark_value>UNO-funkcije</bookmark_value><bookmark_value>predmeti;UNO</bookmark_value><bookmark_value>funkcije;UNO</bookmark_value>"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
"uno_objects.xhp\n"
"hd_id3156027\n"
"help.text"
-msgid "UNO Objects, Functions and Services"
-msgstr "Predmeti UNO, funkcije in storitve"
+msgid "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"UnoObjects_help\">UNO Objects, Functions and Services</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"UnoObjects_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/uno_objects.xhp\" name=\"Stran predmetov UNO\">Predmeti, funkcije in storitve UNO Basic</link></variable>"
#: uno_objects.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 31c007abb5e..f17815a4c39 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-12 10:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -926,8 +926,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona Vstavi kontrolnike</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -966,8 +966,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Button</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona Gumb</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -998,8 +998,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ikona Slikovni kontrolnik</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon Check Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikona Potrditveno polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155856\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ikona Izbirni gumb</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153575\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Doda gumb z možnostmi, s katerim bo uporabnik lahko izbiral med več možnostmi.</ahelp> Združeni gumbi z možnostmi imajo zaporedni vrstni red aktiviranja. Navadno jih obkroža t.i. skupinsko polje. Če imate dve skupini gumbov z možnostmi, morate okviru skupine dodeliti zaporedno številko aktiviranja med zaporedno številko obeh skupin gumbov."
#: 20000000.xhp
@@ -1070,8 +1070,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona Nalepka</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon Text Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ikona Polje z besedilom</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,8 +1118,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon List Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikona Seznamsko polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148418\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon Combo Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ikona Kombinirano polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153781\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ikona Vodoravni drsni trak</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ikona Navpični drsni trak</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,8 +1214,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3151184\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ikona Skupinsko polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3159093\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon Progress Bar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ikona Vrstica napredka</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150888\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon Horizontal Line</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ikona Vodoravna črta</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154913\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon Vertical Line</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ikona Navpična črta</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148901\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon Date Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ikona Datumsko polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154338\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ikona Časovno polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,8 +1374,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3146107\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon Numeric Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikona Številsko polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153958\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon Currency Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ikona Valutno polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3153162\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona Oblikovano polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3150379\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon Pattern Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ikona Vzorčno polje</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3149194\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ikona Izbor datoteke</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,8 +1494,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3154903\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ikona Izberi</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3148725\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ikona Lastnosti</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,8 +1542,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id3147417\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ikona Aktiviraj preskusni način</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id2320017\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ikona Upravljaj z jezikom</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511520\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Ikona Drevesni kontrolnik</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511524\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Table control icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona kontrolnika tabele</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Ikona Kontrolnik tabele</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt ""
"20000000.xhp\n"
"par_id7511525\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona Vstavi kontrolnik hiperpovezave</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Ikona Vstavi kontrolnik hiperpovezave</alt></image>"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index d9ce36bac27..954bf700f92 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -60,6 +60,30 @@ msgstr "Ta lastnost ni na voljo v Pythonu."
#: avail_release.xhp
msgctxt ""
"avail_release.xhp\n"
+"par_id811631775671311\n"
+"help.text"
+msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards."
+msgstr "Ta storitev je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id291613654389793\n"
+"help.text"
+msgid "This method is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards."
+msgstr "Ta metoda je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id201613654593537\n"
+"help.text"
+msgid "This property is available from %PRODUCTNAME 7.3 onwards."
+msgstr "Ta lastnost je na voljo od %PRODUCTNAME 7.3 naprej."
+
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
"par_id651551701041690\n"
"help.text"
msgid "This service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards."
@@ -126,8 +150,8 @@ msgctxt ""
"lib_ScriptForge.xhp\n"
"bm_id491529070339774\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptForge</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>BASIC ScriptForge library</bookmark_value> <bookmark_value>Python scriptforge module</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>knjižnica BASIC ScriptForge</bookmark_value><bookmark_value>Python;modul scriptforge</bookmark_value>"
#: lib_ScriptForge.xhp
msgctxt ""
@@ -140,6 +164,14 @@ msgstr "Knjižnica ScriptForge je tvorijo razširljivo zbirko virov za skripte m
#: lib_ScriptForge.xhp
msgctxt ""
"lib_ScriptForge.xhp\n"
+"par_id1001623412767893\n"
+"help.text"
+msgid "To learn more about how to create and execute Python scripts using the <literal>ScriptForge</literal> library, read the <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/> help page."
+msgstr "Če želite izvedeti več o ustvarjanju in izvajanju skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#title\"/>.***"
+
+#: lib_ScriptForge.xhp
+msgctxt ""
+"lib_ScriptForge.xhp\n"
"par_id781606153472028\n"
"help.text"
msgid "The described modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\". A generic constructor of those services has been designed for that purpose for each language:"
@@ -982,16 +1014,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id571609956486468\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>CreateScriptService</literal> method is only available after you have loaded the <literal>ScriptForge</literal> library."
-msgstr "Metoda <literal>CreateScriptService</literal> je na voljo šele po nalaganju knjižnice <literal>ScriptForge</literal>."
+msgid "Because Python has built-in list and tuple support, most of the methods in the <literal>Array</literal> service are available for Basic scripts only. The only exception is <literal>ImportFromCSVFile</literal> which is supported in both Basic and Python."
+msgstr "Python ima vgrajeno podporo za sezname in pare, zato je večina metod iz storitve <literal>Array</literal> na voljo le za skripte Basic. Edina izjema je <literal>ImportFromCSVFile</literal>, ki je podprta tako v Basicu kot Pythonu."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id651606319520519\n"
"help.text"
-msgid "Methods"
-msgstr "Metode"
+msgid "List of Methods in the Array Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Array"
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,16 +1046,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id471582548992953\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id531582548992953\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to append to Array_1D."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti, dodati polju Array_1D."
+msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be appended to <literal>array_1d</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti polju <literal>array_1d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,16 +1070,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id461582549679175\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če ima to polje samo eno dimenzijo, velja kot prvi stolpec rezultatskega dvodimenzionalnega polja."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has only one dimension, it is considered as the first column of the resulting two-dimensional array."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če ima to polje samo eno dimenzijo, velja kot prvi stolpec rezultatskega dvodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id991582549679175\n"
"help.text"
-msgid "<emph>New_Column</emph> : a 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
-msgstr "<emph>New_Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
+msgstr "<emph>column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,16 +1094,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id631582551461984\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za prvo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the first row of the resulting 2 dimension array."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za prvo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id101582551483685\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Row</emph> : a 1D array with as many items as there are columns in Array_2D."
-msgstr "<emph>Row</emph>: enodimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je stolpcev v polju Array_2D."
+msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
+msgstr "<emph>row</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je stolpcev v <literal>array_2d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,32 +1118,32 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id451582552517871\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za pregled."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id221582552517872\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find."
-msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz."
+msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find."
+msgstr "<emph>tofind</emph>: iskano število, datum ali niz."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id981582552517872\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id641582553128490\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (= not sorted, default)"
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\", \"DESC\" in \"\" (= ni razvrščeno, privzeta vrednost)."
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\" (naraščajoče), \"DESC\" (padajoče) in \"\" (nerazvrščeno, privzeta vrednost)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,24 +1158,96 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id561582557214489\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the first column must contain exclusively strings with a length > 0, in any order."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: prvi stolpec mora vsebovati izključno nize dolžine > 0, v poljubnem zaporedju."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: Data to be converted into a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: podatki, ki bodo pretvorjeni v predmet <literal>ScriptForge.Dictionary</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id781626977460310\n"
+"help.text"
+msgid "The first column must contain exclusively strings with a length greater than zero, in any order. These values will be used as labels in the dictionary."
+msgstr "Prvi stolpec mora vsebovati izključno nize dolžine večje od nič, v poljubnem zaporedju. Te vrednosti bodo uporabljene kot oznake v slovarju."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id511626977461127\n"
+"help.text"
+msgid "The second column contains the data that will be associated to the corresponding label in the dictionary."
+msgstr "Drugi stolpec vsebuje podatke, ki bodo povezani z ustrezno oznako v slovarju."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id571627154604275\n"
+"help.text"
+msgid "Creates a copy of a 1D or 2D array."
+msgstr "Ustvari kopijo eno- ali dvodimenzionalnega polja."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id191627155816815\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>array_nd</emph>: The 1D or 2D array to be copied."
+msgstr "<emph>array_nd</emph>: eno- ali dvodimenzionalno polje, ki ga želite kopirati."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id451627155478940\n"
+"help.text"
+msgid "A simple assignment of an <literal>Array</literal> object will copy its reference instead of creating a copy of the object's contents. See the example below:"
+msgstr "Enostavna dodelitev predmeta <literal>Array</literal> kopira njegov sklic namesto ustvarjanja kopije vsebine predmeta. Glejte spodnji primer:"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id801627155939671\n"
+"help.text"
+msgid "' The assignment below is made by reference"
+msgstr "' Spodnja dodelitev se opravi s sklicem"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id291627156013810\n"
+"help.text"
+msgid "' Hence changing values in \"b\" will also change \"a\""
+msgstr "' Zato sprememba vrednosti v \"b\" povzroči spremembo tudi v \"a\""
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id701627155874259\n"
+"help.text"
+msgid "By using the <literal>Copy</literal> method, a copy of the whole <literal>Array</literal> object is made. In the example below, <literal>a</literal> and <literal>b</literal> are different objects and changing values in <literal>b</literal> will not affect values in <literal>a</literal>."
+msgstr "Z rabo metode <literal>Copy</literal> se izdela kopija celotnega predmeta <literal>Array</literal>. V spodnjem primeru sta <literal>a</literal> in <literal>b</literal> različna predmeta; sprememba vrednosti v <literal>b</literal> ne vpliva na vrednosti v <literal>a</literal>."
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"bas_id141627156152196\n"
+"help.text"
+msgid "' Creates a copy of \"a\" using the \"Copy\" method"
+msgstr "' Ustvari kopijo \"a\" z metodo \"Copy\""
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id671582558126025\n"
"help.text"
-msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
-msgstr "Preštej število dimenzij matrike. Rezultat je lahko večji od dva. <br/>Če argument ni matrika, vrne -1 <br/>Če matrika ni inicializirana, vrne 0."
+msgid "Count the number of dimensions of an array. The result can be greater than two. <br/>If the argument is not an array, returns -1 <br/>If the array is not initialized, returns 0."
+msgstr "Preštej število dimenzij matrike. Rezultat je lahko večji od dva. <br/>Če argument ni matrika, vrne -1. <br/>Če matrika ni inicializirana, vrne 0."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id771582558126027\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_ND</emph> : the array to examine."
-msgstr "<emph>Array_ND</emph>: polje za preučevanje."
+msgid "<emph>array_nd</emph>: The array to examine."
+msgstr "<emph>array_nd</emph>: polje za preučevanje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,24 +1262,24 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id271582558644287\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array1_1D</emph> : A 1 dimension reference array, whose items are examined for removal."
-msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: enodimenzionalno referenčno polje, katerega elemente pregledujemo za odstranitev."
+msgid "<emph>array1_1d</emph>: A 1-dimensional reference array, whose items are examined for removal."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: enodimenzionalno referenčno polje, katerega elemente pregledujemo za odstranitev."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id141582558644287\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array2_1D</emph> : A 1 dimension array, whose items are subtracted from the first input array."
-msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: enodimenzionalno polje, katerega elementi se odštevajo od prvega vhodnega polja."
+msgid "<emph>array2_1d</emph>: A 1-dimensional array, whose items are subtracted from the first input array."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: enodimenzionalno polje, katerega elementi se odštevajo od prvega vhodnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id291582559651473\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: This argument is only applicable if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: ta argument bo upoštevan samo takrat, ko so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,24 +1294,24 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id100158617970719\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to export. It must contain only strings."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: matrika za izvoz. Vsebovati mora zgolj nize."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to export. It must contain only strings."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: matrika za izvoz. Vsebovati mora zgolj nize."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id101586179707232\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)."
+msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file where the data will be written to. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime besedilne datoteke, kamor želite pisati podatke. Ime mora biti izraženo v skladu s trenutno lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id70158617970791\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Encoding</emph> : The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets. Default is \"UTF-8\"."
-msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Uporabi eno od imen, navedenih v <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov IANA\">naborih znakov IANA</link> (v angl. jeziku). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME morda ne podpira vseh obstoječih naborov znakov. Privzeta vrednost je »UTF-8«."
+msgid "<emph>encoding</emph>: The character set that should be used. Use one of the names listed in <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"IANA character sets\">IANA character sets</link>. Note that %PRODUCTNAME may not implement all existing character sets (Default is \"UTF-8\")."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Uporabi eno od imen, navedenih v <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Nabori znakov IANA\">naborih znakov IANA</link> (v angl. jeziku). Upoštevajte, da %PRODUCTNAME morda ne podpira vseh obstoječih naborov znakov (privzeta vrednost je »UTF-8«)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1215,23 +1319,23 @@ msgctxt ""
"par_id171582560281082\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific column as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the first dimension of the input array."
-msgstr "Izveleč določen stolpec iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam prve razsežnosti vhodnega polja."
+msgstr "Izveleč določen stolpec iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam prve razsežnosti vhodnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id301582560281083\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ColumnIndex</emph> : The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>ColumnIndex</emph>: številka stolpca, ki ga želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>columnindex</emph>: številka stolpca, ki ga želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,23 +1359,23 @@ msgctxt ""
"par_id211582561467219\n"
"help.text"
msgid "Extract from a two dimension array a specific row as a new array. <br/>Its lower <literal>LBound</literal> and upper <literal>UBound</literal> boundaries are identical to that of the second dimension of the input array."
-msgstr "Izloči določeno vrstico iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam druge razsežnosti vhodnega polja."
+msgstr "Izloči določeno vrstico iz dvodimenzionalnega polja kot novo polje. <br/>Njeni spodnja meja <literal>LBound</literal> in zgornja meja <literal>UBound</literal> sta identični mejam druge razsežnosti vhodnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id911582561542889\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array from which to extract."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The array from which to extract."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje, iz katerega želite izvleči podatke."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id441582561551202\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RowIndex</emph> : The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
-msgstr "<emph>RowIndex</emph>: številka vrstice, ki jo želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgid "<emph>rowindex</emph>: The row number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
+msgstr "<emph>rowindex</emph>: številka vrstice, ki jo želite izvleči – mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound]</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,8 +1406,8 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id431585757822869\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,32 +1486,40 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id441585561482121\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph> : the name of the text file containing the data. The name is expressed as given by the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. Default = any (both the URL format and the native operating system format are admitted)."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo kot jo podaja trenutna lastnost <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>. Privzeto = poljubno (sprejeta tako v zapisu URL kot v domorodnem zapisu operacijskega sistema)."
+msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file containing the data. The name must be expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service."
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime besedilne datoteke, ki vsebuje podatke. Ime je izraženo skladno s trenutno lastnostjo <literal>FileNaming</literal> storitve <literal>SF_FileSystem</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id251585561482929\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Delimiter</emph> : A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character. Default = <literal>\",\"</literal>."
-msgstr "<emph>Delimiter</emph>: posamezen znak kot ločilo, običajno vejica, podpičje ali tabulator. Privzeto = <literal>\",\"</literal>."
+msgid "<emph>delimiter</emph>: A single character, usually, a comma, a semicolon or a TAB character (Default = \",\")."
+msgstr "<emph>delimiter</emph>: posamezen znak kot ločilo, običajno vejica, podpičje ali tabulator (privzeto je \",\")."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id631585563491559\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DateFormat</emph> : A special mechanism handles dates when <literal>DateFormat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to \"\" are considered as normal text."
-msgstr "<emph>DateFormat</emph>: datume obravnava poseben mehanizem, ko je oblika datuma <literal>DateFormat</literal> ena od vrednosti \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" ali \"MM-DD-YYYY\". Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom. Druge oblike datuma bodo prezrte. Datumi s privzeto vrednostjo \"\" veljajo za navadno besedilo."
+msgid "<emph>dateformat</emph>: A special mechanism handles dates when <literal>dateformat</literal> is either \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\". The dash (-) may be replaced by a dot (.), a slash (/) or a space. Other date formats will be ignored. Dates defaulting to an empty string \"\" are considered as normal text."
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: datume obravnava poseben mehanizem, ko je oblika datuma <literal>dateformat</literal> ena od vrednosti \"YYYY-MM-DD\", \"DD-MM-YYYY\" ali \"MM-DD-YYYY\". Pomišljaj (-) lahko zamenjate s piko (.), poševnico (/) ali presledkom. Druge oblike datuma bodo prezrte. Datumi s privzeto vrednostjo praznega niza (\"\") veljajo za navadno besedilo."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id61585564516409\n"
"help.text"
-msgid "Given this CSV file:"
-msgstr "Glede na to datoteko CSV:"
+msgid "Consider the CSV file \"myFile.csv\" with the following contents:"
+msgstr "Vzemimo besedilno datoteko »myFile.csv« z naslednjo vsebino:"
+
+#: sf_array.xhp
+msgctxt ""
+"sf_array.xhp\n"
+"par_id181626979812772\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below in Basic and Python read the contents of the CSV file into an <literal>Array</literal> object."
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu prebereta vsebino datoteko CSV v predmet <literal>Array</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,32 +1534,32 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id315825627687760\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the array to scan."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to scan."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za pregled."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id511582562775516\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ToFind</emph> : a number, a date or a string to find."
-msgstr "<emph>ToFind</emph>: iskano število, datum ali niz."
+msgid "<emph>tofind</emph>: A number, a date or a string to find."
+msgstr "<emph>tofind</emph>: iskano število, datum ali niz."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id311582562787187\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id421582562794501\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> or <literal>\"\"</literal> (= not sorted, default)"
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: način razvrščenosti, t.j. <literal>\"ASC\"</literal>, <literal>\"DESC\"</literal> ali <literal>\"\"</literal> (= ni razvrščeno, to je privzeta vrednost)"
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\", \"DESC\" or \"\" (not sorted). The default value is \"\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možne vrednosti so \"ASC\" (naraščajoče), \"DESC\" (padajoče) in \"\" (nerazvrščeno, privzeta vrednost)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1455,71 +1567,71 @@ msgctxt ""
"par_id911582626951109\n"
"help.text"
msgid "Insert before a given index of the input array the items listed as arguments. <br/>Arguments are inserted blindly. Each of them might be either a scalar of any type or a subarray."
-msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi v vhodno polje pred danim indeksom. <br/>Argumenti so naključno vstavljeni. Vsak izmed njih je lahko skalar ali poljubna vrsta podpolja."
+msgstr "Elemente, nanizane kot argumente, vstavi v vhodno polje pred danim indeksom. <br/>Argumenti so naključno vstavljeni. Vsak izmed njih je lahko skalar ali poljubna vrsta podpolja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id251582626951111\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id361582626951111\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Before</emph> : the index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
-msgstr "<emph>Before</emph>: indeks, pred katerim želimo vstavljati; mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
+msgid "<emph>before</emph>: The index before which to insert; must be in the interval <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
+msgstr "<emph>before</emph>: indeks elementa, pred katerim želimo vstavljati; mora biti v intervalu <literal>[LBound, UBound + 1]</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id41582626951111\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to insert inside <literal>Array_1D</literal>."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov za vstavljanje v polje <literal>Array_1D</literal>."
+msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: Items that will be inserted into <literal>array_1d</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, arg2, ...</emph>: seznam elementov za vstavljanje v polje <literal>array_1d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id441582627664147\n"
"help.text"
-msgid "Insert in a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
-msgstr "Na njemu ustrezno mesto v razvrščeno polje vstavi nov element. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana."
+msgid "Inserts into a sorted array a new item on its place. <br/>The array must be filled homogeneously, meaning that all items must be scalars of the same type. <br/><literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden."
+msgstr "Na njemu ustrezno mesto v razvrščeno polje vstavi nov element. <br/>Polje mora biti homogeno zapolnjeno, kar pomeni, da morajo biti vsi njegovi elementi skalarji iste vrste. <br/>Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id121582627664147\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array into which the value will be inserted."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, v katerega bo vstavljena vrednost."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id315826276641480\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Item</emph> : The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
-msgstr "<emph>Item</emph>: skalarna vrednost za vstavljanje, iste vrste kot obstoječi elementi polja."
+msgid "<emph>item</emph>: The scalar value to insert, of the same type as the existing array items."
+msgstr "<emph>item</emph>: skalarna vrednost za vstavljanje, iste vrste kot obstoječi elementi polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id415826279771170\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id701582627970037\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1527,31 +1639,31 @@ msgctxt ""
"par_id71582629177169\n"
"help.text"
msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the intersection set operator on the two input arrays. Resulting items are contained in both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, in other words all items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo preseka na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata se nahajajo v obeh poljih. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo preseka na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata se nahajajo v obeh poljih. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id881582629216169\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
-msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje."
+msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: prvo vhodno polje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id191582629223038\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
-msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje."
+msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: drugo vhodno polje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id71582629230275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Applies to arrays populated with text items, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: velja za polja, zapolnjena z besedilnimi elementi, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applies to arrays populated with text items (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami; velja za polja, zapolnjena z besedilnimi elementi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,32 +1678,32 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id821583064481534\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: dvodimenzionalno polje, vsak njegov element mora biti besedilo, število, datum ali logična vrednost. <br/>Datumi se pretvorijo v obliko LLLL-MM-DD uu:mm:ss. <br/>Neveljavne elemente zamenja niz ničelne dolžine."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: Each item must be either text, a number, a date or a boolean. <br/>Dates are transformed into the YYYY-MM-DD hh:mm:ss format. <br/>Invalid items are replaced by a zero-length string."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje, vsak njegov element mora biti besedilo, število, datum ali logična vrednost. <br/>Datumi se pretvorijo v obliko LLLL-MM-DD uu:mm:ss. <br/>Neveljavne elemente zamenja niz ničelne dolžine."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id171583066989446\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ColumnDelimiter</emph> : Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
-msgstr "<emph>ColumnDelimiter</emph>: ločilo med stolpci (privzeto = tabulator/Chr(9))."
+msgid "<emph>columndelimiter</emph>: Delimits each column (default = Tab/Chr(9))."
+msgstr "<emph>columndelimiter</emph>: ločilo med stolpci (privzeta vrednost je tabulator/Chr(9))."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id431583067008842\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RowDelimiter</emph>: delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
-msgstr "<emph>RowDelimiter</emph>: ločilo med vrsticami (privzeto = LineFeed/Chr(10))"
+msgid "<emph>rowdelimiter</emph>: Delimits each row (default = LineFeed/Chr(10))"
+msgstr "<emph>rowdelimiter</emph>: ločilo med vrsticami (privzeta vrednost je LineFeed/Chr(10))"
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id541583067456273\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Quote</emph> : if <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>Quote</emph>: če je <literal>True</literal>, zaščiti nize z dvojnimi narekovaji. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>quote</emph>: If <literal>True</literal>, protect strings with double quotes. The default is <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>quote</emph>: če je <literal>True</literal>, zaščiti nize z dvojnimi narekovaji. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,16 +1718,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id321582630107068\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : the pre-existing array, may be empty."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The pre-existing array, may be empty."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id915826301138550\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph> : a list of items to prepend to <literal>Array_1D</literal>."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti na začetek polja <literal>Array_1D</literal>."
+msgid "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: A list of items to prepend to <literal>array_1d</literal>."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam elementov, ki jih želite pripeti na začetek polja <literal>array_1d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,23 +1742,23 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id621582643223545\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnji stolpec ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last column of the resulting 2 dimension array."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnji stolpec ciljnega dvodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id381582643223870\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Column</emph> : a 1 dimension array with as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
-msgstr "<emph>Column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+msgid "<emph>column</emph>: A 1-dimensional array with as many items as there are rows in <literal>array_2d</literal>."
+msgstr "<emph>column</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>array_2d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id851582643611291\n"
"help.text"
-msgid "Prepend at the beginning of a two dimension array a new row. The resulting array has the same lower boundaries as the initial two dimension array."
+msgid "Prepend a new row at the beginning of a 2-dimensional array. The resulting array has the same lower boundaries as the initial 2-dimensional array."
msgstr "Doda novo vrstico na začetek dvodimenzionalnega polja. Končno polje ima enako spodnjo mejo kot začetno dvodimenzionalno polje."
#: sf_array.xhp
@@ -1654,16 +1766,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id991582643611645\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : the pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2 dimension array."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnjo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The pre-existing array, may be empty. If that array has 1 dimension, it is considered as the last row of the resulting 2-dimensional array."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: predobstoječa matrika, lahko je prazna. Če je to polje enodimenzionalno, šteje za zadnjo vrstico ciljnega dvodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id321582643611415\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Row</emph> : a 1 dimension array containing as many items as there are rows in <literal>Array_2D</literal>."
-msgstr "<emph>Row</emph>: 1-dimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>Array_2D</literal>."
+msgid "<emph>row</emph>: A 1-dimensional array containing as many items as there are columns in <literal>array_2d</literal>."
+msgstr "<emph>row</emph>: enodimenzionalno polje s toliko elementi, kolikor je vrstic v <literal>array_2d</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,24 +1790,24 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id591582648204013\n"
"help.text"
-msgid "<emph>From</emph> : value of the first item."
-msgstr "<emph>From</emph>: vrednost prvega elementa."
+msgid "<emph>from</emph>: Value of the first item."
+msgstr "<emph>from</emph>: vrednost prvega elementa."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id31582648204013\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UpTo</emph> : The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
-msgstr "<emph>UpTo</emph>: zadnji element naj ne presega <literal>UpTo</literal>."
+msgid "<emph>upto</emph>: The last item should not exceed <literal>UpTo</literal>."
+msgstr "<emph>upto</emph>: zadnji element naj ne presega vrednosti <literal>UpTo</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id581582648204014\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ByStep</emph> : The difference between two successive items (default = 1)."
-msgstr "<emph>ByStep</emph>: razlika med dvema zaporednima elementoma (privzeto = 1)."
+msgid "<emph>bystep</emph>: The difference between two successive items (Default = 1)."
+msgstr "<emph>bystep</emph>: razlika med dvema zaporednima elementoma (privzeto = 1)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,15 +1822,15 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id31582648806765\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to reverse."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo preobrniti."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to reverse."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želimo preobrniti."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id151582649200088\n"
"help.text"
-msgid "Return a random permutation of a one dimension array."
+msgid "Returns a random permutation of a one-dimensional array."
msgstr "Vrne poljubno permutacijo enodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
@@ -1726,23 +1838,23 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id11582649200088\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to shuffle."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želimo premešati."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to shuffle."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želimo premešati."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"bas_id611582649200089\n"
"help.text"
-msgid "' Unpredictable"
-msgstr "' Nepredvidljivo"
+msgid "' Array \"a\" is now in random order, f.i. (2, 3, 1, 4)"
+msgstr "' Polje \"a\" je zdaj v naključnem zaporedju, npr. (2, 3, 1, 4)"
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id111586184185502\n"
"help.text"
-msgid "Return a subset of a one dimension array."
+msgid "Returns a subset of a one-dimensional array."
msgstr "Vrne podmnožico enodimenzionalnega polja."
#: sf_array.xhp
@@ -1750,24 +1862,24 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id201586184185438\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to slice."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje, ki ga želite razrezati."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to slice."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje, ki ga želite razrezati."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id921586184482370\n"
"help.text"
-msgid "<emph>From</emph> : The lower index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>From</literal> included)"
-msgstr "<emph>From</emph>: spodnji indeks v <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno s <literal>From</literal>)"
+msgid "<emph>from</emph>: The lower index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>from</literal> included)"
+msgstr "<emph>from</emph>: spodnji indeks v <literal>array_1d</literal> podpolja za izvlečenje (vključno s <literal>from</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id211586184471488\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UpTo</emph> : The upper index in <literal>Array_1D</literal> of the subarray to extract (<literal>UpTo</literal> included). Default = upper bound of <literal>Array_1D</literal>. If <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal> then the returned array is empty."
-msgstr "<emph>UpTo</emph>: zgornji indeks <literal>Array_1D</literal> podpolja za izvlečenje (vključno z <literal>UpTo</literal>). Privzeto = zgornja meja <literal>Array_1D</literal>. Če je <literal>UpTo</literal> < <literal>From</literal>, bo vrnjeno polje prazno."
+msgid "<emph>upto</emph>: The upper index in <literal>array_1d</literal> of the subarray to extract (<literal>upto</literal> included). The default value is the upper bound of <literal>array_1d</literal>. If <literal>upto</literal> < <literal>from</literal> then the returned array is empty."
+msgstr "<emph>upto</emph>: zgornji indeks <literal>array_1d</literal> podpolja za izvlečenje (vključno z <literal>upto</literal>). Privzeta vrednost je zgornja meja <literal>array_1d</literal>. Če je <literal>upto</literal> < <literal>from</literal>, bo vrnjeno polje prazno."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,24 +1894,24 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id71158264948346\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to sort."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za razvrščanje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id21582649483175\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id301582649483187\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,32 +1926,32 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id921582650186869\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to sort."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje za razvrščanje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id311582650186221\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the row to sort the columns on."
-msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks vrstice, glede na katero bodo razvrščeni stolpci."
+msgid "<emph>rowindex</emph>: The index of the row that will be used as reference to sort the columns."
+msgstr "<emph>rowindex</emph>: indeks vrstice, glede na katero bodo razvrščeni stolpci."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id34158265018698\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id91158265018699\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,39 +1966,39 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id621582650954370\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to sort."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za razvrščanje."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The array to sort."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: polje za razvrščanje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id361582650954796\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RowIndex</emph> : The index of the column to sort the rows on."
-msgstr "<emph>RowIndex</emph>: indeks stolpca, glede na katerega bodo razvrščene vrstice."
+msgid "<emph>columnindex</emph>: The index of the column that will be used as reference to sort the rows."
+msgstr "<emph>columnindex</emph>: indeks stolpca, glede na katerega bodo razvrščene vrstice."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id471582650954416\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SortOrder</emph> : <literal>\"ASC\"</literal> (default) or <literal>\"DESC\"</literal>."
-msgstr "<emph>SortOrder</emph>: <literal>\"ASC\"</literal> (privzeto) ali <literal>\"DESC\"</literal>."
+msgid "<emph>sortorder</emph>: It can be either \"ASC\" (default) or \"DESC\"."
+msgstr "<emph>sortorder</emph>: vrstni red razvrščanja, možni vrednosti sta \"ASC\" (naraščajoče, privzeto) in \"DESC\" (padajoče)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id111582650954690\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only for string comparisons, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo za primerjavo nizov, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Only for string comparisons (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: razločevanje med malimi in velikimi črkami, le za primerjavo nizov (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id611582651575637\n"
"help.text"
-msgid "Swap rows and columns in a two dimension array."
+msgid "Swaps rows and columns in a two-dimensional array."
msgstr "Zamenja vrstice in stolpce v dvodimenzionalnem polju."
#: sf_array.xhp
@@ -1894,8 +2006,8 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id61582651575188\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_2D</emph> : The array to transpose."
-msgstr "<emph>Array_2D</emph>: polje za transponiranje."
+msgid "<emph>array_2d</emph>: The 2-dimensional array to transpose."
+msgstr "<emph>array_2d</emph>: dvodimenzionalno polje za transponiranje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1903,47 +2015,47 @@ msgctxt ""
"par_id181582652996483\n"
"help.text"
msgid "Remove from a one dimension array all <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> and zero-length entries. <br/>String items are trimmed with %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal> function."
-msgstr "Iz enodimenzionalnega polja odstrani vse vnose <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal> ter vnose ničelne dolžine. <br/>Nizi so okrajšani s funkcijo %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
+msgstr "Iz enodimenzionalnega polja odstrani vse vnose <literal>Null</literal> in <literal>Empty</literal> ter vnose ničelne dolžine. <br/>Nizi so okrajšani s funkcijo %PRODUCTNAME Basic <literal>Trim()</literal>."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id111582652996147\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The array to scan."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: polje za pregled."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The array to trim."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: polje za krčenje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id461582653148663\n"
"help.text"
-msgid "Build a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
-msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo unije na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz obeh polj. <br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu. <br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana. <br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
+msgid "Builds a set, as a zero-based array, by applying the union operator on the two input arrays. Resulting items originate from any of both arrays. <br/>The resulting array is sorted in ascending order. <br/>Both input arrays must be filled homogeneously, their items must be scalars of the same type. <literal>Empty</literal> and <literal>Null</literal> items are forbidden. <br/>Text comparison can be case sensitive or not."
+msgstr "Tvori množico, kot ničelno polje, tako da izvede operacijo unije na obeh vhodnih poljih. Elementi rezultata izvirajo iz poljubnega od obeh polj.<br/>Polje rezultata je razvrščeno v naraščajočem vrstnem redu.<br/>Obe vhodni polji morata biti homogeno zapolnjeni, kar pomeni, da morajo biti vsi njuni elementi skalarji iste vrste. Elementa <literal>Empty</literal> in <literal>Null</literal> sta prepovedana.<br/>Primerjava besedil lahko razlikuje med velikimi in malimi črkami ali pa ne."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id4715826531488\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array1_1D</emph> : The first input array."
-msgstr "<emph>Array1_1D</emph>: prvo vhodno polje."
+msgid "<emph>array1_1d</emph>: The first input array."
+msgstr "<emph>array1_1d</emph>: prvo vhodno polje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id51158265314898\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array2_1D</emph> : The second input array."
-msgstr "<emph>Array2_1D</emph>: drugo vhodno polje."
+msgid "<emph>array2_1d</emph>: The second input array."
+msgstr "<emph>array2_1d</emph>: drugo vhodno polje."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id821582653148126\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the arrays are populated with strings, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the arrays are populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,16 +2070,16 @@ msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id521582653464553\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Array_1D</emph> : The input array."
-msgstr "<emph>Array_1D</emph>: vhodna matrika."
+msgid "<emph>array_1d</emph>: The input array."
+msgstr "<emph>array_1d</emph>: vhodna matrika."
#: sf_array.xhp
msgctxt ""
"sf_array.xhp\n"
"par_id41158265346441\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph> : Only if the array is populated with texts, default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: samo če je polje izpolnjeno z besedili oz. nizi, privzeto = <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: Applicable only if the array is populated with strings (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: samo če so polja izpolnjena z nizi (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
@@ -2100,58 +2212,42 @@ msgstr "Seznam metod v storitvi Base"
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"par_id481619036833610\n"
-"help.text"
-msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings."
-msgstr "Vrne polje s polnimi imeni (pot/ime) vseh dokumentov obrazcev v dokumentu programa Base kot ničelno polje nizov."
-
-#: sf_base.xhp
-msgctxt ""
-"sf_base.xhp\n"
-"par_id431619037334440\n"
-"help.text"
-msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
-msgstr "Spodnji odlomek kode natisne imena vseh dokumentov obrazca v trenutnem dokumentu programa Base."
-
-#: sf_base.xhp
-msgctxt ""
-"sf_base.xhp\n"
-"pyc_id691623103639534\n"
+"par_id801916099743199\n"
"help.text"
-msgid "bas = CreateScriptService(\"Basic\")"
-msgstr "bas = CreateScriptService(\"Basic\")"
+msgid "Closes the given form document. Returns <literal>True</literal> if closure is successful."
+msgstr "Zapre dani dokument obrazca. Vrne <literal>True</literal>, če je bilo zapiranje uspešno."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"pyc_id101623103639206\n"
+"par_id941619079997810\n"
"help.text"
-msgid "doc = CreateScriptService(\"Document\", bas.ThisDataBaseDocument)"
-msgstr "doc = CreateScriptService(\"Dokument\", bas.ThisDataBaseDocument)"
+msgid "<emph>formdocument:</emph> The name of the <literal>FormDocument</literal> to be closed, as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>formdocument:</emph> ime dokumenta obrazca <literal>FormDocument</literal>, ki ga želite zapreti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"pyc_id901623103639390\n"
+"par_id351619100723505\n"
"help.text"
-msgid "myForms = oDoc.FormDocuments()"
-msgstr "mojiObrazci = oDoc.FormDocuments()"
+msgid "If form documents are organized in folders, it is necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following examples:"
+msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjih primerih:"
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"pyc_id791623103639701\n"
+"par_id481619036833610\n"
"help.text"
-msgid "for formName in myForms:"
-msgstr "for imeObrazca in mojiObrazci:"
+msgid "Returns an array with the full names (path/name) of all form documents in the Base document as an zero-based Array of strings."
+msgstr "Vrne polje s polnimi imeni (pot/ime) vseh dokumentov obrazcev v dokumentu programa Base kot ničelno polje nizov."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"pyc_id741623103639861\n"
+"par_id431619037334440\n"
"help.text"
-msgid "bas.MsgBox(formName)"
-msgstr "bas.MsgBox(imeObrazca)"
+msgid "The code snippet below prints the names of all form documents in the current Base document."
+msgstr "Spodnji odlomek kode natisne imena vseh dokumentov obrazca v trenutnem dokumentu programa Base."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
@@ -2215,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_id21623104676805\n"
"help.text"
msgid "The first line of the example below returns a list of all forms in the form document \"myFormDocument\". The second line returns an instance of the Form service representing the form \"myForm\"."
-msgstr "Prva vrstica zgornjega primera vrne seznam vseh obrazcev v dokumentu obrazca »myFormDocument«. Druga vrstica vrne instanco storitve Form, ki predstavlja obrazec »mojObrazec«."
+msgstr "Prva vrstica spodnjega primera vrne seznam vseh obrazcev v dokumentu obrazca »myFormDocument«. Druga vrstica vrne instanco storitve Form, ki predstavlja obrazec »mojObrazec«."
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
@@ -2316,27 +2412,11 @@ msgstr "Večina dokumentov obrazcev je shranjenih v korenski mapi dokumenta prog
#: sf_base.xhp
msgctxt ""
"sf_base.xhp\n"
-"bas_id461619100283210\n"
-"help.text"
-msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFormDocument\")"
-msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojDokumentObrazca\")"
-
-#: sf_base.xhp
-msgctxt ""
-"sf_base.xhp\n"
"par_id351619100327505\n"
"help.text"
msgid "If form documents are organized in folders, it becomes necessary to include the folder name to specify the form document to be opened, as illustrated in the following example:"
msgstr "Če so dokumenti obrazca organizirani v mapah, je potrebno vključiti ime mape, da določite dokument obrazca, ki ga želite odpreti, kot je to nakazano v naslednjem primeru:"
-#: sf_base.xhp
-msgctxt ""
-"sf_base.xhp\n"
-"bas_id461619100283712\n"
-"help.text"
-msgid "oDoc.OpenFormDocument(\"myFolder/myFormDocument\")"
-msgstr "oDoc.OpenFormDocument(\"mojaMapa/mojDokumentObrazca\")"
-
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
@@ -2444,14 +2524,6 @@ msgstr "Opis"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id541619003984227\n"
-"help.text"
-msgid "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL"
-msgstr "MB_OK, MB_OKCANCEL, MB_RETRYCANCEL, MB_YESNO, MB_YESNOCANCEL"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id21619004009875\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -2460,14 +2532,6 @@ msgstr "Da"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id111619004011627\n"
-"help.text"
-msgid "integer"
-msgstr "celo število"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id791619004012484\n"
"help.text"
msgid "Values: 0, 1, 5, 4, 3"
@@ -2476,14 +2540,6 @@ msgstr "Vrednosti: 0, 1, 5, 4, 3"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id161619003998035\n"
-"help.text"
-msgid "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP"
-msgstr "MB_ICONEXCLAMATION, MB_ICONINFORMATION, MB_ICONQUESTION, MB_ICONSTOP"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id201619004097755\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -2492,14 +2548,6 @@ msgstr "Da"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id981619004098700\n"
-"help.text"
-msgid "integer"
-msgstr "celo število"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id311619004099683\n"
"help.text"
msgid "Values: 48, 64, 32, 16<br/>"
@@ -2508,14 +2556,6 @@ msgstr "Vrednosti: 48, 64, 32, 16<br/>"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id831618922991909\n"
-"help.text"
-msgid "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3"
-msgstr "MB_ABORTRETRYIGNORE, MB_DEFBUTTON1, MB_DEFBUTTON2, MB_DEFBUTTON3"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id581618922991909\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -2524,14 +2564,6 @@ msgstr "Da"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id161618922991910\n"
-"help.text"
-msgid "integer"
-msgstr "celo število"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id211618923312141\n"
"help.text"
msgid "Values: 2, 128, 256, 512"
@@ -2540,14 +2572,6 @@ msgstr "Vrednosti: 2, 128, 256, 512"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id471618924470655\n"
-"help.text"
-msgid "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES"
-msgstr "IDABORT, IDCANCEL, IDIGNORE, IDNO, IDOK, IDRETRY, IDYES"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id961618924503848\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -2556,14 +2580,6 @@ msgstr "Da"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id571618924505303\n"
-"help.text"
-msgid "integer"
-msgstr "celo število"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id871618924506654\n"
"help.text"
msgid "Values: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Constants indicating <literal>MsgBox</literal> selected button."
@@ -2572,14 +2588,6 @@ msgstr "Vrednosti: 3, 2, 5, 7, 1, 4, 6<br/>Konstante, ki nakazujejo izbrani gumb
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id421619006246768\n"
-"help.text"
-msgid "StarDesktop"
-msgstr "StarDesktop"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"par_id731619006254384\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -2734,8 +2742,8 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id361589200121646\n"
"help.text"
-msgid "<emph>servicename</emph> : A fully qualified service name such as \"com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker\" or 'com.sun.star.sheet.FunctionAccess'."
-msgstr "<emph>servicename</emph> : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. »com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker« ali »com.sun.star.sheet.FunctionAccess«."
+msgid "<emph>servicename</emph>: A fully qualified service name such as <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> or <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
+msgstr "<emph>servicename</emph> : povsem kvalificirano ime storitve, kot npr. <literal>com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</literal> ali <literal>com.sun.star.sheet.FunctionAccess</literal>."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,16 +2774,16 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id811618561843272\n"
"help.text"
-msgid "<emph>date</emph>: A given datetime.datetime value, the <literal>interval</literal> value will be added number times to this date/time value."
-msgstr "<emph>date</emph> (datum): dana datumsko-časovna vrednost (datetime.datetime); vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>number</literal>."
+msgid "<emph>date</emph>: A given <literal>datetime.datetime</literal> value, the <literal>interval</literal> value will be added <literal>number</literal> times to this <literal>datetime.datetime</literal> value."
+msgstr "<emph>date</emph> (datum): dana datumsko-časovna vrednost (<literal>datetime.datetime</literal>); vrednost <literal>interval</literal> bo tej vrednosti dodana tolikokrat, kolikor znaša <literal>number</literal>."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id181618561778320\n"
"help.text"
-msgid "A datetime.datetime value."
-msgstr "Datumska/časovna vrednost datetime.datetime."
+msgid "A <literal>datetime.datetime</literal> value."
+msgstr "Datumska/časovna vrednost <literal>datetime.datetime</literal>."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2798,7 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id481618563770490\n"
"help.text"
-msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
+msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>."
#: sf_basic.xhp
@@ -2798,8 +2806,8 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id121618563772932\n"
"help.text"
-msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two datetime.datetime values to be compared."
-msgstr "<emph>datum1</emph>, <emph>datum2</emph>: vrednosti datuma datetime.datetime, ki ju primerjate."
+msgid "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: The two <literal>datetime.datetime</literal> values to be compared."
+msgstr "<emph>date1</emph>, <emph>date2</emph>: vrednosti datuma <literal>datetime.datetime</literal>, ki ju primerjate."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -2814,15 +2822,15 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id81589202925519\n"
"help.text"
-msgid "The DatePart function returns a specified part of a date."
-msgstr "Funkcija DatePart vrača zahtevani del datuma."
+msgid "The <literal>DatePart</literal> function returns a specified part of a date."
+msgstr "Funkcija <literal>DatePart</literal> vrača zahtevani del datuma."
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id761618672192231\n"
"help.text"
-msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
+msgid "<emph>interval</emph>: A string expression specifying the date interval, as detailed in above <literal>DateAdd</literal> method."
msgstr "<emph>interval</emph>: niz, ki definira datumsko ali časovno razdobje, kot je opredeljeno v zgornji metodi <literal>DateAdd</literal>."
#: sf_basic.xhp
@@ -2956,38 +2964,6 @@ msgstr "Vrne število tikov, kot jih nudi operacijski sistem. Z njihovo pomočjo
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"pyc_id251619448108905\n"
-"help.text"
-msgid "ticks_ini = svc.GetSystemTicks()"
-msgstr "tiki_ini = svc.GetSystemTicks()"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
-"pyc_id181619448111210\n"
-"help.text"
-msgid "time.sleep(1)"
-msgstr "time.sleep(1)"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
-"pyc_id301619448111744\n"
-"help.text"
-msgid "ticks_end = svc.GetSystemTicks()"
-msgstr "tiki_kon = svc.GetSystemTicks()"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
-"pyc_id651619448112320\n"
-"help.text"
-msgid "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(ticks_end, ticks_ini,ticks_end - ticks_ini))"
-msgstr "svc.MsgBox(\"{} - {} = {}\".format(tiki_kon, tiki_ini,tiki_kon - tiki_ini))"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"bm_id61618905161499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;GlobalScope.BasicLibraries</bookmark_value>"
@@ -3060,14 +3036,6 @@ msgstr "<bookmark_value>storitev Basic;InputBox</bookmark_value>"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id21619008398677\n"
-"help.text"
-msgid "string"
-msgstr "niz"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id751619081201175\n"
"help.text"
msgid "txt = s.InputBox('Please enter a phrase:', \"Dear user\")"
@@ -3078,8 +3046,8 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"pyc_id261619081319555\n"
"help.text"
-msgid "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")"
-msgstr "s.MsgBox(txt, MB_ICONINFORMATION, \"Za potrditev stavka\")"
+msgid "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Confirmation of phrase\")"
+msgstr "s.MsgBox(txt, s.MB_ICONINFORMATION, \"Za potrditev stavka\")"
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
@@ -3148,22 +3116,6 @@ msgstr "Vrne celoštevilsko vrednost za barvo, sestavljeno iz rdeče, zelene in
#: sf_basic.xhp
msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
-"par_id201619096429785\n"
-"help.text"
-msgid "<input>svc.RGB(red:int, green: int, blue: int): int</input>"
-msgstr "<input>svc.RGB(red: int, green: int, blue: int): int</input>"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
-"par_id381619096830033\n"
-"help.text"
-msgid "integer"
-msgstr "celo število"
-
-#: sf_basic.xhp
-msgctxt ""
-"sf_basic.xhp\n"
"bm_id81618907850447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic service;ThisComponent</bookmark_value>"
@@ -3238,7 +3190,7 @@ msgctxt ""
"sf_basic.xhp\n"
"par_id21619094660345\n"
"help.text"
-msgid "<emph>obj</emph>: A variable or Uno object."
+msgid "<emph>obj</emph>: A variable or UNO object."
msgstr "<emph>obj</emph>: spremenljivka ali predmet UNO."
#: sf_basic.xhp
@@ -3270,16 +3222,16 @@ msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id381589189355849\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>SFDocuments</literal> library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME Calc documents."
-msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME Calc."
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> v skupni rabi vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
"par_id351591014177269\n"
"help.text"
-msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>Document</literal> service, whereas other methods are specific for the <literal>SF_Calc</literal> module."
-msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>Document</literal>, medtem ko so druge metode specifične za modul <literal>SF_Calc</literal>."
+msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Calc documents are defined in the <literal>SF_Calc</literal> module."
+msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode, specifične za dokumente programa Calc, definirane v modulu <literal>SF_Calc</literal>."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
@@ -4364,14 +4316,6 @@ msgstr "Kopiranje iz ene datoteke v drugo:"
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
-"pyc_id761621538667290\n"
-"help.text"
-msgid "doc.CopyToRange(\"SheetX.A1:F10\", \"SheetY.C5:J5\")"
-msgstr "doc.CopyToRange(\"SheetX.A1:F10\", \"SheetY.C5:J5\")"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
"par_id601595777001498\n"
"help.text"
msgid "Apply the functions Average, Count, Max, Min and Sum, respectively, to all the cells containing numeric values on a given range."
@@ -4452,38 +4396,6 @@ msgstr "V sledečih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev, shranjeni
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
-"bas_id191623063399519\n"
-"help.text"
-msgid "Set FormNames = oDoc.Forms(\"Sheet1\")"
-msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms(\"DelovniList1\")"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"bas_id691623063399711\n"
-"help.text"
-msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Sheet1\", \"Form_A\")"
-msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"DelovniList1\", \"Obrazec_A\")"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"pyc_id271623063215023\n"
-"help.text"
-msgid "form_names = doc.Forms(\"Sheet1\")"
-msgstr "form_names = doc.Forms(\"DelovniList1\")"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
-"pyc_id961623063234990\n"
-"help.text"
-msgid "form_A = doc.Forms(\"Sheet1\", \"Form_A\")"
-msgstr "form_A = oDoc.Forms(\"DelovniList1\", \"Obrazec_A\")"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
"par_id401591632726431\n"
"help.text"
msgid "Converts a column number ranging between 1 and 1024 into its corresponding letter (column 'A', 'B', ..., 'AMJ'). If the given column number is outside the allowed range, a zero-length string is returned."
@@ -4932,14 +4844,6 @@ msgstr "Odstrani obstoječi delovni list iz dokumenta."
#: sf_calc.xhp
msgctxt ""
"sf_calc.xhp\n"
-"par_id991621620588147\n"
-"help.text"
-msgid "<input>svc.RemoveSheet(sheetname: str): bool</input>"
-msgstr "<input>doc.RemoveSheet(sheetname: str): bool</input>"
-
-#: sf_calc.xhp
-msgctxt ""
-"sf_calc.xhp\n"
"par_id331591699085330\n"
"help.text"
msgid "<emph>sheetname</emph>: The name of the sheet to remove."
@@ -5366,8 +5270,16 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id811599407236602\n"
"help.text"
-msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data. This service does not provide access to forms or reports in the Base document."
-msgstr "Vsaka instanca storitve <literal>Database</literal> predstavlja posamezno zbirko podatkov in ponuja dostop do njenih tabel, poizvedb in podatkov. Ta storitev ne ponuja dostopa do obrazcev ali poročil v dokumentih Base."
+msgid "Each instance of the <literal>Database</literal> service represents a single database and gives access to its tables, queries and data."
+msgstr "Vsaka instanca storitve <literal>Database</literal> predstavlja posamezno zbirko podatkov in ponuja dostop do njenih tabel, poizvedb in podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"par_id111625692871642\n"
+"help.text"
+msgid "This service does not provide access to forms or reports in the Base document that contains the database. To access forms in a Base document, refer to the method <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> of the <literal>Base</literal> service."
+msgstr "Ta storitev ne ponuja dostopa do obrazcev ali poročil v dokumentih Base, ki vsebujejo zbirko podatkov. Če želite dostopati do obrazcev v dokumentu programa Base, glejte metodo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#FormDocuments\" name=\"FormDocuments\"><literal>FormDocuments</literal></link> storitve <literal>Base</literal>."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,8 +5310,8 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id891599407280007\n"
"help.text"
-msgid "To make SQL statements more readable, you can use optional square brackets to enclose tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS)."
-msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS)."
+msgid "To make SQL statements more readable, you may use square brackets \"[ ]\" to enclose names of tables, queries and fields instead of using other enclosing characters that may be exclusive to certain Relational Database Management Systems (RDBMS). But beware that enclosing characters are mandatory in this context."
+msgstr "Da bi bile izjave SQL lažje berljive, lahko uporabite neobvezne oglate oklepaje za podajanje imen tabel, poizvedb in polj namesto uporabe drugih znakov za navajanje, ki so morda ekskluzivni za določene sisteme upravljanja relacijskih zbirk podatkov (RDBMS). Vendar ne pozabite, da so znaki zaobjetja v tem kontekstu obvezni."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,56 +5326,72 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id541599408159668\n"
"help.text"
-msgid "The code snippet below shows how to access any database with the <literal>Database</literal> service."
-msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do poljubne zbirke podatkov s storitvijo <literal>Database</literal>."
+msgid "To create a instance of the <literal>Database</literal> service you can use the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
+msgstr "Instanco storitve <literal>Database</literal> lahko tvorite tudi z metodo <literal>CreateScriptService</literal>:"
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
-"bas_id471599408248873\n"
+"par_id551625693442959\n"
"help.text"
-msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+msgid "In the syntax described above you can use either \"SFDatabases.Database\" or simply \"Database\" as the first argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method."
+msgstr "Z zgoraj opisano skladnjo lahko za prvi argument metode <literal>CreateScriptService</literal> uporabite »SFDatabases.Database« ali enostavno »Database«."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id111615146818256\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke programa Base. Izraženo mora biti v zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgid "<emph>filename</emph>: The name of the Base file. Must be expressed using <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke programa Base. Izraženo mora biti v zapisu <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id771615146944307\n"
"help.text"
-msgid "<emph>RegistrationName</emph>: The name of a registered database. If a file name is provided, this argument should not be used."
-msgstr "<emph>RegistrationName</emph>: ime registrirane zbirke podatkov. Če je podano ime datoteke, tega argumenta ne uporabljajte."
+msgid "<emph>registrationname</emph>: The name of a registered database. If <literal>filename</literal> is provided, this argument should not be used."
+msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime registrirane zbirke podatkov. Če je podano ime datoteke <literal>filename</literal>, tega argumenta ne uporabljajte."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id491615147048748\n"
"help.text"
-msgid "Conversely, if a <literal>RegistrationName</literal> is specified, the <literal>FileName</literal> parameter should not be defined."
-msgstr "Ravno nasprotno, če je določen parameter <literal>RegistrationName</literal>, potem parameter <literal>FileName</literal> ne sme biti določen."
+msgid "Conversely, if a <literal>registrationname</literal> is specified, the <literal>filename</literal> parameter should not be defined."
+msgstr "Ravno nasprotno, če je določen parameter <literal>registrationname</literal>, potem parameter <literal>filename</literal> ne sme biti določen."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id841615147168279\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ReadOnly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)."
-msgstr "<emph>ReadOnly</emph>: določa, ali bo zbirka podatkov odprta samo za branje (privzeto = <literal>True</literal>)."
+msgid "<emph>readonly</emph>: Determines if the database will be opened as readonly (Default = <literal>True</literal>)."
+msgstr "<emph>readonly</emph>: določa, ali bo zbirka podatkov odprta samo za branje (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id291615147236001\n"
"help.text"
-msgid "<emph>User, Password</emph>: Additional connection parameters to the database server."
-msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo) za strežnik zbirke podatkov."
+msgid "<emph>user, password</emph>: Additional connection parameters to the database server."
+msgstr "<emph>user, password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo) za strežnik zbirke podatkov."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"bas_id871625698095504\n"
+"help.text"
+msgid "' Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "' Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"pyc_id791625698186675\n"
+"help.text"
+msgid "# Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "# Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,8 +5406,8 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id901599408410712\n"
"help.text"
-msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the example below:"
-msgstr "Do zbirke podatkov, povezane z dokumentom programa Base, lahko dostopate s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, kar prikazuje spodnji primer:"
+msgid "It is also possible to access the database associated with a Base document using the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"UI Service\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link> service, as shown in the examples below:"
+msgstr "Do zbirke podatkov, povezane z dokumentom programa Base, lahko dostopate tudi s storitvijo <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp\" name=\"Storitev UI\"><literal>ScriptForge.UI</literal></link>, kar prikazuje spodnji primeri:"
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,8 +5422,24 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"bas_id921599408791887\n"
"help.text"
-msgid "' ... Run queries, SQL statements, ..."
-msgstr "' ... Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+msgid "' Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "' Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"pyc_id731625699527917\n"
+"help.text"
+msgid "# User and password are supplied below, if needed"
+msgstr "# Uporabnik in geslo sta navedena spodaj, če jih potrebujete"
+
+#: sf_database.xhp
+msgctxt ""
+"sf_database.xhp\n"
+"pyc_id201625699438702\n"
+"help.text"
+msgid "# Run queries, SQL statements, ..."
+msgstr "# Izvedite poizvedbe, ukaze SQL ..."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5662,24 +5606,24 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id441596554849949\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
+msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
-msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)."
-msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
+msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)."
+msgstr "<emph>tablename</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id521596554849185\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih."
+msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v katerem so imena polj v oglatih oklepajih."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,32 +5678,32 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id671599488113986\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>Expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
+msgid "<emph>expression</emph>: A SQL expression in which the field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>expression</emph>: izraz SQL z imeni polj v oglatih oklepajih."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id441599488113247\n"
"help.text"
-msgid "<emph>TableName</emph>: A table name (without square brackets)."
-msgstr "<emph>TableName</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
+msgid "<emph>tablename</emph>: A table name (without square brackets)."
+msgstr "<emph>tablename</emph>: ime tabele (brez oglatih oklepajev)."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id40159948811316\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>Criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v kateri so imena polj v oglatih oklepajih."
+msgid "<emph>criteria</emph>: A <literal>WHERE</literal> clause without the \"WHERE\" keyword, in which field names are surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>criteria</emph>: stavek <literal>WHERE</literal> brez ključne besede \"WHERE\", v katerem so imena polj v oglatih oklepajih."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id71599488689029\n"
"help.text"
-msgid "<emph>OrderClause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets."
-msgstr "<emph>OrderClause</emph>: stavek <literal>ORDER BY</literal> brez ključnih besed \"ORDER BY\". Imena polj morajo biti v oglatih oklepajih."
+msgid "<emph>orderclause</emph>: An <literal>ORDER BY</literal> clause without the \"ORDER BY\" keywords. Field names should be surrounded with square brackets."
+msgstr "<emph>orderclause</emph>: stavek <literal>ORDER BY</literal> brez ključnih besed \"ORDER BY\". Imena polj morajo biti v oglatih oklepajih."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,32 +5734,32 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id451599489278429\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement."
-msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>."
+msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A table or query name (without square brackets) or a <literal>SELECT</literal> SQL statement."
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: ime tabele ali poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali SQL-izjava <literal>SELECT</literal>."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id271599489278141\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
-msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Ta argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
+msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. Default is <literal>False</literal>. This argument is ignored for tables. For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
+msgstr "<emph>directsql</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. Privzeta vrednost je <literal>False</literal>. Ta argument je pri tabelah prezrt. Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id941599489278747\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers."
-msgstr "<emph>Header</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica vrnjenega polja vsebuje glave stolpca."
+msgid "<emph>header</emph>: When <literal>True</literal>, the first row of the returned array contains the column headers."
+msgstr "<emph>header</emph>: če je <literal>True</literal>, prva vrstica vrnjenega polja vsebuje glave stolpca."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id591599489278926\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MaxRows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows."
-msgstr "<emph>MaxRows</emph>: največje število vrnjenih vrstic. Privzeta vrednost je nič, kar pomeni, da število vrnjenih vrstic ni omejeno."
+msgid "<emph>maxrows</emph>: The maximum number of rows to return. The default is zero, meaning there is no limit to the number of returned rows."
+msgstr "<emph>maxrows</emph>: največje število vrnjenih vrstic. Privzeta vrednost je nič, kar pomeni, da število vrnjenih vrstic ni omejeno."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,16 +5814,16 @@ msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id701599490609473\n"
"help.text"
-msgid "<emph>SQLCommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement."
-msgstr "<emph>SQLCommand</emph>: ime poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali ukaz SQL."
+msgid "<emph>sqlcommand</emph>: A query name (without square brackets) or a SQL statement."
+msgstr "<emph>sqlcommand</emph>: ime poizvedbe (brez oglatih oklepajev) ali ukaz SQL."
#: sf_database.xhp
msgctxt ""
"sf_database.xhp\n"
"par_id51599490609377\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DirectSQL</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
-msgstr "<emph>DirectSQL</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize. (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
+msgid "<emph>directsql</emph>: When <literal>True</literal>, the SQL command is sent to the database engine without pre-analysis. (Default = <literal>False</literal>). For queries, the applied option is the one set when the query was defined."
+msgstr "<emph>directsql</emph>: ko je <literal>True</literal>, pošlje ukaz SQL pogonu zbirke podatkov brez predhodne analize (privzeta vrednost je <literal>False</literal>). Za poizvedbe je uporabljena tista možnost, ki je veljala ob določitvi poizvedbe."
#: sf_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,8 +8102,8 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id971582884636922\n"
"help.text"
-msgid "%PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object does not support the retrieval of the keys. <br/>Additionally its items contain only primitive Basic data types such as dates, text, numbers, and the like."
-msgstr "Predmet %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> ne podpira pridobivanja ključev. <br/>Poleg tega njegovi elementi vsebujejo le primitivne podatkovne vrste Basic, kot so datumi, besedilo, števila ipd."
+msgid "The Dictionary service is similar to the built-in %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal> object, however with more features. For example, <literal>Collection</literal> objects do not support the retrieval of keys. Moreover, Dictionaries provide additional capabilities as replacing keys, testing if a specific key already exists and converting the Dictionary into an Array object or JSON string."
+msgstr "Storitev Dictionary je podobna vgrajenemu predmetu %PRODUCTNAME Basic <literal>Collection</literal>, vendar z več funkcionalnosti. Primer: predmeti <literal>Collection</literal> ne podpirajo pridobivanja ključev. Še več, predmeti Dictionary ponujajo dodatne zmožnosti, kot je zamenjava ključev, preizkušanje, če določen ključ že obstaja ter pretvorbo predmeta Dictionary v predmet Array ali niz JSON."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8188,6 +8132,54 @@ msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id551626869252987\n"
+"help.text"
+msgid "The example below creates an empty instance of the <literal>Dictionary</literal> service and uses the Python native <literal>update</literal> method to populate it with the contents of a Python <literal>dict</literal> object."
+msgstr "Spodnji primer ustvari prazno instanco storitve <literal>Dictionary</literal> in uporablja domorodno metodo Python <literal>update</literal>, da ga napolni z vsebino predmeta Python <literal>dict</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"pyc_id61626869417128\n"
+"help.text"
+msgid "# Initialize myDict as an empty dict object"
+msgstr "# Inicializiraj myDict prazen predmet dict"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"pyc_id921626869402748\n"
+"help.text"
+msgid "# Load the values of dico into myDict"
+msgstr "# Naloži vrednosti dico v myDict"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id981626869718081\n"
+"help.text"
+msgid "It is possible to create an instance of the <literal>Dictionary</literal> service using a Python <literal>dict</literal> object as argument as shown in the following example."
+msgstr "Instanco storitve <literal>Dictionary</literal> lahko tvorite tudi s predmetom Python <literal>dict</literal> kot argumentom, kar prikazuje naslednji primer."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"pyc_id201626869185236\n"
+"help.text"
+msgid "# Initialize myDict with the content of dico"
+msgstr "# Inicializiraj myDict z vsebino predmeta dico"
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id211626699007613\n"
+"help.text"
+msgid "Because Python has built-in dictionary support, most of the methods in the <literal>Dictionary</literal> service are available for Basic scripts only. Exceptions are <literal>ConvertToPropertyValues</literal> and <literal>ImportFromPropertyValues</literal> that are supported in both Basic and Python."
+msgstr "Python ima vgrajeno podporo za slovarje, zato je večina metod v storitvi <literal>Dictionary</literal> na voljo le za skripte Basic. Izjemi sta <literal>ConvertToPropertyValues</literal> in <literal>ImportFromPropertyValues</literal>, ki sta podprti v Basicu in Pythonu."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
"hd_id351582885195476\n"
"help.text"
msgid "Properties"
@@ -8326,16 +8318,16 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id341582887670030\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
-msgstr "<emph>Key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane."
+msgid "<emph>key</emph>: String value used to identify the Item. The key is not case-sensitive."
+msgstr "<emph>key</emph>: niz, s katerim boste identificirali element. Pri ključu razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id401582887670030\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Item</emph> : Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc."
-msgstr "<emph>Item</emph>: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn."
+msgid "<emph>item</emph>: Any value, including an array, a Basic object, a UNO object, a dictionary, etc."
+msgstr "<emph>item</emph>: poljubna vrednost, vključno s poljem, predmetom Basic, predmetom UNO, slovarjem itn."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,15 +8382,15 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id8816012968362\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level."
-msgstr "<emph>Indent</emph>: če je <literal>Indent</literal> pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost <literal>Indent</literal> doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost <literal>Indent</literal> \"\" izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za <literal>Indent</literal> zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je <literal>Indent</literal> niz, kot sta <literal>Chr(9)</literal> in <literal>Tab(1)</literal>, se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni."
+msgid "<emph>indent</emph>: When <literal>indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>indent</literal> value will add new lines with no indentation. The default value is an empty string \"\" which selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level."
+msgstr "<emph>indent</emph>: če je <literal>indent</literal> pozitivno število ali besedilo, so elementi polja in člani predmeta JSON ozaljšano izpisani z ustrezno ravnjo zamika. Negativna vrednost <literal>indent</literal> doda nove vrstice brez zamika. Privzeta vrednost je prazen niz \"\", ki izbere najbolj strnjeno predstavitev. S pozitivnim celim številom za <literal>indent</literal> zamakne vsebino za toliko presledkov na raven. Če je <literal>indent</literal> niz, kot sta <literal>Chr(9)</literal> in <literal>Tab(1)</literal>, se znak tabulatorja uporablja za zamik vsake ravni."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id151582889470596\n"
"help.text"
-msgid "Store the content of the dictionary in an array of <literal>PropertyValues</literal>."
+msgid "Stores the contents of the dictionary into an array of <literal>PropertyValues</literal>."
msgstr "Shrani vsebino slovarja v polje vrednosti <literal>PropertyValues</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
@@ -8436,6 +8428,14 @@ msgstr "'Pretvori v matriko predmetov PropertyValue"
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id771626700938786\n"
+"help.text"
+msgid "Note in the example below that a Python dictionary needs to be passed as the second argument of the <literal>CreateScriptService</literal> method."
+msgstr "Iz spodnjega primera je razvidno, da mora biti slovar Python podan kot drugi argument metode <literal>CreateScriptService</literal>."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id421610393306916\n"
"help.text"
msgid "Many services and methods in the UNO library take in parameters represented using the <literal>PropertyValue</literal> struct, which is part of the LibreOffice API."
@@ -8454,8 +8454,8 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id971582889812917\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : The key to be looked up in the dictionary."
-msgstr "<emph>Key</emph>: ključ, ki bo poiskan v slovarju."
+msgid "<emph>key</emph>: The key to be looked up in the dictionary."
+msgstr "<emph>key</emph>: ključ, ki bo poiskan v slovarju."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8502,16 +8502,16 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id69160139198061\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to import."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želite uvoziti."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to import."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želite uvoziti."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id201601391980268\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
-msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Beware that dictionary keys are not case-sensitive while names are case-sensitive in JSON strings."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da pri ključih slovarja razlike med velikimi in malimi črkami ne štejejo, medtem ko ta razlika velja med imeni v množicah vrednosti lastnosti."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,16 +8534,24 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id751588941968522\n"
"help.text"
-msgid "<emph>PropertyValues</emph> : A zero-based 1 dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>PropertyValue</literal> object not contained in an Array."
-msgstr "<emph>PropertyValues</emph>: ničelno 1-dimenzionalno polje, ki vsebuje predmete <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet <literal>PropertyValue</literal>, ki ni vsebovan v polju."
+msgid "<emph>propertyvalues</emph>: A zero-based 1-dimensional array containing <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal> objects. This parameter may also be a single <literal>propertyvalue</literal> object not contained in an Array."
+msgstr "<emph>propertyvalues</emph>: ničelno enodimenzionalno polje, ki vsebuje predmete <literal>com.sun.star.beans.PropertyValue</literal>. Ta parameter je lahko tudi posamičen predmet <literal>propertyvalue</literal>, ki ni vsebovan v polju."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id21588941968131\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph> : When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive, whereas names are case-sensitive in sets of property values."
-msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: When <literal>True</literal>, entries with same name may exist in the dictionary and their values are overwritten. When <literal>False</literal> (default), repeated keys will raise an error. Note that dictionary keys are not case-sensitive in Basic, whereas names are case-sensitive in sets of property values and in Python dictionaries."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal>, lahko v slovarju obstajajo istoimenski vnosi in njihove vrednosti bodo prepisane. Če je <literal>False</literal> (privzeto), ponovljeni ključi povzročijo napako. Upoštevajte, da ključi slovarja v Basicu ne razlikujejo med velikimi in malimi črkami, medtem ko ta razlika med imeni velja v množicah vrednosti lastnosti ter v slovarjih v Pythonu."
+
+#: sf_dictionary.xhp
+msgctxt ""
+"sf_dictionary.xhp\n"
+"par_id641626703615898\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below first create an array with two <literal>PropertyValue</literal> objects and then convert it to a dictionary."
+msgstr "V spodnjih primerih najprej ustvarimo polje z dvema predmetoma <literal>PropertyValue</literal> in ga nato pretvorimo v slovar."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,8 +8566,8 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id551582890399669\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Obstajati mora v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,8 +8590,8 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id551582890366999\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>Key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+msgid "<emph>key</emph>: Not case-sensitive. Must exist in the dictionary, otherwise an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>key</emph>: ne razlikuje med velikimi in malimi črkami. Mora obstajati v slovarju, sicer javi napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8606,16 +8614,16 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id991582895615535\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key whose value will be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, an <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, katerega vrednost bo zamenjana. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id721582895615186\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Value</emph> : The new value of the item referred to with the Key parameter."
-msgstr "<emph>Value</emph>: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter Key."
+msgid "<emph>value</emph>: The new value of the item referred to with the <literal>key</literal> parameter."
+msgstr "<emph>value</emph>: nova vrednost elementa, na katerega se sklicuje parameter <literal>key</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,16 +8638,16 @@ msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id911582896597619\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Key</emph> : String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>Key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
+msgid "<emph>key</emph>: String value representing the key to be replaced. Not case-sensitive. If the key does not exist in the dictionary, a <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>key</emph>: niz, ki predstavlja ključ, ki bo zamenjan. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če ključ ne obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>UNKNOWNKEYERROR</literal>."
#: sf_dictionary.xhp
msgctxt ""
"sf_dictionary.xhp\n"
"par_id531582896597989\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Value</emph> : String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, a <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
-msgstr "<emph>Value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
+msgid "<emph>value</emph>: String value for the new key. Not case-sensitive. If the new key already exists in the dictionary, an <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal> error is raised."
+msgstr "<emph>value</emph>: niz, ki predstavlja vrednost za novi ključ. Razlike med velikimi in malimi črkami niso upoštevane. Če novi ključ že obstaja v slovarju, prikliče napako <literal>DUPLICATEKEYERROR</literal>."
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
@@ -8780,30 +8788,6 @@ msgstr "Če dokumenta ni zaprl program z metodo CloseDocument (sicer je ta napot
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
-"pyc_id551622819064247\n"
-"help.text"
-msgid "def RunEvent(event)"
-msgstr "def RunEvent(event)"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"pyc_id311622819064554\n"
-"help.text"
-msgid "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)"
-msgstr "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"pyc_id221622819064967\n"
-"help.text"
-msgid "# (...)"
-msgstr "# (...)"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
"par_id71611090922315\n"
"help.text"
msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
@@ -9108,94 +9092,6 @@ msgstr "<emph>saveask</emph>: če je enako <literal>True</literal> (privzeto), p
#: sf_document.xhp
msgctxt ""
"sf_document.xhp\n"
-"bas_id751622827903730\n"
-"help.text"
-msgid "End If"
-msgstr "End If"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id501623063693649\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
-msgstr "Glede na podane parametre ta metoda vrne:"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id611623063742045\n"
-"help.text"
-msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)"
-msgstr "Ničelno polje (ali par v Pythonu) z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca (če ni podan argument <literal>form</literal>)."
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id641623063744536\n"
-"help.text"
-msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument."
-msgstr "Instanca storitve <literal>SFDocuments.Form</literal>, ki predstavlja obrazec, naveden v argumentu."
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id821623076570573\n"
-"help.text"
-msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively."
-msgstr "Ta metoda velja le za dokumente programa Writer. Dokumenti programov Calc in Base imajo lastno metodo <literal>Forms</literal> v svojih storitvah <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Forms, Calc\">Calc</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Forms, Base\">Base</link>."
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id451623063459286\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document."
-msgstr "<emph>form:</emph> ime ali številka indeksa obrazca, shranjenega v dokumentu. Če ta argument ni podan, metoda vrne seznam z imeni vseh obrazcev, ki so na voljo v dokumentu."
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"par_id251623063305557\n"
-"help.text"
-msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"."
-msgstr "V naslednjih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev v dokumentu, druga pa predmet <literal>Form</literal> obrazca z imenom »Obrazec_A«."
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"bas_id191623063399519\n"
-"help.text"
-msgid "Set FormNames = oDoc.Forms()"
-msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms()"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"bas_id691623063399711\n"
-"help.text"
-msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Form_A\")"
-msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"Obrazec_A\")"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"pyc_id271623063215023\n"
-"help.text"
-msgid "form_names = doc.Forms()"
-msgstr "form_names = doc.Forms()"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
-"pyc_id961623063234990\n"
-"help.text"
-msgid "form_A = doc.Forms(\"Form_A\")"
-msgstr "form_A = doc.Forms(\"Obrazec_A\")"
-
-#: sf_document.xhp
-msgctxt ""
-"sf_document.xhp\n"
"par_id991589202413257\n"
"help.text"
msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments."
@@ -9828,6 +9724,38 @@ msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: poljubno število argumentov poljubne vr
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
+"par_id111621624672183\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the list of arguments in a readable form in the Python shell (APSO) console. Arguments are separated by a TAB character (simulated by spaces)."
+msgstr "Prikaže seznam argumentov v berljivi obliki v konzoli lupine Python (APSO). Argumenti so ločeni s tabulatorskim znakom (simuliranih s presledki)."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id841621426229467\n"
+"help.text"
+msgid "The same string is added to the ScriptForge debug console."
+msgstr "Isti niz se prav tako doda v konzolo razhroščevanja ScriptForge."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id391126449167833\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: Any number of arguments of any type. The maximum length of each individual argument is 1024 characters."
+msgstr "<emph>arg0[, arg1, ...]</emph>: poljubno število argumentov poljubne vrste. Največja dolžina vsakega posameznega argumenta je 1024."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
+"par_id261123015276160\n"
+"help.text"
+msgid "In python use simply the builtin print() statement."
+msgstr "V Pythonu zgolj uporabite vgrajeni ukaz print()."
+
+#: sf_exception.xhp
+msgctxt ""
+"sf_exception.xhp\n"
"par_id111621426672183\n"
"help.text"
msgid "Opens an APSO Python shell as a non-modal window. The Python script keeps running after the shell is opened. The output from <literal>print</literal> statements inside the script are shown in the shell."
@@ -10180,18 +10108,18 @@ msgstr "Primer notacije URL je <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph> Pos
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"hd_id581582885621841\n"
+"par_id931626652451855\n"
"help.text"
-msgid "Service invocation"
-msgstr "Priklic storitve"
+msgid "The use of the shortcut \"~\" (tilde), which is common in Linux-based operating systems, is not supported to express a path to a folder and file name. Instead of using <emph>\"~/Documents/my_file.odt\"</emph> use the full path <emph>\"/home/user/Documents/my_file.odt\"</emph>."
+msgstr "Uporaba bližnjice »~« (tilda), ki je pogosta na operacijskih sistemih na osnovi Linuxa, ni podprta za izražanje poti do mape in imena datoteke. Namesto <emph>\"~/Documents/moja_datoteka.odt\"</emph> uporabite polno pot <emph>\"/home/user/Documents/moja_datoteka.odt\"</emph>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"par_id141610734722352\n"
+"hd_id581582885621841\n"
"help.text"
-msgid "Before using the <literal>FileSystem</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
-msgstr "Pred uporabo storitve <literal>FileSystem</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,16 +10350,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id90158393307695\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: The path with which <literal>Name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: pot, s katero bo kombinirano ime <literal>Name</literal>. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo."
+msgid "<emph>foldername</emph>: The path with which <literal>name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: pot, s katero bo kombinirano ime <literal>name</literal>. Ni potrebno, da navedena pot predstavlja obstoječo mapo."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id891583933076975\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>FolderName</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system."
-msgstr "<emph>Name</emph>: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape <literal>FolderName</literal>. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema."
+msgid "<emph>name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>foldername</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system."
+msgstr "<emph>name</emph>: ime datoteke, ki bo pripeto imenu mape <literal>foldername</literal>. Ta parameter uporablja notacijo trenutnega operacijskega sistema."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,24 +10374,24 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id631601119001315\n"
"help.text"
-msgid "Depending on the value of the <literal>CompareContents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents."
-msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>CompareContents</literal> je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke."
+msgid "Depending on the value of the <literal>comparecontents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents."
+msgstr "Glede na vrednost argumenta <literal>comparecontents</literal> je primerjava med datotekama lahko samo glede na atribute datoteke (kot je datum zadnje spremembe) ali glede na vsebino datoteke."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id481601118910755\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName1, FileName2</emph>: The files to compare."
-msgstr "<emph>FileName1, FileName2</emph>: imena datotek za primerjavo."
+msgid "<emph>filename1, filename2</emph>: The files to compare."
+msgstr "<emph>filename1, filename2</emph>: imena datotek za primerjavo."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id111601118910848\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CompareContents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>CompareContents</emph>: če je <literal>True</literal>, bo vsebina datotek primerjana (privzeto = <literal>False</literal>)."
+msgid "<emph>comparecontents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>compareCcntents</emph>: če je <literal>True</literal>, bo vsebina datotek primerjana (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,8 +10406,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id401612998805699\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10494,56 +10422,56 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied."
-msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati."
+msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied."
+msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>filename</literal> (ime datoteke) ali <literal>namepattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite kopirati."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id111584542310166\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>Source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>Source</literal> are to be copied."
-msgstr "<emph>Destination</emph>: lahko je ime datoteke <literal>FileName</literal>, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka <literal>Source</literal>, ali ime mape <literal>FolderName</literal>, v katero bo kopiranih več datotek iz mape <literal>Source</literal>."
+msgid "<emph>destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>source</literal> are to be copied."
+msgstr "<emph>destination</emph>: lahko je ime datoteke <literal>FileName</literal>, ki določa, kam naj bo kopirana posamezna datoteka <literal>source</literal>, ali ime mape <literal>FolderName</literal>, v katero bo kopiranih več datotek iz mape <literal>source</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id491612999134752\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created."
-msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če mapa <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id591612999166788\n"
"help.text"
-msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
-msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id251584542431558\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>."
-msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>overwrite</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id211613000903194\n"
+"par_id691626216252568\n"
"help.text"
-msgid "' Copies a single file"
-msgstr "' Kopira eno samo datoteko."
+msgid "In the examples below the first line copies a single file whereas the second line copies multiple files using wildcards."
+msgstr "V spodnjih primerih prva vrstica kopira posamezno datoteko, medtem ko druga vrstica kopira več datotek z uporabo nadomestnih znakov."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id841584541257574\n"
+"par_id411626216328023\n"
"help.text"
-msgid "' Copies multiple files. Only files are copied, subfolders are not."
-msgstr "' Kopira več datotek. Kopirajo se samo datoteke, podmape ne."
+msgid "Beware that subfolders and their contents are not copied when wildcards are used in the <emph>source</emph> argument."
+msgstr "Pazite, da se ne kopirajo podmape in njihova vsebina, ko uporabite nadomestne znake v argumentu <emph>source</emph>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,8 +10486,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id21612999775377\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,48 +10502,48 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id851584544734202\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied."
-msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati."
+msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be copied."
+msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite kopirati."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id321584544734273\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>Source</literal> are to be copied."
-msgstr "<emph>Destination</emph>: določa ime mape <literal>FolderName</literal>. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom <literal>Source</literal>."
+msgid "<emph>destination</emph>: Specifies the <literal>FolderName</literal> into which the single or multiple folders defined in <literal>source</literal> are to be copied."
+msgstr "<emph>destination</emph>: določa ime mape <literal>FolderName</literal>. v katero bo kopirana mapa oz. mape, določene z nizom <literal>source</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id491612999134762\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, it is created."
-msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+msgid "If <literal>destination</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če mapa <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id591612999166740\n"
"help.text"
-msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
-msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id251584542431525\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>Destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>Overwrite</literal>."
-msgstr "<emph>Overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeto), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>Destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>Overwrite</literal>."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal> (default), files may be overwritten. The method will fail if <literal>destination</literal> is readonly, regardless of the value specified in <literal>overwrite</literal>."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost), je datoteke možno prepisati. Metoda spodleti, če je <literal>destination</literal> samo za branje, ne glede na vrednost <literal>overwrite</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id541584544734497\n"
+"par_id751626216627481\n"
"help.text"
-msgid "' Folders, their files and their subfolders are copied"
-msgstr "' Kopirane so mape, njihove datoteke in njihove podmape"
+msgid "In the examples below all files, folders and subfolders are copied."
+msgstr "V spodnjih primerih se kopirajo mape, njihove datoteke in njihove podmape."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,16 +10566,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id491584540675469\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo."
+msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be created. If the folder already exists, an exception will be raised."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo ustvarjena. Če mapa že obstaja, prikliče izjemo."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id731585322689518\n"
"help.text"
-msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to write to the file."
-msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne predmet <literal>TextStream</literal>, s katerim lahko pišete v datoteko."
+msgid "Creates a specified file and returns a <literal>TextStream</literal> service instance that can be used to write to the file."
+msgstr "Ustvari navedeno datoteko in vrne instanco storitve <literal>TextStream</literal>, s katero lahko pišete v datoteko."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,24 +10590,24 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id901585322689715\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: The name of the file to be created."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena."
+msgid "<emph>filename</emph>: The name of the file to be created."
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki naj bo ustvarjena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id501585322689209\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>FileName</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)."
-msgstr "<emph>Overwrite</emph>: logična vrednost, ki določa, če je datoteko <literal>FileName</literal> dovoljeno prepisati (privzeto = <literal>True</literal>)."
+msgid "<emph>overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>filename</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)."
+msgstr "<emph>overwrite</emph>: logična vrednost, ki določa, če je datoteko <literal>filename</literal> dovoljeno prepisati (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id551585322689192\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
+msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeto kodiranje je »UTF-8«."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,8 +10630,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id21612999775356\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>FileName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FileName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+msgid "An error will also occur if the <literal>filename</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>filename</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,16 +10654,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id441584882040860\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati."
+msgid "<emph>filename</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted."
+msgstr "<emph>filename</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite izbrisati."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id181584882040535\n"
+"par_id851626217167909\n"
"help.text"
-msgid "' Only files are deleted, subfolders are not"
-msgstr "' Izbrišejo se le datoteke, podmape ne"
+msgid "In the examples below only files are deleted, subfolders are not deleted."
+msgstr "V spodnjih primeri se izbrišejo le datoteke, podmape ne."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,8 +10678,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id21612999775346\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>FolderName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>FolderName</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+msgid "An error will also occur if the <literal>foldername</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>foldername</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,16 +10702,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id451584882542247\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati."
+msgid "<emph>foldername</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite izbrisati."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id491584882542177\n"
+"par_id651626217314709\n"
"help.text"
-msgid "' Only folders are deleted, files in the top folder (C:\\Temp\\) are not"
-msgstr "' Izbrisane so samo mape, datoteke v vrhnji mapi (C:\\Temp\\) niso"
+msgid "In the examples below only folders and their contents are deleted. Files in the parent folder \"C:\\Temp\" are not deleted."
+msgstr "V spodnjih primerih so izbrisane samo mape, datoteke v vrhnji oz. nadrejeni mapi (»C:\\Temp\\«) pač ne."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,16 +10726,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id91613003122613\n"
"help.text"
-msgid "If the <literal>FileName</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "Če je parameter <literal>FileName</literal> dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "If the <literal>filename</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Če je parameter <literal>filename</literal> dejansko ime obstoječe mape, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id361583764426547\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file to be tested."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file to be tested."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja datoteko, ki bo preizkušena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,8 +10750,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id641613003790120\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, an exception is raised."
-msgstr "Če mapa <literal>FolderName</literal> ne obstaja, prikliče napako."
+msgid "If the argument <literal>foldername</literal> specifies a folder that does not exist, an exception is raised."
+msgstr "Če mapa argumenta <literal>foldername</literal> ne obstaja, prikliče napako."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,16 +10766,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id731583944543140\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke."
+msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. This argument must not designate a file."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. Ta argument ne sme opredeljevati datoteke."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id591585648450060\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")."
-msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)."
+msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")."
+msgstr "<emph>filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni na vrnjenem seznamu datotek (privzeto je enak »«)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,16 +10790,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id151613004111990\n"
"help.text"
-msgid "If the <literal>FolderName</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "Če je parameter <literal>FolderName</literal> dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "If the <literal>foldername</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "Če je parameter <literal>foldername</literal> dejansko ime obstoječe datoteke, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id1001583765642211\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be tested."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena."
+msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing the folder to be tested."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo, ki bo preizkušena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,24 +10822,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id691584110618308\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id861584110618986\n"
+"par_id1001626271201609\n"
"help.text"
-msgid "' If the input parameter is a folder, it returns the last component of the path"
-msgstr "' Če je vhodni parameter mapa, vrne zadnjo komponento poti"
-
-#: sf_filesystem.xhp
-msgctxt ""
-"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id591613004793431\n"
-"help.text"
-msgid "' If the input parameter is a file, the method returns the file name without the extension and the path"
-msgstr "' Če je vhodni parameter datoteka, metoda vrne ime datoteke brez končnice in poti"
+msgid "In the examples below, the first <literal>GetBaseName</literal> method call corresponds to a folder, so the function returns the last component of the path. The second call receives a file name as input, so the name of the file is returned without its extension."
+msgstr "V spodnjih primerih prvi klic metode <literal>GetBaseName</literal> ustreza mapi, zato funkcija vrne zadnjo komponento poti. Drugi klic prejme na vhod ime datoteke, zato vrne ime datoteke brez njegove končnice."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,8 +10862,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id821584032680311\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,8 +10886,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id161600685050367\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,8 +10902,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id25158481147822\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,8 +10926,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id671584032366193\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing the file name and its path."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja ime datoteke in njeno pot."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,8 +10950,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id471584113432231\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz z imenom datoteke ali mape, ki bo analizirana."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,16 +11006,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id28160104251451\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
+msgid "<emph>filename</emph>: A string representing an existing file."
+msgstr "<emph>filename</emph>: niz, ki predstavlja obstoječo datoteko."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id71601042959846\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Algorithm</emph>: One of the supported algorithms."
-msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov."
+msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms."
+msgstr "<emph>algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,8 +11030,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id631613062890648\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
+msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena datoteka."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,48 +11046,48 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id721584791330406\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved."
-msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti."
+msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved."
+msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FileName</literal> (ime datoteke) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več datotek, ki jih želite premakniti."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id291584791330181\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file."
-msgstr "<emph>Destination</emph>: če je <literal>Source</literal> ime datoteke (<literal>FileName</literal>), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke."
+msgid "<emph>destination</emph>: If <literal>source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file."
+msgstr "<emph>destination</emph>: če je <literal>source</literal> ime datoteke (<literal>FileName</literal>), potem ta parameter nakazuje novo pot in ime datoteke premaknjene datoteke."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id31613063334246\n"
"help.text"
-msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created."
-msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti <literal>Destination</literal> ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari."
+msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created."
+msgstr "Če operacija premika vključuje več datotek, potem mora biti <literal>destination</literal> ime mape. Če še ne obstaja, se ustvari."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id391613063494599\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>Source</literal> and <literal>Destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>Source</literal>."
-msgstr "Če imata <literal>Source</literal> in <literal>Destination</literal> isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala <literal>Source</literal>."
+msgid "If <literal>source</literal> and <literal>destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>source</literal>."
+msgstr "Če imata <literal>source</literal> in <literal>destination</literal> isto nadrejeno mapo, bo metoda preimenovala <literal>source</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id941613063476533\n"
"help.text"
-msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
-msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id331584791330495\n"
+"par_id91626272612758\n"
"help.text"
-msgid "' Only files are moved, subfolders are not"
-msgstr "' Premaknejo se le datoteke, podmape ne"
+msgid "In the following examples only files are moved, subfolders are not."
+msgstr "V naslednjih primerih se premaknejo le datoteke, podmape ne."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,8 +11102,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id411613072570664\n"
"help.text"
-msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
-msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>Source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
+msgid "An error will also occur if the <literal>source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders."
+msgstr "Do napake pride tudi, če parameter <literal>source</literal> uporablja nadomestne znake in se z iskanim vzorcem ne ujema nobena mapa."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,32 +11118,32 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id541584791330777\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved."
-msgstr "<emph>Source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti."
+msgid "<emph>source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved."
+msgstr "<emph>source</emph>: lahko je <literal>FolderName</literal> (ime mape) ali <literal>NamePattern</literal> (vzorec imena), ki določa eno ali več map, ki jih želite premakniti."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id551584791330279\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist."
-msgstr "<emph>Destination</emph>: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je <literal>Destination</literal> ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati."
+msgid "<emph>destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist."
+msgstr "<emph>destination</emph>: Če operacija premika vključuje eno samo mapo, potem je <literal>destination</literal> ime in pot premaknjene mape in še ne sme obstajati."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id11613072890641\n"
"help.text"
-msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created."
-msgstr "Če premikate več map, <literal>Destination</literal> določa, kam bodo mape v <literal>Source</literal> premaknjene. Če <literal>Destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
+msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>destination</literal> designates where the folders in <literal>source</literal> will be moved into. If <literal>destination</literal> does not exist, it is created."
+msgstr "Če premikate več map, <literal>destination</literal> določa, kam bodo mape v <literal>source</literal> premaknjene. Če <literal>destination</literal> ne obstaja, bo ustvarjena."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id301613072928159\n"
"help.text"
-msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>."
-msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>Destination</literal>."
+msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>destination</literal>."
+msgstr "Nadomestni znaki niso dovoljeni v <literal>destination</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,32 +11166,32 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id951613073135036\n"
"help.text"
-msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred."
-msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal>, če je prišlo do napake."
+msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object (in Basic) or <literal>None</literal> (in Python) if an error occurred."
+msgstr "Metoda vrne predmet <literal>Null</literal> (v Basicu) oz. <literal>None</literal> (v Pythonu), če je prišlo do napake."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id551585320922678\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open."
-msgstr "<emph>FileName</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti."
+msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open."
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id671585320922388\n"
"help.text"
-msgid "<emph>IOMode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>FSO.ForReading</literal> (default), <literal>FSO.ForWriting</literal>, or <literal>FSO.ForAppending</literal>."
-msgstr "<emph>IOMode</emph>: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: <literal>FSO.ForReading</literal> (privzeto), <literal>FSO.ForWriting</literal> ali <literal>FSO.ForAppending</literal>."
+msgid "<emph>iomode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>svc.ForReading</literal> (default), <literal>svc.ForWriting</literal>, or <literal>svc.ForAppending</literal>."
+msgstr "<emph>iomode</emph>: vhodno/izhodni način. Lahko je ena od treh konstant: <literal>svc.ForReading</literal> (privzeto, branje), <literal>svc.ForWriting</literal> (pisanje) ali <literal>svc.ForAppending</literal> (dodajanje)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id21585321398586\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:"
-msgstr "<emph>Create</emph>: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom ne obstaja."
+msgid "<emph>create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified <literal>filename</literal> doesn't exist:"
+msgstr "<emph>create</emph>: logična vrednost, ki določa, če naj bo ustvarjena nova datoteka, če datoteka z navedenim imenom <literal>filename</literal> ne obstaja."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,8 +11214,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id771585321576210\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
-msgstr "<emph>Encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
+msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: nabor znakov, ki naj bo uporabljen. Privzeta kodiranje je »UTF-8«."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,8 +11238,8 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id481583670342502\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:"
-msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:"
+msgid "<emph>defaultfile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:"
+msgstr "<emph>defaultfile</emph>: ta argument je niz, sestavljen iz imena mape in imena datoteke:"
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,24 +11262,24 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id981583670342502\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>."
-msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (vhodna datoteka) ali <literal>SAVE</literal> (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je<literal>OPEN</literal>."
+msgid "<emph>mode</emph>: A string value that can be either \"OPEN\" (for input files) or \"SAVE\" (for output files). The default value is \"OPEN\"."
+msgstr "<emph>mode</emph>: niz, ki je lahko \"OPEN\" (vhodna datoteka) ali \"SAVE\" (izhodna datoteka). Privzeta vrednost je \"OPEN\"."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id31583670342502\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)."
-msgstr "<emph>Filter</emph>: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)."
+msgid "<emph>filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)."
+msgstr "<emph>filter</emph>: končnica prikazanih datotek, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = brez filtra)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
-"bas_id941583670925672\n"
+"par_id881626276134300\n"
"help.text"
-msgid "' Only *.txt files are displayed"
-msgstr "' Prikazane so le datoteke *.txt"
+msgid "The examples below open a file picker with the \"txt\" filter applied."
+msgstr "Spodnji primeri odprejo izbirnik datotek z uporabljenim filtrom »txt«."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,32 +11294,40 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id951583671701872\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)."
-msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)."
+msgid "<emph>defaultfolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)."
+msgstr "<emph>defaultfolder</emph>: niz vsebuje ime mape, ki bo prikazana, ko se odpre pogovorno okno (privzeto = nazadnje izbrana mapa)."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id821583671701764\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")."
-msgstr "<emph>FreeText</emph>: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")."
+msgid "<emph>freetext</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")."
+msgstr "<emph>freetext</emph>: besedilo, ki bo prikazano v pogovornem oknu (privzeto = \"\")."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"bas_id921583671701610\n"
"help.text"
-msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
-msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")"
+msgid "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
+msgstr "aFolder = FSO.PickFolder(\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")"
+
+#: sf_filesystem.xhp
+msgctxt ""
+"sf_filesystem.xhp\n"
+"pyc_id631626276402296\n"
+"help.text"
+msgid "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Choose a folder or press Cancel\")"
+msgstr "aFolder = fso.PickFolder(r\"C:\\Documents\", \"Izberite mapo ali pritisnite Prekliči\")"
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id431584016761996\n"
"help.text"
-msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>."
-msgstr "Vrne ničelno polje map, shranjenih v dani mapi <literal>FolderName</literal>."
+msgid "Returns a zero-based array of strings corresponding to the folders stored in a given <literal>foldername</literal>."
+msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki predstavljajo mape, shranjenih v dani mapi <literal>foldername</literal>."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,32 +11342,16 @@ msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id701584016761945\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>FolderName</literal> ne sme opredeljevati datoteke."
+msgid "<emph>foldername</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>foldername</literal> must not designate a file."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: niz, ki predstavlja mapo. Mapa mora obstajati. <literal>foldername</literal> ne sme opredeljevati datoteke."
#: sf_filesystem.xhp
msgctxt ""
"sf_filesystem.xhp\n"
"par_id471585648674921\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")."
-msgstr "<emph>Filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")."
-
-#: sf_filesystem.xhp
-msgctxt ""
-"sf_filesystem.xhp\n"
-"par_id301613075694148\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>"
-
-#: sf_filesystem.xhp
-msgctxt ""
-"sf_filesystem.xhp\n"
-"par_id271612398715438\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>"
+msgid "<emph>filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")."
+msgstr "<emph>filter</emph>: niz, ki vsebuje nadomestne znake (\"?\" in \"*\"), ki bodo uporabljeni za seznam map kot rezultatu (privzeto = \"\")."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -11534,8 +11446,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id951618172906010\n"
"help.text"
-msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well. The way a <literal>FormDocument</literal> is handled depends on the %PRODUCTNAME component where it is stored."
-msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc. Obravnava <literal>FormDocument</literal> je odvisna od komponente %PRODUCTNAME, v katere dokumentu je shranjen."
+msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well."
+msgstr "Obrazci so običajno ustvarjeni v dokumentih Base, lahko pa jih tudi dodamo dokumentom programov Writer in Calc."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -11580,14 +11492,6 @@ msgstr "<literal>FormDocument</literal> lahko razumemo kot množico obrazcev, ki
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
-"par_id721618175731903\n"
-"help.text"
-msgid "In Calc documents, each sheet can contain a single <literal>FormDocument</literal>. A Writer document contains only one <literal>FormDocument</literal>, which is the document itself."
-msgstr "V dokumentih programa Calc lahko vsak delovni list vsebuje en sam <literal>FormDocument</literal>. Dokument programa Writer lahko vsebuje le en <literal>FormDocument</literal>, ki je ta dokument sam."
-
-#: sf_form.xhp
-msgctxt ""
-"sf_form.xhp\n"
"hd_id851616767037521\n"
"help.text"
msgid "Forms and Subforms"
@@ -11638,8 +11542,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id51616767892693\n"
"help.text"
-msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside the single <literal>FormDocument</literal> of a Writer file:"
-msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca <literal>Form1</literal>, ki se nahaja v <literal>FormDocument</literal> datoteke programa Writer:"
+msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside a Writer file:"
+msgstr "Spodnji odlomek kode prikazuje, kako dostopate do obrazca <literal>Form1</literal>, ki se nahaja v datoteki programa Writer:"
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,8 +11574,16 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id481618179851104\n"
"help.text"
-msgid "Each sheet in a Calc file is a single <literal>FormDocument</literal>. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name."
-msgstr "Vsak delovni list v datoteki programa Calc je posamezen dokument <literal>FormDocument</literal>. Zato metoda <literal>Forms</literal> zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca."
+msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name."
+msgstr "Vsak obrazec v datoteki programa Calc mora imeti enkratno ime v okviru istega delovnega lista. Zato metoda <literal>Forms</literal> zahteva dva argumenta, prvi določa ime delovnega lista, drugi pa ime obrazca."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id51622028165429\n"
+"help.text"
+msgid "This is achieved identically using Python:"
+msgstr "Isto dosežete v Pythonu na sledeč način:"
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id711616768164987\n"
"help.text"
-msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and access the form <literal>MainForm</literal>:"
+msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and accesses the form <literal>MainForm</literal>:"
msgstr "Do dokumenta <literal>FormDocument</literal> v dokumentu programa Base dostopate z njegovim imenom. Naslednji primer odpre dokument obrazca z imenom <literal>thisFormDocument</literal> in dostopa do obrazca <literal>MainForm</literal>:"
#: sf_form.xhp
@@ -11710,8 +11622,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id991618249636036\n"
"help.text"
-msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done in a variety of ways, such as by creating an instance of the <literal>Document</literal> service or by calling the methods <literal>OpenDocument</literal> (<literal>UI</literal> service) and <literal>OpenFormDocument</literal> (<literal>Document</literal> service)."
-msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve <literal>Form</literal>, morate odpreti <literal>FormDocument</literal> ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite na več načinov, kot je izdelava instance storitve <literal>Document</literal> ali s klicem metod <literal>OpenDocument</literal> (storitev <literal>UI</literal>) in <literal>OpenFormDocument</literal> (storitev <literal>Document</literal>)."
+msgid "To perform any action on a form using the <literal>Form</literal> service, the <literal>FormDocument</literal> must have been opened either manually by the user or programmatically in a user script. The latter can be done by calling the <literal>OpenFormDocument</literal> method of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"ScriptForge Base Service\"><literal>Base</literal> service</link>."
+msgstr "Če želite z obrazcem izvesti dejanje z uporabo storitve <literal>Form</literal>, morate odpreti <literal>FormDocument</literal> ročno kot uporabnik ali programsko z uporabniškim skriptom. Slednje lahko storite s klicem metode <literal>OpenFormDocument</literal> storitve <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Storitev ScriptForge Base\"><literal>Base</literal></link>."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -11724,6 +11636,30 @@ msgstr "Za dostop do danega podobrazca obrazca uporabite metodo <literal>SubForm
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
+"par_id681622028653480\n"
+"help.text"
+msgid "Previous examples translate in Python as:"
+msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"pyc_id811622808499801\n"
+"help.text"
+msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet"
+msgstr "# Spodnji ukaz je potreben le, če obrazec še ni odprt"
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"pyc_id511622808538351\n"
+"help.text"
+msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..."
+msgstr "# Ali če želite do obrazca dostopati z njegovim indeksom ..."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
"hd_id211618180379064\n"
"help.text"
msgid "In Form events"
@@ -11740,6 +11676,22 @@ msgstr "Za priklic storitve <literal>Form</literal> ob dogodku obrazca:"
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
+"par_id721623150543016\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service."
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi storitve Form sprostite vire."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
+"par_id221623150547406\n"
+"help.text"
+msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below."
+msgstr "Ta operacija se izvrši implicitno, ko zaprete dokument obrazca z metodo <literal>CloseFormDocument()</literal>, ki je opisana v nadaljevanju."
+
+#: sf_form.xhp
+msgctxt ""
+"sf_form.xhp\n"
"hd_id651583668365757\n"
"help.text"
msgid "Properties"
@@ -12372,18 +12324,10 @@ msgstr "'Aktivira obrazec"
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
-"par_id661618228523419\n"
-"help.text"
-msgid "To use the method Activate with other %PRODUCTNAME documents, read <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"FormServiceInvocation\">Service invocation</link> above."
-msgstr "Če želite uporabiti metodo Activate z drugimi dokumenti %PRODUCTNAME, si zgodaj preberite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp#ServiceInvocation\" name=\"Priklic storitve Form\">Priklic storitve Form</link>."
-
-#: sf_form.xhp
-msgctxt ""
-"sf_form.xhp\n"
"par_id81618228720782\n"
"help.text"
-msgid "<literal>ThisComponent</literal> is valid for Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
-msgstr "<literal>ThisComponent</literal> je veljaven za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
+msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
+msgstr "<literal>ThisComponent</literal> se uporablja za dokumente Calc in Writer. Za dokumente Base uporabite <literal>ThisDataBaseDocument</literal>."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id421598179770993\n"
"help.text"
-msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls."
+msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls."
msgstr "Če metodo pokličete <emph>brez argumentov</emph>, vrne seznam kontrolnikov, vsebovanih v obrazcu. Pozor: vrnjeni seznam ne vsebuje kontrolnikov podobrazca."
#: sf_form.xhp
@@ -12430,8 +12374,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
+msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
+msgstr "<emph>controlname</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -12446,16 +12390,16 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id991616861417207\n"
"help.text"
-msgid "Each form in a <literal>FormDocument</literal> has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection."
-msgstr "Vsak obrazec v <literal>FormDocument</literal> ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo."
+msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection."
+msgstr "Vsak obrazec ima svojo povezavo z zbirko podatkov, razen dokumentov programa Base, kjer si vsi delijo isto povezavo."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id701616861134906\n"
"help.text"
-msgid "<emph>User, Password</emph> : The login parameters (Default = \"\")."
-msgstr "<emph>User, Password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")."
+msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")."
+msgstr "<emph>user, password</emph>: parametra prijave (uporabniško ime in geslo; privzeto = \"\")."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,8 +12438,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id271616863582607\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go forward (Default = 1)."
-msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)."
+msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)."
+msgstr "<emph>offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti naprej (privzeto = 1)."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,8 +12454,8 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id751616863794125\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Offset</emph> : The number of records to go backwards (Default = 1)."
-msgstr "<emph>Offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)."
+msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)."
+msgstr "<emph>offset</emph>: število zapisov, za kolikor se želite pomakniti nazaj (privzeto = 1)."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
@@ -12542,24 +12486,24 @@ msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id591616864510445\n"
"help.text"
-msgid "If the optional <literal>Subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
-msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>Subform</literal>, metoda vrne novo instanco <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ki temelji na navedenem imeno ali indeksu obrazca/podobrazca."
+msgid "If the optional <literal>subform</literal> argument is provided, the method returns a new <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> instance based on the specified form/subform name or index."
+msgstr "Če je podan neobvezni argument <literal>subform</literal>, metoda vrne novo instanco <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal>, ki temelji na navedenem imenu ali indeksu obrazca/podobrazca."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id341616864510747\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Subform</emph> : A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
-msgstr "<emph>Subform</emph>: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda <literal>Form</literal>, podan z imenom ali indeksom."
+msgid "<emph>subform</emph>: A subform stored in the current <literal>Form</literal> class instance given by its name or index."
+msgstr "<emph>subform</emph>: podobrazec, shranjen v trenutni instanci razreda <literal>Form</literal>, podan z imenom ali indeksom."
#: sf_form.xhp
msgctxt ""
"sf_form.xhp\n"
"par_id211618230389251\n"
"help.text"
-msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>Subform = 0</literal> to get access to it."
-msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite <literal>Subform = 0</literal>."
+msgid "When this argument is absent, the method returns a list of available subforms as a zero-based array. If the form has a single subform, you can set <literal>subform = 0</literal> to get access to it."
+msgstr "Če ta argument ni prisoten, metoda vrne seznam prisotnih podobrazcev kot ničelno polje. Če ima obrazec en sam podobrazec, lahko za dostop do njega določite <literal>subform = 0</literal>."
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -12676,6 +12620,14 @@ msgstr "Storitev <literal>FormControl</literal> je priklicana iz obstoječe inst
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
+"pyc_id721622556808773\n"
+"help.text"
+msgid "control.Value = 'Current Time = ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
+msgstr "control.Value = 'Trenutni čas: ' + strftime(\"%a, %d %b %Y %H:%M:%S\", localtime())"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id781618772761258\n"
"help.text"
msgid "To learn more about how to open a <literal>FormDocument</literal> and get access to its forms, refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\">SFDocuments.Form</link> service help page."
@@ -13847,31 +13799,31 @@ msgctxt ""
"par_id161584541257982\n"
"help.text"
msgid "This method is applicable only to controls of the <literal>TableControl</literal> type. The returned value depends on the arguments provided."
-msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste <literal>TableControl</literal> type.. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov."
+msgstr "Ta metoda deluje le za kontrolnike vrste <literal>TableControl</literal>. Vrnjena vrednost je odvisna od podanih argumentov."
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id701618777636827\n"
"help.text"
-msgid "If the optional argument <literal>ControlName</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
-msgstr "Če neobvezni argument <literal>ControlName</literal> ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov."
+msgid "If the optional argument <literal>controlname</literal> is absent, then a zero-based Array containing the names of all controls is returned."
+msgstr "Če neobvezni argument <literal>controlname</literal> ni podan, vrne ničelno polje z imeni vseh kontrolnikov."
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id851618777715892\n"
"help.text"
-msgid "On the other hand, if a <literal>ControlName</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
-msgstr "Če pa je neobvezni argument <literal>ControlName</literal> podan, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki ustreza navedenemu kontrolniku."
+msgid "On the other hand, if a <literal>controlname</literal> is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance corresponding to the specified control."
+msgstr "Če pa je neobvezni argument <literal>controlname</literal> podan, metoda vrne instanco razreda <literal>FormControl</literal>, ki ustreza navedenemu kontrolniku."
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id1001584541257789\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ControlName</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
-msgstr "<emph>ControlName</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
+msgid "<emph>controlname</emph>: A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array."
+msgstr "<emph>controlNnme</emph>: ime veljavnega kontrolnika kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Če ni podano, vrne seznam imen kontrolnikov kot ničelno polje."
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
@@ -13892,6 +13844,14 @@ msgstr "' Vrne instanco razreda FormControl, ki ustreza \"myCheckBox\""
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
+"par_id391622559441530\n"
+"help.text"
+msgid "Using Python:"
+msgstr "Z uporabo Pythona:"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id871583933076448\n"
"help.text"
msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful."
@@ -13932,11 +13892,531 @@ msgstr "Prvi primer prebere trenutno vrednost v kombiniranem polju, ki vsebuje i
#: sf_formcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_formcontrol.xhp\n"
+"pyc_id991622562833004\n"
+"help.text"
+msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
+msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"pyc_id781622561048794\n"
+"help.text"
+msgid "lbl_city.Caption = \"Selected city: \" + combo_city.Value"
+msgstr "lbl_city.Caption = \"Izbrano mesto: \" + combo_city.Value"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
"par_id251618776614814\n"
"help.text"
msgid "The following code snippet can be used to process RadioButton controls that share the same group name. In this example, suppose there are three radio buttons with names <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> and <literal>optC</literal> and we wish to display the caption of the selected control."
msgstr "Naslednji odlomek kode lahko uporabite za obdelavo izbirnih gumbov (kontrolnikov RadioButton), ki imajo isto ime skupine. V tem primeru predvidevamo, da so trije izbirni gumbi z imeni <literal>optA</literal>, <literal>optB</literal> in <literal>optC</literal> ter da želimo prikazati napis izbranega kontrolnika."
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"bas_id251618776933304\n"
+"help.text"
+msgid "MsgBox \"Selected option: \" & optControl.Caption"
+msgstr "MsgBox \"Izbrana možnost: \" & optControl.Caption"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"pyc_id991622562822004\n"
+"help.text"
+msgid "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Basic-like methods"
+msgstr "ui = CreateScriptService('ScriptForge.Basic') # Metode kot v Basicu"
+
+#: sf_formcontrol.xhp
+msgctxt ""
+"sf_formcontrol.xhp\n"
+"pyc_id441622562080419\n"
+"help.text"
+msgid "ui.MsgBox('Selected option: ' + control.Caption)"
+msgstr "ui.MsgBox('Izbrana možnost: ' + control.Caption)"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Python Scripts with ScriptForge"
+msgstr "Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id461623364876507\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"SF_Intro_Page\">Creating Python Scripts with <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp\" name=\"Izdelava skriptov Python s knjižnico ScriptForge\">Izdelava skriptov Python s knjižnico <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id361623410405420\n"
+"help.text"
+msgid "Differences between Basic and Python"
+msgstr "Razlike med Basicom in Pythonom"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id41623410443946\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge library</link> is available both for Basic and Python. Most services, methods and properties work identically in both programming languages. However, due to differences in how each language works, <literal>ScriptForge</literal> users must be aware of some characteristics of the library when using Python:"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">Knjižnica ScriptForge</link> je na voljo za Basic in Python. Večina storitev, metod in lastnosti deluje enako v obeh programskih jezikih. Vendar se morajo uporabniki <literal>ScriptForge</literal> zaradi razlik v konceptu samih programskih jezikov zavedati nekaterih značilnosti knjižnice, ko uporabljajo Python:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id551623410718241\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Methods and Property names:</emph> In Python, all methods and properties can be used in lowercased, ProperCased or camelCased formats."
+msgstr "<emph>Imena metod in lastnosti:</emph> v Pythonu se vse metode in lastnosti uporabljajo z malimi začetnicami oz. malimi začetnicami, z velikimi začetnicami vseh sestavnih besed ali z velikimi začetnicami preostalih sestavnih besed (npr. takolenekako, TakoleNekako, takoleNekako)."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id741623411104297\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arguments:</emph> All keyword arguments passed on to methods are lowercased."
+msgstr "<emph>Argumenti:</emph> vsi metodam posredovani parametri ključnih besed so zapisani z malimi črkami."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id441623411216354\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Dates:</emph> All date objects are passed and returned as <literal>datetime.datetime</literal> native Python objects."
+msgstr "<emph>Datumi:</emph> vsi datumski predmeti so podani in vrnjeni kot domorodni predmeti Pythona <literal>datetime.datetime</literal>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id891623411367669\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples."
+msgstr "<emph>Polja:</emph> enodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice (kar je nespremenljiv predmet). Dvodimenzionalna polja so podana in vrnjena kot n-terice n-teric."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id981623411507442\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>None:</emph> Python's <literal>None</literal> keyword is equivalent to Basic's <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> or <literal>Nothing</literal>."
+msgstr "<emph>None:</emph> ključna beseda <literal>None</literal> v Pythonu je ekvivalentna ključnim besedam v Basicu <literal>Null</literal>, <literal>Empty</literal> in <literal>Nothing</literal>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id21623411611447\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>UNO objects:</emph> All UNO structures are exchanged between Basic and Python without any changes."
+msgstr "<emph>Predmeti UNO:</emph> vse strukture UNO se med Basicom in Pythonom izmenjujejo brez sprememb."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id651623412069496\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Debugging:</emph> Whenever an error occurs in Python scripts that use <literal>ScriptForge</literal>, the error message provided by the Python execution stack displays the line of code that triggered the error. In Basic error messages do not display this information."
+msgstr "<emph>Razhroščevanje:</emph> ko se dogodi napaka v skriptih Python, ki uporabljajo knjižnico <literal>ScriptForge</literal>, se v sporočilu o napaki, ki ga poda izvajalni sklad Python, izpiše vrstica kode, ki je sprožila napako. V sporočilih o napaki Basica te informacije niso podane."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id31623411828158\n"
+"help.text"
+msgid "Visit <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/> for more information on Python scripting using %PRODUCTNAME."
+msgstr "Obiščite <embedvar href=\"text/sbasic/python/main0000.xhp#pythonscriptshelp\"/>, da izveste več o pisanju skriptov Python z uporabo %PRODUCTNAME.***"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id391623411150080\n"
+"help.text"
+msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME"
+msgstr "Izvajanje skriptov Python v %PRODUCTNAME"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id411623364895100\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on what you intend to achieve, you may choose one of the following approaches to running Python scripts in %PRODUCTNAME:"
+msgstr "Glede na to, kaj želite doseči, lahko izberete enega od naslednjih načinov izvajanja skriptov Python v %PRODUCTNAME:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id681623365274024\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Run Scripts inside the current %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from within the %PRODUCTNAME process by using the <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> menu or the APSO extension to call user scripts stored in the Python scripts folder. You can also use the APSO Python shell to interactively run Python scripts."
+msgstr "<emph>izvajanje skriptov v okviru trenutnega procesa %PRODUCTNAME:</emph> skripti Python se izvajajo znotraj procesa %PRODUCTNAME z uporabo menija <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem> ali razširitve APSO, tako da kličete uporabniške skripte, shranjene v mapi skriptov Python. Uporabite lahko tudi lupino Python razširitve APSO, da skripte Python izvajate interaktivno."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id761623365278133\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Run Scripts separately from the %PRODUCTNAME process:</emph> Python scripts are executed from an external process that connects to an ongoing %PRODUCTNAME process using a socket."
+msgstr "<emph>izvajanje skriptov ločeno od procesa %PRODUCTNAME:</emph> skripti Python se izvajajo v zunanjem procesu, ki se poveže s tekočim procesom %PRODUCTNAME z uporabo vtičnice."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id631623365667011\n"
+"help.text"
+msgid "If you plan to run scripts from inside the %PRODUCTNAME process, it is recommended to install the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO\">APSO (Alternative Script Organizer for Python) extension</link>. However, to develop Python scripts from outside %PRODUCTNAME, you can choose your preferred Python IDE."
+msgstr "Če nameravate izvajati skripte v okviru procesa %PRODUCTNAME, priporočamo namestitev <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"Razširitev APSO (Alternative Python Script Organizer)\">razširitve APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. Za razvoj skriptov Python izven %PRODUCTNAME lahko izberete tudi svoje priljubljeno razvojno okolje IDE za Python."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id431623365836802\n"
+"help.text"
+msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process"
+msgstr "Izvajanje skriptov v okviru procesa %PRODUCTNAME"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id111623365861568\n"
+"help.text"
+msgid "Using the APSO extension"
+msgstr "Z uporabo razširitve APSO"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id681623365892513\n"
+"help.text"
+msgid "The easiest way to get started with Python scripting in %PRODUCTNAME is by installing the APSO extension. After installing it, open any %PRODUCTNAME component and go to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
+msgstr "Prve korake s skripti Python v %PRODUCTNAME najenostavneje opravite z namestitvijo razširitve APSO. Po njeni namestitvi odprite poljubno komponento paketa %PRODUCTNAME in izberite <menuitem>Orodja – Makri – Organize Python scripts</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id111623366334727\n"
+"help.text"
+msgid "In APSO's main window go to <menuitem>Menu - Python Shell</menuitem>."
+msgstr "V osrednjem oknu APSO izberite <menuitem>Menu – Python Shell</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id931623366329927\n"
+"help.text"
+msgid "Alternatively you can open APSO using the default shortcut <keycode>Alt + Shift + F11</keycode>."
+msgstr "Namesto tega lahko odprete razširitev APSO s privzeto kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + dvigalka + F11</keycode>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id661623366478092\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can start typing Python commands and the shell will print the corresponding output after each line of code is executed."
+msgstr "Zdaj lahko pričnete s pisanjem ukazov Python in v lupini se izpiše ustrezen izhod po vsaki izvedeni vrstice kode."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id581623366559478\n"
+"help.text"
+msgid "To start using the <literal>ScriptForge</literal> library, you need to import the <literal>CreateScriptService</literal> method, with which you will be able to access the services provided by the library. The example below uses the <literal>Basic</literal> service to display a message box."
+msgstr "Za delo s knjižnico <literal>ScriptForge</literal> morate uvoziti metodo <literal>CreateScriptService</literal>, s katero boste lahko dostopali do storitev, ki jih ponuja knjižnica. Spodnji primer uporablja storitev <literal>Basic</literal>, s katero prikaže okno s sporočilom."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id701623366829587\n"
+"help.text"
+msgid "To run the example above, enter each line in the Python shell, one by one, pressing the Enter key after you type each line of code."
+msgstr "Za izvajanje zgornjega primera vnesite vsako vrstico posebej v lupino Python, tako da po vsaki vrstici kode pritisnete vnašalko."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id471623366906045\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can start executing Python commands using any of the ScriptForge services. For example, the code snippet below uses the <literal>UI</literal> service to create a blank Writer document."
+msgstr "Zdaj lahko pričnete izvajati ukaze Python z uporabo poljubne storitve ScriptForge. Primer: spodnji odlomek kode uporablja storitev <literal>UI</literal> za izdelavo praznega dokumenta programa Writer."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id961623367376768\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Python script files"
+msgstr "Ustvarjanje datotek skriptov Python"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id821623367433650\n"
+"help.text"
+msgid "You can create your own Python files and edit them with your preferred text editor. Later you can call them from within any %PRODUCTNAME component."
+msgstr "Ustvarite lahko lastne datoteke Python in jih urejate v svojem priljubljenem urejevalniku besedil. Kasneje jih lahko kličete iz poljubne komponente %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id51623367560321\n"
+"help.text"
+msgid "The first step is to locate where your user scripts are stored. For that, refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\" name=\"Python_Scripts_Path\">Python Scripts Organization and Location</link> help page."
+msgstr "Najprej morate poiskati mesto, kjer so shranjeni vaši uporabniški skripti. Glede tega si oglejte stran pomoči <link href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp\"\" name=\"Organizacija in mesto skriptov v Pythonu\">Organizacija in mesto skriptov v Pythonu</link>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id821623367773032\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can create a text file inside your Python user scripts folder, for instance <emph>sf_test.py</emph>, and start typing your scripts."
+msgstr "Zdaj lahko ustvarite besedilno datoteko v mapi svojih uporabniških skriptov Python, npr. <emph>sf_test.py</emph>, in pričnete s pisanjem svojih skriptov."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id271623367917630\n"
+"help.text"
+msgid "Next is a simple example that gets the numeric value from a Calc cell and increments it by 1. Simply type the following code into the <emph>sf_test.py</emph> file."
+msgstr "Sledi enostaven primer, ki pridobi številsko vrednost iz celice dokumenta Calc in jo poveča za 1. Preprosto vnesite sledečo kodo v datoteko <emph>sf_test.py</emph>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id171623368511426\n"
+"help.text"
+msgid "This example creates the <literal>increment_cell</literal> function. Note that <literal>g_exportedScripts</literal> is a tuple that tells which functions will be displayed in %PRODUCTNAME as user scripts."
+msgstr "Ta primer ustvari funkcijo <literal>increment_cell</literal>. Upoštevajte, da je <literal>g_exportedScripts</literal> n-terica, ki določa, katere funkcije bodo v %PRODUCTNAME prikazane kot uporabniški skripti."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id471623368615244\n"
+"help.text"
+msgid "To run this script from within a Calc document:"
+msgstr "Ta skript izvedete v dokumentu Calc na sledeč način:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id811623368677444\n"
+"help.text"
+msgid "Create or open a Calc file."
+msgstr "Ustvarite ali odprite datoteko programa Calc."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id281623368679141\n"
+"help.text"
+msgid "Enter some numeric value into cell \"A1\" in the current sheet."
+msgstr "Vnesite številsko vrednost v celico »A1« na trenutnem delovnem listu."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id111623368679893\n"
+"help.text"
+msgid "Go to <menuitem>Tools - Macros - Run Macros</menuitem> ."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Makri – Zaženi makro</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id421623368680565\n"
+"help.text"
+msgid "Choose My Macros - sf_test in the library selector. Then choose the <literal>increment_cell</literal> function under the <menuitem>Macro Name</menuitem> list."
+msgstr "V izbirniku knjižnic izberite Moji Makri – sf_test. Nato izberite funkcijo <literal>increment_cell</literal> na seznamu <menuitem>Ime makra</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id131623368875763\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Run</emph>. Note that the value in cell \"A1\" was incremented by 1."
+msgstr "Kliknite <emph>Zaženi</emph>. Upoštevajte, da je vrednost v celici »A1« povečana za 1."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id781623368934689\n"
+"help.text"
+msgid "You can also use APSO to run Python scripts in a similar manner:"
+msgstr "Na podoben način lahko za izvajanje skriptov Python uporabite tudi razširitev APSO:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id501623369002537\n"
+"help.text"
+msgid "First open APSO by going to <menuitem>Tools - Macros - Organize Python Scripts</menuitem>."
+msgstr "Naprej odprite APSO z <menuitem>Orodja – Makri – Organize Python scripts</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id521623369004825\n"
+"help.text"
+msgid "In the macro list, navigate to <menuitem>My Macros - sf_test - increment_cell</menuitem>."
+msgstr "Na seznamu makrov krmarite do <menuitem>Moji makri – sf_test – increment_cell</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id101623369005929\n"
+"help.text"
+msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>."
+msgstr "Kliknite <menuitem>Zaženi</menuitem>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id531623369208159\n"
+"help.text"
+msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process"
+msgstr "Od procesa %PRODUCTNAME ločeno izvajanje skriptov"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id261623370168228\n"
+"help.text"
+msgid "Determining the Installation Path"
+msgstr "Ugotavljanje namestitvene poti"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id261623369722023\n"
+"help.text"
+msgid "The first step to run scripts from a separate process is to find the folder where %PRODUCTNAME is installed. There are several ways to do that, but <literal>ScriptForge</literal> provides a quick way to identify your installation path. For that, open APSO's Python shell and type:"
+msgstr "Prvi korak za izvajanje skriptov iz ločenega procesa je, da poiščete mapo, kjer je nameščen %PRODUCTNAME. Obstaja več načinov za to, vendar <literal>ScriptForge</literal> ponuja hiter način za identifikacijo vaše namestitvene poti. V ta namen odprite lupino Python razširitve APSO in vnesite:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id81623370150730\n"
+"help.text"
+msgid "The output from the code above is the base directory where %PRODUCTNAME is installed. Now you need to add the \"program\" subfolder to the resulting path. This is the base folder from which you will run Python scripts from a separate process."
+msgstr "Rezultat zgornje kode je osnovna mapa, kjer je nameščen paket %PRODUCTNAME. Zdaj morate rezultatu dodati podmapo »program«. To je osnovna mapa, iz katere boste izvajali skripte Python v ločenem procesu."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id451623370201479\n"
+"help.text"
+msgid "For example, suppose you get <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph> as the result from running the Python code above. Then you need to consider <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph> as the path to run your Python scripts."
+msgstr "Primer: recimo, da je rezultat zgornje kode Python <emph>/usr/lib/libreoffice/</emph>. Kot pot za izvajanje svojih skriptov Python morate tako uporabiti <emph>/usr/lib/libreoffice/program</emph>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id231623370501084\n"
+"help.text"
+msgid "Start %PRODUCTNAME with socket settings"
+msgstr "Zaženite %PRODUCTNAME z nastavitvami vtičnic"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id721623369245475\n"
+"help.text"
+msgid "To run Python scripts from a separate process, you need to start %PRODUCTNAME with a few additional options that specify the hostname and port through which the external process will communicate with the %PRODUCTNAME component process."
+msgstr "Če želite izvajati skripte Python iz ločenega procesa, morate zagnati %PRODUCTNAME z nekaj dodatnimi možnostmi, ki določajo ime gostitelja in vrata, skozi katera bo zunanji proces komuniciral s procesom komponente %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id221623369584132\n"
+"help.text"
+msgid "Open the your operating system's command prompt, navigate to the program folder of your %PRODUCTNAME installation directory and type:"
+msgstr "Odprite ukazno vrstico operacijskega sistema, krmarite do programske mape svoje namestitvene mape %PRODUCTNAME in vnesite:"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id981623370706743\n"
+"help.text"
+msgid "The command above will start %PRODUCTNAME with a communication channel open so that other processes can exchange messages with it."
+msgstr "Zgornji ukaz zažene %PRODUCTNAME z odprtim kanalom za komunikacijo, tako da lahko ostali procesi z njim izmenjujejo sporočila."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id621623370871360\n"
+"help.text"
+msgid "Note that the previous example opens %PRODUCTNAME start center. If you want to open a specific component, for instance Writer, you can add the --writer flag to the command, as follows."
+msgstr "Upoštevajte, da prejšnji primer odpre začetno središče %PRODUCTNAME. Če želite odpreti določeno komponento paketa, npr. program Writer, lahko ukazu dodate zastavico --writer, kot sledi."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id431623373618951\n"
+"help.text"
+msgid "Take note of the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> parameters, which in this example are <emph>localhost</emph> and <emph>2021</emph>, respectively."
+msgstr "Zapomnite si vrednost parametrov <literal>host</literal> in <literal>port</literal>, ki sta v tem primeru <emph>localhost</emph> in <emph>2021</emph>."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"hd_id861623370468356\n"
+"help.text"
+msgid "Running an External Python Shell"
+msgstr "Izvajanje zunanje lupine Python"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id621623371253647\n"
+"help.text"
+msgid "Start the Python shell from within the <emph>program</emph> folder inside your %PRODUCTNAME installation path. Follow the steps <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Install_Path\">above</link> to learn how to find your installation path."
+msgstr "Zaženite lupino Python iz mape <emph>program</emph> znotraj svoje namestitvene poti %PRODUCTNAME. Sledite <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_intro.xhp#InstallPath\" name=\"Namestitvena pot\">zgornjim</link> korakom, da izveste, kako poiskati svojo namestitveno pot."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id11623373098602\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>On Linux / Mac OS:</emph>"
+msgstr "<emph>Na sistemih GNU/Linux in macOS:</emph>"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id311623373151552\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>On Windows:</emph>"
+msgstr "<emph>Na sistemih Windows:</emph>"
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id791623373520018\n"
+"help.text"
+msgid "This will open the Python shell and now you can start typing commands that will be executed by %PRODUCTNAME. But first you need to set up the socket connection."
+msgstr "S tem odprete lupino Python in zdaj lahko začnete vnašati ukaze, ki se bodo izvajali v %PRODUCTNAME. Najprej pa morate nastaviti povezavo prek vtičnice."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id351623373686414\n"
+"help.text"
+msgid "The second line of code above defines the <literal>host</literal> and <literal>port</literal> settings so that the Python shell can communicate with an ongoing %PRODUCTNAME process opened with the same socket settings."
+msgstr "Druga vrstica zgornje kode določa nastavitvi <literal>host</literal> in <literal>port</literal>, tako da lahko lupina Python komunicira s tekočim procesom %PRODUCTNAME, ki je odprt z istimi nastavitvami vtičnice."
+
+#: sf_intro.xhp
+msgctxt ""
+"sf_intro.xhp\n"
+"par_id721623373769471\n"
+"help.text"
+msgid "Now you can run other Python commands and they will be able to communicate with the %PRODUCTNAME process. For example:"
+msgstr "Zdaj lahko izvajate druge ukaze Python in ti bodo lahko komunicirali s procesom %PRODUCTNAME. Primer:"
+
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
@@ -14070,16 +14550,16 @@ msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id331585843652877\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FolderName</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>FolderName</emph>: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgid "<emph>foldername</emph>: The folder containing the PO files. It must be expressed in the <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>foldername</emph>: mapa, ki vsebuje datoteke PO. Izražena mora biti v zapisu <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id581585843652789\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
-msgstr "<emph>Locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)."
+msgid "<emph>locale</emph>: A string in the form \"la-CO\" (language-COUNTRY) or in the form \"la\" (language) only."
+msgstr "<emph>locale</emph>: niz v obliki \"je-DR\" (jezik-DRŽAVA) ali zgolj v obliki \"je\" (jezik)."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14108,18 +14588,18 @@ msgstr "V spodnjem primeru je določena mapa, ki vsebuje datoteke PO. Ker krajev
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
-"par_id321614358809763\n"
+"par_id391625855630975\n"
"help.text"
-msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French."
-msgstr "V spodnjem primeru sta ime mape in krajevna nastavitev eksplicitno določena za belgijsko francoščino."
+msgid "The example above will result in an runtime error if the PO file for the current locale does not exist in the specified folder."
+msgstr "Zgornji primer povzroči napako ob izvajanju, če datoteka PO za trenutno izbrano krajevno nastavitev v navedeni mapi ne obstaja."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
-"bas_id661614358846464\n"
+"par_id321614358809763\n"
"help.text"
-msgid "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\myPOFiles\\\", \"fr-BE\")"
-msgstr "Set myPO = CreateScriptService(\"L10N\", \"C:\\mojeDatotekePO\\\", \"fr-BE\")"
+msgid "In the example below, both the folder name and locale settings are explicitly defined to be Belgian French."
+msgstr "V spodnjem primeru sta ime mape in krajevna nastavitev eksplicitno določena za belgijsko francoščino."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14140,6 +14620,14 @@ msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id281625854773330\n"
+"help.text"
+msgid "The examples above can be translated to Python as follows:"
+msgstr "Zgornje primere lahko prevedemo v Python na sledeč način:"
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
"hd_id561585843652465\n"
"help.text"
msgid "Properties"
@@ -14244,34 +14732,42 @@ msgstr "Doda nov vnos na seznam nizov za prevajanje. Ne sme še obstajati."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id641625855725050\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
"par_id391585843652753\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"."
-msgstr "<emph>Context</emph>: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo <literal>GetText</literal>. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"."
+msgid "<emph>context</emph>: The key to retrieve the translated string with the <literal>GetText</literal> method. This parameter has a default value of \"\"."
+msgstr "<emph>context</emph>: ključ za pridobivanje prevedenega niza z metodo <literal>GetText</literal>. Ta parameter ima privzeto vrednost \"\"."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id581585844419114\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>MsgId</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>Context</literal> is empty."
-msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. <literal>MsgId</literal> postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode <literal>GetText</literal>, če je <literal>Context</literal> prazen."
+msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. The <literal>msgid</literal> becomes the key to retrieve the translated string via <literal>GetText</literal> method when <literal>context</literal> is empty."
+msgstr "<emph>msgid</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. <literal>msgid</literal> postane ključ za pridobivanje prevedenega niza prek metode <literal>GetText</literal>, če je <literal>context</literal> prazen."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id311614361926844\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>MsgId</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
-msgstr "Niz <literal>MsgId</literal> lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa."
+msgid "The <literal>msgid</literal> string may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) for dynamically modifying the string at runtime."
+msgstr "Niz <literal>msgid</literal> lahko vsebuje poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično spreminjate niz med izvajanjem programa."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id541585844475331\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators."
-msgstr "<emph>Comment</emph>: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem."
+msgid "<emph>comment</emph>: Optional comment to be added alongside the string to help translators."
+msgstr "<emph>comment</emph>: neobvezen komentar, ki ga lahko dodate k nizu kot pomoč prevajalcem."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14294,40 +14790,48 @@ msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id711586102939257\n"
"help.text"
-msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>FolderName</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques."
-msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode <literal>AddText</literal> ali uspešen klic storitve <literal>L10N</literal> s prisotnim argumentom <literal>FolderName</literal>. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik."
+msgid "To build a set of strings you can use either a succession of <literal>AddText</literal> method calls, or by a successful invocation of the <literal>L10N</literal> service with the <literal>foldername</literal> argument present. It is also possible to use a combination of both techniques."
+msgstr "Za gradnjo množice nizov lahko uporabite niz klicev metode <literal>AddText</literal> ali uspešen klic storitve <literal>L10N</literal> s prisotnim argumentom <literal>foldername</literal>. Uporabite lahko tudi kombinacijo obeh tehnik."
+
+#: sf_l10n.xhp
+msgctxt ""
+"sf_l10n.xhp\n"
+"par_id641625855725141\n"
+"help.text"
+msgid "The method returns <literal>True</literal> if successful."
+msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če uspe."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id31586102707537\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileName</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>FileName</emph>:izhodna datoteka v notaciji <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgid "<emph>filename</emph>: The output file in <literal>FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>filename</emph>:izhodna datoteka v notaciji <literal>FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id851586102707579\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
-msgstr "<emph>Header</emph>: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT."
+msgid "<emph>header</emph>: Comments that will be added on top of the generated POT file."
+msgstr "<emph>header</emph>: komentarji, ki bodo dodani na vrh izdelane datoteke POT."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id111614364686973\n"
"help.text"
-msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>Header</literal> argument."
-msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu <literal>Header</literal> navedenem besedilu."
+msgid "Do not include any leading \"#\" characters. If you want the header to be broken into multiple lines, insert escape sequences (\\n) where relevant. A standard header will be added alongside the text specified in the <literal>header</literal> argument."
+msgstr "Ne vključite \"#\" kot vodilnih znakov. Če želite, da je glava razbita na več vrstic, vstavite ubežni znak (\\n), kjer je potrebno. Standardna glava bo dodana ob v argumentu <literal>header</literal> navedenem besedilu."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id5158610270728\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")."
-msgstr "<emph>Encoding</emph>: uporabljeni nabor znakov (privzeto = \"UTF-8\")."
+msgid "<emph>encoding</emph>: The character set to be used (Default = \"UTF-8\")."
+msgstr "<emph>encoding</emph>: uporabljeni nabor znakov (privzeta vrednost je \"UTF-8\")."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,8 +14846,8 @@ msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id891586165768715\n"
"help.text"
-msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>MsgId</literal> argument."
-msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument <literal>MsgId</literal>."
+msgid "Gets the translated string corresponding to the given <literal>msgid</literal> argument."
+msgstr "Pridobi prevod niza glede na podani argument <literal>msgid</literal>."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14374,48 +14878,48 @@ msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id421614967136502\n"
"help.text"
-msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic scripts."
-msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava <literal>_</literal>, ki se uporablja za <literal>GetText</literal>, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic."
+msgid "In the ScriptForge library, all methods starting with the \"_\" character are reserved for internal use only. However, the shortcut <literal>_</literal> used for <literal>GetText</literal> is the only exception to this rule, hence it can be safely used in Basic and Python scripts."
+msgstr "V knjižnici ScriptForge so vse metode, ki se začenjajo z znakom \"_\", rezervirane zgolj za interno uporabo. Okrajšava <literal>_</literal>, ki se uporablja za <literal>GetText</literal>, je edina izjema tega pravila, zato jo lahko varno uporabljate v skriptih Basic in Python."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id51586165768525\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MsgId</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime."
-msgstr "<emph>MsgId</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa."
+msgid "<emph>msgid</emph>: The untranslated string, which is the text appearing in the program code. It must not be empty. It may contain any number of placeholders (%1 %2 %3 ...) that can be used to dynamically insert text at runtime."
+msgstr "<emph>msgid</emph>: neprevedeni niz, torej besedilo, ki se pojavlja v programski kodi. Ne sme biti prazen. Vsebuje lahko poljubno število ograd (%1 %2 %3 ...), s katerimi lahko dinamično vstavljate besedilo med izvajanjem programa."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id11614365537450\n"
"help.text"
-msgid "Besides using a single <literal>MsgId</literal> string, this method also accepts the following formats:"
-msgstr "Poleg uporabe posameznega niza <literal>MsgId</literal> ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:"
+msgid "Besides using a single <literal>msgid</literal> string, this method also accepts the following formats:"
+msgstr "Poleg uporabe posameznega niza <literal>msgid</literal> ta metoda sprejema tudi naslednje oblike:"
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id961614365557277\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>Context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>MsgId</literal> in the PO file, or;"
-msgstr "niz <literal>Context</literal>, s katerim metoda pridobi <literal>MsgId</literal> iz datoteke PO;"
+msgid "The <literal>context</literal> string with which the method will retrieve the <literal>msgid</literal> in the PO file, or;"
+msgstr "niz <literal>context</literal>, s katerim metoda pridobi <literal>msgid</literal> iz datoteke PO;"
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id981614365589866\n"
"help.text"
-msgid "A combination <literal>Context|MsgId</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>MsgId</literal> using specified <literal>Context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability."
-msgstr "kombinacijo <literal>Context|MsgId</literal>, ki usmeri metodo, da pridobi <literal>MsgId</literal> z uporabo določene vrednosti <literal>Context</literal>. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode."
+msgid "A combination <literal>context|msgid</literal>, instructing the method to retrieve the <literal>msgid</literal> using specified <literal>context</literal> value. The second part of the argument is used to improve code readability."
+msgstr "kombinacijo <literal>context|msgid</literal>, ki usmeri metodo, da pridobi <literal>msgid</literal> z uporabo določene vrednosti <literal>context</literal>. Drugi del argumenta je namenjen boljši berljivosti kode."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
"sf_l10n.xhp\n"
"par_id571586165768106\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Arg1, ...</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered."
-msgstr "<emph>Arg1, ...</emph>: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi."
+msgid "<emph>args</emph>: Values to be inserted into the placeholders. Any variable type is allowed, however only strings, numbers and dates will be considered."
+msgstr "<emph>arg1, arg2, ...</emph>: vrednosti, ki bodo vstavljene v ograde. Dovoljene so vse vrste spremenljivk, vendar so obravnavani le nizi, številke in datumi."
#: sf_l10n.xhp
msgctxt ""
@@ -14425,13 +14929,157 @@ msgctxt ""
msgid "Consider the following code is running on a %PRODUCTNAME installation with locale set to \"es-ES\". Additionally, there is a file \"es-ES.po\" inside the specified folder that translates the string passed to the <literal>GetText</literal> method:"
msgstr "Upoštevajte, da se naslednja koda izvaja na namestitvi %PRODUCTNAME s krajevno nastavitvijo \"es-ES\". Poleg tega je datoteka \"es-ES.po\" v navedeni mapi, ki prevede podani niz, podanega metodi <literal>GetText</literal>:"
-#: sf_l10n.xhp
+#: sf_methods.xhp
msgctxt ""
-"sf_l10n.xhp\n"
-"par_id301613075694148\n"
+"sf_methods.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge Method Signatures"
+msgstr "Podpisi metod ScriptForge"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"hd_id31529004750471\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"ScriptForge Method Signatures\"><literal>ScriptForge</literal> Method Signatures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SF_Signatures\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_methods.xhp\" name=\"Podpisi metod ScriptForge\">Podpisi metod <literal>ScriptForge</literal></link></variable>"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"bm_id491529070339774\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>ScriptForge; Method signatures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ScriptForge; podpisi metod</bookmark_value>"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id681619700336879\n"
+"help.text"
+msgid "ScriptForge libraries aggregate macro scripting resources for %PRODUCTNAME to be invoked from Basic macros or Python scripts. Its modules and classes are invoked from user scripts as \"Services\" that expose properties, methods and events."
+msgstr "Knjižnice ScriptForge združujejo vire za skriptanje makrov za %PRODUCTNAME, ki se jih kliče iz makrov Basic ali skriptov Python. Njegovi moduli in razredi se prikličejo iz uporabniških skriptov kot \"storitve\", ki razkrijejo lastnosti, metode in dogodke."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id681623415196030\n"
+"help.text"
+msgid "Whenever service methods are proposed solely for %PRODUCTNAME Basic, their syntax presentation matches that of Basic subroutines, functions or properties."
+msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane zgolj za %PRODUCTNAME Basic, se njihova skladenjska predstavitev ujema s skladnjo podprogramov, funkcij in lastnosti Basic."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id401623415235965\n"
+"help.text"
+msgid "Whenever service methods are proposed for Python and Basic, or solely for Python, their syntax and arguments use a specific textual layout."
+msgstr "Kadar koli so metode storitev predlagane za Python in Basic hkrati ali zgolj za Python, uporabljajo njihova skladnja in argumenti natanko določeno tekstovno postavitev."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"hd_id1001623415980365\n"
+"help.text"
+msgid "Basic only service method"
+msgstr "Metode storitev samo za Basic"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id791623418737799\n"
+"help.text"
+msgid "Typographical characters such as brackets, ellipsis or curly braces denote optional, repetitive or compulsory arguments:"
+msgstr "Tipografski znaki, kot so oklepaji, tropičja in zaviti oklepaji, označujejo neobvezne, ponavljajoče se ali obvezne argumente:"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"hd_id711623416000470\n"
+"help.text"
+msgid "Python or Basic service methods"
+msgstr "Metode storitev za Python in Basic"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id221623415475781\n"
+"help.text"
+msgid "The following typographical rules are mixing the UML notation, the API documentation layout and the UNO object inspector user interface:"
+msgstr "Naslednja tipografska pravila mešajo notacijo UML, postavitev dokumentacije API-ja in uporabniški vmesnik inšpektorja predmetov UNO:"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id661623417427142\n"
+"help.text"
+msgid "Optional parameters are indicated with either opt, '=' accompanying a default value, or '[ ]' brackets."
+msgstr "Neobvezne parametre nakazujejo opt, »=« s privzeto vrednostjo ali oglati oklepaji (»[ ]«)."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id351623417430814\n"
+"help.text"
+msgid "arguments are lowercased, in order to comply with Python PEP 8 while Basic is case-agnostic."
+msgstr "argumenti so zapisani z malimi črkami, da so skladni s PEP 8 Pythona, medtem ko je za Basic velikost črk nepomembna."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id781623417432494\n"
+"help.text"
+msgid "Collections arguments or API sequences are denoted using UML multiplicity. That applies also to return values."
+msgstr "Argumenti zbirk ali sekvence API-ja so označene z multiplikativnostjo UML. To velja tudi za vrnjene vrednosti."
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id741623417433319\n"
+"help.text"
+msgid "Basic data types and Python annotations are syntactically transposed as:"
+msgstr "Osnovne podatkovne vrste in označbe Pythona se skladenjsko transponirajo na sledeč način:"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id441613838858931\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Controls Translation\">Translation of Controls in the Dialog Editor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\" name=\"Prevod kontrolnikov\">Prevod kontrolnikov v urejevalniku pogovornih oken</link>"
+msgid "Syntax"
+msgstr "Skladnja"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id851613847558931\n"
+"help.text"
+msgid "Boolean"
+msgstr "Logična vrednost"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id931623419595424\n"
+"help.text"
+msgid "UNO Object"
+msgstr "Predmet UNO"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id951623419595631\n"
+"help.text"
+msgid "User Defined<br/>Type (UDT)"
+msgstr "Uporabniško določena<br/>vrsta (UDT)"
+
+#: sf_methods.xhp
+msgctxt ""
+"sf_methods.xhp\n"
+"par_id451623419793734\n"
+"help.text"
+msgid "<literal>ScriptForge</literal><br/>service"
+msgstr "Storitev<br/><literal>ScriptForge</literal>"
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,8 +15158,8 @@ msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
"par_id321614902851541\n"
"help.text"
-msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property."
-msgstr "Spodnji odlomek kode zažene storitev <literal>Platform</literal> in dostopa do lastnosti <literal>Architecture</literal>."
+msgid "The examples below in Basic and Python instantiate the <literal>Platform</literal> service and access the <literal>Architecture</literal> property."
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu zaženeta storitev <literal>Platform</literal> in dostopata do lastnosti <literal>Architecture</literal>."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
@@ -14620,6 +15268,30 @@ msgstr "Ime trenutno prijavljenega uporabnika."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
+"par_id561633021747903\n"
+"help.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id201633021748455\n"
+"help.text"
+msgid "String array"
+msgstr "Matrika/Polje nizov"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id831633021749007\n"
+"help.text"
+msgid "Returns a zero-based array of strings containing the names of all available fonts."
+msgstr "Vrne ničelno polje nizov, ki vsebujejo imena vseh pisav, ki so na voljo."
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
"par_id391600788076253\n"
"help.text"
msgid "Yes"
@@ -14740,7 +15412,7 @@ msgstr "Primer: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'"
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id941600789527698\n"
+"par_id941608709527698\n"
"help.text"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -14748,50 +15420,58 @@ msgstr "Da"
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id631600789527859\n"
+"par_id661300789527859\n"
"help.text"
-msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'."
-msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: '<literal>amdk6</literal>'."
+msgid "The list of available printers as a zero-based array."
+msgstr "Seznam razpoložljivih tiskalnikov kot ničelno polje."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id111614902598396\n"
+"par_id111614952098396\n"
"help.text"
-msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
-msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost <literal>Machine</literal>."
+msgid "The default printer is put in the first position of the list (index = 0)."
+msgstr "Privzeti tiskalnik je postavljen na prvo mesto na seznamu (njegov indeks je enak 0)."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id301613075694148\n"
+"par_id941600789527698\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"Prepoznavanje operacijskega sistema s Pythonom\">Prepoznavanje operacijskega sistema</link>"
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id301613065794148\n"
+"par_id631600789527859\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Platform information with Calc INFO formula\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp\" name=\"Podatki o platformi s formulo INFO programa Calc\">Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc</link>"
+msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'."
+msgstr "Dejansko ime procesorja. Primer: '<literal>amdk6</literal>'."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id103613075694148\n"
+"par_id111614902598396\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"Funkcija GetGuiType\">Funkcija GetGuiType</link>"
+msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property."
+msgstr "Ta lastnost lahko vrne isto vrednost kot lastnost <literal>Machine</literal>."
#: sf_platform.xhp
msgctxt ""
"sf_platform.xhp\n"
-"par_id301316075694148\n"
+"par_id311633022159446\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Knjižnica Tools\">Knjižnica Tools</link>"
+msgid "The following examples in Basic and Python illustrate how to use the <literal>Fonts</literal> property to write the names of all available fonts to the current Calc sheet starting at cell \"A1\":"
+msgstr "Naslednji primeri v jezikih Basic in Python ilustrirajo, kako uporabimo lastnost <literal>Fonts</literal> za pisanje imen vseh razpoložljivih pisav v trenutni delovni list Calc z začetkom v celici »A1«:"
+
+#: sf_platform.xhp
+msgctxt ""
+"sf_platform.xhp\n"
+"par_id301613065794148\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Calc_Info\">Platform information with INFO(\"system\") Calc formula</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060104.xhp#bm_id3691824\" name=\"Podatki o platformi s formulo INFO programa Calc\">Podatki o platformi s formulo INFO(\"system\") programa Calc</link>"
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
@@ -14812,170 +15492,82 @@ msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id351582710868545\n"
-"help.text"
-msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:"
-msgstr "Knjižnica ScriptForge je zgrajena nad razširljivo zbirko t.i. storitev, \"Services\". <br/>Ta zbirka je implementirana kot kategorije knjižnic Basic ali modulov Python:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id751582711417284\n"
-"help.text"
-msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME"
-msgstr "standardna knjižnica <literal>ScriptForge</literal>, ki je del paketa %PRODUCTNAME;"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id711582711434921\n"
-"help.text"
-msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well"
-msgstr "številne \"povezane\" knjižnice, ki so tudi del paketa %PRODUCTNAME;"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id11582711444725\n"
-"help.text"
-msgid "any user/contributor LibreOffice extension wanting to fit into the same framework"
-msgstr "poljubna uporabniška razširitev LibreOffice, ki želi ustrezati istemu ogrodju."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id211596296017810\n"
-"help.text"
-msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service."
-msgstr "<emph>Service</emph> je zbirka lastnosti ali metod, ki implementirajo storitev."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id301596296901387\n"
+"par_id241627513489594\n"
"help.text"
-msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module."
-msgstr "Za avtorja uporabniškega skripta je storitev lahko <emph>modul</emph> v knjižnici ali <emph>instanca</emph> razrednega modula."
+msgid "The main purpose of the <literal>Services</literal> module is to provide access to the <literal>CreateScriptService</literal> method, which can be called in user scripts to instantiate services that are implemented using the ScriptForge framework."
+msgstr "Glavni namen modula <literal>Services</literal> je zagotavljati dostop do metode <literal>CreateScriptService</literal>, ki jo lahko kličete iz uporabniških skriptov, da instancirate storitve, ki so implementirane z uporabo ogrodja ScriptForge."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id411596296395830\n"
-"help.text"
-msgid "An <emph>event manager</emph> is a script contained in a library which binds an event triggering a macro - usually defined by the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu - to the concerned service instance."
-msgstr "<emph>Upravitelj dogodkov</emph> je skript, vsebovan v knjižnici, ki veže dogodek, ki sproži makro – običajno definiran z menijskim ukazom <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> – s tozadevno instanco storitve."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id771596296933669\n"
-"help.text"
-msgid "As an example, if several documents trigger the same macro when they are loaded, it might be useful to know which document triggered the macro this time. That's where an event manager plays its role."
-msgstr "Če npr. več dokumentov ob nalaganju sproži isti makro, je smiselno vedeti, kateri dokument je tokrat sprožil makro. Tukaj svojo vlogo odigra upravitelj dogodkov."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id191582711902530\n"
-"help.text"
-msgid "The following methods make up the kernel of the <literal>ScriptForge</literal> framework:"
-msgstr "Naslednje metode tvorijo jedro ogrodja <literal>ScriptForge</literal>:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id351582712098824\n"
-"help.text"
-msgid "Called internally by <literal>ScriptForge</literal> to register for a library the list of services it implements. <br/>Each library associated to <literal>Scriptforge</literal> or extending it must implement its own <literal>RegisterScriptServices</literal> method."
-msgstr "Interno ga kliče <literal>ScriptForge</literal>, da za knjižnico registrira seznam storitev, ki jih implementira. <br/>Vsaka knjižnica, ki je povezana s <literal>Scriptforge</literal> ali jo razširja, mora implementirati lastno metodo <literal>RegisterScriptServices</literal>."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id671595847982308\n"
-"help.text"
-msgid "Called - as many times as there are services to register in the library - by <literal>RegisterScriptServices</literal>."
-msgstr "Klicana – tolikokrat, kolikor je storitev, ki jih je potrebno registrirati v knjižnici – s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id241596294275434\n"
-"help.text"
-msgid "Called to register a library event manager by <literal>RegisterScriptServices</literal>."
-msgstr "Klicana za registracijo upravitelja dogodkov knjižnice s strani <literal>RegisterScriptServices</literal>."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id741582712156448\n"
+"par_id351582710868545\n"
"help.text"
-msgid "Called by user scripts to get an object giving access to the service given as argument. <br/>All services should be invoked through the <literal>CreateScriptService</literal> method."
-msgstr "Klicana s strani uporabniških skriptov za pridobivanje predmeta, ki daje dostop do storitve, podane kot argument. <br/>Vse storitve je potrebno priklicati prek metode <literal>CreateScriptService</literal>."
+msgid "In ScriptForge terminology a service is a collection of methods and properties that can be used for a common purpose. For example, the <literal>String</literal> service provides methods for manipulating strings whereas the <literal>FileSystem</literal> service allows for the manipulation of files and folders."
+msgstr "V terminologiji ScriptForge je storitev zbirka metod in lastnosti, ki jih lahko uporabite za splošne namene. Primer: storitev <literal>String</literal> ponuja metode za ravnanje z nizi, storitev <literal>FileSystem</literal> pa omogoča ravnanje z datotekami in mapami."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id651582712806415\n"
+"par_id541627513771828\n"
"help.text"
-msgid "Conventionally, the <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> and <literal>Exception</literal> services may be invoked directly respectively as <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> and <literal>SF_Exception</literal>."
-msgstr "Storitve <literal>String</literal>, <literal>Array</literal> in <literal>Exception</literal> lahko na konvencionalen način prikličete neposredno kot <literal>SF_String</literal>, <literal>SF_Array</literal> in <literal>SF_Exception</literal>."
+msgid "The <literal>Services</literal> module of the ScriptForge library provides additional methods that are used either internally to register available services or by developers who are interested in extending ScriptForge by creating new services. The only method that is relevant for user scripts is <literal>CreateScriptService</literal>."
+msgstr "Modul <literal>Services</literal> knjižnice ScriptForge ponuja dodatne metode, ki se uporabljajo interno za registracijo razpoložljivih storitev ali pa jih uporabijo razvijalci, ki jih zanima širitev ScriptForge z ustvarjanjem novih storitev. Edina metoda, ki je relevantna za uporabniške skripte, je <literal>CreateScriptService</literal>."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id891611613601554\n"
+"par_id871582714020043\n"
"help.text"
-msgid "List of Methods in the Services Service"
-msgstr "Seznam metod v storitvi Services"
+msgid "This method is used to instantiate a ScriptForge service so it can be called in user scripts."
+msgstr "Ta metoda se uporablja za tvorbo instance storitve ScriptForge, tako da jo lahko kličete v uporabniških skriptih."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id871582714020043\n"
+"par_id711627514310039\n"
"help.text"
-msgid "Gain access to one of the services of a library for the benefit of a user script. <br/> The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred."
-msgstr "Pridobi dostop do ene od storitve knjižnice za potrebe uporabniškega skripta. <br/> Vrnjena vrednost je predmet Basic ali <literal>Nothing</literal>, če je prišlo do napake."
+msgid "The returned value is a Basic object or <literal>Nothing</literal> if an error occurred."
+msgstr "Vrnjena vrednost je predmet Basic ali <literal>Nothing</literal>, če je prišlo do napake."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id101582714266656\n"
+"par_id971582714020045\n"
"help.text"
-msgid "A service can be understood as either:"
-msgstr "Storitev lahko razumemo kot:"
+msgid "<emph>service</emph>: The name of the service identified as a string in the format \"library.service\":"
+msgstr "<emph>storitev</emph>: ime storitve, identificirane kot niz v obliki »knjižnica.storitev«."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id531582714337820\n"
+"par_id11627475954271\n"
"help.text"
-msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module"
-msgstr "nabor metod, zbranih v standardnem modulu Basic ali"
+msgid "The <emph>library</emph> is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\"."
+msgstr "<emph>knjižnica</emph> je knjižnica Basic, ki mora obstajati v <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. Privzeta vrednost je »ScriptForge«."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id291582714347134\n"
+"par_id811627475954641\n"
"help.text"
-msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module."
-msgstr "nabor metod in lastnosti, zbranih v razrednem modulu Basic."
+msgid "The <emph>service</emph> is one of the services registered by the ScriptForge library."
+msgstr "<emph>service</emph> je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica ScriptForge."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id971582714020045\n"
+"par_id391582714020045\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Service</emph>: The name of the service identified as \"library.service\". <br/>The library is a Basic library that must exist in the <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. The default value is \"ScriptForge\". <br/>The service is one of the services registered by the library via the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method."
-msgstr "<emph>Service</emph>: ime storitve, identificirane kot \"library.service\". <br/>Knjižnica je knjižnica Basic, ki mora obstajati v <link href=\"text/sbasic/shared/03131900.xhp\" name=\"GlobalScope\">GlobalScope</link>. Privzeta vrednost je \"ScriptForge\". <br/>Storitev je ena od storitev, ki jih registrira knjižnica prek metode <literal>RegisterScriptServices()</literal>."
+msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id391582714020045\n"
+"par_id841627475900817\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph>: A list of arguments required by the invoked service. <br/>If the first argument refers to an event manager, then arg0 is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: seznam argumentov, ki jih zahteva priklicana storitev. <br/>Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je arg0 obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro."
+msgid "If the first argument refers to an event manager, then <literal>arg0</literal> is mandatory and must be the UNO object representing the event provided as argument to the user macro."
+msgstr "Če se prvi argument sklicuje na upravitelja dogodkov, je <literal>arg0</literal> obvezen in mora biti predmet UNO, ki predstavlja dogodek, podan kot argument za uporabniški makro."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
@@ -15036,186 +15628,34 @@ msgstr "' Vrne instanco razreda Document, ki je sprožila dogodek"
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id1315827229793\n"
-"help.text"
-msgid "By executing a series of invocations of <literal>RegisterService()</literal> and <literal>RegisterEventManager()</literal>, the <literal>RegisterScriptServices()</literal> method incorporates a library into the <literal>ScriptForge</literal> framework. <br/>Each library pertaining to the framework must implement its own version of this method."
-msgstr "Z izvajanjem niza pozivov <literal>RegisterService()</literal> in <literal>RegisterEventManager()</literal>, metoda <literal>RegisterScriptServices()</literal> vključuje knjižnico v ogrodje <literal>ScriptForge</literal>. <br/>Vsaka knjižnica, ki se nanaša na ogrodje, mora implementirati lastno različico te metode."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id411582723190195\n"
-"help.text"
-msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module."
-msgstr "Metoda mora biti shranjena v <emph>standardnem</emph> modulu Basic in ne v razrednem modulu."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id351582724127926\n"
-"help.text"
-msgid "A service is either:"
-msgstr "Storitev je lahko:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id171582722979820\n"
-"help.text"
-msgid "a Basic standard module passed as a Basic object."
-msgstr "standardni modul Basic, podan kot predmet Basic ali"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id121582722979649\n"
-"help.text"
-msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance."
-msgstr "niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id771582725815107\n"
-"help.text"
-msgid "GlobalScope.LibraryName.ModuleName ' Object"
-msgstr "GlobalScope.ImeKnjižnice.ImeModula ' Predmet"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id721582724496873\n"
-"help.text"
-msgid "\"LibraryName.ModuleName.FunctionName\" ' String"
-msgstr "\"ImeKnjižnice.ImeModula.ImeFunkcije\" ' Niz"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id11582725353585\n"
-"help.text"
-msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods"
-msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id341582725374064\n"
-"help.text"
-msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
-msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id741582727674249\n"
-"help.text"
-msgid "When a user script contains a statement such as:"
-msgstr "Če uporabniški skript vsebuje ukaz kot npr.:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id611582727701061\n"
-"help.text"
-msgid "<br/><literal>ScriptForge</literal> performs these tasks:"
-msgstr "<br/><literal>ScriptForge</literal> izvede naslednja opravila:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id511582728914523\n"
-"help.text"
-msgid "load the library <literal>myLibrary</literal> when necessary"
-msgstr "po potrebi naloži knjižnico <literal>myLibrary</literal>;"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id441582728492537\n"
-"help.text"
-msgid "invoke the <literal>RegisterScriptServices</literal> method to load the list of services of <literal>myLibrary</literal> in memory"
-msgstr "prikliče metodo <literal>RegisterScriptServices</literal> za nalaganje seznama storitev <literal>myLibrary</literal> v pomnilnik;"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id531582728511341\n"
-"help.text"
-msgid "initialize the variable <literal>myServ</literal> with the given service"
-msgstr "inicializira spremenljivko <literal>myServ</literal> z dano storitvijo."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id331595857355789\n"
-"help.text"
-msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully."
-msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id721595857355929\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique."
-msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno."
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"par_id271595857355756\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A service reference is either:"
-msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: sklic storitve je lahko:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id101595857355820\n"
-"help.text"
-msgid "' Refer to a Basic standard module implementing the service as a set of methods"
-msgstr "' Glejte standardni modul Basic glede implementacije storitve kot nabora metod"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id951595857355198\n"
+"par_id321627570607194\n"
"help.text"
-msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
-msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
+msgid "Python scripts support keyword arguments when calling <literal>CreateScriptService</literal>. The following example illustrates this concept by instantiating the <literal>Timer</literal> and <literal>Document</literal> services using keyword arguments."
+msgstr "Skripti Python podpirajo argumente ključnih besed pri klicih <literal>CreateScriptService</literal>. Naslednji primer ilustrira ta koncept s priklicem instanc storitev <literal>Timer</literal> in <literal>Document</literal> z uporabo ključnih besed kot argumentov."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id701596299279876\n"
+"par_id901627576693156\n"
"help.text"
-msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully."
-msgstr "Metoda vrne <literal>True</literal>, če je kot argument podani par ime-vrednost uspešno registriran."
+msgid "To make writing Python scripts more fluid, ScriptForge provides the <literal>Basic</literal> service which allows Python scripts to call a collection of methods with the same syntax and meaning as their homonymous native Basic functions."
+msgstr "Da bi bilo pisanje skriptov v Pythonu bolj tekoče, ponuja ScriptForge storitev <literal>Basic</literal>, ki omogoča skriptom Python, da kličejo nabor metod z isto skladnjo in pomenom kot njihove enakozvočne domorodne funkcije v Basicu."
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id331596299279165\n"
+"par_id41627644806288\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique."
-msgstr "<emph>ServiceName</emph>: ime storitve, razlikuje med velikimi in malimi črkami. Ime mora biti enkratno."
+msgid "The following example instantiates the <literal>Basic</literal> service and calls the <literal>MsgBox</literal> method, which is equivalent to the <literal>MsgBox</literal> function available in Basic:"
+msgstr "Naslednji primer prikliče storitev <literal>Basic</literal> in kliče metodo <literal>MsgBox</literal>, ki je ekvivalentna funkciji <literal>MsgBox</literal>, ki je na voljo v Basicu:"
#: sf_services.xhp
msgctxt ""
"sf_services.xhp\n"
-"par_id92159629927929\n"
+"par_id581627645023307\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ServiceReference</emph>: A string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance.:"
-msgstr "<emph>ServiceReference</emph>: niz, ki opredeljuje funkcijo, ki jo je potrebno izvesti, da pridobite instanco te storitve. Dejansko je to funkcija, ki vsebuje ključno besedo <literal>New</literal> ukaza <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Ukaz Set\">Set</link>, ki ustvari instanco:"
-
-#: sf_services.xhp
-msgctxt ""
-"sf_services.xhp\n"
-"bas_id521596299279373\n"
-"help.text"
-msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service"
-msgstr "' Funkcija mora vrniti instanco razreda predmetov Basic, ki implementira storitev"
+msgid "Beware that the <literal>Basic</literal> service has to be instantiated in Python scripts using the <literal>CreateScriptService</literal> method."
+msgstr "Bodite pozorni, instanco storitve <literal>Basic</literal> morate v skriptih Python tvoriti z metodo <literal>CreateScriptService</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15286,8 +15726,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id82158281472034\n"
"help.text"
-msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. <br/>Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>."
-msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. <br/>Uporabite jih kot <literal>session.CONSTANT</literal>."
+msgid "Below is a list of constants available to ease the designation of the library containing a Basic or Python script to invoke. Use them as <literal>session.CONSTANT</literal>."
+msgstr "Sledi seznam konstant, ki so na voljo za poenostavitev označevanja knjižnice, ki vsebuje skript v jeziku Basic ali Python, ki ga želite priklicati. Uporabite jih kot <literal>session.CONSTANT</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,8 +15822,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id491613061572993\n"
"help.text"
-msgid "<literal>Session</literal> service methods behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Updates performed by the called function are not sent back to the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script."
-msgstr "Storitev <literal>Session</literal> se vede na sledeč način: <br/>argumenti so podani z vrednostjo. Posodobitve, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo. <br/>Klicnemu skiptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti."
+msgid "<literal>Execute...</literal> methods in <literal>Session</literal> service behave as follows: <br/>Arguments are passed by value. Changes made by the called function to the arguments do not update their values in the calling script. <br/>A single value or an array of values is returned to the calling script."
+msgstr "Metode <literal>Execute...</literal> v storitvi <literal>Session</literal> se vedejo na sledeč način: <br/>argumenti so podani z vrednostjo. Spremembe argumentov, ki jih izvede klicana funkcija, niso vrnjene skriptu, ki kliče funkcijo. <br/>Klicnemu skriptu je vrnjena enojna vrednost ali polje vrednosti."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,40 +15838,80 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id921600856780901\n"
"help.text"
-msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>."
-msgstr "Če skripta ni mogoče najti ali ne vrne ničesar, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>."
+msgid "If the script returns nothing, which is the case of procedures defined with <literal>Sub</literal>, the returned value is <literal>Empty</literal>."
+msgstr "Če skript ne vrne ničesar, kar je primer pri procedurah, definiranih z <literal>Sub</literal>, je vrnjena vrednost <literal>Empty</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id631582815407231\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Scope</emph>: \"document\" or \"application\" or one of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>."
-msgstr "<emph>Scope</emph>: \"document\" (dokument) ali \"application\" (program) ali ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>."
+msgid "<emph>scope</emph>: String specifying where the script is stored. It can be either \"document\" (constant <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) or \"application\" (constant <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)."
+msgstr "<emph>scope</emph>: niz, ki določa, kje je skript shranjen. Lahko je \"document\" (konstanta <literal>session.SCRIPTISEMBEDDED</literal>) ali \"application\" (konstanta <literal>session.SCRIPTISAPPLICATION</literal>)."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id691582815407231\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" as a case-sensitive string. <br/>The library is loaded in memory if necessary. <br/>The module must not be a class module. <br/>The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>."
-msgstr "<emph>Script</emph>: \"library.module.method\" kot niz, ki razlikuje med velikimi in malimi črkami. <br/>Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik. <br/>Module ne sme biti razredni modul. <br/>Metoda je lahko <literal>Sub</literal> (podprogram) ali <literal>Function</literal> (funkcija)."
+msgid "<emph>script</emph>: String specifying the script to be called in the format \"library.module.method\" as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>script</emph>: niz, ki določa skript, ki bo klican, v obliki »knjižnica.modul.metoda« kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id741626828862265\n"
+"help.text"
+msgid "The library is loaded in memory if necessary."
+msgstr "Knjižnica se po potrebi naloži v pomnilnik."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id981626828863001\n"
+"help.text"
+msgid "The module must not be a class module."
+msgstr "Modul ne sme biti razredni modul."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id721626828863257\n"
+"help.text"
+msgid "The method may be a <literal>Sub</literal> or a <literal>Function</literal>."
+msgstr "Ta metoda je lahko <literal>Sub</literal> (podprogram) ali <literal>Function</literal> (funkcija)."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id881582815407231\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
+msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
-"bas_id61582815407231\n"
+"par_id21626809513802\n"
"help.text"
-msgid "' Xray returns no value"
-msgstr "' Xray ne vrne vrednosti"
+msgid "Consider the following Basic function named <literal>DummyFunction</literal> that is stored in \"My Macros\" in the \"Standard\" library inside a module named \"Module1\"."
+msgstr "Poglejmo naslednjo funkcijo Basic z imenom <literal>DummyFunction</literal>, ki je shranjena v »Moji makri« v knjižnici »Standard« v modulu »Module1«."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id551626810319766\n"
+"help.text"
+msgid "The function simply takes in two integer values <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal> and return the sum of all values starting in <literal>v1</literal> and ending in <literal>v2</literal>."
+msgstr "Funkcija enostavno vzame dve celoštevilski vrednosti <literal>v1</literal> in <literal>v2</literal> ter vrne vsoto vseh vrednosti, začenši z <literal>v1</literal> in s koncem pri <literal>v2</literal>."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id461626810470057\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below show how to call <literal>DummyFunction</literal> from within Basic and Python scripts."
+msgstr "Spodnji primer prikazuje klic <literal>DummyFunction</literal> iz skriptov v jezikih Basic in Python."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,16 +15926,16 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id771582816585183\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute."
-msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: angleško ime funkcije, ki naj bo izvedena."
+msgid "<emph>calcfunction</emph>: The name of the Calc function to be called, in English."
+msgstr "<emph>calcfunction</emph>: angleško ime funkcije programa Calc, ki naj bo izvedena."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id371582816585183\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh."
+msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called Calc function. Each argument must be either a string, a numeric value or an array of arrays combining those types."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: argumenti za klicano funkcijo Calc. Vsak argument mora biti niz, številska vrednost ali polje kombinacije le-teh."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15486,16 +15966,16 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id791582818023246\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Scope</emph>: One of the applicable <literal>session.CONSTANTS</literal>. Default = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
-msgstr "<emph>Scope</emph>: ena od možnih konstant <literal>session.CONSTANTS</literal>. Privzeto = <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
+msgid "<emph>scope</emph>: One of the applicable constants listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Session constants\">above</link>. The default value is <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
+msgstr "<emph>scope</emph>: ena od možnih konstant, navedenih listed <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp#constants\" name=\"Konstante Session\">zgoraj</link>. Privzeta vrednost je <literal>session.SCRIPTISSHARED</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id71582818023247\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
-msgstr "<emph>Script</emph>: \"library/module.py$method\", \"module.py$method\" ali \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+msgid "<emph>script</emph>: Either \"library/module.py$method\" or \"module.py$method\" or \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" as a case-sensitive string."
+msgstr "<emph>script</emph>: \"library/module.py$method\", \"module.py$method\" ali \"myExtension.oxt|myScript|module.py$method\" kot niz, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15534,8 +16014,32 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id711582818023247\n"
"help.text"
-msgid "<emph>arg0, ...</emph>: The arguments to provide to the called script."
-msgstr "<emph>arg0, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
+msgid "<emph>args</emph>: The arguments to be passed to the called script.."
+msgstr "<emph>arg0, arg1, ...</emph>: podani argumenti za klicani skript."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id701626817164878\n"
+"help.text"
+msgid "Consider the Python function <literal>odd_integers</literal> defined below that creates a list with odd integer values between <literal>v1</literal> and <literal>v2</literal>. Suppose this function is stored in a file named <emph>my_macros.py</emph> in your user scripts folder."
+msgstr "Poglejmo funkcijo Python <literal>odd_integers</literal>, definirano spodaj, ki ustvari seznam z lihimi celoštevilskimi vrednostmi med <literal>v1</literal> in <literal>v2</literal>. Recimo, da je ta funkcija shranjena v datoteki, imenovani <emph>my_macros.py</emph> v vaši uporabniški mapi s skripti."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id751626817335715\n"
+"help.text"
+msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/> to learn more about where Python scripts can be stored."
+msgstr "Preberite stran pomoči <embedvar href=\"text/sbasic/python/python_locations.xhp#pythonlocations1\"/>, da izveste več, kje lahko hranite skripte Python."
+
+#: sf_session.xhp
+msgctxt ""
+"sf_session.xhp\n"
+"par_id121626817725471\n"
+"help.text"
+msgid "The following examples show how to call the function <literal>odd_integers</literal> from within Basic and Python scripts."
+msgstr "Naslednji primeri prikazujejo klic funkcije <literal>odd_integers</literal> iz skriptov Basic in Python."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,16 +16054,16 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id921587477335673\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
-msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id631587477566016\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MethodName</emph>: the method as a case-sensitive string"
-msgstr "<emph>MethodName</emph>: ime metode, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+msgid "<emph>methodname</emph>: the method as a case-sensitive string"
+msgstr "<emph>methodname</emph>: ime metode, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15574,16 +16078,16 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id121587477832805\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
-msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id701587477832750\n"
"help.text"
-msgid "<emph>PropertyName</emph>: the property as a case-sensitive string"
-msgstr "<emph>PropertyName</emph>: ime lastnosti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
+msgid "<emph>propertyname</emph>: the property as a case-sensitive string"
+msgstr "<emph>propertyname</emph>: ime lastnosti, razlikuje med velikimi in malimi črkami."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15598,32 +16102,32 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id241601129640549\n"
"help.text"
-msgid "<emph>URL</emph>: The URL to open."
-msgstr "<emph>URL</emph>: URL, ki ga želite odpreti."
+msgid "<emph>url</emph>: The URL to open."
+msgstr "<emph>url</emph>: URL, ki ga želite odpreti."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id311582819697897\n"
"help.text"
-msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True </literal> if it was launched successfully."
-msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne <literal>True </literal>, če se je uspešno zagnal."
+msgid "Executes an arbitrary system command and returns <literal>True</literal> if it was launched successfully."
+msgstr "Izvede arbitrarni sistemski ukaz in vrne <literal>True</literal>, če se je uspešno zagnal."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id461582819697898\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>Command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgid "<emph>command</emph>: The command to execute. This may be an executable file or a document which is registered with an application so that the system knows what application to launch for that document. The command must be expressed in the current <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>command</emph>: ukaz, ki ga želite izvesti. To je lahko izvršna datoteka ali dokument, registriran s programom, tako da sistem ve, kateri program naj zažene za tovrstni dokument. Ukaz mora biti izražen v trenutni notaciji <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id611582819697899\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command."
-msgstr "<emph>Parameters</emph>: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu."
+msgid "<emph>parameters</emph>: A list of space separated parameters as a single string. The method does not validate the given parameters, but only passes them to the specified command."
+msgstr "<emph>parameters</emph>: seznam parametrov, ločenih s presledki, podanih kot en sam niz. Metoda ne preveri veljavnosti podanih parametrov, temveč ji le posreduje navedenemu ukazu."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15638,56 +16142,56 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id701601030349896\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)."
-msgstr "<emph>Recipient</emph>: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)."
+msgid "<emph>recipient</emph>: An email address (the \"To\" recipient)."
+msgstr "<emph>recipient</emph>: e-poštni naslov prejemnika (v polju »Za«)."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id571601030349904\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)."
-msgstr "<emph>Cc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)."
+msgid "<emph>cc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"carbon copy\" recipients)."
+msgstr "<emph>cc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Kp«, kopija)."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id961601031043346\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)."
-msgstr "<emph>Bcc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)."
+msgid "<emph>bcc</emph>: A comma-separated list of email addresses (the \"blind carbon copy\" recipients)."
+msgstr "<emph>bcc</emph>: z vejico ločen seznam e-poštnih naslovov prejemnikov (v polju »Skp«, skrita kopija)."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id891601031050814\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Subject</emph>: the header of the message."
-msgstr "<emph>Subject</emph>: glava sporočila oz. zadeva."
+msgid "<emph>subject</emph>: the header of the message."
+msgstr "<emph>subject</emph>: glava sporočila oz. zadeva."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id191601031056673\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Body</emph>: The content of the message as an unformatted text."
-msgstr "<emph>Body</emph>: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo."
+msgid "<emph>body</emph>: The contents of the message as an unformatted text."
+msgstr "<emph>body</emph>: vsebina sporočila kot neoblikovano besedilo."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id511601031063269\n"
"help.text"
-msgid "<emph>FileNames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
-msgstr "<emph>FileNames</emph>: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notaciji<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
+msgid "<emph>filenames</emph>: a comma-separated list of file names. Each file name must respect the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation."
+msgstr "<emph>filenames</emph>: z vejicami ločen seznam imen datotek. Vsako ime datoteke mora slediti notaciji<literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id161601032784063\n"
"help.text"
-msgid "<emph>EditMessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent."
-msgstr "<emph>EditMessage</emph>: če je <literal>True</literal> (ptivzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate."
+msgid "<emph>editmessage</emph>: When <literal>True</literal> (default), the message is edited before being sent."
+msgstr "<emph>editmessage</emph>: če je <literal>True</literal> (privzeta vrednost), lahko sporočilo pred pošiljanjem urejate."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,8 +16206,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id251587478024311\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
-msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,8 +16222,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id241587478343323\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to inspect."
-msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet za proučevanje."
+msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to inspect."
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet za proučevanje."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,8 +16238,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id921582820251349\n"
"help.text"
-msgid "<emph>UnoObject</emph>: The object to identify."
-msgstr "<emph>UnoObject</emph>: predmet, ki ga je potrebno identificirati."
+msgid "<emph>unoobject</emph>: The object to identify."
+msgstr "<emph>unoobject</emph>: predmet, ki ga je potrebno identificirati."
#: sf_session.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,8 +16254,8 @@ msgctxt ""
"sf_session.xhp\n"
"par_id771582821057374\n"
"help.text"
-msgid "<emph>URI</emph>: URI text of the web service."
-msgstr "<emph>URI</emph>: besedilo URI spletne storitve."
+msgid "<emph>uri</emph>: URI address of the web service."
+msgstr "<emph>uri</emph>: besedilo URI spletne storitve."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16028,10 +16532,26 @@ msgstr "Pred uporabo storitve <literal>ScriptForge.String</literal> je potrebno
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
+"par_id271627158844922\n"
+"help.text"
+msgid "Loading the library will create the <literal>SF_String</literal> object that can be used to call the methods in the <literal>String</literal> service."
+msgstr "Z nalaganjem knjižnice ustvarite predmet <literal>SF_String</literal>, ki ga lahko uporabite za klicanje metod v storitvi <literal>String</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
"par_id63158659509728\n"
"help.text"
-msgid "The following code snippets show the three ways to call methods in the <literal>String</literal> service (the <literal>ExpandTabs</literal> method is used as an example):"
-msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve <literal>String</literal> (metoda <literal>ExpandTabs</literal> služi kot primer):"
+msgid "The following code snippets show the three ways to call methods from the <literal>String</literal> service (the <literal>Capitalize</literal> method is used as an example):"
+msgstr "Naslednji odlomki kode kažejo tri načine klica metod storitve <literal>String</literal> (metoda <literal>Capitalize</literal> služi kot primer):"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id761627158463235\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below illustrates how to invoke methods from the <literal>String</literal> service in Python scripts. The <literal>IsIPv4</literal> method is used as an example."
+msgstr "Spodnji odlomek kode ilustrira klicanje metod iz storitve <literal>String</literal> v skriptih Python. Metoda <literal>IsIPv4</literal> služi kot primer."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,8 +16566,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id241611950267068\n"
"help.text"
-msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties:"
-msgstr "Predmet <literal>SF_String</literal> zagotavlja naslednje lastnosti:"
+msgid "The <literal>SF_String</literal> object provides the following properties for Basic scripts:"
+msgstr "Predmet <literal>SF_String</literal> zagotavlja naslednje lastnosti za skripte Basic:"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16172,6 +16692,14 @@ msgstr "Prvi argument večine metod je niz, ki bo obravnavan. Vedno je podan s s
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
+"par_id371627158142730\n"
+"help.text"
+msgid "Because Python has comprehensive built-in string support, most of the methods in the <literal>String</literal> service are available for Basic scripts only. The methods available for Basic and Python are: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> and <literal>Wrap</literal>."
+msgstr "Ker ima Python vgrajeno izčrpno podporo za nize, je večina metod storitve <literal>String</literal> na voljo le za skripte Basic. Metode, ki so na voljo za Basic in Python, so: <literal>HashStr</literal>, <literal>IsADate</literal>, <literal>IsEmail</literal>, <literal>IsFileName</literal>, <literal>IsIBAN</literal>, <literal>IsIPv4</literal>, <literal>IsLike</literal>, <literal>IsSheetName</literal>, <literal>IsUrl</literal>, <literal>SplitNotQuoted</literal> in <literal>Wrap</literal>."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
"par_id271579683706571\n"
"help.text"
msgid "Capitalizes the first character from each word in the input string."
@@ -16182,8 +16710,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id941582304592013\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be capitalized."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, katerega besede bo dobile velike začetnice."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be capitalized."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, katerega besede bodo dobile velike začetnice."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,32 +16726,32 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id571582384689863\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string to be examined"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, ki bo preučen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string to be examined"
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, ki bo preučen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id601582384696486\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search"
-msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju."
+msgid "<emph>substring</emph>: The substring or the regular expression to be used during search"
+msgstr "<emph>substring</emph>: podniz regularnega izraza, ki bo uporabljen pri iskanju."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id451582384703719\n"
"help.text"
-msgid "<emph>IsRegex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (default = <literal>False</literal>)"
-msgstr "<emph>IsRegex</emph>: uporabite <literal>True</literal>, če je podniz regularni izraz (privzeto = <literal>False</literal>)"
+msgid "<emph>isregex</emph>: Use <literal>True</literal> if the substring is a regular expression (Default = <literal>False</literal>)"
+msgstr "<emph>isregex</emph>: uporabite <literal>True</literal>, če je podniz regularni izraz (privzeto = <literal>False</literal>)"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id141582384726168\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>"
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16270,24 +16798,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id191579861552201\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id211579861561473\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>InputStr</literal>."
-msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo preiskan na koncu <literal>InputStr</literal>."
+msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the end of <literal>inputstr</literal>."
+msgstr "<emph>substring</emph>: podniz, ki bo preiskan na koncu <literal>inputstr</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id801579861574009\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: The comparison can be case sensitive or not (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeto = <literal>False</literal>)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,8 +16846,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id9158592144110\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,16 +16878,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id231579868290408\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be expanded"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo razširjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be expanded"
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo razširjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id281579868299807\n"
"help.text"
-msgid "<emph>TabSize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)"
-msgstr "<emph>TabSize</emph>: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)"
+msgid "<emph>tabsize</emph>: This parameter is used to determine the Tab stops using the formula: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)"
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: ta parameter se uporablja za določitev tabulatorskih mest z uporabo formule: TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,16 +16902,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id431579874633865\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preiskan."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id31579874656437\n"
"help.text"
-msgid "<emph>ReplacedBy</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>InputStr</literal> (Default = \"\")"
-msgstr "<emph>ReplacedBy</emph>: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v <literal>InputStr</literal> (privzeto = \"\")"
+msgid "<emph>replacedby</emph>: Zero, one or more characters that will replace all non-printable characters in <literal>inputstr</literal> (Default = \"\")"
+msgstr "<emph>replacedby</emph>: nič, eden ali več znakov, ki bodo zamenjali vse nenatisljive znake v <literal>inputstr</literal> (privzeto = \"\")"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,48 +16926,48 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id131579876314120\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be searched"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preiskan."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be searched"
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preiskan."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id751579876371545\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression"
-msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz."
+msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression"
+msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id881579876394584\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>Start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>Start</literal> will be set to 0."
-msgstr "<emph>Start</emph>: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost <literal>Start</literal> kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo <literal>Start</literal> nastavljen na 0."
+msgid "<emph>start</emph>: The position in the string where the search will begin. This parameter is passed by reference, so after execution the value of <literal>start</literal> will point to the first character of the found substring. If no matching substring is found, <literal>start</literal> will be set to 0."
+msgstr "<emph>start</emph>: položaj v nizu, kjer se bo začelo iskanje. Ta parameter je podan s sklicem, zato po izvajanju vrednost <literal>start</literal> kaže na prvi znak najdenega podniza. Če ni zadetka med podnizi, bo <literal>start</literal> nastavljen na 0."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id251579876403831\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>"
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeto = <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id841579876412287\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
-msgstr "<emph>Forward</emph>: določa smer iskanja. Če je <literal>True</literal>, se iskanje pomakne naprej. Če je <literal>False</literal>, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost = <literal>True</literal>)"
+msgid "<emph>forward</emph>: Determines the direction of the search. If <literal>True</literal>, search moves forward. If <literal>False</literal> search moves backwards (Default = <literal>True</literal>)"
+msgstr "<emph>forward</emph>: določa smer iskanja. Če je <literal>True</literal>, se iskanje pomakne naprej. Če je <literal>False</literal>, se iskanje pomakne nazaj (privzeta vrednost je <literal>True</literal>)"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id451612309155653\n"
"help.text"
-msgid "At the first iteration, if <literal>Forward = True</literal>, then <literal>Start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>Forward = False</literal> then <literal>Start</literal> should be equal to <literal>Len(InputStr)</literal>"
-msgstr "Pri prvi iteraciji mora biti, če je <literal>Forward = True</literal>, <literal>Start</literal> enak 1, če pa je <literal>Forward = False</literal>, potem mora biti <literal>Start</literal> enak <literal>Len(InputStr)</literal>"
+msgid "At the first iteration, if <literal>forward = True</literal>, then <literal>start</literal> should be equal to 1, whereas if <literal>forward = False</literal> then <literal>start</literal> should be equal to <literal>Len(inputstr)</literal>"
+msgstr "Če je <literal>forward = True</literal>, mora biti pri prvi iteraciji <literal>start</literal> enak 1, če pa je <literal>forward = False</literal>, potem mora biti <literal>start</literal> enak <literal>Len(inputstr)</literal>"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,16 +17006,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id621601048983210\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to hash. It is presumed to be encoded in UTF-8. The hashing algorithm will consider the string as a stream of bytes."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz za zgoščevanje. Predvideva se, da je kodiran v UTF-8. Algoritem zgoščevalne funkcije obravnava niz kot tok bajtov."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id941601048983822\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Algorithm</emph> : One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
-msgstr "<emph>Algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz."
+msgid "<emph>algorithm</emph>: One of the supported algorithms listed above, passed as a string."
+msgstr "<emph>algorithm</emph>: eden od podprtih algoritmov, navedenih zgoraj, podan kot niz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16510,8 +17038,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"bas_id501579879570781\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to encode"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo kodiran."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to encode."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo kodiran."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,16 +17054,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id151579881091821\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>"
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazen, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id991579881107670\n"
"help.text"
-msgid "<emph>DateFormat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
-msgstr "<emph>DateFormat</emph>: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\""
+msgid "<emph>dateformat</emph>: The date format, as a string. It can be either \"YYYY-MM-DD\" (default), \"DD-MM-YYYY\" or \"MM-DD-YYYY\""
+msgstr "<emph>dateformat</emph>: oblika datuma, podana kot niz. Možne vrednosti so \"YYYY-MM-DD\" (privzeto), \"DD-MM-YYYY\" in \"MM-DD-YYYY\""
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,8 +17118,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id11579881691826\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,8 +17134,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id31579884464101\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,8 +17150,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id791580039528838\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,8 +17166,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id41580044873043\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,8 +17182,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id841580045280071\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,16 +17198,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id801580047079938\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id781580047088954\n"
"help.text"
-msgid "<emph>OSName</emph>: The operating system name, as a string. It can be WINDOWS, LINUX, MACOSX or SOLARIS."
-msgstr "<emph>OSName</emph>: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so WINDOWS, LINUX, MACOSX in SOLARIS."
+msgid "<emph>osname</emph>: The operating system name, as a string. It can be \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" or \"SOLARIS\"."
+msgstr "<emph>osname</emph>: ime operacijskega sistema, kot niz. Možne vrednosti so \"WINDOWS\", \"LINUX\", \"MACOSX\" in \"SOLARIS\"."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,8 +17230,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id331580047594144\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,8 +17254,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id951880048466565\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,8 +17278,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id981580048466565\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,16 +17294,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id141580049142548\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id31580049154551\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcard are:"
-msgstr "<emph>Pattern</emph>: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:"
+msgid "<emph>pattern</emph>: The pattern as a string. Wildcards are:"
+msgstr "<emph>pattern</emph>: vzorec kot niz. Nadomestna znaka sta:"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,8 +17326,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id991580049206617\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,8 +17358,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id721580051706431\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,24 +17374,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id161580052454770\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id581580052467973\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id621580052654341\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,8 +17406,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id671589460240552\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16902,8 +17430,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id471580293142283\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,8 +17446,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id391580128736809\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,8 +17462,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id321580132113593\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,8 +17478,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id801580132535511\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be checked. If empty, the method returns <literal>False</literal>."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen. Če je prazno, metoda vrne <literal>False</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,24 +17494,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id571612380829021\n"
"help.text"
-msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
-msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+msgid "The leading and trailing white spaces are stripped and the remaining characters are completed left and right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo in desno do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id911580133391827\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be center-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>:niz, ki ga želite sredinsko poravnati. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id671580133694946\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,8 +17526,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id101580133705268\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,24 +17542,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id431612381917641\n"
"help.text"
-msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
-msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the right up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni desno do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id281580135523448\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be left-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo poravnan levo. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id431580135534910\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,8 +17574,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id221580135568475\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17062,24 +17590,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id771612382000293\n"
"help.text"
-msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>Length</literal> with the character <literal>Padding</literal>."
-msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine <literal>Length</literal> z znakom <literal>Padding</literal>."
+msgid "The leading white spaces are stripped and the remaining characters are completed to the left up to a specified total <literal>length</literal> with the character <literal>padding</literal>."
+msgstr "Vodilni in sledilni presledki so odstranjeni in preostali znaki so zapolnjeni levo do navedene dolžine <literal>length</literal> z znakom <literal>padding</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id201580136154170\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be right-justified. If empty, the method returns an empty string."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo poravnan desno. Če je prazen, metoda vrne prazen niz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id71580136164632\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
-msgstr "<emph>Length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeto = dolžina vhodnega niza)."
+msgid "<emph>length</emph>: The length of the resulting string (default = the length of the input string)."
+msgstr "<emph>length</emph>: dolžina izhodnega niza (privzeta vrednost je dolžina vhodnega niza)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17094,8 +17622,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id751580136200680\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
-msgstr "<emph>Padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeto = presledek ASCII \" \")."
+msgid "<emph>padding</emph>: The single character to be used as padding (default = the Ascii space \" \")."
+msgstr "<emph>padding</emph>: posamezni znak, ki bo uporabljen za razmik do vsebine (privzeta vrednost je presledek ASCII \" \")."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17110,16 +17638,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id811580136944674\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: the string to quote."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo odet v oklepaje."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to quote."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo odet v oklepaje."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id581599129397412\n"
"help.text"
-msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or (default) double (\") quote."
-msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali (privzeto) dvojni (\") narekovaj."
+msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,24 +17678,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id11580139160633\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id111580139169795\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement."
-msgstr "<emph>Before</emph>: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani."
+msgid "<emph>before</emph>: A string with the characters that will be searched in the input string for replacement."
+msgstr "<emph>before</emph>: niz z znaki, ki bodo poiskani v vhodnem nizu in zamenjani."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id851580139182113\n"
"help.text"
-msgid "<emph>After</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>Before</literal>."
-msgstr "<emph>After</emph>: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v <literal>Before</literal>."
+msgid "<emph>after</emph>: A string with the new characters that will replace those defined in <literal>before</literal>."
+msgstr "<emph>after</emph>: niz z novimi znaki, ki bodo zamenjali tiste, določene v <literal>before</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17198,32 +17726,32 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id471580140311626\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id651580140322666\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Regex</emph>: The regular expression."
-msgstr "<emph>Regex</emph>: regularni izraz."
+msgid "<emph>regex</emph>: The regular expression."
+msgstr "<emph>regex</emph>: regularni izraz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id891580140334754\n"
"help.text"
-msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string."
-msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz."
+msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string."
+msgstr "<emph>newstr</emph>: nadomestni niz."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id581580140345221\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17254,72 +17782,72 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id831580146504326\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The input string on which replacements will occur."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The input string on which replacements will occur."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: vhodni niz, v katerem se bodo izvedle zamenjave."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id411580146514927\n"
"help.text"
-msgid "<emph>OldStr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
-msgstr "<emph>OldStr</emph>: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti."
+msgid "<emph>oldstr</emph>: A single string or an array of strings. Zero-length strings are ignored."
+msgstr "<emph>oldstr</emph>: posamezen niz ali polje nizov. Nizi ničelne dolžine so prezrti."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id591580146532966\n"
"help.text"
-msgid "<emph>NewStr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
-msgstr "<emph>NewStr</emph>: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov."
+msgid "<emph>newstr</emph>: The replacing string or the array of replacing strings."
+msgstr "<emph>newstr</emph>: nadomestni niz ali polje nadomestnih nizov."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id611612384873347\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>OldStr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>OldStr</literal> is replaced by <literal>NewStr</literal>."
-msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov <literal>OldStr</literal> zamenjal <literal>NewStr</literal>."
+msgid "If <literal>oldstr</literal> is an array, each occurrence of any of the items in <literal>oldstr</literal> is replaced by <literal>newstr</literal>."
+msgstr "Če je <literal>oldstr</literal> polje, bo vsako pojavitev katerega od elementov <literal>oldstr</literal> zamenjal <literal>newstr</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id611612384880820\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>OldStr</literal> and <literal>NewStr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(NewStr)</literal>."
-msgstr "Če sta <literal>OldStr</literal> in <literal>NewStr</literal> polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje <literal>UBound(NewStr)</literal>."
+msgid "If <literal>oldstr</literal> and <literal>newstr</literal> are arrays, replacements occur one by one up to the <literal>UBound(newstr)</literal>."
+msgstr "Če sta <literal>oldstr</literal> in <literal>newstr</literal> polji, se zamenjave izvršijo ena za drugo do meje <literal>UBound(newstr)</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id241612385058264\n"
"help.text"
-msgid "If <literal>OldStr</literal> has more entries than <literal>NewStr</literal>, then the residual elements in <literal>OldStr</literal> are replaced by the last element in <literal>NewStr</literal>."
-msgstr "Če ima <literal>OldStr</literal> več vnosov kot <literal>NewStr</literal>, preostale elemente v <literal>OldStr</literal> zamenja zadnji element v <literal>NewStr</literal>."
+msgid "If <literal>oldstr</literal> has more entries than <literal>newstr</literal>, then the residual elements in <literal>oldstr</literal> are replaced by the last element in <literal>newstr</literal>."
+msgstr "Če ima <literal>oldstr</literal> več vnosov kot <literal>newstr</literal>, preostale elemente v <literal>oldstr</literal> zamenja zadnji element v <literal>newstr</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id701580146547619\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
-msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane."
+msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of replacements. The default value is 0, meaning that all occurrences will be replaced."
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: največje število zamenjav. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da bodo vse pojavitve zamenjane."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id741612385380533\n"
"help.text"
-msgid "When <literal>OldStr</literal> is an array, the <literal>Occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
-msgstr "Če je <literal>OldStr</literal> polje, se parameter <literal>Occurrence</literal> izračuna ločeno za vsak element polja."
+msgid "When <literal>oldstr</literal> is an array, the <literal>occurrence</literal> parameter is computed separately for each item in the array."
+msgstr "Če je <literal>oldstr</literal> polje, se parameter <literal>occurrence</literal> izračuna ločeno za vsak element polja."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id301580146556599\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17334,8 +17862,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id11612386054691\n"
"help.text"
-msgid "If the <literal>AnyValue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
-msgstr "Če je parameter <literal>AnyValue</literal> predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")."
+msgid "If the <literal>anyvalue</literal> parameter is an object, it will be enclosed with square brackets \"[\" and \"]\"."
+msgstr "Če je parameter <literal>anyvalue</literal> predmet, bo podan v oglatih oklepajih (\"[\" in \"]\")."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17350,24 +17878,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id921612386089103\n"
"help.text"
-msgid "If the final length exceeds the <literal>MaxLength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
-msgstr "Če končna dolžina presega parameter <literal>MaxLength</literal>, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo."
+msgid "If the final length exceeds the <literal>maxlength</literal> parameter, the latter part of the string is replaced by \" ... (N)\" where N is the total length of the original string before truncation."
+msgstr "Če končna dolžina presega parameter <literal>maxlength</literal>, slednji del niza nadomesti \" ... (N)\", kjer je N skupna dolžina izvornega niza pred porezavo."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id91580147593626\n"
"help.text"
-msgid "<emph>AnyValue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
-msgstr "<emph>AnyValue</emph>: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn."
+msgid "<emph>anyvalue</emph>: The input value to be represented. It can be any value, such as a string, an array, a Basic object, a UNO object, etc."
+msgstr "<emph>anyvalue</emph>: vhodna vrednost, ki bo reprezentirana. Lahko je poljubna vrednost, kot je niz, polje, predmet Basic, predmet UNO itn."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id811580147609322\n"
"help.text"
-msgid "<emph>MaxLength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
-msgstr "<emph>MaxLength</emph>: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije."
+msgid "<emph>maxlength</emph>: The maximum length of the resulting string. The default value is 0, meaning there is no limit to the length of the resulting representation."
+msgstr "<emph>maxlength</emph>: največja dolžina izhodnega niza. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve dolžine vrnjene reprezentacije."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,24 +17942,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id141612387177873\n"
"help.text"
-msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>, however with better performance."
-msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkcija StrReverse\">funkciji Basic <literal>StrReverse</literal></link>, vendar z izboljšanim delovanjem."
+msgid "This method is equivalent to the built-in <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"StrReverse function\"><literal>StrReverse</literal> Basic function</link>."
+msgstr "Ta metoda je ekvivalentna vgrajeni <link href=\"text/sbasic/shared/03120412.xhp\" name=\"Funkcija StrReverse\">funkciji Basic <literal>StrReverse</literal></link>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id961612387463144\n"
"help.text"
-msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>OpTion VBASupport 1</literal> must be present in the module."
-msgstr "Za uporabo funkcije <literal>StrReverse</literal>mora biti v modulu prisotna izjava <literal>OpTion VBASupport 1</literal>."
+msgid "To use the <literal>StrReverse</literal> function, the statement <literal>Option VBASupport 1</literal> must be present in the module."
+msgstr "Za uporabo funkcije <literal>StrReverse</literal> mora biti v modulu prisotna izjava <literal>OpTion VBASupport 1</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id241580312964497\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be reversed."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preobrnjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be reversed."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preobrnjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,16 +17974,16 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id481580210806878\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id231580210820309\n"
"help.text"
-msgid "<emph>KeepBreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
-msgstr "<emph>KeepBreaks</emph>: če je <literal>True</literal>, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeto = <literal>False</literal>)."
+msgid "<emph>keepbreaks</emph>: When <literal>True</literal>, line breaks are preserved in the output array (default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>keepbreaks</emph>: če je <literal>True</literal>, se prelomi vrstice v izhodnem polju ohranijo (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17478,32 +18006,40 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id881580211809490\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be split."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be split."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki ga želimo razdeliti."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id811580211821162\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the space character."
-msgstr "<emph>Delimiter</emph>: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak za presledek."
+msgid "<emph>delimiter</emph>: A string of one or more characters that will be used as delimiter. The default delimiter is the Ascii space \" \" character."
+msgstr "<emph>delimiter</emph>: niz iz enega ali več znakov, ki bo uporabljen kot ločilo. Privzeto ločilo je znak Ascii za presledek (\" \")."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id181580211833778\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
-msgstr "<emph>Occurrences</emph>: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov."
+msgid "<emph>occurrences</emph>: The maximum number of substrings to return. The default value is 0, meaning that there is no limit to the number of returned strings."
+msgstr "<emph>occurrences</emph>: največje število vrnjenih podnizov. Privzeta vrednost je 0, kar pomeni, da ni omejitve števila vrnjenih nizov."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id421599123777334\n"
"help.text"
-msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote."
-msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj."
+msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote."
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"par_id661627251379676\n"
+"help.text"
+msgid "Beware of the differences between Basic and Python when representing strings. For example, in Basic two \"\" characters inside a string are interpreted as a single \" character. In Python, strings enclosed with single quotes can contain \" characters without having to double them."
+msgstr "Pazite na razlike med jezikoma Basic in Python pri reprezentaciji nizov. Primer: v Basicu sta dva znaka \"\" v nizu interpretirana kot en sam znak \". V Pythonu lahko nizi, zaobjeti z enojnimi narekovaji, vsebujejo znake \", ne da bi jih bilo potrebno podvajati."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17526,24 +18062,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id271580212876135\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be tested."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo preverjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be tested."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo preverjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id571580212889462\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>InputStr</literal>."
-msgstr "<emph>Substring</emph>: podniz, ki bo iskan na začetku niza <literal>InputStr</literal>."
+msgid "<emph>substring</emph>: The substring to be searched at the start of <literal>inputstr</literal>."
+msgstr "<emph>substring</emph>: podniz, ki bo iskan na začetku niza <literal>inputstr</literal>."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id811580212900799\n"
"help.text"
-msgid "<emph>CaseSensitive</emph>: Default = <literal>False</literal>."
-msgstr "<emph>CaseSensitive</emph>: določa, ali naj velja razlika med velikimi in malimi črkami, privzeto = <literal>False</literal> (privzeto torej ne velja)."
+msgid "<emph>casesensitive</emph>: The search can be case sensitive or not (Default = <literal>False</literal>)."
+msgstr "<emph>casesensitive</emph>: pri primerjanju lahko velja razlika med velikimi in malimi črkami ali ne (privzeta vrednost je <literal>False</literal>)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,8 +18094,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id541580296044377\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to trimmed."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo obrezan."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to trim."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo obrezan."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,8 +18110,8 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id971580483124743\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to be converted."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to be converted."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, ki bo pretvorjen."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17598,32 +18134,40 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id761580213677493\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph> : The string to unquote."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to unquote."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz, kateremu bodo odstranjeni narekovaji."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id211599129509890\n"
"help.text"
-msgid "<emph>QuoteChar</emph> : Either the single (') or double (\") quote (default)."
-msgstr "<emph>QuoteChar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)."
+msgid "<emph>quotechar</emph>: Either the single (') or double (\") quote (default)."
+msgstr "<emph>quotechar</emph>: enojni (') ali dvojni (\") narekovaj (privzeto)."
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
+"bas_id371580213702598\n"
+"help.text"
+msgid "' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
+msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
-"bas_id981580213799125\n"
+"bas_id51580213693694\n"
"help.text"
-msgid "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Some text\"\"\") ' s = \"Some text\" (without enclosing quotes)"
-msgstr "s = SF_String.Unquote(\"\"\"Nekaj besedila\"\"\") ' s = \"Nekaj besedila\" (brez narekovajev)"
+msgid "' The string below does not have enclosing quotes, so it remains unchanged"
+msgstr "' Spodnji niz ni podan v narekovajih, zato ostane nespremenjen"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"bas_id961612393917830\n"
"help.text"
-msgid "s = SF_String.Unquote(\"Some text\") ' s = \"Some text\" (unchanged)"
-msgstr "s = SF_String.Unquote(\"Nekaj besedila\") ' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)"
+msgid "' s = \"Some text\" (unchanged)"
+msgstr "' s = \"Nekaj besedila\" (nespremenjeno)"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
@@ -17636,6 +18180,14 @@ msgstr "' Narekovaji znotraj niza se ne odstranijo"
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
+"bas_id961612394171208\n"
+"help.text"
+msgid "' s = \"The \"\"true\"\" meaning\" (unchanged)"
+msgstr "' s = \"Tisti \"\"pravi\"\" pomen\" (nespremenjeno)"
+
+#: sf_string.xhp
+msgctxt ""
+"sf_string.xhp\n"
"par_id871585834468102\n"
"help.text"
msgid "Converts the input string into an array of substrings so that each item in the array has at most a given number of characters."
@@ -17678,32 +18230,24 @@ msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id251585834468498\n"
"help.text"
-msgid "<emph>InputStr</emph>: The string to wrap."
-msgstr "<emph>InputStr</emph>: niz za ovijanje."
+msgid "<emph>inputstr</emph>: The string to wrap."
+msgstr "<emph>inputstr</emph>: niz za ovijanje."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id351585834773177\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Width</emph> : The maximum number of characters in each line (default = 70)."
-msgstr "<emph>Width</emph>: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeto = 70)."
+msgid "<emph>width</emph>: The maximum number of characters in each line (Default = 70)."
+msgstr "<emph>width</emph>: največje število znakov v vsaki vrstici (privzeta vrednost je 70)."
#: sf_string.xhp
msgctxt ""
"sf_string.xhp\n"
"par_id741585834874500\n"
"help.text"
-msgid "<emph>TabSize</emph> : Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. TabSize defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (default = 8)."
-msgstr "<emph>TabSize</emph>: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki <literal>Chr(9)</literal> zamenjani s presledki. TabSize določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeto = 8)"
-
-#: sf_string.xhp
-msgctxt ""
-"sf_string.xhp\n"
-"par_id271612398715438\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"String function\">String built-in function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120202.xhp\" name=\"Funkcija String\">Vgrajena funkcija String</link>"
+msgid "<emph>tabsize</emph>: Before wrapping the text, the existing TAB <literal>Chr(9)</literal> characters are replaced with spaces. The argument <literal>tabsize</literal> defines the TAB stops at TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (Default = 8)."
+msgstr "<emph>tabsize</emph>: pred ovijanjem besedila so obstoječi tabulatorski znaki <literal>Chr(9)</literal> zamenjani s presledki. <literal>TabSize</literal> določa položaj tabulatorskih mest po formuli TabSize + 1, 2 * TabSize + 1 , ... N * TabSize + 1 (privzeta vrednost je 8)."
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,16 +18310,16 @@ msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"hd_id83158533078741\n"
"help.text"
-msgid "Service instantiation"
-msgstr "Ustvarjanje instance storitve"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"par_id351613598192725\n"
"help.text"
-msgid "The code snippet below uses the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
-msgstr "Spodnji odlomek kode uporablja metodo <literal>OpenTextFile</literal>, da ustvari instanco storitve <literal>TextStream</literal>."
+msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>OpenTextFile</literal> method to create an instance of the <literal>TextStream</literal> Service."
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodo <literal>OpenTextFile</literal>, da ustvarita instanco storitve <literal>TextStream</literal>."
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,8 +18542,8 @@ msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"par_id391613596019750\n"
"help.text"
-msgid "The example below uses the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
-msgstr "Spodnji primer uporablja metodi <literal>ReadAll</literal> in <literal>SplitLines</literal> za branje vsebine datoteke v polje nizov:"
+msgid "The examples below in Basic and Python use the <literal>ReadAll</literal> and <literal>SplitLines</literal> methods to read the contents of the file into an array of strings:"
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu uporabljata metodi <literal>ReadAll</literal> in <literal>SplitLines</literal> za branje vsebine datoteke v polje nizov:"
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -18070,8 +18614,8 @@ msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"par_id291585330787357\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Lines</emph>: The number of empty lines to write."
-msgstr "<emph>Lines</emph>: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati."
+msgid "<emph>lines</emph>: The number of empty lines to write to the file."
+msgstr "<emph>lines</emph>: število praznih vrstic, ki jih želite zapisati v datoteko."
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -18094,8 +18638,16 @@ msgctxt ""
"sf_textstream.xhp\n"
"par_id491585330787650\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Line</emph>: The line to write, may be empty."
-msgstr "<emph>Line</emph>: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno."
+msgid "<emph>line</emph>: The line to write, may be empty."
+msgstr "<emph>line</emph>: vrstica, ki jo želite zapisati, lahko je prazno."
+
+#: sf_textstream.xhp
+msgctxt ""
+"sf_textstream.xhp\n"
+"par_id821626894480105\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below in Basic and Python create a text file in CSV format in which each line contains a value and its square until <literal>lastValue</literal> is reached."
+msgstr "Spodnja primera v Basicu in Pythonu ustvarita besedilno datoteko v zapisu CSV, kjer vsaka vrstica vsebuje vrednost in kvadrat njene vrednosti, dokler ne doseže vrednosti <literal>lastValue</literal>."
#: sf_textstream.xhp
msgctxt ""
@@ -18137,22 +18689,6 @@ msgctxt ""
msgid "'Closes the file and free resources"
msgstr "'Zapre datoteko in sprosti vire"
-#: sf_textstream.xhp
-msgctxt ""
-"sf_textstream.xhp\n"
-"par_id301613075694148\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Funkcija Input\">Funkcija Input</link>"
-
-#: sf_textstream.xhp
-msgctxt ""
-"sf_textstream.xhp\n"
-"par_id271612398715438\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Ukaz Open\">Ukaz Open</link>"
-
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
"sf_timer.xhp\n"
@@ -18236,14 +18772,6 @@ msgstr "Priklic storitve"
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
"sf_timer.xhp\n"
-"par_id141610734722352\n"
-"help.text"
-msgid "Before using the <literal>Timer</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:"
-msgstr "Pred uporabo storitve <literal>Timer</literal> je potrebno naložiti knjižnico <literal>ScriptForge</literal> na sledeč način:"
-
-#: sf_timer.xhp
-msgctxt ""
-"sf_timer.xhp\n"
"par_id891610734806133\n"
"help.text"
msgid "The example below creates a <literal>Timer</literal> object named <literal>myTimer</literal> and starts it immediately."
@@ -18508,6 +19036,14 @@ msgstr "<literal>False</literal>, če časomer sploh ni zagnan niti ni začasno
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
"sf_timer.xhp\n"
+"par_id731626871820490\n"
+"help.text"
+msgid "The examples below in Basic and Python illustrate the use of the methods and properties in the <literal>Timer</literal> service."
+msgstr "Spodnji primeri v Basicu in Pythonu ilustrirajo rabo metod in lastnosti iz storitve <literal>Timer</literal>."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
"bas_id141582735926821\n"
"help.text"
msgid "'The time elapsed while the Dialog box is open will be counted as suspended time"
@@ -18540,6 +19076,14 @@ msgstr "Če kličete metodo <literal>Terminate</literal>, nadaljnji klici metode
#: sf_timer.xhp
msgctxt ""
"sf_timer.xhp\n"
+"par_id391626872019832\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that the <literal>Wait</literal> function in Basic takes in a duration argument in milliseconds whereas the <literal>sleep</literal> function in Python uses seconds in its argument."
+msgstr "Bodite pozorni, saj funkcija <literal>Wait</literal> v Basicu za trajanje sprejme argument v milisekundah, medtem ko funkcija <literal>sleep</literal> v Pythonu za svoje argumente uporablja sekunde."
+
+#: sf_timer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_timer.xhp\n"
"hd_id431610989623086\n"
"help.text"
msgid "Working with Multiple Timers"
@@ -18585,22 +19129,6 @@ msgctxt ""
msgid "'Terminate both timers"
msgstr "'Ukine oba časomera"
-#: sf_timer.xhp
-msgctxt ""
-"sf_timer.xhp\n"
-"par_id531610970649205\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Now function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030203.xhp#now\">Funkcija Now</link>"
-
-#: sf_timer.xhp
-msgctxt ""
-"sf_timer.xhp\n"
-"par_id221610970653662\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Timer function</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030303.xhp#timer\">Funkcija Timer</link>"
-
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
@@ -18892,22 +19420,6 @@ msgstr "Opis"
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"par_id511620761856238\n"
-"help.text"
-msgid "MACROEXECALWAYS"
-msgstr "MACROEXECALWAYS"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"par_id761620761856107\n"
-"help.text"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id341620761856238\n"
"help.text"
msgid "Macros are always executed"
@@ -18916,22 +19428,6 @@ msgstr "Makri se vedno izvedejo"
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"par_id661620761881513\n"
-"help.text"
-msgid "MACROEXECNEVER"
-msgstr "MACROEXECNEVER"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"par_id661620761891082\n"
-"help.text"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id101620761893011\n"
"help.text"
msgid "Macros are never executed"
@@ -18940,22 +19436,6 @@ msgstr "Makri se nikoli ne izvedejo"
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"par_id311620761888379\n"
-"help.text"
-msgid "MACROEXECNORMAL"
-msgstr "MACROEXECNORMAL"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"par_id951620761899067\n"
-"help.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id11620761899780\n"
"help.text"
msgid "Macro execution depends on user settings"
@@ -18972,46 +19452,6 @@ msgstr "Spodnji primer prikazuje <literal>MsgBox</literal> z imeni vseh trenutno
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id21620312350189\n"
-"help.text"
-msgid "svcUI = CreateScriptService(\"UI\")"
-msgstr "svcUI = CreateScriptService(\"UI\")"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id631620312351013\n"
-"help.text"
-msgid "sBasic = CreateScriptService(\"Basic\")"
-msgstr "sBasic = CreateScriptService(\"Basic\")"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id141620312351286\n"
-"help.text"
-msgid "openDocs = svcUI.Documents()"
-msgstr "openDocs = svcUI.Documents()"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id661620312351500\n"
-"help.text"
-msgid "strDocs = \"\\n\".join(openDocs)"
-msgstr "strDocs = \"\\n\".join(openDocs)"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id801620312351676\n"
-"help.text"
-msgid "sBasic.MsgBox(strDocs)"
-msgstr "sBasic.MsgBox(strDocs)"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id881608131596153\n"
"help.text"
msgid "List of Methods in the UI Service"
@@ -19062,8 +19502,8 @@ msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id381596554849698\n"
"help.text"
-msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default) or \"FIREBIRD\"."
-msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: možni vrsti vdelane zbirke podatkov sta \"HSQLDB\" (privzeto) in \"FIREBIRD\"."
+msgid "<emph>embeddeddatabase</emph> : Either \"HSQLDB\" (default), \"FIREBIRD\" or \"CALC\"."
+msgstr "<emph>embeddeddatabase</emph>: možne vrste vdelane zbirke podatkov so \"HSQLDB\" (privzeto), \"FIREBIRD\" in \"CALC\"."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -19076,10 +19516,10 @@ msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime, uporabljeno za hrambo nove zbirke po
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id361620323808010\n"
+"par_id181629364905056\n"
"help.text"
-msgid "myBase = svcUI.CreateBaseDocument(r\"C:\\Databases\\MyBaseFile.odb\", \"FIREBIRD\")"
-msgstr "myBase = svcUI.CreateBaseDocument(r\"C:\\ZbirkePodatkov\\DatotekaMojaZbirkaPodatkov.odb\", \"FIREBIRD\")"
+msgid "<emph>calcfilename</emph> : Only when <literal>embeddeddatabase</literal> = \"CALC\", <literal>calcfilename</literal> represents the file containing the tables as Calc sheets. The file must exist or an error is raised."
+msgstr "<emph>calcfilename</emph>: samo ko ima parameter <literal>embeddeddatabase</literal> vrednost \"CALC\", predstavlja <literal>calcfilename</literal> datoteko, ki vsebuje tabele kot delovne liste datoteke programa Calc. Datoteka mora obstajati, sicer javi napako."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -19094,8 +19534,8 @@ msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id51588521753302\n"
"help.text"
-msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>TemplateFile</literal> argument must be present."
-msgstr "<emph>documenttype</emph>: vrsta dokumenta, kot npr. \"Calc\", \"Writer\" itn. Če ni naveden, mora biti prisoten argument <literal>TemplateFile</literal>."
+msgid "<emph>documenttype</emph> : \"Calc\", \"Writer\", etc. If absent, the <literal>templatefile</literal> argument must be present."
+msgstr "<emph>documenttype</emph>: vrsta dokumenta, kot npr. \"Calc\", \"Writer\" itn. Če ni naveden, mora biti prisoten argument <literal>templatefile</literal>."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -19126,16 +19566,16 @@ msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id201588520551463\n"
"help.text"
-msgid "Returns a document object referring to either the active window or the given window."
-msgstr "Vrne predmet dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno ali dano okno."
+msgid "Returns a document object referring to either the active window, a given window or the active document."
+msgstr "Vrne predmet dokumenta, ki se sklicuje na dejavno okno, dano okno ali dejavni dokument."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id851588520551368\n"
"help.text"
-msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used."
-msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"Razdelek WindowName\">zgornje</link> definicije. Če argument ni podan, se uporabi trenutno dejavno okno."
+msgid "<emph>windowname</emph>: See the definitions <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"WindowName section\">above</link>. If this argument is absent, the active window is used. UNO objects of types <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> or <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> are also accepted. Thus passing <literal>ThisComponent</literal> or <literal>ThisDatabaseDocument</literal> as argument creates a new <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Document service\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Base service\">Base</link> or <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Calc service\">Calc</link> service."
+msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte definicije <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_ui.xhp#WindowName\" name=\"Razdelek WindowName\">zgoraj</link>. Če ta argument ni podan, se uporabi dejavno okno. Predmeti UNO vrst <literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal> in <literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal> so tudi sprejeti. Zato podajanje <literal>ThisComponent</literal> ali <literal>ThisDatabaseDocument</literal> kot argumentov ustvari novo storitev <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"Storitev Document\">SFDocuments.Document</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp\" name=\"Storitev Base\">Base</link> ali <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp\" name=\"Storitev Calc\">Calc</link>."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
@@ -19190,15 +19630,15 @@ msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id231596555746385\n"
"help.text"
-msgid "<emph>filename</emph> : Identifies the file to open. It must follow the SF_FileSystem.FileNaming notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
-msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora obliki zapisa SF_FileSystem.FileNaming. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila."
+msgid "<emph>filename</emph>: Identifies the file to open. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation. If the file already exists, it is overwritten without warning"
+msgstr "<emph>filename</emph>: ime datoteke, ki jo želite odpreti. Slediti mora obliki zapisa <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal>. Če datoteka že obstaja, bo prepisana brez opozorila."
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
"par_id711596555746281\n"
"help.text"
-msgid "<emph>registrationname</emph> : The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
+msgid "<emph>registrationname</emph>: The name to use to find the database in the databases register. It is ignored if <literal>FileName</literal> <> \"\"."
msgstr "<emph>registrationname</emph>: ime za iskanje zbirke podatkov v registru zbirk podatkov. Prezrto, če je <literal>FileName</literal> <> \"\"."
#: sf_ui.xhp
@@ -19316,14 +19756,6 @@ msgstr "V naslednjih primerih se <literal>width</literal> in <literal>height</li
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id971620331945744\n"
-"help.text"
-msgid "svcUI.Resize(width = 500, height = 500)"
-msgstr "svcUI.Resize(width = 500, height = 500)"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id21620332301809\n"
"help.text"
msgid "To resize a window that is not active, first activate it using the <literal>Activate</literal> method."
@@ -19364,46 +19796,6 @@ msgstr "' Ponastavi vrstico stanja"
#: sf_ui.xhp
msgctxt ""
"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id631620332653004\n"
-"help.text"
-msgid "from time import sleep"
-msgstr "from time import sleep"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id351620332422330\n"
-"help.text"
-msgid "for i in range(101):"
-msgstr "for i in range(101):"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"bas_id261620332627647\n"
-"help.text"
-msgid "svcUI.SetStatusbar(\"Test:\", i)"
-msgstr "svcUI.SetStatusbar(\"Preizkus:\", i)"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id181620332715974\n"
-"help.text"
-msgid "sleep(0.05)"
-msgstr "sleep(0.05)"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id381620332733373\n"
-"help.text"
-msgid "svcUI.SetStatusbar()"
-msgstr "svcUI.SetStatusbar()"
-
-#: sf_ui.xhp
-msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
"par_id571598864255776\n"
"help.text"
msgid "Displays a non-modal dialog box. Specify its title, an explicatory text and a percentage of progress to be represented on a progressbar. The dialog will remain visible until a call to the method without arguments or until the user manually closes the dialog."
@@ -19465,18 +19857,218 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>windowname</emph>: see the definitions above."
msgstr "<emph>windowname</emph>: glejte zgornje definicije."
-#: sf_ui.xhp
+#: sf_writer.xhp
msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id441620333481074\n"
+"sf_writer.xhp\n"
+"tit\n"
"help.text"
-msgid "if svcUI.WindowExists(r\"C:\\Document\\My file.odt\"):"
-msgstr "if svcUI.WindowExists(r\"C:\\Dokument\\MojaDatoteka.odt\"):"
+msgid "SFDocuments.Writer service"
+msgstr "Storitev SFDocuments.Writer"
-#: sf_ui.xhp
+#: sf_writer.xhp
msgctxt ""
-"sf_ui.xhp\n"
-"pyc_id801620333495532\n"
+"sf_writer.xhp\n"
+"hd_id731582733781114\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Writer service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal> service</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"WriterService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_writer.xhp\" name=\"Storitev Writer\">Storitev <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Writer</literal></link></variable>"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id381589189355849\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SFDocuments</literal> shared library provides a number of methods and properties to facilitate the management and handling of %PRODUCTNAME documents."
+msgstr "Knjižnica <literal>SFDocuments</literal> v skupni rabi vsebuje metode in lastnosti, ki pomagajo pri upravljanju in ravnanju z dokumenti %PRODUCTNAME."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id351591014177269\n"
+"help.text"
+msgid "Some methods are generic for all types of documents and are inherited from the <literal>SF_Document</literal> module, whereas other methods that are specific for Writer documents are defined in the <literal>SF_Writer</literal> module."
+msgstr "Nekatere metode so generične za vse vrste dokumentov in se dedujejo iz storitve <literal>SF_Document</literal>, medtem ko so druge metode, specifične za dokumente programa Writer, definirane v modulu <literal>SF_Writer</literal>."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id591589189364267\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>SF_Writer</literal> module is focused on:"
+msgstr "Modul <literal>SF_Writer</literal> se osredotoča na:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"hd_id581582885621841\n"
+"help.text"
+msgid "Service invocation"
+msgstr "Priklic storitve"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id591589191059889\n"
+"help.text"
+msgid "The <literal>Writer</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> service of the <literal>ScriptForge</literal> library. Below are a few examples of how the <literal>Writer</literal> service can be invoked."
+msgstr "Storitev <literal>Writer</literal> je tesno povezana s storitvijo <literal>UI</literal> knjižnice <literal>ScriptForge</literal>. Sledi nekaj primerov, kako lahko prikličete storitev <literal>Writer</literal>."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id551621623999947\n"
+"help.text"
+msgid "The code snippet below creates a <literal>Writer</literal> service instance that corresponds to the currently active Writer document."
+msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari instanco storitve <literal>Writer</literal>, ki se nanaša na trenutno dejavni dokument Writer."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id341621467500466\n"
+"help.text"
+msgid "Another way to create an instance of the <literal>Writer</literal> service is using the <literal>UI</literal> service. In the following example, a new Writer document is created and <literal>oDoc</literal> is a <literal>Writer</literal> service instance:"
+msgstr "Drugi način ustvarjanja instance storitve <literal>Writer</literal> je z uporabo storitve <literal>UI</literal>. Naslednji primer ustvari nov dokument programa Writer in <literal>oDoc</literal> je instanca storitve <literal>Writer</literal>:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id921621467621019\n"
+"help.text"
+msgid "Or using the <literal>OpenDocument</literal> method from the <literal>UI</literal> service:"
+msgstr "Ali z uporabo metode <literal>OpenDocument</literal> iz storitve <literal>UI</literal>:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id741621467697967\n"
+"help.text"
+msgid "It is also possible to instantiate the <literal>Writer</literal> service using the <literal>CreateScriptService</literal> method:"
+msgstr "Instanco storitve <literal>Writer</literal> lahko tvorite tudi z metodo <literal>CreateScriptService</literal>:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id271621467810774\n"
+"help.text"
+msgid "In the example above, \"MyFile.odt\" is the name of an open document window. If this argument is not provided, the active window is considered."
+msgstr "V zgornjem primeru je »MyFile.odt« ime okna odprtega dokumenta. Če ta argument ni podan, je upoštevano dejavno okno."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id71158288562139\n"
+"help.text"
+msgid "It is recommended to free resources after use:"
+msgstr "Priporočamo, da po uporabi sprostite vire:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id231611610666018\n"
+"help.text"
+msgid "However, if the document was closed using the <literal>CloseDocument</literal> method, it becomes unnecessary to free resources using the command described above."
+msgstr "Če je dokument zaprt z metodo <literal>CloseDocument</literal>, ni potrebno sproščati virov z zgoraj opisanim ukazom."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id71611090922315\n"
+"help.text"
+msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional."
+msgstr "Uporaba predpone »<literal>SFDocuments.</literal>« pri klicu storitve je neobvezna."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"hd_id291631196803182\n"
+"help.text"
+msgid "Definitions"
+msgstr "Definicije"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"hd_id351582885195476\n"
+"help.text"
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"hd_id501582887473754\n"
+"help.text"
+msgid "Methods"
+msgstr "Metode"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id891611613601554\n"
+"help.text"
+msgid "List of Methods in the Writer Service"
+msgstr "Seznam metod v storitvi Writer"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id501623063693649\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the parameters provided this method will return:"
+msgstr "Glede na podane parametre ta metoda vrne:"
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id611623063742045\n"
+"help.text"
+msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)"
+msgstr "Ničelno polje (ali par v Pythonu) z imeni vseh obrazcev, vsebovanih v dokumentu obrazca (če ni podan argument <literal>form</literal>)."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id641623063744536\n"
+"help.text"
+msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument."
+msgstr "Instanca storitve <literal>SFDocuments.Form</literal>, ki predstavlja obrazec, naveden v argumentu."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id821623076570573\n"
+"help.text"
+msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively."
+msgstr "Ta metoda velja le za dokumente programa Writer. Dokumenti programov Calc in Base imajo lastno metodo <literal>Forms</literal> v svojih storitvah <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Forms, Calc\">Calc</link> in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Forms, Base\">Base</link>."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id451623063459286\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document."
+msgstr "<emph>form:</emph> ime ali številka indeksa obrazca, shranjenega v dokumentu. Če ta argument ni podan, metoda vrne seznam z imeni vseh obrazcev, ki so na voljo v dokumentu."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id251623063305557\n"
+"help.text"
+msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"."
+msgstr "V naslednjih primerih prva vrstica pridobi imena vseh obrazcev v dokumentu, druga pa predmet <literal>Form</literal> obrazca z imenom »Form_A«."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id31592919577984\n"
+"help.text"
+msgid "Send the content of the document to the printer. The printer might be defined previously by default, by the user or by the SetPrinter() method. Returns <literal>True</literal> when successful."
+msgstr "Pošlje vsebino dokumenta tiskalniku. Tiskalnik je lahko poprej privzeto definiran, ga definira uporabnik ali pa metoda SetPrinter(). Vrne <literal>True</literal>, če uspe."
+
+#: sf_writer.xhp
+msgctxt ""
+"sf_writer.xhp\n"
+"par_id441592919577809\n"
"help.text"
-msgid "# ..."
-msgstr "# ..."
+msgid "<emph>pages</emph>: The pages to print as a string, like in the user interface. Example: \"1-4;10;15-18\". Default = all pages"
+msgstr "<emph>pages</emph>: strani, ki jih želite natisniti, kot niz, tako kot v uporabniškem vmesniku. Primer: »1-4;10;15-18«. Privzeta vrednost je tiskanje vseh strani."
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 09970dbb77f..d5141d5a2d4 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -396,14 +396,6 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Celice\">Celice</link>"
#: main0105.xhp
msgctxt ""
"main0105.xhp\n"
-"hd_id3155087\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stran\">Stran</link>"
-
-#: main0105.xhp
-msgctxt ""
-"main0105.xhp\n"
"hd_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020000.xhp\" name=\"Character\">Character</link>"
@@ -569,6 +561,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukaze menija <emph>Podatki</emph> uporabite pri urejanju podatkov na trenutnem delovnem listu. Določite lahko obsege, razvrščate in filtrirate podatke, računate rezultate, orišete podatke in ustvarite vrtilno tabelo.</ahelp>"
+#: main0112.xhp
+msgctxt ""
+"main0112.xhp\n"
+"hd_id231633127579389\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\" name=\"Streams_link\">Streams</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\" name=\"Podatkovni toki\">Podatkovni toki</link>"
+
#: main0116.xhp
msgctxt ""
"main0116.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 16fa9f2481b..d0b8169d064 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"help.text"
-msgid "Shift+F7"
-msgstr "Dvigalka+F7"
+msgid "Shift+F9"
+msgstr "Dvigalka+F9"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1761,6 +1761,14 @@ msgctxt ""
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.1."
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.1."
+#: avail_release.xhp
+msgctxt ""
+"avail_release.xhp\n"
+"par_id651551401041667\n"
+"help.text"
+msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.2."
+msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2."
+
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
"sheet_menu.xhp\n"
@@ -1856,3 +1864,43 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">Izberite <emph>Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom stolpca</emph>.</variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id281631903136031\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"edit_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Edit Comment</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edit_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Uredi komentar</menuitem>.</variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id641631903140705\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hide_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Hide Comment</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hide_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Skrij komentar</menuitem>.</variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id611631903144777\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"show_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Show Comment</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"show_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Pokaži komentar</menuitem>.</variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id961631903149304\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"delete_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete Comment</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Izbriši komentar</menuitem>.</variable>"
+
+#: sheet_menu.xhp
+msgctxt ""
+"sheet_menu.xhp\n"
+"par_id471631903160977\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"delete_all_comments\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete All Comments</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_all_comments\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Izbriši vse komentarje</menuitem>.</variable>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index f36bcf195ad..cafafb85413 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3156422\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktivira in deaktivira Krmarja.</ahelp> Krmar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"plavajoče okno\">plavajoče okno</link>."
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Activates and deactivates the Navigator.</ahelp> The Navigator is a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Navigator\">Aktivira in deaktivira Krmarja.</ahelp> Krmar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"plavajoče okno\">plavajoče okno</link>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,8 +7366,8 @@ msgctxt ""
"04060104.xhp\n"
"par_id9841608\n"
"help.text"
-msgid "The type of the operating system. <br/>\"WNT\" for Microsoft Windows <br/>\"LINUX\" for Linux <br/>\"MACOSX\" for macOS<br/>\"SOLARIS\" for Solaris"
-msgstr "Vrsta operacijskega sistema.<br/>»WNT« za Microsoft Windows<br/>»LINUX« za Linux <br/>»MACOSX« za macOS<br/>»SOLARIS« za Solaris"
+msgid "The type of the operating system: <br/>\"AIX\" for Advanced Interactive Executive IBM computer operating systems<br/>\"ANDROID\" for Google mobile operating system<br/>\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEM\" for browser WebAssembly system<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system<br/>\"iOS\" for Apple mobile operating system <br/>\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems<br/>\"MACOSX\" for Apple Mac OS X<br/>\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system<br/>\"WNT\" for Microsoft Windows"
+msgstr "Vrsta operacijskega sistema: <br/>»AIX« za računalniške operacijske sisteme Advanced Interactive Executive podjetja IBM;<br/>»ANDROID« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Google;<br/>»DRAGONFLY« za operacijski sistem DragonFly, razvit iz FreeBSD;<br/>»EMSCRIPTEM« za brskalniški sistem WebAssembly;<br/>»FREEBSD«, »OPENBSD« ali »NETBSD« za operacijske sisteme na osnovi BSD (Berkeley Software Distribution);<br/>»HAIKU« za operacijski sistem, združljiv z BeOS;<br/>»iOS« za operacijski sistem za mobilne naprave podjetja Apple;<br/>»LINUX« za operacijske sisteme na osnovi GNU/Linux;<br/>»MACOSX« za Mac OS X podjetja Apple;<br/>»SOLARIS« za operacijski sistem Solaris podjetja Oracle;<br/>»WNT« za Microsoft Windows."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,31 +13278,71 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902131122\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a value from one unit of measurement to another unit of measurement. The conversion factors are given in a list in the configuration.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Pretvori vrednost iz enih merskih enot v druge. Faktorji pretvorbe so podani v seznamu nastavitev.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to euros a currency value expressed in one of the legacy currencies of 19 member states of the European Union, and vice versa.</ahelp> The conversion uses the fixed exchange rates at which the legacy currencies entered the euro."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V evre pretvori vrednost iz ene od opuščenih valut članic monetarne unije Evropske unije in obratno.</ahelp> Pretvorba uporablja fiksen menjalni tečaj, določen ob prehodu na evro."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
-"par_id0908200902475420\n"
+"par_id581631900947319\n"
"help.text"
-msgid "At one time the list of conversion factors included the legacy European currencies and the Euro (see examples below). We suggest using the new function EUROCONVERT for converting these currencies."
-msgstr "Nekoč je ta seznam faktorjev pretvorbe vključevala nekdanje evropske valute in evro (glejte spodnje primere). Če želite pretvoriti te valute, predlagamo uporabo nove funkcije EUROCONVERT."
+msgid "We recommend using the more flexible EUROCONVERT function for converting between these currencies. For converting between many different units of measure, use the CONVERT function."
+msgstr "Za pretvorbo met temi valutami priporočamo rabo bolj prilagodljive funkcije EUROCONVERT. Za pretvorbo med različnimi merskimi enotami pa uporabite funkcijo CONVERT."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902131191\n"
"help.text"
-msgid "CONVERT_OOO(value; \"text\"; \"text\")"
-msgstr "CONVERT_OOO(vrednost; \"besedilo\"; \"besedilo\")"
+msgid "CONVERT_OOO(Value; \"Text1\"; \"Text2\")"
+msgstr "CONVERT_OOO(vrednost; \"besedilo1\"; \"besedilo2\")"
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id901631901062056\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph> is the amount of the currency to be converted."
+msgstr "<emph>Vrednost</emph> je količina denarnih enot valute za pretvorbo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id461631901137229\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1</emph> is a three-character string that specifies the currency to be converted from."
+msgstr "<emph>Besedilo1</emph> je tri znakovni niz, ki določa valuto, iz katere želite izvesti pretvorbo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id351631901218862\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text2</emph> is a three-character string that specifies the currency to be converted to."
+msgstr "<emph>Besedilo2</emph> je tri znakovni niz, ki določa valuto, v katero želite izvesti pretvorbo."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id1001631901312606\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text1</emph> and <emph>Text2</emph> must each take one of the following values: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\", and \"SKK\"."
+msgstr "<emph>Besedilo1</emph> in <emph>besedilo2</emph> morata imeti eno od naslednjih vrednosti: \"ATS\", \"BEF\", \"CYP\", \"DEM\", \"EEK\", \"ESP\", \"EUR\", \"FIM\", \"FRF\", \"GRD\", \"IEP\", \"ITL\", \"LTL\", \"LUF\", \"LVL\", \"MTL\", \"NLG\", \"PTE\", \"SIT\" in \"SKK\"."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id111631901383901\n"
+"help.text"
+msgid "One, and only one, of <emph>Text1</emph> or <emph>Text2</emph> must be equal to \"EUR\"."
+msgstr "Natanko eden od parametrov, <emph>besedilo1</emph> ali <emph>besedilo2</emph> mora imeti vrednost \"EUR\"."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id090820090213112\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the Euro value of 100 Austrian Schillings."
+msgid "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> returns the euro value of 100 Austrian schillings."
msgstr "<item type=\"input\">=CONVERT_OOO(100;\"SIT\";\"EUR\")</item> pretvori 100 slovenskih tolarjev v evre."
#: 04060106.xhp
@@ -13310,8 +13350,16 @@ msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"par_id0908200902475431\n"
"help.text"
-msgid "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\") pretvori 100 evrov v nemške marke."
+msgid "<input>=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\")</input> converts 100 euros into German marks."
+msgstr "<input>=CONVERT_OOO(100;\"EUR\";\"DEM\")</input> pretvori 100 evrov v nemške marke."
+
+#: 04060106.xhp
+msgctxt ""
+"04060106.xhp\n"
+"par_id251631901851101\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT_OOO\" name=\"CONVERT_OOO Wiki\">CONVERT_OOO</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT_OOO\" name=\"Wiki stran o funkciji CONVERT_OOO\">strani wiki o funkciji CONVERT_OOO</link> (v angl.)."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13886,7 +13934,7 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"bm_id3147273\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>matrices; functions</bookmark_value><bookmark_value>Function Wizard; arrays</bookmark_value><bookmark_value>array formulas</bookmark_value><bookmark_value>inline array constants</bookmark_value><bookmark_value>formulas; arrays</bookmark_value><bookmark_value>functions; array functions</bookmark_value><bookmark_value>editing; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>copying; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>deleting; array formulas</bookmark_value><bookmark_value>adjusting array ranges</bookmark_value><bookmark_value>calculating; conditional calculations</bookmark_value><bookmark_value>matrices; calculations</bookmark_value><bookmark_value>conditional calculations with arrays</bookmark_value><bookmark_value>implicit array handling</bookmark_value><bookmark_value>forced array handling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>matrike; funkcije</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za funkcije; polja</bookmark_value><bookmark_value>matrične formule</bookmark_value><bookmark_value>matrične konstante</bookmark_value> <bookmark_value>formule; polja</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije polj</bookmark_value><bookmark_value>funkcije; funkcije matrik</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje; formule za polja</bookmark_value><bookmark_value>prilagajanje obsegov polj</bookmark_value><bookmark_value>računanje; pogojni izračuni</bookmark_value><bookmark_value>matrike; izračuni</bookmark_value><bookmark_value>pogojni izračuni s polji</bookmark_value><bookmark_value>implicitno rokovanje s polji</bookmark_value><bookmark_value>vsiljeno rokovanje s polji</bookmark_value>"
#: 04060107.xhp
@@ -14054,8 +14102,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3154342\n"
"help.text"
-msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
-msgstr "Celice v rezultatu matrike so samodejno zavarovane pred spremembami. Lahko pa urejate ali kopirate matrično formulo s tem, da izberete ves obseg celic matrike, torej celo matriko."
+msgid "The cells in a results array are automatically protected against changes. However, you can edit, delete or copy the array formula by selecting the entire array cell range."
+msgstr "Celice v matriki rezultatov so samodejno zavarovane pred spremembami. Lahko pa urejate, brišete ali kopirate matrično formulo s tem, da izberete ves obseg celic matrike, torej celo matriko."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14190,8 +14238,8 @@ msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
"par_id3149241\n"
"help.text"
-msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + /</emph>, where <emph>/</emph> is the <emph>Division</emph> key on the numeric keypad."
-msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbor cele matrike postavite celično kazalko v območje matrike, pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+/</emph>, kjer je <emph>/</emph> tipka <emph>Deljenje</emph> na numerični tipkovnici."
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad."
+msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbor cele matrike postavite celično kazalko v območje matrike, pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+/</keycode>, kjer je <keycode>/</keycode> tipka za deljenje na numerični tipkovnici."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14220,6 +14268,30 @@ msgstr "Oblikujete lahko tudi posamezne dele matrike. Lahko npr. spremenite barv
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
"04060107.xhp\n"
+"hd_id541633516074226\n"
+"help.text"
+msgid "Deleting Array Formulae"
+msgstr "Brisanje matričnih formul"
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id681633516103267\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cell range or array containing the array formula. To select the whole array, position the cell cursor inside the array range, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> + <keycode>/</keycode>, where <keycode>/</keycode> is the division key on the numeric keypad."
+msgstr "Označite obseg celic ali matriko, ki vsebuje matrično formulo. Za izbor cele matrike postavite celično kazalko v območje matrike, pritisnite tipke <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+/</keycode>, kjer je <keycode>/</keycode> tipka za deljenje na numerični tipkovnici."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
+"par_id61633516164519\n"
+"help.text"
+msgid "Press <keycode>Delete</keycode> to delete the array contents, including the array formula, or press <keycode>Backspace</keycode> and this brings up the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"delete contents\">Delete Contents</link> dialog box. Select <emph>Formula</emph> or <emph>Delete All</emph> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Pritisnite <keycode>brisalko</keycode>, da izbrišete vsebino matrike oz. polja, vključno z matrično formulo, ali pritisnite <keycode>vračalko</keycode>, s čimer prikličete pogovorno okno <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\" name=\"Izbriši vsebino\">Izbriši vsebino</link>. Izberite <emph>Formula</emph> ali <emph>Izbriši vse</emph> ter kliknite <emph>V redu</emph>."
+
+#: 04060107.xhp
+msgctxt ""
+"04060107.xhp\n"
"hd_id3145608\n"
"help.text"
msgid "Copying Array Formulas"
@@ -16902,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"04060109.xhp\n"
"par_id3147528\n"
"help.text"
-msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
+msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
msgstr "Če vnesemo vrsta = 1 ali če tretji parameter izpustimo, funkcija vrne zadnjo vrednost, ki je manjša ali enaka iskalnemu pogoju. To velja tudi, če iskalna matrika ni razvrščena. Če je vrsta = -1, funkcija vrne prvo vrednost, ki je večja ali enaka."
#: 04060109.xhp
@@ -17908,6 +17980,70 @@ msgstr "<variable id=\"texttext\">To poglavje vsebuje opise funkcij za <emph>bes
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
+"bm_id331624453577057\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>using double quotation marks in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; using double quotation marks</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dvojni narekovaji v formulah</bookmark_value><bookmark_value>formule; raba dvojnih narekovajev v formulah</bookmark_value>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"hd_id291624454173529\n"
+"help.text"
+msgid "Using double quotation marks in formulas"
+msgstr "Raba dvojnih narekovajev v formulah"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id891624454058773\n"
+"help.text"
+msgid "To include a text string in a formula, place the text string between two double quotation marks (\") and Calc takes the characters in the string without attempting to interpret them. For example, the formula <input>=\"Hello world!\"</input> displays the text string <literal>Hello world!</literal> in the cell, with no surrounding double quotation marks."
+msgstr "Če želite v formulo vključiti besedilni niz, ga postavite med dva dvojna narekovaja (\") in Calc povzame znake v nizu brez interpretacije. Primer: formula <input>=\"Žive naj vsi narodi!\"</input> prikaže besedilni niz <literal>Žive naj vsi narodi!</literal> v celici brez obkrožajočih dvojnih narekovajev."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id461624454425320\n"
+"help.text"
+msgid "The more complex formula <input>=CONCATENATE(\"Life is really simple, \"; \"but we insist on making it complicated \"; \"(Confucius).\")</input> concatenates three individual strings in double quotation marks, outputting <literal>Life is really simple, but we insist on making it complicated (Confucius).</literal>"
+msgstr "Kompleksnejša formula <input>=CONCATENATE(\"Življenje je resnično enostavno, \"; \"vendar vztrajamo, da ga naredimo zapletenega \"; \"(Konfucij).\")</input> spoji tri posamezne nize v narekovajih, tako da vrne <literal>Življenje je resnično enostavno, vendar vztrajamo, da ga naredimo zapletenega (Konfucij).</literal>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id711624454477483\n"
+"help.text"
+msgid "To place a literal double quotation mark within a string inside a formula, two methods can be used:"
+msgstr "Če želite v niz v formuli vstaviti dvojni narekovaj, sta na voljo dva načina:"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id541624454496424\n"
+"help.text"
+msgid "You can \"escape\" the double quotation mark with an additional double quotation mark, and Calc treats the escaped double quotation mark as a literal value. For example, the formula <input>=\"My name is \"\"John Doe\"\".\"</input> outputs the string <literal>My name is \"John Doe\".</literal> Another simple example is the formula <input>=UNICODE(\"\"\"\")</input> which returns <literal>34</literal>, the decimal value of the Unicode quotation mark character (U+0022) — here the first and fourth double quotation marks indicate the beginning and end of the string, while the second double quotation mark escapes the third."
+msgstr "Dvojni narekovaj lahko podate z ubežnimi znaki, tako da dodate dvojni narekovaj, Calc pa obravnava takšen ubežen narekovaj kot dobesedno vrednost. Primer: formula <input>=\"Ime mi je \"\"Janez Novak\"\".\"</input> vrne niz <literal>Ime mi je \"Janez Novak\".</literal> Še en enostaven primer: formula <input>=UNICODE(\"\"\"\")</input>, ki vrne <literal>34</literal>, desetiško vrednost znaka Unicode za narekovaj (U+0022) — tukaj prvi in četrti dvojni narekovaj nakazujeta začetek in konec niza, drugi dvojni narekovaj pa ubeži tretjega."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id21624454513641\n"
+"help.text"
+msgid "You can use the CHAR function or the UNICHAR function to insert a double quotation mark. For example, the formula <input>=UNICHAR(34) & \"The Catcher in the Rye\" & UNICHAR(34) & \" is a famous book by J. D. Salinger.\"</input> displays the string <literal>\"The Catcher in the Rye\" is a famous book by J. D. Salinger.</literal>"
+msgstr "Uporabite lahko funkcijo CHAR ali funkcijo UNICHAR, da vstavite dvojni narekov. Primer: formula <input>=UNICHAR(34) & \"Varuh v rži\" & UNICHAR(34) & \" je sloviti roman J. D. Salingerja.\"</input> izpiše niz <literal>\"Varuh v rži\" je sloviti roman J. D. Salingerja.</literal>"
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
+"par_id401624454547945\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that Calc's AutoCorrect function may modify double quotation marks. AutoCorrect should not change the double quotation marks within formula cells but may change those used in non-formula cells containing text. For example, if you copy a string that is surrounded by some other form of typographical double quotation marks, such as the left double quotation mark (U+201C) and the right double quotation mark (U+201D), and then paste into a formula cell, an error may result. Open the <emph>Double Quotes</emph> area of the <menuitem>Tools - AutoCorrect Options - Localized Options</menuitem> dialog to set the characters used to automatically correct the start and end typographical double quotation marks. Uncheck the <menuitem>Replace</menuitem> toggle button to disable the feature."
+msgstr "Bodite pozorni, saj lahko funkcija Samopopravki modula Calc dvojne narekovaje spremeni. Samopopravki ne smejo spreminjati dvojnih narekovajev v celicah, lahko pa spremenijo tiste, uporabljene v celicah brez formul, ki vsebujejo besedilo. Primer: če kopirate niz, ki ga obkroža druga tipografska vrsta dvojnih narekovajev, kot sta npr. levi dvojni narekovaj (U+201C) in desni dvojni narekovaj (U+201D), in ga nato prilepite v celico s formulo, lahko pride do napake. Odprite področje <emph>Dvojni narekovaji</emph> v pogovornem oknu <menuitem>Orodja — Možnosti samopopravkov — Posebnosti jezika</menuitem>, da določite znake, ki bodo samodejno popravili začetne in končne tipografske dvojne narekovaje. Prekličite potrditev možnosti <menuitem>Zamenjaj</menuitem>, da onemogočite to funkcijo."
+
+#: 04060110.xhp
+msgctxt ""
+"04060110.xhp\n"
"bm_id3149384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ARABIC function</bookmark_value>"
@@ -18086,8 +18222,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153289\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Pretvori pozitivno celo število v besedilo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"številski sistem\">številskega sistema</link> na določeni osnovi.</ahelp> Uporabljajo se števila od 0-9 in črke od A-Z."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Converts a positive integer to a specified base into a text from the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numbering system\">numbering system</link>.</ahelp> The digits 0-9 and the letters A-Z are used."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BASIS\">Pretvori pozitivno celo število v besedilo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"številski sistem\">številskega sistema</link> na določeni osnovi.</ahelp> Uporabljajo se števila od 0-9 in črke od A-Z."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,8 +18534,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156361\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Pretvori besedilo z znaki iz izbranega <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#zahlensystem\" name=\"številski sistem\">številskega sistema</link> v pozitivno celo število na določeni osnovi.</ahelp> Vrednost korena mora biti med 2 in 36. Presledki in tabulatorji se ne upoštevajo. <emph>Besedilno</emph> polje ne loči malih in velikih črk."
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text with characters from a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"number system\">number system</link> to a positive integer in the base radix given.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Pretvori besedilo z znaki iz izbranega <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"številski sistem\">številskega sistema</link> v pozitivno celo število na določeni osnovi.</ahelp> Vrednost korena mora biti med 2 in 36. Presledki in tabulatorji se ne upoštevajo. <emph>Besedilno</emph> polje ne loči malih in velikih črk."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -18918,40 +19054,40 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949141\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> vrne » « (1 bajt je le pol znaka DBCS, zato funkcija vrne znak za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";1)</item> vrne » « (1 bajt je le pol znaka DBCS, zato funkcija vrne znak za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949151\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";2)</item> vrne »中« (2 bajta tvorita celovit znak DBCS)."
+msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";2)</item> vrne »中« (2 bajta tvorita celovit znak DBCS)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949161\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
-msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> vrne »中 « (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol, zato je zadnji vrnjeni znak presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";3)</item> vrne »中 « (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol, zato je zadnji vrnjeni znak presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949171\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";4)</item> vrne »中国« (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)."
+msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"中国\";4)</item> vrne »中国« (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2949181\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr "<item type=\"input\">LEFTB(\"pisarna\";3)</item> vrne »pis« (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsak dolžine 1 bajt)."
+msgid "<item type=\"input\">=LEFTB(\"office\";3)</item> returns \"off\" (3 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
+msgstr "<item type=\"input\">=LEFTB(\"pisarna\";3)</item> vrne »pis« (3 znaki, ki niso znaki DBCS, vsak dolžine 1 bajt)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19262,88 +19398,88 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958417\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;0)</item> vrne »« (0 bajtov je vedno prazen niz)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;0)</item> returns \"\" (0 bytes is always an empty string)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;0)</item> vrne »« (0 bajtov je vedno prazen niz)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958427\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> vrne » « (1 bajt predstavlja le polovico znaka DBCS, zato je rezultat znak za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;1)</item> vrne » « (1 bajt predstavlja le polovico znaka DBCS, zato je rezultat znak za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958437\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;2)</item> vrne »中« (2 bajta tvorita en celovit znak DBCS)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;2)</item> returns \"中\" (2 bytes constitute one complete DBCS character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;2)</item> vrne »中« (2 bajta tvorita en celovit znak DBCS)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958447\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> vrne »中 « (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol, zato zadnji bajt vrne presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;3)</item> vrne »中 « (3 bajti tvorijo en znak DBCS in pol, zato zadnji bajt vrne presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958457\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;4)</item> vrne »中国« (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;4)</item> returns \"中国\" (4 bytes constitute two complete DBCS characters)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";1;4)</item> vrne »中国« (4 bajti tvorijo dva celovita znaka DBCS)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958467\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> vrne » « (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; vrnjen je 1 znak za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;1)</item> vrne » « (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; vrnjen je 1 znak za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958477\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> vrne » « (bajt na položaju 2 kaže na drugo polovico prvega znaka v nizu DBCS; iskana 2 bajta zato tvorita drugo polovico prvega znaka in prvo polovico drugega znaka v nizu; zato funkcija vrne 2 znaka za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;2)</item> vrne » « (bajt na položaju 2 kaže na drugo polovico prvega znaka v nizu DBCS; iskana 2 bajta zato tvorita drugo polovico prvega znaka in prvo polovico drugega znaka v nizu; zato funkcija vrne 2 znaka za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958487\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> vrne » 国« (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; za bajt na položaju 2 vrne znak za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";2;3)</item> vrne » 国« (bajt na položaju 2 ni na začetku znaka v nizu DBCS; za bajt na položaju 2 vrne znak za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958497\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;1)</item> vrne » « (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS, toda 1 bajt dolžine je le pol znaka DBCS, zato vrne znak za presledek)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> returns \" \" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, but 1 byte is only half a DBCS character and a space character is therefore returned instead)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;1)</item> vrne » « (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS, toda 1 bajt dolžine je le pol znaka DBCS, zato vrne znak za presledek)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958507\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";3;2)</item> vrne »国« (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS; 2 bajta tvorita en znak DBCS)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> returns \"国\" (byte position 3 is at the beginning of a character in a DBCS string, and 2 bytes constitute one DBCS character)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"中国\";3;2)</item> vrne »国« (bajt na položaju 3 je na začetku znaka v nizu DBCS; 2 bajta tvorita en znak DBCS)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2958517\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
-msgstr "<item type=\"input\">MIDB(\"pisarna\";2;3)</item> vrne »isa« (bajt na položaju 2 je na začetku znaka v nizu, ki ni niz DBCS, tako 3 bajti takšnega niza tvorijo 3 znake)."
+msgid "<item type=\"input\">=MIDB(\"office\";2;3)</item> returns \"ffi\" (byte position 2 is at the beginning of a character in a non-DBCS string, and 3 bytes of a non-DBCS string constitute 3 characters)."
+msgstr "<item type=\"input\">=MIDB(\"pisarna\";2;3)</item> vrne »isa« (bajt na položaju 2 je na začetku znaka v nizu, ki ni niz DBCS, tako 3 bajti takšnega niza tvorijo 3 znake)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19524,18 +19660,18 @@ msgstr "<emph>Število</emph> je število ponovitev."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
-"par_id3149922\n"
+"par_id3148626\n"
"help.text"
-msgid "The result can be a maximum of 255 characters."
-msgstr "Rezultat lahko obsega največ 255 znakov."
+msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
+msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Dobro jutro\";2)</item> vrne Dobro jutroDobro jutro."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
-"par_id3148626\n"
+"par_id381626381556310\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=REPT(\"Good morning\";2)</item> returns Good morningGood morning."
-msgstr "<item type=\"input\">=REPT(\"Dobro jutro\";2)</item> vrne Dobro jutroDobro jutro."
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"REPT_Wiki\">REPT</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPT\" name=\"Stran wiki o funkciji REPT\">stran wiki o funkciji REPT</link> (v angl.)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19582,8 +19718,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3153350\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text."
-msgstr "<emph>Število</emph> (neobvezno) je število znakov z desnega konca besedila."
+msgid "<emph>Number</emph> (optional) is the number of characters from the right part of the text. If this parameter is not defined, one character is returned."
+msgstr "<emph>Število</emph> (neobvezno) je število znakov od desnega konca besedila. Če tega parametra ne določite, funkcija vrne en znak."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19638,8 +19774,8 @@ msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id2953350\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes."
-msgstr "<emph>Število_bajtov</emph> (neobvezno) je število vrnjenih znakov z desnega konca besedila, glede na bajte."
+msgid "<emph>Number_bytes</emph> (optional) specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes. If this parameter is not defined, one byte is returned."
+msgstr "<emph>Število_bajtov</emph> (neobvezno) določi število znakov, ki jih želite izluščiti s funkcijo RIGHTB, glede na bajte. Če tega parametra ne določite, vrne en bajt."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20249,54 +20385,6 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">=UPPER(\"Good Morning\")</item> returns GOOD MORNING."
msgstr "<item type=\"input\">=UPPER(\"Dober večer\")</item> vrne DOBER VEČER."
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"bm_id3150802\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija VALUE</bookmark_value>"
-
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"hd_id3150802\n"
-"help.text"
-msgid "VALUE"
-msgstr "VALUE"
-
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"par_id3152551\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Converts a text string into a number.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WERT\">Besedilni niz spremeni v število.</ahelp>"
-
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"par_id3153638\n"
-"help.text"
-msgid "VALUE(\"Text\")"
-msgstr "VALUE(\"besedilo\")"
-
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"par_id3153651\n"
-"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted to a number."
-msgstr "<emph>Besedilo</emph> je besedilo, ki bo pretvorjeno v število."
-
-#: 04060110.xhp
-msgctxt ""
-"04060110.xhp\n"
-"par_id3144733\n"
-"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> returns 4321."
-msgstr "<item type=\"input\">=VALUE(\"4321\")</item> vrne 4321."
-
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
@@ -20596,6 +20684,22 @@ msgstr "<emph>Besedilo</emph> je niz znakov, ki ga želite šifrirati. ROT13(ROT
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
"04060111.xhp\n"
+"par_id151626469224135\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\")</input> returns the string \"The Document Foundation was founded in September 2010.\". Notice how spaces, digits, and full stops are unaffected by ROT13."
+msgstr "<input>=ROT13(\"Gur Qbphzrag Sbhaqngvba jnf sbhaqrq va Frcgrzore 2010.\")</input> vrne niz »The Document Foundation was founded in September 2010.«. Vidite lahko, da funkcija ROT13 ne vpliva na presledke, števke in pike."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
+"par_id221626469509161\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\" name=\"ROT13_Wiki\">ROT13</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/ROT13\" name=\"Stran wiki o funkciji ROT13\">stran wiki o funkciji ROT13</link> (v angl.)."
+
+#: 04060111.xhp
+msgctxt ""
+"04060111.xhp\n"
"bm_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAYSINYEAR function</bookmark_value><bookmark_value>number of days; in a specific year</bookmark_value>"
@@ -34070,48 +34174,56 @@ msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the values of the distribution function for a standard normal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Vrne vrednosti funkcije porazdelitve za standardno normalno porazdelitev.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Returns the value of the probability density function for a given value considering the standard normal distribution.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PHI\">Vrne vrednosti funkcije gostote porazdelitve za standardno normalno porazdelitev.</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
-"par_id3149976\n"
+"par_id151629986285891\n"
"help.text"
-msgid "PHI(Number)"
-msgstr "PHI(Število)"
+msgid "<input>PHI(Number)</input>"
+msgstr "<input>PHI(število)</input>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3156108\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Number</emph> represents the value based on which the standard normal distribution is calculated."
-msgstr "<emph>Število</emph> predstavlja vrednost, na osnovi katere se izračuna standardna normalna porazdelitev."
+msgid "<emph>Number</emph> is the value for which the probability density function is calculated."
+msgstr "<emph>Število</emph> je vrednost, za katero bo izračunana funkcija gostote porazdelitve."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3155849\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=PHI(2.25) </item>= 0.03"
-msgstr "<item type=\"input\">=PHI(2,25) </item>= 0,03"
+msgid "<input>=PHI(2.25)</input> returns 0.0317."
+msgstr "<input>=PHI(2,25)</input> vrne 0,0317."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3143236\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=PHI(-2.25)</item> = 0.03"
-msgstr "<item type=\"input\">=PHI(-2,25)</item> = 0,03"
+msgid "<input>=PHI(-2.25)</input> also returns 0.0317 because the normal distribution is symmetrical."
+msgstr "<input>=PHI(-2,25)</input> prav tako vrne 0,0317, saj je normalna porazdelitev simetrična."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0.4"
-msgstr "<item type=\"input\">=PHI(0)</item> = 0,4"
+msgid "<input>=PHI(0)</input> returns 0.3989."
+msgstr "<input>=PHI(0)</input> vrne 0,3989."
+
+#: 04060184.xhp
+msgctxt ""
+"04060184.xhp\n"
+"par_id611629985664328\n"
+"help.text"
+msgid "Calling <input>PHI(Number)</input> is equivalent to calling <input>NORMDIST(Number,0,1,FALSE())</input> or <input>NORM.S.DIST(Number;FALSE())</input>, hence using the standard normal distribution with mean equal to 0 and standard deviation equal to 1 with the <emph>Cumulative</emph> argument set to <emph>False.</emph>"
+msgstr "Klic funkcije <input>PHI(število)</input> je ekvivalenten klicema <input>NORMDIST(število,0,1,FALSE())</input> in <input>NORM.S.DIST(število;FALSE())</input>, zato uporablja standardno normalno porazdelitev s srednjo vrednostjo enako 0 in standardni odklon enak 1 z argumentom <emph>kumulativno</emph> z vrednostjo <emph>False</emph>."
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37292,14 +37404,6 @@ msgstr "Seštevanje"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3153247\n"
-"help.text"
-msgid "1+1"
-msgstr "1+1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
@@ -37316,14 +37420,6 @@ msgstr "Odštevanje"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3153554\n"
-"help.text"
-msgid "2-1"
-msgstr "2-1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3153808\n"
"help.text"
msgid "- (Minus)"
@@ -37340,14 +37436,6 @@ msgstr "Negacija"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3154712\n"
-"help.text"
-msgid "-5"
-msgstr "-5"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "* (asterisk)"
@@ -37364,14 +37452,6 @@ msgstr "Množenje"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3149055\n"
-"help.text"
-msgid "2*2"
-msgstr "2*2"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "/ (Slash)"
@@ -37388,14 +37468,6 @@ msgstr "Deljenje"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3153027\n"
-"help.text"
-msgid "9/3"
-msgstr "9/3"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3156396\n"
"help.text"
msgid "% (Percent)"
@@ -37412,14 +37484,6 @@ msgstr "Odstotek"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3145632\n"
-"help.text"
-msgid "15%"
-msgstr "15 %"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3149722\n"
"help.text"
msgid "^ (Caret)"
@@ -37436,10 +37500,10 @@ msgstr "Potenciranje"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3157873\n"
+"par_id881623862728559\n"
"help.text"
-msgid "3^2"
-msgstr "3^2"
+msgid "Prefix \"-\" (negation) has a higher precedence than \"^\" (exponentiation). For example -3^2 equals 9, which is the square of a negative number."
+msgstr "Predpona »-« (negacija) ima višjo prednost kot »^« (eksponentno). Primer: -3^2 je enako 9, kar predstavlja kvadrat negativnega števila."
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -37500,14 +37564,6 @@ msgstr "Enako"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3154546\n"
-"help.text"
-msgid "A1=B1"
-msgstr "A1=B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3154807\n"
"help.text"
msgid "> (Greater than)"
@@ -37524,14 +37580,6 @@ msgstr "Večje kot"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3145138\n"
-"help.text"
-msgid "A1>B1"
-msgstr "A1>B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3149507\n"
"help.text"
msgid "< (Less than)"
@@ -37548,14 +37596,6 @@ msgstr "Manjše kot"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3150901\n"
-"help.text"
-msgid "A1<B1"
-msgstr "A1<B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3153078\n"
"help.text"
msgid ">= (Greater than or equal to)"
@@ -37572,14 +37612,6 @@ msgstr "Večje ali enako"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3153111\n"
-"help.text"
-msgid "A1>=B1"
-msgstr "A1>=B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3153004\n"
"help.text"
msgid "<= (Less than or equal to)"
@@ -37596,14 +37628,6 @@ msgstr "Manjše ali enako"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3148760\n"
-"help.text"
-msgid "A1<=B1"
-msgstr "A1<=B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "<> (Inequality)"
@@ -37620,14 +37644,6 @@ msgstr "Neenakost"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3149878\n"
-"help.text"
-msgid "A1<>B1"
-msgstr "A1<>B1"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"hd_id3145241\n"
"help.text"
msgid "Text operators"
@@ -37764,14 +37780,6 @@ msgstr "Obseg"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
"04060199.xhp\n"
-"par_id3148432\n"
-"help.text"
-msgid "A1:C108"
-msgstr "A1:C108"
-
-#: 04060199.xhp
-msgctxt ""
-"04060199.xhp\n"
"par_id3152592\n"
"help.text"
msgid "! (Exclamation point)"
@@ -38478,8 +38486,8 @@ msgctxt ""
"04080000.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"help.text"
-msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
-msgstr "Okno <emph>Seznam funkcij</emph> je raztegljivo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"plavajoče okno\">plavajoče okno</link>. Uporabite ga za hitro vnašanje funkcij v preglednico. Ko dvokliknete vnos v seznamu funkcij, je funkcija neposredno vstavljena z vsemi parametri."
+msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
+msgstr "Okno <emph>Seznam funkcij</emph> je raztegljivo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"plavajoče okno\">plavajoče okno</link>. Uporabite ga za hitro vnašanje funkcij v preglednico. Ko dvokliknete vnos v seznamu funkcij, je funkcija neposredno vstavljena z vsemi parametri."
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -39308,42 +39316,130 @@ msgstr "Spoji celice in poravnaj na sredino"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
+"bm_id501632012952361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spajanje celic;preklapljanje</bookmark_value><bookmark_value>poravnavanje;spojene celice</bookmark_value>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
"hd_id3149785\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Spoji celice in poravnaj na sredino\">Spoji celice in poravnaj na sredino</link>"
+msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Spoji celice in poravnaj na sredino\">Spoji celice in poravnaj na sredino</link></variable>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Združi izbrane celice v eno samo celico ali razdeli spojene celice. Vsebino celice poravna sredinsko.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">To je preklopni kontrolnik, ki spoji vse celice v pravokotnem izboru v eno celico ali povrne spojene celice nazaj v izvorne posamezne celice. Pri spajanju oblikuje spojeno celico kot sredinsko poravnano.</ahelp>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id541633057818950\n"
+"help.text"
+msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells."
+msgstr "Kontrolnik se prikaže vklopljen, kadar so v izboru spojene celice, kar nakazuje, da s klikom kontrolnika te celice razdružite."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3153718\n"
+"help.text"
+msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
+msgstr "Spajanje celic lahko privede do napak v izračunih formul v tabelah."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id441632808439621\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id691632803588118\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:"
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id521632804983642\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Ikona Spoji celice in poravnaj na sredino</alt></image>"
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id491632804983642\n"
+"help.text"
+msgid "Merge and Center Cells"
+msgstr "Spoji celice in poravnaj na sredino"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3154020\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice in poravnaj na sredino</emph>."
+msgid "Or, choose <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - </menuitem></variable><menuitem> Merge and Center Cells</menuitem>."
+msgstr "Izberite <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – </menuitem></variable><menuitem> Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id3149665\n"
+"help.text"
+msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them."
+msgstr "Poprej spojenih celic ni možno nadalje spajati z drugimi celicami, ne da bi jih pred tem razdelili."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id581632979766784\n"
+"help.text"
+msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below."
+msgstr "Spajanje izbora celic, ki delno vsebuje spojene celice je v splošnem možno z ukazom <emph>Razdruži spojene celice</emph> in nato z ukazom <emph>Spoji celice</emph>, ne da bi vmes spreminjali začetni izbor. Rezultat je v veliki meri odvisen od prejšnjih izbir pri spajanju celic s spodaj opisanimi možnostmi v <emph>pogovornem oknu Spoji celice</emph>."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3148552\n"
"help.text"
-msgid "The merged cell receives the name of the first cell of the original cell range. Merged cells cannot be merged a second time with other cells. The range must form a rectangle, multiple selection is not supported."
-msgstr "Spojena celica dobi ime prve celice izvirnega obsega celice. Spojenih celic ni mogoče še enkrat spojiti z drugimi celicami. Obseg mora tvoriti pravokotnik, večkratna izbira ni podprta."
+msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular."
+msgstr "Večkratni izbor oz. izbor nestičnih celic ni podprt; izbor mora imeti pravokotno obliko."
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
-"par_id3149665\n"
+"par_id211632985508898\n"
"help.text"
-msgid "If the cells to be merged have any contents, a security dialog is shown."
-msgstr "Če imajo celice, ki jih boste spojili, kakršnokoli vsebino, se prikaže pogovorno okno zaščite."
+msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection."
+msgstr "Spojena celica prevzame ime in vsebino prve celice v izboru."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id271632985709781\n"
+"help.text"
+msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens."
+msgstr "Če ima več kot ena od celic, ki jih boste spojili, kakršnokoli vsebino, se prikaže pogovorno okno <emph>Spoji Celice</emph>."
+
+#: 05060000.xhp
+msgctxt ""
+"05060000.xhp\n"
+"par_id391632360383197\n"
+"help.text"
+msgid "Merge Cells Dialog Options"
+msgstr "Možnosti pogovornega okna Spoji celice"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -39377,14 +39473,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
msgstr "<emph>Izprazni vsebino skritih celic.</emph> <ahelp hid=\".\">Vsebina skritih celic je odstranjena; rezultati formul, ki se sklicujejo na skrite celice, bodo posodobljeni.</ahelp>"
-#: 05060000.xhp
-msgctxt ""
-"05060000.xhp\n"
-"par_id3153718\n"
-"help.text"
-msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "Spajanje celic lahko privede do napak v izračunih formul v tabelah."
-
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
@@ -39406,8 +39494,8 @@ msgctxt ""
"05070000.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"help.text"
-msgid "Page Style"
-msgstr "Slog strani"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Slog strani\">Slog strani</link>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -39654,16 +39742,16 @@ msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3155378\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want the first page to start with a number other than 1.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Izberite to možnost, če ne želite, da se prva stran začne z 1.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want this style to restart page numbering.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Izberite to možnost, če želite, da začne ta slog znova oštevilčevati strani.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3145389\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number of the first page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Vnesite številko prve strani.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number you want to restart at.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Vnesite številko, s katero želite začeti znova oštevilčevati strani.</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -39942,8 +40030,8 @@ msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3159488\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
-msgstr "<variable id=\"druckbereichetext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko podate obseg tiskanja.</ahelp></variable> Prav tako lahko nastavite vrstice ali stolpce, ki se bodo ponavljali na vsaki strani."
+msgid "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page."
+msgstr "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Odpre pogovorno okno, kjer lahko podate obseg tiskanja.</ahelp></variable> Prav tako lahko nastavite vrstice ali stolpce, ki se bodo ponavljali na vsaki strani."
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -40086,8 +40174,8 @@ msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"help.text"
-msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"plavajoče okno\">Plavajoče okno</link> Slogi lahko med urejanjem dokumenta ostane odprto."
+msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"plavajoče okno\">Plavajoče okno</link> Slogi lahko med urejanjem dokumenta ostane odprto."
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -40345,70 +40433,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Navede razpoložljive skupine slogov.</ahelp>"
-#: 05100100.xhp
-msgctxt ""
-"05100100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: 05100100.xhp
-msgctxt ""
-"05100100.xhp\n"
-"hd_id3154765\n"
-"help.text"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spoji celice"
-
-#: 05100100.xhp
-msgctxt ""
-"05100100.xhp\n"
-"par_id3147406\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Spoji vsebino izbranih celic tabele v eno samo celico.</ahelp>"
-
-#: 05100100.xhp
-msgctxt ""
-"05100100.xhp\n"
-"par_id3154351\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice</emph>."
-
-#: 05100200.xhp
-msgctxt ""
-"05100200.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Razdeli celice"
-
-#: 05100200.xhp
-msgctxt ""
-"05100200.xhp\n"
-"hd_id3154654\n"
-"help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Razdeli celice"
-
-#: 05100200.xhp
-msgctxt ""
-"05100200.xhp\n"
-"par_id3083451\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Razdeli poprej spojene celice.</ahelp>"
-
-#: 05100200.xhp
-msgctxt ""
-"05100200.xhp\n"
-"par_id3154023\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Razdeli celice</emph>."
-
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
@@ -40436,6 +40460,14 @@ msgstr "<variable id=\"autoformattext\"><ahelp hid=\".\">Ta ukaz uporabite, da u
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
+"par_id181630332690300\n"
+"help.text"
+msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu."
+msgstr "Ukaz Samooblikovanje je na voljo le, če je izbran obseg celic z najmanj tremi stolpci in tremi vrsticami. Sicer je ta ukaz v meniju prikazan osivelo."
+
+#: 05110000.xhp
+msgctxt ""
+"05110000.xhp\n"
"hd_id3148455\n"
"help.text"
msgid "Format"
@@ -40660,42 +40692,58 @@ msgstr "<bookmark_value>pogojno oblikovanje; pogoji</bookmark_value>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
+"hd_id71624649758112\n"
+"help.text"
+msgid "Condition list"
+msgstr "Seznam pogojev"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seznam pogojev, določenih za obseg celic v zaporedju ovrednotenja.</ahelp>"
+msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want."
+msgstr "Seznam pogojev, določenih za obseg celic v zaporedju ovrednotenja. Določite lahko poljubno število pogojev."
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"hd_id41624649786605\n"
+"help.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Navzgor"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
"par_id3149414\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Poviša prioriteto izbranega pogoja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Poviša prioriteto izbranega pogoja.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3149415\n"
+"hd_id861624649792266\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Zniža prioriteto izbranega pogoja.</ahelp>"
+msgid "Down"
+msgstr "Navzdol"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"hd_id31531891\n"
+"par_id3149415\n"
"help.text"
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zniža prioriteto izbranega pogoja.</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id31494131\n"
+"hd_id31531891\n"
"help.text"
-msgid "You can define as many conditions as you want."
-msgstr "Določite lahko toliko pogojev, kolikor želite."
+msgid "Condition list entry"
+msgstr "Vnos seznama pogojev"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43278,16 +43326,16 @@ msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+msgid "More Filters"
+msgstr "Več filtrov"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filters</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Filtri</link>"
+msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">More Filters</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Več filtrov\">Več filtrov</link>"
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -43300,10 +43348,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Pokaže ukaze, s katerimi filtrirate svoje podatke.</ah
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
"12040000.xhp\n"
-"par_id3146119\n"
+"par_id911633127394220\n"
"help.text"
-msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges."
-msgstr "$[officename] samodejno prepozna preddoločene obsege zbirke podatkov."
+msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges."
+msgstr "%PRODUCTNAME samodejno prepozna vnaprej določene obsege zbirke podatkov."
#: 12040000.xhp
msgctxt ""
@@ -43764,10 +43812,10 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/edfilterarea\">Izberi
#: 12040300.xhp
msgctxt ""
"12040300.xhp\n"
-"hd_id3153188\n"
+"hd_id331625165680452\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More\">More</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Dodatno\">Dodatno</link>"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
#: 12040400.xhp
msgctxt ""
@@ -47318,8 +47366,8 @@ msgctxt ""
"12120300.xhp\n"
"par_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Določite sporočilo o napaki, ki bo prikazano ob vnosu neveljavnih podatkov v celico.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Določa sporočilo o napaki, ki bo prikazano ob vnosu neveljavnih podatkov v celico.</ahelp>"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -47433,6 +47481,70 @@ msgctxt ""
msgid "Sample macro:"
msgstr "Vzorčni makro:"
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id521625929022780\n"
+"help.text"
+msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:"
+msgstr "Spodaj je primer funkcije, ki jo lahko kličete, ko pride do napake. Upoštevajte, da makro poda dva parametra, ki jih posreduje %PRODUCTNAME ob klicu funkcije:"
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id981625929097216\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CellValue</emph>: The value entered by the user, as a String."
+msgstr "<emph>VrednostCelice</emph>: vrednost, ki jo vnese uporabnik, podana kot niz."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id421625929100152\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>CellAddress</emph>: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")."
+msgstr "<emph>NaslovCelice</emph>: naslov celice, kjer je vnesena vrednost, podan kot niz s predpono imena delovnega lista (npr. »DelovniList1.A1«)."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id101625929384030\n"
+"help.text"
+msgid "The function must return a Boolean value. If it returns <literal>True</literal>, the entered value is kept. If the function returns <literal>False</literal>, the entered value is erased and the previous value is restored."
+msgstr "Funkcija mora vrniti logično vrednost. Če vrne <literal>True</literal>, se vnesena vrednost ohrani. Če funkcija vrne <literal>False</literal>, se vnesena vrednost izbriše in obnovi se prejšnja vrednost."
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"par_id531545240216611\n"
+"help.text"
+msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\""
+msgstr "msg = \"Neveljavna vrednost: \" & \"'\" & VrednostCelice & \"'\""
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"bas_id971625928577365\n"
+"help.text"
+msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\""
+msgstr "msg = msg & \" v celici: \" & \"'\" & NaslovCelice & \"'\""
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"bas_id181625928577640\n"
+"help.text"
+msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\""
+msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Ali jo želite vseeno sprejeti?\""
+
+#: 12120300.xhp
+msgctxt ""
+"12120300.xhp\n"
+"bas_id941625928578118\n"
+"help.text"
+msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")"
+msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Sporočilo o napaki\")"
+
#: ODFF.xhp
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
@@ -47524,6 +47636,14 @@ msgstr "Primer"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
"common_func.xhp\n"
+"hd_id281996\n"
+"help.text"
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
+
+#: common_func.xhp
+msgctxt ""
+"common_func.xhp\n"
"par_id301616845402409\n"
"help.text"
msgid "This function ignores any text or empty cell within a data range. If you suspect wrong results from this function, look for text in the data ranges. To highlight text contents in a data range, use the <link href=\"text/scalc/01/03080000.xhp\" name=\"value highlight\">value highlighting</link> feature."
@@ -53510,8 +53630,8 @@ msgctxt ""
"func_findb.xhp\n"
"par_id481573517830373\n"
"help.text"
-msgid "<input>=FINDB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> returns 19."
-msgstr "<input>=FINDB(\"ᄫᄬ\";\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠgᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";17)</input> vrne 19."
+msgid "<input>=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> returns 15. The <emph>Find Text</emph> argument is a text string that comprises a full-width, double-byte \"a\" character, while the <emph>Text</emph> argument comprises 12 single-byte characters followed by four full-width, double-byte characters."
+msgstr "<input>=FINDB(\"a\"; \"LibreOffice Calc\")</input> vrne 15. Argument <emph>Najdi besedilo</emph> je besedilni niz, ki ga vključuje znak »a« polne širine, dvojnih bajtov, medtem ko argument <emph>Besedilo</emph> predstavlja 12 eno-bajtnih znakov, ki mu sledijo štirje znaki polne širine, dvojnih bajtov."
#: func_floor.xhp
msgctxt ""
@@ -56358,15 +56478,15 @@ msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"hd_id3145621\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE </link></variable>"
+msgid "<variable id=\"numbervalue_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbervalue_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link></variable>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3145087\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Convert text to number, in a locale-independent way.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Converts the string representation of a number into a locale-independent numeric value.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NUMBERVALUE\">Pretvori besedilo v številko ne glede na izbrane krajevne oz. jezikovne nastavitve.</ahelp>"
#: func_numbervalue.xhp
@@ -56374,48 +56494,96 @@ msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3149281\n"
"help.text"
-msgid "Constraints: LEN(decimal_separator) = 1, decimal_separator shall not appear in group_separator"
-msgstr "Omejitve: LEN(decimalno_ločilo) = 1, decimalno_ločilo se ne sme pojaviti v ločilu_skupin."
+msgid "The input text may be in a locale-dependent or other bespoke format."
+msgstr "Vhodno besedilo je lahko v obliki, odvisni od krajevnih oz. jezikovnih nastavitev."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
-"par_id3149268\n"
+"par_id381625600941159\n"
+"help.text"
+msgid "The output number is formatted as a valid floating point value and shown using the current cell's number format."
+msgstr "Izhodno število je oblikovano kot veljavna vrednost plavajoče vejice in je prikazana v obliki števil trenutne celice."
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id351625601754290\n"
"help.text"
-msgid "NUMBERVALUE(\"Text\" [;decimal_separator [;group_separator]])"
-msgstr "NUMBERVALUE(\"Besedilo\" [;decimalno_ločilo [;ločilo_skupin]])"
+msgid "Refer to the <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/> help page to learn how to change the format of numbers in a cell."
+msgstr "Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/shared/01/05020300.xhp#NumbersLink\"/>, če vas zanima, kako spremenite obliko števil v celici.***"
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id721625602228575\n"
+"help.text"
+msgid "NUMBERVALUE(Text[; Decimal Separator[; Group Separator]])"
+msgstr "NUMBERVALUE(Besedilo[; decimalno_ločilo[; ločilo_skupin]])"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154819\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph> is a valid number expression and must be entered with quotation marks."
-msgstr "<emph>Besedilo</emph> je veljavni številski izraz in ga je potrebno vnesti z navednicami."
+msgid "<emph>Text</emph> is a string that contains the number to be converted."
+msgstr "<emph>Besedilo</emph> je niz, ki vsebuje število, ki ga želite pretvoriti."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154820\n"
"help.text"
-msgid "<emph>decimal_separator</emph> (optional) defines the character used as the decimal separator."
-msgstr "<emph>Decimalno_ločilo</emph> (neobvezno) določa znak, ki bo uporabljen kot desetiško ločilo."
+msgid "<emph>Decimal Separator</emph> is a single character that specifies the decimal separator in <emph>Text</emph>. It can be omitted if <emph>Text</emph> does not include any decimal or group separators."
+msgstr "<emph>Decimalno ločilo</emph> je enojni znak, ki določa descimalno ločilo v podanem <emph>Besedilu</emph>. Lahko ga izpustite, če <emph>Besedilo</emph> ne vključuje decimalnega ločila ali ločila skupin."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3154821\n"
"help.text"
-msgid "<emph>group_separator</emph> (optional) defines the character(s) used as the group separator."
-msgstr "<emph>Ločilo_skupin</emph> (neobvezno) določa znake, ki bodo uporabljeni kot ločilo skupin."
+msgid "<emph>Group Separator</emph> is a string that specifies the character(s) used as the group separator in <emph>Text</emph>. It can be omitted if <emph>Text</emph> does not include any group separators. The <emph>Decimal Separator</emph> character should not be used in <emph>Group Separator</emph>."
+msgstr "<emph>Ločilo skupin</emph> je niz, ki določa znak(e), uporabljene kot ločila skupin v <emph>Besedilu</emph>. Lahko ga izpustite, če <emph>Besedilo</emph> ne vključuje ločil skupin. Znak za <emph>decimalno ločilo</emph> ne sme biti enak znaku za <emph>ločilo skupin</emph>."
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
"func_numbervalue.xhp\n"
"par_id3155841\n"
"help.text"
-msgid "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123.456\";\".\";\",\")</item> yields 123.456"
-msgstr "<item type=\"input\">=NUMBERVALUE(\"123,456\";\",\";\".\")</item> vrne 123,456."
+msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"1.234.567,89\"; \",\"; \".\")</input> returns 1234567.89 (considering en-US locale). The function removes the two group separators and changes the decimal separator from a comma to a full stop."
+msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"1,234,567.89\"; \".\"; \",\")</input> vrne 1234567,89 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). Funkcija odstrani ločili skupin in spremeni decimalno ločilo iz pike v vejico."
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id721625603302860\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\")</input> returns 123.4 (considering en-US locale). The function changes the decimal separator from a \"·\" to a full stop. No group separator is used in the supplied number and so the <emph>Group Separator</emph> argument is omitted."
+msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"123·4\"; \"·\")</input> vrne 123,4 (gleda na krajevno nastavitev sl-SI). Funkcija spremeni decimalno ločilo iz »·« v vejico. Ločilo tisočic v podanem številu ni uporabljeno, zato je argument <emph>Ločilo skupin</emph> izpuščen."
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id491625603415715\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"123e12\")</input> returns 1.23E+14 (considering en-US locale). No decimal or group separators are used in the supplied number and so the <emph>Decimal Separator</emph> and <emph>Group Separator</emph> arguments are omitted."
+msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"123e12\")</input> vrne 1,23E+14 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). V podanem številu ni decimalnega ločila niti ločila tisočic, zato sta argumenta <emph>Decimalno ločilo</emph> in <emph>Ločilo skupin</emph> izpuščena."
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id801625603497421\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\")</input> returns 1234567 (considering en-US locale). Note that in this case the group separator is specified as a two-character string."
+msgstr "<input>=NUMBERVALUE(\"1#!234#!567\"; \".\"; \"#!\")</input> vrne 1234567 (glede na krajevno nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da je v tem primeru ločilo tisočic določeno kot dvoznakovni niz."
+
+#: func_numbervalue.xhp
+msgctxt ""
+"func_numbervalue.xhp\n"
+"par_id451626100385699\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/NUMBERVALUE\" name=\"NUMBERVALUE_Wiki\">NUMBERVALUE</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/NUMBERVALUE\" name=\"Stran wiki o funkciji NUMBERVALUE\">stran wiki o funkciji NUMBERVALUE</link> (v angl.)."
#: func_opt_barrier.xhp
msgctxt ""
@@ -57004,6 +57172,14 @@ msgstr "Za klic funkcije sta potrebna vsaj dva parametra."
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
"func_rawsubtract.xhp\n"
+"par_id271624030692893\n"
+"help.text"
+msgid "RAWSUBTRACT() processes arguments from left to right. For example, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) calculates 1-2-3-4 or ((1-2)-3)-4 in \"natural\" order."
+msgstr "RAWSUBTRACT() obdeluje argumente od leve proti desni. Primer: RAWSUBTRACT(1;2;3;4) izračuna 1-2-3-4 ali ((1-2)-3)-4 v »naravnem« zaporedju."
+
+#: func_rawsubtract.xhp
+msgctxt ""
+"func_rawsubtract.xhp\n"
"par_2016112109236\n"
"help.text"
msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> returns 6.53921361504217E-14"
@@ -57070,8 +57246,8 @@ msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id211542232209275\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
-msgstr "<emph>Izraz</emph>: besedilo, ki predstavlja regularni izraz z uporabo <link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">regularnih izrazov ICU</link>. Če ni zadetkov in <emph>zamenjava</emph> ni podana, vrne #N/A."
+msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
+msgstr "<emph>Izraz</emph>: besedilo, ki predstavlja regularni izraz z uporabo <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">. Če ni zadetkov in <emph>zamenjava</emph> ni podana, vrne #N/A."
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -57150,8 +57326,8 @@ msgctxt ""
"func_regex.xhp\n"
"par_id431542233650614\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>"
-msgstr "<link href=\"http://userguide.icu-project.org/strings/regexp\" name=\"Dokumentacija regularnih izrazov ICU\">Dokumentacija regularnih izrazov ICU</link> (v angl.)"
+msgid "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>"
+msgstr "<link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html\" name=\"Regularni izrazi ICU\">Regularni izrazi ICU</link> (v angl.)"
#: func_replaceb.xhp
msgctxt ""
@@ -57198,24 +57374,24 @@ msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id331573510857418\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Text</emph>: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the characters are to be replaced."
-msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo ali sklic na celico, ki vsebuje besedilni izraz, v katerem naj se zamenjajo znaki."
+msgid "<emph>Text</emph>: A text expression or reference to a cell containing a text expression in which the bytes are to be replaced."
+msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo ali sklic na celico, ki vsebuje besedilni izraz, v katerem naj se zamenjajo bajti."
#: func_replaceb.xhp
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id431573510862075\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Position</emph>: the character position from which text is to be replaced."
-msgstr "<emph>Položaj</emph>: položaj znaka, kjer bo zamenjano besedilo."
+msgid "<emph>Position</emph>: the byte position from which text is to be replaced."
+msgstr "<emph>Položaj</emph>: položaj bajta, kjer bo zamenjano besedilo."
#: func_replaceb.xhp
msgctxt ""
"func_replaceb.xhp\n"
"par_id481573510866260\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Length</emph>: the number of characters to be replaced."
-msgstr "<emph>Dolžina</emph>: število znakov, ki bodo zamenjani."
+msgid "<emph>Length</emph>: the number of bytes to be replaced."
+msgstr "<emph>Dolžina</emph>: število bajtov, ki bodo zamenjani."
#: func_replaceb.xhp
msgctxt ""
@@ -57233,6 +57409,14 @@ msgctxt ""
msgid "<input>=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\")</input> returns \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ."
msgstr "<input>=REPLACEB(\"ᄩᄔᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\";4;1;\"ab\")</input> vrne \"ᄩ abᄕᄜᄝᄞᄠᄢᄣᄫᄬᄭᄮᄯᄲᄶ\" ."
+#: func_replaceb.xhp
+msgctxt ""
+"func_replaceb.xhp\n"
+"par_id721626381053212\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"REPLACEB_Wiki\">REPLACEB</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/REPLACEB\" name=\"Stran wiki o funkciji REPLACEB\">stran wiki o funkciji REPLACEB</link> (v angl.)."
+
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
"func_roundsig.xhp\n"
@@ -58145,6 +58329,118 @@ msgctxt ""
msgid "<item type=\"input\">TODAY()</item> returns the current computer system date."
msgstr "<item type=\"input\">TODAY()</item> vrne trenutni sistemski datum računalnika."
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "VALUE Function"
+msgstr "Funkcija VALUE"
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"bm_id831542233029549\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>VALUE function</bookmark_value> <bookmark_value>text functions;convert text to numeric value</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija VALUE</bookmark_value><bookmark_value>besedilne funkcije;pretvorba besedil v numerične vrednosti</bookmark_value>"
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"hd_id881628776094597\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"Value_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_value.xhp\" name=\"function VALUE\">VALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Value_h1\"><link href=\"text/scalc/01/func_value.xhp\" name=\"Funkcija VALUE\">VALUE</link></variable>"
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id541542230672101\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"func_value_desc\"><ahelp hid=\".\">Converts the string representation of a number to numeric form. If the supplied string is a valid date, time, or date-time, the corresponding date-time serial number is returned.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"func_value_desc\"><ahelp hid=\".\">Pretvori zapis števila kot niza v numerično obliko. Če je podani niz veljaven datum, čas ali datum-čas, vrne ustrezno serijsko število datum/čas.</ahelp></variable>"
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id701542231253817\n"
+"help.text"
+msgid "<input>VALUE(Text)</input>"
+msgstr "<input>=VALUE(Besedilo)</input>"
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id621542232197446\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: A string (in quotation marks), a number, or a reference to a cell containing one of those types, that contains the value to be converted."
+msgstr "<emph>Besedilo</emph>: besedilo (v narekovajih), število ali sklic na celico, ki vsebuje podatek ene od teh vrst z vrednostjo, ki naj se pretvori."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id731628787003937\n"
+"help.text"
+msgid "If the <emph>Text</emph> argument is a string representing a date, time, currency or a numeric value with decimal and thousands separators, the string must comply with current locale settings."
+msgstr "Če je argument <emph>besedilo</emph> niz, ki predstavlja datum, čas, valuto ali številsko vrednost z decimalnim ločilom in ločilom tisočic, mora biti niz skladen s trenutnimi krajevnimi nastavitvami."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id451628776707264\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"1234\")</input> returns the numeric value 1234."
+msgstr "<input>=VALUE(\"1234\")</input> vrne številsko vrednost 1234."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id101628778036375\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"+1,234.567\")</input> returns 1234.567 (considering en-US locale). Note that the \"+\" sign could have been omitted."
+msgstr "<input>=VALUE(\"+1,234.567\")</input> vrne 1234,567 (glede na krajevne nastavitve sl-SI). Upoštevajte, da bi lahko znak »+« izpustili."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id991628779914913\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"$100\")</input> returns 100 (considering en-US locale). Note that the currency prefix must match the current locale settings."
+msgstr "<input>=VALUE(\"100 EUR\")</input> vrne 100 (v primeru krajevnih nastavitev sl-SI). Upoštevajte, da mora biti predpona skladna s trenutnimi krajevnimi nastavitvami."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id101628780114427\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"50%\")</input> returns 0.5. Note that the character \"%\" causes the numeric part to be divided by 100."
+msgstr "<input>=VALUE(\"50%\")</input> vrne 0,5. Upoštevajte, da znak \"%\" povzroči, da se številski del deli s številom 100."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id731628780240876\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"07/30/2021\")</input> returns 44407 (considering en-US locale) which is the date-time sequence number corresponding to the specified date."
+msgstr "<input>=VALUE(\"30.07.2021\")</input> vrne 44407 (v primeru krajevnih nastavitev sl-SI), kar je sekvenčno število datum/čas glede na podani datum."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id501628780340635\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=VALUE(\"09:20:25\")</input> returns 0.389178240740741 which is the date-time sequence number corresponding to the specified time value."
+msgstr "<input>=VALUE(\"09:20:25\")</input> vrne 0,389178240740741, kar je sekvenčno število datum/čas glede na podano časovno vrednost."
+
+#: func_value.xhp
+msgctxt ""
+"func_value.xhp\n"
+"par_id801628779804928\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/VALUE\" name=\"VALUE Wiki\">VALUE</link> wiki page for more details about this function."
+msgstr "Za podrobnosti o tej funkciji glejte <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/VALUE\" name=\"Stran wiki o funkciji VALUE\">stran wiki o funkciji VALUE</link> (v angl.)."
+
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
"func_webservice.xhp\n"
@@ -59470,8 +59766,8 @@ msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>toki podatkov;živi toki podatkov</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Data Stream;Live data stream</bookmark_value> <bookmark_value>Data Stream;Streams</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>toki podatkov</bookmark_value><bookmark_value>podatki;toki</bookmark_value>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -59486,24 +59782,24 @@ msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Live data stream for spreadsheets</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Živi tok podatkov za preglednice</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"streams_desc\">Create live data streams for spreadsheets.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"streams_desc\">Ustvari žive toke podatkov za preglednice.</variable></ahelp>"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
-msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data – Streams...</item>"
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Podatki – Toki podatkov</item>"
+msgid "Menu <menuitem>Data – Streams...</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Toki podatkov</menuitem>."
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
"live_data_stream.xhp\n"
-"par_id240920171007419799\n"
+"par_id921633126951835\n"
"help.text"
-msgid "Data streams"
-msgstr "Toki podatkov"
+msgid "This is an experimental feature and is disabled by default. To enable it, go to <menuitem>Tools - Options - Advanced</menuitem> and check the option <emph>Enable experimental features (may be unstable)</emph>."
+msgstr "To je poskusna funkcionalnost in je privzeto onemogočena. Če jo želite omogočiti, izberite <switchinline select=\\\"sys\\\"><caseinline select=\\\"MAC\\\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Napredno</menuitem> in potrdite polje <emph>Omogoči poskusne funkcionalnosti (lahko je nestabilno)</emph>.***"
#: solver.xhp
msgctxt ""
@@ -61278,24 +61574,24 @@ msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000690\n"
"help.text"
-msgid "Column 1"
-msgstr "Stolpec 1"
+msgid "Maths"
+msgstr "Matematika"
#: statistics_descriptive.xhp
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000700\n"
"help.text"
-msgid "Column 2"
-msgstr "Stolpec 2"
+msgid "Physics"
+msgstr "Fizika"
#: statistics_descriptive.xhp
msgctxt ""
"statistics_descriptive.xhp\n"
"par_id1000710\n"
"help.text"
-msgid "Column 3"
-msgstr "Stolpec 3"
+msgid "Biology"
+msgstr "Biologija"
#: statistics_descriptive.xhp
msgctxt ""
@@ -61806,8 +62102,8 @@ msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"bm_id2764278\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dodatek Analiza;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>analitični dodatek;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>regresijska analiza;dodatek Analiza</bookmark_value><bookmark_value>statistika podatkov;regresijska analiza</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>Confidence level;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;linear</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;power</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;logarithmic</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dodatek Analiza;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>regresijska analiza;dodatek Analiza</bookmark_value><bookmark_value>analitični dodatek;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>statistika podatkov;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>raven zaupanja;regresijska analiza</bookmark_value><bookmark_value>regresijska analiza;linearna</bookmark_value><bookmark_value>regresijska analiza;eksponentna</bookmark_value><bookmark_value>regresijska analiza;logaritemska</bookmark_value>"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -61822,8 +62118,16 @@ msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
"par_id1001240\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the regression analysis of a data set</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Izdela regresijsko analizo množice podatkov.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Performs linear, logarithmic, or power regression analysis of a data set comprising one dependent variable and multiple independent variables.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Izdela linearno, logaritemsko ali eksponentno regresijsko analizo množice podatkov, sestavljenih iz ene odvisne spremenljivke in več neodvisnih spremenljivk.</ahelp>"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id431629832333206\n"
+"help.text"
+msgid "For example, a crop yield (dependent variable) may be related to rainfall, temperature conditions, sunshine, humidity, soil quality and more, all of them independent variables."
+msgstr "Primer: donos posevka (odvisna spremenljivka) je morda povezana s količino padavin, vrednosti temperature, osončenosti, vlažnosti, kakovosti prsti idr., ki so vse neodvisne spremenljivke."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
@@ -61844,122 +62148,170 @@ msgstr "Več informacij o regresijski analizi najdete <link href=\"https://en.wi
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"hd_id1000070\n"
+"hd_id891629830986496\n"
"help.text"
-msgid "Output Regression Type"
-msgstr "Vrsta izhodne regresije"
+msgid "Data"
+msgstr "Podatki"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1001280\n"
+"hd_id101629830993962\n"
"help.text"
-msgid "Set the regression type. Three types are available:"
-msgstr "Določite vrsto regresije. Na voljo so tri vrste:"
+msgid "Independent variable(s) (X) range:"
+msgstr "Obseg neodvisne_ih spremenljivk_e (X):"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201620334364\n"
+"par_id961629834099308\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Linear Regression</emph>: find a straight line in the form of <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope and <item type=\"literal\">b</item> is the intercept that best fits the data."
-msgstr "<emph>Linearna regresija</emph>: poišče ravno črto v obliki <item type=\"literal\">y = a.x + b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> naklon in <item type=\"literal\">b</item> presečišče, ki najbolj ustreza podatkom."
+msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows). All X variable observations need to be entered adjacent to each other in the same table."
+msgstr "Vnesite posamičen obseg, ki vsebuje več opazovanj neodvisnih spremenljivk (vzdolž stolpcev ali vrstic). Vsa opazovanja spremenljivke X je potrebno vnesti soležno ene k drugi v isti tabeli."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201620340168\n"
+"hd_id871629830998653\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: find a logarithmic curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the slope, <item type=\"literal\">b</item> is the intercept and <item type=\"literal\">ln(x)</item> is the natural logarithm of <item type=\"literal\">x</item>, that best fits the data."
-msgstr "<emph>Logaritemska regresija</emph>: poišče logaritemsko krivuljo v obliki <item type=\"literal\">y = a.ln(x) + b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> naklon, <item type=\"literal\">b</item> presečišče in <item type=\"literal\">ln(x)</item> naravni logaritem <item type=\"literal\">x</item>, ki najbolje ustreza podatkom."
+msgid "Dependent variable (Y) range:"
+msgstr "Obseg odvisne spremenljivke (Y):"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201620340139\n"
+"par_id391629834089370\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Power regression</emph>: Find a power curve in the form of <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, where <item type=\"literal\">a</item> is the coefficient, <item type=\"literal\">b</item> is the power that best fits the data."
-msgstr "<emph>Eksponentna regresija</emph>: poišče eksponentno krivuljo v obliki <item type=\"literal\">y = a.x^b</item>, kjer je <item type=\"literal\">a</item> koeficient in <item type=\"literal\">b</item> eksponent, ki najbolj ustreza podatkom."
+msgid "Enter the range that contains the dependent variable whose regression is to be calculated."
+msgstr "Vnesite obseg, ki vsebuje odvisno spremenljivko, za katero bo izračunana regresija."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1001310\n"
+"hd_id931629831003368\n"
"help.text"
-msgid "The results of the three types of <emph>regression analysis</emph> of the measurements in the table above are shown below."
-msgstr "Rezultati treh vrst <emph>regresijske analize</emph> meritev iz zgornje tabele so prikazani spodaj."
+msgid "Both X and Y ranges have labels"
+msgstr "Obsega X in Y imata oznake"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090526\n"
+"par_id261629834071776\n"
"help.text"
-msgid "Regression"
-msgstr "Regresija"
+msgid "Check to use the first line (or column) of the data sets as variable names in the output range."
+msgstr "Potrdite, če želite uporabiti prvo vrstico (ali stolpec) množic podatkov kot imena spremenljivk v izhodnem obsegu."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090542\n"
+"hd_id11629831014811\n"
"help.text"
-msgid "Regression Model"
-msgstr "Model regresije"
+msgid "Results to:"
+msgstr "Rezultati v:"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090596\n"
+"par_id441629834000533\n"
"help.text"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linearno"
+msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
+msgstr "Sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090586\n"
+"hd_id1000070\n"
"help.text"
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logaritemska"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr "Vrste izhodne regresije"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090555\n"
+"par_id1001280\n"
"help.text"
-msgid "Power"
-msgstr "Potenčna"
+msgid "Set the regression type. Three types are available:"
+msgstr "Določite vrsto regresije. Na voljo so tri vrste:"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090553\n"
+"par_id1701201620334364\n"
"help.text"
-msgid "R^2"
-msgstr "R^2"
+msgid "<emph>Linear Regression</emph>: finds a linear function in the form of y = b + a<sub>1</sub>.[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.[x<sub>3</sub>] ..., where a<sub>i</sub> is the i-th slope, [x<sub>i</sub>] is the i-th independent variable, and b is the intercept that best fits the data."
+msgstr "<emph>Linearna regresija</emph>: poišče linearno funkcijo v obliki y = b + a<sub>1</sub>.[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.[x<sub>3</sub>] ..., kjer je a<sub>i</sub> i-ti naklon, [x<sub>i</sub>] i-ta neodvisna spremenljivka, b pa presečišče, ki najbolje ustreza podatkom."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090595\n"
+"par_id1701201620340168\n"
"help.text"
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Standardna napaka"
+msgid "<emph>Logarithmic regression</emph>: finds a logarithmic curve in the form of y = b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ..., where a<sub>i</sub> is the i-th coefficient, b is the intercept and ln[x<sub>i</sub>] is the natural logarithm of the i-th independent variable, that best fits the data."
+msgstr "<emph>Logaritemska regresija</emph>: poišče logaritemsko krivuljo v obliki y = b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>], kjer je <sub>i</sub> i-ti koeficient, b presečišče in ln[x<sub>i</sub>] naravni logaritem i-te neodvisne spremenljivke, ki najbolje ustreza podatkom."
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id1701201620340139\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Power regression</emph>: finds a power curve in the form of y = exp( b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ...), where a<sub>i</sub> is the i-th power, [x<sub>i</sub>] is the i-th independent variable, and b is intercept that best fits the data."
+msgstr "<emph>Eksponentna regresija</emph>: poišče eksponentno krivuljo v obliki y = exp( b + a<sub>1</sub>.ln[x<sub>1</sub>] + a<sub>2</sub>.ln[x<sub>2</sub>] + a<sub>3</sub>.ln[x<sub>3</sub>] ..., kjer je <sub>i</sub> i-ta potenca, [x<sub>i</sub>] i-ta neodvisna spremenljivka, b pa presečišče, ki najbolje ustreza podatkom."
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"hd_id331629834218606\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"hd_id481629834269509\n"
+"help.text"
+msgid "Confidence level"
+msgstr "Raven zaupanja"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id971629835636129\n"
+"help.text"
+msgid "A numeric value between 0 and 1 (exclusive), default is 0.95. Calc uses this percentage to compute the corresponding confidence intervals for each of the estimates (namely the slopes and intercept)."
+msgstr "Številska vrednost med 0 in 1 (izključujoče obe vrednosti), privzeto ima vrednost 0,95. Calc uporablja ta odstotek za izračun ustreznih intervalov zaupanja za vsako od ocenjenih vrednosti (in sicer naklonov in presečišča)."
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"hd_id751629834274709\n"
+"help.text"
+msgid "Calculate residuals"
+msgstr "Izračunaj preostanke"
+
+#: statistics_regression.xhp
+msgctxt ""
+"statistics_regression.xhp\n"
+"par_id401629835408653\n"
+"help.text"
+msgid "Select whether to opt in or out of computing the residuals, which may be beneficial in cases where you are interested only in the slopes and intercept estimates and their statistics. The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
+msgstr "Določite, ali želite, da se preostanki izračunajo, kar je lahko koristno v primerih, ko vas zanimajo zgolj ocene naklonov in presečišč ter njihova statistika. Ostanki ponujajo informacije o tem, kako dejanske podatkovne točke odstopajo od napovedanih podatkovnih točk na osnovi modela regresije."
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090563\n"
+"hd_id861629834279039\n"
"help.text"
-msgid "Slope"
-msgstr "Naklon"
+msgid "Force intercept to be zero"
+msgstr "Vsili nič za presečišče"
#: statistics_regression.xhp
msgctxt ""
"statistics_regression.xhp\n"
-"par_id1701201618090642\n"
+"par_id121629837424848\n"
"help.text"
-msgid "Intercept"
-msgstr "Presečišče"
+msgid "Calculates the regression model using zero as the intercept, thus forcing the model to pass through the origin."
+msgstr "Izračuna model regresije z uporabo nič kot presečiščem, kar vsili model, da prečka izhodišče."
#: statistics_sampling.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index e800deff6cb..67a50e3bf81 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 16:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-08 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"bm_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>preglednice; tipke za bližnjice</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice; preglednice</bookmark_value><bookmark_value>obsegi delovnih listov; zapolnjevanje</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp
@@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155095\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
-msgstr "Postavi kazalec v zadnjo celico trenutne vrstice."
+msgid "Moves the cursor to the last cell that contains values in the current row."
+msgstr "Postavi kazalec v zadnjo celico trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id4155095\n"
"help.text"
-msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
-msgstr "Izbere celice od trenutne celice do zadnje celice trenutne vrstice."
+msgid "Selects all cells from the current cell to the last cell that contains values in the current row."
+msgstr "Izbere celice od trenutne celice do zadnje celice trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3154766\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with cursor is empty, cursor moves leftward in row to the next cell with contents. If the row on the left of the cursor is empty, the cursor moves to then first cell in the row."
-msgstr "Pomakne kazalko levo na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica levo od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne levo na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če je vrstica levo od kazalke prazna, se kazalka pomakne v prvo celico v vrstici."
+msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves leftward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the left of the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the row."
+msgstr "Pomakne kazalko levo na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica levo od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne levo na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v vrstici levo od kazalke prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v vrstici."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -318,8 +318,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3155593\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with contents. If the cell to the right of the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves rightward to the next cell that contains data. If the row on the right of the cursor is empty, the cursor moves to the last cell in the row."
-msgstr "Pomakne kazalko desno na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica desno od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne desno na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če je vrstica desno od kazalke prazna, se kazalka pomakne v zadnjo celico v vrstici."
+msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the right of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves rightward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the right of the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the row."
+msgstr "Pomakne kazalko desno na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica desno od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne desno na prvo naslednjo celico v isti vrstici, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v vrstica desno od kazalke prazne, se kazalka pomakne v zadnjo celico v vrstici."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153076\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves up to the end of next cell block with data. If the column above the cursor is empty, the cursor moves up to first cell in the column."
-msgstr "Premakne kazalko navzgor na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica nad kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzgor h koncu naslednjega skupka celic s podatki. Če je stolpec nad kazalko prazen, se kazalka pomakne v prvo celico v stolpcu."
+msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves upward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column above the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the column."
+msgstr "Premakne kazalko navzgor na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica nad kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzgor v trenutnem stolpcu do naslednje celice s podatki. Če so vse celice v istem stolpcu nad kazalko prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v stolpcu."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3149054\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves down to the next cell that contains data. If the column below the cursor is empty, the cursor moves down to last cell in the column."
-msgstr "Premakne kazalko navzdol na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica pod kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzdol k naslednji celici, ki vsebuje podatke. Če je stolpec pod kazalko prazen, se kazalka pomakne v zadnjo celico v stolpcu."
+msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves downward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column below the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the column."
+msgstr "Premakne kazalko navzdol na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica pod kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzdol v trenutnem stolpcu do naslednje celice, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v istem stolpcu pod kazalko prazne, se kazalka pomakne v zadnjo celico v stolpcu."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3159258\n"
"help.text"
-msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
-msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic."
+msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed."
+msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic. Če se kazalka nahaja v prazni celici, se izbor raztegnil od trenutne celice navzgor do prve celice z vrednostjo v smeri pritisnjene smerne tipke."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,8 +574,56 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3153935\n"
"help.text"
-msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
-msgstr "Premakne kazalko eno celico nižje v izbranem obsegu. Smer, v katero se kazalka premakne, lahko določite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph>."
+msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph> and change the option in <emph>Press Enter to move selection</emph>."
+msgstr "Premakne kazalko eno celico nižje v izbranem obsegu. Smer, v katero se kazalka premakne, lahko določite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph> in spremenite možnost na <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph>."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id351630625364216\n"
+"help.text"
+msgid "Enter (after copying cell contents)"
+msgstr "Vnašalka (po kopiranju vsebine celice)"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id681630625395135\n"
+"help.text"
+msgid "If cell contents have just been copied to the clipboard and no additional editing has been done in the current file, then pressing <keycode>Enter</keycode> will paste clipboard contents to the current cursor position."
+msgstr "Če se je vsebina celic ravno kopirala na odložišče in niste izvedli nikakršnega drugega urejanja v trenutni datoteki, potem s pritiskom <keycode>vnašalke</keycode> prilepite vsebino odložišča na trenutni položaj kazalke."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id521630625780621\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Dvigalka+vnašalka"
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id541630625783264\n"
+"help.text"
+msgid "If the clipboard contains cell contents and no editing has been done in the file, then <keycode>Shift+Enter</keycode> has the same behavior as <keycode>Enter</keycode> and pastes clipboard contents to the current cursor position."
+msgstr "Če odložišče vsebuje vsebino celic in v datoteki ni bilo opravljeno nobeno urejanje, potem se kombinacija tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> vede kot <keycode>vnašalka</keycode> in prilepi vsebino odložišča na trenutni položaj kazalke."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id921630625968749\n"
+"help.text"
+msgid "If no cells are selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph> found in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
+msgstr "Če ni izbrana nobena celica, s kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> premaknete kazalko v nasprotno smer, kar je določeno z možnostjo <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph>."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id951630626229215\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of cells is selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor inside the current selection to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph>."
+msgstr "Če je izbran obseg celic, s kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> premaknete kazalko v trenutnem izboru v nasprotno smer, kot je definirano z možnostjo <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,16 +702,32 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3148568\n"
"help.text"
-msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
-msgstr "Preklopi na urejevalni način in postavi kazalec na konec vsebine trenutne celice. S ponovnim pritiskom preklopi nazaj iz urejevalnega načina."
+msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula."
+msgstr "Ko ste izbrali celico, pritisnite tipko F2 , da odprete vsebino celice za urejanje. Če celica vsebuje formulo, uporabite smerne tipke, da krmarite po delovnem listu, kar poenostavi vnos naslovov obsega v formulo."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id381629750112725\n"
+"help.text"
+msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text."
+msgstr "Znova pritisnite F2, da omogočite uporabo smernih tipk za premik kazalke v besedilu formule."
+
+#: 01020000.xhp
+msgctxt ""
+"01020000.xhp\n"
+"par_id481629750230372\n"
+"help.text"
+msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described."
+msgstr "Vsaka dodatna uporaba tipke F2 preklopi med obema poprej opisanima stanjema."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
-"par_id3153108\n"
+"par_id461629750358215\n"
"help.text"
-msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
-msgstr "Če je kazalec v polju za vnos v pogovornem oknu, ki ima gumb <emph>Pomanjšaj </emph>, se pogovorno okno skrije in vnosno polje ostane vidno. Pritisnite F2 znova za prikaz celotnega pogovornega okna."
+msgid "Some dialog boxes have input fields with a <emph>Shrink</emph> button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the <emph>Shrink</emph> command to be executed."
+msgstr "Obe pogovorni okni vsebujeta vnosna polja z gumbom <emph>Skrči</emph>. Če pritisnete tipko F2 in se kazalka nahaja v takšnem polju, se izvrši ukaz <emph>Skrči</emph>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3149279\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
@@ -1560,11 +1624,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Removes the current field from the area."
msgstr "Odstrani trenutno polje iz območja."
-
-#: 01020000.xhp
-msgctxt ""
-"01020000.xhp\n"
-"par_id3150630\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tipke za bližnjice v $[officename]\">Tipke za bližnjice v $[officename]</link>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 6d5bdfd3947..a27dee5f78a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>tabele; funkcija Samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>določanje;funkcija Samooblikovanje za tabele</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>oblike; samodejno oblikovanje preglednic</bookmark_value><bookmark_value>samodejno oblikovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi;funkcija Samooblikovanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>tabele;samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>preglednice;samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>samooblikovanje obsegov celic</bookmark_value><bookmark_value>oblike;samodejno oblikovanje preglednic</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi;samooblikovanje</bookmark_value>"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -382,104 +382,96 @@ msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149401\n"
"help.text"
-msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
-msgstr "Samooblikovanje lahko uporabite za hitro oblikovanje delovnega lista ali izbranega obsega celic."
+msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range."
+msgstr "Samooblikovanje uporabite za hitro oblikovanje izbranega obsega celic."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10702\n"
"help.text"
-msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
-msgstr "Uporaba samooblikovanja za delovni list ali izbran obseg celic"
+msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range"
+msgstr "Uporaba samooblikovanja za izbran obseg celic"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106CE\n"
"help.text"
-msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
-msgstr "Izberite celice, vključno z glavami stolpcev in vrstic, ki jih želite oblikovati."
+msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
+msgstr "Izberite obseg celic, v katerem želite uporabiti samooblikovanje. Obsegati mora vsaj tri stolpce in tri vrstice."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN106D5\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Slogi samooblikovanja</item>."
+msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
+msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Oblika – Slogi samooblikovanja</menuitem>, da odprete pogovorno okno Samooblikovanje."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
-"par_id3151242\n"
+"par_id771630333791025\n"
"help.text"
-msgid "Select which properties to include in an AutoFormat."
-msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite vključiti v Samooblikovanje."
+msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
+msgstr "Na seznamu <emph>Oblika</emph> izberite slog samooblikovanja, ki ga želite uporabiti."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
-"par_idN10715\n"
+"par_id3151242\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
+msgstr "V razdelku <emph>Oblikovanje</emph> izberite, katere lastnosti iz sloga samooblikovanja želite uporabiti v izbranem obsegu celic."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
-"par_idN1075D\n"
+"par_idN10715\n"
"help.text"
-msgid "The format is applied to the selected range of cells."
-msgstr "Oblika se uporabi za izbran obseg celic."
+msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
+msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>, da uveljavite slog samooblikovanja in zaprete pogovorno okno."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3149210\n"
"help.text"
-msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
-msgstr "Če vidite, da se barva vsebine celice ni spremenila, izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Poudarjanje vrednosti</item>."
+msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
+msgstr "Če vidite, da se barva vsebine celic ni spremenila, preverite, da možnost <menuitem>Pogled – Poudarjanje vrednosti</menuitem> ni potrjena."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
-"par_id3155379\n"
+"bm_id11630343392868\n"
"help.text"
-msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges"
-msgstr "Določanje samooblikovanja za preglednice in obsege"
+msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>določanje;slogi samooblikovanja</bookmark_value>"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
-"par_id3148868\n"
+"hd_id731630343367098\n"
"help.text"
-msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges."
-msgstr "Določite lahko novo samooblikovanje, ki je na voljo za vse preglednice in obsege."
+msgid "Defining a new AutoFormat style"
+msgstr "Določanje novega sloga samooblikovanja"
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"help.text"
-msgid "Format a sheet or range."
-msgstr "Oblikujte delovni list ali obseg."
+msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
+msgstr "V preglednici programa Calc oblikujte obseg celic z najmanj štirimi stolpci in štirimi vrsticami kot model za izdelavo novega sloga samooblikovanja."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_id3145384\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item> or select the formatted range."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi – Izberi vse</item> ali izberite oblikovani obseg."
-
-#: autoformat.xhp
-msgctxt ""
-"autoformat.xhp\n"
-"par_id3153815\n"
-"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Slogi samooblikovanja</item>."
+msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
+msgstr "Izberite v prejšnjem koraku oblikovani obseg in izberite <menuitem>Oblika – Slogi samooblikovanja</menuitem>."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -494,16 +486,24 @@ msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN10760\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
-msgstr "V polje <emph>Ime</emph> pogovornega okna <emph>Dodaj samooblikovanje</emph> vnesite ime za obliko."
+msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
+msgstr "V polje <emph>Ime</emph> v pogovornem oknu <emph>Dodaj samooblikovanje</emph> vnesite ime za nov slog samooblikovanja."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
"autoformat.xhp\n"
"par_idN107C3\n"
"help.text"
-msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
+msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>, da zaprete pogovorno okno."
+
+#: autoformat.xhp
+msgctxt ""
+"autoformat.xhp\n"
+"par_id51630343134146\n"
+"help.text"
+msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
+msgstr "Z gornjimi koraki novo ustvarjene sloge samooblikovanja lahko uporabite s sleherno datoteko %PRODUCTNAME Calc. Tako niso omejeni na datoteko, v kateri je slog nastal."
#: autoformat.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"borders.xhp\n"
"bm_id3457441\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>celice;obrobe</bookmark_value><bookmark_value>postavitev črt s celicami</bookmark_value><bookmark_value>obrobe;celice</bookmark_value>"
#: borders.xhp
@@ -804,14 +804,6 @@ msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=
#: borders.xhp
msgctxt ""
"borders.xhp\n"
-"par_id5383465\n"
-"help.text"
-msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
-msgstr "Obrob ne morete uporabiti za več izbir hkrati."
-
-#: borders.xhp
-msgctxt ""
-"borders.xhp\n"
"hd_id7790154\n"
"help.text"
msgid "Default Settings"
@@ -1105,6 +1097,46 @@ msgctxt ""
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">Napredni primer obrob celice</alt></image>"
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"bm_id151630452717743\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>soležne celice;odstranjevanje obrob</bookmark_value>"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"hd_id861630451554176\n"
+"help.text"
+msgid "Adjacent Cells"
+msgstr "Soležne celice"
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id231630451548190\n"
+"help.text"
+msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
+msgstr "Ta možnost je na voljo, če oblikujete obseg celic, ki že imajo obrobe, in nova oblika, določena za obseg, vključuje odstranitev zunanjih obrob."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id931630451706604\n"
+"help.text"
+msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
+msgstr "Možnost <emph>Odstrani obrobo</emph> je privzeto onemogočena in obrobe ne robovih izbranega obsega ostanejo nespremenjene. Potrdite to možnost, če želite obrobe na robu izbora odstraniti."
+
+#: borders.xhp
+msgctxt ""
+"borders.xhp\n"
+"par_id641630452272324\n"
+"help.text"
+msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
+msgstr "Če izberete prednastavitev <emph>Brez obrob</emph>, je možnost <emph>Odstrani obrobo</emph> omogočena."
+
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
"calc_date.xhp\n"
@@ -9465,6 +9497,110 @@ msgctxt ""
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
msgstr "Sklici se lahko spremenijo ne le takrat, ko vstavite vrstice in stolpce, temveč tudi ko obstoječo formulo, ki se nanaša na določeno celico, kopirate na drugo območje delovnega lista. Recimo, da ste v vrstico 10 vpisali formulo =VSOTA(A1:A9). Če želite izračunati vsoto za sosednji stolpec na desni, enostavno kopirajte to formulo v celico na desni. Kopija formule v stolpcu B se bo samodejno prilagodila v =VSOTA(B1:B9)."
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Removing Duplicate Values"
+msgstr "Odstranjevanje podvojenih vrednosti"
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"bm_id3153896\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>filtri; odstranjevanje dvojnikov</bookmark_value><bookmark_value>filtri;podvojene vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>filtri;iskanje enkratnih vrednosti</bookmark_value>"
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"hd_id501630021281902\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Odstranjevanje podvojenih vrednosti\">Odstranjevanje podvojenih vrednosti</link></variable>"
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id3150869\n"
+"help.text"
+msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
+msgstr "Vzemimo za primer en stolpec z vrednostmi, med katerimi so dvojniki. Če želite odstraniti podvojene vrednosti in pridobiti samo enkratne vnose v stolpcu, storite naslednje:"
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id631630021463659\n"
+"help.text"
+msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
+msgstr "Izberite obseg vrednosti, iz katerega želite odstraniti podvojene vrednosti. Vrednosti se morajo nahajati v enem samem stolpcu."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id31630021517873\n"
+"help.text"
+msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
+msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/>.***"
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id801630022108301\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
+msgstr "Pod <emph>Ime polja</emph> preverite, da je izbrani stolpec ta, v katerem so shranjene vrednosti. Če je izbran en sam stolpec, bo to polje določeno samodejno."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id461630022298515\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
+msgstr "Pod <emph>Pogoj</emph> izberite možnost <emph>=</emph> (enačaj), ki je privzeta izbira."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id261630022372414\n"
+"help.text"
+msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
+msgstr "Pod <emph>Vrednost</emph> izberite možnost <emph>Ni prazna</emph>."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id441630022436605\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
+msgstr "Kliknite <emph>Možnosti</emph> in izberite <emph>Brez dvojnikov</emph>. Če je prva vrednost glava stolpca, potrdite možnost <emph>Obseg vsebuje oznake stolpcev</emph>."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id841630022924442\n"
+"help.text"
+msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
+msgstr "Potrdite <emph>Kopiraj rezultate</emph> in uporabite polje pod njo, da vnesete naslov celice, kjer bodo vneseni enkratni vnosi."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id61630023053412\n"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
+msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>. Enkratni vrednosti v obsegu bodo vnesene začenši s celico, izbrano v prejšnjem koraku."
+
+#: remove_duplicates.xhp
+msgctxt ""
+"remove_duplicates.xhp\n"
+"par_id81630022708336\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
+msgstr "Možnost <emph>Brez dvojnikov</emph> loči med velikimi in malimi črkami. Tako štejeta vrednosti »A« in »a« za različni, enkratni vrednosti."
+
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
"rename_table.xhp\n"
@@ -10166,8 +10302,8 @@ msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
-msgstr "Filter: Uveljavljanje naprednih filtrov"
+msgid "Applying Advanced Filters"
+msgstr "Uporaba naprednih filtrov"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,8 +10318,8 @@ msgctxt ""
"specialfilter.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtriranje: uporaba naprednih filtrov\">Filtriranje: uporaba naprednih filtrov</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Uporaba naprednih filtrov\">Uporaba naprednih filtrov</link></variable>"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,32 +10726,32 @@ msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Merging and Splitting Cells"
-msgstr "Spajanje in deljenje celic"
+msgid "Merge and Unmerge Cells"
+msgstr "Spoji in razdeli spojene celice"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
-"bm_id3147240\n"
+"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>celice; spajanje/deljenje</bookmark_value><bookmark_value>tabele; spajanje celic</bookmark_value><bookmark_value>spoji celic</bookmark_value><bookmark_value>deljenje celic</bookmark_value><bookmark_value>razdeljevanje celic</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;celice</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>celice;delitev spojenih celic</bookmark_value><bookmark_value>delitev spojenih celic</bookmark_value><bookmark_value>delitev celic</bookmark_value>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id8005005\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Spajanje in deljenje celic\">Spajanje in deljenje celic</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Spoji in razdeli spojene celice\">Spoji in razdeli spojene celice</link></variable>"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id8049867\n"
"help.text"
-msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
-msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno celico. V obratni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic, razdelite nazaj na posamezne celice."
+msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
+msgstr "Izberete lahko obseg celic in jih spojite v eno samo celico. V nasprotni smeri lahko poprej spojeno celico razdelite nazaj na sestavne celice."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,48 +10766,120 @@ msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id235602\n"
"help.text"
-msgid "Merging Cells"
-msgstr "Spajanje celic"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Spoji celice"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id1272927\n"
"help.text"
-msgid "Select the adjacent cells."
-msgstr "Izberite soležne celice."
+msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
+msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete celice, ki jih želite spojiti, nato storite nekaj od naslednjega:"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id221632803290526\n"
+"help.text"
+msgid "In the Formatting toolbar click:"
+msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite:"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id3154351\n"
+"help.text"
+msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
+msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete ukaz <menuitem>Spoji celice</menuitem>.<br/>Če je namesto njega na voljo ukaz <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>, to pomeni, da izbor celic vsebuje spojene celice in da ga ni mogoče nadalje spajati."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id931632803442925\n"
+"help.text"
+msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
+msgstr "V stranski vrstici na zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> potrdite polje <emph>Spoji celice</emph>."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id3154020\n"
+"help.text"
+msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
+msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji Celice</menuitem>.***"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id6424146\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice</emph>. Če izberete <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice in jih poravnaj na sredino</emph>, bo vsebina celice v spojeni celici poravnana sredinsko."
+msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
+msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>.***"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id961632012538771\n"
+"help.text"
+msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
+msgstr "Celice se spojijo, vsebina pa je sredinsko poravnana v izbrani celici."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"hd_id451368\n"
"help.text"
-msgid "Splitting Cells"
-msgstr "Razdeljevanje celic"
+msgid "Unmerge Cells"
+msgstr "Razdeli spojene celice"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id7116611\n"
"help.text"
-msgid "Place the cursor in the cell to be split."
-msgstr "Postavite kazalko v celico, ki jo želite razdeliti."
+msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
+msgstr "Izberite spojeno celico, ki jo želite razdeliti, ali obseg celic, ki vsebuje takšne spojene celice, nato storite nekaj od naslednjega:"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id581632820903635\n"
+"help.text"
+msgid "In the Formatting toolbar, click:"
+msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite:"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id431632277778130\n"
+"help.text"
+msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
+msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.<br/>Če je namesto njega prisoten ukaz <menuitem>Spoji celice</menuitem>, to pomeni, da izbor ne vsebuje spojenih celic."
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id261632277824041\n"
+"help.text"
+msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
+msgstr "V stranski vrstici na zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> počistite potrditveno polje <emph>Spoji celice</emph>."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
"table_cellmerge.xhp\n"
"par_id9493087\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Razdeli celice</emph>."
+msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
+msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.***"
+
+#: table_cellmerge.xhp
+msgctxt ""
+"table_cellmerge.xhp\n"
+"par_id561632820960500\n"
+"help.text"
+msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
+msgstr "Ali preklopite možnost <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>***"
#: table_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11809,6 +12017,246 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Pogovorno okno zunanji podatki\">Pogovorno okno zunanji podatki</link>"
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Using Wildcards in Formulas"
+msgstr "Uporaba nadomestnih znakov v formulah"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"bm_id3152149\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki;v formulah</bookmark_value><bookmark_value>nadomestni znaki;primeri</bookmark_value><bookmark_value>formule;nadomestni znaki</bookmark_value>"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"hd_id941629155075179\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"Uporaba nadomestnih znakov v formulah\">Uporaba nadomestnih znakov v formulah</link></variable>"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id571629155308959\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
+msgstr "Nadomestni znaki so posebni znaki, ki jih lahko uporabite v iskalnih nizih, ki jih podate kot argumente nekaterim funkcijam programa Calc. Uporabite jih lahko tudi za določanje iskalnih pogojev v pogovornem oknu <emph>Najdi in zamenjaj</emph>. Uporaba nadomestnih znakov omogoča določanje naprednejših iskalnih parametrov z enim samim iskalnim nizom."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id391629156224638\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc kot argumente podpira <emph>nadomestne znake</emph> ali <emph>regularne izraze</emph>, odvisno od trenutnih nastavitev programa. %PRODUCTNAME Calc privzeto podpira nadomestne znake in ne regularnih izrazov."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id551629156504794\n"
+"help.text"
+msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
+msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id141629156913731\n"
+"help.text"
+msgid "The following wildcards are supported:"
+msgstr "Podprti so naslednji nadomestni znaki:"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id801629209195110\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard"
+msgstr "Nadomestni znak"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id861629209212608\n"
+"help.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id591629209073388\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
+msgstr "<emph>? (vprašaj)</emph>"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id31629209073388\n"
+"help.text"
+msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
+msgstr "Zadetek je vsak posamezen znak. Primer: iskalni niz \"b?g\" najde »bog« in »beg«, ne pa tudi »blag« ali »rog«."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id121629209114452\n"
+"help.text"
+msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
+msgstr "Upoštevajte, da med zadetki prav tako ne bo »bg«, saj se »?« mora ujemati z natanko <emph>enim</emph> znakom. Nadomestni znak »?« kot zadetka ne vrne ničelnega znaka."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id981629209073388\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
+msgstr "<emph>* (zvezdica)</emph>"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id51629209073388\n"
+"help.text"
+msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
+msgstr "Zadetki so poljubni znakovni nizi, vključno s praznim nizom. Primer: ob privzetih nastavitvah %PRODUCTNAME iskalni niz »*kost« vrne zadetke, kot so »kost«, »enakost« in »krhkost«, ne pa tudi »okostje«."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id351629209153307\n"
+"help.text"
+msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
+msgstr "Če možnost <menuitem>Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice</menuitem> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> ni potrjena, potem bo »okostje« zadetek pri iskanju z iskalnim nizom »*kost«."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id181629209277556\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
+msgstr "<emph>~ (tilda)</emph>"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id881629209280877\n"
+"help.text"
+msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
+msgstr "<emph>~</emph> (tilda) predstavlja alternativen pomen vprašaja, zvezdice ali tilde, ki neposredno sledijo znaku tilda"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id861629209431020\n"
+"help.text"
+msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
+msgstr "Primer: iskalni niz »zakaj~?« najde zadetek »zakaj?«, ne pa tudi »zakaji« in »zakaj~i«."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id1001629157561261\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
+msgstr "Nadomestni znaki so podprti v programih %PRODUCTNAME Calc in Microsoft Excel. Če želite zagotoviti prenosljivost dokumentov med obema programoma, izberite rabo nadomestnih znakov in ne regularnih izrazov. Če medopravilnost ni potrebna, pa razmislite o uporabi regularnih izrazov, saj nudijo zmogljivejše zmožnosti iskanja."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"hd_id671629158766165\n"
+"help.text"
+msgid "Supported Spreadsheet Functions"
+msgstr "Podprte funkcije preglednice"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id161629158785887\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
+msgstr "Nadomestne znake lahko uporabite v naslednjih funkcijah preglednice:"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id441629158810517\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
+msgstr "<emph>Funkcije zbirke podatkov:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR in DVARP."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id321629158810916\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
+msgstr "<emph>Pogojne funkcije:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF in SUMIFS."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id941629158811325\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
+msgstr "<emph>Funkcije iskanja:</emph> HLOOKUP, LOOKUP in VLOOKUP."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id41629158919808\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
+msgstr "<emph>Druge funkcije:</emph> MATCH in SEARCH."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"hd_id701629159564269\n"
+"help.text"
+msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
+msgstr "Primeri rabe nadomestnih znakov v formulah"
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id121629289062103\n"
+"help.text"
+msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Pri naslednjih primerih sta možnosti <menuitem>V formulah omogoči nadomestne znake</menuitem> in <menuitem>Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice</menuitem> potrjeni v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id271629159111490\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
+msgstr "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Či*\")</input> vrne število celic v obsegu <emph>A1:A10</emph>, ki vsebujejo nize, ki se začenjajo s »Či«, čemur sledi nič ali več znakov."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id741629159343415\n"
+"help.text"
+msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
+msgstr "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sešteje vrednosti v <emph>B1:B5</emph>, katerih ustrezne vrednosti v <emph>A1:A5</emph> se začenjajo z »A«, ki mu sledita natanko dva druga znaka."
+
+#: wildcards.xhp
+msgctxt ""
+"wildcards.xhp\n"
+"par_id141629159465592\n"
+"help.text"
+msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
+msgstr "Primerjave nadomestnih znakov <emph>ne</emph> razlikujejo med velikimi in malimi črkami, zato se »A?« ujema tako z »A1« kot z »a1«."
+
#: year2000.xhp
msgctxt ""
"year2000.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index bfbeffa087a..9ceff611fa4 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-18 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1422,8 +1422,16 @@ msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
"par_id4349192\n"
"help.text"
-msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
-msgstr "Če želite vstaviti trendno črto za posamezen niz podatkov, izberite niz podatkov v grafikonu. Izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Vstavi – Trendne črte</item> ali desno kliknite, da odprete kontekstni meni, in izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi trendno črto</item>."
+msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
+msgstr "Če želite vstaviti trendno črto za posamezen niz podatkov, najprej dvokliknite grafikon, da vstopite v urejevalni način, nato izberite niz podatkov v grafikonu, za katerega želite ustvariti trendno črto."
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
+"par_id801630627531175\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
+msgstr "Izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Vstavi – Trendna črta</item> ali desno kliknite, da odprete kontekstni meni, in izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi trendno črto</item>."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1444,10 +1452,10 @@ msgstr "Če želite izbrisati trendno črto ali črto srednje vrednosti, kliknit
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
-"par_id296334\n"
+"par_id801630627733593\n"
"help.text"
-msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
-msgstr "Trendna črta se prikaže v legendi samodejno. Njeno ime lahko določite v možnostih trendne črte."
+msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
+msgstr "Menijski ukaz <menuitem>Vstavi – Trendna črta</menuitem> je na voljo le, če je grafikon v načinu urejanja. Če je grafikon v načinu urejanja, vendar ni izbran noben niz podatkov, je ukaz izpisan v sivi barvi."
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1460,6 +1468,14 @@ msgstr "Trendna črta je enake barve kot odgovarjajoči niz podatkov. Za spremem
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
"04050100.xhp\n"
+"par_id296334\n"
+"help.text"
+msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
+msgstr "Trendna črta se prikaže v legendi samodejno. Njeno ime lahko določite v možnostih trendne črte."
+
+#: 04050100.xhp
+msgctxt ""
+"04050100.xhp\n"
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
index 2faa2acf7e5..9fc8ec0dbea 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdatabase.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -150,8 +150,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Oblikovanje poizvedbe</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Oblikovanje poizvedbe\">Oblikovanje poizvedbe</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,8 +166,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Poizvedba v več tabelah\">Poizvedba v več tabelah</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Poizvedba v več tabelah\">Poizvedba v več tabelah</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,8 +182,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Določitev poizvedbenih pogojev\">Določitev poizvedbenih pogojev</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Določitev poizvedbenih pogojev\">Določitev poizvedbenih pogojev</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
"02000000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Izvajanje funkcij\">Izvajanje funkcij</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Izvajanje funkcij\">Izvajanje funkcij</link>"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -3470,8 +3470,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3149168\n"
"help.text"
-msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primarni ključ\">primarni ključ</link>, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot tuji ključ."
+msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
+msgstr "Če želite definirati relacijo med različnimi tabelami, morate vnesti <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\" name=\"Primarni ključ\">primarni ključ</link>, ki enoznačno določa podatkovno polje obstoječe tabele. Iz drugih tabel se pri dostopu do podatkov te tabele lahko sklicujete na njen primarni ključ. Vsa podatkovna polja, ki se nanašajo na ta primarni ključ, bodo prepoznana kot tuji ključ."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
"bm_id81623155177507\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>database;special settings</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;SQL92 naming</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;keyword AS</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;outer join syntax</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;special SELECT statements</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;ODBC date/time</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;support primary keys</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;line ends</bookmark_value> <bookmark_value>database settings;version columns</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>database;special settings</bookmark_value><bookmark_value>database settings;SQL92 naming</bookmark_value><bookmark_value>database settings;keyword AS</bookmark_value><bookmark_value>database settings;outer join syntax</bookmark_value><bookmark_value>database settings;special SELECT statements</bookmark_value><bookmark_value>database settings;ODBC date/time</bookmark_value><bookmark_value>database settings;support primary keys</bookmark_value><bookmark_value>database settings;line ends</bookmark_value><bookmark_value>database settings;version columns</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov;posebne nastavitve</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;poimenovanje SQL92</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;ključna beseda AS</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;skladnja OUTER JOIN</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;posebni ukazi SELECT</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;datum/čas ODBC</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;podpora za primarne ključe</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;konci vrstic</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve zbirke podatkov;stolpci različic</bookmark_value>"
#: dabaadvpropdat.xhp
@@ -5452,50 +5452,34 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">V imenu in viru podatkov dopušča le uporabo tistih zn
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN105907\n"
-"help.text"
-msgid "Use keyword AS before table alias names"
-msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele"
-
-#: dabaadvpropdat.xhp
-msgctxt ""
-"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN105947\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nekatere zbirke podatkov uporabljajo med imenom in njegovim vzdevkom ključno besedo »AS«, medtem ko druge zbirke podatkov uporabljajo le presledek. Omogočite to možnost, če želite pred vzdevek vstaviti AS.</ahelp>"
-
-#: dabaadvpropdat.xhp
-msgctxt ""
-"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"hd_id3534958\n"
+"par_idN1059E\n"
"help.text"
-msgid "End text lines with CR + LF"
-msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR + LF"
+msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
+msgstr "Dodaj vzdevek tabele v izjave SELECT"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_id6151921\n"
+"par_idN105A2\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite uporabo para CR + LF za zaključevanje vrstic (priporočljivo za operacijske sisteme DOS in Windows).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V izjavah SELECT imenu tabele doda vzdevek.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN1059E\n"
+"par_idN105907\n"
"help.text"
-msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
-msgstr "Dodaj vzdevek tabele v izjave SELECT"
+msgid "Use keyword AS before table alias names"
+msgstr "Uporabi ključno besedo AS pred vzdevki tabele"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN105A2\n"
+"par_idN105947\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">V izjavah SELECT imenu tabele doda vzdevek.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Nekatere zbirke podatkov uporabljajo med imenom in njegovim vzdevkom ključno besedo »AS«, medtem ko druge zbirke podatkov uporabljajo le presledek. Omogočite to možnost, če želite pred vzdevek vstaviti AS.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5628,18 +5612,34 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari indeks z izjavo ASC ali DESC.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN10621\n"
+"hd_id3534958\n"
"help.text"
-msgid "Comparison of Boolean values"
-msgstr "Primerjava logičnih vrednosti"
+msgid "End text lines with CR + LF"
+msgstr "Zaključi vrstice besedila s CR + LF"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_idN10625\n"
+"par_id6151921\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto primerjave logičnih vrednosti, ki jo želite uporabiti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite uporabo para CR + LF za zaključevanje vrstic (priporočljivo za operacijske sisteme DOS in Windows).</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"hd_id0909200811170166\n"
+"help.text"
+msgid "Ignore currency field information"
+msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"par_id0909200811170221\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Le za povezave Oracle JDBC. Če možnost omogočite, določa, da noben stolpec ne bo obravnavan kot valutno polje. Vrsta polja, ki jo vrne gonilnik zbirke podatkov, je zavržena.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -5676,22 +5676,6 @@ msgstr "Polje je na voljo za vse vrste virov podatkov, ki podpirajo dostop do po
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"hd_id0909200811170166\n"
-"help.text"
-msgid "Ignore currency field information"
-msgstr "Prezri podatke iz valutnega polja"
-
-#: dabaadvpropdat.xhp
-msgctxt ""
-"dabaadvpropdat.xhp\n"
-"par_id0909200811170221\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Le za povezave Oracle JDBC. Če možnost omogočite, določa, da noben stolpec ne bo obravnavan kot valutno polje. Vrsta polja, ki jo vrne gonilnik zbirke podatkov, je zavržena.</ahelp>"
-
-#: dabaadvpropdat.xhp
-msgctxt ""
-"dabaadvpropdat.xhp\n"
"hd_id040920092139524\n"
"help.text"
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
@@ -5745,6 +5729,54 @@ msgctxt ""
msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
msgstr "Upoštevajte, da je ta možnost namenjena zgolj zavrnitvi hevristike. Če omogočite potrditveno polje za zbirko podatkov, ki v resnici primarnih ključev ne podpira, pričakujte napake."
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"hd_id621632736570505\n"
+"help.text"
+msgid "Respect the result set type from the database driver"
+msgstr "Spoštuj vrsto rezultatov gonilnika za zbirko podatkov"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"par_id641632755407673\n"
+"help.text"
+msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\" name=\"ResultSetType\">ResultSetType Constant Group</link>"
+msgstr "Uporabite različne možnosti drsenja po množici rezultatov, ki jih ponuja gonilnik zbirke podatkov. Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\" name=\"Skupina konstant ResultSetType\">skupina konstant ResultSetType</link>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"par_idN10621\n"
+"help.text"
+msgid "Comparison of Boolean values"
+msgstr "Primerjava logičnih vrednosti"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"par_idN10625\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto primerjave logičnih vrednosti, ki jo želite uporabiti.</ahelp>"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"hd_id421632739992940\n"
+"help.text"
+msgid "Rows to scan columns types"
+msgstr "Vrstice za razpoznavanje vrst stolpcev"
+
+#: dabaadvpropdat.xhp
+msgctxt ""
+"dabaadvpropdat.xhp\n"
+"par_id541632740596622\n"
+"help.text"
+msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
+msgstr "Določite število vrstic, iz katerih naj gonilnik zazna vrsto podatkov."
+
#: dabaadvpropgen.xhp
msgctxt ""
"dabaadvpropgen.xhp\n"
@@ -5857,6 +5889,1206 @@ msgctxt ""
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
+#: dabadoc.xhp
+msgctxt ""
+"dabadoc.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database File"
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov"
+
+#: dabadoc.xhp
+msgctxt ""
+"dabadoc.xhp\n"
+"par_idN10544\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Datoteka zbirke podatkov</link>"
+
+#: dabadoc.xhp
+msgctxt ""
+"dabadoc.xhp\n"
+"par_idN10554\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Datotečno okno zbirke podatkov ureja tabele, poglede, poizvedbe in poročila zbirke podatkov v %PRODUCTNAME.</ahelp>"
+
+#: dabadoc.xhp
+msgctxt ""
+"dabadoc.xhp\n"
+"par_idN105B7\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Delo z zbirkami podatkov v %PRODUCTNAME</link>"
+
+#: dabaprop.xhp
+msgctxt ""
+"dabaprop.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Properties"
+msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
+
+#: dabaprop.xhp
+msgctxt ""
+"dabaprop.xhp\n"
+"par_idN10550\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Lastnosti zbirke podatkov</link>"
+
+#: dabaprop.xhp
+msgctxt ""
+"dabaprop.xhp\n"
+"par_idN10560\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabaprop.xhp
+msgctxt ""
+"dabaprop.xhp\n"
+"par_id1322977\n"
+"help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
+msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Additional Settings"
+msgstr "Dodatne nastavitve"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Dodatne nastavitve</link>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa dodatne nastavitve za vir podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_id4641865\n"
+"help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
+msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>, kliknite zavihek <emph>Dodatne nastavitve</emph>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10572\n"
+"help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Dostopnost naslednjih kontrolnikov je odvisna od vrste zbirke podatkov:"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10575\n"
+"help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Ime gostitelja"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105D7\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gostitelja za strežnik, ki vsebuje zbirko podatkov, npr. ldap.streznik.com.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10579\n"
+"help.text"
+msgid "Port number"
+msgstr "Številka vrat"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105F6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite številko vrat strežnika, ki je gostitelj zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN1057D\n"
+"help.text"
+msgid "MySQL JDBC driver class"
+msgstr "Razred gonilnikov MySQL JDBC"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10615\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov MySQL.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10581\n"
+"help.text"
+msgid "Character set"
+msgstr "Nabor znakov"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10634\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite nabor znakov, ki ga želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename].</ahelp> Ta nastavitev ne vpliva na zbirko podatkov. Za uporabo privzetega nabora znakov svojega operacijskega sistema izberite »Sistem«."
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10651\n"
+"help.text"
+msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
+msgstr "Besedilne zbirke podatkov in zbirke podatkov dBASE so omejene na nabore znakov s stalno dolžino znakov, kjer so vsi znaki kodirani z enakim številom bajtov."
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10585\n"
+"help.text"
+msgid "Oracle JDBC driver class"
+msgstr "Razred gonilnikov JDBC za Oracle"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10653\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov Oracle.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10589\n"
+"help.text"
+msgid "Driver settings"
+msgstr "Nastavitve gonilnika"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10672\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite dodatne nastavitve gonilnika.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN1058D\n"
+"help.text"
+msgid "Use catalog for file-based databases"
+msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10691\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. Ta možnost je uporabna v primeru, ko je vir podatkov ODBC strežnik zbirke podatkov. Te možnosti ne izberite, če je vir podatkov ODBC gonilnik dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Base DN"
+msgstr "Osnovno razločevalno ime"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN106B0\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP, npr.: dc=com.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "Maximum number of records"
+msgstr "Največje število zapisov"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN106F3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite največje število zapisov, ki jih želite naložiti ob dostopu na strežnik LDAP.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10599\n"
+"help.text"
+msgid "Display deleted records as well"
+msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10700\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vse zapise v datoteki, vključno s tistimi, ki so označeni kot izbrisani zapisi. Če izberete to potrditveno polje, ne morete izbrisati zapisov.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10715\n"
+"help.text"
+msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
+msgstr "V zapisu dBASE ostanejo izbrisani zapisi shranjeni v datoteki."
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10718\n"
+"help.text"
+msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
+msgstr "Za ogled sprememb, ki ste jih opravili v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in se nato ponovno povežite z zbirko podatkov."
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN1059D\n"
+"help.text"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Indeksi"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10725\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Indeksi, kjer lahko organizirate indekse tabel v trenutni zbirki podatkov dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105B9\n"
+"help.text"
+msgid "Text contains headers"
+msgstr "Besedilo vsebuje glave"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN107B0\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to potrditveno polje, če prva vrstica datoteke z besedilom vsebuje imena polj.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105BD\n"
+"help.text"
+msgid "Field separator"
+msgstr "Ločilo polj"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN107CF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki loči podatkovna polja v datoteki z besedilom.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105C1\n"
+"help.text"
+msgid "Text separator"
+msgstr "Ločilo besedila"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN107DC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki označuje polje z besedilom v datoteki z besedilom. Ne morete uporabiti istega znak, kot velja za ločevanje podatkovnih polj v datoteki z besedilom.</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105C5\n"
+"help.text"
+msgid "Decimal separator"
+msgstr "Decimalno ločilo"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN107E9\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot decimalka v datoteki z besedilom, npr. vejica (0,5) ali pika (0.5).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105C9\n"
+"help.text"
+msgid "Thousands separator"
+msgstr "Ločilo tisočic"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN107F6\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot ločilo tisočic v datoteki z besedilom, npr. pika (1.000) ali vejica (1,000).</ahelp>"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN105CD\n"
+"help.text"
+msgid "File extension"
+msgstr "Datotečna pripona"
+
+#: dabapropadd.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropadd.xhp\n"
+"par_idN10803\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto datoteke z besedilom.</ahelp> Izbor končnice vpliva na nekatere privzete nastavitve v tem pogovornem oknu."
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Connection Type Wizard"
+msgstr "Čarovnik za vrsto povezave"
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Čarovnik za vrsto povezave</link>"
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN10551\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni vrsto povezave s trenutno zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_id9003875\n"
+"help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
+msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave</emph>"
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN10569\n"
+"help.text"
+msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
+msgstr "Čarovnik za vrsto povezave je sestavljen iz treh strani. Vseh nastavitev iz ene vrste zbirke podatkov v drugo ni mogoče prenesti."
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN1056C\n"
+"help.text"
+msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
+msgstr "Čarovnika lahko npr. uporabite, ko želite odpreti datoteko v zbirki podatkov v obliki, ki jo nameščena zbirka podatkov ponavadi ne prepozna."
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN1056F\n"
+"help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Vrsta zbirke podatkov"
+
+#: dabapropcon.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropcon.xhp\n"
+"par_idN10573\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero se želite povezati.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Napredne lastnosti"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Napredne lastnosti</link>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies some options for a database."
+msgstr "Določa nekatere lastnosti zbirke podatkov."
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_id4513992\n"
+"help.text"
+msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
+msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>, kliknite zavihek <emph>Napredne lastnosti</emph>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10572\n"
+"help.text"
+msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
+msgstr "Dostopnost naslednjih kontrolnikov je odvisna od vrste zbirke podatkov:"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10575\n"
+"help.text"
+msgid "Path to dBASE files"
+msgstr "Pot do datotek dBASE"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10579\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do mape, ki vsebuje datoteke dBASE.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN1057C\n"
+"help.text"
+msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
+msgstr "Prepričajte se, da je končnica imen datotek dBASE *.dbf zapisana z malimi črkami."
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10591\n"
+"help.text"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10595\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete datoteko ali mapo.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105AA\n"
+"help.text"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Preizkusi povezavo"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105AE\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preizkusi povezavo zbirke podatkov s trenutnimi nastavitvami.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105B1\n"
+"help.text"
+msgid "Path to the text files"
+msgstr "Pot do besedilnih datotek"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105B5\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do mape z besedilnimi datotekami.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105B8\n"
+"help.text"
+msgid "Path to the spreadsheet document"
+msgstr "Pot do preglednice"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105BC\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do dokumenta preglednice, ki jo želite uporabiti kot zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105BF\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the ODBC data source on your system"
+msgstr "Ime vira podatkov ODBC v sistemu"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105C3\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime vira podatkov ODBC.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105C6\n"
+"help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105CA\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite uporabniško ime, potrebno za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105CD\n"
+"help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105D1\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je potrjeno, bo uporabnik moral vnesti geslo, potrebno za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"hd_id7806329\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the database"
+msgstr "Ime zbirke podatkov"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_id5589159\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105D4\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the MySQL database"
+msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105D8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov MySQL, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105DB\n"
+"help.text"
+msgid "Name of the Oracle database"
+msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105DF\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov Oracle, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105E9\n"
+"help.text"
+msgid "Microsoft Access database file"
+msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105ED\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov Microsoft Access, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105F0\n"
+"help.text"
+msgid "Host name"
+msgstr "Ime gostitelja"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105F4\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gostitelja za vir podatkov LDAP.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105F7\n"
+"help.text"
+msgid "Data source URL"
+msgstr "URL vira podatkov"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105FB\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite mesto vira podatkov JDBC v obliki URL-ja.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN105FE\n"
+"help.text"
+msgid "JDBC driver class"
+msgstr "Razred gonilnikov JDBC"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10602\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime razreda gonilnikov JDBC, ki vas poveže z virom podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10605\n"
+"help.text"
+msgid "Test Class"
+msgstr "Preizkusi razred"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10609\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preizkusi povezavo zbirke podatkov z razredom gonilnika JDBC.</ahelp>"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10613\n"
+"help.text"
+msgid "Choose a database"
+msgstr "Izberite zbirko podatkov"
+
+#: dabapropgen.xhp
+msgctxt ""
+"dabapropgen.xhp\n"
+"par_idN10617\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite zbirko podatkov iz seznama ali pa kliknite <emph>Ustvari</emph>, da ustvarite novo zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Wizard"
+msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"bm_id2026429\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jdbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>čarovniki;zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; vrste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB; zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; nastavitve zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jdbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odbc; nastavitve zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>preglednice;kot zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN105B4\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link></variable>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_id9856563\n"
+"help.text"
+msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
+msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov ustvari <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">datoteko zbirke podatkov</link>, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov."
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN105D5\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
+msgstr "Čarovnika za zbirke podatkov sestavlja različno število postopnih korakov, ki so odvisni od vrste zbirke podatkov in potrebnih opravil."
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN105DB\n"
+"help.text"
+msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
+msgstr "Če želite ustvariti novo datoteko zbirke podatkov, bo čarovnik sestavljen iz dveh korakov."
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN105DF\n"
+"help.text"
+msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
+msgstr "Če odprete čarovnika za zbirke podatkov z namenom, da boste ustvarili datoteko zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov, lahko tega sestavlja več postopnih korakov, namenjenih določanju poti, overjanju informacij itn."
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN105F2\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Ustvari povezavo z datoteko z besedilom</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN10601\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Ustvari povezavo Microsoft Access</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN1062E\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Ustvari povezavo ADO</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN1070F\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Ustvari povezavo dBASE</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN1063D\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Ustvari povezavo JDBC</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN1064C\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN1066A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavitve za ODBC</link>"
+
+#: dabawiz00.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz00.xhp\n"
+"par_idN10679\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Ustvari povezavo s preglednico</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Database Selection"
+msgstr "Izbor zbirke podatkov"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"bm_id2082583\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov; povezovanje (Base)</bookmark_value>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1054D\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Select Database</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Izberi zbirko podatkov</link></variable>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1055D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari novo zbirko podatkov, odpre datoteko zbirke podatkov ali vas poveže z obstoječo zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10585\n"
+"help.text"
+msgid "Create a new database"
+msgstr "Ustvariti novo zbirko podatkov"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10589\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, želite ustvariti novo zbirko podatkov. </ahelp>Ta možnost uporablja pogon zbirke podatkov HSQL s privzetimi nastavitvami. Sledi zadnja stran čarovnika."
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_id8584246\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
+msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Zunanja spletna stran o HSQL (v angl.)</link>."
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN105F9\n"
+"help.text"
+msgid "Open an existing database file"
+msgstr "Odpreti obstoječo datoteko zbirke podatkov"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN105FD\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, da odprete datoteko zbirke podatkov s seznama datotek, ki ste jih nedavno uporabljali, ali da odprete datoteko v pogovornem oknu za izbor datoteke.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10614\n"
+"help.text"
+msgid "Recently used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10618\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite datoteko zbirke podatkov s seznama nedavno uporabljenih datotek. Kliknite Dokončaj, da se datoteka nemudoma odpre in da se čarovnik zapre.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1062F\n"
+"help.text"
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10633\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbirno pogovorno okno, v katerem lahko izberete datoteko zbirke podatkov. V izbirnem pogovornem oknu kliknite Odpri ali V redu, da se datoteka nemudoma odpre in da obenem zaprete čarovnika.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1058C\n"
+"help.text"
+msgid "Connect to an existing database"
+msgstr "Povezati se z obstoječo zbirko podatkov"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10590\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, da ustvarite dokument zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10593\n"
+"help.text"
+msgid "Database type"
+msgstr "Vrsta zbirke podatkov"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10597\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto datoteke za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1059A\n"
+"help.text"
+msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
+msgstr "Vrste zbirk podatkov, kot so Outlook, Evolution, Adresar KDE in Seamonkey, ne potrebujejo dodatnih podatkov. Za druge vrste zbirk podatkov čarovnik vsebuje dodatne strani za določanje vseh potrebnih informacij."
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10611\n"
+"help.text"
+msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
+msgstr "Naslednja stran čarovnika je ena izmed teh strani:"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1061C\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Ustvari povezavo z datoteko z besedilom</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1062B\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Ustvari povezavo Microsoft Access ali Microsoft Access 2007</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN1063A\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Ustvari povezavo LDAP</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10658\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Ustvari povezavo ADO</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10667\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Ustvari povezavo JDBC</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10676\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN10694\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavitve za ODBC</link>"
+
+#: dabawiz01.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz01.xhp\n"
+"par_idN106A3\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Ustvari povezavo s preglednico</link>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN1053A\n"
+"help.text"
+msgid "Set up user authentication"
+msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN1053E\n"
+"help.text"
+msgid "Some databases require a user name and password."
+msgstr "Nekatere zbirke podatkov zahtevajo uporabniško ime in geslo."
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10541\n"
+"help.text"
+msgid "User name"
+msgstr "Uporabniško ime"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10545\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite uporabniško ime ob dostopu do zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10548\n"
+"help.text"
+msgid "Password required"
+msgstr "Potrebno je geslo"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN1054C\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz za zahtevo gesla od uporabnika, in sicer za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10549\n"
+"help.text"
+msgid "Test Connection"
+msgstr "Preizkusi povezavo"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN10546\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preverite, če je povezava za dostop do zbirke podatkov ustrezno nastavljena.</ahelp>"
+
+#: dabawiz03auth.xhp
+msgctxt ""
+"dabawiz03auth.xhp\n"
+"par_idN1054F\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Shrani in nadaljuj</link>"
+
#: main.xhp
msgctxt ""
"main.xhp\n"
@@ -5942,8 +7174,8 @@ msgctxt ""
"main.xhp\n"
"par_idN1083B\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link> omogoča ustvarjanje datoteke zbirke podatkov in registracijo nove zbirke podatkov v %PRODUCTNAME."
+msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link> omogoča ustvarjanje datoteke zbirke podatkov in registracijo nove zbirke podatkov v %PRODUCTNAME."
#: main.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index b3a2ef15bb9..c6c9e24d701 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_idN106C8\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: main0210.xhp
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_idN106D7\n"
"help.text"
-msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
#: main0210.xhp
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id3149124\n"
"help.text"
-msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
+msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to gluepoints on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
msgstr "V $[officename] Draw lahko predmete povežete s posebnimi črtami, imenovanimi »konektorji«, s čimer pokažete odnos med predmeti. Konektorji se pripnejo na točke lepljenja risalnih predmetov in ostanejo povezani tudi takrat, ko povezane predmete premikate. Konektorji so izjemno uporabni pri ustvarjanju organigramov in tehničnih diagramov."
#: main0503.xhp
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
-msgstr "Tehnični diagrami pogosto prikazujejo dimenzije predmetov v risbi. V $[officename] Draw lahko uporabite dimenzijske črte za izračun in prikaz linearnih dimenzij."
+msgstr "Tehnični diagrami pogosto prikazujejo dimenzije predmetov v risbi. V $[officename] Draw lahko uporabite kotirne črte za izračun in prikaz linearnih dimenzij."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3149258\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: main_edit.xhp
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3146315\n"
"help.text"
-msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
#: main_edit.xhp
@@ -1044,14 +1044,6 @@ msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Lastnosti\">Last
#: main_page.xhp
msgctxt ""
"main_page.xhp\n"
-"hd_id371566154570590\n"
-"help.text"
-msgid "Master Page"
-msgstr "Glavna stran"
-
-#: main_page.xhp
-msgctxt ""
-"main_page.xhp\n"
"hd_id141566154574560\n"
"help.text"
msgid "New Master"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
index 6537a329457..86caaedc012 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -76,6 +76,14 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Stran – Matrica stra
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
+"par_id911634055593609\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"loadpagedesign\">Choose <menuitem>Page - Master Page - Load</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Stran – Matrica strani – Naloži</menuitem>.</variable>"
+
+#: page_menu.xhp
+msgctxt ""
+"page_menu.xhp\n"
"par_id191556823044529\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>"
@@ -94,8 +102,8 @@ msgctxt ""
"page_menu.xhp\n"
"par_id351556823072396\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Icon New Page</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Ikona Nova stran</alt></image>"
#: page_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
index 0ed4d977f08..0fa60422a56 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -417,6 +417,142 @@ msgctxt ""
msgid "Color"
msgstr "Barva"
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidate Text Boxes"
+msgstr "Zbiranje polj z besedilom"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"bm_id371623524099696\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>join PDF lines;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text box;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text frames;text box consolidation</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zbiranje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje vrstic v PDF;zbiranje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje besedil;združevanje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje besedilnih okvirov; združevanje polj z besedilom</bookmark_value>"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"hd_id861623510996086\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Text Box Consolidation</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"Zberi besedilo\">Zbiranje polj z besedilom</link>"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id441623510996088\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Combine two or more selected text boxes into one.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Zbere vsebino dveh ali več izbranih polj z besedilom v enega samega.</ahelp></variable>"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id111623511334889\n"
+"help.text"
+msgid "Select two or more text boxes and either"
+msgstr "Izberite vsaj dve besedilni polji in izvedite eno od naslednjih dejanj:"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id711623512060597\n"
+"help.text"
+msgid "Choose menu <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Zberi besedilo</menuitem>."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id501623512080240\n"
+"help.text"
+msgid "Open context menu and choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem>."
+msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Zberi besedilo</menuitem>."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id61623512950690\n"
+"help.text"
+msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a bigger text box, enabling text reflow inside the resulting box."
+msgstr "Zbiranje besedila združi več besedilnih polj v eno večje polje z besedilom, kar omogoča zvezen tok besedila v novem polju."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id141623511540551\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Consolidate text</emph> command is specially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw."
+msgstr "Ukaz <emph>Zberi besedilo</emph> je še posebej uporaben za urejanje dokumentov PDF s programom %PRODUCTNAME Draw."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id471623513979583\n"
+"help.text"
+msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must afterwards fix up paragraphing, and set paragraph properties."
+msgstr "Funkcija preuči delčke besedila, ali se končujejo z ločili za konec povedi. Če se ne, bo vsebina naslednjega polja dodana, ne da bi se pričel nov odstavek. Kasneje morate še popraviti delitev na odstavke in nastaviti lastnosti odstavkov."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"hd_id381623516529280\n"
+"help.text"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Opombe"
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id211623513189855\n"
+"help.text"
+msgid "The resulting text box is inserted into the current layer."
+msgstr "Nastalo polje z besedilom bo vstavljeno na trenutno plast."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id61623516556624\n"
+"help.text"
+msgid "If the single text box objects are named, the resulting text box is unnamed."
+msgstr "Čeprav so morda posamezna polja z besedilom poimenovana kot predmeti, novonastalo besedilno polje ni poimenovano."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id611623516624688\n"
+"help.text"
+msgid "Title and description of the single text boxes are lost."
+msgstr "Naslovi in opisi posameznih polj z besedilom so izgubljeni."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id281623513291901\n"
+"help.text"
+msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation."
+msgstr "Po zbiranju besedil so poprejšnji predmeti besedilnih polj izbrisani."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id531623515498932\n"
+"help.text"
+msgid "Consolidation of lists requires attention to restore the list layout that has been affected by the position of the punctuation. This includes the case of numbering of style \"1.\", where he resulting list items are split after the dot."
+msgstr "Pri zbiranju besedil seznamov morate biti pozorni, da ohranite postavitev seznama, na katero sicer vpliva položaj ločil. Sem sodi tudi primer oštevilčevanja v slogu »1.«, kjer se nastali elementi seznama po piki delijo."
+
+#: consolidatetext.xhp
+msgctxt ""
+"consolidatetext.xhp\n"
+"par_id931623525360411\n"
+"help.text"
+msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout."
+msgstr "Za boljše rezultate združite bližnja polja z besedilom, ki imajo podobno oblikovanje odstavkov. Oblikovanje znakov v besedilnih poljih se ohrani. Združevanje polj z besedilom z različnimi slogi odstavka (naslovi, seznami idr.) zahteva ročen poseg, da bi obnovili izvorno postavitev besedila."
+
#: delete_page.xhp
msgctxt ""
"delete_page.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 9cdd99c4130..b934215b876 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt ""
"cross_fading.xhp\n"
"par_id3166428\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
-msgstr "Izberite <emph>Uredi – Navzkrižno pojemanje</emph>."
+msgid "Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Lik – Navzkrižno pojemanje</emph>."
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153085\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
-msgstr "Plast <emph>Dimenzijske črte</emph> (tudi Kotirne črte) je prostor, kjer narišete npr. kotirne črte. S preklapljanjem stanja vidnega oz. skritega lahko te črte enostavno vključite ali izključite."
+msgstr "Plast <emph>Kotirne črte</emph> je plast, na kateri rišete npr. kotirne črte. S preklapljanjem stanja vidnega oz. skritega lahko te črte enostavno vključite ali izključite."
#: layers.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,8 +2358,8 @@ msgctxt ""
"rotate_object.xhp\n"
"par_id3150716\n"
"help.text"
-msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
-msgstr "Izberite predmet, ki ga želite sukati. V orodni vrstici <emph>Način</emph> v $[officename] Draw ali v vrstici <emph>Risba</emph> v $[officename] Impress kliknite ikono <emph>Zasukaj</emph>."
+msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
+msgstr "Izberite predmet, ki ga želite sukati. V orodni vrstici <emph>Preoblikovanje</emph> v $[officename] Draw ali v vrstici <emph>Risba</emph> v $[officename] Impress kliknite ikono <emph>Zasukaj</emph>."
#: rotate_object.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
index d8d676aa31d..2c70db081f8 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_idN1064A\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icon Help</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona Pomoč</alt></image>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -308,6 +308,54 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Varni način je način delovanja %PRODUCTNA
#: main0108.xhp
msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
+"hd_id561629934889067\n"
+"help.text"
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Sodelujte"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id501629934998665\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\" name=\"get involved\">community Get Involved page</link> in the web browser. The page describe areas of interest where you can collaborate with the %PRODUCTNAME community."
+msgstr "Odpre <link href=\"https://sl.libreoffice.org/sodelujte/pridruzite-se-nam/\" name=\"Sodelujte\">stran skupnosti Sodelujte</link> v spletnem brskalniku. Stran opisuje področja, kjer lahko sodelujete s člani skupnosti pri razvoju %PRODUCTNAME."
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"hd_id431629934866702\n"
+"help.text"
+msgid "Donate to %PRODUCTNAME"
+msgstr "Donirajte %PRODUCTNAME"
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id691629934873388\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME is Free Software and is made available free of charge."
+msgstr "%PRODUCTNAME je prosto programje in je na voljo brezplačno."
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id651629934878405\n"
+"help.text"
+msgid "Your donation, which is purely optional, supports our worldwide community."
+msgstr "Z donacijami, ki so povsem prostovoljne in neobvezne, podpirate našo skupnost po vsem svetu."
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
+"par_id611629934882669\n"
+"help.text"
+msgid "If you like the software, <link href=\"https://www.libreoffice.org/donate/\" name=\"donation\">please consider a donation</link>."
+msgstr "Če vam je pisarniški paket všeč, <link href=\"https://sl.libreoffice.org/donirajte/\" name=\"Donacija\">razmislite o donaciji</link>."
+
+#: main0108.xhp
+msgctxt ""
+"main0108.xhp\n"
"hd_id4153881\n"
"help.text"
msgid "License Information"
@@ -334,8 +382,8 @@ msgctxt ""
"main0108.xhp\n"
"par_id5144510\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument <emph>CREDITS.odt</emph>, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v LibreOffice) ali za LibreOffice od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into %PRODUCTNAME) or %PRODUCTNAME since 2010-09-28.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument <emph>CREDITS.odt</emph>, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v %PRODUCTNAME) ali za %PRODUCTNAME vse od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -494,8 +542,8 @@ msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN107D8\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikona</alt></image>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
@@ -526,8 +574,8 @@ msgctxt ""
"main0201.xhp\n"
"par_idN10855\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon What's this?'</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Ikona Kaj je to?</alt></image>"
#: main0201.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index a3d0ad3adea..35d041bf5b6 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -270,16 +270,16 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"hd_id3153760\n"
"help.text"
-msgid "Shrink / Maximize"
-msgstr "Skrči / Maksimiraj"
+msgid "Shrink / Expand"
+msgstr "Skrči / razširi"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono <emph>Skrči</emph>, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono <emph>Maksimiraj</emph>. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono <emph>Skrči</emph>, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono <emph>Razširi</emph>. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti.</ahelp>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3157808\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon shrink</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikona Skrči</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -310,16 +310,16 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikona Razširi</alt></image>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"help.text"
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimiraj"
+msgid "Expand"
+msgstr "Razširi"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1436,22 +1436,6 @@ msgstr "Barva pisave"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
-"par_id3157898\n"
-"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ikona</alt></image>"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
-"par_id3149893\n"
-"help.text"
-msgid "Font Color"
-msgstr "Barva pisave"
-
-#: 00000004.xhp
-msgctxt ""
-"00000004.xhp\n"
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146957\" src=\"cmd/sc_justifypara.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\">Icon</alt></image>"
@@ -2151,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
"par_id871622874043146\n"
"help.text"
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
-msgstr "Iz zgodovinskih razlogov je v tipografiji CJK določena in v uporabi množica kvadratnih latiničnih črk, števk in ločil, poleg ali namesto njihovih predstavnikov polovične širine. Imenovani so oblike polne širine. Podobno obstajajo tudi oblike polovične širine za sicer običajne katakanske in hangulske jamose polne širine, in ti so ožji od kvadratnih. Oblike polovične in polne širine znaka so v bistvu dva načina zapisovanja istega znaka, tako kot velike in male črke v latiničnih abecedah. $[officename] podpira pretvorbo med oblikami polovične in polne širine, kot tudi prezrtje razlik v širini pri ujemanju nizov besedila."
+msgstr "Iz zgodovinskih razlogov je v tipografiji CJK določena in v uporabi množica kvadratnih latiničnih črk, števk in ločil, poleg ali namesto njihovih predstavnikov polovične širine. Imenovani so oblike polne širine. Podobno obstajajo tudi oblike polovične širine za sicer običajne katakanske in hangulske jamo-je polne širine, in ti so ožji od kvadratnih. Oblike polovične in polne širine znaka so v bistvu dva načina zapisovanja istega znaka, tako kot velike in male črke v latiničnih abecedah. $[officename] podpira pretvorbo med oblikami polovične in polne širine, kot tudi prezrtje razlik v širini pri ujemanju nizov besedila."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2572,6 +2556,54 @@ msgstr "Če vam je ljubše absolutno shranjevanje, bodo vsi sklici na druge dato
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
"00000005.xhp\n"
+"hd_id381624628286724\n"
+"help.text"
+msgid "Focus"
+msgstr "Pozornost"
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id61624628294382\n"
+"help.text"
+msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
+msgstr "V dokumentu obrazca mora dobiti kontrolnik pozornost s strani uporabnika, da postane aktiven in opravlja svoje naloge. Primer: uporabniki morajo usmeriti pozornost na besedilno polje, da bi lahko vanj vnesli besedilo."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id511624628298935\n"
+"help.text"
+msgid "There are several ways to give focus to a control:"
+msgstr "Obstaja več poti, kako lahko usmerite pozornost na kontrolnik:"
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id301624628318973\n"
+"help.text"
+msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device."
+msgstr "Določite kontrolnik z miško ali drugo kazalno napravo."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id191624628327510\n"
+"help.text"
+msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
+msgstr "Krmarite s kontrolnika na naslednji kontrolnik s pomočjo tipkovnice. Avtor dokumenta je morda določil zaporedje tabulatorskih tipk, ki določa zaporedje, v katerem bodo kontrolniki pridobivali pozornost, če uporabnik krmari po dokumentu prek tipkovnice. Ko je kontrolnik izbran, ga lahko aktivirate z neko drugo kombinacijo tipk."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
+"par_id351624628336039\n"
+"help.text"
+msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
+msgstr "Izberite kontrolnik s pomočjo tipk (poimenovane tudi tipke za bližnjico ali tipkovna bližnjica)."
+
+#: 00000005.xhp
+msgctxt ""
+"00000005.xhp\n"
"hd_id3152414\n"
"help.text"
msgid "Spin button"
@@ -5412,6 +5444,22 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Določi nabo
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
"00000215.xhp\n"
+"hd_id911633520416200\n"
+"help.text"
+msgid "Include byte-order mark"
+msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov"
+
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
+"par_id211633520423767\n"
+"help.text"
+msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8."
+msgstr "Oznaka za vrstni red bajtov (BOM, za angl. byte order mark) je v naboru znakov Unicode zaporedje byjtov, ki nakazuje kodiranje Unicode besedilne datoteke. Prisotnost BOM UTF-8 ni obvezna in lahko povzroča težave nekaterim programom, še posebej opuščenim programjem, ki nima podpore za ravnanje z datotekami v naboru UTF-8."
+
+#: 00000215.xhp
+msgctxt ""
+"00000215.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
@@ -6846,8 +6894,8 @@ msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
"par_idN1091B\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <menuitem>Pogled – Mreža in pomožne črte</menuitem> (Impress ali Draw).</variable>"
+msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <menuitem>Pogled – Mreža in pomožne črte</menuitem>.</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -6886,8 +6934,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3253808\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"notizkbd\">Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph>+<emph>izmenjalka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,8 +6998,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon Special character</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikona Poseben znak</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7014,8 +7062,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3150254\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona Predmet OLE</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,8 +7094,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3148559\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona Formula</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,8 +7174,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3156005\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikona Grafikon</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,8 +7206,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3145594\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,8 +7246,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_id3168607\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7254,8 +7302,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EA9\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,8 +7318,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10EEE\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,8 +7334,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F33\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,8 +7350,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10F78\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7318,8 +7366,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN10FBD\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,8 +7382,8 @@ msgctxt ""
"00000404.xhp\n"
"par_idN11002\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -9687,7 +9735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150862\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Urejeni</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oznake</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9695,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3129011\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9703,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146019\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
-msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,8 +11462,8 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Bitmaps</menuitem> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje – </menuitem> zavihek <menuitem>Bitne slike</menuitem>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"image\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje – </menuitem> zavihek <menuitem>Slika</menuitem>.</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,8 +12414,8 @@ msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3149948\n"
"help.text"
-msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
-msgstr "Vsako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidrano\">sidrano</link> okno ima ikono za določanje lastnosti prikaza okna."
+msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
+msgstr "Vsako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"Sidrano\">sidrano</link> okno ima ikono za določanje lastnosti prikaza okna."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 31304902b16..c7b84363e8e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_idN108D0\n"
"help.text"
-msgid "Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
-msgstr "Odpre <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"><emph>Čarovnika za zbirke podatkov</emph></link> za ustvarjanje <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"><emph>datoteke zbirke podatkov</emph></link>."
+msgid "Opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
+msgstr "Odpre <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Čarovnika za zbirke podatkov</emph></link> za ustvarjanje <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>datoteke zbirke podatkov</emph></link>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -6396,6 +6396,110 @@ msgstr "To pogovorno okno se pojavi v programu Calc, če odložišče vsebuje ce
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
+"hd_id191630440520574\n"
+"help.text"
+msgid "Presets"
+msgstr "Prednastavitve"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id951630440692605\n"
+"help.text"
+msgid "Choose one of the presets to quickly load commonly used settings for Paste Special."
+msgstr "Izberite eno od prednastavitev, da hitro naložite pogosto uporabljene nastavitve za posebno lepljenje."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"hd_id41630440570501\n"
+"help.text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Samo vrednosti"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id111630440722545\n"
+"help.text"
+msgid "Pastes only cell contents including text, numbers and dates."
+msgstr "Prilepi le vsebino celic, vključno z besedilom, števili in datumi."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"hd_id891630440587478\n"
+"help.text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id511630441051343\n"
+"help.text"
+msgid "Pastes cell contents and formats applied to cells."
+msgstr "Prilepi vsebino celic in oblikovanje, uporabljeno v celicah."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"hd_id301630440615367\n"
+"help.text"
+msgid "Formats Only"
+msgstr "Samo oblikovanje"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id851630441123702\n"
+"help.text"
+msgid "Pastes only formats applied to cells."
+msgstr "Prilepi le oblikovanje, uporabljeno v celicah."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"hd_id81630440632865\n"
+"help.text"
+msgid "Transpose All"
+msgstr "Transponiraj vse"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id41630441349354\n"
+"help.text"
+msgid "Pastes all cell contents with their positions transposed."
+msgstr "Prilepi celotno vsebino vseh celic s transponiranimi položaji."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"hd_id991630441460829\n"
+"help.text"
+msgid "Run immediately"
+msgstr "Zaženi takoj"
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id331630441454811\n"
+"help.text"
+msgid "Check this option to load the preset and immediately apply it. When unchecked, choosing a preset will only load the corresponding options in the dialog without pasting anything."
+msgstr "Potrdite to možnost, da naložite prednastavitev in jo takoj uveljavite. Če možnost ni potrjena, z izborom prednastavitve zgolj naložite ustrezne možnosti v pogovorno okno, ne da bi kaj prilepili."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
+"par_id811630441564039\n"
+"help.text"
+msgid "Uncheck <emph>Run immediately</emph> to load the options from the preset and change its settings in the Paste Special dialog before applying them by clicking <emph>OK</emph>."
+msgstr "Prekličite potrditev <emph>Zaženi takoj</emph>, da naložite možnosti iz prednastavitve in spremenite njene nastavitve v pogovornem oknu Posebno lepljenje, preden jih uveljavite s klikom <emph>V redu</emph>."
+
+#: 02070000.xhp
+msgctxt ""
+"02070000.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"help.text"
msgid "Selection"
@@ -6828,9 +6932,17 @@ msgstr "Najdi in zamenjaj"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
+"bm_id501629842533945\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Find & Replace dialog</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>najdi in zamenjaj;pogovorno okno</bookmark_value>"
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
"hd_id3154044\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"02100000\"> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace\">Find & Replace</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"02100000\"><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Najdi in zamenjaj\">Najdi in zamenjaj</link></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -6838,8 +6950,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149893\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Najde ali zamenja besedilo ali oblike trenutnega dokumenta.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"suchenersetzentext\"> <ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Finds or replaces text or formats in the current document.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchenersetzentext\"><ahelp hid=\".uno:SearchDialog\">Najde ali zamenja besedilo ali oblikovanje trenutnega dokumenta.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,15 +7022,31 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Distinguishes between uppercase and lowercase characters.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Razlikuje med velikimi in malimi znaki.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"exakt\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Matches the exact character provided in the <emph>Find</emph> box without considering any alternative case matches.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"exakt\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcase\">Najde natanko tisti znak, ki je naveden v polju <emph>Najdi</emph>, ne pa tudi nadomestnih zadetkov, kot so velike oz. male različice iste črke.</ahelp></variable>"
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
+"par_id811629842746430\n"
+"help.text"
+msgid "Disable this option to consider all possible case matches. For example, entering \"a\" in the <emph>Find</emph> box matches both \"a\" and \"A\"."
+msgstr "Ne potrdite te možnosti, da bodo upoštevani zadetki vse možnih velikosti (male, velike črke). Primer: če v tem primeru vnesete »a« v polje <emph>Najdi</emph>, bo med zadetki tako »a« kot »A«."
+
+#: 02100000.xhp
+msgctxt ""
+"02100000.xhp\n"
+"par_id901629843129983\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that some characters may have more than one match when <emph>Match case</emph> is disabled. For instance, \"s\" matches \"s\", \"S\" and \"ß\" (sharp S used in the German language)."
+msgstr "Pazite, saj imajo nekateri znaki lahko več zadetkov, če možnost <emph>Razlikuj velike in male črke</emph> ni potrjena. Primer: \"s\" se ujema s »s«, »S« in »ß« (ostri S v nemščini)."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"bm_id891558923816062\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>searching;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>searching;formatted display</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted numbers</bookmark_value> <bookmark_value>finding;formatted display</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>iskanje;oblikovana števila</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;oblikovani prikaz</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
@@ -6942,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline><defaultinline>Whole words only</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Entire Cells</caseinline> <defaultinline>Whole words only</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Cele celice</caseinline><defaultinline>Samo cele besede</defaultinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -6950,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149579\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"ganze\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Searches for whole words or cells that are identical to the search text.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"ganze\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/wholewords\">Išče celotne besede ali celice, ki so enake iskanemu besedilu.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -6958,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"bm_id3152960\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value><bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>searching; all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>finding; in all sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets; searching all</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>iskanje; vsi delovni listi</bookmark_value><bookmark_value>zadetki; na vseh delovnih listih</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi; iskanje po vseh</bookmark_value>"
#: 02100000.xhp
@@ -6966,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">All sheets</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vsi delovni listi</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -6974,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145619\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches through all of the sheets in the current spreadsheet file.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče po vseh delovnih listih trenutne preglednice.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7094,8 +7222,8 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145660\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamenja vse pojavitve ali oblikovanje, ki ga želite zamenjati.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Ponavljajte ta ukaz, dokler niso opravljene vse zamenjave na prosojnici.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Zamenja vse pojavitve besedila ali oblikovanja, ki ga želite zamenjati.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Ponavljajte ta ukaz, dokler niso opravljene vse zamenjave na prosojnici.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,15 +7302,15 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3144439\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regular expressions</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Regularni izrazi</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Regular expressions</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/><caseinline select=\"IMPRESS\"/><defaultinline>Regularni izrazi</defaultinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\"/> <caseinline select=\"IMPRESS\"/> <defaultinline>Allows you to use regular expressions in your search.</defaultinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>Omogoča uporabo regularnih izrazov pri iskanju.</defaultinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7206,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153524\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Paragraph Styles / Including Styles</caseinline> <caseinline select=\"CALC\">Cell Styles</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Slogi odstavka / Vključno s slogi</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Slogi celic</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7230,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145744\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width and full width</link> character forms.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"halbnormaltext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Distinguishes between <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"halfwidth\">half-width and full-width</link> character forms.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"halbnormaltext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/matchcharwidth\">Razlikuje med znakovnimi oblikami <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#halfwidth\" name=\"Polovična širina\">polovične in polne širine</link>.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -7246,7 +7374,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145421\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"aehnlichtext\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the <emph>Sounds</emph> button to specify the search options.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichtext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslike\">Vam omogoča, da določite iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu. Izberite to potrditveno polje in nato kliknite gumb <emph>Zvoki</emph> za določitev iskalnih možnosti.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -7254,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3149765\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"aehnlichbutton\"> <ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Sets the search options for similar notation used in Japanese text.</ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"aehnlichbutton\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/soundslikebtn\" visibility=\"hidden\">Nastavi iskalne možnosti za podobno zapisovanje, ki se uporablja v japonskem besedilu.</ahelp></variable>"
#: 02100000.xhp
@@ -7302,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Attributes\">Attributes</link> </caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100200.xhp\" name=\"Atributi\">Atributi</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7310,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3155854\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link></caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"> <link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Format\">Format</link> </caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/02100300.xhp\" name=\"Oblika\">Oblika</link></caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7334,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154188\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">No Format</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Brez oblike</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7342,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3159155\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Click in the <emph>Find</emph> or the <emph>Replace</emph> box, and then click this button to remove the search criteria based on formats.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Kliknite polje <emph>Najdi</emph> ali <emph>Zamenjaj</emph>, potem pa kliknite ta gumb za odstranitev iskalnih pogojev na osnovi oblik.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7366,7 +7494,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3153004\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Direction</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Smer</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7374,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3156332\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Determines the order for searching the cells.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Določi vrstni red iskanja celic.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7382,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3155064\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Rows</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Po vrsticah</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7390,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id301020161457217894\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from left to right across the rows.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče po vrsticah od leve proti desni.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7406,7 +7534,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3156277\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Columns</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Po stolpcih</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7414,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3145207\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches from top to bottom through the columns.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče po stolpcih od zgoraj navzdol.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7430,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Search in</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išči v</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7438,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3146925\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Formulas</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Formule</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7446,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id301020161448509633\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in formulas and in fixed (not calculated) values. For example, you could look for formulas that contain 'SUM'.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče znake, ki jih določite, v formulah in fiksnih (ne izračunanih) vrednostih. Primer: lahko bi iskali formule, ki vsebujejo »SUM«.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7462,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Values</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vrednosti</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7470,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče znake, ki jih določite, v vrednostih in v rezultatih formul.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7486,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"hd_id3145650\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Comments</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Komentarji</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -7494,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"02100000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline></switchinline>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in the comments that are attached to the cells.</caseinline> </switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Išče znake, ki jih določite, v komentarjih, ki so priloženi k celicam.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
@@ -8710,8 +8838,8 @@ msgctxt ""
"02100200.xhp\n"
"par_id3156737\n"
"help.text"
-msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
-msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\"><emph>Obravnava osamelih vrstic</emph></link>."
+msgid "Finds the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Orphan Control</emph></link> attribute."
+msgstr "Najde atribut <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\"><emph>Obravnava osamelih vrstic</emph></link>."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -11062,8 +11190,8 @@ msgctxt ""
"02230200.xhp\n"
"hd_id3149988\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Pokaži spremembe\">Pokaži</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Show Changes\">Show Track Changes</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Pokaži spremembe\">Pokaži sledi sprememb</link>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -13145,6 +13273,182 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Selects the scanner that you want to use.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"quellaus\"><ahelp hid=\".uno:TwainSelect\" visibility=\"visible\">Izbere optični bralnik, ki ga želite uporabiti.</ahelp></variable>"
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id661633376449596\n"
+"help.text"
+msgid "The dialog displays settings for the selected scanner and the scan job."
+msgstr "Pogovorno okno prikaže nastavitve za izbrani optični bralnik ter za opravilo optičnega branja."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id721633369239013\n"
+"help.text"
+msgid "Sources"
+msgstr "Viri"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id361633369288384\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a list of available scanners detected in your system. Click on a scanner in the list and press <emph>Select</emph> to open the scanner configuration dialog. The configuration dialog depends on the scanner driver installed."
+msgstr "Prikaže seznam optičnih bralnikov, ki so zaznani in na voljo v vašem sistemu. Kliknite optični bralnik na seznamu in pritisnite <emph>Izberi</emph>, da odprete pogovorno okno prilagoditev optičnega bralnika. Ta je odvisen od nameščenega gonilnika optičnega bralnika."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id511633368095174\n"
+"help.text"
+msgid "Scan Area"
+msgstr "Območje optičnega branja"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id991633368100151\n"
+"help.text"
+msgid "Left, right, top, bottom"
+msgstr "Levo, desno, zgoraj, spodaj"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id561633368111347\n"
+"help.text"
+msgid "Set the margins of the scan area."
+msgstr "Nastavite robove področja optičnega branja."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id81633368116162\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id811633368127119\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a preview of the scanned image. The preview area contains eight handles. Drag the handles to adjust the scan area or enter a value in the corresponding margin spin box."
+msgstr "Prikaže predogled optično prebrane slike. Področje predogleda vsebuje osem ročic. Povlecite ročice, da prilagodite področje optičnega branja ali vnesite vrednost v ustrezno sukalno polje robov."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id181633369359784\n"
+"help.text"
+msgid "Device used"
+msgstr "Uporabljena naprava"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id311633371297646\n"
+"help.text"
+msgid "Select the scanner device in the list of devices detected by your system."
+msgstr "Izberite optični bralnik s seznama naprav, ki jih zaznava vaš sistem."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id161633369549370\n"
+"help.text"
+msgid "Resolution [DPI]"
+msgstr "Ločljivost [DPI]"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id401633369701424\n"
+"help.text"
+msgid "Select the resolution in dots per inch for the scan job. The available resolutions depends on the scanner driver."
+msgstr "Izberite ločljivost opravila optičnega branja v slikovnih točkah na palec. Razpoložljive ločljivosti so odvisne od gonilnika optičnega bralnika."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id351633369697474\n"
+"help.text"
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Pokaži napredne možnosti"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id771633369733491\n"
+"help.text"
+msgid "Mark this checkbox to display more configuration options for the scanner device. The set of options is displayed in the <emph>Options</emph> box and depends on the scanner driver."
+msgstr "Potrdite to polje, da prikažete dodatne možnosti prilagajanja naprave oz. optičnega bralnika. Prikazani nabor možnosti v polju <emph>Možnosti</emph> je odvisen od gonilnika optičnega bralnika."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id461633370147200\n"
+"help.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id761633371067498\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the list of available scanner driver advanced options. Double click an option to display its contents just below. The option and its values depends on the scanner driver."
+msgstr "Prikaže seznam naprednih možnosti, ki so na voljo za gonilnik optičnega bralnika. Dvokliknite možnost, da prikažete njeno vsebino neposredno spodaj. Možnost in njena vrednost sta odvisni od gonilnika optičnega bralnika."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id461633371554790\n"
+"help.text"
+msgid "About Device"
+msgstr "O napravi"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id821633371816925\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a popup window with information obtained from the scanner driver: device address, vendor, scanner model and type of scanner."
+msgstr "Pokaže pojavno okno s podatki, pridobljenimi od gonilnika optičnega bralnika: naslov naprave, proizvajalec, model optičnega bralnika in vrsta optičnega bralnika."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id971633371559920\n"
+"help.text"
+msgid "Create preview"
+msgstr "Ustvari predogled"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id431633375721518\n"
+"help.text"
+msgid "Scans and displays the document in the preview area. Use the <emph>Create Preview</emph> command to view a sample of the scanned document and set the scan job properties."
+msgstr "Optično prebere in prikaže dokument v področju predogleda. Uporabite ukaz <emph>Ustvari predogled</emph>, da si ogledate vzorec optično prebranega dokumenta in nastavite lastnosti opravila optičnega branja."
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"hd_id151633371565195\n"
+"help.text"
+msgid "Scan"
+msgstr "Optično preberi"
+
+#: 04060100.xhp
+msgctxt ""
+"04060100.xhp\n"
+"par_id851633375846639\n"
+"help.text"
+msgid "Scans an image, and then inserts the result into the document and closes the dialog."
+msgstr "Optično prebere sliko in nato vstavi rezultat v dokument ter zapre pogovorno okno."
+
#: 04060200.xhp
msgctxt ""
"04060200.xhp\n"
@@ -13807,7 +14111,7 @@ msgctxt ""
"par_id91619108534060\n"
"help.text"
msgid "Bullets and numbering are properties of lists. <emph>Clear Direct Formatting</emph> does not clear directly formatted bullets and numbering found in a paragraph. To remove the bullet and numbering applied directly to a paragraph, use the <emph>Toggle Unordered List</emph>, the <emph>Toggle Ordered List</emph> or the <emph>No List</emph> icons on the Formatting toolbar."
-msgstr "Oznake in oštevilčevanje so lastnosti seznamov. <emph>Počisti neposredno oblikovanje</emph> ne počisti neposredno oblikovanih oznak in oštevilčevanja iz odstavka. Če želite odstraniti oznake in oštevilčevanje, neposredno uporabljenih na odstavku, uporabite ikone <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph>, <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> ali <emph>Ni seznam</emph> v orodni vrstici Oblikovanje."
+msgstr "Oznake in oštevilčevanje so lastnosti seznamov. <emph>Počisti neposredno oblikovanje</emph> ne počisti neposredno oblikovanih oznak in oštevilčevanja iz odstavka. Če želite odstraniti oznake in oštevilčevanje, neposredno uporabljenih na odstavku, uporabite ikone <emph>Vključi/izključi označeni seznam</emph>, <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph> ali <emph>Ni seznam</emph> v orodni vrstici Oblikovanje."
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,8 +14806,8 @@ msgctxt ""
"05020300.xhp\n"
"hd_id3162942\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke\">Številke</link>"
+msgid "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers\">Numbers</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"NumbersLink\"><link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke\">Številke</link></variable>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,8 +20014,24 @@ msgctxt ""
"05030500.xhp\n"
"par_id3148643\n"
"help.text"
-msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
-msgstr "Če ste v tabeli ali preglednici, lahko tudi dodate ali odstranite prednastavljene obrobe. Uporabite ikono <emph>Obrobe</emph> v orodni vrstici <emph>Tabela</emph>."
+msgid "Alternatively, use the <emph>Borders</emph> button on the toolbar to apply predefined border formats."
+msgstr "Namesto tega lahko uporabite tudi gumb <emph>Obrobe</emph> v orodni vrstici, da uveljavite vnaprej določene oblike obrob."
+
+#: 05030500.xhp
+msgctxt ""
+"05030500.xhp\n"
+"par_id591630450693398\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Remove border</emph> option in the <emph>Adjacent Cells</emph> section determines if borders in the edges of the selected range are to be removed. Leave this option unchecked if edge borders should be left unchanged."
+msgstr "Možnost <emph>Odstrani obrobo</emph> v razdelku <emph>Soležne celice</emph> določa, ali naj se obrobe na robu izbranega obsega odstranijo. To možnost pustite nepotrjeno, če želite robove pustiti nespremenjene."
+
+#: 05030500.xhp
+msgctxt ""
+"05030500.xhp\n"
+"par_id181630450040456\n"
+"help.text"
+msgid "Read the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/> to learn more on how to define custom line arrangements."
+msgstr "Preberite si stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/borders.xhp#borders\"/>***, da izveste več, kako določiti razporeditev črt po meri."
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -21838,7 +22158,7 @@ msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3156280\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the Ruby text.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Select the horizontal alignment for the ruby text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/adjustlb\">Določite vodoravno poravnano za fonetični zapis.</ahelp>"
#: 05060000.xhp
@@ -22326,64 +22646,88 @@ msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Merge"
-msgstr "Spoji"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Spoji celice"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
-"hd_id3154765\n"
+"bm_id501632012952361\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>spajanje celic</bookmark_value><bookmark_value>celice;spajanje</bookmark_value>"
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"hd_id451632377983974\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge\">Merge</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Spoji\">Spoji</link>"
+msgid "<variable id=\"mergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merging Cells without centering\">Merge Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"mergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Spajanje celic brez sredinske poravnave\">Spoji celice</link></variable>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3147406\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected table cells into a single cell.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Spoji vsebino izbranih celic tabele v eno samo celico.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Combines the contents of the selected cells into a single cell, retaining the formatting of the first cell in the selection.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"verbindentext\"><ahelp hid=\".\">Spoji vsebino izbranih celic v eno samo celico, pri čemer ohrani oblikovanje prve celice v izboru.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id461632808376973\n"
+"help.text"
+msgid "Select the cells to be merged then do one of the following:"
+msgstr "Izberite celice, ki jih želite spojiti, nato naredite nekaj od naslednjega:"
+
+#: 05100100.xhp
+msgctxt ""
+"05100100.xhp\n"
+"par_id221632803290526\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:"
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
"par_id3154351\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Tabela – Spoji celice</emph>"
+msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>. If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
+msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete <menuitem>Spoji celice</menuitem>. Če je namesto njega prisoten ukaz <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>, to pomeni, da izbor celic vsebuje spojene celice in ga ni mogoče nadalje spajati."
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
-"par_id3154370\n"
+"par_id931632803442925\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "V orodni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
+msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
+msgstr "V stranski vrstici v zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> potrdite polje <emph>Spoji celice</emph>."
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
-"par_id3153996\n"
+"par_id3154020\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">ikona</alt></image>"
+msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>."
+msgstr "Izberete lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Spoji celice</menuitem>."
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
-"par_id3150662\n"
+"par_id321632377889618\n"
"help.text"
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Spoji celice"
+msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>.<br/>"
+msgstr "Izberite <emph>Tabela – Spoji celice</emph>.<br/>"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
"05100100.xhp\n"
-"par_id3153718\n"
+"par_id3154370\n"
"help.text"
-msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table."
-msgstr "Spajanje celic lahko privede do napak v izračunih formul v tabelah."
+msgid "Or, on the <emph>Table</emph> toolbar click:"
+msgstr "V orodni vrstici <emph>Tabela</emph> lahko tudi kliknite"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -22396,58 +22740,114 @@ msgstr "Razdeli celice"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"hd_id3154654\n"
+"bm_id501632012952361\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Split Cells\">Split Cells</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Razdeli celice\">Razdeli celice</link>"
+msgid "<bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value><bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>delitev;celice</bookmark_value><bookmark_value>celice;delitev</bookmark_value><bookmark_value>delitev;spojene celice</bookmark_value><bookmark_value>celice;delitev spojenih celic</bookmark_value>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"par_id3083451\n"
+"hd_id621632385142590\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Celico oz. skupino celic navpično ali vodoravno razdeli na vneseno število celic.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"unmergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Unmerging Cells\">Unmerge Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"unmergecells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Razdeli spojene celice\">Razdeli spojene celice</link></variable>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"par_id3154024\n"
+"par_id871632385128307\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>"
-msgstr "Izberite <emph>Tabela – Razdeli celice</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Divides previously merged cells back to the original cells. If the original cells had content that was kept when merged that content is restored.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Razdeli poprej spojene celice nazaj na izvorne celice. Če so izvorne celice imele vsebino ob spajanju, se ta vsebina povrne.</ahelp>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"par_id3154042\n"
+"par_id1001632807096225\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Table</emph> Bar, click"
-msgstr "V orodni vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite"
+msgid "Select the cells to be unmerged then do one of the following:"
+msgstr "Izberite spojene celice, ki jih želite razdeliti, nato naredite nekaj od naslednjega:"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"par_id3147270\n"
+"par_id961632804418168\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona</alt></image>"
+msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar click:"
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
-"par_id3150616\n"
+"par_id161632275254217\n"
"help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Razdeli celice"
+msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>. If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection does not contain any merged cells."
+msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>. Če je namesto njega prisoten ukaz <menuitem>Spoji celice</menuitem>, to pomeni, da izbor celic ne vsebuje spojenih celic."
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id901632804430738\n"
+"help.text"
+msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
+msgstr "V stranski vrstici v zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> lahko tudi počistite potrditveno polje <emph>Spoji celice</emph>."
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id381632805680565\n"
+"help.text"
+msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>"
+msgstr "Izberite lahko tudi menijski ukaz <menuitem>Oblika – Spoji in razdeli spojene celice – Razdeli celice</menuitem>."
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"hd_id3154654\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"splitcells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Splitting Cells\">Split Cells</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"splitcells\"><link href=\"text/shared/01/05100200.xhp\" name=\"Delitev celic\">Razdeli celice</link></variable>"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3083451\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Displays the Split Cells Dialog where the split can be defined as either horizontally or vertically and the number the each cell will be split into.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Prikaže pogovorno okno Razdeli celice, kjer lahko določite, ali želite celico oz. skupino celic razdeliti navpično ali vodoravno ter določite, na koliko celic naj razdeli vsako celico.</ahelp></variable>"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id321632807186976\n"
+"help.text"
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Storite nekaj od naslednjega:"
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3154024\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
+msgstr "Izberite <emph>Tabela – Razdeli celice</emph>."
+
+#: 05100200.xhp
+msgctxt ""
+"05100200.xhp\n"
+"par_id3154042\n"
+"help.text"
+msgid "Or, on the <emph>Table</emph> toolbar click:"
+msgstr "V vrstici <emph>Tabela</emph> kliknite:"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
"05100200.xhp\n"
"hd_id3154558\n"
"help.text"
-msgid "Split cell into"
-msgstr "Razdeli celico na"
+msgid "Split Cells Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Razdeli celice"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -23377,6 +23777,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime za izbrani predmet. Ime bo vidno v Krmarju.</ahelp>"
+#: 05190000.xhp
+msgctxt ""
+"05190000.xhp\n"
+"par_id661630417737429\n"
+"help.text"
+msgid "Names must be unique between images, OLE objects and frames in the same document."
+msgstr "Slike, predmeti OLE in okviri v danem dokumentu ne smejo imeti istih imen."
+
#: 05190100.xhp
msgctxt ""
"05190100.xhp\n"
@@ -23463,7 +23871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Sets the formatting options for the selected line.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Nastavijo se možnosti oblikovanja za izbrano črto.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"linietext\"><ahelp hid=\".uno:FormatLine\">Nastavi možnosti oblikovanja za izbrano črto.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23487,7 +23895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153272\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Nastavite se možnosti oblikovanja za izbrano črto ali črto, ki jo želite narisati. Črti lahko dodate tudi glavo puščice ali pa spremenite grafikonske simbole.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Nastavite možnosti oblikovanja za izbrano črto ali črto, ki jo želite narisati. Črti lahko dodate tudi glavo puščice ali pa spremenite grafikonske simbole.</ahelp>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -24158,8 +24566,8 @@ msgctxt ""
"05210100.xhp\n"
"par_id3154863\n"
"help.text"
-msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
-msgstr "Privzetim seznamom lahko za kasnejšo uporabo dodate barve, prelive, šrafure dvobarvne vzorce in vzorce bitnih slik po meri."
+msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and image patterns to the default lists for later use."
+msgstr "Privzetim seznamom lahko za kasnejšo uporabo dodate barve, prelive, šrafure dvobarvne vzorce in vzorce slik po meri."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -24830,56 +25238,56 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitna slika"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"bm_id3155619\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>bitmaps; areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>bitne slike; področja</bookmark_value><bookmark_value>področja; bitne slike</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>images; areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; image</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>slike; področja</bookmark_value><bookmark_value>področja; slike</bookmark_value>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3155619\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Bitna slika\">Bitna slika</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Image\">Image</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp\" name=\"Slika\">Slika</link>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3149495\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Select a bitmap that you want to use as a fill image, or add your own bitmap pattern.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BitmapTabPage\">Izberite bitno sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni vzorec slikovnih pik.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/ImageTabPage\">Select an image that you want to use as a fill image, or add your own image pattern.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/ImageTabPage\">Izberite sliko, ki jo želite uporabiti kot vzorec polnila, ali pa ustvarite lastni slikovni vzorec.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"hd_id3148585\n"
"help.text"
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitna slika"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"help.text"
-msgid "Lists the available bitmaps. You can also import bitmaps."
-msgstr "Izpiše bitne slike, ki so na voljo. Bitne slike lahko tudi uvozite."
+msgid "Lists the available images. You can also import images."
+msgstr "Izpiše slike, ki so na voljo. Slike lahko tudi uvozite."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id501592872056000\n"
"help.text"
-msgid "To rename a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete a bitmap, select the bitmap, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
-msgstr "Če želite preimenovati bitno sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Preimenuj</menuitem>. Če želite izbrisati bitno sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Izbriši</menuitem>."
+msgid "To rename an image, select the image, right-click and choose <menuitem>Rename</menuitem>. To delete an image, select the image, right-click and choose <menuitem>Delete</menuitem>."
+msgstr "Če želite preimenovati sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Preimenuj</menuitem>. Če želite izbrisati sliko, jo izberite, desno kliknite in izberite <menuitem>Izbriši</menuitem>."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24894,16 +25302,16 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Poiščite bitno sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <emph>Odpri</emph>. Bitna slika je dodana na konec seznama bitnih slik, ki so na voljo.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Locate the image that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. the image is added to the end of the list of available images.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/imagetabpage/BTN_IMPORT\">Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <emph>Odpri</emph>. Slika se doda na konec seznama slik, ki so na voljo.</ahelp>"
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id301592866270627\n"
"help.text"
-msgid "Imported bitmaps are saved in your user profile and can be used in other documents."
-msgstr "Uvožene bitne slike se shranijo v vašem uporabniškem profilu in jih lahko uporabite v drugih dokumentih."
+msgid "Imported images are saved in your user profile and can be used in other documents."
+msgstr "Uvožene slike se shranijo v vašem uporabniškem profilu in jih lahko uporabite v drugih dokumentih."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24926,8 +25334,8 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id241592868416096\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Tiled</emph>: Fill the area with the bitmap as tiles."
-msgstr "<emph>Tlakovano</emph>: zapolni področje z bitno sliko kot tlakovcem."
+msgid "<emph>Tiled</emph>: Fill the area with the image as tiles."
+msgstr "<emph>Tlakovano</emph>: zapolni področje s sliko kot tlakovcem."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24942,8 +25350,8 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id651592868426975\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Custom position/size</emph>: Set a custom size and position of the bitmap in the object area."
-msgstr "<emph>Položaj/velikost po meri</emph>: po svoji meri določite velikost in položaj bitne slike v področju predmeta."
+msgid "<emph>Custom position/size</emph>: Set a custom size and position of the image in the object area."
+msgstr "<emph>Položaj/velikost po meri</emph>: po svoji meri določite velikost in položaj slike v področju predmeta."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -24998,8 +25406,8 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id321592869780471\n"
"help.text"
-msgid "Select the anchoring position of the bitmap image inside the object area."
-msgstr "Izberite položaj sidranja bitne slike v področju predmeta."
+msgid "Select the anchoring position of the image inside the object area."
+msgstr "Izberite položaj sidranja slike v področju predmeta."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -25014,16 +25422,16 @@ msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id811592870169715\n"
"help.text"
-msgid "<emph>X-Offset</emph>: Set the horizontal bitmap offset value with respect to the anchoring position."
-msgstr "<emph>X-odmik</emph>: vodoravni odmik bitne slike glede na položaj sidranja."
+msgid "<emph>X-Offset</emph>: Set the horizontal image offset value with respect to the anchoring position."
+msgstr "<emph>X-odmik</emph>: vodoravni odmik slike glede na položaj sidranja."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
"05210500.xhp\n"
"par_id41592870267463\n"
"help.text"
-msgid "<emph>Y-Offset</emph>: Set the vertical bitmap offset value with respect to the anchoring position."
-msgstr "<emph>Y-odmik</emph>: navpični odmik bitne slike glede na položaj sidranja."
+msgid "<emph>Y-Offset</emph>: Set the vertical image offset value with respect to the anchoring position."
+msgstr "<emph>Y-odmik</emph>: navpični odmik slike glede na položaj sidranja."
#: 05210500.xhp
msgctxt ""
@@ -27015,7 +27423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the anchoring options for the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavijo se možnosti sidranja za izbrani predmet.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa možnosti sidranja za izbrani predmet.</ahelp>"
#: 05260000.xhp
msgctxt ""
@@ -30551,7 +30959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "Sets the texture properties."
-msgstr "Nastavijo se lastnosti teksture."
+msgstr "Določa lastnosti teksture."
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -32574,8 +32982,8 @@ msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"bm_id3153391\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>funkcija Samopopravki;vklapljanje in izklapljanje</bookmark_value><bookmark_value>Samodopolni, glejte tudi Samopopravki/Samodejni vnos</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function;switching on and off</bookmark_value> <bookmark_value>AutoComplete, see also AutoCorrect/AutoInput</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>funkcija Samopopravki;izklapljanje in izklapljanje</bookmark_value><bookmark_value>Samodopolni, glejte tudi Samopopravki/Samodejni vnos</bookmark_value>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -32591,23 +32999,39 @@ msgctxt ""
"par_id3150838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Sets the options for automatically replacing text as you type.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Nastavijo se možnosti za samodejno zamenjevanje besedila med tipkanjem.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoko\"><ahelp hid=\".uno:AutoCorrectDlg\">Določajo možnosti za samodejno zamenjevanje besedila med tipkanjem.</ahelp></variable>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
"par_id3147261\n"
"help.text"
-msgid "The AutoCorrect settings are applied when you press the Spacebar after you enter a word."
-msgstr "Nastavitve Samopopravki se uporabijo, ko po vnosu besede pritisnete preslednico."
+msgid "To apply an AutoCorrect rule, enter the predefined text in the document and press the <widget>Spacebar</widget>."
+msgstr "Da uveljavite pravilo samopopravka, vnesite vnaprej določeno besedilo v dokument in pritisnite <widget>preslednico</widget>."
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
"06040000.xhp\n"
-"par_id3153394\n"
+"par_id791632159942582\n"
+"help.text"
+msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem>. Refer to the help page <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</menuitem>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Writer.***"
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id561632160115951\n"
+"help.text"
+msgid "To apply AutoCorrect to an entire text document, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>."
+msgstr "Da samopopravke opravite na celotnem besedilu dokumenta, izberite ukaz <menuitem>Orodja – Samopopravki – Uporabi</menuitem>."
+
+#: 06040000.xhp
+msgctxt ""
+"06040000.xhp\n"
+"par_id911632159367467\n"
"help.text"
-msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Če želite vključiti ali izključiti funkcijo samopopravkov, v $[officename] Calc izberite <emph>Orodja – Samodejni vnos</emph>, v $[officename] Writer pa <emph>Orodja – Samopopravki – Med vnašanjem</emph>. Če želite nastavitve samopopravkov uveljaviti v celotnem dokumentu, izberite<emph>Orodja – Samopopravki – Uporabi</emph>."
+msgid "To turn off AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc, go to <menuitem>Tools - AutoCorrect Options</menuitem> and uncheck all items in the <emph>Options</emph> and <emph>Localized Options</emph> tabs. Refer to the help page <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/> to learn more about deactivating AutoCorrect in %PRODUCTNAME Calc."
+msgstr "Samopopravke v %PRODUCTNAME Writer izključite tako, da izberete <menuitem>Orodja – Možnosti samopopravkov</menuitem> ter prekličete potdritev pri vseh izbirah na zavihkih <emph>Možnosti</emph> in <emph>Posebnosti jezika</emph>. Glejte stran pomoči <embedvar href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp#auto_off\"/>, da izveste več o izklopu funkcije samopopravkov v %PRODUCTNAME Calc.***"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -34407,7 +34831,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Unordered (Lists)"
-msgstr "Neurejeni (seznam)"
+msgstr "Označeni (seznami)"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -34423,7 +34847,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Bullets\">Unordered</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Oznake\">Neurejeni</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050100.xhp\" name=\"Oznake\">Označeni</link>"
#: 06050100.xhp
msgctxt ""
@@ -34479,7 +34903,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Ordered"
-msgstr "Urejeni"
+msgstr "Oštevilčeni"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -34487,7 +34911,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146807\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Numbering Style\">Ordered</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Oštevilčen\">Urejeni</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06050200.xhp\" name=\"Oštevilčeni\">Oštevilčeni</link>"
#: 06050200.xhp
msgctxt ""
@@ -34687,7 +35111,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy."
-msgstr "Nastavijo se možnosti oblikovanja za urejene (oštevilčene) ali neurejene (označene) sezname. Če želite, lahko oblikovanje uveljaviti na posameznih ravneh na seznamski hierarhiji."
+msgstr "Nastavijo se možnosti oblikovanja za oštevilčene (urejene) ali označene (neurejene) sezname. Če želite, lahko oblikovanje uveljaviti na posameznih ravneh na seznamski hierarhiji."
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -39470,8 +39894,8 @@ msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"help.text"
-msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <emph>File - Properties</emph>, click the <emph>Description</emph> or <emph>User Defined</emph> tabs, and then type the information you want."
-msgstr "Ko izvozite datoteko v dokument HTML, so opis in uporabniško določene lastnosti datoteke v izvoženemu dokumentu vključene v obliki <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"oznake\">oznak</link> META med oznaki HEAD. Oznake META, ki pa jih spletni brskalnik ne prikaže, se uporabljajo za vključevanje podatkov spletne strani, kot so ključne besede za spletne iskalnike. Če želite nastaviti lastnosti trenutnega dokumenta, izberite<emph>Datoteke – Lastnosti</emph>, kliknite zavihek <emph>Opis</emph> ali <emph>Uporabniško določeno</emph> in nato vnesite želen podatek."
+msgid "When you export a file to an HTML document, the description and the user-defined file properties are included as META <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> between the HEAD tags of the exported document. META tags are not displayed in a Web browser, and are used to include information, such as keywords for search engines on your Web page. To set the properties of the current document, choose <menuitem>File - Properties</menuitem>, click the <emph>Description</emph> or <emph>Custom Properties</emph> tabs, and then type the information you want."
+msgstr "Ko izvozite datoteko v dokument HTML, so opis in uporabniško določene lastnosti datoteke v izvoženemu dokumentu vključene v obliki <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"Oznake\">oznak</link> META med oznakama HEAD. Oznake META, ki pa jih spletni brskalnik ne prikaže, se uporabljajo za vključevanje podatkov spletne strani, kot so ključne besede za spletne iskalnike. Če želite nastaviti lastnosti trenutnega dokumenta, izberite <menuitem>Datoteke – Lastnosti</menuitem>, kliknite zavihek <emph>Opis</emph> ali <emph>Uporabniško določeno</emph> in nato vnesite želen podatek."
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -39484,10 +39908,26 @@ msgstr "Ko izvozite datoteko kot dokument HTML, se v obliko META-značk pretvori
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
+"par_id321630929312928\n"
+"help.text"
+msgid "ODF Property"
+msgstr "Lastnost ODF"
+
+#: about_meta_tags.xhp
+msgctxt ""
+"about_meta_tags.xhp\n"
+"par_id611630929312929\n"
+"help.text"
+msgid "HTML Tags"
+msgstr "Značke HTML"
+
+#: about_meta_tags.xhp
+msgctxt ""
+"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3154935\n"
"help.text"
-msgid "File Property"
-msgstr "Lastnosti dokumenta"
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -39550,16 +39990,16 @@ msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
-msgid "Info fields 1...4"
-msgstr "Polja Info 1...4"
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Lastnosti po meri"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
"about_meta_tags.xhp\n"
"par_id3157892\n"
"help.text"
-msgid "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Field Content\">"
-msgstr "<META NAME=\"Info field name\" CONTENT=\"Vsebina polja\">"
+msgid "<META NAME=\"Custom field name\" CONTENT=\"Custom field content\">"
+msgstr "<META NAME=\"Ime polja po meri\" CONTENT=\"Vsebina polja po meri\">"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -39967,7 +40407,7 @@ msgctxt ""
"par_id461623164674397\n"
"help.text"
msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP policy file</link>."
-msgstr "Določi stopnjo zaupnosti trenutnemu dokumentu ali odstavku. Pogovorno okno pomaga zbrati stopnje zaupnosti dokumenta ali odstavka, tako da uporabi predobstoječe stopnje zaupnosti ali z vnosom stopenj zaupnosti po meri. Pogovorno okno prikaže več seznamov vnaprej določenih izbir, ki se naložijo iz <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"Prilagoditvena datoteka\">datoteke XML politike stopenj zaupnosti BAILS</link>."
+msgstr "Določi stopnjo zaupnosti trenutnemu dokumentu ali odstavku. Pogovorno okno pomaga zbrati stopnje zaupnosti dokumenta ali odstavka, tako da uporabi vnaprej določene stopnje zaupnosti ali z vnosom stopenj zaupnosti po meri. Pogovorno okno prikaže več seznamov vnaprej določenih izbir, ki se naložijo iz <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"Prilagoditvena datoteka\">datoteke XML politike stopenj zaupnosti BAILS</link>."
#: classificationdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -41967,7 +42407,7 @@ msgctxt ""
"par_id851612307031565\n"
"help.text"
msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr "Klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke. Namenjena uporabnikom, ki so vajeni klasičnega vmesnika."
+msgstr "Klasični način z dvema vidnima orodnima vrsticama – standardno in oblikovalno. Stranska vrstica je delno strnjena in prikazuje le zavihke. Namenjena je uporabnikom, ki so vajeni klasičnega vmesnika."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -41983,7 +42423,7 @@ msgctxt ""
"par_id651612308171162\n"
"help.text"
msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr "V tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko tudi spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko. Zloženka v zavihkih je najbolj podobna vmesniku s trakovi (Ribbons) v Microsoft Office. Funkcije organizira v zavihkih in tako osrednji meni postaja nepotreben."
+msgstr "V tem načinu je vrstica razdeljena na zavihke, vsak prikaže nabor ikon, razporejenih v skupine glede na kontekst. Kontekst se lahko spremeni glede na izbrani predmet v dokumentu, npr. tabelo ali sliko. Zloženka v zavihkih je najbolj podobna vmesniku s trakovi (Ribbons) v Microsoft Office. Funkcije organizira v zavihkih in tako osrednji meni postaja nepotreben."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -42015,7 +42455,7 @@ msgctxt ""
"par_id381612308201500\n"
"help.text"
msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr "Strnjena vrstica s skupinami je inačica, ki ponuja dostop do funkcij po skupinah. Najpogosteje uporabljene funkcije so podane z ikonami, manj pogosto uporabljene pa se nahajajo v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost navpični velikosti."
+msgstr "Strnjena vrstica s skupinami ponuja dostop do funkcij po skupinah, kjer so najpogosteje uporabljene funkcije podane z ikonami, redkeje uporabljene pa v spustnem meniju. Strnjena inačica daje prednost višini vmesnika."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -44540,6 +44980,22 @@ msgstr "Izvozi le strani z opombami."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"hd_id291629821618352\n"
+"help.text"
+msgid "Export hidden pages"
+msgstr "Izvozi skrite strani"
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
+"par_id631629821626204\n"
+"help.text"
+msgid "Exports the document’s hidden slides."
+msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta."
+
+#: ref_pdf_export_general.xhp
+msgctxt ""
+"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"hd_id51574108224576\n"
"help.text"
msgid "Whole sheet export"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 9f42450596a..a92b50e9f55 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-29 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -614,8 +614,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -758,8 +758,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3148483\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikona Potrditveno polje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,8 +782,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3163665\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikona Polje z besedilom</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154836\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikona Oblikovano polje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,8 +838,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikona Potisni gumb</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,8 +870,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3152971\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona Izbirni gumb</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,8 +894,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3154326\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikona Seznamsko polje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -918,8 +918,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149981\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikona Kombinirano polje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145295\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikona Nalepka</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,8 +982,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B65\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11A64\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11ACA\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159622\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona gumba s sliko</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona Gumb s sliko</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3155869\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikona Slikovni kontrolnik</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149423\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3153687\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150531\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona Izbor datoteke</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149396\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3145324\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3149742\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,8 +1502,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikona Skupinsko polje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3156402\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikona Kontrolnik tabele</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_idN11B2C\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikona Vrstica za krmarjenje</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgctxt ""
"01170000.xhp\n"
"par_id3150261\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikona</alt></image>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,8 +6534,8 @@ msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3148755\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Spremenjeno</emph> se izvrši, ko kontrolnik izgubi pozornost (ni več dejaven), njegova vsebina pa je bila od takrat spremenjena.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Spremenjeno</emph> se izvrši, ko kontrolnik izgubi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (ni več dejaven), njegova vsebina pa je bila od takrat spremenjena.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,8 +6566,8 @@ msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3150870\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja.</ahelp> Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja."
+msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
+msgstr "Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> se pripeti, kadar se status kontrolnega polja spremeni, npr. iz potrjenega v nepotrjeno."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3154218\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob pridobljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje postane dejavno (dobi pozornost).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob pridobljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje dobi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (postane dejavno).</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,8 +6598,8 @@ msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob izgubljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje ni več dejavno (izgubi pozornost).</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob izgubljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje izgubi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (ni več dejavno).</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,23 +8126,23 @@ msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Zaporedje premikanja"
+msgid "Activation Order"
+msgstr "Zaporedje aktiviranja"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"hd_id3146959\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Zaporedje premikanja\">Zaporedje premikanja</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Zaporedje aktiviranja\">Zaporedje aktiviranja</link>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
"01170300.xhp\n"
"par_id3150347\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">V pogovornem oknu <emph>Zaporedje premikanja</emph> lahko spremenite vrsti red, po katerem bodo kontrolna polja izbrana (dobila pozornost), ko uporabnik pritiska tabulatorko.</ahelp></variable>"
#: 01170300.xhp
@@ -10991,7 +10991,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi označeni seznam</link>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -11055,7 +11055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
#: 07010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "Edit Mode"
-msgstr "Način urejanja / Urejevalni način"
+msgstr "Način urejanja"
#: 07070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <menuitem>Uredi – Izberi besedilo</menuitem> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <menuitem>Izberi besedilo</menuitem>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje, ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <menuitem>Uredi – Izberi besedilo</menuitem> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <menuitem>Izberi besedilo</menuitem>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,8 +13350,8 @@ msgctxt ""
"12090100.xhp\n"
"hd_id3151097\n"
"help.text"
-msgid "Standard Filter"
-msgstr "Standardni filter"
+msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"Samodejni filter\">Samodejni filter</link></variable>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>izbirni načini v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; izbirni načini</bookmark_value><bookmark_value>širjenje kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>dodajanje kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>bloki kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>bločni način izbiranja, glejte bloki kot način izbiranja</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp
@@ -15926,15 +15926,15 @@ msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Tukaj lahko izbirate med različnimi načini izbiranja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Preklopi med različnimi načini izbiranja.</ahelp>"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153894\n"
"help.text"
-msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
+msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
msgstr "Ko kliknete v polje, se pojavi meni z možnostmi, ki so na voljo:"
#: 20050000.xhp
@@ -15974,64 +15974,72 @@ msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3149580\n"
"help.text"
-msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
-msgstr "Izbiranje s širjenjem (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgid "Extending selection"
+msgstr "Izbiranje s širjenjem"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3153717\n"
"help.text"
-msgid "By using the <emph>arrow</emph> keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position."
-msgstr "Z uporabo <emph>smernih tipk</emph> ali tipk <item type=\"keycode\">začetek</item> in <item type=\"keycode\">konec</item> lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika."
+msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
+msgstr "Z uporabo smernih tipk ali tipk <keycode>začetek</keycode> in <keycode>konec</keycode> lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika."
+
+#: 20050000.xhp
+msgctxt ""
+"20050000.xhp\n"
+"par_id821630330412209\n"
+"help.text"
+msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
+msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>dvigalko</keycode>, da začasno aktivirate način izbiranja s širjenjem."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3147620\n"
"help.text"
-msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
-msgstr "Izbiranje z dodajanjem (<item type=\"keycode\">dvigalka+F8</item>)"
+msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
+msgstr "Izbiranje z dodajanjem (<keycode>dvigalka+F8</keycode>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"help.text"
-msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
-msgstr "Novi izbor je dodan k že obstoječemu izboru. Rezultat je mnogovrstni izbor."
+msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
+msgstr "V tem načinu lahko izberete več obsegov besedila. Vsak nov izbor z miško ali tipkovnico se doda kot nov izbor."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
-"par_id6971037\n"
+"par_id941630331257314\n"
"help.text"
-msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
-msgstr "Izbiranje v blokih (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+F8</item>)"
+msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
+msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS tipko <keycode>Cmd</keycode>), nato postavite kazalko na seznam."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
-"par_id5258644\n"
+"par_id6971037\n"
"help.text"
-msgid "A block of text can be selected."
-msgstr "Izberete lahko blok besedila."
+msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
+msgstr "Izbiranje v blokih (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F8</keycode>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
-"par_id4441663\n"
+"par_id5258644\n"
"help.text"
-msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
-msgstr "V sistemih Windows lahko za izbor bloka besedila držite pritisnjeno <item type=\"keycode\">izmenjalko</item> med vleko. Vstop v bločni izbirni način ni potreben."
+msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
+msgstr "S tem načinom izberete nezvezen kos besedila."
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
"20050000.xhp\n"
-"par_id901513465638512\n"
+"par_id41630331461837\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Krmarjenje in izbiranje z uporabo tipkovnice\">Krmarjenje in izbiranje z uporabo tipkovnice</link>"
+msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
+msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>izmenjalko</keycode>, da začasno aktivirate način izbiranja v blokih."
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index a0f36113686..270583623c9 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1308,10 +1308,18 @@ msgstr "V besedilno polje za iskanje vnesite ključno besedo. Iskanje se izvaja
#: new_help.xhp
msgctxt ""
"new_help.xhp\n"
+"par_id171632107583486\n"
+"help.text"
+msgid "The search results are displayed as a filtered list of matches grouped by module name. The search results also include near matches. The matching parts of the search term are highlighted in each result."
+msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov, zbranih po imenu modulov. Rezultati iskanja vsebujejo tudi podobne zadetke. Ujemajoči deli iskanega niza so v vsakem zadetku poudarjeni."
+
+#: new_help.xhp
+msgctxt ""
+"new_help.xhp\n"
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
-msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov. Ime modula je prikazano kot naslov seznama. Naslov <emph>GLOBAL</emph> nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje."
+msgid "The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
+msgstr "Naslov <emph>GLOBAL</emph> nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 552423f977c..51dbd8657fd 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -1,1150 +1,22 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: dabadoc.xhp
-msgctxt ""
-"dabadoc.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database File"
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov"
-
-#: dabadoc.xhp
-msgctxt ""
-"dabadoc.xhp\n"
-"par_idN10544\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datoteka zbirke podatkov</link>"
-
-#: dabadoc.xhp
-msgctxt ""
-"dabadoc.xhp\n"
-"par_idN10554\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Datotečno okno zbirke podatkov ureja tabele, poglede, poizvedbe in poročila zbirke podatkov v %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-
-#: dabadoc.xhp
-msgctxt ""
-"dabadoc.xhp\n"
-"par_idN105B7\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Delo z zbirkami podatkov v %PRODUCTNAME</link>"
-
-#: dabaprop.xhp
-msgctxt ""
-"dabaprop.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database Properties"
-msgstr "Lastnosti zbirke podatkov"
-
-#: dabaprop.xhp
-msgctxt ""
-"dabaprop.xhp\n"
-"par_idN10550\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Lastnosti zbirke podatkov</link>"
-
-#: dabaprop.xhp
-msgctxt ""
-"dabaprop.xhp\n"
-"par_idN10560\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa lastnosti zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabaprop.xhp
-msgctxt ""
-"dabaprop.xhp\n"
-"par_id1322977\n"
-"help.text"
-msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
-msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Additional Settings"
-msgstr "Dodatne nastavitve"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Dodatne nastavitve</link>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa dodatne nastavitve za vir podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_id4641865\n"
-"help.text"
-msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
-msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>, kliknite zavihek <emph>Dodatne nastavitve</emph>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10572\n"
-"help.text"
-msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "Dostopnost naslednjih kontrolnikov je odvisna od vrste zbirke podatkov:"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10575\n"
-"help.text"
-msgid "Host name"
-msgstr "Ime gostitelja"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105D7\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gostitelja za strežnik, ki vsebuje zbirko podatkov, npr. ldap.streznik.com.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "Port number"
-msgstr "Številka vrat"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105F6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite številko vrat strežnika, ki je gostitelj zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1057D\n"
-"help.text"
-msgid "MySQL JDBC driver class"
-msgstr "Razred gonilnikov MySQL JDBC"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10615\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov MySQL.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10581\n"
-"help.text"
-msgid "Character set"
-msgstr "Nabor znakov"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10634\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite nabor znakov, ki ga želite uporabiti za ogled zbirke podatkov v $[officename].</ahelp> Ta nastavitev ne vpliva na zbirko podatkov. Za uporabo privzetega nabora znakov svojega operacijskega sistema izberite »Sistem«."
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10651\n"
-"help.text"
-msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
-msgstr "Besedilne zbirke podatkov in zbirke podatkov dBASE so omejene na nabore znakov s stalno dolžino znakov, kjer so vsi znaki kodirani z enakim številom bajtov."
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Oracle JDBC driver class"
-msgstr "Razred gonilnikov JDBC za Oracle"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10653\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gonilnika JDBC za zbirko podatkov Oracle.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "Driver settings"
-msgstr "Nastavitve gonilnika"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10672\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Določite dodatne nastavitve gonilnika.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1058D\n"
-"help.text"
-msgid "Use catalog for file-based databases"
-msgstr "Uporabi katalog za zbirke podatkov na datotečni podlagi"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10691\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Uporablja trenuten vir podatkov kataloga. Ta možnost je uporabna v primeru, ko je vir podatkov ODBC strežnik zbirke podatkov. Te možnosti ne izberite, če je vir podatkov ODBC gonilnik dBASE.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "Base DN"
-msgstr "Osnovno razločevalno ime"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN106B0\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite začetno točko za iskanje po zbirki podatkov LDAP, npr.: dc=com.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10595\n"
-"help.text"
-msgid "Maximum number of records"
-msgstr "Največje število zapisov"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN106F3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite največje število zapisov, ki jih želite naložiti ob dostopu na strežnik LDAP.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10599\n"
-"help.text"
-msgid "Display deleted records as well"
-msgstr "Prikaži tudi izbrisane zapise"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10700\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže vse zapise v datoteki, vključno s tistimi, ki so označeni kot izbrisani zapisi. Če izberete to potrditveno polje, ne morete izbrisati zapisov.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10715\n"
-"help.text"
-msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
-msgstr "V zapisu dBASE ostanejo izbrisani zapisi shranjeni v datoteki."
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10718\n"
-"help.text"
-msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
-msgstr "Za ogled sprememb, ki ste jih opravili v zbirki podatkov, zaprite povezavo do zbirke podatkov in se nato ponovno povežite z zbirko podatkov."
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN1059D\n"
-"help.text"
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indeksi"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10725\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno Indeksi, kjer lahko organizirate indekse tabel v trenutni zbirki podatkov dBASE.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105B9\n"
-"help.text"
-msgid "Text contains headers"
-msgstr "Besedilo vsebuje glave"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN107B0\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite to potrditveno polje, če prva vrstica datoteke z besedilom vsebuje imena polj.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105BD\n"
-"help.text"
-msgid "Field separator"
-msgstr "Ločilo polj"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN107CF\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki loči podatkovna polja v datoteki z besedilom.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105C1\n"
-"help.text"
-msgid "Text separator"
-msgstr "Ločilo besedila"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN107DC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki označuje polje z besedilom v datoteki z besedilom. Ne morete uporabiti istega znak, kot velja za ločevanje podatkovnih polj v datoteki z besedilom.</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105C5\n"
-"help.text"
-msgid "Decimal separator"
-msgstr "Decimalno ločilo"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN107E9\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot decimalka v datoteki z besedilom, npr. vejica (0,5) ali pika (0.5).</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105C9\n"
-"help.text"
-msgid "Thousands separator"
-msgstr "Ločilo tisočic"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN107F6\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot ločilo tisočic v datoteki z besedilom, npr. pika (1.000) ali vejica (1,000).</ahelp>"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN105CD\n"
-"help.text"
-msgid "File extension"
-msgstr "Datotečna pripona"
-
-#: dabapropadd.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropadd.xhp\n"
-"par_idN10803\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto datoteke z besedilom.</ahelp> Izbor končnice vpliva na nekatere privzete nastavitve v tem pogovornem oknu."
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Connection Type Wizard"
-msgstr "Čarovnik za vrsto povezave"
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Čarovnik za vrsto povezave</link>"
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN10551\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni vrsto povezave s trenutno zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_id9003875\n"
-"help.text"
-msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
-msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Vrsta povezave</emph>"
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN10569\n"
-"help.text"
-msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
-msgstr "Čarovnik za vrsto povezave je sestavljen iz treh strani. Vseh nastavitev iz ene vrste zbirke podatkov v drugo ni mogoče prenesti."
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN1056C\n"
-"help.text"
-msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
-msgstr "Čarovnika lahko npr. uporabite, ko želite odpreti datoteko v zbirki podatkov v obliki, ki jo nameščena zbirka podatkov ponavadi ne prepozna."
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN1056F\n"
-"help.text"
-msgid "Database type"
-msgstr "Vrsta zbirke podatkov"
-
-#: dabapropcon.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropcon.xhp\n"
-"par_idN10573\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto zbirke podatkov, s katero se želite povezati.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Napredne lastnosti"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Napredne lastnosti</link>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "Specifies some options for a database."
-msgstr "Določa nekatere lastnosti zbirke podatkov."
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_id4513992\n"
-"help.text"
-msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
-msgstr "V oknu zbirke podatkov izberite <emph>Uredi – Zbirka podatkov – Lastnosti</emph>, kliknite zavihek <emph>Napredne lastnosti</emph>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10572\n"
-"help.text"
-msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
-msgstr "Dostopnost naslednjih kontrolnikov je odvisna od vrste zbirke podatkov:"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10575\n"
-"help.text"
-msgid "Path to dBASE files"
-msgstr "Pot do datotek dBASE"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10579\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do mape, ki vsebuje datoteke dBASE.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN1057C\n"
-"help.text"
-msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
-msgstr "Prepričajte se, da je končnica imen datotek dBASE *.dbf zapisana z malimi črkami."
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10591\n"
-"help.text"
-msgid "Browse"
-msgstr "Prebrskaj"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10595\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno, v katerem lahko izberete datoteko ali mapo.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105AA\n"
-"help.text"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Preizkusi povezavo"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105AE\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Preizkusi povezavo zbirke podatkov s trenutnimi nastavitvami.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105B1\n"
-"help.text"
-msgid "Path to the text files"
-msgstr "Pot do besedilnih datotek"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105B5\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do mape z besedilnimi datotekami.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105B8\n"
-"help.text"
-msgid "Path to the spreadsheet document"
-msgstr "Pot do preglednice"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105BC\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite pot do dokumenta preglednice, ki jo želite uporabiti kot zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105BF\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the ODBC data source on your system"
-msgstr "Ime vira podatkov ODBC v sistemu"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105C3\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime vira podatkov ODBC.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105C6\n"
-"help.text"
-msgid "User name"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105CA\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite uporabniško ime, potrebno za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105CD\n"
-"help.text"
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105D1\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Če je potrjeno, bo uporabnik moral vnesti geslo, potrebno za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"hd_id7806329\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the database"
-msgstr "Ime zbirke podatkov"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_id5589159\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105D4\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the MySQL database"
-msgstr "Ime zbirke podatkov MySQL"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105D8\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov MySQL, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105DB\n"
-"help.text"
-msgid "Name of the Oracle database"
-msgstr "Ime zbirke podatkov Oracle"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105DF\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov Oracle, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105E9\n"
-"help.text"
-msgid "Microsoft Access database file"
-msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105ED\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime zbirke podatkov Microsoft Access, ki jo želite uporabiti kot vir podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105F0\n"
-"help.text"
-msgid "Host name"
-msgstr "Ime gostitelja"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105F4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime gostitelja za vir podatkov LDAP.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105F7\n"
-"help.text"
-msgid "Data source URL"
-msgstr "URL vira podatkov"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105FB\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite mesto vira podatkov JDBC v obliki URL-ja.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN105FE\n"
-"help.text"
-msgid "JDBC driver class"
-msgstr "Razred gonilnikov JDBC"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10602\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ime razreda gonilnikov JDBC, ki vas poveže z virom podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10605\n"
-"help.text"
-msgid "Test Class"
-msgstr "Preizkusi razred"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10609\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Preizkusi povezavo zbirke podatkov z razredom gonilnika JDBC.</ahelp>"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10613\n"
-"help.text"
-msgid "Choose a database"
-msgstr "Izberite zbirko podatkov"
-
-#: dabapropgen.xhp
-msgctxt ""
-"dabapropgen.xhp\n"
-"par_idN10617\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite zbirko podatkov iz seznama ali pa kliknite <emph>Ustvari</emph>, da ustvarite novo zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database Wizard"
-msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"bm_id2026429\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>čarovniki;zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>čarovnik za zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>zbirke podatkov; vrste (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL; zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB; zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>dBASE; nastavitve zbirke podatkov (Base)</bookmark_value><bookmark_value>preglednice;kot zbirke podatkov (Base)</bookmark_value>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105B4\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105C4\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a database file that contains information about a database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Čarovnik za zbirke podatkov ustvari datoteko zbirke podatkov, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_id9856563\n"
-"help.text"
-msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
-msgstr "Čarovnik za zbirke podatkov ustvari <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteko zbirke podatkov</link>, ki vsebuje informacije o zbirki podatkov."
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105D5\n"
-"help.text"
-msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
-msgstr "Čarovnika za zbirke podatkov sestavlja različno število postopnih korakov, ki so odvisni od vrste zbirke podatkov in potrebnih opravil."
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105DB\n"
-"help.text"
-msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
-msgstr "Če želite ustvariti novo datoteko zbirke podatkov, bo čarovnik sestavljen iz dveh korakov."
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105DF\n"
-"help.text"
-msgid "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing database connection, there may be more steps to specify paths, authentication information, and more."
-msgstr "Če odprete čarovnika za zbirke podatkov z namenom, da boste ustvarili datoteko zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov, lahko tega sestavlja več postopnih korakov, namenjenih določanju poti, overjanju informacij itn."
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN105F2\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Ustvari povezavo z datoteko z besedilom</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN10601\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Ustvari povezavo Microsoft Access</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1062E\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Ustvari povezavo ADO</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1070F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Ustvari povezavo dBASE</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1063D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Ustvari povezavo JDBC</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1064C\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN1066A\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavitve za ODBC</link>"
-
-#: dabawiz00.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz00.xhp\n"
-"par_idN10679\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Ustvari povezavo s preglednico</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Database Selection"
-msgstr "Izbor zbirke podatkov"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"bm_id2082583\n"
-"help.text"
-msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>zbirke podatkov; povezovanje (Base)</bookmark_value>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1054D\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Izberite zbirko podatkov</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1055D\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ustvari novo zbirko podatkov, odpre datoteko zbirke podatkov ali vas poveže z obstoječo zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10585\n"
-"help.text"
-msgid "Create a new database"
-msgstr "Ustvariti novo zbirko podatkov"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10589\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, želite ustvariti novo zbirko podatkov. </ahelp>Ta možnost uporablja pogon zbirke podatkov HSQL s privzetimi nastavitvami. Sledi zadnja stran čarovnika."
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_id8584246\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
-msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Zunanja spletna stran o HSQL (v angl.)</link>."
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN105F9\n"
-"help.text"
-msgid "Open an existing database file"
-msgstr "Odpreti obstoječo datoteko zbirke podatkov"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN105FD\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, da odprete datoteko zbirke podatkov s seznama datotek, ki ste jih nedavno uporabljali, ali da odprete datoteko v pogovornem oknu za izbor datoteke.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10614\n"
-"help.text"
-msgid "Recently used"
-msgstr "Nedavno uporabljeno"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10618\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite datoteko zbirke podatkov s seznama nedavno uporabljenih datotek. Kliknite Dokončaj, da se datoteka nemudoma odpre in da se čarovnik zapre.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1062F\n"
-"help.text"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10633\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre izbirno pogovorno okno, v katerem lahko izberete datoteko zbirke podatkov. V izbirnem pogovornem oknu kliknite Odpri ali V redu, da se datoteka nemudoma odpre in da obenem zaprete čarovnika.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1058C\n"
-"help.text"
-msgid "Connect to an existing database"
-msgstr "Povezati se z obstoječo zbirko podatkov"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10590\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, da ustvarite dokument zbirke podatkov za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10593\n"
-"help.text"
-msgid "Database type"
-msgstr "Vrsta zbirke podatkov"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10597\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vrsto datoteke za obstoječo povezavo z zbirko podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1059A\n"
-"help.text"
-msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
-msgstr "Vrste zbirk podatkov, kot so Outlook, Evolution, Adresar KDE in Seamonkey, ne potrebujejo dodatnih podatkov. Za druge vrste zbirk podatkov čarovnik vsebuje dodatne strani za določanje vseh potrebnih informacij."
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10611\n"
-"help.text"
-msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
-msgstr "Naslednja stran čarovnika je ena izmed teh strani:"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1061C\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text file connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Ustvari povezavo z datoteko z besedilom</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1062B\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Ustvari povezavo Microsoft Access ali Microsoft Access 2007</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN1063A\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Ustvari povezavo LDAP</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10658\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Ustvari povezavo ADO</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10667\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Ustvari povezavo JDBC</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10676\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up Oracle database connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Ustvari povezavo z zbirko podatkov Oracle</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN10694\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC settings</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">Nastavitve za ODBC</link>"
-
-#: dabawiz01.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz01.xhp\n"
-"par_idN106A3\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up Spreadsheet connection</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Ustvari povezavo s preglednico</link>"
-
#: dabawiz02.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02.xhp\n"
@@ -1233,14 +105,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, da prikličete <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Čarovnika za tabele</link>, ko čarovnik za zbirke podatkov dokonča nastavitve.</ahelp>"
-#: dabawiz02.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02.xhp\n"
-"par_idN1061A\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02access.xhp\n"
@@ -1313,14 +177,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da se odpre pogovorno okno za izbor datoteke.</ahelp>"
-#: dabawiz02access.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02access.xhp\n"
-"par_idN10552\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02ado.xhp\n"
@@ -1473,14 +329,6 @@ msgctxt ""
msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
msgstr "Geslo mora vsebovati najmanj 3 in največ 18 znakov."
-#: dabawiz02ado.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02ado.xhp\n"
-"par_idN1059C\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02dbase.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02dbase.xhp\n"
@@ -1529,14 +377,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre pogovorno okno za izbor poti.</ahelp>"
-#: dabawiz02dbase.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02dbase.xhp\n"
-"par_idN10584\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
@@ -1782,16 +622,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
"par_idN106E7\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
-
-#: dabawiz02jdbc.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02jdbc.xhp\n"
-"par_idN106F6\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,16 +806,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02mysql.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
-
-#: dabawiz02mysql.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02mysql.xhp\n"
-"par_idN105A0\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,16 +926,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02odbc.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
-
-#: dabawiz02odbc.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02odbc.xhp\n"
-"par_idN10576\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,16 +1070,8 @@ msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
-
-#: dabawiz02oracle.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02oracle.xhp\n"
-"par_idN10646\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
+msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Overjanje</link>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -2329,14 +1137,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz, če želite zahtevati geslo od uporabnika dokumenta zbirke podatkov.</ahelp>"
-#: dabawiz02spreadsheet.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
-"par_idN10553\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
"dabawiz02text.xhp\n"
@@ -2521,102 +1321,6 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite ali izberite znak, ki se uporablja kot ločilo tisočic v datoteki z besedilom, npr. pika (1.000) ali vejica (1,000).</ahelp>"
-#: dabawiz02text.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02text.xhp\n"
-"par_idN105E6\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Set up user authentication"
-msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN1053A\n"
-"help.text"
-msgid "Set up user authentication"
-msgstr "Nastavi preverjanje uporabnikov"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN1053E\n"
-"help.text"
-msgid "Some databases require a user name and password."
-msgstr "Nekatere zbirke podatkov zahtevajo uporabniško ime in geslo."
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10541\n"
-"help.text"
-msgid "User name"
-msgstr "Uporabniško ime"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10545\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Vnesite uporabniško ime ob dostopu do zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10548\n"
-"help.text"
-msgid "Password required"
-msgstr "Potrebno je geslo"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN1054C\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite ta ukaz za zahtevo gesla od uporabnika, in sicer za dostop do zbirke podatkov.</ahelp>"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10549\n"
-"help.text"
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Preizkusi povezavo"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10546\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Preverite, če je povezava za dostop do zbirke podatkov ustrezno nastavljena.</ahelp>"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN1054F\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Shrani in nadaljuj</link>"
-
-#: dabawiz03auth.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz03auth.xhp\n"
-"par_idN10566\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>"
-
#: menubar.xhp
msgctxt ""
"menubar.xhp\n"
@@ -3070,8 +1774,8 @@ msgctxt ""
"menufilesave.xhp\n"
"par_idN1054B\n"
"help.text"
-msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
-msgstr "V tem pogovornem oknu lahko določite mesto in ime obrazca, ki ga boste shranili v <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteko zbirke podatkov</link>. To pogovorno okno se odpre samodejno, ko prvič shranjujete obrazec."
+msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
+msgstr "V tem pogovornem oknu lahko določite mesto in ime obrazca, ki ga boste shranili v <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">datoteko zbirke podatkov</link>. To pogovorno okno se odpre samodejno, ko prvič shranjujete obrazec."
#: menufilesave.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 6bd2a8b0ec1..78e3f0a2516 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 18:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -585,6 +585,166 @@ msgctxt ""
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</caseinline><defaultinline>Orodja – Možnosti</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] – Dostopnost\">$[officename] – Dostopnost</link>"
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Automatic Redaction"
+msgstr "Samodejno prekrivanje podatkov"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"bm_id821562797360035\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>spreadsheet; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; auto-redact</bookmark_value> <bookmark_value>text documents; auto-redact contents</bookmark_value> <bookmark_value>automatic redaction</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>preglednice;samodejno prekrivanje podatkov</bookmark_value><bookmark_value>predstavitve;samodejno prekrivanje podatkov</bookmark_value><bookmark_value>besedilni dokumenti;samodejno prekrivanje podatkov</bookmark_value><bookmark_value>prekrivanje podatkov;samodejno</bookmark_value><bookmark_value>samodejno prekrivanje podatkov</bookmark_value>"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id171562795247122\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"auto_redact\">Automatic Redaction</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoredact_h1\"><link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"Samodejno prekrivanje podatkov\">Samodejno prekrivanje podatkov</link></variable>"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id4715627952214572\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Use automatic redaction to define words and patterns that are automatically marked for redaction.</ahelp></variable> This makes it easier to redact %PRODUCTNAME documents that have multiple portions of text that need to be hidden due to sensitivity or privacy issues."
+msgstr "<variable id=\"auto_redact_var\"><ahelp hid=\"sfx/ui/autoredactdialog/\">Uporabite samodejno prekrivanje podatkov za določitev besed in vzorcev, ki se samodejno označijo za prekrivanje podatkov.</ahelp></variable> To olajša prekrivanje podatkov v dokumentih %PRODUCTNAME, ki imajo več delo besedila, ki jih je potrebno skriti zaradi njihove občutljivosti ali varovanja zasebnosti."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id961562795750725\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Auto-Redact</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Samodejno prekrij podatke</menuitem>."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id551626027709362\n"
+"help.text"
+msgid "This feature comes in handy in documents that have multiple occurrences of names and other personal information (e.g. credit cards, phone numbers, etc). Redacting all these portions of the document manually would required significant effort, but with Automatic Redaction this task can be automated in a more efficient manner."
+msgstr "Ta funkcionalnost je uporabna za dokumente, v katerih se imena in drugi osebni podatki pojavljajo večkrat (npr. številke kreditnih kartic, telefonske številke itn.). Ročno prekrivanje vseh teh delov dokumenta bi bilo naporno, s samodejnim prekrivanjem podatkov pa lahko to opravilo na učinkovit način avtomatizirate."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id11626028179231\n"
+"help.text"
+msgid "Creating Targets"
+msgstr "Določanje ciljev/tarč"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id211626097811059\n"
+"help.text"
+msgid "Targets are rules and patterns used by Automatic Redaction to find portions of the document to be automatically marked for redaction."
+msgstr "Cilji/Tarče so pravila in vzorci, ki jih uporablja samodejno prekrivanje podatkov, da najde dele dokumenta, ki bodo samodejno označeni za prekrivanje."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id851626028193218\n"
+"help.text"
+msgid "To create a new target, click the <menuitem>Add Target</menuitem> button."
+msgstr "Nov cilj ustvarite s klikom gumba <menuitem>Dodaj cilj/tarčo</menuitem>."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id101626028852152\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Add Target</emph> dialog appears, to let you define a <emph>Name</emph> for the new target, as well as to choose its <emph>Type</emph> and <emph>Content</emph>. There are three types of targets to choose from in the <emph>Type</emph> dropdown list:"
+msgstr "Odpre se pogovorno okno <emph>Dodaj cilj/tarčo</emph>, v katerem lahko določite <emph>ime</emph> novega cilja/tarče, pa tudi izberete njegovo <emph>vrsto</emph> in <emph>vsebino</emph>. V spustnem seznamu <emph>Vrsta</emph> lahko izbirate med tremi vrstami ciljev/tarč:"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id241626028988544\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Text</emph>: Automatic Redaction will look for all occurrences of the specified text and mark them for redaction."
+msgstr "<emph>Besedilo</emph>: samodejno prekrivanje podatkov poišče vse pojavitve navedenega besedila in jih označi za prekrivanje."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id31626028992866\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Regular expression</emph>: Define a regular expression to use to search the document. All matches will be marked for redaction."
+msgstr "<emph>Regularni izraz</emph>: določite regularni izraz, ki bo uporabljen pri preiskovanju dokumenta. Vsi zadetki bodo označeni za prekrivanje besedila."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id391626028994653\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Predefined</emph>: Choose predefined regular expressions to automatically redact contents, such as credit card numbers, email addresses and so on."
+msgstr "<emph>Vnaprej določeno</emph>: izberite vnaprej določene regularne izraze, da samodejno prekrijete podatke, kot so številke kreditnih kartic, e-poštni naslovi itn."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id181626029575406\n"
+"help.text"
+msgid "Add all targets that you want to apply to your document and click <emph>OK</emph>. This opens the document as a drawing in %PRODUCTNAME Draw with all targets automatically redacted with the <emph>Rectangle Redaction</emph> tool."
+msgstr "Dodajte vse cilje/tarče, ki jih želite uporabiti v svojem dokumentu, in kliknite <emph>V redu</emph>. S tem se dokument odpre kot risba v %PRODUCTNAME Draw z vsemi samodejno prekritimi podatki, skladnimi s cilji/tarčami z orodjem <emph>Pravokotno prekrivanje podatkov</emph>."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id611626029791762\n"
+"help.text"
+msgid "Continue redacting other portions of the generated document and then print or export it to PDF."
+msgstr "Nadaljujte s prekrivanjem podatkov v drugih delih tvorjenega dokumenta in ga nato natisnite ali izvozite v PDF."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id581626101004089\n"
+"help.text"
+msgid "Refer to the help page <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regex_link\">List of Regular Expressions</link> to learn more about how to use regular expressions in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Oglejte si stran pomoči <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Regularni izrazi\">Seznam regularnih izrazov</link>, da izveste več o regularnih izrazih."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"hd_id951626029985729\n"
+"help.text"
+msgid "Exporting and Importing Targets"
+msgstr "Uvažanje in izvažanje ciljev/tarč"
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id701626030005749\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Save Targets</emph> button to save all defined targets in the document as a JSON (JavaScript Object Notation) file."
+msgstr "Kliknite gumb <emph>Shrani ciljev/tarč</emph>, da shranite vse določene cilje/tarče v dokumentu v datoteko JSON (angl. JavaScript Object Notation)."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id971626030103135\n"
+"help.text"
+msgid "Click the <emph>Load Targets</emph> button to import and apply the targets defined in a JSON file to another %PRODUCTNAME document."
+msgstr "Kliknite gumb <emph>Naloži cilje/tarče</emph>, da uvozite in uporabite cilje/tarče, določene v datoteki JSON, na drugem dokumentu %PRODUCTNAME."
+
+#: auto_redact.xhp
+msgctxt ""
+"auto_redact.xhp\n"
+"par_id311626030327293\n"
+"help.text"
+msgid "The document automatic redaction targets are saved alongside the document. Hence, they are available in the document after you save and close it."
+msgstr "Cilji/Tarče samodejnega prekrivanja podatkov se shranijo v okviru dokumenta. Tako so na voljo v dokumentu, ko ga shranite in zaprete."
+
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
"autocorr_url.xhp\n"
@@ -911,7 +1071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156180\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\"><emph>Area</emph> tab page</link>"
-msgstr "Zavihek <link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Zavihek Ozadje\"><emph>Področje</emph></link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Zavihek Ozadje\">Zavihek <emph>Področje</emph></link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,8 +1662,8 @@ msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3156136\n"
"help.text"
-msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via bitmap graphics:"
-msgstr "Stolpcem v grafu ali grafikonu lahko dodajate teksturo (namesto privzetih barv) s pomočjo bitnih slik:"
+msgid "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default colors) via graphics:"
+msgstr "Stolpcem v grafu ali grafikonu lahko dodajate teksturo (namesto privzetih barv) s pomočjo slik:"
#: chart_barformat.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,8 +1702,8 @@ msgctxt ""
"chart_barformat.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"help.text"
-msgid "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
-msgstr "Kliknite na <emph>Bitna slika</emph>. V seznamskem polju izberite bitno sliko kot teksturo za trenutno izbrane stolpce. Kliknite <emph>V redu</emph> za potrditev nastavitve."
+msgid "Click on <emph>Image</emph>. In the list box select an image as a texture for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting."
+msgstr "Kliknite gumb <emph>Slika</emph>. V seznamskem polju izberite sliko kot teksturo za trenutno izbrane stolpce. Kliknite <emph>V redu</emph> za potrditev nastavitve."
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,8 +3606,24 @@ msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
"par_id581554399002498\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"variable name\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for command line document conversion.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz ukazne vrstice.</ahelp></variable>"
+msgid "<variable id=\"variable name\"> <ahelp hid=\".\">Tables with filter names for <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link> document conversion.</ahelp> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Tabele z imeni filtrov za pretvorbo dokumentov iz <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>.</ahelp></variable>"
+
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"hd_id531633524464103\n"
+"help.text"
+msgid "Usage"
+msgstr "Raba"
+
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
+"par_id801633524474460\n"
+"help.text"
+msgid "Filter names are used when importing and exporting files in alien formats and converting files formats through the <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"commandline\">command line</link>."
+msgstr "Imena filtrov uporabljamo pri uvozi in izvozu datotek v tujih vrstah datotek in pri pretvorbi med vrstami datotek prek <link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\" name=\"Ukazna vrstica\">ukazne vrstice</link>."
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
@@ -3764,6 +3940,14 @@ msgstr "Postavitev XML za Writer"
#: convertfilters.xhp
msgctxt ""
"convertfilters.xhp\n"
+"FilterName_writer_indexing_export\n"
+"help.text"
+msgid "Writer Indexing Export XML"
+msgstr "Indeksirani izvoz XML za Writer"
+
+#: convertfilters.xhp
+msgctxt ""
+"convertfilters.xhp\n"
"FilterName_BroadBand_eBook\n"
"help.text"
msgid "BroadBand eBook"
@@ -5702,8 +5886,8 @@ msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id7869502\n"
"help.text"
-msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
-msgstr "Lahko ustvarite novo datoteko Base z uporabo <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnika za zbirke podatkov</link> ali odprete obstoječo datoteko Base, ki ni označena samo za branje."
+msgid "Either create a new Base file using the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, or open any existing Base file that is not read-only."
+msgstr "Lahko ustvarite novo datoteko Base z uporabo <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Čarovnika za zbirke podatkov</link> ali odprete obstoječo datoteko Base, ki ni označena samo za branje."
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,8 +5998,8 @@ msgctxt ""
"data_new.xhp\n"
"par_idN105CB\n"
"help.text"
-msgid "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
-msgstr "S tem se odpre <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>, kjer ustvarite novo datoteko zbirke podatkov."
+msgid "This opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link>, where you create a new database file."
+msgstr "S tem se odpre <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Čarovnik za zbirke podatkov</link>, kjer ustvarite novo datoteko zbirke podatkov."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,8 +6158,8 @@ msgctxt ""
"data_register.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
-msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
-msgstr "V nameščeni paket %PRODUCTNAME lahko registrirate podatke iz poljubne <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteke zbirke podatkov</link>. Registrirati pomeni povedati %PRODUCTNAME, kje se podatki nahajajo, kako so organizirani, kako priti do njih in še več. Ko je zbirka podatkov registrirana, lahko uporabite menijski ukaz <emph>Pogled – Vir podatkov</emph>, da dostopate do podatkovnih zapisov iz dokumentov z besedilom in preglednic."
+msgid "Data from any <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
+msgstr "V nameščeni paket %PRODUCTNAME lahko registrirate podatke iz poljubne <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">datoteke zbirke podatkov</link>. Registrirati pomeni povedati %PRODUCTNAME, kje se podatki nahajajo, kako so organizirani, kako priti do njih in še več. Ko je zbirka podatkov registrirana, lahko uporabite menijski ukaz <emph>Pogled – Vir podatkov</emph>, da dostopate do podatkovnih zapisov iz dokumentov z besedilom in preglednic."
#: data_register.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,8 +7086,8 @@ msgctxt ""
"data_view.xhp\n"
"par_idN105D1\n"
"help.text"
-msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
-msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Datoteka zbirke podatkov</link> omogoča popoln dostop do tabel, poizvedb, poročil in obrazcev. Lahko urejate zgradbo tabel in spreminjate vsebino zapisov podatkov."
+msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records."
+msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Datoteka zbirke podatkov</link> omogoča popoln dostop do tabel, poizvedb, poročil in obrazcev. Lahko urejate zgradbo tabel in spreminjate vsebino zapisov podatkov."
#: data_view.xhp
msgctxt ""
@@ -7105,6 +7289,366 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy records\">Enter, edit and copy records</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Vnos, urejanje in kopiranje zapisov\">Vnos, urejanje in kopiranje zapisov</link>"
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Razvojna orodja"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"bm_id821562797360035\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>development tools</bookmark_value> <bookmark_value>object inspector</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>razvojna orodja</bookmark_value><bookmark_value>inšpektor predmetov</bookmark_value>"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id951627860296699\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"DevTools_help\">Development Tools</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DevTools_h1\"><link href=\"text/shared/guide/dev_tools.xhp\" name=\"Pomoč za razvojna orodja\">Razvojna orodja</link></variable>"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3155069\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces. This feature also allows to explore the document structure using the Document Object Model (DOM).</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Preuči predmete v dokumentih %PRODUCTNAME in pokaže podprte storitve UNO, kot tudi metode, lastnosti in implementirane vmesnike, ki so na voljo zanje. Ta funkcija omogoča tudi raziskovanje strukture dokumenta s pomočjo predmetnega modela dokumenta (DOM).</ahelp></variable>"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id961562795750725\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Development Tools</menuitem>"
+msgstr "Potrdite <menuitem>Orodja – Razvojna orodja</menuitem>."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id271627931218557\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Development Tools</emph> are visible in all documents of %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress and Draw. The display is persistent and remain visible until deselected."
+msgstr "Možnost <emph>Razvojna orodja</emph> so vidna v menijih vseh dokumentov modulov %PRODUCTNAME Writer, Calc, Impress in Draw. Prikaz vztraja in je viden, dokler možnosti ponovno ne izberete."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3152821\n"
+"help.text"
+msgid "When <emph>Development Tools</emph> is enabled, a dockable window is shown at the bottom of the screen. This window has two sections:"
+msgstr "Če je možnost <emph>Razvojna orodja</emph> potrjena, se na dnu zaslona prikaže okno, ki ga je moč sidrati. To okno ima osrednja dela:"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id31627862228021\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Document Object Model tree view:</emph> Displays document portions according to the Document Object Model (DOM). Use this section to chose the object to inspect."
+msgstr "<emph>Drevesni pogled modela dokumenta:</emph> prikaže dele dokumenta skladno s predmetnim modelom dokumentov (DOM). V tem razdelku izberite predmet, ki ga želite preučiti."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id581627862228381\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Object inspection panel:</emph> Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object."
+msgstr "<emph>Podokno preučitve predmeta:</emph> prikaže storitve, metode, lastnosti in vmesnike izbranega predmeta, ki so na voljo."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id91627862617231\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is available since %PRODUCTNAME 7.2 for Writer, Calc, Impress and Draw."
+msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej. Uporabljate jo lahko v modulih Writer, Calc, Impress in Draw."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id791627911297568\n"
+"help.text"
+msgid "Document Model Tree View"
+msgstr "Drevesni pogled modela dokumenta"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id3153303\n"
+"help.text"
+msgid "The left side of the window contains a <emph>Current Selection</emph> toggle button, a <emph>Refresh</emph> button and a tree view that displays all objects in the document."
+msgstr "Leva stran okna vsebuje preklopni gumb <emph>Trenutni izbor</emph>, gumb <emph>Osveži</emph> in drevesni pogled, ki prikazuje vse predmete v dokumentu."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id891627912224207\n"
+"help.text"
+msgid "The behavior of the tree view depends on the status of the <emph>Current Selection</emph> toggle button:"
+msgstr "Vedenje drevesnega pogleda je odvisno od stanja preklopnega gumba <emph>Trenutni izbor</emph>:"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id811627912238786\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> to display the properties of the object currently selected in the document. Hence, clicking any item in the tree view have no effect."
+msgstr "Kliknite možnost <emph>Trenutni izbor</emph>, da se prikažejo lastnosti predmeta, ki je trenutno izbran v dokumentu. Zato klikanje elementov v drevesnem pogledu ne vpliva na prikazano v tem podoknu."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id721627912239053\n"
+"help.text"
+msgid "Click on <emph>Current Selection</emph> again to display any item in the tree view and update the contents of the <emph>Object Inspection Panel</emph>."
+msgstr "Znova kliknite možnost <emph>Trenutni izbor</emph>, da prikažete poljuben element v drevesnem pogledu in posodobite vsebino <emph>podokna Inšpektorja predmeta</emph>."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id931627912467594\n"
+"help.text"
+msgid "The types of objects displayed by the <emph>Document Model Tree View</emph> depend on the %PRODUCTNAME application being used:"
+msgstr "Vrste predmetov, prikazane v <emph>drevesnem pogledu modela dokumenta</emph>, so odvisne od programa oz. modula %PRODUCTNAME, ki ga uporabljate:"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id691627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "%PRODUCTNAME application"
+msgstr "Program/modul %PRODUCTNAME"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id771627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "Supported objects"
+msgstr "Podprti predmeti"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id941627912559559\n"
+"help.text"
+msgid "Paragraphs<br/>Text Portions in a Paragraph<br/>Shapes<br/>Tables<br/>Frames<br/>Graphic Objects<br/>Embedded Objects (OLE)<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Odstavki<br/>Deli besedila v odstavku<br/>Liki<br/>Tabele<br/>Okvirji<br/>Grafični predmeti<br/>Vdelani predmeti (OLE)<br/>Družine slogov in slogi"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id601627912702265\n"
+"help.text"
+msgid "Sheets<br/>Shapes per sheet<br/>Charts per sheet<br/>Pivot tables per sheet<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Delovni listi<br/>Liki na delovnem listu<br/>Grafikoni na delovnem listu<br/>Vrtilne tabele na delovnem listu<br/>Družine slogov in slogi"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id561627912902324\n"
+"help.text"
+msgid "Slides<br/>Shapes per slide<br/>Master slides<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Prosojnice<br/>Liki na prosojnici<br/>Matrice prosojnic<br/>Družine slogov in slogi"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id561627912902123\n"
+"help.text"
+msgid "Pages<br/>Shapes per page<br/>Style Families and Styles"
+msgstr "Strani<br/>Liki na strani<br/>Družine slogov in slogi"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id731627913346236\n"
+"help.text"
+msgid "Object Inspection Panel"
+msgstr "Podokno preučitve predmeta"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id571627913372273\n"
+"help.text"
+msgid "The right side of the window is the <emph>Object Inspection Panel</emph> that displays information about the object being inspected."
+msgstr "Desno stran okna sestavlja <emph>podokno preučitve predmeta</emph>, ki prikaže podatke o proučevanem predmetu."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id361627930602108\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Class Name</emph>: is the name of the object class."
+msgstr "<emph>Ime razreda</emph>: ime razreda predmeta."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id111627931046662\n"
+"help.text"
+msgid "Use the class name to search more information in the API documentation. For example, the top-level object in a Writer document is an instance of the class <emph>SwXTextDocument</emph>, which is documented at <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"SwXTextDocument_API\">SwXTextDocument Class Reference</link>."
+msgstr "Uporabite ime razreda za iskanje več informacij v dokumentaciji za API. Primer: predmet vrhnje ravni v dokumentu Writer je instanca razreda <emph>SwXTextDocument</emph>, ki je dokumentirana v <link href=\"https://docs.libreoffice.org/sw/html/classSwXTextDocument.html\" name=\"API SwXTextDocument\">SwXTextDocument Class Reference</link> (v angl.)."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627930700568\n"
+"help.text"
+msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>."
+msgstr "Predmet lahko proučite podrobneje z uporabo štirih zavihkov, ki so na voljo in ki prikažejo njegove <emph>vmesnike</emph>, <emph>storitve</emph>, <emph>lastnosti</emph> in <emph>metode</emph>."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id71627913884995\n"
+"help.text"
+msgid "The information about the object is organized in columns in each tab. The set of columns displayed depend on the selected tab."
+msgstr "V vsakem od teh zavihkov so podatki o predmetu organizirani v stolpcih. Nabor predstavljenih stolpcev je odvisen od izbranega zavihka."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id511627914011995\n"
+"help.text"
+msgid "Interfaces tab"
+msgstr "Zavihek Vmesniki"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id321627914033147\n"
+"help.text"
+msgid "Contains a single column presenting the list of interfaces implemented by the object."
+msgstr "Vsebuje en sam stolpec, ki predstavlja seznam vmesnikov, ki jih predmet implementira."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id21627913972266\n"
+"help.text"
+msgid "Services tab"
+msgstr "Zavihek Storitve"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627913989665\n"
+"help.text"
+msgid "Contains a single column presenting the list of services supported by the object."
+msgstr "Vsebuje en sam stolpec, ki predstavlja seznam storitev, ki jih podpira predmet."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id901627914056156\n"
+"help.text"
+msgid "Properties tab"
+msgstr "Zavihek Lastnosti"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id531627914066770\n"
+"help.text"
+msgid "Contains four columns that describe the properties of the object:"
+msgstr "Vsebuje štiri stolpce, ki opisujejo lastnosti predmeta:"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id461627914264898\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Property</emph>: Shows the names of the object properties."
+msgstr "<emph>Lastnost</emph>: prikazuje imena lastnosti predmeta."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id491627914265327\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Value</emph>: Displays a textual representation of the current property value."
+msgstr "<emph>Vrednost</emph>: prikazuje vrednosti trenutne lastnosti v besedni obliki."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id981627914265672\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Type</emph>: Shows the property type."
+msgstr "<emph>Vrsta</emph>: prikazuje vrsto lastnosti."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id391627914265992\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Info</emph>: display relevant information about the property. For example, a read-only property displays \"read-only\" in this column."
+msgstr "<emph>Podatki</emph>: predstavi relevantne podatke o lastnosti. Primer: pri lastnosti, ki je samo za branje, se v tem stolpcu prikaže vrednost »samo za branje«."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id161627914138859\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Properties</emph> tab also includes a text box on the bottom to display the full textual representation of the property value."
+msgstr "Zavihek <emph>Lastnosti</emph> vključuje tudi besedilno polje na dnu, ki prikazuje polno besedilno reprezentacijo vrednosti lastnosti."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"hd_id941627914764723\n"
+"help.text"
+msgid "Methods tab"
+msgstr "Zavihek Metode"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id671627914803456\n"
+"help.text"
+msgid "Contains four columns that describe the combined list of methods that can be called by the current object:"
+msgstr "Vsebuje štiri stolpce, ki opisujejo sestavljeni seznam metod, ki jih lahko kličete s trenutnim predmetom:"
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id281627914839271\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Method</emph>: Shows the names of all methods of the object."
+msgstr "<emph>Metoda</emph>: prikazuje imena vseh metod predmeta."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id421627914839748\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
+msgstr "<emph>Vrsta vrnjene vrednosti</emph>: prikaže vrsto vrnjene vrednosti metod, ki jih je mogoče klicati s predmetom. Metode, ki ne vrnejo nobene vrednosti, so v tem stolpcu označene z »void«."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id891627914840174\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Parameters</emph>: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types."
+msgstr "<emph>Parametri</emph>: prikazuje seznam parametrov, ki jih zahteva metoda, pa tudi podatkovne vrste teh parametrov."
+
+#: dev_tools.xhp
+msgctxt ""
+"dev_tools.xhp\n"
+"par_id371627914840561\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Implementation class</emph>: Displays the name of the class where the method is implemented."
+msgstr "<emph>Razred implementacije</emph>: prikaže ime razreda, v katerem je metoda implementirana."
+
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
"digital_signatures.xhp\n"
@@ -13807,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_id2216559\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr "Odprite spletni brskalnik in vnesite povezavo <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/\"><emph>https://sl.libreoffice.org/prenosi/</emph></link>"
+msgstr "Odprite spletni brskalnik in vnesite povezavo <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/\"><emph>https://sl.libreoffice.org/prenosi/</emph></link>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -13839,7 +14383,7 @@ msgctxt ""
"par_id221655a\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser and enter <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>https://www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr "Odprite spletni brskalnik in vnesite povezavo <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/\"><emph>https://sl.libreoffice.org/prenosi/</emph></link>"
+msgstr "Odprite spletni brskalnik in vnesite povezavo <link href=\"https://sl.libreoffice.org/prenosi/\"><emph>https://sl.libreoffice.org/prenosi/</emph></link>."
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -16407,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144511\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected paragraphs by clicking the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar."
-msgstr "Če se kazalka nahaja v seznamu, ki je označen ali oštevilčen, lahko samodejno označevanje ali oštevilčevanje izklopite za trenutni odstavek ali izbrane odstavke, tako da kliknete ikono <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje besedila</emph>."
+msgstr "Če se kazalka nahaja v seznamu, ki je označen ali oštevilčen, lahko samodejno označevanje ali oštevilčevanje izklopite za trenutni odstavek ali izbrane odstavke, tako da kliknete ikono <emph>Vključi/izključi označeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje besedila</emph>."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -16415,7 +16959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Toggle Unordered List icon</alt> </image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikona Vključi/izključi neurejeni seznam</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3158432\" src=\"cmd/lc_defaultbullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158432\">Ikona Vključi/izključi označeni seznam</alt></image>"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -16423,7 +16967,7 @@ msgctxt ""
"par_id781614327726646\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List icon"
-msgstr "Ikona Vključi/izključi neurejeni seznam"
+msgstr "Ikona Vključi/izključi označeni seznam"
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -16463,7 +17007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Press the <keycode>Enter</keycode> key in an empty numbered paragraph to stop the numbering."
-msgstr "Pritisnite <keycode>vračalko</keycode> v praznem oštevilčenem odstavku, da končate oštevilčevanje."
+msgstr "Pritisnite <keycode>vnašalko</keycode> v praznem oštevilčenem odstavku, da končate oštevilčevanje."
#: numbering_stop.xhp
msgctxt ""
@@ -16508,6 +17052,14 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lahko šifrira dokumente s kriptografijo j
#: openpgp.xhp
msgctxt ""
"openpgp.xhp\n"
+"par_id291631706320606\n"
+"help.text"
+msgid "GPG signing only works for ODF documents."
+msgstr "Podpisovanje GPG deluje le z dokumenti ODF."
+
+#: openpgp.xhp
+msgctxt ""
+"openpgp.xhp\n"
"par_id551543694091730\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <menuitem>File - Save as</menuitem>, select <widget>Encrypt with GPG key</widget>, Click <widget>Save</widget>."
@@ -16870,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"bm_id380260\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>preslikovalnik oblik</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;kopiranje</bookmark_value><bookmark_value>kopiranje;oblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>oblikovni preslikovalnik</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
@@ -16886,16 +17438,8 @@ msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
-msgid "You can use the Clone Formatting tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
-msgstr "Orodje Preslikovalnik oblik lahko uporabite za kopiranje oblike izbranega besedila ali predmeta, ki jo uporabite na drugem besedilu ali predmetu."
-
-#: paintbrush.xhp
-msgctxt ""
-"paintbrush.xhp\n"
-"par_id101920091122570\n"
-"help.text"
-msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only applies to cell formatting."
-msgstr "V modulu Calc se Preslikovalnik oblik nanaša le na oblikovanje celic."
+msgid "Use the <emph>Clone Formatting</emph> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
+msgstr "Orodje <emph>Preslikovalnik oblik</emph> uporabite za kopiranje oblike izbranega besedila ali predmeta, ki jo uporabite na drugem besedilu ali predmetu."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,40 +17454,40 @@ msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon."
-msgstr "V <emph>vrstici Standardno</emph> kliknite ikono <emph>Preslikovalnik oblik</emph>."
+msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Clone Formatting</emph> icon. The mouse cursor will change to a paint bucket."
+msgstr "V <emph>vrstici Standardno</emph> kliknite ikono <emph>Preslikovalnik oblik</emph>. Kazalec miške se spremeni v vedro barve."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
-"par_idN10660\n"
+"par_idN1066E\n"
"help.text"
-msgid "The cursor changes to a paint bucket."
-msgstr "Kazalka se spremeni v vedro z barvo."
+msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
+msgstr "Izberite ali kliknite besedilo ali drug predmet, ki mu želite dodeliti parametre oblikovanja."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
-"par_idN10663\n"
+"par_id291629997756899\n"
"help.text"
-msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
+msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr "Če želite oblikovanje uporabiti na več izborih, dvokliknite ikono <emph>Preslikovalnik oblik</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Ikona</alt></image>. Ko uporabite vse parametre oblikovanja, znova kliknite ikono."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
-"par_idN1066E\n"
+"par_idN10716\n"
"help.text"
-msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
-msgstr "Izberite ali kliknite besedilo ali drug predmet, ki mu želite dodeliti parametre oblikovanja."
+msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
+msgstr "Privzeto se kopira le oblikovanje znakov; če želite vključiti oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Če želite kopirati le oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno kombninacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
-"par_idN10716\n"
+"par_id1001629997571404\n"
"help.text"
-msgid "By default only the character formatting is copied ; to include paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you click. To copy only the paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift when you click."
-msgstr "Privzeto se kopira le oblikovanje znakov; če želite vključiti oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Če želite kopirati le oblikovanje odstavkov, držite ob kliku pritisnjeno kombninacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka."
+msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
+msgstr "V modulu Calc orodje Preslikovalnik oblik kopira le oblikovanje, uveljavljeno z uporabo pogovornega okna <menuitem>Oblika – Celice</menuitem> ali drugih ekvivalentnih metod. Zato nobeno oblikovanje, izvedeno neposredno na znakih z izborom besedila znotraj celice in nato uporabo pogovornega okna <menuitem>Oblika – Znak</menuitem>, s tem orodjem ne bo kopirano."
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -17118,8 +17662,8 @@ msgctxt ""
"paintbrush.xhp\n"
"par_idN1070C\n"
"help.text"
-msgid "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents"
-msgstr "Kopira obliko, ki je navedena v pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Oblika – Celica</item>, in obliko vsebine celic."
+msgid "Copies cell formatting specified using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog."
+msgstr "Kopira oblikovanje celic, določeno v pogovornem oknu <menuitem>Oblika – Celice</menuitem>."
#: pasting.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"bm_id3150620\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>zaščitenje; vsebina</bookmark_value><bookmark_value>zaščitene vsebine</bookmark_value><bookmark_value>vsebina z zaščito</bookmark_value><bookmark_value>šifriranje vsebin</bookmark_value><bookmark_value>gesla za zaščitenje vsebin</bookmark_value><bookmark_value>varnost;zaščitenje vsebin</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki obrazca; zaščitenje</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti;zaščitenje</bookmark_value><bookmark_value>predmeti OLE;zaščitenje</bookmark_value><bookmark_value>slike;zaščitenje</bookmark_value><bookmark_value>grafike;zaščitenje</bookmark_value><bookmark_value>okviri;zaščitenje</bookmark_value>"
#: protection.xhp
@@ -17614,7 +18158,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3155364\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME\">Zaščita vsebine v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#: protection.xhp
@@ -17630,8 +18174,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id3146957\n"
"help.text"
-msgid "Protecting All Documents When Saving"
-msgstr "Zaščita vseh dokumentov pri shranjevanju"
+msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
+msgstr "Zaščita dokumentov z gesli pri shranjevanju"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -17676,10 +18220,10 @@ msgstr "Odprite dokument, tako da vnesete pravilno geslo. Izberite <emph>Datotek
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
-"par_id3145068\n"
+"par_id761632164002322\n"
"help.text"
-msgid "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This includes the name of the author, creation date, word and character counts."
-msgstr "Informacije, ki so vnesene v <emph>Datoteka – Lastnosti</emph>, niso šifrirane. To vključuje ime avtorja, datum nastanka ter štetje besed in znakov."
+msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
+msgstr "OpenPGP lahko uporabite za določitev zasebnih javnih ključev, ki naj se uporabijo za šifriranje dokumentov %PRODUCTNAME. Preberite <embedvar href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp#openpgph1\"/>, da izveste več o tem, kako določite šifrirne ključe OpenPGP.***"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -17825,22 +18369,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check box."
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Predmet – Položaj in velikost </emph>– zavihek <emph>Položaj in velikost</emph>. Odstranite potrditev polja <emph>Položaj</emph> ali <emph>Velikost</emph>."
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id4680928\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Zaščita vsebine v modulu %PRODUCTNAME Writer</link>"
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_id9014252\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %PRODUCTNAME Calc</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Zaščita celic v modulu %PRODUCTNAME Calc</link>"
-
#: qrcode.xhp
msgctxt ""
"qrcode.xhp\n"
@@ -18030,16 +18558,16 @@ msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"hd_id171562795247717\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction\">Redacting Documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Prekrivanje podatkov v dokumentih\">Prekrivanje podatkov v dokumentih</link>"
+msgid "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"redaction_link\">Redacting Documents</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redaction_h1\"><link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Prekrivanje podatkov v dokumentih\">Prekrivanje podatkov v dokumentih</link></variable>"
#: redaction.xhp
msgctxt ""
"redaction.xhp\n"
"par_id471562795247717\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable> Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
-msgstr "<variable id=\"redaction\"><ahelp hid=\".\">Prekrivanje podatkov v dokumentu zakrije besede oz. dele dokumenta, ki so namenjeni pooblaščeni uporabi ali ogledu.</ahelp></variable> Prekrivanje podatkov zaščiti občutljive informacije in pomaga podjetjem in organizacijam zagotavljati skladnost z zakonodajo in predpisi o zaupnosti in zasebnosti."
+msgid "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Redacting documents blocks out words or portions of a document for authorized use or viewing.</ahelp></variable> Redaction protects sensitive information and helps enterprises and organizations to comply with regulations on confidentiality or privacy."
+msgstr "<variable id=\"redaction_desc\"><ahelp hid=\".\">Prekrivanje podatkov v dokumentu zakrije besede oz. dele dokumenta, ki so namenjeni pooblaščeni uporabi ali ogledu.</ahelp></variable> Prekrivanje podatkov zaščiti občutljive informacije in pomaga podjetjem in organizacijam zagotavljati skladnost z zakonodajo in predpisi o zaupnosti in zasebnosti."
#: redaction.xhp
msgctxt ""
@@ -19886,8 +20414,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"help.text"
-msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
-msgstr "Zagon $[officename] s parametri"
+msgid "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Starting $[officename] Software With Parameters</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"Title_h1\"><link href=\"text/shared/guide/start_parameters.xhp\">Zagon $[officename] s parametri</link></variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -19918,40 +20446,64 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3156152\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
-msgstr "V sistemu Windows izberite <emph>Zaženi</emph> (oz. Run) iz začetnega menija sistema Windows, na platformah Linux, *BSD in macOS pa odprite lupino."
+msgid "Select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu."
+msgstr "V meniju Windows Start izberite <emph>Zaženi</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3152472\n"
"help.text"
-msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "V sistemu Windows vtipkajte sledeče besedilo v polje z besedilom <emph>Odpri</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>."
+msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Vnesite sledeče besedilo v polje z besedilom <emph>Odpri</emph> in kliknite <emph>V redu</emph>."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3149669\n"
+"par_id3147561\n"
"help.text"
-msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr "V sistemih na osnovi UNIX-a vtipkajte sledeče besedilo, nato pritisnite <emph>vnašalko</emph>:"
+msgid "{install}\\program\\soffice.exe {parameter}"
+msgstr "{namestitev}\\program\\soffice.exe {parameter}"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3147561\n"
+"par_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{namestitev}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{namestitev}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>"
+msgstr "Zamenjajte <emph>{namestitev}</emph> s potjo do vaše namestitve programa $PRODUCTNAME (npr. <emph>C:\\Program Files\\%PRODUCTNAME</emph>)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id3153360\n"
+"par_id3157152\n"
"help.text"
-msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
-msgstr "Zamenjajte <emph>{namestitev}</emph> s potjo do vaše namestitve programa $[officename] (npr. <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> na sistemih Windows ali <emph>~/office</emph> na sistemih GNU/Linux)."
+msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
+msgstr "Na platformah GNU/Linux, *BSD ali macOS odprite lupino (angl. shell)."
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3147669\n"
+"help.text"
+msgid "Type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
+msgstr "Vnesite sledeče besedilo, nato pritisnite <emph>vnašalko</emph>:"
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3143561\n"
+"help.text"
+msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
+msgstr "{namestitev}/program/soffice {parameter}"
+
+#: start_parameters.xhp
+msgctxt ""
+"start_parameters.xhp\n"
+"par_id3157360\n"
+"help.text"
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
+msgstr "Zamenjajte <emph>{namestitev}</emph> s potjo do vaše namestitve programa %PRODUCTNAME (npr. <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> na sistemih GNU/Linux)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -20564,18 +21116,10 @@ msgstr "Neposredno odpre in zažene naslednje dokumente predstavitev. Datoteke s
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
-"par_id315053p\n"
-"help.text"
-msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr "Paketno pretvori datoteke (implicira --headless). Če --outdir ni naveden, bo kot izhodna_mapa uporabljena trenutna delovna mapa."
-
-#: start_parameters.xhp
-msgctxt ""
-"start_parameters.xhp\n"
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
-msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
-msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:"
+msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
+msgstr "Če je --convert-to uporabljen več kot enkrat, velja zadnja vrednost OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]. Če je --outdir uporabljen več kot enkrat, velja le njegova zadnja vrednost. Primer:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -22001,6 +22545,110 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">Keyboard commands</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Ukazi tipkovnice\">Ukazi na tipkovnici</link>"
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Tip of the day"
+msgstr "Namig dneva"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"bm_id961630844980165\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>namig dneva</bookmark_value>"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id161630843025887\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"tod\">Tip of the Day</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"Namig dneva\">Namig dneva</link>"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id731630843025888\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Pogovorno okno Namig dneva prikaže uporabne namige za delo s pisarniškim paketom.</ahelp></variable>"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id721630843443217\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the day</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pomoč – Pokaži namig dneva</menuitem>."
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id601630844290206\n"
+"help.text"
+msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software."
+msgstr "Nabor namigov je zbran z več spletnih strani skupnosti %PRODUCTNAME in se posodablja z vsako novo izdajo paketa."
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id51630844860633\n"
+"help.text"
+msgid "The tip of the day is not specific to the current module."
+msgstr "Namig dneva ni strogo omejen na trenutni modul paketa."
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id171630844295289\n"
+"help.text"
+msgid "Show tips on startup"
+msgstr "Pokaži namige ob zagonu"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id711630844302059\n"
+"help.text"
+msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup."
+msgstr "Prikaže pogovorno okno z naključnim namigom ob zagonu %PRODUCTNAME."
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id81630844306451\n"
+"help.text"
+msgid "Next Tip"
+msgstr "Naslednji namig"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id401630844318220\n"
+"help.text"
+msgid "Displays another tip of the day in the same dialog."
+msgstr "Prikaže še en namig dneva v istem oknu."
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"hd_id251630844323484\n"
+"help.text"
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: tipoftheday.xhp
+msgctxt ""
+"tipoftheday.xhp\n"
+"par_id511630844327861\n"
+"help.text"
+msgid "Close the Tip of the Day dialog."
+msgstr "Zapre okno z namigom dneva."
+
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
"undo_formatting.xhp\n"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 93f29171f0a..74d0d64d560 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2670,16 +2670,16 @@ msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3169299\n"
"help.text"
-msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr "Zbiraj podatke o uporabi in jih pošlji The Document Foundation"
+msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
+msgstr "Poročila o sesutju pošlji The Document Foundation"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3167530\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa.</ahelp> Razvojno ekipo programa zanimajo podatki o vzorcih rabe %PRODUCTNAME. S temi podatki pomagate izboljšati uporabnost programov, identificirati najpogostejše zaporedje ukazov pri izvajanju pogostih opravil ter s tem oblikovati uporabniški vmesnik, ki je enostavnejši za uporabo in zagotavlja večjo produktivnost. Podatki o rabi se pošiljajo anonimno in ne vsebujejo podatkov o vsebini dokumentov, le o uporabljenih ukazih."
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Pošljite poročila o sesutju, da pomagate razvijalcem izboljšati zanesljivost programja.</ahelp> Kadar koli se %PRODUCTNAME sesuje, se lahko odločite poslati poročila, ki vsebujejo določene podatke za razhroščevanje, ki pomagajo izslediti vzrok napake in jo odpraviti."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,8 +3534,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4743797\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Vnesite najmanjšo velikost pisave, za katero se uporablja glajenje.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -5332,6 +5332,54 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Poravna na
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
+"bm_id411624631841785\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>strnjevanje orisa;nastavitve gumbov</bookmark_value>"
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
+"hd_id751624630367767\n"
+"help.text"
+msgid "Outline folding"
+msgstr "Strnjevanje orisa"
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
+"hd_id671624630372163\n"
+"help.text"
+msgid "Show outline-folding buttons"
+msgstr "Pokaži gumbe strnjevanja orisa"
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
+"par_id261624630524895\n"
+"help.text"
+msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
+msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja orisa na levi strani naslovov v orisu."
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
+"hd_id211624630375989\n"
+"help.text"
+msgid "Include sub levels"
+msgstr "Vključi podravni"
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
+"par_id231624630529145\n"
+"help.text"
+msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
+msgstr "Gumbe strnjevanja pokaže tudi za podravni orisa."
+
+#: 01040200.xhp
+msgctxt ""
+"01040200.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
@@ -8694,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"bm_id3151110\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>metrika; v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorska mesta; nastavitev v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>celice; položaji kazalke po vnosu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>urejevalni način; preko vnašalke (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; razširjanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>razširjanje oblikovanja (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sklici; razširjanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>naslovi stolpcev; označevanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value> naslovi vrstic; označevanje (Calc)</bookmark_value>"
#: 01060300.xhp
@@ -8790,8 +8838,24 @@ msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Dovoljuje takojšnje urejanje izbrane celice po pritisku vnašalke.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Določa vedenje vnašalke v preglednici. Če to možnost potrdite, boste s pritiskom vnašalke vsebino celice odprli za urejanje.</ahelp>"
+
+#: 01060300.xhp
+msgctxt ""
+"01060300.xhp\n"
+"par_id291629751925288\n"
+"help.text"
+msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
+msgstr "Možnosti ne potrdite, če želite, da z vnašalko izberete celico pod trenutno izbrano celico."
+
+#: 01060300.xhp
+msgctxt ""
+"01060300.xhp\n"
+"par_id391629752077203\n"
+"help.text"
+msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
+msgstr "Če je izbran obseg celic, z vsakim pritiskom vnašalke izberete naslednjo celico v okviru obsega. Potrditev te možnosti je torej uporabna, če želite v obseg celic zaporedno vnašati vrednosti."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,8 +10614,8 @@ msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Prikaže kontrolne točke vseh točk Bézierovih krivulj, če ste prej izbrali <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézierova krivulja\">Bézierovo krivuljo</link>. Če možnost urejevalnika <emph>Vse kontrolne točke v urejev. krivulj Bézier</emph> ni označena, bodo vidne le kontrolne točke izbranih točk Bézierovih krivulj.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Prikaže kontrolne točke vseh točk Bézierovih krivulj, če ste prej izbrali <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézierova krivulja\">Bézierovo krivuljo</link>. Če možnost urejevalnika <emph>Vse kontrolne točke v urejev. krivulj Bézier</emph> ni označena, bodo vidne le kontrolne točke izbranih točk Bézierovih krivulj.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,8 +11478,8 @@ msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Določa merilo risanja na ravnilih.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Določa merilo risanja v vrstici stanja.</ahelp> Desno kliknite faktor povečave v vrstici stanja, da odprete seznam možnih vrednosti."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -15321,6 +15385,94 @@ msgctxt ""
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">spletišče OpenCL</link> (v angl.)."
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Search Commands"
+msgstr "Poišči ukaz"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"bm_id8215627973621527\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ukazi; iskanje</bookmark_value><bookmark_value>HUD</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;ukazi</bookmark_value>"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"hd_id951627860296699\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Search Commands</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"Poišči ukaz\">Poišči ukaz</link></variable>"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id3155069\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Tukaj lahko poimensko poiščete in izvedete vse ukaze, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id961562795750725\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>"
+msgstr "Izberite <menuitem>Pomoč – Poišči ukaz</menuitem>."
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id961562795754587\n"
+"help.text"
+msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>"
+msgstr "Uporabite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+ubežnica</emph>"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id631628621951493\n"
+"help.text"
+msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
+msgstr "Če je aktivirana možnost <emph>Najdi ukaz</emph>, je prikazan HUD (angl. head up display) in uporabite ga lahko za hitro poimensko iskanje ukazov. Ko vnašate iskani niz, se na seznamu pod iskalnim poljem prikazujejo vsi ujemajoči ukazi."
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id991628622249416\n"
+"help.text"
+msgid "To execute a command:"
+msgstr "Za izvedbo ukaza:"
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id521628622272041\n"
+"help.text"
+msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
+msgstr "Z miško kliknite eno od izbir na seznamu. S tem boste sprožili izvajanje izbranega ukaza."
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id551628622272467\n"
+"help.text"
+msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
+msgstr "S smernimi tipkami na tipkovnici krmarite med izbirami na seznamu in pritisnite <emph>vnašalko</emph>, da izvedete želeni izbrani ukaz."
+
+#: search_commands.xhp
+msgctxt ""
+"search_commands.xhp\n"
+"par_id41628622450782\n"
+"help.text"
+msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
+msgstr "Te funkcija je na voljo v modulih Writer, Calc, Impress in Draw."
+
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
@@ -15334,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"bm_id2322154\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>izbiranje;varnostna opozorila</bookmark_value><bookmark_value>izbiranje;varnostne možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti;varnost</bookmark_value><bookmark_value>opozorila;varnost</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
@@ -15446,8 +15598,8 @@ msgctxt ""
"securityoptionsdialog.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom <emph>Ponastavi lastnosti</emph> v <emph>Datoteka – Lastnosti – Splošno</emph>.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke, komentarjev in sledi sprememb. Imena avtorjev v komentarjih in spremembe bodo zamenjale splošne vrednosti, kot so »Avtor1«, »Avtor2« itn. Tudi časovne vrednosti se ponastavijo na eno standardno vrednost. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom <emph>Ponastavi lastnosti</emph> v <emph>Datoteka – Lastnosti – Splošno</emph>.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
index baac41274a7..a2aa759bc13 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_idN10783\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: main0210.xhp
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"main0210.xhp\n"
"par_idN10793\n"
"help.text"
-msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
+msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
#: main0210.xhp
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"hd_id3145116\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: main_edit.xhp
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"main_edit.xhp\n"
"par_id3147403\n"
"help.text"
-msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
+msgid "Switches the <emph>Edit Gluepoints</emph> mode on and off."
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk lepljenja</emph>."
#: main_edit.xhp
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 7c666a05128..53b14f0c4c3 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id3149263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Izberite <emph>Uredi – Navzkrižno pojemanje</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
+msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Izberite <emph>Lik – Navzkrižno pojemanje</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
"00000402.xhp\n"
"par_id8695944\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kliknite na ikono <emph>Točke lepljenja</emph> v vrstici Risba </variable>"
+msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Show Gluepoint Functions</emph> icon on the Drawing Bar</variable>"
+msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kliknite ikono <emph>Pokaži funkcije točk lepljenja</emph> v vrstici Risba </variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148489\n"
"help.text"
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
-msgstr "V kontekstnem meniju dimenzijske črte izberite <emph>Dimenzije</emph>."
+msgstr "V kontekstnem meniju kotirne črte izberite <emph>Mere</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
-msgstr "V orodni vrstici <emph>Črte in puščice</emph> kliknite ikono <emph>Dimenzijska črta</emph>."
+msgstr "V orodni vrstici <emph>Črte in puščice</emph> kliknite ikono <emph>Kotirna črta</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1284,6 +1284,14 @@ msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Spremen
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
+"par_id911634055593609\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem></variable>"
+msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice – Naloži</menuitem>.</variable>"
+
+#: slide_menu.xhp
+msgctxt ""
+"slide_menu.xhp\n"
"par_id3134264\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>"
@@ -1302,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3685251\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icon New slide</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Ikona Nova prosojnica</alt></image>"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index fbcf5ee6c35..b4eb268ec87 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3154015\n"
"help.text"
-msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
-msgstr "Krmarja lahko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
+msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
+msgstr "Krmarja lahko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,8 +678,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3153747\n"
"help.text"
-msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
-msgstr "V aktivno prosojnico vstavi prosojnice kot <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"povezava\">povezave</link>."
+msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
+msgstr "V aktivno prosojnico vstavi prosojnice kot <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"povezava\">povezave</link>."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje neurejen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje označen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -3468,6 +3468,22 @@ msgstr "Spremeni matrico prosojnice"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
+"hd_id3164253\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Master Page</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Spremeni matrico prosojnice\">Matrica prosojnice</link>"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3108485\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Prikaže pogovorno okno <emph>Matrice prosojnic na voljo</emph>, kjer lahko izberete shematično postavitev za trenutno stran. Predmeti iz oblikovanja strani bodo vstavljeni za predmete na trenutni strani.</ahelp></variable>"
+
+#: 05120000.xhp
+msgctxt ""
+"05120000.xhp\n"
"hd_id3154253\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
@@ -3540,98 +3556,18 @@ msgstr "Naloži"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
"05120000.xhp\n"
-"par_id3156020\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži matrico prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Load Master Slide"
-msgstr "Naloži matrico prosojnice"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"hd_id3153728\n"
-"help.text"
-msgid "Load Master Slide"
-msgstr "Naloži matrico prosojnice"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3150717\n"
-"help.text"
-msgid "Load additional slide designs for your presentation."
-msgstr "Naložite dodatna oblikovanja prosojnic za svojo predstavitev."
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3154016\n"
+"par_id3956020\n"
"help.text"
-msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
-msgstr "Izberite kategorijo oblikovanja in nato še predlogo, ki jo želite uporabiti."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Page</emph></link> dialog, where you can select additional page designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži glavno stran</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja strani.</ahelp>"
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"hd_id3150327\n"
-"help.text"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3147338\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Prikaže kategorije oblikovanja, ki so na voljo.</ahelp>"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"hd_id3155962\n"
-"help.text"
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3155337\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Prikaže predloge izbrane kategorije oblikovanja.</ahelp>"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"hd_id3145791\n"
-"help.text"
-msgid "More>>"
-msgstr "Več >>"
-
-#: 05120100.xhp
-msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3150344\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Prikaže ali skrije predogled izbrane predloge.</ahelp>"
-
-#: 05120100.xhp
+#: 05120000.xhp
msgctxt ""
-"05120100.xhp\n"
-"par_id3159206\n"
+"05120000.xhp\n"
+"par_id3156020\n"
"help.text"
-msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
-msgstr "Nekatere predloge morda ne vsebujejo vidnih besedilnih ali risanih predmetov."
+msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži matrico prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
#: 05120500m.xhp
msgctxt ""
@@ -3743,7 +3679,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150439\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>dimenzijske črte; lastnosti</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dimenzijske črte; glej kotirne črte</bookmark_value><bookmark_value>kotirne črte; lastnosti</bookmark_value>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Spremeni dolžino, merske lastnosti in lastnosti vodila izbrane <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimenzijska črta\">dimenzijske črte</link>.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Spremeni dolžino, merske lastnosti in lastnosti vodila izbrane <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Kotirna črta\">kotirne črte</link>.</ahelp></variable>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3767,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
-msgstr "Če želite spremeniti slog črte ali puščice dimenzijske črte, izberite <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Oblika – Črta\"><emph>Oblika – Črta</emph></link>."
+msgstr "Če želite spremeniti slog črte ali puščice kotirne črte, izberite <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Oblika – Črta\"><emph>Oblika – Črta</emph></link>."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3775,7 +3711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
-msgstr "Dimenzijska črta je vedno vstavljena na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Dimenzijske črte</emph>. Če to plast nastavite na nevidno, v risbi dimenzijskih črt ne boste videli."
+msgstr "Kotirna črta je vedno vstavljena na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Kotirne črte</emph>. Če to plast nastavite na nevidno, v risbi kotirnih črt ne boste videli."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3791,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159344\n"
"help.text"
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
-msgstr "Nastavi lastnosti oddaljenosti dimenzijskih črt in vodil med seboj in glede na osnovnico."
+msgstr "Nastavi lastnosti oddaljenosti kotirnih črt in vodil med seboj in glede na osnovnico."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3807,7 +3743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Določa razdaljo med dimenzijsko črto in osnovnico (širina črte = 0).</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Določa razdaljo med kotirno črto in osnovnico (širina črte = 0).</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad dimenzijsko črto, negativne pod njo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3855,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Določa dolžino desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Določa dolžino desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3919,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "Sets the properties of the dimension text."
-msgstr "Nastavi lastnosti dimenzijskega besedila."
+msgstr "Nastavi lastnosti kotirnega besedila."
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3935,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Določa položaj dimenzijskega besedila glede na dimenzijsko črto in na vodila.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Določa položaj kotirnega besedila glede na kotirno črto in na vodila.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3959,7 +3895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Določi optimalen navpični položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Določi optimalen navpični položaj za kotirno besedilo.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3975,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149882\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Določi optimalen vodoravni položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Določi optimalen vodoravni položaj za kotirno besedilo.</ahelp>"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -4007,7 +3943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na dimenzijsko črto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na kotirno črto.</ahelp>"
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -7223,7 +7159,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121623276174916\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bullets;Impress</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>bullets;Draw</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Draw</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Draw</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oznake;Impress</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oznake;Draw</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oznake;Impress</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oznake;Draw</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Draw</bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>oštevilčeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami;Draw</bookmark_value>"
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7236,14 +7172,6 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/bulletandposition.xhp\" name=\"Oznaka in p
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
-"par_id401623253567633\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050600.xhp#positioninfo\" markup=\"ignore\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/06050600.xhp#positioninfo\" markup=\"ignore\"/>"
-
-#: bulletandposition.xhp
-msgctxt ""
-"bulletandposition.xhp\n"
"par_id371623258309050\n"
"help.text"
msgid "In a selected text, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
@@ -7271,7 +7199,7 @@ msgctxt ""
"par_id291623260116361\n"
"help.text"
msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice."
-msgstr "Določite vrsto seznama. Neurejeni seznam z znakovnimi oznakami, neurejeni seznam z grafičnimi oznakami ali urejeni seznam z načinom oštevilčevanja po vašem izboru."
+msgstr "Določite vrsto seznama. Označen seznam z znakovnimi oznakami, označen seznam z grafičnimi oznakami ali oštevilčen seznam z načinom oštevilčevanja po vašem izboru."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7287,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623260148566\n"
"help.text"
msgid "Select the character for the unordered list."
-msgstr "Izberite znak za neurejeni seznam."
+msgstr "Izberite znak za označeni seznam."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7303,7 +7231,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623260225990\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
-msgstr "Izberite številko prvega elementa na urejenem seznamu."
+msgstr "Izberite številko prvega elementa na oštevilčenem seznamu."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7319,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623260255715\n"
"help.text"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets."
-msgstr "Izberite barvo znakovnih oznak urejenih in neurejenih seznamov. Barva ne velja za sezname z grafičnimi oznakami."
+msgstr "Izberite barvo znakovnih oznak oštevilčenih in označenih seznamov. Barva ne velja za sezname z grafičnimi oznakami."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7263,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623261930996\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme."
-msgstr "Določite besedilo, ki naj se pojavi pred in za številko na urejenem seznamu."
+msgstr "Določite besedilo, ki naj se pojavi pred in za številko na oštevilčenem seznamu."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7447,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"par_id281623260605208\n"
"help.text"
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> text as well."
-msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za neurejene in urejene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
+msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za označene in oštevilčene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7527,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
"par_id361623265059971\n"
"help.text"
msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list <emph>Width</emph> setting."
-msgstr "V nastavitvi <emph>Širina</emph> seznama izberite poravnavo oštevilčene vsebine urejenega seznama."
+msgstr "V nastavitvi seznama <emph>Širina</emph> izberite poravnavo oštevilčene vsebine oštevilčenega seznama."
#: bulletandposition.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,8 +7510,8 @@ msgctxt ""
"bulletandposition.xhp\n"
"par_id31623272423870\n"
"help.text"
-msgid "Click to apply the the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "S klikom uporabite spremembe na vseh <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnicah</caseinline><defaultinline>straneh</defaultinline></switchinline>, ki uporabljajo trenutno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">matrico prosojnice</caseinline><defaultinline>glavno stran</defaultinline></switchinline>."
+msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "S klikom uveljavite spremembe na vseh <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnicah</caseinline><defaultinline>straneh</defaultinline></switchinline>, ki uporabljajo trenutno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">matrico prosojnice</caseinline><defaultinline>glavno stran</defaultinline></switchinline>."
#: effectoptions.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 7fa750176db..6a647651205 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:12+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Način\">Način</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Transformations\">Transformations</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Preoblikovanje\">Preoblikovanje</link>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -676,26 +676,34 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Spremeni obliko, orientacijo ali polnil
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
-"par_id3149665\n"
+"par_id3149018\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikona</alt></image>"
+msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Transformations</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje</menuitem>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
-"par_id3154018\n"
+"par_id401626114053741\n"
"help.text"
-msgid "Transformations (%PRODUCTNAME Draw only)"
-msgstr "Preoblikovanje (samo %PRODUCTNAME Draw)"
+msgid "Click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
+msgstr "Kliknite puščico ob ikoni <emph>Preoblikovanje</emph> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph>."
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
-"par_id3149018\n"
+"par_id3149665\n"
+"help.text"
+msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon Transformations</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikona Preoblikovanje</alt></image>"
+
+#: 10030000.xhp
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3154018\n"
"help.text"
-msgid "To open the <emph>Transformations</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Transformations</emph>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, you can also click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
-msgstr "Orodno vrstico <emph>Preoblikovanje</emph> odprete tako, da izberete <emph>Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje</emph>. V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw lahko kliknete tudi puščico ob ikoni <emph>Preoblikovanje</emph> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph>."
+msgid "Transformations"
+msgstr "Preoblikovanje"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,8 +742,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3146962\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon Rotate</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikona Zasukaj</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -766,8 +774,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3153035\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon Flip</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikona Obrni</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -806,8 +814,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150928\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon In 3D rotation object</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikona V 3D-predmet vrtenja</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,8 +846,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Set in circle</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikona Postavi v krogu</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -870,8 +878,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150875\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon Set to circle</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikona Postavi v krogu</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -902,8 +910,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154693\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon Distort</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikona Popači</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -950,8 +958,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3154602\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon Transparency</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikona Prosojnost</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,8 +998,8 @@ msgctxt ""
"10030000.xhp\n"
"par_id3150990\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon Gradient</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikona Preliv</alt></image>"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"bm_id3149948\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>object bars; editing gluepoints</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>predmetna vrstica; urejanje točk lepljenja</bookmark_value><bookmark_value>točke lepljenja; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; točke lepljenja</bookmark_value>"
#: 10030200.xhp
@@ -1022,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149948\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
+msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints Bar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Vrstica Točke lepljenja</link></variable>"
#: 10030200.xhp
@@ -1038,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149876\n"
"help.text"
-msgid "Insert Glue Point"
+msgid "Insert Gluepoint"
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
#: 10030200.xhp
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3150875\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Relative"
+msgid "Gluepoint Relative"
msgstr "Relativna točka lepljenja"
#: 10030200.xhp
@@ -1222,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3149286\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Relative"
+msgid "Gluepoint Relative"
msgstr "Relativna točka lepljenja"
#: 10030200.xhp
@@ -1230,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3149755\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgid "Gluepoint Horizontal Left"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
#: 10030200.xhp
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3158405\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgid "Gluepoint Horizontal Left"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
#: 10030200.xhp
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3154214\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgid "Gluepoint Horizontal Center"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
#: 10030200.xhp
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3150706\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgid "Gluepoint Horizontal Center"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
#: 10030200.xhp
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153748\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgid "Gluepoint Horizontal Right"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
#: 10030200.xhp
@@ -1318,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3154799\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgid "Gluepoint Horizontal Right"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
#: 10030200.xhp
@@ -1326,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153540\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgid "Gluepoint Vertical Top"
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
#: 10030200.xhp
@@ -1350,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3148681\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgid "Gluepoint Vertical Top"
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
#: 10030200.xhp
@@ -1358,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3153678\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgid "Gluepoint Vertical Center"
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
#: 10030200.xhp
@@ -1382,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3146130\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgid "Gluepoint Vertical Center"
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
#: 10030200.xhp
@@ -1390,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"hd_id3147529\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
#: 10030200.xhp
@@ -1414,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"10030200.xhp\n"
"par_id3156204\n"
"help.text"
-msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
#: 10050000.xhp
@@ -3030,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3148604\n"
"help.text"
-msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
+msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"gluepoint\">gluepoints</link> to an object."
msgstr "Ko kliknete konektor in premaknete miškin kazalec prek zapolnjenega predmeta ali rob nezapolnjenega predmeta, se pojavijo točke lepljenja. Točka lepljenja je fiksna točka, kamor lahko pripnete konektorsko črto. Če želite, lahko predmetu dodate <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"točka lepljenja\">točke lepljenja</link> po meri."
#: 10100000.xhp
@@ -4047,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>črte;vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>puščice; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; črte</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; puščice</bookmark_value><bookmark_value>dimenzijske črte; risanje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>črte;vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>puščice; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; črte</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; puščice</bookmark_value><bookmark_value>kotirne črte; risanje</bookmark_value>"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4063,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145790\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph>, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in dimenzijske črte.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph>, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in kotirne črte.</ahelp>"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4343,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Nariše črto, ki prikaže dolžino v dimenziji, omejeno z vodili.</ahelp> Dimenzijske črte samodejno izračunajo in izpišejo linearne mere. Za risanje dimenzijske črte odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph> in kliknite ikono <emph>Dimenzijska črta</emph>. Premaknite kazalko tja, kjer želite začetek črte, in povlecite, tako da narišete dimenzijsko črto. Spustite, ko končate."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Nariše črto, ki prikaže dolžino v dimenziji, omejeno z vodili.</ahelp> Kotirne črte samodejno izračunajo in izpišejo linearne mere. Za risanje kotirne črte odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph> in kliknite ikono <emph>Kotirna črta</emph>. Premaknite kazalko tja, kjer želite začetek črte, in povlecite, tako da narišete kotirno črto. Spustite, ko končate."
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4351,7 +4359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
-msgstr "Če želite dimenzijsko črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Dimenzijska črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko."
+msgstr "Če želite kotirno črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Kotirna črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko."
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4359,7 +4367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148986\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
-msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se dimenzijska črta vedno vstavi na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Dimenzijske črte</emph>. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi dimenzijskih črt ne boste videli."
+msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se kotirna črta vedno vstavi na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Kotirne črte</emph>. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi kotirnih črt ne boste videli."
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
-msgid "Glue Points"
+msgid "Gluepoints"
msgstr "Točke lepljenja"
#: 13010000.xhp
@@ -4710,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"hd_id3153144\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: 13010000.xhp
@@ -4718,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je po meri prilagojena povezovalna točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"konektor\">konektorsko</link> črto.</ahelp>"
#: 13010000.xhp
@@ -4734,8 +4742,8 @@ msgctxt ""
"13010000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"help.text"
-msgid "Glue Points"
-msgstr "Točke lepljenja"
+msgid "Show Gluepoints Functions"
+msgstr "Pokaži funkcije točk lepljenja"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index b95b818a68a..6d710e6b35d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -886,8 +886,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3155067\n"
"help.text"
-msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
-msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne prosojnice ali vseh prosojnic v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali bitno sliko."
+msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
+msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne prosojnice ali vseh prosojnic v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali sliko."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -902,16 +902,16 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id624713\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor bitne slike v kontekstnem meniju prosojnice v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za prosojnico. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor slike v kontekstnem meniju prosojnice v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za prosojnico. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id4155067\n"
"help.text"
-msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
-msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne strani ali vseh strani v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali bitno sliko."
+msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
+msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne strani ali vseh strani v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali sliko."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -926,8 +926,8 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id644713\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor bitne slike v kontekstnem meniju strani v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za stran. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor slike v kontekstnem meniju strani v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za stran. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3145356\n"
"help.text"
-msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
-msgstr "V polju <emph>Polnilo </emph>izberite <emph>Bitna slika</emph>, nato kliknite sliko s seznama."
+msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
+msgstr "V polju <emph>Polnilo</emph> izberite <emph>Slika</emph>, nato kliknite sliko s seznama."
#: background.xhp
msgctxt ""
"background.xhp\n"
"par_id3150757\n"
"help.text"
-msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
-msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
+msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Image</emph> list."
+msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Slika</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"bm_id0919200803534995\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>gluepoints;using</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>točke lepljenja;uporaba</bookmark_value>"
#: gluepoints.xhp
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
-msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
+msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:"
msgstr "Storite nekaj od sledečega, da postanejo obstoječe točke lepljenja vidne za vse elemente:"
#: gluepoints.xhp
@@ -1486,15 +1486,15 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041082\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
-msgstr "Kliknite ikono <emph>Točka lepljenja</emph> na orodni vrstici Risba."
+msgid "Click the <emph>Gluepoints</emph> icon on the Drawing toolbar; or"
+msgstr "Kliknite ikono <emph>Točka lepljenja</emph> v orodni vrstici Risba."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041186\n"
"help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Gluepoints</item>."
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi – Točke lepljenja</item>."
#: gluepoints.xhp
@@ -1502,15 +1502,15 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041160\n"
"help.text"
-msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
-msgstr "Na orodni vrstici Točke lepljenja kliknite ikono <emph>Vstavi točko lepljenja</emph>."
+msgid "Click the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
+msgstr "V orodni vrstici Točke lepljenja kliknite ikono <emph>Vstavi točko lepljenja</emph>."
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
-msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
+msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints."
msgstr "Izberite element na prosojnici, kamor želite dodati točke lepljenja."
#: gluepoints.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041133\n"
"help.text"
-msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
+msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape."
msgstr "Če je lik zapolnjen, lahko kliknete kamor koli v njem. Če ni zapolnjen, lahko točko lepljenja vstavite s klikom na njegov rob. Ko je vstavljena, lahko točko lepljenja povlečete na drugo mesto znotraj lika."
#: gluepoints.xhp
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041250\n"
"help.text"
-msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
+msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
msgstr "S štirimi ikonami poleg ikone <emph>Vstavi točko lepljenja</emph> izberete smeri, ki so dovoljene za konektor na tej točki lepljenja. Za posamezno točko lepljenja lahko izberete eno ali več smeri."
#: gluepoints.xhp
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041298\n"
"help.text"
-msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
+msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
msgstr "Če je ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> aktivna, se točka lepljenja premika, če spremenite velikost predmeta, tako da relativno ohranja svoj položaj glede na robove predmeta."
#: gluepoints.xhp
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"gluepoints.xhp\n"
"par_id0919200803041223\n"
"help.text"
-msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
+msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
msgstr "Če ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> ni aktivna, ikone poleg nje niso več osivele. S temi ikonami se lahko odločite, kam bo postavljena točka lepljenja, ko se spremeni velikost predmeta."
#: html_export.xhp
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id941616435513490\n"
"help.text"
msgid "To start a Slide Show"
-msgstr "Zagon projekcije"
+msgstr "Izvedba projekcije"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
-msgstr "Za zagon projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
+msgstr "Za izvedbo projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"par_id911616435506012\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
-msgstr "Za zagon projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
+msgstr "Za izvedbo projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,8 +3358,8 @@ msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
"par_id3154702\n"
"help.text"
-msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Master Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
-msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Matrica prosojnice</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Glavna stran</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Glavna stran</menuitem></defaultinline></switchinline>."
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3436,6 +3436,14 @@ msgstr "Za uporabo oblikovanja strani samo na trenutni strani počistite potrdit
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
"masterpage.xhp\n"
+"par_id21631211553150\n"
+"help.text"
+msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
+msgstr "Potrdite možnost <emph>Izbriši neuporabljena ozadja</emph>, da v dokumentu odstranite prosojnice ozadja in postavitve predstavitve, ki niso uporabljene oziroma na katere ni sklicev."
+
+#: masterpage.xhp
+msgctxt ""
+"masterpage.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
@@ -3718,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"orgchart.xhp\n"
"par_id3156257\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
#: page_copy.xhp
@@ -3926,16 +3934,16 @@ msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"bm_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; Tango</bookmark_value><bookmark_value>Tango; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; splet</bookmark_value><bookmark_value>barve; CMYK</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; barve HLC</bookmark_value><bookmark_value>Material Design; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; splet</bookmark_value><bookmark_value>barve; CMYK</bookmark_value>"
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
"palette_files.xhp\n"
"par_id3149871\n"
"help.text"
-msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
-msgstr "Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih HTML so optimizirane za zaslone z ločljivostjo 256 barv. Paleti libreoffice.soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
+msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
+msgstr "Seznam barv freieFarbe HLC temelji na modelu CIELAB in je optimiziran za profesionalno tiskanje v načinu CMYK. Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na seznamih Združljivostno in HTML so optimizirane za zaslone z ločljivostjo 256 barv. Palete \"LibreOffice\" in \"Material Design\" vsebujejo uradne palete LibreOffice in Material Design. Paleta tonal.soc vsebuje nabor barv, organiziranih po kontrastu svetilnosti, ki delujejo na široki paleti strojne opreme."
#: palette_files.xhp
msgctxt ""
@@ -5212,22 +5220,6 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite navpično poravnavo vse
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551553\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vse izbrane celice se spojijo v eno celico.</ahelp>"
-
-#: table_insert.xhp
-msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
-"par_id0916200803551535\n"
-"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izbrana celica se razdeli na več celic. Pojavi se pogovorno okno Razdeli celice.</ahelp>"
-
-#: table_insert.xhp
-msgctxt ""
-"table_insert.xhp\n"
"par_id0916200803551651\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The cell contents are align at the top of the cells.</ahelp>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 2e86a5ac629..b161407e852 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -420,38 +420,6 @@ msgstr "Prikaže ali skrije <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomm
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
-"hd_id102720150854018740\n"
-"help.text"
-msgid "Show Whitespace"
-msgstr "Pokaži presledke"
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
-"par_id102720150854012820\n"
-"help.text"
-msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
-msgstr "Prikaže dokument z vrhnjim in spodnjim robom, glavo in nogo ter razkorakom med stranmi. Polja ne potrdite, če želite strniti vse zgornje elemente in prikazati dokument kot zvezen tok strani. Prikrivanje presledkov je možno le v pogledu ene strani."
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
-"hd_id03302017034826145\n"
-"help.text"
-msgid "Track Changes"
-msgstr "Sledi spremembam"
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
-"hd_id102720150908397549\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerija</link>"
-
-#: main0103.xhp
-msgctxt ""
-"main0103.xhp\n"
"hd_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>"
@@ -780,6 +748,22 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">S
#: main0106.xhp
msgctxt ""
"main0106.xhp\n"
+"hd_id621628789958422\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Redact\">Redact</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Prekrivanje podatkov\">Prekrivanje podatkov</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
+"hd_id231628790402002\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"AutoRedact\">Auto-Redact</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"Samodejno prekrivanje podatkov\">Samodejno prekrivanje podatkov</link>"
+
+#: main0106.xhp
+msgctxt ""
+"main0106.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
@@ -1308,6 +1292,38 @@ msgstr "Preklopi nastavitev za samodejno prepoznavo števil ali datumov, ki jih
#: main0110.xhp
msgctxt ""
"main0110.xhp\n"
+"hd_id711630938569930\n"
+"help.text"
+msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
+msgstr "Vrstice glave se ponovijo po straneh"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id451630938722616\n"
+"help.text"
+msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans."
+msgstr "Ponovi naslov tabele na vsaki novi strani, na kateri se tabela nadaljuje."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"hd_id191630938574129\n"
+"help.text"
+msgid "Rows to Break Across Pages"
+msgstr "Vrstica za prelom po straneh"
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
+"par_id841630938899606\n"
+"help.text"
+msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
+msgstr "Dovoli prelom strani ali prelom stolpca znotraj vrstice tabele. Ta možnost se ne uporablja za prvo vrstico v tabeli, če je izbrana možnost <emph>Ponovi naslov</emph>."
+
+#: main0110.xhp
+msgctxt ""
+"main0110.xhp\n"
"par_idN10603\n"
"help.text"
msgid "Convert"
@@ -2110,8 +2126,8 @@ msgctxt ""
"main0213.xhp\n"
"par_id3154239\n"
"help.text"
-msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
-msgstr "Z dvoklikom ravnila lahko odprete pogovorno okno <emph>Odstavek</emph> in določite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"neposredno oblikovanje odstavka\">neposredno oblikovanje odstavka</link> za trenutni odstavek ali vse izbrane odstavke."
+msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
+msgstr "Z dvoklikom ravnila lahko odprete pogovorno okno <emph>Odstavek</emph> in določite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"Neposredno oblikovanje odstavka\">neposredno oblikovanje odstavka</link> za trenutni odstavek ali vse izbrane odstavke."
#: main0214.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index f8d9977b256..31fa429c9e1 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -444,6 +444,30 @@ msgstr "Oblikovalne oznake"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
"00000403.xhp\n"
+"par_id401629894593714\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Pokaži presledke</menuitem>."
+
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id291629893774665\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Icon Show Whitespace </alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Ikona Pokaži presledke</alt></image>"
+
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
+"par_id311629893774668\n"
+"help.text"
+msgid "Show Whitespace"
+msgstr "Pokaži presledke"
+
+#: 00000403.xhp
+msgctxt ""
+"00000403.xhp\n"
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Web</menuitem>"
@@ -1910,8 +1934,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153996\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon Merge Cells</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikona Spoji celice</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,16 +1966,16 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147270\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon Unmerge Cells</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona Razdeli celice/Razdeli spojene celice</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150616\n"
"help.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Razdeli celice"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Unmerge Cells</caseinline><defaultinline>Split Cells</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Razdeli spojene celice</caseinline><defaultinline>Razdeli celice</defaultinline></switchinline>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,8 +2038,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145222\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon Optimal Row Height</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikona Optimalna višina vrstice</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,8 +2070,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145297\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Equally</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikona Enakomerno razporedi vrstice</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,8 +2110,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3147555\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon Delete Row</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikona Izbriši vrstico</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,8 +2158,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3157881\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon Optimal Column Width</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikona Optimalna širina stolpca</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,8 +2190,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3145179\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Space Column Equally</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikona Enakomerno razmakni stolpce</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,8 +2238,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150279\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon Insert Column</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikona Vstavi stolpec</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,8 +2254,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3150895\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon Insert Row</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikona Vstavi vrstico</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,8 +2286,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3153600\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Delete Column</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikona Izbriši stolpec</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3151276\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\"> Icon Object Properties</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon Object Properties</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikona Lastnosti predmeta</alt></image>"
#: 00000405.xhp
@@ -2302,8 +2326,8 @@ msgctxt ""
"00000405.xhp\n"
"par_id3152973\n"
"help.text"
-msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon Frame Properties</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikona Lastnosti okvira</alt></image>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2508,6 +2532,22 @@ msgstr "<variable id=\"adiagr\">Izberite <menuitem>Orodja – Posodobi – Grafi
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
+"par_id101630955770811\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"protectfield\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"protectfield\">Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti polja</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
+"par_id621630955775413\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"protecbookmarks\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"protecbookmarks\">Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti zaznamke</menuitem>.</variable>"
+
+#: 00000406.xhp
+msgctxt ""
+"00000406.xhp\n"
"par_idN10792\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 1a49e36464f..87fa69a74fc 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/01
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -622,8 +622,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id3149802\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije okno Krmarja, kjer lahko skačete na različna mesta v vašem dokumentu. Krmar je na voljo tudi v stranski vrstici. Krmarja lahko uporabite tudi za vstavljanje elementov iz trenutnega dokumenta ali drugih odprtih dokumentov in za organizacijo glavnih dokumentov.</ahelp> Za urejanje predmeta v Krmarju z desnim gumbom kliknite na element in nato izberite ukaz iz kontekstnega menija. Če želite, lahko Krmarja <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents.</ahelp> To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže ali skrije okno Krmarja, kjer lahko skačete na različna mesta v vašem dokumentu. Krmar je na voljo tudi v stranski vrstici. Krmarja lahko uporabite tudi za vstavljanje elementov iz trenutnega dokumenta ali drugih odprtih dokumentov in za organizacijo glavnih dokumentov.</ahelp> Za urejanje predmeta v Krmarju z desnim gumbom kliknite na element in nato izberite ukaz iz kontekstnega menija. Če želite, lahko Krmarja <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,8 +830,8 @@ msgctxt ""
"02110000.xhp\n"
"par_id431603287134620\n"
"help.text"
-msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Content Visibility</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
-msgstr "Strni/Razpostri vse, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Odložišče\">Pošlji oris na odložišče</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"Vidnost orisa vsebine\">Vidnost orisa vsebine</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
+msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Folding</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>"
+msgstr "Strni vse/Razpostri vse, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"Odložišče\">Pošlji oris na odložišče</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"Strnjevanje orisa\">Strnjevanje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"Sledenje orisa\">Sledenje orisa</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"Raven orisa\">Raven orisa</link>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,8 +3974,8 @@ msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
"hd_id3145827\n"
"help.text"
-msgid "Insert Manual Break"
-msgstr "Vstavi ročni prelom"
+msgid "<variable id=\"ManualBreak_h1\"><link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"04010000_link\">Insert Manual Break</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ManualBreak_h1\"><link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Vstavi ročni prelom\">Vstavi ročni prelom</link></variable>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147176\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position.</ahelp> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Vstavi ročni prelom vrstice, prelom stolpca ali prelom strani na trenutnem položaju kazalke.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"manual_break_text\"><ahelp hid=\".uno:InsertBreak\">Vstavi ročni prelom vrstice, stolpca ali strani na trenutnem položaju kazalke.</ahelp></variable>"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -4092,6 +4092,14 @@ msgstr "Izberite slog strani za stran, ki sledi ročnemu prelomu strani."
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
"04010000.xhp\n"
+"par_id71633464502255\n"
+"help.text"
+msgid "To switch between landscape and portrait orientation, choose the <emph>Default Page Style</emph> to apply portrait orientation or the <emph>Landscape</emph> style to apply landscape orientation."
+msgstr "Za preklop med ležečo in pokončno postavitvijo izberite <emph>Privzeti slog strani</emph>, da uveljavite pokončno postavitev, oz. slog <emph>Ležeče</emph>, da uveljavite ležečo postavitev."
+
+#: 04010000.xhp
+msgctxt ""
+"04010000.xhp\n"
"hd_id3145782\n"
"help.text"
msgid "Change page number"
@@ -6463,7 +6471,7 @@ msgctxt ""
"par_id5841242\n"
"help.text"
msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:"
-msgstr "Izbirno polje pokaže seznam vseh urejenih odstavkov v zaporedju njihove pojavitve v dokumentu. Seznam vključuje:"
+msgstr "Izbirno polje pokaže seznam vseh oštevilčenih odstavkov v zaporedju njihove pojavitve v dokumentu. Seznam vključuje:"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6479,7 +6487,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001618826039875\n"
"help.text"
msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog"
-msgstr "odstavki urejenega seznama, oblikovani z orodno vrstico Oblikovanje ali pogovornim oknom Oznake in oštevilčevanje;"
+msgstr "odstavke oštevilčenega seznama, oblikovani z orodno vrstico Oblikovanje ali pogovornim oknom Oznake in oštevilčevanje;"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -9140,14 +9148,6 @@ msgstr "Pomen"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3154026\n"
-"help.text"
-msgid "user_firstname"
-msgstr "user_firstname"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3149953\n"
"help.text"
msgid "First name"
@@ -9156,14 +9156,6 @@ msgstr "Ime"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3147272\n"
-"help.text"
-msgid "user_lastname"
-msgstr "user_lastname"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3149601\n"
"help.text"
msgid "Last name"
@@ -9172,14 +9164,6 @@ msgstr "Priimek"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3150770\n"
-"help.text"
-msgid "user_initials"
-msgstr "user_initials"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Initials"
@@ -9188,14 +9172,6 @@ msgstr "Začetnice"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3148705\n"
-"help.text"
-msgid "user_company"
-msgstr "user_company"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3148728\n"
"help.text"
msgid "Company"
@@ -9204,14 +9180,6 @@ msgstr "Podjetje"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3155361\n"
-"help.text"
-msgid "user_street"
-msgstr "user_street"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3154222\n"
"help.text"
msgid "Street"
@@ -9220,14 +9188,6 @@ msgstr "Ulica"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3145108\n"
-"help.text"
-msgid "user_country"
-msgstr "user_country"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3146885\n"
"help.text"
msgid "Country"
@@ -9236,14 +9196,6 @@ msgstr "Država"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3149580\n"
-"help.text"
-msgid "user_zipcode"
-msgstr "user_zipcode"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Zip code"
@@ -9252,14 +9204,6 @@ msgstr "Poštna številka"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3148922\n"
-"help.text"
-msgid "user_city"
-msgstr "user_city"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "City"
@@ -9268,14 +9212,6 @@ msgstr "Mesto"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3156053\n"
-"help.text"
-msgid "user_title"
-msgstr "user_title"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3159219\n"
"help.text"
msgid "Title"
@@ -9284,14 +9220,6 @@ msgstr "Naslov"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3156435\n"
-"help.text"
-msgid "user_position"
-msgstr "user_position"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3145178\n"
"help.text"
msgid "Position"
@@ -9300,14 +9228,6 @@ msgstr "Položaj"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3150797\n"
-"help.text"
-msgid "user_tel_work"
-msgstr "user_tel_work"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3150820\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
@@ -9316,14 +9236,6 @@ msgstr "Tel. (služba)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3150894\n"
-"help.text"
-msgid "user_tel_home"
-msgstr "user_tel_home"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3155320\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
@@ -9332,14 +9244,6 @@ msgstr "Tel. (doma)"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3154400\n"
-"help.text"
-msgid "user_fax"
-msgstr "user_fax"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
@@ -9348,14 +9252,6 @@ msgstr "Številka faksa"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3153390\n"
-"help.text"
-msgid "user_email"
-msgstr "user_email"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "Email address"
@@ -9364,14 +9260,6 @@ msgstr "E-poštni naslov"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
"04090200.xhp\n"
-"par_id3145603\n"
-"help.text"
-msgid "user_state"
-msgstr "user_state"
-
-#: 04090200.xhp
-msgctxt ""
-"04090200.xhp\n"
"par_id3150129\n"
"help.text"
msgid "State (not in all $[officename] versions)"
@@ -13958,8 +13846,8 @@ msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"hd_id3149804\n"
"help.text"
-msgid "Maximum no. of consecutive hyphens"
-msgstr "Največje število zaporednih vezajev"
+msgid "Maximum consecutive hyphenated lines"
+msgstr "Največje število zaporednih deljenih vrstic"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,8 +14054,8 @@ msgctxt ""
"05030200.xhp\n"
"par_id3155860\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
-msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#schuster\" name=\"Sirote\">Sirote</link>."
+msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Orphans\">Orphans</link>."
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#widows_and_orphans\" name=\"Sirote\">Sirote</link>."
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -14679,7 +14567,7 @@ msgctxt ""
"par_id971604735234085\n"
"help.text"
msgid "Tooltips describe each predefined selection."
-msgstr "Orodni namigi opisujejo vsako vnaprej določeno postavitev."
+msgstr "Namigi opisujejo vsako vnaprej določeno postavitev."
#: 05040500.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"bm_id9646290\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value><bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>resizing;aspect ratio</bookmark_value> <bookmark_value>aspect ratio;resizing objects</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>spreminjanje velikosti;razmerje stranic</bookmark_value><bookmark_value>razmerje stranic; spreminjanje velikosti predmetov</bookmark_value>"
#: 05060100.xhp
@@ -16038,13 +15926,93 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3149213\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave.</ahelp> Na voljo so naslednje možnosti:"
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id521629211712372\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Paragraph area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for the paragraph, including indent spaces."
+msgstr "<emph>Področje Odstavek:</emph> predmet je umeščen glede na celotno širino, ki je na voljo za odstavek, vključno s presledki za zamik."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id761629211713907\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the paragraph, excluding indent spaces."
+msgstr "<emph>Področje besedila odstavka:</emph> predmet je umeščen glede na celotno širino, ki je na voljo za besedilo v odstavku, ne vključujoč prostor za zamik."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id821629211714199\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Left paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the left of the paragraph."
+msgstr "<emph>Leva obroba odstavka:</emph> predmet je umeščen glede na širino prostora, ki je na voljo za zamik na levi strani odstavka."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id741629211714572\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Right paragraph border:</emph> the object is positioned considering the width of the indent space available to the right of the paragraph."
+msgstr "<emph>Desna obroba odstavka:</emph> predmet je umeščen glede na širino prostora, ki je na voljo za zamik na desni strani odstavka."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id171629211714933\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Left page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the left page border and the left paragraph border."
+msgstr "<emph>Leva obroba strani:</emph> predmet je umeščen glede na širino prostora, ki je na voljo med levim robom strani in levim robom odstavka."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id131629211715280\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Right page border:</emph> the object is positioned considering the space available between the right page border and the right paragraph border."
+msgstr "<emph>Desna obroba strani:</emph> predmet je umeščen glede na širino prostora, ki je na voljo med desnim robom strani in desnim robom odstavka."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id691629211796237\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the whole width of the page, from the left to the right page borders."
+msgstr "<emph>Cela stran:</emph> predmet je umeščen glede na celotno širino strani, od levega do desnega roba strani."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
-"par_id3149230\n"
+"par_id981629211796563\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the whole width available for text in the page, from the left to the right page margins."
+msgstr "<emph>Področje besedila strani:</emph> predmet je umeščen glede na celotno širino strani od levega do desnega roba strani, ki je na voljo za besedilo."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id811629211796776\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the horizontal space used by the character."
+msgstr "<emph>Znak:</emph> predmet je umeščen glede na vodoravni prostor, ki ga zaseda znak."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id701629220055018\n"
+"help.text"
+msgid "Beware that the set of options available depend on the Anchor settings. Therefore, not all options listed above may be shown due to the current Anchor choice."
+msgstr "Upoštevajte, da je nabor možnosti, ki so na voljo, odvisen od nastavitev sidranja. Zato glede na izbor sidranja vse zgoraj navedene možnosti ne bodo prikazane."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id741629211922065\n"
"help.text"
msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box."
msgstr "Rezultat možnosti poravnav, ki ste jih izbrali, si lahko ogledate v polju Predogled."
@@ -16126,8 +16094,72 @@ msgctxt ""
"05060100.xhp\n"
"par_id3155075\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave.</ahelp> Na voljo so naslednje možnosti:"
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id551629212019498\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Margin:</emph> Depending on the anchoring type, the object is positioned considering the space between the top margin and the character (\"To character\" anchoring) or bottom edge of the paragraph (\"To paragraph\" anchoring) where the anchor is placed."
+msgstr "<emph>Rob:</emph> predmet je umeščen glede na vrsto sidranja in prostor med vrhnjim robom odstavka in znakom (sidranje »na znak«) oz. spodnjim robom odstavka (sidranje »na odstavek«), v katerega je zasidran."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id481629212019833\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the height of the paragraph where the anchor is placed."
+msgstr "<emph>Področje besedila odstavka:</emph> predmet je umeščen glede na višino odstavka, v katerega je zasidran."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id521629212020113\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Entire page:</emph> the object is positioned considering the full page height, from top to bottom page borders."
+msgstr "<emph>Cela stran:</emph> predmet je umeščen glede na celotno višino strani, od zgornjega do spodnjega roba strani."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id691629212020466\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Page text area:</emph> the object is positioned considering the full height available for text, from top to bottom margins."
+msgstr "<emph>Področje besedila strani:</emph> predmet je umeščen glede na celotno višino strani od zgornjega do spodnjega roba strani, ki je na voljo za besedilo."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id951629212020860\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Character:</emph> the object is positioned considering the vertical space used by the character."
+msgstr "<emph>Znak:</emph> predmet je umeščen glede na navpični prostor, ki ga zaseda znak."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id631629212021233\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Line of text:</emph> the object is positioned considering the height of the line of text where the anchor is placed."
+msgstr "<emph>Črta besedila:</emph> predmet je umeščen glede na višino črte besedila, kjer se nahaja sidro."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id631629220309961\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Baseline:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the text baseline over which all characters are placed."
+msgstr "<emph>Osnovnica:</emph> na voljo je za sidranje »kot znak« in predmet umesti glede na osnovnico besedila, na katero so postavljeni vsi znaki v vrstici."
+
+#: 05060100.xhp
+msgctxt ""
+"05060100.xhp\n"
+"par_id811629220310472\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Row:</emph> available only for \"As character\" anchoring, this option will position the object considering the height of the row where the anchor is placed."
+msgstr "<emph>Vrstica:</emph> na voljo je le za sidranje »kot znak«, predmet pa umesti glede na višino vrstice, v katero je predmet zasidran."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -19791,7 +19823,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
-msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje urejenih in neurejenih seznamov."
+msgstr "Uporabite sloge seznama za oblikovanje oštevilčenih in označenih seznamov."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19935,7 +19967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
-msgstr "Prikaže slog oblikovanja za urejene in neurejene sezname."
+msgstr "Prikaže sloge oblikovanja prikaže za oštevilčene in označene sezname."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -20110,8 +20142,8 @@ msgctxt ""
"05130004.xhp\n"
"par_id3151390\n"
"help.text"
-msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
-msgstr "Urejeni in neurejeni seznami, ustvarjeni z uporabo pogovornega okna <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/oznake\">Oznake in oštevilčevanje</link> ali z ikonama <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Vključi/izključi urejeni seznam\">Vključi/izključi urejeni seznam</link> in <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Vključi/izključi neurejeni seznam\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link> v vrstici <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Vrstica Predmet\">Oblikovanje</link>, uporabljajo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"Neposredno oblikovanje\">neposredno oblikovanje</link>. Tu ne gre za sloge seznama."
+msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles."
+msgstr "Oštevilčeni in označeni seznami, ustvarjeni z uporabo pogovornega okna <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje/oznake\">Oznake in oštevilčevanje</link> ali z ikonama <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Vključi/izključi uroštevilčeniejeni seznam\">Vključi/izključi oštevilčeni seznam</link> in <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Vključi/izključi označeni seznam\">Vključi/izključi označeni seznam</link> v vrstici <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"Vrstica Oblikovanje\">Oblikovanje</link>, uporabljajo <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"Neposredno oblikovanje\">neposredno oblikovanje</link>. Tu ne gre za sloge seznama."
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,8 +20406,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_idN106EF\n"
"help.text"
-msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr "Če želite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidrati\">zasidrati</link> okno Slogi, povlecite naslovno vrstico na levo ali desno stran delovne površine. Okno odsidrate tako, da dvokliknite v prazen prostor v orodni vrstici."
+msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
+msgstr "Če želite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"sidrati\">zasidrati</link> okno Slogi, povlecite naslovno vrstico na levo ali desno stran delovne površine. Okno odsidrate tako, da dvokliknite v prazen prostor v orodni vrstici."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20414,8 +20446,8 @@ msgctxt ""
"05140000.xhp\n"
"par_id3149800\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Za odstavke prikaže sloge oblikovanja.</ahelp> Uporabite sloge odstavka, da uveljavite enako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"oblikovanje\">oblikovanje</link>, npr. pisava, oštevilčevanje in postavitev za odstavke v vašem dokumentu."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Za odstavke prikaže sloge oblikovanja.</ahelp> Uporabite sloge odstavka, da uveljavite enako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"oblikovanje\">oblikovanje</link>, npr. pisava, oštevilčevanje in postavitev za odstavke v vašem dokumentu."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21366,8 +21398,24 @@ msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
"hd_id3151242\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge\">Naloži sloge</link></variable>"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Load Master Slide</caseinline> <caseinline select=\"DRAW\">Load Master Page</caseinline> <defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles</link></variable></defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Naloži matrico prosojnice</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Naloži matrico strani</caseinline><defaultinline><variable id=\"load_styles_header\"><link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži sloge\">Naloži sloge</link></variable></defaultinline></switchinline>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3150717\n"
+"help.text"
+msgid "Load additional slide designs for your presentation."
+msgstr "Naložite dodatna oblikovanja prosojnic za svojo predstavitev."
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id2150717\n"
+"help.text"
+msgid "Load additional page designs for your drawing."
+msgstr "Naložite dodatna oblikovanja strani za svojo risbo."
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
@@ -21380,6 +21428,118 @@ msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">V trenutni dokument uvozi
#: 05170000.xhp
msgctxt ""
"05170000.xhp\n"
+"hd_id3150327\n"
+"help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3147338\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Prikaže kategorije oblikovanja prosojnic, ki so na voljo.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"hd_id3155962\n"
+"help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3155337\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Prikaže predloge izbrane kategorije oblikovanja.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"hd_id241634052550343\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3150344\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected master slide.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Prikaže ali skrije predogled izbrane matrice prosojnice.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id9159206\n"
+"help.text"
+msgid "Some master slides may not contain visible text objects or drawing objects."
+msgstr "Nekatere matrice prosojnic morda ne vsebujejo vidnih besedilnih ali risanih predmetov."
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"hd_id3150427\n"
+"help.text"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3157338\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available page design categories.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Prikaže kategorije oblikovanja strani, ki so na voljo.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"hd_id3155952\n"
+"help.text"
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3155837\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the pages designs for the selected design category.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Prikaže oblikovanja strani iz izbrane kategorije.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"hd_id241634052520343\n"
+"help.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id315054\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected page design.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Prikaže ali skrije predogled izbranega oblikovanja strani.</ahelp>"
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
+"par_id3159206\n"
+"help.text"
+msgid "Some page designs may not contain visible text objects or drawing objects."
+msgstr "Nekatera oblikovanja strani morda ne vsebujejo vidnih besedilnih ali risanih predmetov."
+
+#: 05170000.xhp
+msgctxt ""
+"05170000.xhp\n"
"hd_id3149354\n"
"help.text"
msgid "Categories"
@@ -21966,8 +22126,8 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3147512\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Shrani ali naloži obliko številčenja poglavja. Shranjena oblika oštevilčevanja poglavij je na voljo za nalaganje dokumentom z besedilom.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Shrani ali naloži obliko številčenja poglavja. Shranjena oblika oštevilčevanja poglavij je na voljo za nalaganje dokumentom z besedilom.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21975,7 +22135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists."
-msgstr "Gumb <widget>Nalaganje/shranjevanje</widget> je na voljo samo za oštevilčevanje poglavij. Za shranjevanje oblikovanja urejenih in neurejenih seznamov uporabite sloge odstavka."
+msgstr "Gumb <widget>Nalaganje/shranjevanje</widget> je na voljo samo za oštevilčevanje poglavij. Za shranjevanje oblikovanja oštevilčenih in označenih seznamov uporabite sloge odstavka."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21990,8 +22150,8 @@ msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3150350\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Izberite vnaprej določen slog oštevilčevanja.</ahelp> Lastne vnaprej določene načine oštevilčevanj shranite s <emph>Shrani kot</emph>."
+msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vnaprej določen slog oštevilčevanja.</ahelp> Lastne vnaprej določene načine oštevilčevanj shranite s <emph>Shrani kot</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -22116,14 +22276,6 @@ msgstr "<emph>Opis</emph>"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3155899\n"
-"help.text"
-msgid "1, 2, 3, ..."
-msgstr "1, 2, 3, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3154191\n"
"help.text"
msgid "Arabic numerals"
@@ -22132,14 +22284,6 @@ msgstr "Arabske številke"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3147513\n"
-"help.text"
-msgid "A, B, C, ..."
-msgstr "A, B, C, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3150708\n"
"help.text"
msgid "Capital letters"
@@ -22148,14 +22292,6 @@ msgstr "Velike črke"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3154104\n"
-"help.text"
-msgid "a, b, c, ..."
-msgstr "a, b, c, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3153533\n"
"help.text"
msgid "Lowercase letters"
@@ -22164,14 +22300,6 @@ msgstr "Male črke"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3151314\n"
-"help.text"
-msgid "I, II, III, ..."
-msgstr "I, II, III, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (upper)"
@@ -22180,14 +22308,6 @@ msgstr "Rimske številke (velike)"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3150360\n"
-"help.text"
-msgid "i, ii, iii, ..."
-msgstr "i, ii, iii, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3152960\n"
"help.text"
msgid "Roman numerals (lower)"
@@ -22196,14 +22316,6 @@ msgstr "Rimske številke (male)"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3149298\n"
-"help.text"
-msgid "A,... AA,... AAA,..."
-msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"."
@@ -22212,14 +22324,6 @@ msgstr "Abecedno oštevilčevanje z enakimi velikimi črkami, kjer število črk
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
-"par_id3143284\n"
-"help.text"
-msgid "a,... aa,... aaa,..."
-msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..."
-
-#: 06060100.xhp
-msgctxt ""
-"06060100.xhp\n"
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"."
@@ -24057,6 +24161,198 @@ msgctxt ""
msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes."
msgstr "Posodobi predmete v trenutnem dokumentu, ki imajo dinamično vsebino, tako kot polja in kazala."
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Accessibility Check"
+msgstr "Preverjanje dostopnosti za invalide"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"bm_id551630942369429\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>accessibility;check in text document</bookmark_value> <bookmark_value>PDF/UA;check</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dostopnost;preverjanje v besedilnih dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>PDF/UA;preverjanje dostopnosti</bookmark_value>"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"hd_id771630940172827\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Accessibility Check\">Accessibility Check</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"accessibilitycheckh1\"><link href=\"text/swriter/01/accessibility_check.xhp\" name=\"Preverjanje dostopnosti\">Preverjanje dostopnosti</link></variable>"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id951630940172830\n"
+"help.text"
+msgid "Review common accessibility problems in the document, and support for PDF/UA specifications in the PDF export dialog."
+msgstr "Preglejte pogoste težave z dostopnostjo v dokumentu in podporo za skladnost s specifikacijo PDF/UA v pogovornem oknu izvoza v PDF."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id311630940367510\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Preveri dostopnost</menuitem>."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id521630941308319\n"
+"help.text"
+msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Izberite <menuitem>Datoteka – Izvozi kot – Izvozi v PDF – Splošno – Univerzalna dostopnost (PDF/UA)</menuitem> in kliknite <emph>V redu</emph>."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id901630941406987\n"
+"help.text"
+msgid "The Accessibility Check tool traverses the document structure and gather all possible accessibility issues. The check can be run manually through the menu or it will be triggered after PDF export dialog, when the PDF/UA support is enabled."
+msgstr "Orodje Preverjanje dostopnosti za invalide prečesa strukturo dokumenta in zbere vse možne težave z dostopnostjo. Preverjanje lahko zaženete ročno prek menija ali pa se izvede z uporabo pogovornega okna izvoza v PDF, če je vključena podpora za PDF/UA."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"hd_id271630943848307\n"
+"help.text"
+msgid "The Accessibility Check dialog"
+msgstr "Pogovorno okno Preverjanje dostopnosti za invalide"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id681630943858371\n"
+"help.text"
+msgid "The Accessibility Check dialog shows a list of all issues found in the text document."
+msgstr "Pogovorno okno Preverjanje dostopnosti za invalide pokaže seznam vseh težav, zaznanih v dokumentu z besedilom."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"hd_id841630943833924\n"
+"help.text"
+msgid "Go to Issue"
+msgstr "Pojdi k težavi"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id41630943863594\n"
+"help.text"
+msgid "Click the button to jump to the page and select the object or issue that requires attention for accessibility."
+msgstr "Kliknite gumb, da skočite na stran in izberete predmet ali težavo dostopnosti, ki zahteva vašo pozornost."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"hd_id121630943721145\n"
+"help.text"
+msgid "Common accessibility checks"
+msgstr "Preverjanje dostopnosti za invalide"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id31630941412046\n"
+"help.text"
+msgid "The checks that are currently implemented are:"
+msgstr "Trenutno implementirana preverjanja:"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id191630941836904\n"
+"help.text"
+msgid "Check that the document title is set."
+msgstr "Ali je naslov dokumenta določen?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id1001630941860410\n"
+"help.text"
+msgid "Check that the document language is set, or that all styles that are in use, have the language set."
+msgstr "Ali je jezik dokumenta je določen oz. ali imajo vsi uporabljeni slogi določen jezik?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id1001630941880414\n"
+"help.text"
+msgid "Check all images, graphics, OLE objects for the alt (or title in some objects) text."
+msgstr "Ali imajo vse slike ter grafični predmeti in predmeti OLE nadomestno besedilo (»alt«) ali naslov (»title«)?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id491630941907745\n"
+"help.text"
+msgid "Check that tables do not include split or merged cells, which could be disorienting for users with visual impairments."
+msgstr "Ali tabele vključujejo deljene ali spojene celice, ki lahko zmedejo uporabnike s težavami z vidom?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id901630941949974\n"
+"help.text"
+msgid "Check for fake/manual numbering (not using integrated numbering). For example writing \"1.\" \"2.\" \"3.\" at the beginning of the paragraphs."
+msgstr "Ali je uporabljeno lažno/ročno oštevilčevanje (uporabljeno je lahko le integrirano oštevilčevanje)? Primer: na začetek odstavkov ročno vneseni nizi »1.«, »2.«, »3.«)."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id981630941970321\n"
+"help.text"
+msgid "Check that hyperlink text is not a hyperlink itself - hyperlink should be described."
+msgstr "Ali je besedilo hiperpovezave različno od same hiperpovezave – hiperpovezava mora imeti svoj opis?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id421630941989099\n"
+"help.text"
+msgid "Check for the contrast between text and the background. The algorithm is described in the WCAG specification."
+msgstr "Ali je kontrast med besedilom in ozadjem skladen s specifikacijo WCAG?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id781630942005022\n"
+"help.text"
+msgid "Check for blinking text, which can be problematic for people with cognitive disabilities or photosensitive epilepsy."
+msgstr "Ali besedilo vsebuje utripajoče besedilo, kar je lahko težava za osebe s kognitivnimi omejenostmi ali fotosenzitivno epilepsijo?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id651630942022847\n"
+"help.text"
+msgid "Check for footnotes and endnotes, which should be avoided."
+msgstr "Ali dokument vsebuje sprotne in končne opombe, ki se jim je potrebno izogibati?"
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id531630942039864\n"
+"help.text"
+msgid "Check for heading order. Order of the headings must increase incrementally with no skips (for example Heading 1 to Heading 3, skipping Heading 2)."
+msgstr "Ali naslovi naraščajo zaporedno brez preskokov (npr. z Naslova 1 na Naslov 3, pri čemer je izpuščen Naslov 2)."
+
+#: accessibility_check.xhp
+msgctxt ""
+"accessibility_check.xhp\n"
+"par_id221630942064725\n"
+"help.text"
+msgid "Check, if text conveys additional meaning with (direct) formatting."
+msgstr "Ali besedilo podaja dodatni pomen z (neposrednim) oblikovanjem?"
+
#: edit_reference_submenu.xhp
msgctxt ""
"edit_reference_submenu.xhp\n"
@@ -26814,23 +27110,23 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id141603814665942\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>outline content visibility;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline content</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline content</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vidnost vsebine v orisu;omogočanje</bookmark_value><bookmark_value>vsebina v orisu;omogočanje vidnosti</bookmark_value><bookmark_value>pokaži;vsebina v orisu</bookmark_value><bookmark_value>skrij;vsebina v orisu</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>strnjevanje orisa;omogočanje</bookmark_value><bookmark_value>oris vsebine;omogočanje</bookmark_value><bookmark_value>pokaži;vsebina v orisu</bookmark_value><bookmark_value>skrij;vsebina v orisu</bookmark_value><bookmark_value>pokaži;strnjevanje orisa</bookmark_value><bookmark_value>skrij;strnjevanje orisa</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id311603588857975\n"
"help.text"
-msgid "Outline Content Visibility"
-msgstr "Vidnost vsebine v orisu"
+msgid "Outline Folding"
+msgstr "Strnjevanje orisa"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id781603591328239\n"
"help.text"
-msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and textboxes."
+msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes."
msgstr "Skrijte in pokažite celotno vsebino pod naslovi, vključno z besedilom, slikami, tabelami, liki in besedilnimi polji."
#: outlinecontent_visibility.xhp
@@ -26838,24 +27134,16 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id151606158601951\n"
"help.text"
-msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show outline content visibility</emph> checkbox."
-msgstr "Izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled</menuitem> in potrdite polje <emph>Pokaži gumb vidnosti vsebine v orisu</emph>."
+msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox."
+msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Pogled</menuitem> in potrdite polje <emph>Pokaži gumbe strnjevanja orisa</emph>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id431603592299868\n"
"help.text"
-msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry."
-msgstr "Odprite Krmarja (<keycode>F5</keycode>) in prikažite vnos <emph>Naslovi</emph>."
-
-#: outlinecontent_visibility.xhp
-msgctxt ""
-"outlinecontent_visibility.xhp\n"
-"par_id801603592797580\n"
-"help.text"
-msgid "Hover the mouse on a heading."
-msgstr "Z miško postojte na naslovu."
+msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu."
+msgstr "Odprite Krmarja (<keycode>F5</keycode>) in prikažite vnos <emph>Naslovi</emph>. Z miško postojte nad naslovom in odprite kontekstni meni. Izberite podmeni <menuitem>Strnjevanje orisa</menuitem>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26870,24 +27158,24 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id711604659189386\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>navigator;outline content visibility</bookmark_value><bookmark_value>outline content visibility;with Navigator</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Krmar;vidnost vsebine v orisu</bookmark_value><bookmark_value>vidnost vsebine v orisu;s Krmarjem</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Krmar;strnjevanje orisa</bookmark_value><bookmark_value>strnjevanje orisa;s Krmarjem</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id931603593824856\n"
"help.text"
-msgid "Using Outline Content Visibility with Navigator"
-msgstr "Uporaba vidnosti vsebine v orisu s Krmarjem"
+msgid "Using Outline Folding with Navigator"
+msgstr "Uporaba strnjevanja orisa s Krmarjem"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id161603902590811\n"
"help.text"
-msgid "All outline visibility commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Content Visibility</menuitem>."
-msgstr "Vsi ukazi vidnosti orisa v Krmarju so prikazani v kontekstnem meniju vnosov <emph>Naslovi</emph>. Odprite kontekstni meni naslova in izberite <menuitem>Vidnost vsebine v orisu</menuitem>."
+msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>."
+msgstr "Vsi ukazi strnjevanja orisa v Krmarju so prikazani v kontekstnem meniju vnosov <emph>Naslovi</emph>. Odprite kontekstni meni naslova in izberite <menuitem>Strnjevanje orisa</menuitem>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26910,8 +27198,8 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id111603594832364\n"
"help.text"
-msgid "Hide contents for all headings"
-msgstr "Skrij vsebino vseh naslovov"
+msgid "Fold all"
+msgstr "Strni vse"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26926,8 +27214,8 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id381603902284237\n"
"help.text"
-msgid "Show content for all headings"
-msgstr "Pokaži vsebino vseh naslovov"
+msgid "Unfold all"
+msgstr "Razpostri vse"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26950,24 +27238,24 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id501606162132255\n"
"help.text"
-msgid "Toggles the outline visibility of the selected item."
-msgstr "Preklopi (vključi oz. izključi) vidnost izbranega elementa v orisu."
+msgid "Toggles the outline folding of the selected item."
+msgstr "Preklopi (vključi oz. izključi) strnjevanje izbranega elementa v orisu."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"bm_id861604659229058\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>outline content visibility;with mouse</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>vidnost orisa vsebine;z miško</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>strnjevanje orisa;z miško</bookmark_value>"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id961603593527184\n"
"help.text"
-msgid "Using Outline Content Visibility with the Mouse"
-msgstr "Uporaba vidnosti orisa vsebine z miško"
+msgid "Using Outline Folding with the Mouse"
+msgstr "Uporaba strnjevanja orisa z miško"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26983,7 +27271,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
-msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu to vizualno opredmeti."
+msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica na levem robu to vizualno opredmeti."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -26998,8 +27286,8 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id451603594434731\n"
"help.text"
-msgid "Click to toggle visibility of content from selected heading to next heading."
-msgstr "Kliknite za preklop vidnosti vsebine od izbranega naslova do naslednjega naslova."
+msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading."
+msgstr "Kliknite za preklop (vključitev/izključitev) strnjevanja orisa od izbranega naslova do naslednjega naslova."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -27046,8 +27334,8 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id81604416400633\n"
"help.text"
-msgid "Saving Document Outline Visibility State"
-msgstr "Shranjevanje stanja vidnosti orisa dokumentov"
+msgid "Saving Document Outline Folding State"
+msgstr "Shranjevanje stanja strnjevanja orisa dokumentov"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -27062,32 +27350,32 @@ msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id261606163563654\n"
"help.text"
-msgid "The document contents are not affected by the visibility settings."
-msgstr "Nastavitve vidnosti ne vplivajo na samo vsebino dokumenta."
+msgid "The document contents are not affected by the folding settings."
+msgstr "Nastavitve strnjevanja orisa ne vplivajo na samo vsebino dokumenta."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"hd_id371606166467814\n"
"help.text"
-msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Visibility Contents"
-msgstr "Tiskanje in izvažanje v zapisu PDF z vidno vsebino v orisu"
+msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents"
+msgstr "Tiskanje in izvažanje v zapisu PDF z vsebino, strnjeno v orisu"
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id821606166528569\n"
"help.text"
-msgid "To print or to export the full document, set the outline visibility to <emph>Show All</emph> beforehand."
-msgstr "Če želite natisniti ali izvoziti celoten dokument, predhodno nastavite vidnost v orisu na <emph>Pokaži vse</emph>."
+msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand."
+msgstr "Če želite natisniti ali izvoziti celoten dokument, poprej nastavite strnjevanje orisa na <emph>Razpostri vse</emph>."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
"outlinecontent_visibility.xhp\n"
"par_id391606166521548\n"
"help.text"
-msgid "Hidden outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
-msgstr "Skrita vsebina v orisu <emph>ne</emph> bo natisnjena ali izvožena v zapis PDF."
+msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF."
+msgstr "Strnjena vsebina v orisu <emph>ne</emph> bo natisnjena oz, izvožena v zapis PDF."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""
@@ -27129,6 +27417,86 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"Ustvarjanje tipke za bližnjice\">Ustvarjanje tipke za bližnjice</link>"
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Zaščiti dokument"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"bm_id71630957701819\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>protection;fields in text documents</bookmark_value><bookmark_value>protection;bookmarks in text documents</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zaščitenje;polja v besedilnih dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>zaščitenje;zaznamki v besedilnih dokumentih</bookmark_value>"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"hd_id631630954633446\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Protect Document\">Protect Document</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/protectdocument.xhp\" name=\"Zaščiti dokument\">Zaščiti dokument</link>"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"par_id491630954633448\n"
+"help.text"
+msgid "Toggles write protection for fields and bookmarks in the document."
+msgstr "Preklopi zaščito pisanja za polja in zaznamke v dokumentu."
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"par_id18112016398104\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protwarn\"/>"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"hd_id431630956035026\n"
+"help.text"
+msgid "Protect Fields"
+msgstr "Zaščiti polja"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"par_id851630956050636\n"
+"help.text"
+msgid "Toggles fields write protection. When checked, the fields cannot be edited or deleted."
+msgstr "Preklopi zaščito zapisovanja polj. Če so polja zaščitena, jih ni mogoče urejati ali izbrisati."
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"hd_id871630956040154\n"
+"help.text"
+msgid "Protect Bookmarks"
+msgstr "Zaščiti zaznamke"
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"par_id631630956055502\n"
+"help.text"
+msgid "Toggles bookmark write protection. When checked, the bookmarks cannot be deleted or renamed."
+msgstr "Preklopi zaščito zapisovanja zaznamkov. Če so zaznamki zaščiteni, jih ni mogoče izbrisati ali preimenovati."
+
+#: protectdocument.xhp
+msgctxt ""
+"protectdocument.xhp\n"
+"par_id281630957530212\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/protection.xhp#protection\"/>"
+
#: selection_mode.xhp
msgctxt ""
"selection_mode.xhp\n"
@@ -27169,6 +27537,30 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">In block selection mode, you can select a rectangular block of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">V bločnem izbirnem načinu lahko izberete pravokotni blok besedila.</ahelp>"
+#: show_whitespace.xhp
+msgctxt ""
+"show_whitespace.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Show Whitespace"
+msgstr "Pokaži presledke"
+
+#: show_whitespace.xhp
+msgctxt ""
+"show_whitespace.xhp\n"
+"hd_id11629893531856\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"show_whitespace\">Show Whitespace</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/show_whitespace.xhp\" name=\"Pokaži presledke\">Pokaži presledke</link>"
+
+#: show_whitespace.xhp
+msgctxt ""
+"show_whitespace.xhp\n"
+"par_id102720150854012820\n"
+"help.text"
+msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements cited and display the document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
+msgstr "Prikaže dokument z vrhnjim in spodnjim robom, glavo in nogo ter razkorakom med stranmi. Polja ne potrdite, če želite strniti vse zgornje elemente in prikazati dokument kot zvezen tok strani. Prikrivanje presledkov je možno le v pogledu ene strani."
+
#: title_page.xhp
msgctxt ""
"title_page.xhp\n"
@@ -27646,16 +28038,16 @@ msgctxt ""
"watermark.xhp\n"
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
-msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr "Če je vodni žig besedilo, vstavljeno z menijskim ukazom <item type=\"menuitem\">Oblika – Vodni žig</item> ali z <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"vrstica stopnje zaupnosti\">nastavitvami stopnje zaupnosti dokumenta</link>, lahko uredite vsebino in nastavitve, če odprete pogovorno okno vodnega žiga."
+msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
+msgstr "Če je vodni žig besedilo, vstavljeno z menijskim ukazom <item type=\"menuitem\">Oblika – Vodni žig</item> ali z <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"vrstica stopnje zaupnosti\">nastavitvami stopnje zaupnosti dokumenta</link>, lahko uredite vsebino in nastavitve, če odprete pogovorno okno vodnega žiga."
#: watermark.xhp
msgctxt ""
"watermark.xhp\n"
"par_id611516900724619\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"Vodni žig stopnje zaupnosti\">Vodni žigi stopnje zaupnosti dokumenta</link>"
+msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"Vodni žig stopnje zaupnosti\">Vodni žigi stopnje zaupnosti dokumenta</link>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index a659f2bc42a..b93381d253a 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi urejeni seznam</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi oštevilčeni seznam</link></variable>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi urejeni seznam</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi oštevilčeni seznam</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147525\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"par_id861614074931979\n"
"help.text"
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
-msgstr "Postopek deluje za urejene in neurejene sezname."
+msgstr "Postopek velja za oštevilčene in označene sezname."
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 9b9de7be827..cf795da16be 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148959\n"
"help.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152763\n"
"help.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153901\n"
"help.text"
msgid "Ordered / Unordered List off"
-msgstr "Urejeni/neurejeni seznam izključen"
+msgstr "Oštevilčeni/označeni seznam izključen"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id1764275\n"
"help.text"
-msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
-msgstr "Premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
+msgid "Move cursor to beginning of paragraph. Next keystroke moves cursor to beginning of previous paragraph"
+msgstr "Premakne kazalko na začetek odstavka. Naslednji pritisk tipk premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 29d3158a37f..92bee511e5c 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -8535,7 +8535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje urejenih seznamov</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje oštevilčenih seznamov</link></variable>"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8543,7 +8543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149692\n"
"help.text"
msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
-msgstr "Urejena seznama lahko združite v en sam seznam."
+msgstr "Oštevilčena seznama lahko združite v en sam seznam."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149452\n"
"help.text"
msgid "To Combine Two Ordered Lists"
-msgstr "Kako združite urejena seznama"
+msgstr "Kako združite oštevilčena seznama"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8567,7 +8567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155911\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8575,7 +8575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155870\n"
"help.text"
msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
-msgstr "Kako ustvarite urejen seznam iz nezaporednih odstavkov"
+msgstr "Kako ustvarite oštevilčen seznam iz nezaporednih odstavkov"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145102\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
-msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem>."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
-msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu"
+msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu</link></variable>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9631,7 +9631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145092\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
-msgstr "Iz odstavka v urejenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične urejeni seznam."
+msgstr "Iz odstavka v oštevilčenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične oštevilčeni seznam."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145107\n"
"help.text"
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
-msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v urejenem seznamu"
+msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v oštevilčenem seznamu"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154856\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
-msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne urejen seznam"
+msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne oštevilčen seznam"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9687,7 +9687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the ordered list."
-msgstr "Kliknite na poljubno mesto v urejenem seznamu."
+msgstr "Kliknite v oštevilčen seznam, kamor želite."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9734,8 +9734,8 @@ msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
"bm_id3155183\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>prelomi strani; vstavljanje in brisanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>strani; vstavljanje/brisanje prelomov strani</bookmark_value><bookmark_value>ročni prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>tabele;brisanje prelomov strani pred</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>strani; vstavljanje/brisanje prelomov strani</bookmark_value><bookmark_value>ročni prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>tabele;brisanje prelomov strani pred</bookmark_value>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9828,10 +9828,18 @@ msgstr "Počistite potrditveno polje <emph>Prelom</emph>."
#: page_break.xhp
msgctxt ""
"page_break.xhp\n"
-"par_id3154249\n"
+"hd_id151633462071702\n"
"help.text"
-msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Vstavi prelom\">Pogovorno okno Vstavi prelom</link>"
+msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
+msgstr "Hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
+
+#: page_break.xhp
+msgctxt ""
+"page_break.xhp\n"
+"par_id121633463140208\n"
+"help.text"
+msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation."
+msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"Usmerjenost strani\">Spreminjanje usmerjenosti strani</link>,kjer izveste več o naprednih prilagoditvah, ki jih lahko določite glede usmerjenosti strani."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
"bm_id9683828\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>slogi strani;usmerjenost/obseg</bookmark_value><bookmark_value>oblike strani; spreminjanje posameznih strani</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; spreminjanje posameznih strani</bookmark_value><bookmark_value>pokončno in ležeče</bookmark_value><bookmark_value>ležeče in pokončno</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;pokončna/ležeča oblika</bookmark_value><bookmark_value>usmerjenost strani</bookmark_value><bookmark_value>usmerjenost papirja</bookmark_value><bookmark_value>strani;usmerjenost</bookmark_value><bookmark_value>bočna usmerjenost strani</bookmark_value><bookmark_value>obseg slogov strani</bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp
@@ -10604,6 +10612,62 @@ msgstr "Zdaj ste določili pravi slog strani z imenom »Moj ležeči«. Za uvelj
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
"pageorientation.xhp\n"
+"hd_id151633462071702\n"
+"help.text"
+msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
+msgstr "Hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id51633462108943\n"
+"help.text"
+msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
+msgstr "Privzeta predloga v modulu %PRODUCTNAME Writer ponuja več slogov postavitve strani, med katerimi imata slog <emph>Privzeti slog strani</emph> pokončno usmerjenost, slog <emph>Ležeče</emph> pa ležečo usmerjenost."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id321633462254730\n"
+"help.text"
+msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
+msgstr "Te sloge lahko uporabite za hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani, tako da vstavite ročne prelome in izberete ustrezen slog strani na spodaj opisani način:"
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id21633462303911\n"
+"help.text"
+msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted."
+msgstr "Postavite kazalko na mesto, kjer želite vstaviti prelom strani."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id841633462305362\n"
+"help.text"
+msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open."
+msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Dodatni prelomi – Ročni prelom</menuitem>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vstavi prelom</emph>."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id31633462305839\n"
+"help.text"
+msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)."
+msgstr "Izberite možnost <emph>Prelom strani</emph> in v spustnem meniju <emph>Slog strani</emph> tisti slog strani, ki ga želite uveljaviti za prelomom (Privzeti slog strani, Ležeče itn.)."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
+"par_id51633462306574\n"
+"help.text"
+msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described."
+msgstr "Če želite uveljavljeno ponovno spremenit na določenem mestu v dokumentu (npr. preklopiti nazaj iz ležeče v pokončno usmerjenost), postavite kazalko na tisto mesto in ponovite poprej opisane korake."
+
+#: pageorientation.xhp
+msgctxt ""
+"pageorientation.xhp\n"
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
@@ -11614,8 +11678,8 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"hd_id6007263\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer\">Zaščita vsebine v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
+msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer\">Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11798,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"protection.xhp\n"
"par_id3155178\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
+msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"firstof\">Če je potrebno, najprej izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje</item> in izberite <emph>Omogoči kazalko</emph> pod <emph>Zaščitena območja</emph>.</variable>"
#: protection.xhp
@@ -11868,6 +11932,30 @@ msgstr "Z desnim gumbom kliknite kazalo vsebine ali pojmov v Krmarju in nato pre
#: protection.xhp
msgctxt ""
"protection.xhp\n"
+"hd_id641630957309611\n"
+"help.text"
+msgid "Protecting fields and bookmarks from changes"
+msgstr "Varovanje polj in zaznamkov pred spremembami"
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id621630957319188\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti polja</menuitem>, da zaščitite vsa polja glede sprememb. S to zaščito preprečite naključne spremembe v poljih."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_id111630957324575\n"
+"help.text"
+msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes."
+msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti zaznamke</menuitem>, da zaščitite vse zaznamke pred spreminjanjem. S to zaščito preprečite naključne spremembe zaznamkov."
+
+#: protection.xhp
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
@@ -12654,8 +12742,8 @@ msgctxt ""
"search_regexp.xhp\n"
"bm_id3150099\n"
"help.text"
-msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki, glejte regularni izrazi</bookmark_value><bookmark_value>iskanje; z regularnimi izrazi</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>iskanje; z regularnimi izrazi</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12785,14 +12873,6 @@ msgctxt ""
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
msgstr "Regularne izraze lahko iščete samo znotraj istega odstavka. Če želite iskati z regularnim izrazom v več kot enem odstavku, za vsak odstavek izvedite ločeno iskanje."
-#: search_regexp.xhp
-msgctxt ""
-"search_regexp.xhp\n"
-"par_id3149875\n"
-"help.text"
-msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam regularnih izrazov\">Seznam regularnih izrazov</link>"
-
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
"section_edit.xhp\n"
@@ -14039,7 +14119,7 @@ msgctxt ""
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
-msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno celico. V nasprotni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic razdelite nazaj na posamezne celice."
+msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno večjo celico. V nasprotni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic razdelite nazaj na manjše celice."
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -16375,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149635\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
-msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi neurejeni seznam</menuitem> (<keycode>dvigalka+F12</keycode>)."
+msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi označeni seznam</menuitem> (<keycode>dvigalka+F12</keycode>)."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16383,7 +16463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145403\n"
"help.text"
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Če želite odstraniti oznake, izberite označene odstavke in kliknite ikono <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
+msgstr "Če želite odstraniti oznake, izberite označene odstavke in kliknite ikono <emph>Vključi/izključi označeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16399,7 +16479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154416\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
-msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje neurejenega seznama, izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
+msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje označenega seznama, izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16407,7 +16487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153390\n"
"help.text"
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
-msgstr "Kliknite zavihek <menuitem>Neurejeno</menuitem> ali zavihek <menuitem>Slika</menuitem> in nato izberite slog simbola na področju <menuitem>Izbor</menuitem>."
+msgstr "Kliknite zavihek <menuitem>Označeni</menuitem> ali zavihek <menuitem>Slika</menuitem> in nato izberite slog simbola na področju <menuitem>Izbor</menuitem>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -16431,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147418\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; urejen seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;urejeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; urejen seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; oštevilčeni seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;urejeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16471,7 +16551,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149968\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
-msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
+msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16495,7 +16575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id861615765870820\n"
"help.text"
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
-msgstr "Kako odstraniti odstavke iz urejenega seznama"
+msgstr "Kako odstraniti odstavke iz oštevilčenega seznama"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16503,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
-msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> ali ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
+msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph> ali ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16511,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154233\n"
"help.text"
msgid "To Format an Ordered List"
-msgstr "Oblikovanje urejenega seznama"
+msgstr "Oblikovanje oštevilčenega seznama"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -16551,7 +16631,7 @@ msgctxt ""
"par_id21611757614734\n"
"help.text"
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
-msgstr "S kopiranjem ali premikanjem elementa iz oštevilčenega seznama na drugo mesto se oštevilčevanje seznama nadaljuje. Če želite pri prilepljenem elementu pričeti številčiti od začetka, dvakrat kliknite <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph>. Vse oblikovanje prilepljenega elementa se ponastavi na privzete vrednosti."
+msgstr "S kopiranjem ali premikanjem elementa iz oštevilčenega seznama na drugo mesto se oštevilčevanje seznama nadaljuje. Če želite pri prilepljenem elementu pričeti številčiti od začetka, dvakrat kliknite <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph>. Vse oblikovanje prilepljenega elementa se ponastavi na privzete vrednosti."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16607,7 +16687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
-msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <menuitem>Vključi/izključi urejeni seznam</menuitem> v vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> ali uporabite spustno polje ikone, da izberete obliko oštevilčevanja."
+msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem> v vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> ali uporabite spustno polje ikone, da izberete obliko oštevilčevanja."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index d9e5f20505b..e3df784795c 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/nlpsolver/src/locale.po b/source/sl/nlpsolver/src/locale.po
index e88d0144344..a0480454efa 100644
--- a/source/sl/nlpsolver/src/locale.po
+++ b/source/sl/nlpsolver/src/locale.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from nlpsolver/src/locale
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-05 12:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,6 +84,14 @@ msgstr "Uporabi naključno izhodiščno točko"
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
msgctxt ""
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
+"NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n"
+"property.text"
+msgid "Use a stronger random generator (slower)"
+msgstr "Uporabi močnejši generator naključnih števil (počasneje)"
+
+#: NLPSolverCommon_en_US.properties
+msgctxt ""
+"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
"NLPSolverCommon.Properties.StagnationLimit\n"
"property.text"
msgid "Stagnation Limit"
diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 849b227f2ca..8812c3527ba 100644
--- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2849,8 +2849,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Split Cells"
-msgstr "Razdeli celice"
+msgid "Unmerge Cells"
+msgstr "Razdeli spojene celice"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2864,6 +2864,15 @@ msgstr "Sp~oji celice in poravnaj na sredino"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
+"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state"
+msgstr "Spojite celice in jih poravnajte na sredino oz. razdelite spojene celice, odvisno od trenutnega stanja preklopne možnosti."
+
+#: CalcCommands.xcu
+msgctxt ""
+"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:PageFormatDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -3929,8 +3938,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "M~erge Cells"
-msgstr "Spoji c~elice"
+msgid "M~erge and Unmerge Cells"
+msgstr "Sp~oji in razdeli spojene celice"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4025,24 +4034,6 @@ msgstr "Izvozi kot sliko"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
-"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditShapeHyperlink\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr "Uredi hiperpovezavo"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu\n"
-"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteOnly\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -4541,8 +4532,8 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ScFunctionsDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "ScFunctionsDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Funkcije"
+msgid "Open the Functions Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Funkcije"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -7196,8 +7187,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Rename Page"
-msgstr "Preimenuj stran"
+msgid "Rename Page..."
+msgstr "Preimenuj stran ..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7205,8 +7196,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameSlide\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Rename Slide"
-msgstr "Preimenuj prosojnico"
+msgid "Rename Slide..."
+msgstr "Preimenuj prosojnico ..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEditMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~Glue Points"
+msgid "~Gluepoints"
msgstr "Točke ~lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7403,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEditMode\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Show Glue Points Functions"
+msgid "Show Gluepoint Functions"
msgstr "Pokaži funkcije točk lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7412,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueInsertPoint\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Insert Glue Point"
+msgid "Insert Gluepoint"
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7421,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GluePercent\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Relative"
+msgid "Gluepoint Relative"
msgstr "Relativna točka lepljenja"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7439,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Center"
+msgid "Gluepoint Horizontal Center"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7448,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignLeft\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Left"
+msgid "Gluepoint Horizontal Left"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7457,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignRight\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Horizontal Right"
+msgid "Gluepoint Horizontal Right"
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7466,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Vertical Center"
+msgid "Gluepoint Vertical Center"
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7475,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignTop\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Vertical Top"
+msgid "Gluepoint Vertical Top"
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -7484,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point Vertical Bottom"
+msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10328,8 +10319,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactedExportBlack\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Redacted Export (Black)"
-msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (črna)"
+msgid "Export Redacted PDF (Black)"
+msgstr "Izvozi PDF s prekritimi podatki (črna)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10337,8 +10328,17 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactedExportWhite\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Redacted Export (White)"
-msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (bela)"
+msgid "Export Redacted PDF (White)"
+msgstr "Izvozi PDF s prekritimi podatki (bela)"
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactionPreviewExport\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Export Preview PDF"
+msgstr "Izvozi ogledni PDF"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10346,8 +10346,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ShapesDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "ShapesDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Liki"
+msgid "Open the Shapes Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Liki"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10355,8 +10355,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdSlideTransitionDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "SdSlideTransitionDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
+msgid "Open the Slide Transition Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10364,8 +10364,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdCustomAnimationDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "SdCustomAnimationDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Animacija po meri"
+msgid "Open the Custom Animation Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Animacija po meri"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10373,8 +10373,8 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdMasterPagesDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "SdMasterPagesDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Glavne strani"
+msgid "Open the Master Slides Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Matrice prosojnice"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point"
+msgid "Gluepoint"
msgstr "Točka lepljenja"
#: DrawWindowState.xcu
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Glue Points"
+msgid "Gluepoints"
msgstr "Točke lepljenja"
#: DrawWindowState.xcu
@@ -17783,7 +17783,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Unordered List"
-msgstr "Neurejeni seznam"
+msgstr "Označeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17792,7 +17792,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Unordered List"
-msgstr "~Neurejeni seznam"
+msgstr "~Označeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17801,7 +17801,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Unordered List"
-msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17810,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Ordered List"
-msgstr "Urejeni seznam"
+msgstr "Oštevilčeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17819,7 +17819,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Ordered List"
-msgstr "~Urejeni seznam"
+msgstr "O~številčeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17828,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Toggle Ordered List"
-msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
+msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21508,8 +21508,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Import Basic"
-msgstr "Uvozi Basic"
+msgid "Import BASIC..."
+msgstr "Uvozi BASIC ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21517,8 +21517,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Export Basic"
-msgstr "Izvozi Basic"
+msgid "Export BASIC..."
+msgstr "Izvozi BASIC ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21526,8 +21526,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Export Dialog"
-msgstr "Izvozi pogovorno okno"
+msgid "Export Dialog..."
+msgstr "Pogovorno okno izvoza/Izvozi ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -21535,8 +21535,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportDialog\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Import Dialog"
-msgstr "Uvozi pogovorno okno"
+msgid "Import Dialog..."
+msgstr "Pogovorno okno uvoza/Uvozi ..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24016,6 +24016,15 @@ msgstr "O~dstrani hiperpovezavo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:OpenLocalURL\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Open Local Copy"
+msgstr "Odpri ~krajevno kopijo"
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditChart\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -24208,8 +24217,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.PropertyDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "PropertyDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Lastnost"
+msgid "Open the Properties Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Lastnosti"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24217,8 +24226,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.StyleListDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "StyleListDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Seznam slogov"
+msgid "Open the Styles Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Slogi"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24226,8 +24235,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.GalleryDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "GalleryDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Galerija"
+msgid "Open the Gallery Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Galerija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24235,8 +24244,8 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.NavigatorDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "NavigatorDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Krmar"
+msgid "Open the Navigator Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Krmar"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -24325,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "Glue Point"
+msgid "Gluepoint"
msgstr "Točka lepljenja"
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -26326,6 +26335,15 @@ msgctxt ""
msgid "Chart Type"
msgstr "Vrsta grafikona"
+#: Sidebar.xcu
+msgctxt ""
+"Sidebar.xcu\n"
+"..Sidebar.Content.PanelList.TextColumnsPropertyPanel\n"
+"Title\n"
+"value.text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
#: StartModuleWindowState.xcu
msgctxt ""
"StartModuleWindowState.xcu\n"
@@ -27260,7 +27278,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
-msgstr "Pokaže gumb ob naslovih in podnaslovih, ki pomaga strnjevati oris. Tudi brez gumba lahko strnjujete oris prek Krmarja."
+msgstr "Pokaže gumb ob naslovih in podnaslovih, ki pomaga strnjevati oris. Oris lahko strnjujete tudi brez gumba, prek Krmarja."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29347,8 +29365,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Text Fo~rmula"
-msgstr "Besedilna fo~rmula"
+msgid "Edit Fo~rmula"
+msgstr "Uredi fo~rmulo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29356,8 +29374,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
-msgid "Insert Text Formula"
-msgstr "Vstavi besedilno formulo"
+msgid "Insert or Edit Formula"
+msgstr "Vstavi ali uredi formulo"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -32128,8 +32146,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.WriterPageDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "WriterPageDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Stran"
+msgid "Open the Page Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Stran"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -32137,8 +32155,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.InspectorDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "InspectorDeck"
-msgstr "Zloženi zavihek Inšpektor slogov"
+msgid "Open the Style Inspector Deck"
+msgstr "Odpri zloženi zavihek Inšpektor slogov"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/readlicense_oo/docs.po b/source/sl/readlicense_oo/docs.po
index 672c643fc25..62f6f32166f 100644
--- a/source/sl/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/sl/readlicense_oo/docs.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from readlicense_oo/docs
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 12:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"abcdef\n"
"readmeitem.text"
-msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
-msgstr "Težave z zagonom ${PRODUCTNAME} (npr. zastoj programa) kot tudi problemi s prikazom na zaslonu so ponavadi povezane z gonilnikom za grafični vmesnik. Če se pojavijo tovrstne težave, posodobite gonilnik grafičnega vmesnika ali poskusite uporabiti gonilnik, ki je priložen vašemu operacijskem sistemu. Težave s prikazom predmetov 3D lahko pogosto rešite tako, da izključite možnost »Uporabi OpenGL« v »Orodja – Možnosti – ${PRODUCTNAME} – Pogled – 3D-pogled«."
+msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system."
+msgstr "Težave z zagonom ${PRODUCTNAME} (npr. zastoj programa) kot tudi problemi s prikazom na zaslonu so ponavadi povezani z gonilnikom za grafični vmesnik. Če se pojavijo tovrstne težave, posodobite gonilnik grafičnega vmesnika ali poskusite uporabiti gonilnik, ki je priložen vašemu operacijskem sistemu."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -564,22 +564,6 @@ msgstr "Mesto datoteke z nastavitvami se lahko razlikuje v drugih različicah si
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"sdfsd32asrc\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Mozilla Address Book Driver"
-msgstr "Gonilnik adresarja Mozilla"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"sdcc32asrc\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
-msgstr "Gonilnik za adresar Mozilla zahteva paket <tt>SUNWzlib</tt>. Ta paket ni del minimalne namestitve operacijskega sistema Solaris. Če potrebujete dostop do adresarja Mozilla, dodajte ta paket v operacijski sistem Solaris z ukazom <tt>»pkgadd«</tt> z namestitvenega CD-ja."
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
"awe1\n"
"readmeitem.text"
msgid "Shortcut Keys"
diff --git a/source/sl/reportdesign/messages.po b/source/sl/reportdesign/messages.po
index 752593f2eb5..3cd7e38ec4d 100644
--- a/source/sl/reportdesign/messages.po
+++ b/source/sl/reportdesign/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -1336,37 +1336,37 @@ msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
msgstr "_Dno strani (noga)"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:204
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:244
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:256
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
msgid "Show Number on First Page"
msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
-#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:287
+#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po
index db8325d3185..df64ce17bbd 100644
--- a/source/sl/sc/messages.po
+++ b/source/sl/sc/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from sc/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -17,57 +17,57 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: sc/inc/compiler.hrc:26
+#: sc/inc/compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
-#: sc/inc/compiler.hrc:27
+#: sc/inc/compiler.hrc:29
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
msgstr "Datum in čas"
-#: sc/inc/compiler.hrc:28
+#: sc/inc/compiler.hrc:30
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
msgstr "Finance"
-#: sc/inc/compiler.hrc:29
+#: sc/inc/compiler.hrc:31
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: sc/inc/compiler.hrc:30
+#: sc/inc/compiler.hrc:32
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
msgstr "Logika"
-#: sc/inc/compiler.hrc:31
+#: sc/inc/compiler.hrc:33
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
msgstr "Matematika"
-#: sc/inc/compiler.hrc:32
+#: sc/inc/compiler.hrc:34
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Array"
msgstr "Matrika"
-#: sc/inc/compiler.hrc:33
+#: sc/inc/compiler.hrc:35
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Statistical"
msgstr "Statistika"
-#: sc/inc/compiler.hrc:34
+#: sc/inc/compiler.hrc:36
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: sc/inc/compiler.hrc:35
+#: sc/inc/compiler.hrc:37
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sc/inc/compiler.hrc:36
+#: sc/inc/compiler.hrc:38
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
msgstr "Dodatek"
@@ -13903,68 +13903,83 @@ msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
#: sc/inc/strings.hrc:40
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NO_FILL"
+msgid "No fill"
+msgstr "Brez polnila"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:41
+msgctxt "SCSTR_FILTER_AUTOMATIC_COLOR"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Samodejno"
+
+#: sc/inc/strings.hrc:42
msgctxt "SCSTR_NONAME"
msgid "unnamed"
msgstr "neimenovano"
+#: sc/inc/strings.hrc:43
+msgctxt "SCSTR_INSERT_RTL"
+msgid "Shift cells left"
+msgstr "Premakni celice levo"
+
#. "%1 is replaced to column letter, such as 'Column A'"
-#: sc/inc/strings.hrc:42
+#: sc/inc/strings.hrc:45
msgctxt "SCSTR_COLUMN"
msgid "Column %1"
msgstr "Stolpec %1"
#. "%1 is replaced to row number, such as 'Row 1'"
-#: sc/inc/strings.hrc:44
+#: sc/inc/strings.hrc:47
msgctxt "SCSTR_ROW"
msgid "Row %1"
msgstr "Vrstica %1"
-#: sc/inc/strings.hrc:45
+#: sc/inc/strings.hrc:48
msgctxt "SCSTR_TABLE"
msgid "Sheet"
msgstr "Delovni list"
-#: sc/inc/strings.hrc:46
+#: sc/inc/strings.hrc:49
msgctxt "SCSTR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sc/inc/strings.hrc:47
+#: sc/inc/strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
msgid "Append Sheet"
msgstr "Dodaj delovni list"
-#: sc/inc/strings.hrc:48
+#: sc/inc/strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Preimenuj delovni list"
-#: sc/inc/strings.hrc:49
+#: sc/inc/strings.hrc:52
msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Tab Color"
msgstr "Barva zavihka"
-#: sc/inc/strings.hrc:50
+#: sc/inc/strings.hrc:53
msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sc/inc/strings.hrc:51
+#: sc/inc/strings.hrc:54
msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
msgid "Name Object"
msgstr "Poimenuj predmet"
-#: sc/inc/strings.hrc:52
+#: sc/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: sc/inc/strings.hrc:53
+#: sc/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_QUERYROTATION"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
msgstr "Slika je zasukana. Jo želite zasukati v izvorno lego?"
-#: sc/inc/strings.hrc:54
+#: sc/inc/strings.hrc:57
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "One result found"
msgid_plural "%1 results found"
@@ -13973,114 +13988,114 @@ msgstr[1] "Najdena %1 zadetka"
msgstr[2] "Najdeni %1 zadetki"
msgstr[3] "Najdenih %1 zadetkov"
-#: sc/inc/strings.hrc:55
+#: sc/inc/strings.hrc:58
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
msgstr "(izpisanih je le %1)"
#. Attribute
-#: sc/inc/strings.hrc:57
+#: sc/inc/strings.hrc:60
msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
msgstr "Zaščiti strukturo preglednice"
-#: sc/inc/strings.hrc:58
+#: sc/inc/strings.hrc:61
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
msgid "Unprotect Spreadsheet Structure"
msgstr "Odstrani zaščito strukture preglednice"
-#: sc/inc/strings.hrc:59
+#: sc/inc/strings.hrc:62
msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
msgid "Unprotect Sheet"
msgstr "Odstrani zaščito delovnega lista"
-#: sc/inc/strings.hrc:60
+#: sc/inc/strings.hrc:63
msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
msgid "Protect Records"
msgstr "Zaščiti zapise"
-#: sc/inc/strings.hrc:61
+#: sc/inc/strings.hrc:64
msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
msgid "Unprotect Records"
msgstr "Odstrani zaščito zapisov"
-#: sc/inc/strings.hrc:62
+#: sc/inc/strings.hrc:65
msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: sc/inc/strings.hrc:63
+#: sc/inc/strings.hrc:66
msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
msgid "Password (optional):"
msgstr "Geslo (neobvezno):"
-#: sc/inc/strings.hrc:64
+#: sc/inc/strings.hrc:67
msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
msgid "Incorrect Password"
msgstr "Napačno geslo"
-#: sc/inc/strings.hrc:65
+#: sc/inc/strings.hrc:68
msgctxt "SCSTR_END"
msgid "~End"
msgstr "~Konec"
-#: sc/inc/strings.hrc:66
+#: sc/inc/strings.hrc:69
msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: sc/inc/strings.hrc:67
+#: sc/inc/strings.hrc:70
msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
msgid "~Minimum"
msgstr "N~ajmanj"
-#: sc/inc/strings.hrc:68
+#: sc/inc/strings.hrc:71
msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
msgid "~Maximum"
msgstr "~Največ"
-#: sc/inc/strings.hrc:69
+#: sc/inc/strings.hrc:72
msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
msgid "~Value"
msgstr "~Vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:70
+#: sc/inc/strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_VALID_FORMULA"
msgid "~Formula"
msgstr "~Formula"
-#: sc/inc/strings.hrc:71
+#: sc/inc/strings.hrc:74
msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
msgid "~Source"
msgstr "~Vir"
-#: sc/inc/strings.hrc:72
+#: sc/inc/strings.hrc:75
msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
msgid "~Entries"
msgstr "~Vnosi"
#. for dialogues:
-#: sc/inc/strings.hrc:74
+#: sc/inc/strings.hrc:77
msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: sc/inc/strings.hrc:75
+#: sc/inc/strings.hrc:78
msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
msgstr "Standardno;Besedilo;Datum (DML);Datum (MDL);Datum (LMD);US English;Skrij"
-#: sc/inc/strings.hrc:76
+#: sc/inc/strings.hrc:79
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
-#: sc/inc/strings.hrc:77
+#: sc/inc/strings.hrc:80
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
msgstr "Presledek"
-#: sc/inc/strings.hrc:78
+#: sc/inc/strings.hrc:81
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
msgid ""
"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
@@ -14091,1332 +14106,1312 @@ msgstr ""
"Želite sprejeti popravke, navedene spodaj?\n"
"\n"
-#: sc/inc/strings.hrc:79
+#: sc/inc/strings.hrc:82
msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
msgid "Image Filter"
msgstr "Slikovni filter"
-#: sc/inc/strings.hrc:80
+#: sc/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. Select tables dialog title
-#: sc/inc/strings.hrc:82
+#: sc/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
msgid "Select Sheets"
msgstr "Izberi delovne liste"
#. Select tables dialog listbox
-#: sc/inc/strings.hrc:84
+#: sc/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
msgid "~Selected sheets"
msgstr "I~zbrani delovni listi"
-#: sc/inc/strings.hrc:85
+#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
msgid "Ruler"
msgstr "Ravnilo"
-#: sc/inc/strings.hrc:86
+#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
msgstr "S pomočjo tega ravnila upravljate predmete na fiksnih položajih."
-#: sc/inc/strings.hrc:87
+#: sc/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: sc/inc/strings.hrc:88
+#: sc/inc/strings.hrc:91
msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
msgstr "Na tem delovnem listu lahko vidite, kako bodo podatki razvrščeni v dokumentu."
-#: sc/inc/strings.hrc:89
+#: sc/inc/strings.hrc:92
msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Pogled dokumenta"
-#: sc/inc/strings.hrc:90
+#: sc/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Delovni list %1"
-#: sc/inc/strings.hrc:91
+#: sc/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
msgid "Cell %1"
msgstr "Celica %1"
-#: sc/inc/strings.hrc:92
+#: sc/inc/strings.hrc:95
msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
msgid "Left area"
msgstr "Levo območje"
-#: sc/inc/strings.hrc:93
+#: sc/inc/strings.hrc:96
msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
msgid "Page preview"
msgstr "Predogled strani"
-#: sc/inc/strings.hrc:94
+#: sc/inc/strings.hrc:97
msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
msgid "Center area"
msgstr "Sredinsko območje"
-#: sc/inc/strings.hrc:95
+#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
msgid "Right area"
msgstr "Desno območje"
-#: sc/inc/strings.hrc:96
+#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
msgid "Header of page %1"
msgstr "Glava strani %1"
-#: sc/inc/strings.hrc:97
+#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
msgid "Footer of page %1"
msgstr "Noga strani %1"
-#: sc/inc/strings.hrc:98
+#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
msgid "Input line"
msgstr "Vnosna vrstica"
-#: sc/inc/strings.hrc:99
+#: sc/inc/strings.hrc:102
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
msgstr "Tukaj lahko vnesete in urejate besedilo, števila in formule."
-#: sc/inc/strings.hrc:100
+#: sc/inc/strings.hrc:103
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
msgid "Media Playback"
msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek"
-#: sc/inc/strings.hrc:101
+#: sc/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Miškin gumb pritisnjen"
-#: sc/inc/strings.hrc:102
+#: sc/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Vrstica za formule"
-#: sc/inc/strings.hrc:103
+#: sc/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
msgstr "Preglednice programa %PRODUCTNAME"
-#: sc/inc/strings.hrc:104
+#: sc/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo za branje)"
-#: sc/inc/strings.hrc:105
+#: sc/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(predogledni način)"
-#: sc/inc/strings.hrc:106
+#: sc/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
msgid "Pages:"
msgstr "Strani:"
-#: sc/inc/strings.hrc:107
+#: sc/inc/strings.hrc:110
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "~Potlači izhod praznih strani"
-#: sc/inc/strings.hrc:108
+#: sc/inc/strings.hrc:111
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "Print All Sheets"
msgstr "Natisni vse delovne liste"
-#: sc/inc/strings.hrc:109
+#: sc/inc/strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "Print Selected Sheets"
msgstr "Natisni izbrane delovne liste"
-#: sc/inc/strings.hrc:110
+#: sc/inc/strings.hrc:113
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Print Selected Cells"
msgstr "Natisni izbrane celice"
-#: sc/inc/strings.hrc:111
+#: sc/inc/strings.hrc:114
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which:"
msgstr "Od tega natisni:"
-#: sc/inc/strings.hrc:112
+#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES"
msgid "All ~Pages"
msgstr "~Vse strani"
-#: sc/inc/strings.hrc:113
+#: sc/inc/strings.hrc:116
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "St~ran(i):"
-#: sc/inc/strings.hrc:114
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES"
-msgid "~Even pages"
-msgstr "~Sode strani"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:115
-msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES"
-msgid "~Odd pages"
-msgstr "~Lihe strani"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:116
+#: sc/inc/strings.hrc:117
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#: sc/inc/strings.hrc:117
+#: sc/inc/strings.hrc:118
msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
msgstr "Naslednjega vira DDE ni mogoče posodobiti, ker izvorni dokument najbrž ni odprt. Odprite izvorni dokument in poskusite znova."
-#: sc/inc/strings.hrc:118
+#: sc/inc/strings.hrc:119
msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
msgstr "Naslednje zunanje datoteke ni mogoče naložiti. Podatki, povezani s to datoteko, niso posodobljeni."
-#: sc/inc/strings.hrc:119
+#: sc/inc/strings.hrc:120
msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
msgid "Updating external links."
msgstr "Posodabljanje zunanjih povezav."
-#: sc/inc/strings.hrc:120
+#: sc/inc/strings.hrc:121
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
msgid "Calc A1"
msgstr "Calc A1"
-#: sc/inc/strings.hrc:121
+#: sc/inc/strings.hrc:122
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
msgid "Excel A1"
msgstr "Excel A1"
-#: sc/inc/strings.hrc:122
+#: sc/inc/strings.hrc:123
msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
msgid "Excel R1C1"
msgstr "Excel V1S1"
-#: sc/inc/strings.hrc:123
+#: sc/inc/strings.hrc:124
msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
msgid "Range contains column la~bels"
msgstr "Obseg vsebuje o~znake stolpcev"
-#: sc/inc/strings.hrc:124
+#: sc/inc/strings.hrc:125
msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
msgid "Range contains ~row labels"
msgstr "Obseg vsebuje oznake v~rstic"
-#: sc/inc/strings.hrc:125
+#: sc/inc/strings.hrc:126
msgctxt "SCSTR_VALERR"
msgid "Invalid value"
msgstr "Neveljavna vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:126
+#: sc/inc/strings.hrc:127
msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
msgid "No formula specified."
msgstr "Formula ni določena."
-#: sc/inc/strings.hrc:127
+#: sc/inc/strings.hrc:128
msgctxt "STR_NOCOLROW"
msgid "Neither row or column specified."
msgstr "Vrstica in stolpec nista določena."
-#: sc/inc/strings.hrc:128
+#: sc/inc/strings.hrc:129
msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
msgid "Undefined name or range."
msgstr "Nedefinirano ime ali obseg."
-#: sc/inc/strings.hrc:129
+#: sc/inc/strings.hrc:130
msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
msgid "Undefined name or wrong cell reference."
msgstr "Nedefinirano ime ali napačen sklic celice."
-#: sc/inc/strings.hrc:130
+#: sc/inc/strings.hrc:131
msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
msgid "Formulas don't form a column."
msgstr "Formule ne oblikujejo stolpca."
-#: sc/inc/strings.hrc:131
+#: sc/inc/strings.hrc:132
msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
msgid "Formulas don't form a row."
msgstr "Formule ne oblikujejo vrstice."
-#: sc/inc/strings.hrc:132
+#: sc/inc/strings.hrc:133
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
msgstr "Dodaj samooblikovanje"
-#: sc/inc/strings.hrc:133
+#: sc/inc/strings.hrc:134
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
msgstr "Preimenuj samooblikovanje"
-#: sc/inc/strings.hrc:134
+#: sc/inc/strings.hrc:135
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sc/inc/strings.hrc:135
+#: sc/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "Izbriši samooblikovanje"
-#: sc/inc/strings.hrc:136
+#: sc/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati samooblikovanje #?"
-#: sc/inc/strings.hrc:137
+#: sc/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "Z~apri"
-#: sc/inc/strings.hrc:138
+#: sc/inc/strings.hrc:139
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: sc/inc/strings.hrc:139
+#: sc/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: sc/inc/strings.hrc:140
+#: sc/inc/strings.hrc:141
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: sc/inc/strings.hrc:141
+#: sc/inc/strings.hrc:142
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: sc/inc/strings.hrc:142
+#: sc/inc/strings.hrc:143
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
msgstr "Sredina"
-#: sc/inc/strings.hrc:143
+#: sc/inc/strings.hrc:144
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
msgstr "Jug"
-#: sc/inc/strings.hrc:144
+#: sc/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_SUM"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
-#: sc/inc/strings.hrc:145
+#: sc/inc/strings.hrc:146
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
msgstr "Sidro strani"
-#: sc/inc/strings.hrc:146
+#: sc/inc/strings.hrc:147
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
msgid "Cell Anchor"
msgstr "Sidro celice"
-#: sc/inc/strings.hrc:147
+#: sc/inc/strings.hrc:148
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
msgstr "Pogoj "
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
-#: sc/inc/strings.hrc:150
+#: sc/inc/strings.hrc:151
msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:151
+#: sc/inc/strings.hrc:152
msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
msgid "Sheets"
msgstr "Delovni listi"
-#: sc/inc/strings.hrc:152
+#: sc/inc/strings.hrc:153
msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
msgid "Range names"
msgstr "Imena obsegov"
-#: sc/inc/strings.hrc:153
+#: sc/inc/strings.hrc:154
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
msgid "Database ranges"
msgstr "Obsegi zbirke podatkov"
-#: sc/inc/strings.hrc:154
+#: sc/inc/strings.hrc:155
msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: sc/inc/strings.hrc:155
+#: sc/inc/strings.hrc:156
msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
msgid "OLE objects"
msgstr "Predmeti OLE"
-#: sc/inc/strings.hrc:156
+#: sc/inc/strings.hrc:157
msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sc/inc/strings.hrc:157
+#: sc/inc/strings.hrc:158
msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
msgid "Linked areas"
msgstr "Povezana področja"
-#: sc/inc/strings.hrc:158
+#: sc/inc/strings.hrc:159
msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Risani predmeti"
-#: sc/inc/strings.hrc:159
+#: sc/inc/strings.hrc:160
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktivno"
-#: sc/inc/strings.hrc:160
+#: sc/inc/strings.hrc:161
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "neaktivno"
-#: sc/inc/strings.hrc:161
+#: sc/inc/strings.hrc:162
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "skrito"
-#: sc/inc/strings.hrc:162
+#: sc/inc/strings.hrc:163
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivno okno"
-#: sc/inc/strings.hrc:163
+#: sc/inc/strings.hrc:164
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
msgstr "Ime scenarija"
-#: sc/inc/strings.hrc:164
+#: sc/inc/strings.hrc:165
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: sc/inc/strings.hrc:166
+#: sc/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
-#: sc/inc/strings.hrc:167
+#: sc/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Razvrsti padajoče"
-#: sc/inc/strings.hrc:168
+#: sc/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
msgstr "Razvrščanje po meri"
-#: sc/inc/strings.hrc:170
+#: sc/inc/strings.hrc:171
msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
msgid "Name Box"
msgstr "Polje z imenom"
-#: sc/inc/strings.hrc:171
+#: sc/inc/strings.hrc:172
msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
msgid "Input line"
msgstr "Vnosna vrstica"
-#: sc/inc/strings.hrc:172
+#: sc/inc/strings.hrc:173
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Čarovnik za funkcije"
-#: sc/inc/strings.hrc:173
+#: sc/inc/strings.hrc:174
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
-#: sc/inc/strings.hrc:174
+#: sc/inc/strings.hrc:175
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: sc/inc/strings.hrc:175
+#: sc/inc/strings.hrc:176
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
msgid "Select Function"
msgstr "Izberite funkcijo"
-#: sc/inc/strings.hrc:176
+#: sc/inc/strings.hrc:177
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sc/inc/strings.hrc:177
+#: sc/inc/strings.hrc:178
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
msgid "Expand Formula Bar"
msgstr "Razširi vrstico za formule"
-#: sc/inc/strings.hrc:178
+#: sc/inc/strings.hrc:179
msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
msgid "Collapse Formula Bar"
msgstr "Strni vrstico za formule"
-#: sc/inc/strings.hrc:180
-msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
#: sc/inc/strings.hrc:181
-msgctxt "STR_TITLE_DATE"
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: sc/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: sc/inc/strings.hrc:184
+#: sc/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
msgid "Column inserted"
msgstr "Stolpec vstavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:185
+#: sc/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
msgid "Row inserted "
msgstr "Vrstica vstavljena"
-#: sc/inc/strings.hrc:186
+#: sc/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
msgid "Sheet inserted "
msgstr "Delovni list vstavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:187
+#: sc/inc/strings.hrc:186
msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
msgid "Column deleted"
msgstr "Stolpec izbrisan"
-#: sc/inc/strings.hrc:188
+#: sc/inc/strings.hrc:187
msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
msgid "Row deleted"
msgstr "Vrstica izbrisana"
-#: sc/inc/strings.hrc:189
+#: sc/inc/strings.hrc:188
msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
msgid "Sheet deleted"
msgstr "Delovni list izbrisan"
-#: sc/inc/strings.hrc:190
+#: sc/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_CHG_MOVE"
msgid "Range moved"
msgstr "Obseg prestavljen"
-#: sc/inc/strings.hrc:191
+#: sc/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
msgid "Changed contents"
msgstr "Spremenjena vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:192
+#: sc/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
msgid "Changed contents"
msgstr "Spremenjena vsebina"
-#: sc/inc/strings.hrc:193
+#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
msgid "Changed to "
msgstr "Spremenjeno v "
-#: sc/inc/strings.hrc:194
+#: sc/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
msgid "Original"
msgstr "Izvirno"
-#: sc/inc/strings.hrc:195
+#: sc/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_CHG_REJECT"
msgid "Changes rejected"
msgstr "Spremembe zavrnjene"
-#: sc/inc/strings.hrc:196
+#: sc/inc/strings.hrc:195
msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: sc/inc/strings.hrc:197
+#: sc/inc/strings.hrc:196
msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
msgid "Rejected"
msgstr "Zavrnjeno"
-#: sc/inc/strings.hrc:198
+#: sc/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
msgid "No Entry"
msgstr "Brez vnosa"
-#: sc/inc/strings.hrc:199
+#: sc/inc/strings.hrc:198
msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
msgid "<empty>"
msgstr "<prazno>"
-#: sc/inc/strings.hrc:201
+#: sc/inc/strings.hrc:200
msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
msgid "Not protected"
msgstr "Ni zaščiten"
-#: sc/inc/strings.hrc:202
+#: sc/inc/strings.hrc:201
msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
msgid "Not password-protected"
msgstr "Ni zaščiten z geslom"
-#: sc/inc/strings.hrc:203
+#: sc/inc/strings.hrc:202
msgctxt "STR_HASH_BAD"
msgid "Hash incompatible"
msgstr "Izvleček se ne ujema"
-#: sc/inc/strings.hrc:204
+#: sc/inc/strings.hrc:203
msgctxt "STR_HASH_GOOD"
msgid "Hash compatible"
msgstr "Izvleček se ujema"
-#: sc/inc/strings.hrc:205
+#: sc/inc/strings.hrc:204
msgctxt "STR_RETYPE"
msgid "Re-type"
msgstr "Ponovno vnesite"
#. MovingAverageDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:208
+#: sc/inc/strings.hrc:207
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
msgstr "Drseča sredina"
#. ExponentialSmoothingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:210
+#: sc/inc/strings.hrc:209
msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentno glajenje"
#. AnalysisOfVarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:212
+#: sc/inc/strings.hrc:211
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
msgstr "Analiza variance"
-#: sc/inc/strings.hrc:213
+#: sc/inc/strings.hrc:212
msgctxt "STR_LABEL_ANOVA"
msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "Analiza variance (ANOVA)"
-#: sc/inc/strings.hrc:214
+#: sc/inc/strings.hrc:213
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
msgstr "ANOVA – En faktor"
-#: sc/inc/strings.hrc:215
+#: sc/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Two Factor"
msgstr "ANOVA – Dva faktorja"
-#: sc/inc/strings.hrc:216
+#: sc/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
-#: sc/inc/strings.hrc:217
+#: sc/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
msgstr "Med skupinami"
-#: sc/inc/strings.hrc:218
+#: sc/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
msgstr "V skupinah"
-#: sc/inc/strings.hrc:219
+#: sc/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
msgstr "Vir variacije"
-#: sc/inc/strings.hrc:220
+#: sc/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: sc/inc/strings.hrc:221
+#: sc/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
msgstr "dF"
-#: sc/inc/strings.hrc:222
+#: sc/inc/strings.hrc:221
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
msgstr "MS"
-#: sc/inc/strings.hrc:223
+#: sc/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
msgid "F"
msgstr "F"
-#: sc/inc/strings.hrc:224
+#: sc/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F"
msgid "Significance F"
msgstr "Značilno število F"
-#: sc/inc/strings.hrc:225
+#: sc/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
msgstr "Vrednost P"
-#: sc/inc/strings.hrc:226
+#: sc/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
msgstr "Kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:227
+#: sc/inc/strings.hrc:226
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Skupaj"
#. CorrelationDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:229
+#: sc/inc/strings.hrc:228
msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
msgid "Correlation"
msgstr "Korelacija"
-#: sc/inc/strings.hrc:230
+#: sc/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
msgid "Correlations"
msgstr "Korelacije"
#. CovarianceDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:232
+#: sc/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:233
+#: sc/inc/strings.hrc:232
msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
msgid "Covariances"
msgstr "Kovariance"
#. DescriptiveStatisticsDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:235
+#: sc/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Opisna statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:236
+#: sc/inc/strings.hrc:235
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:237
+#: sc/inc/strings.hrc:236
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardna napaka"
-#: sc/inc/strings.hrc:238
+#: sc/inc/strings.hrc:237
msgctxt "STRID_CALC_MODE"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: sc/inc/strings.hrc:239
+#: sc/inc/strings.hrc:238
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: sc/inc/strings.hrc:240
+#: sc/inc/strings.hrc:239
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
msgstr "Varianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:241
+#: sc/inc/strings.hrc:240
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: sc/inc/strings.hrc:242
+#: sc/inc/strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
msgstr "Koeficient sploščenosti"
-#: sc/inc/strings.hrc:243
+#: sc/inc/strings.hrc:242
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
msgstr "Koeficient asimetrije"
-#: sc/inc/strings.hrc:244
+#: sc/inc/strings.hrc:243
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "Obseg"
-#: sc/inc/strings.hrc:245
+#: sc/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/inc/strings.hrc:246
+#: sc/inc/strings.hrc:245
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: sc/inc/strings.hrc:247
+#: sc/inc/strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: sc/inc/strings.hrc:248
+#: sc/inc/strings.hrc:247
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
msgstr "Števec"
-#: sc/inc/strings.hrc:249
+#: sc/inc/strings.hrc:248
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
msgid "First Quartile"
msgstr "Prvi kvartil"
-#: sc/inc/strings.hrc:250
+#: sc/inc/strings.hrc:249
msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
msgid "Third Quartile"
msgstr "Tretji kvartil"
#. RandomNumberGeneratorDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:252
+#: sc/inc/strings.hrc:251
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
msgstr "Naključno ($(DISTRIBUTION))"
-#: sc/inc/strings.hrc:253
+#: sc/inc/strings.hrc:252
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
msgid "Uniform"
msgstr "Enakomerna porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:254
+#: sc/inc/strings.hrc:253
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Enakomerna celoštevilska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:255
+#: sc/inc/strings.hrc:254
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
msgstr "Navadna porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:256
+#: sc/inc/strings.hrc:255
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:257
+#: sc/inc/strings.hrc:256
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoullijeva porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:258
+#: sc/inc/strings.hrc:257
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
msgid "Binomial"
msgstr "Binomska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:259
+#: sc/inc/strings.hrc:258
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "Negativna binomska porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:260
+#: sc/inc/strings.hrc:259
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Porazdelitev hi-kvadrat"
-#: sc/inc/strings.hrc:261
+#: sc/inc/strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometrična porazdelitev"
-#: sc/inc/strings.hrc:262
+#: sc/inc/strings.hrc:261
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
-#: sc/inc/strings.hrc:263
+#: sc/inc/strings.hrc:262
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
msgstr "Največ"
-#: sc/inc/strings.hrc:264
+#: sc/inc/strings.hrc:263
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:265
+#: sc/inc/strings.hrc:264
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standardni odklon"
-#: sc/inc/strings.hrc:266
+#: sc/inc/strings.hrc:265
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
msgstr "Mediana"
-#: sc/inc/strings.hrc:267
+#: sc/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: sc/inc/strings.hrc:268
+#: sc/inc/strings.hrc:267
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
msgstr "Vrednost p"
-#: sc/inc/strings.hrc:269
+#: sc/inc/strings.hrc:268
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
msgstr "Število poskusov"
-#: sc/inc/strings.hrc:270
+#: sc/inc/strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
msgstr "Vrednost nu"
#. SamplingDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:272
+#: sc/inc/strings.hrc:271
msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
msgid "Sampling"
msgstr "Vzorčenje"
#. Names of dialogs
-#: sc/inc/strings.hrc:274
+#: sc/inc/strings.hrc:273
msgctxt "STR_FTEST"
msgid "F-test"
msgstr "F-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:275
+#: sc/inc/strings.hrc:274
msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
msgid "F-test"
msgstr "F-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:276
+#: sc/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Parni t-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:277
+#: sc/inc/strings.hrc:276
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
msgstr "Parni t-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:278
+#: sc/inc/strings.hrc:277
msgctxt "STR_ZTEST"
msgid "z-test"
msgstr "z-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:279
+#: sc/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
msgid "z-test"
msgstr "z-preizkus"
-#: sc/inc/strings.hrc:280
+#: sc/inc/strings.hrc:279
msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
msgstr "Preizkus neodvisnosti (hi-kvadrat)"
-#: sc/inc/strings.hrc:281
+#: sc/inc/strings.hrc:280
msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: sc/inc/strings.hrc:282
+#: sc/inc/strings.hrc:281
msgctxt "STR_REGRESSION"
msgid "Regression"
msgstr "Regresija"
-#: sc/inc/strings.hrc:283
+#: sc/inc/strings.hrc:282
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS_UNDO_NAME"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierova analiza"
-#: sc/inc/strings.hrc:284
+#: sc/inc/strings.hrc:283
msgctxt "STR_FOURIER_ANALYSIS"
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourierova analiza"
#. Common
-#: sc/inc/strings.hrc:286
+#: sc/inc/strings.hrc:285
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
msgstr "Stolpec %NUMBER%"
-#: sc/inc/strings.hrc:287
+#: sc/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
msgstr "Vrstica %NUMBER%"
-#: sc/inc/strings.hrc:288
+#: sc/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: sc/inc/strings.hrc:289
+#: sc/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
msgstr "Spremenljivka 1"
-#: sc/inc/strings.hrc:290
+#: sc/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
msgstr "Spremenljivka 2"
-#: sc/inc/strings.hrc:291
+#: sc/inc/strings.hrc:290
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr "Razlika hipotetičnih aritmetičnih sredin"
-#: sc/inc/strings.hrc:292
+#: sc/inc/strings.hrc:291
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
msgstr "Meritve"
-#: sc/inc/strings.hrc:293
+#: sc/inc/strings.hrc:292
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
msgstr "Razlika stvarnih aritmetičnih sredin"
-#: sc/inc/strings.hrc:294
+#: sc/inc/strings.hrc:293
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
msgid "R^2"
msgstr "R^2"
-#: sc/inc/strings.hrc:295
+#: sc/inc/strings.hrc:294
msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED"
msgid "Adjusted R^2"
msgstr "Prilagojen R^2"
-#: sc/inc/strings.hrc:296
+#: sc/inc/strings.hrc:295
msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT"
msgid "Count of X variables"
msgstr "Število spremenljivk X"
-#: sc/inc/strings.hrc:297
+#: sc/inc/strings.hrc:296
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
msgstr "dF"
-#: sc/inc/strings.hrc:298
+#: sc/inc/strings.hrc:297
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
msgstr "Vrednost P"
-#: sc/inc/strings.hrc:299
+#: sc/inc/strings.hrc:298
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
msgid "Critical Value"
msgstr "Kritična vrednost"
-#: sc/inc/strings.hrc:300
+#: sc/inc/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
msgid "Test Statistic"
msgstr "Statistika preizkusa"
-#: sc/inc/strings.hrc:301
+#: sc/inc/strings.hrc:300
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
msgstr "Spodnja"
-#: sc/inc/strings.hrc:302
+#: sc/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
msgstr "Zgornja"
-#: sc/inc/strings.hrc:303
+#: sc/inc/strings.hrc:302
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_INPUT_RANGE"
msgid "Input range is invalid."
msgstr "Vhodni obseg ni veljaven."
-#: sc/inc/strings.hrc:304
+#: sc/inc/strings.hrc:303
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR"
msgid "Output address is not valid."
msgstr "Izhodni naslov ni veljaven."
#. RegressionDialog
-#: sc/inc/strings.hrc:306
+#: sc/inc/strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
msgstr "Linearna"
-#: sc/inc/strings.hrc:307
+#: sc/inc/strings.hrc:306
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritemska"
-#: sc/inc/strings.hrc:308
+#: sc/inc/strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
msgstr "Potenčna"
-#: sc/inc/strings.hrc:309
+#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE"
msgid "Independent variable(s) range is not valid."
msgstr "Obseg neodvisnih spremenljivk ni veljaven."
-#: sc/inc/strings.hrc:310
+#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE"
msgid "Dependent variable(s) range is not valid."
msgstr "Obseg odvisnih spremenljivk ni veljaven."
-#: sc/inc/strings.hrc:311
+#: sc/inc/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)."
msgstr "Raven zaupanja mora biti v intervalu (0, 1)."
-#: sc/inc/strings.hrc:312
+#: sc/inc/strings.hrc:311
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 column."
msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot en stolpec."
-#: sc/inc/strings.hrc:313
+#: sc/inc/strings.hrc:312
msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW"
msgid "Y variable range cannot have more than 1 row."
msgstr "Obseg spremenljivke Y ne sme imeti več kot ene vrstice."
-#: sc/inc/strings.hrc:314
+#: sc/inc/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Univariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati."
-#: sc/inc/strings.hrc:315
+#: sc/inc/strings.hrc:314
msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH"
msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match."
msgstr "Multivariatna regresija: števili opazovanj v X in Y se morata ujemati."
-#: sc/inc/strings.hrc:316
+#: sc/inc/strings.hrc:315
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
msgstr "Model regresije"
-#: sc/inc/strings.hrc:317
+#: sc/inc/strings.hrc:316
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS"
msgid "Regression Statistics"
msgstr "Regresijska statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:318
+#: sc/inc/strings.hrc:317
msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL"
msgid "Residual"
msgstr "Preostanek"
-#: sc/inc/strings.hrc:319
+#: sc/inc/strings.hrc:318
msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL"
msgid "Confidence level"
msgstr "Raven zaupanja"
-#: sc/inc/strings.hrc:320
+#: sc/inc/strings.hrc:319
msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koeficienti"
-#: sc/inc/strings.hrc:321
+#: sc/inc/strings.hrc:320
msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC"
msgid "t-Statistic"
msgstr "t-statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:322
+#: sc/inc/strings.hrc:321
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
msgstr "Presečišče"
-#: sc/inc/strings.hrc:323
+#: sc/inc/strings.hrc:322
msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY"
msgid "Predicted Y"
msgstr "Predvideni Y"
-#: sc/inc/strings.hrc:324
+#: sc/inc/strings.hrc:323
msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE"
msgid "LINEST raw output"
msgstr "Surovi izhod LINEST"
#. F Test
-#: sc/inc/strings.hrc:326
+#: sc/inc/strings.hrc:325
msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
msgid "P (F<=f) right-tail"
msgstr "P (F<=f), desnorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:327
+#: sc/inc/strings.hrc:326
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
msgid "F Critical right-tail"
msgstr "Desnorepi kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:328
+#: sc/inc/strings.hrc:327
msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
msgid "P (F<=f) left-tail"
msgstr "P (F<=f), levorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:329
+#: sc/inc/strings.hrc:328
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
msgid "F Critical left-tail"
msgstr "Levorepi kritični F"
-#: sc/inc/strings.hrc:330
+#: sc/inc/strings.hrc:329
msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P two-tail"
msgstr "Dvorepi P"
-#: sc/inc/strings.hrc:331
+#: sc/inc/strings.hrc:330
msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "F Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični F"
#. t Test
-#: sc/inc/strings.hrc:333
+#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearsonov koeficient korelacije"
-#: sc/inc/strings.hrc:334
+#: sc/inc/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
msgid "Variance of the Differences"
msgstr "Varianca razlik"
-#: sc/inc/strings.hrc:335
+#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
msgid "t Stat"
msgstr "T-statistika"
-#: sc/inc/strings.hrc:336
+#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (T<=t) one-tail"
msgstr "P (T<=t), enorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:337
+#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "t Critical one-tail"
msgstr "Enorepi kritični t"
-#: sc/inc/strings.hrc:338
+#: sc/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (T<=t) two-tail"
msgstr "P (T<=t), dvorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:339
+#: sc/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "t Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični t"
#. Z Test
-#: sc/inc/strings.hrc:341
+#: sc/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
msgid "z"
msgstr "z"
-#: sc/inc/strings.hrc:342
+#: sc/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
msgid "Known Variance"
msgstr "Znana varianca"
-#: sc/inc/strings.hrc:343
+#: sc/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
msgid "P (Z<=z) one-tail"
msgstr "P (Z<=z), enorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:344
+#: sc/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
msgid "z Critical one-tail"
msgstr "Enorepi kritični z"
-#: sc/inc/strings.hrc:345
+#: sc/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
msgid "P (Z<=z) two-tail"
msgstr "P (Z<=z), dvorepi"
-#: sc/inc/strings.hrc:346
+#: sc/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
msgid "z Critical two-tail"
msgstr "Dvorepi kritični z"
#. Fourier Analysis
-#: sc/inc/strings.hrc:348
+#: sc/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Fourierova transformacija"
-#: sc/inc/strings.hrc:349
+#: sc/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_INVERSE_FOURIER_TRANSFORM"
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Inverzna Fourierova transformacija"
-#: sc/inc/strings.hrc:350
+#: sc/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_REAL_PART"
msgid "Real"
msgstr "Realni del"
-#: sc/inc/strings.hrc:351
+#: sc/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_IMAGINARY_PART"
msgid "Imaginary"
msgstr "Imaginarni del"
-#: sc/inc/strings.hrc:352
+#: sc/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_MAGNITUDE_PART"
msgid "Magnitude"
msgstr "Magnituda"
-#: sc/inc/strings.hrc:353
+#: sc/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_PHASE_PART"
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
-#: sc/inc/strings.hrc:354
+#: sc/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMCOLS"
msgid "More than two columns selected in grouped by column mode."
msgstr "Več kot dva stolpca sta izbrana v načinu združevanja stolpcev v skupine."
-#: sc/inc/strings.hrc:355
+#: sc/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_NUMROWS"
msgid "More than two rows selected in grouped by row mode."
msgstr "Več kot dve vrstici sta izbrani v načinu združevanja vrstic v skupine."
-#: sc/inc/strings.hrc:356
+#: sc/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_MESSAGE_NODATA_IN_RANGE"
msgid "No data in input range."
msgstr "V vhodnem obsegu ni podatkov."
-#: sc/inc/strings.hrc:357
+#: sc/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_MESSAGE_OUTPUT_TOO_LONG"
msgid "Output is too long to write into the sheet."
msgstr "Izhod je predolg za izpis na delovni list."
-#: sc/inc/strings.hrc:358
+#: sc/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_INPUT_DATA_RANGE"
msgid "Input data range"
msgstr "Obseg vhodnih podatkov"
#. infobar for allowing links to update or not
-#: sc/inc/strings.hrc:360
+#: sc/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Allow updating"
msgstr "Dovoli posodabljanje"
#. Insert image dialog
-#: sc/inc/strings.hrc:362
+#: sc/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
msgstr "Na celico"
-#: sc/inc/strings.hrc:363
+#: sc/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
msgstr "Na celico (spremeni velikost s celico)"
-#: sc/inc/strings.hrc:364
+#: sc/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
msgstr "Na stran"
-#: sc/inc/strings.hrc:366
+#: sc/inc/strings.hrc:365
msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
msgid "No user data available."
msgstr "Podatki o uporabniku niso na voljo."
-#: sc/inc/strings.hrc:367
+#: sc/inc/strings.hrc:366
msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
msgid "(exclusive access)"
msgstr "(izključni dostop)"
-#: sc/inc/strings.hrc:368
+#: sc/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_NO_NAMED_RANGES_AVAILABLE"
msgid "No named ranges available in the selected document"
msgstr "V izbranem dokumentu ni nobenega poimenovanega obsega."
@@ -15556,155 +15551,150 @@ msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr "Preberi pogoje _filtra iz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:219
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "Pri filtriranju razloči med velikimi in malimi črkami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:230
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "Vključi oznake stolpcev v prvo vrstico obsega celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:250
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Re_gularni izrazi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:259
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Brez podvaja_nja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:279
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:290
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:303
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:314
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:323
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "Potrdite polje Kopiraj rezultate v in nato podajte obseg mesta, kjer želite, da se prikažejo filtrirani podatki. Če je to polje potrjeno, ostane obseg mesta povezan z obsegom vira. Obseg vira v Podatki – Določi obseg morate določiti kot obseg zbirke podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:355
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:356
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:378
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "Kopiraj rezultate v:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:379
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:398
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:423
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Obseg podatkov:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "lažno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:456
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
msgstr "Mo_žnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:462
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "Pokaže dodatne možnosti filtra."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:485
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:484
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
msgstr "Določi napredni filter."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:29
msgctxt "aggregatefunctionentry|name"
msgid "Aggregate Functions"
msgstr "Združevalne funkcije"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:39
-msgctxt "aggregatefunctionentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:53
-msgctxt "aggregatefunctionentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:48
msgctxt "aggregatefunctionentry|sum"
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:49
msgctxt "aggregatefunctionentry|average"
msgid "Average"
msgstr "Povprečje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:50
msgctxt "aggregatefunctionentry|min"
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanjša vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:51
msgctxt "aggregatefunctionentry|max"
msgid "Maximum Value"
msgstr "Največja vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:66
+msgctxt "aggregatefunctionentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/aggregatefunctionentry.ui:75
msgctxt "aggregatefunctionentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/allheaderfooterdialog.ui:8
msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
@@ -15976,12 +15966,12 @@ msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "Skrij _vse"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:84
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
msgstr "Skrije formule in vsebino izbranih celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:99
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
@@ -15992,32 +15982,32 @@ msgstr ""
"\n"
"V meniju »Orodja« izberite »Zaščiti delovni list«."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:118
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "Zaščita"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:148
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "Skrij _med tiskanjem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:157
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
msgstr "Onemogoča tiskanje izbranih celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:172
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "Izbrane celice bodo pri tiskanju izpuščene."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:202
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
msgid "Defines protection options for selected cells."
msgstr "Določi možnosti zaščite za izbrane celice."
@@ -17177,27 +17167,27 @@ msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
msgstr "_Spodnja vrstica"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:143
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnji vrstici izbranega obsega lista."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:155
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
msgstr "_Desni stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:163
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
msgstr "Izdela imena obsega iz vnosov v zadnjem stolpcu izbranega obsega lista."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:179
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
msgstr "Ustvari imena iz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:205
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
msgstr "Omogoča vam samodejno poimenovanje več obsegov celic."
@@ -17807,31 +17797,76 @@ msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
msgstr "Obrazec za vnos podatkov je orodje, ki poenostavi vnos podatkov v preglednicah."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:25
+msgctxt "dataproviderdlg/okaybtn"
+msgid "Okay"
+msgstr "V redu"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:38
+msgctxt "dataproviderdlg/cancelbtn"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:88
msgctxt "dataproviderdlg|db_name"
-msgid "Database Range: "
+msgid "Database Range:"
msgstr "Obseg zbirke podatkov: "
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:54
-msgctxt "dataproviderentry|url"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:113
+msgctxt "dataproviderdlg/provider"
+msgid "Data Provider:"
+msgstr "Ponudnik podatkov:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:138
+msgctxt "dataproviderdlg/url"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:65
-msgctxt "dataproviderentry|id"
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:161
+msgctxt "dataproviderdlg/browse_btn"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prebrskaj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:76
-msgctxt "dataproviderentry|provider"
-msgid "Data Provider:"
-msgstr "Ponudnik podatkov:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:175
+msgctxt "dataproviderdlg/id"
+msgid "Id / Xpath:"
+msgstr "Id/Xpath:"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:203
+msgctxt "dataproviderdlg/lbSource"
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:237
+msgctxt "dataproviderdlg/transformation_add"
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderentry.ui:88
-msgctxt "dataproviderentry|apply"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:241
+msgctxt "dataproviderdlg/AddTransformation_tooltip"
+msgid "Add Transformations"
+msgstr "Dodaj preoblikovanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:297
+msgctxt "dataproviderdlg/transformation"
+msgid "Transformations"
+msgstr "Preoblikovanja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:353
+msgctxt "dataproviderdlg/apply"
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:357
+msgctxt "dataproviderdlg/apply_tooltiptext"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Uveljavi spremembe"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataproviderdlg.ui:376
+msgctxt "dataproviderdlg/preview"
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:8
msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
msgid "Live Data Streams"
@@ -17882,7 +17917,7 @@ msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
msgstr "Premakni obstoječe podatke navzdol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:308
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
msgstr "Premakni obseg navzdol"
@@ -17917,115 +17952,110 @@ msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
msgstr "Živi tok podatkov za preglednice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:29
msgctxt "datetimetransformationentry|name"
msgid "Date Time Transformations"
msgstr "Preoblikovanje datuma in časa"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:39
-msgctxt "datetimetransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53
-msgctxt "datetimetransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:48
msgctxt "datetimetransformationentry|datestring"
msgid "Date String"
msgstr "Datumski niz"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:49
msgctxt "datetimetransformationentry|year"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:50
msgctxt "datetimetransformationentry|startofyear"
msgid "Start of Year"
msgstr "Začetek leta"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:51
msgctxt "datetimetransformationentry|endofyear"
msgid "End of Year"
msgstr "Konec leta"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:52
msgctxt "datetimetransformationentry|month"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:53
msgctxt "datetimetransformationentry|monthname"
msgid "Month Name"
msgstr "Ime meseca"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:54
msgctxt "datetimetransformationentry|startofmonth"
msgid "Start of Month"
msgstr "Začetek meseca"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:55
msgctxt "datetimetransformationentry|endofmonth"
msgid "End of Month"
msgstr "Konec meseca"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:78
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:56
msgctxt "datetimetransformationentry|day"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:57
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofweek"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dan v tednu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:58
msgctxt "datetimetransformationentry|dayofyear"
msgid "Day of Year"
msgstr "Dan v letu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:59
msgctxt "datetimetransformationentry|quarter"
msgid "Quarter"
msgstr "Četrtletje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:60
msgctxt "datetimetransformationentry|startofquarter"
msgid "Start of Quarter"
msgstr "Začetek četrtletja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:83
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:61
msgctxt "datetimetransformationentry|endofquarter"
msgid "End of Quarter"
msgstr "Konec četrtletja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:62
msgctxt "datetimetransformationentry|hour"
msgid "Hour"
msgstr "Ura"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:63
msgctxt "datetimetransformationentry|minute"
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:64
msgctxt "datetimetransformationentry|second"
msgid "Second"
msgstr "Sekunda"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:65
msgctxt "datetimetransformationentry|time"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:80
+msgctxt "datetimetransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datetimetransformationentry.ui:89
msgctxt "datetimetransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:18
msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
@@ -18089,8 +18119,8 @@ msgstr "V_sebuje oznake stolpcev"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:358
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
-msgid "Selected cell ranges contains labels."
-msgstr "Izbrani obsegi celice vsebujejo oznake."
+msgid "Selected cell ranges contain labels."
+msgstr "Izbrani obsegi celic vsebujejo oznake."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:370
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
@@ -18152,7 +18182,7 @@ msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "Pokaže dodatne možnosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:522
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:519
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
msgstr "Določi obseg podatkovne zbirke glede na izbrane celice v vašem delovnem listu."
@@ -18202,57 +18232,57 @@ msgctxt "definename|label"
msgid "Define the name and range or formula expression."
msgstr "Določite ime in obseg izraza formule."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:245
msgctxt "definename|printarea"
msgid "_Print range"
msgstr "Obseg _tiskanja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:253
msgctxt "definename|extended_tip|printarea"
msgid "Defines the area as a print range."
msgstr "Določi področje kot obseg tiskanja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:264
msgctxt "definename|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:272
msgctxt "definename|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
msgstr "Določi izbrano območje, ki se bo uporabljalo v naprednem filtru."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:283
msgctxt "definename|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "Ponovi _stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:291
msgctxt "definename|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
msgstr "Določi območje kot ponavljajoči se stolpec."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:302
msgctxt "definename|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "Ponovi v_rstico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:310
msgctxt "definename|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
msgstr "Določi območje kot ponavljajočo se vrstico."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:325
msgctxt "definename|label5"
msgid "Range _Options"
msgstr "Možnosti _obsega"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:331
msgctxt "definename|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
msgstr "Omogoča vam, da podate vrsto območja (neobvezno) za sklic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definename.ui:360
msgctxt "definename|extended_tip|DefineNameDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem lahko podate ime za izbrano področje ali ime za izraz formule."
@@ -18312,20 +18342,20 @@ msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
msgstr "Popolnoma izbriše izbrane celice, stolpce ali vrstice. Spodnje celice ali celice na desni bodo zapolnile prostor."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:29
msgctxt "deletecolumnentry|name"
-msgid "Delete Columns Action"
-msgstr "Dejanje brisanja stolpcev"
+msgid "Delete Columns"
+msgstr "Izbriši stolpce"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:39
-msgctxt "deletecolumnentry|separator"
-msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr "Stolpci (seznam s podpičjem ločenih stolpcev)"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:46
+msgctxt "deletecolumnentry/cols"
+msgid "Cols(; Separated)"
+msgstr "Stolpci (ločeno s ;)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:55
msgctxt "deletecolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
@@ -18422,6 +18452,26 @@ msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
msgstr "Določi vsebino, ki bo izbrisana iz aktivne celice ali izbranega obsega celic."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:28
+msgctxt "deleterow|delete_label"
+msgid "Delete Row Action"
+msgstr "Dejanje brisanja vrstice"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:45
+msgctxt "deleterow|value"
+msgid "Enter Value"
+msgstr "Vnesite vrednost"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:59
+msgctxt "deleterow|column"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deleterowentry.ui:68
+msgctxt "deleterow|delete_btn"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:8
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Descriptive Statistics"
@@ -18467,7 +18517,7 @@ msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "Uredi nastavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:104
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve."
@@ -18852,67 +18902,67 @@ msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
msgstr "Del_avnik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz le s petimi delavniki. Enota za Prirastek je dan."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:380
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
msgstr "_Mesec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:389
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko oblikujete niz, katerega enota za Prirastek je mesec."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
msgstr "L_eto"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
msgstr "Z nizom vrste Datum in to možnostjo lahko naredite niz, katerega enota za Prirastek je leto."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:427
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
msgstr "Časovna enota"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:450
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
msgstr "_Začetna vrednost:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:465
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:464
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
msgstr "Končna _vrednost:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:478
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
msgstr "Priras_tek:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:496
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
msgstr "Določi začetno vrednost niza."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:514
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:513
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
msgstr "Določi končno vrednost niza."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:530
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
msgstr "Določi, za kakšno vrednost se niz izbrane vrste poveča pri vsakem koraku."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:568
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
msgstr "Samodejno ustvarjajte nize z možnostmi v tem pogovornem oknu. Določite smer, prirast, časovno enoto in vrsto niza."
@@ -18938,6 +18988,31 @@ msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr "Skrij le trenutni element."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:28
+msgctxt "findreplace|label_action"
+msgid "Find Replace Action"
+msgstr "Dejanje najdi/zamenjaj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:45
+msgctxt "findreplace|find"
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:59
+msgctxt "findreplace|replace"
+msgid "Replace With"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:73
+msgctxt "findreplace|columns"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/findreplaceentry.ui:82
+msgctxt "findreplace|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
@@ -19029,11 +19104,16 @@ msgid "Footers"
msgstr "Noge"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:139
+msgctxt "footerdialog|footerfirst"
+msgid "Footer (first)"
+msgstr "Noga (prva)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:183
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
msgstr "Noga (desno)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/footerdialog.ui:230
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Noga (levo)"
@@ -19388,22 +19468,22 @@ msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr "Roč_no:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:260
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
msgstr "Na koncu"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:294
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
msgstr "Število _dni:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:312
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
msgstr "_Intervali:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:410
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
msgstr "Združi po"
@@ -19474,11 +19554,16 @@ msgid "Headers"
msgstr "Glave"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:139
+msgctxt "headerdialog|headerfirst"
+msgid "Header (first)"
+msgstr "Glava (prva)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:183
msgctxt "headerdialog|headerright"
msgid "Header (right)"
msgstr "Glava (desno)"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:186
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerdialog.ui:230
msgctxt "headerdialog|headerleft"
msgid "Header (left)"
msgstr "Glava (levo)"
@@ -20003,7 +20088,7 @@ msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
msgid "Edit Setting"
msgstr "Uredi nastavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:112
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr "Vnesite ali spremenite vrednost izbrane nastavitve."
@@ -20203,25 +20288,25 @@ msgctxt "mergecellsdialog|extended_tip|MergeCellsDialog"
msgid "Combines the selected cells into a single cell or splits merged cells. Aligns cell content centered."
msgstr "Združi izbrane celice v eno samo celico ali razdeli spojene celice. Vsebino celice poravna sredinsko."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:29
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
msgstr "Dejanje spajanja stolpcev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:39
-msgctxt "mergecolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:46
+msgctxt "mergecolumnentry/separator"
+msgid "Separator"
+msgstr "Ločilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:61
-msgctxt "mergecolumnentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:60
+msgctxt "mergecolumnentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:69
msgctxt "mergecolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
@@ -20678,194 +20763,194 @@ msgctxt "nosolutiondialog|label1"
msgid "No solution was found."
msgstr "Rešitve ni mogoče najti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3002
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3009
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3021
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3028
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3076
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3083
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3552
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3559
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Določite robove izbranih celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3839
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3846
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3853
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3860
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4785
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4792
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4894
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4901
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5460
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pol_je"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5974
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5981
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6082
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6089
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6493
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6519
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6957
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6526
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6964
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "Poravnava predmetov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7189
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Postavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7274
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8573
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8580
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8631
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8733
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8740
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "Po~datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9555
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9562
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9648
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10554
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10640
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Pog~led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11775
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11782
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "_Slika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11900
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11907
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13126
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13236
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13708
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14001
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14008
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14118
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14693
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14794
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14801
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15194
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15278
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16113
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16198
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16255
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16329
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17550
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17557
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17642
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
@@ -21036,158 +21121,158 @@ msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3531
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "Slo_gi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3920
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "Š_tevila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4448
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
msgstr "Po_datki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4902
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5764
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5902
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6340
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7926
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9618
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7933
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9004
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Lik"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6880
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10709
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Sta_vec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8431
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9876
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9883
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Sl_ika"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10014
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
@@ -21727,90 +21812,85 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "Uredi obris"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:29
msgctxt "numbertransformationentry|name"
msgid "Number Transformations"
msgstr "Preoblikovanje števil"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:39
-msgctxt "numbertransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53
-msgctxt "numbertransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:48
msgctxt "numbertransformationentry|sign"
msgid "Sign"
msgstr "Predznak"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:49
msgctxt "numbertransformationentry|round"
msgid "Round"
msgstr "Zaokroženo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:50
msgctxt "numbertransformationentry|roundup"
msgid "Round Up"
msgstr "Zaokroženo navzgor"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:51
msgctxt "numbertransformationentry|rounddown"
msgid "Round Down"
msgstr "Zaokroženo navzdol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:52
msgctxt "numbertransformationentry|absolute"
msgid "Absolute Value"
msgstr "Absolutna vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:53
msgctxt "numbertransformationentry|loge"
msgid "Log with base e"
msgstr "Naravni logaritem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:54
msgctxt "numbertransformationentry|log10"
msgid "Log with base 10"
msgstr "Desetiški logaritem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:55
msgctxt "numbertransformationentry|cube"
msgid "Cube"
msgstr "Kubično"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:78
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:56
msgctxt "numbertransformationentry|square"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:57
msgctxt "numbertransformationentry|squareroot"
msgid "Square Root"
msgstr "Kvadratni koren"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:58
msgctxt "numbertransformationentry|exponent"
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponentno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:59
msgctxt "numbertransformationentry|iseven"
msgid "Is Even"
msgstr "Je sodo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:60
msgctxt "numbertransformationentry|isodd"
msgid "Is Odd"
msgstr "Je liho"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:75
+msgctxt "numbertransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/numbertransformationentry.ui:84
msgctxt "numbertransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
@@ -22542,272 +22622,297 @@ msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
msgstr "Posebno lepljenje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
+msgid "_Values Only"
+msgstr "Samo _vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "Samo vrednosti"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:141
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_only"
+msgid "Pastes numbers, text, dates and the results of formulas."
+msgstr "Prilepi števila, besedilo, datume ali rezultate formul."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
+msgid "Values & _Formats"
+msgstr "Vrednosti in o_blikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:164
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_values_formats"
+msgid "Pastes cell values, formula results and formats applied to cells."
+msgstr "Prilepi vsebino celic, rezultate formul in oblikovanje, uporabljeno v celicah."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176
+msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
+msgid "Formats Onl_y"
+msgstr "Samo oblikovan_je"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180
+msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
+msgid "Formats Only"
+msgstr "Samo oblikovanje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:187
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_formats"
+msgid "Pastes only the formats from the source range without changing the values in the destination range."
+msgstr "Prilepi le oblikovanje iz izvornega obsega, brez spreminjanja vrednosti v ciljnem obsegu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
+msgid "_Transpose All"
+msgstr "_Transponiraj vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose All"
+msgstr "Transponiraj vse"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:210
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_transpose"
+msgid "Pastes cell contents transposed, hence columns are converted to rows."
+msgstr "Prilepi transponirano vsebino celic, tako da se stolpci pretvorijo v vrstice."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
+msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
+msgid "_Run immediately"
+msgstr "_Zaženi takoj"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|cbImmediately"
+msgid "Check this option to run the preset immediately. Uncheck it to manipulate the options before clicking OK."
+msgstr "Potrdite to možnost, da prednastavitev izvedete takoj. Odstranite potrditev, da spreminjate možnosti, preden kliknete V redu."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
+msgctxt "pastespecial|frPresets"
+msgid "Presets"
+msgstr "Prednastavitve"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
msgctxt "pastespecial|paste_all"
msgid "_All"
msgstr "_Vse"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
msgstr "Prilepi vsebino, komentarje, oblike in predmete vseh celic v trenutni dokument."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Komentarji"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
-msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
-msgstr "Vstavi komentarje, ki so priloženi k celicam. Če želite k obstoječi vsebini celice dodati komentar, izberite ukaz »Dodaj«."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "Š_tevila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo števila."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328
msgctxt "pastespecial|text"
msgid "Te_xt"
msgstr "Be_sedilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336
msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
msgid "Inserts cells containing text."
msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo besedilo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_Datum in čas"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo datumske in časovne vrednosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "Ob_like"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
msgstr "Vstavi atribute oblikovanja celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Komentarji"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
+msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
+msgstr "Vstavi komentarje, ki so priloženi k celicam. Če želite k obstoječi vsebini celice dodati komentar, izberite ukaz »Dodaj«."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "Ob_jects"
msgstr "_Predmeti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
msgstr "Vstavi predmete, ki jih vsebuje izbran obseg celic. Ti so lahko predmeti OLE, predmeti grafikona ali risani predmeti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423
msgctxt "pastespecial|formulas"
msgid "F_ormulas"
msgstr "F_ormule"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
msgid "Inserts cells containing formulae."
msgstr "Vstavi celice, ki vsebujejo formule."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:446
msgctxt "pastespecial|label1"
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309
-msgctxt "pastespecial|none"
-msgid "Non_e"
-msgstr "Br_ez"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
-msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
-msgstr "Ne uporabi nobene operacije, ko vstavljate obseg celic iz odložišča. Vsebina odložišča nadomesti obstoječo vsebino celic."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330
-msgctxt "pastespecial|add"
-msgid "_Add"
-msgstr "Doda_j"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
-msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
-msgstr "Doda vrednosti iz celic odložišča k vrednostim ciljnih celic. Tudi če odložišče vsebuje samo komentarje, jih doda ciljnim celicam."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:351
-msgctxt "pastespecial|subtract"
-msgid "_Subtract"
-msgstr "Od_štej"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:360
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
-msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
-msgstr "Odšteje vrednosti v celicah odložišča od vrednosti v ciljnih celicah."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:372
-msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "_Multiply"
-msgstr "Po_množi"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:381
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
-msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
-msgstr "Pomnoži vrednosti v celicah odložišča z vrednostmi v ciljnih celicah."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
-msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "_Divide"
-msgstr "_Deli"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:402
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
-msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
-msgstr "Deli vrednosti v ciljnih celicah z vrednostmi celic odložišča."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418
-msgctxt "pastespecial|label2"
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacije"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
msgstr "Ne premakn_i"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
msgstr "Vstavljene celice nadomestijo ciljne celice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "_Down"
msgstr "Navz_dol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
msgstr "Ko vstavite celice iz odložišča, se ciljne celice premaknejo navzdol."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
msgstr "Ko vstavite celice iz odložišča, se ciljne celice premaknejo na desno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
msgstr "Premakni celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
-msgid "_Values Only"
-msgstr "Samo _vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "Samo vrednosti"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
-msgid "Values & _Formats"
-msgstr "Vrednosti in o_blikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "Vrednosti in oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587
-msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
-msgid "Formats Onl_y"
-msgstr "Samo oblikovan_je"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592
-msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
-msgid "Formats Only"
-msgstr "Samo oblikovanje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
-msgid "_Transpose All"
-msgstr "_Transponiraj vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose All"
-msgstr "Transponiraj vse"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632
-msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
-msgid "_Run immediately"
-msgstr "_Zaženi takoj"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652
-msgctxt "pastespecial|frPresets"
-msgid "Presets"
-msgstr "Prednastavitve"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "As _Link"
msgstr "Kot _povezava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596
msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
msgstr "Vstavi obseg celic v obliki povezave, tako da so spremembe celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki. Če želite zagotoviti, da so spremembe praznih celic v izvorni datoteki posodobljene tudi v ciljni datoteki, poskrbite, da je izbrana tudi možnost »Vstavi vse«."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607
msgctxt "pastespecial|transpose"
msgid "Trans_pose"
msgstr "Trans_poniraj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615
msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
msgstr "Vrstice obsega na odložišču se prilepijo tako, da postanejo stolpci izhodnega obsega. Stolpci obsega na odložišču so prilepijo tako, da postanejo vrstice izhodnega obsega."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "_Skip empty cells"
msgstr "Pres_koči prazne celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:729
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:635
msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
msgstr "Prazne celice z odložišča ne nadomestijo ciljnih celic. Če uporabljate to možnost skupaj z operacijo »Pomnoži« ali »Deli«, se operacija v ciljni celici prazne celice odložišča ne izvrši."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:650
msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr "Br_ez"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
+msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
+msgstr "Ne uporabi nobene operacije, ko vstavljate obseg celic iz odložišča. Vsebina odložišča nadomesti obstoječo vsebino celic."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr "Doda_j"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
+msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
+msgstr "Doda vrednosti iz celic odložišča k vrednostim ciljnih celic. Tudi če odložišče vsebuje samo komentarje, jih doda ciljnim celicam."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr "Od_štej"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
+msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
+msgstr "Odšteje vrednosti v celicah odložišča od vrednosti v ciljnih celicah."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "_Multiply"
+msgstr "Po_množi"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
+msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
+msgstr "Pomnoži vrednosti v celicah odložišča z vrednostmi v ciljnih celicah."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "_Divide"
+msgstr "_Deli"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
+msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
+msgstr "Deli vrednosti v ciljnih celicah z vrednostmi celic odložišča."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:790
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacije"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:825
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
msgstr "Vstavi vsebino odložišča v trenutno datoteko v obliki, ki jo določite."
@@ -22832,37 +22937,37 @@ msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
msgstr "_Brez"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:148
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
msgstr "S_amodejno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:163
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Uporabniško določeno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:211
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
msgstr "Kliknite vrsto delnih vsot, ki jih želite izračunati. Ta možnost je na voljo samo, če je izbrana možnost Uporabniško določeno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:228
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
msgstr "Delne vsote"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:242
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "Pokaži elemente br_ez podatkov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:250
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
msgstr "V tabelo rezultatov vključi prazne stolpce in vrstice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:269
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
@@ -22972,52 +23077,52 @@ msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Pogoji filtra"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:443
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:452
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Re_gularni izrazi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:484
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Brez podvaja_nja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:492
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:520
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Obseg podatkov:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:533
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "lažno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:537
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
msgstr "Prikaže ime filtriranega obsega podatkov v tabeli."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:558
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Mo_žnosti"
@@ -23587,105 +23692,150 @@ msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
msgstr "Obseg neodvisne_ih spremenljivk_e (X):"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:123
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable1-range-edit"
+msgid "Enter a single range that contains multiple independent variable observations (along columns or rows)"
+msgstr "Vnesite posamezen obseg, ki vsebuje več opazovanj neodvisnih spremenljivk (skupaj s stolpci ali vrsticami)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:147
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
msgstr "Obseg odvisne spremenljivke (Y):"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:168
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|variable2-range-edit"
+msgid "The range that contains the dependent variable."
+msgstr "Obseg, ki vsebuje odvisno spremenljivo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:190
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
msgstr "Obsega X in Y imata oznake"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:207
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "Rezultati v:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:228
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|output-range-edit"
+msgid "The reference of the top left cell of the range where the results will be displayed."
+msgstr "Sklic na levo vrhnjo celico obsega, kjer naj bodo prikazani rezultati."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:254
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:301
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:320
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "Razvrščeni v skupine glede na"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
msgstr "Linearna regresija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:363
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|linear-radio"
+msgid "Find a straight line in the form of y = a.x + b, where a is the slope and b is the intercept that best fits the data."
+msgstr "Poišče ravno črto v obliki y = a.x + b, kjer je a naklon in b presečišče, ki najbolj ustreza podatkom."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:374
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr "Logaritemska regresija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:385
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|logarithmic-radio"
+msgid "Find a logarithmic curve in the form of y = a.ln(x) + b, where a is the slope, b is the intercept and ln(x) is the natural logarithm of x, that best fits the data."
+msgstr "Poišče logaritemsko krivuljo v obliki y = a.ln(x) + b, kjer je a naklon, b presečišče in ln(x) naravni logaritem x, ki najbolje ustreza podatkom."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:396
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
msgstr "Potenčna regresija"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:407
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|power-radio"
+msgid "Find a power curve in the form of y = a.x^b, where a is the coefficient, b is the power that best fits the data."
+msgstr "Poišče eksponentno krivuljo v obliki y = a.x^b, kjer je a koeficient in b eksponent, ki najbolj ustreza podatkom."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:422
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
msgstr "Vrste izhodne regresije"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:455
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr "Raven zaupanja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:465
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
msgstr "Izračunaj preostanke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:473
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|calcresiduals-check"
+msgid "The residuals give information on how far the actual data points deviate from the predicted data points, based on the regression model."
+msgstr "Preostanki podajajo podatki, kako daleč dejanske podatkovne točke odstopajo od napovedanih podatkovnih točk glede na model regresije."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:497
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|confidencelevel-spin"
+msgid "A value indicating a confidence level for the calculated prediction interval."
+msgstr "Vrednost, ki predstavlja raven zaupanja za izračunani interval napovedi."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:508
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
msgstr "Vsili nič za presečišče"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:485
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:515
+msgctxt "regressiondialog|extended_tip|nointercept-check"
+msgid "Forces the regression curve to cross the origin."
+msgstr "Prisili regresijsko krivuljo, da prečka izvor."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:530
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:564
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
msgstr "Izdela regresijsko analizo množice podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:29
msgctxt "replacenulltransformationentry|name"
msgid "Replace Null Transformation"
msgstr "Zamenjava ničtih vrednosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:39
-msgctxt "replacenulltransformationentry|type"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:46
+msgctxt "replacenulltransformationentry/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Zamenjaj z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:53
-msgctxt "replacenulltransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:60
+msgctxt "replacenulltransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/replacenulltransformationentry.ui:69
msgctxt "replacenulltransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:10
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
@@ -24007,127 +24157,127 @@ msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
msgstr "Na zahtev_o"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:161
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
msgstr "_Nikoli"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:181
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
msgstr "Med odpiranjem posodobi povezave"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:212
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "Z vnašalko preklopi v _urejevalni način"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:220
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
msgstr "Dovoljuje takojšnje urejanje izbrane celice po pritisku vnašalke."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr "Razširi _oblikovanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:240
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
msgstr "Določa, ali naj se samodejno uporabijo atributi oblikovanja izbrane celice tudi za prazne sosednje celice."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:252
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "Razširi _sklice ob vstavljanju novih stolpcev/vrstic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
msgstr "Določa, ali se bodo sklici razširili, ko vstavljate stolpce ali vrstice ob obseg, na katerega se sklicujejo. To je možno samo, če se referenčni obseg, v katerega vstavljate stolpce ali vrstice, obsega vsaj dve celici v želeno smer."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:277
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:278
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:279
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "Navzgor"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:280
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "Določa smer, v katero se bo kazalka v preglednici premaknila po pritisku vnašalke."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:295
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "Z vnašalko se izbor pre_makne"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:309
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "Umesti sklic celice z izborom"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr "S potrjeno možnostjo ob razširjanju izbora (s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, ki je dodan kot zadnji začetnemu izboru. Če možnost ni potrjena, ob razširjanju izbora (s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + navzgor/navzdol) preskočite na konec obsega v stolpcu, kjer se je začelo izbiranje obsega celic. Enako velja pri razširjanju izbora na vrsticah, s krmilko oz. tipko Cmd + dvigalko + levo/desno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:331
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:329
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "Pri _lepljenju pokaži opozorilo o prepisu podatkov"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:337
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "Določa, ali naj se ob lepljenju celic iz odložišča v območje celic, ki ni prazno, prikaže opozorilo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:349
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
msgstr "Z vnašalko prilepite in počistite odložišče"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:364
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Za oblikovanje besedila uporabi tiskalnikovo metriko"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:373
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:371
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "Določa, da je metrika tiskalnika uporabljena za tiskanje in tudi za oblikovanje prikaza na ekranu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "Označi iz_bor v glavah stolpcev/vrstic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "Določa, ali bodo glave stolpcev in vrstic v izbranih stolpcih ali vrsticah poudarjene."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:403
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "Posodobi sklice ob razvrščanju obsega celic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:421
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "Nastavitve vhoda"
@@ -24292,6 +24442,36 @@ msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
msgstr "Odpre pogovorno okno, kjer lahko izberete vir za vrtilno tabelo in nato izdelate tabelo."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|SharedFirstFooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:139
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Noga (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstfooterdialog.ui:186
+msgctxt "sharedfirstfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Noga (levo)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|SharedFirstHeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Glave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:139
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Glava (desno)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfirstheaderdialog.ui:186
+msgctxt "sharedfirstheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Glava (levo)"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedfooterdialog.ui:8
msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
msgid "Headers/Footers"
@@ -24332,6 +24512,36 @@ msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
msgstr "Noga (levo)"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:8
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|SharedLeftFooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr "Noge"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:139
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerfirst"
+msgid "Footer (first)"
+msgstr "Noga (prva)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftfooterdialog.ui:183
+msgctxt "sharedleftfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (rest)"
+msgstr "Noga (preostanek)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:8
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|SharedLeftHeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr "Glave"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:139
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerfirst"
+msgid "Header (first)"
+msgstr "Glava (prva)"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedleftheaderdialog.ui:183
+msgctxt "sharedleftheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (rest)"
+msgstr "Glava (preostanek)"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:18
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
msgid "Share Document"
@@ -24392,187 +24602,187 @@ msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "Z _leve na desno, nato navzdol"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:105
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
msgstr "Natisne vodoravno od zgornje vrstice lista proti desnemu stolpcu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:116
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "Številka prve s_trani:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:127
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
msgstr "Izberite to možnost, če ne želite, da se prva stran začne z 1."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:148
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
msgstr "Vnesite številko prve strani."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:205
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "Vrstni red strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "Glave _stolpcev in vrstic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
msgstr "Določi, ali želite natisnite glave stolpcev in vrstic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:255
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:263
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
msgstr "Natisne robove posameznih celic kot mrežo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:274
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:282
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
msgstr "Natisne komentarje, določene v vaši preglednici."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:293
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "_Predmeti/slike"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:301
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
msgstr "Natisnjeni dokument vključuje vse vstavljene predmete (če jih je mogoče natisniti) in slike."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:312
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:320
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
msgstr "Natisne grafikone, ki so bili vstavljeni v vašo preglednico."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:331
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "_Risani predmeti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
msgstr "Vključuje vse risane predmete v tiskanem dokumentu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:341
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
msgstr "Natisne formule, ki so v celicah, namesto rezultatov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:369
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "Ni_čelne vrednosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:377
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
msgstr "Določi, da se natisnejo celice z ničelno vrednostjo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:395
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:404
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:434
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "Povečevalni _način:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:459
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "_Odstotek povečave/pomanjšave:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:479
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
msgstr "Vnesite faktor povečave oz. pomanjšave. Vrednosti, manjše od 100, pomanjšajo strani, večje pa povečajo strani."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:506
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "_Širina v straneh:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:514
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:523
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "_Višina v straneh:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:550
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene vodoravno počez."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:571
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene navpično na kup."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:596
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "Š_tevilo strani:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
msgstr "Vnesite največje število strani, ki bodo natisnjene."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Zmanjšaj/povečaj izpis"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Prilagodi obseg tiskanja širini/višini"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:637
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Prilagodi obseg tiskanja številu strani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
msgstr "Izberite način merila v oknu s seznamom. Ustrezni gumbi bodo prikazani pod seznamskim poljem."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:673
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
msgstr "Določi elemente, ki bodo vključeni v tiskanih straneh vseh listov s trenutnim Slogom strani. Nastavite lahko tudi vrstni red tiskanja, številko prve strani in merilo strani."
@@ -24697,37 +24907,37 @@ msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo s spodnjega roba celic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr "Podaljšano besedilo iz zgornjega roba celic"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:372
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr "Podaljšano besedilo znotraj celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:401
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Prelomi besedilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Samodejno prelomi besedilo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:417
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Spoji celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:421
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr "Spoji izbrane celice v eno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:433
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "_Zamik:"
@@ -24982,237 +25192,237 @@ msgctxt "solverdlg|max"
msgid "_Maximum"
msgstr "_Največ"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:201
msgctxt "solverdlg|extended_tip|max"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:226
msgctxt "solverdlg|extended_tip|changeedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:269
msgctxt "solverdlg|extended_tip|targetedit"
msgid "Enter or click the cell reference of the target cell. This field takes the address of the cell whose value is to be optimized."
msgstr "Vnesite ali kliknite sklic celice na ciljno celico. To polje hrani naslov celice, katere vrednost želite optimizirati."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:305
msgctxt "solverdlg|value"
msgid "_Value of"
msgstr "_vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:317
msgctxt "solverdlg|extended_tip|value"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:342
msgctxt "solverdlg|extended_tip|valueedit"
msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr "Vnesite obseg celic, ki jih je mogoče spreminjati."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:428
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "Skli_c na celico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:442
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "_Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:456
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "Vre_dnost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Sklic na celico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:495
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Sklic na celico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:515
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:514
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Sklic na celico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:533
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "Sklic na celico"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:593
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:600
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:615
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:622
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:621
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:637
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:643
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:659
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Celo število"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:665
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:685
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:705
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:726
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:725
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:746
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:745
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:804
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:803
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:816
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:815
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:828
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:827
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:840
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:839
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:862
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "Mejni pogoji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:895
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
msgstr "Odpre pogovorno okno Reševalec. Reševalec omogoča reševanje matematičnih enačb z več neznankami z uporabo metod iskanja cilja z omejevanjem spremenljivk."
@@ -25502,25 +25712,30 @@ msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
msgstr "Nastavi dodatne možnosti za razvrščanje."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:28
msgctxt "sorttransformationentry|name"
msgid "Sort Transformation"
msgstr "Preoblikovanje z razvrščanjem"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:37
-msgctxt "sorttransformationentry|type"
-msgid "Ascending Order"
-msgstr "Naraščajoče zaporedje"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:52
-msgctxt "sorttransformationentry|column"
-msgid "Column:"
-msgstr "Stolpec:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:45
+msgctxt "sorttransformationentry/cols"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:54
msgctxt "sorttransformationentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:74
+msgctxt "sorttransformationentry|order_descending"
+msgid "Descending Order"
+msgstr "Padajoče zaporedje"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sorttransformationentry.ui:75
+msgctxt "sorttransformationentry|order_ascending"
+msgid "Ascending Order"
+msgstr "Naraščajoče zaporedje"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:8
msgctxt "sortwarning|SortWarning"
@@ -25547,572 +25762,593 @@ msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
msgstr "Nasvet: Obseg razvrščanja je mogoče zaznati samodejno. Postavite kazalko v seznam in izvršite razvrščanje. Razvrščen bo celoten obseg sosednih celic, ki niso prazne."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:29
msgctxt "splitcolumnentry|name"
-msgid "Split Column Action"
-msgstr "Dejanje deljenja stolpca"
+msgid "Split Column"
+msgstr "Razdeli stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:39
-msgctxt "splitcolumnentry|separator"
-msgid "Separator:"
-msgstr "Ločilo:"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:46
+msgctxt "splitcolumnentry/separator"
+msgid "Separator"
+msgstr "Ločilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:50
-msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
-msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr "Največje število stolpcev"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:60
+msgctxt "splitcolumnentry/cols"
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:69
msgctxt "splitcolumnentry|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:76
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardni filter"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:94
msgctxt "standardfilterdialog|clear"
msgid "_Clear"
msgstr "Po_čisti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:118
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Shrani vse spremembe in zapre pogovorno okno."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:138
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Zapre pogovorno okno in opusti vse spremembe."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:217
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:225
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr "Operator 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:248
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr "Operator 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:249
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "Pri naslednjih argumentih lahko izbirate med logičnima operatorjema IN / ALI."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:264
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:268
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr "Operator 3"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:282
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "IN"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:283
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "ALI"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:287
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr "Operator 4"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:300
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:311
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:333
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:349
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "Ime polja 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:350
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "Ime polja 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:369
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "Ime polja 3"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "Določi imena polj iz trenutne tabele, da jih nastavi v argument."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "Ime polja 4"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr "Največji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmanjši"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr "Največji %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmanjši %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "Se začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Se ne začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:431
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "Se konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr "Se ne konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "Pogoj 1"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr "Največji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmanjši"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr "Največji %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmanjši %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:467
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:468
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "Se začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Se ne začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "Se konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr "Se ne konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:480
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "Pogoj 2"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:481
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr "Največji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:502
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmanjši"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr "Največji %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:504
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmanjši %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:506
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:507
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "Se začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:508
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Se ne začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "Se konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr "Se ne konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:511
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:512
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:519
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "Pogoj 3"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:520
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr "Določi primerjalne operatorje, preko katerih so lahko povezani vnosi v Ime polja in Vrednost."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:540
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr "Največji"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:487
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:541
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "Najmanjši"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:542
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr "Največji %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:543
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr "Najmanjši %"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:544
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:545
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr "Ne vsebuje"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:546
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "Se začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:547
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr "Se ne začne z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:548
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "Se konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:549
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr "Se ne konča z"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
-msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
-msgid "Condition 4"
-msgstr "Pogoj 4"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526
-msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
-msgid "Value 1"
-msgstr "Vrednost 1"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:527
-msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
-msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:550
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Text color"
+msgstr "Barva besedila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:554
-msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
-msgid "Value 2"
-msgstr "Vrednost 2"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:551
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:555
-msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
-msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:582
-msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
-msgid "Value 3"
-msgstr "Vrednost 3"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
-msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
-msgid "Specifies a value to filter the field."
-msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607
-msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
-msgid "Value 4"
-msgstr "Vrednost 4"
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr "Pogoj 4"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:569
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:597
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:611
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:691
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:711
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:847
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr "Vrednost 1"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:644
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:712
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:848
+msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
+msgid "Specifies a value to filter the field."
+msgstr "Določa vrednost za filtriranje polj."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:911
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "Pogoji filtra"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:950
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "Raz_likuj velike in male črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:959
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "Pri filtriranju razloči med velikimi in malimi črkami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:970
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Obseg vs_ebuje oznake stolpcev"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:760
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:979
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "Vključi oznake stolpcev v prvo vrstico obsega celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:990
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "Re_gularni izrazi"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:780
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:999
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "Omogoča uporabo regularnih izrazov v definiciji filtra."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:791
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1010
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "Brez podvaja_nja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1019
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "Izključi dvojnike vrstic s seznama filtriranih podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1030
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "Ko_piraj rezultate v:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1043
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:835
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1054
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "Ob_drži pogoje filtriranja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1063
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "Potrdite polje Kopiraj rezultate v in nato podajte obseg mesta, kjer želite, da se prikažejo filtrirani podatki. Če je to polje potrjeno, ostane obseg mesta povezan z obsegom vira. Obseg vira v Podatki – Določi obseg morate določiti kot obseg zbirke podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:876
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1095
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopiraj rezultate v"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:877
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1096
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:899
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1118
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "Kopiraj rezultate v"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1119
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "Izberite potrditveno polje in nato obseg celice, kjer želite prikazati rezultate filtriranja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:919
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1138
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr "Kliknite ikono Skrči, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono Maksimiraj. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:944
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1163
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Obseg podatkov:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:957
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1176
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "lažno"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:977
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1196
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Mo_žnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:983
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1202
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "Pokaže dodatne možnosti filtra."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1222
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr "Določi logične pogoje za filtriranje podatkov v tabeli."
@@ -26257,46 +26493,66 @@ msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
msgstr "Padajoč_e"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:158
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "Razvrsti izbor od največje do najmanjše vrednosti. Pravila razvrščanja lahko določite s Podatki – Razvrsti – Možnosti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:169
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
msgstr "V_ključi oblike"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Considers formatting attributes when sorting."
msgstr "Upošteva atribute oblikovanja pri razvrščanju."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "Vrstni _red po meri"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:201
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v pogovornem oknu Možnosti pri %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:220
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "Uporabi prilagojen vrstni red razvrščanja, ki ste ga določili v pogovornem oknu Možnosti pri %PRODUCTNAME Calc – Razvrščevalni seznami."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:235
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "Razvrsti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:250
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
msgstr "Podajte nastavitve za izračun in predstavitev delnih vsot."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:28
+msgctxt "swaprows|action"
+msgid "Swap Rows Action"
+msgstr "Dejanje zamenjave vrstic"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:45
+msgctxt "swaprows|row1"
+msgid "First Row"
+msgstr "Prva vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:59
+msgctxt "swaprows|row2"
+msgid "Second Row"
+msgstr "Druga vrstica"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/swaprowsentry.ui:68
+msgctxt "swaprows|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tabcolordialog.ui:72
msgctxt "tabcolordialog |label1"
msgid "Palette:"
@@ -26457,67 +26713,82 @@ msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
msgstr "Možnosti ločila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:590
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
msgstr "Oblikuj _navedeno polje kot besedilo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:591
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
msgstr "Ko je ta možnost omogočena, se polja ali celice, katerih vrednosti so v celoti v navedkih (prvi in zadnji znak vrednosti sta enaka ločilu besedila), uvozijo kot besedilo."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:609
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
msgstr "Zaznaj posebna š_tevila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:617
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
msgstr "Ko je ta možnost omogočena, Calc samodejno zazna vse številske zapise, vključno s posebnimi oblikami zapisa, kot so datum, čas in znanstveni zapis."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:628
+msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
+msgid "E_valuate formulas"
+msgstr "O_vrednoti formule"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
+msgctxt "textimportcsv|evaluateformulas"
+msgid "If enabled, cells starting with '=' will be evaluated as formulas."
+msgstr "Če je možnost potrjena, bodo celice, ki se začenjajo z »=«, ovrednotene kot formule."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:637
+msgctxt "textimportcsv|extended_tip|evaluateformulas"
+msgid "When this option is enabled, cell content starting with an '=' equal sign is evaluated as formula expression. Otherwise, content is imported as text."
+msgstr "Če je ta možnost potrjena, se celica, ki se začenja z enačajem (»=«) ovrednoti kot izraz formule. Sicer se vsebina uvozi kot besedilo."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
msgstr "Pres_koči prazne celice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:627
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:652
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "Če je omogočeno, prazne celice vira ne preglasijo cilja."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
msgstr "Ko je ta možnost omogočena, program Calc pri lepljenju praznih celic ohrani prejšnjo vsebino celic. Sicer program Calc izbriše prejšnjo vsebino celic."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:648
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:679
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
msgstr "Razne možnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:717
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
msgstr "V_rsta stolpca:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:702
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:733
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
msgstr "V oknu predogleda izberite stolpec in izberite vrsto podatkov, ki naj bo upoštevana ob uvozu podatkov."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:781
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:812
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Besedilo v stolpce"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:795
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:826
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:855
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
msgstr "Nastavi možnosti za uvoz razmejenih podatkov."
@@ -26557,45 +26828,40 @@ msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:22
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:28
msgctxt "texttransformationentry|name"
msgid "Text Transformation"
msgstr "Preoblikovanje besedila"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:39
-msgctxt "texttransformationentry|type"
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:53
-msgctxt "texttransformationentry|columns"
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:47
msgctxt "texttransformation_type|tolower"
msgid "To Lower"
msgstr "V male črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:85
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:48
msgctxt "texttransformation_type|toupper"
msgid "To Upper"
msgstr "V velike črke"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:86
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:49
msgctxt "texttransformation_type|capitalize"
msgid "Capitalize"
msgstr "Velike začetnice"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:87
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:50
msgctxt "texttransformation_type|trim"
msgid "Trim"
msgstr "Poreži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:65
+msgctxt "texttransformationentry/cols"
+msgid "Columns"
+msgstr "Stolpci"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/texttransformationentry.ui:74
msgctxt "texttransformation_type|delete"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
msgctxt "tpviewpage|formula"
@@ -26747,132 +27013,157 @@ msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "Povečava"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:394
-msgctxt "extended_tip|color"
-msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
-msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutnem dokumentu."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:376
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr "Prelomi s_trani"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:384
+msgctxt "extended_tip|break"
+msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
+msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:396
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr "Vo_dila med premikanjem"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:404
+msgctxt "extended_tip|guideline"
+msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
+msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:418
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "_Mrežne črte:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:431
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:445
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "Pokaži v obarvanih celicah"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:447
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "Določa prikaz mrežnih črt med celicami. Privzeto so mrežne črte prikazane le v celicah brez barvnega ozadja. Mrežne črte lahko prikažete tudi v celicah z barvo ozadja ali pa jih skrijete."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:459
-msgctxt "tpviewpage|break"
-msgid "_Page breaks"
-msgstr "Prelomi s_trani"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:474
+msgctxt "extended_tip|color"
+msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
+msgstr "Določa barvo mrežnih črt v trenutnem dokumentu."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
-msgctxt "extended_tip|break"
-msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
-msgstr "Določa, ali bodo prelomi strani vidni v določenem področju tiskanja."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488
+msgctxt "tpviewpage|labelCursor"
+msgid "Pointe_r:"
+msgstr "Kazale_c:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478
-msgctxt "tpviewpage|guideline"
-msgid "Helplines _while moving"
-msgstr "Vo_dila med premikanjem"
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed"
+msgid "T_hemed"
+msgstr "skladen s _temo"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:486
-msgctxt "extended_tip|guideline"
-msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
-msgstr "Določa, ali naj bodo vodila med premikanjem risb, okvirov, grafik in ostalih predmetov vidna."
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip"
+msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross."
+msgstr "Pokaže kazalec, kot ga določa tema ikon, tipično kot odebeljen križec."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem"
+msgid "S_ystem"
+msgstr "s_istemski"
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520
+msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip"
+msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer."
+msgstr "Pokaže kazalec v privzeti sistemski obliki, tipično kot kazalec s puščico."
+
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "Vizualni pripomočki"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:567
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "_Predmeti/slike:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
-msgid "Cha_rts:"
+msgid "Char_ts:"
msgstr "_Grafikoni:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:560
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "_Risani predmeti:"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:575
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:580
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so predmeti in slike prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:594
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so grafikoni v dokumentu prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "Določa, ali so risani predmeti v dokumentu prikazani ali skriti."
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "Določa, kateri elementi osnovnega okna %PRODUCTNAME Calc so prikazani. Poudarjanje vrednosti v tabelah lahko prikažete ali skrijete."
diff --git a/source/sl/scaddins/messages.po b/source/sl/scaddins/messages.po
index 8d2b6b679c8..d6ce6fa0c58 100644
--- a/source/sl/scaddins/messages.po
+++ b/source/sl/scaddins/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -17,102 +17,102 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:26
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Returns the serial number of the date before or after a specified number of workdays"
msgstr "Vrne zaporedno število datuma, ki je navedeno število delovnih dni pred ali za začetnim datumom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:27
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:28
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:30
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:29
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:30
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "The number of workdays before or after the start date"
msgstr "Število delovnih dni pred ali za začetnim datumom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:31
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:33
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "Holidays"
msgstr "Prazniki"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:32
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:34
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
msgid "List of date values of days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Seznam datumskih vrednosti prostih dni (dopusti, prazniki, ipd.)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:37
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Returns the number of years (including fractional part) between two dates"
msgstr "Vrne število let (vključno z neceloštevilskim delom) med dvema datumoma"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:38
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:39
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:41
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:40
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:41
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "The end date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:42
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:44
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:43
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:45
msgctxt "ANALYSIS_Yearfrac"
msgid "Basis indicates the day-count convention to use in the calculation"
msgstr "Osnova predstavlja konvencijo štetja dni, ki jo bo upošteval izračun"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:48
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Returns the serial number of the date that is a specified number of months before or after the start date"
msgstr "Vrne zaporedno število za datum, ki je navedeno število mesecev pred ali za začetnim datumom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:49
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:51
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:50
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:52
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "The start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:51
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:53
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:52
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:54
msgctxt "ANALYSIS_Edate"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Število mesecev pred ali za začetnim datumom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:57
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:59
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid ""
"Returns the number of the calendar week in which the specified date occurs.\n"
@@ -121,52 +121,52 @@ msgstr ""
"Vrne številko koledarskega tedna, v katerem se nahaja navedeni datum.\n"
"Ta funkcija je namenjena medopravilnosti s starejšimi dokumenti programa Microsoft Excel, za nove dokumente raje uporabite WEEKNUM."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:58
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:59
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:61
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "The date or date serial number"
msgstr "Datum ali serijska številka datuma"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:60
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:62
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Return type"
msgstr "Vrnitvena vrsta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:61
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:63
msgctxt "ANALYSIS_Weeknum"
msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, 2 = Monday)"
msgstr "Označuje prvi dan v tednu (1 = nedelja, 2 = ponedeljek)."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:66
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Returns the serial number of the last day of the month that comes a certain number of months before or after the start date"
msgstr "Vrne zaporedno število za zadnji dan v mesecu, pred ali za navedenim številom mesecev"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:67
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:69
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:68
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:70
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "The start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:69
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:71
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Months"
msgstr "Meseci"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:70
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:72
msgctxt "ANALYSIS_Eomonth"
msgid "Number of months before or after the start date"
msgstr "Število mesecev pred ali za začetnim datumom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:75
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:77
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid ""
"Returns the number of workdays between two dates.\n"
@@ -175,217 +175,217 @@ msgstr ""
"Vrne število delovnih dni med dvema datumoma.\n"
"Ta funkcija je namenjena medopravilnosti s starejšimi dokumenti programa Microsoft Excel, za nove dokumente raje uporabite NETWORKDAYS."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:76
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:77
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:79
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:78
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:80
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:79
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:81
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "The end date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:80
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:82
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "Holidays"
msgstr "Prazniki"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:81
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:83
msgctxt "ANALYSIS_Networkdays"
msgid "List of date values representing days off (vacation, holidays, etc.)"
msgstr "Seznam datumskih vrednosti, ki predstavljajo proste dni (dopusti, prazniki ipd.)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:86
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:88
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Returns the value 'true' if the number is even"
msgstr "Vrne vrednost »true«, če je število sodo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:87
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:89
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:88
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:90
msgctxt "ANALYSIS_Iseven"
msgid "The number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:93
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:95
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Returns the value 'true' if the number is odd"
msgstr "Vrne vrednost »true«, če je število liho"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:94
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:96
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:95
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:97
msgctxt "ANALYSIS_Isodd"
msgid "The number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:100
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers"
msgstr "Vrne multinom množice števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:101
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:103
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:102
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:104
msgctxt "ANALYSIS_Multinomial"
msgid "Number or list of numbers for which you want the multinomial coefficient"
msgstr "Število ali seznam števil, za katera želite multinom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:107
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Returns the sum of a power series"
msgstr "Vrne vsoto potenčnega zaporedja, ki temelji na formuli"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:108
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:110
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:109
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:111
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The independent variable of the power series"
msgstr "Neodvisna spremenljivka potenčnega zaporedja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:110
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:112
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:111
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:113
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The initial power to which x is to be raised"
msgstr "Začetna potenca, s katero je potenciran X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:112
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:114
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "M"
msgstr "M"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:113
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:115
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "The increment by which to increase n for each term in the series"
msgstr "Prirastek za povečanje n-ja vsakega člena vrste"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:114
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:116
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Coefficients"
msgstr "Koeficienti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:115
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:117
msgctxt "ANALYSIS_Seriessum"
msgid "Set of coefficients by which each successive power of the variable x is multiplied"
msgstr "Nabor koeficientov, s katerim je pomnožena vsaka zaporedna potenca spremenljivke X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:120
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:122
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Returns the integer portion of a division"
msgstr "Vrne celi del deljenja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:121
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:123
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Numerator"
msgstr "Števec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:122
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:124
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The dividend"
msgstr "Deljenec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:123
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:125
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "Denominator"
msgstr "Imenovalec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:124
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:126
msgctxt "ANALYSIS_Quotient"
msgid "The divisor"
msgstr "Delitelj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:129
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Returns a number rounded to a specified multiple"
msgstr "Vrne število, zaokroženo na najbližji navedeni večkratnik"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:130
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:132
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:131
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:133
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The number to round off"
msgstr "Število, ki naj se zaokroži"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:132
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:134
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "Multiple"
msgstr "Večkratnik"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:133
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:135
msgctxt "ANALYSIS_Mround"
msgid "The multiple to which you want to round number"
msgstr "Večkratnik, na katerega naj se zaokroži število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:138
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:140
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Returns the square root of a number which has been multiplied by pi"
msgstr "Vrne kvadratni koren števila, pomnoženega s pi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:139
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:141
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:140
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:142
msgctxt "ANALYSIS_Sqrtpi"
msgid "The number by which pi is multiplied"
msgstr "Število, s katerim je pomnožen pi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:145
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:147
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Returns a random integer between the numbers you specify"
msgstr "Vrne naključno celo število med navedenima številoma"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:146
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:148
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:147
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:149
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The smallest integer returned"
msgstr "Najmanjše vrnjeno celo število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:148
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:150
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:149
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:151
msgctxt "ANALYSIS_Randbetween"
msgid "The largest integer returned"
msgstr "Največje vrnjeno celo število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:154
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:156
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid ""
"Returns the greatest common divisor.\n"
@@ -394,17 +394,17 @@ msgstr ""
"Vrne največjega skupnega delitelja.\n"
"Ta funkcija je namenjena medopravilnosti s starejšimi dokumenti programa Microsoft Excel, za nove dokumente raje uporabite GCD."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:155
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:157
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:156
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:158
msgctxt "ANALYSIS_Gcd"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Število ali seznam števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:161
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:163
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid ""
"Returns the least common multiple.\n"
@@ -413,2982 +413,2982 @@ msgstr ""
"Vrne najmanjši skupni večkratnik.\n"
"Ta funkcija je namenjena medopravilnosti s starejšimi dokumenti programa Microsoft Excel, za nove dokumente raje uporabite LCM."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:162
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:164
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:163
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:165
msgctxt "ANALYSIS_Lcm"
msgid "Number or list of numbers"
msgstr "Število ali seznam števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:168
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:170
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "Returns the modified Bessel function In(x)"
msgstr "Vrne prilagojeno Besselovo funkcijo In(x)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:169
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:171
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:170
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:172
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Vrednost, v kateri se funkcija preračunava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:171
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:173
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:172
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:174
msgctxt "ANALYSIS_Besseli"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Ureditev Besselove funkcije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:177
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:179
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "Returns the Bessel function Jn(x)"
msgstr "Vrne Besselovo funkcijo Jn(x)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:178
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:180
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:179
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:181
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Vrednost, v kateri se funkcija preračunava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:180
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:182
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:181
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:183
msgctxt "ANALYSIS_Besselj"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Ureditev Besselove funkcije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:186
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:188
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "Returns the Bessel function Kn(x)"
msgstr "Vrne prilagojeno Besselovo funkcijo Kn(x)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:187
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:189
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:188
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:190
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Vrednost, v kateri se funkcija preračunava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:189
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:191
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:190
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:192
msgctxt "ANALYSIS_Besselk"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Ureditev Besselove funkcije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:195
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:197
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "Returns the Bessel function Yn(x)"
msgstr "Vrne Besselovo funkcijo Yn(x)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:196
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:198
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "X"
msgstr "X"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:197
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:199
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The value at which the function is to be evaluated"
msgstr "Vrednost, v kateri se funkcija preračunava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:198
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:200
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "N"
msgstr "N"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:199
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:201
msgctxt "ANALYSIS_Bessely"
msgid "The order of the Bessel function"
msgstr "Ureditev Besselove funkcije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:204
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Converts a binary number to an octal number"
msgstr "Pretvori dvojiško število v osmiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:205
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:206
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Dvojiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:207
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:209
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:208
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:210
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:213
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Converts a binary number to a decimal number"
msgstr "Pretvori dvojiško število v desetiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:214
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:216
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:215
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:217
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Dec"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Dvojiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:220
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Converts a binary number to a hexadecimal number"
msgstr "Pretvori dvojiško število v šestnajstiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:221
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:222
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "The binary number to be converted (as text)"
msgstr "Dvojiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:223
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:224
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:226
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number of places used."
msgstr "Število uporabljenih mest."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:229
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Converts an octal number to a binary number"
msgstr "Pretvori osmiško število v dvojiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:230
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:231
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Osmiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:232
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:234
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:233
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:235
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:238
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Converts an octal number to a decimal number"
msgstr "Pretvori osmiško število v desetiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:239
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:241
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:240
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:242
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Dec"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Osmiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:245
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Converts an octal number to a hexadecimal number"
msgstr "Pretvori osmiško število v šestnajstiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:246
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:247
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "The octal number to be converted (as text)"
msgstr "Osmiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:248
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:250
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:249
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:251
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:254
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Converts a decimal number to a binary number"
msgstr "Pretvori desetiško število v dvojiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:255
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:256
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Desetiško število, ki se pretvori"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:257
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:259
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:258
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:260
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:263
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Converts a decimal number to a hexadecimal number"
msgstr "Pretvori desetiško število v šestnajstiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:264
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:265
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "The decimal integer to be converted"
msgstr "Desetiško število, ki se pretvori"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:266
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:268
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:267
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:269
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Hex"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:272
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Converts a decimal number into an octal number"
msgstr "Pretvori desetiško število v osmiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:273
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:274
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:276
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "The decimal number"
msgstr "Desetiško število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:275
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:277
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:276
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:278
msgctxt "ANALYSIS_Dec2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:281
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Converts a hexadecimal number to a binary number"
msgstr "Pretvori šestnajstiško število v dvojiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:282
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:283
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Šestnajstiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:284
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:286
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:285
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:287
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Bin"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:290
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Converts a hexadecimal number to a decimal number"
msgstr "Pretvori šestnajstiško število v desetiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:291
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:293
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:292
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:294
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Dec"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Šestnajstiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:297
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Converts a hexadecimal number to an octal number"
msgstr "Pretvori šestnajstiško število v osmiško"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:298
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:299
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "The hexadecimal number to be converted (as text)"
msgstr "Šestnajstiško število, ki se pretvori (kot besedilo)"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:300
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:302
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:301
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:303
msgctxt "ANALYSIS_Hex2Oct"
msgid "Number of places used"
msgstr "Število uporabljenih mest"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:306
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:308
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Tests whether two values are equal"
msgstr "Preizkusi, ali sta dve vrednosti enaki"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:307
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:309
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 1"
msgstr "Število 1"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:308
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:310
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The first number"
msgstr "Prvo število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:309
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:311
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "Number 2"
msgstr "Število 2"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:310
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:312
msgctxt "ANALYSIS_Delta"
msgid "The second number"
msgstr "Drugo število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:315
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:317
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Returns the error function"
msgstr "Vrne funkcijo napake"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:316
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:317
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Spodnja meja za integracijo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:318
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:320
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "Upper limit"
msgstr "Zgornja meja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:319
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:321
msgctxt "ANALYSIS_Erf"
msgid "The upper limit for integration"
msgstr "Zgornja meja za integracijo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:324
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Returns the complementary error function"
msgstr "Vrne komplementarno funkcijo napake"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:325
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:327
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "Lower limit"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:326
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:328
msgctxt "ANALYSIS_Erfc"
msgid "The lower limit for integration"
msgstr "Spodnja meja za integracijo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:331
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Tests whether a number is greater than a threshold value"
msgstr "Preizkusi, ali je število večje od vrednosti praga"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:332
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:334
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:333
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:335
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The value to test against step"
msgstr "Vrednost, ki se primerja s pragom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:334
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:336
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "Step"
msgstr "Prag"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:335
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:337
msgctxt "ANALYSIS_Gestep"
msgid "The threshold value"
msgstr "Mejna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:340
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Returns the double factorial of Number"
msgstr "Vrne dvojno fakulteto števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:341
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:343
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:342
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:344
msgctxt "ANALYSIS_Factdouble"
msgid "The number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:347
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Returns the absolute value (modulus) of a complex number"
msgstr "Vrne absolutno vrednost (modul) kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:348
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:350
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:349
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:351
msgctxt "ANALYSIS_Imabs"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:354
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Returns the imaginary coefficient of a complex number"
msgstr "Vrne imaginarni koeficient kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:355
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:357
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:356
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:358
msgctxt "ANALYSIS_Imaginary"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:361
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:363
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Returns a complex number raised to a real power"
msgstr "Vrne kompleksno število na realno potenco"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:362
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:364
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:363
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:365
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:364
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:366
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:365
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:367
msgctxt "ANALYSIS_Impower"
msgid "Power to which the complex number is raised"
msgstr "Potenca, s katero je potencirano kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:370
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Returns the argument theta, an angle expressed in radians"
msgstr "Vrne argument theta, kot izražen v radianih"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:371
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:373
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:372
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:374
msgctxt "ANALYSIS_Imargument"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:377
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:379
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Returns the cosine of a complex number"
msgstr "Vrne kosinus kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:378
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:380
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:379
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:381
msgctxt "ANALYSIS_Imcos"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:384
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:386
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Returns the quotient of two complex numbers"
msgstr "Vrne količnik dveh kompleksnih števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:385
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:387
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Numerator"
msgstr "Števec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:386
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:388
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The dividend"
msgstr "Deljenec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:387
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:389
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "Denominator"
msgstr "Imenovalec"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:388
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:390
msgctxt "ANALYSIS_Imdiv"
msgid "The divisor"
msgstr "Delitelj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:393
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Returns the algebraic form of the exponential of a complex number"
msgstr "Vrne algebraično obliko eksponenta kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:394
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:396
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:395
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:397
msgctxt "ANALYSIS_Imexp"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:400
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:402
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Returns the complex conjugate of a complex number"
msgstr "Vrne kompleksno konjugirano število kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:401
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:403
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:402
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:404
msgctxt "ANALYSIS_Imconjugate"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:407
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:409
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Returns the natural logarithm of a complex number"
msgstr "Vrne naravni logaritem kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:408
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:410
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:409
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:411
msgctxt "ANALYSIS_Imln"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:414
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:416
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Returns the base-10 logarithm of a complex number"
msgstr "Vrne logaritem z osnovo 10 kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:415
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:417
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:416
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:418
msgctxt "ANALYSIS_Imlog10"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:421
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:423
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Returns the base-2 logarithm of a complex number"
msgstr "Vrne logaritem z osnovo 2 kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:422
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:424
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:423
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:425
msgctxt "ANALYSIS_Imlog2"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:428
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:430
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Returns the product of several complex numbers"
msgstr "Vrne zmnožek več kompleksnih števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:429 scaddins/inc/analysis.hrc:431
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:431 scaddins/inc/analysis.hrc:433
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:430
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:432
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "The first complex number"
msgstr "Prvo kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:432
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:434
msgctxt "ANALYSIS_Improduct"
msgid "Another complex number"
msgstr "Drugo kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:437
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:439
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Returns the real coefficient of a complex number"
msgstr "Vrne realni koeficiant kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:438
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:440
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:439
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:441
msgctxt "ANALYSIS_Imreal"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:444
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:446
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Returns the sine of a complex number"
msgstr "Vrne sinus kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:445
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:447
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:446
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:448
msgctxt "ANALYSIS_Imsin"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:451
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:453
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Returns the difference of two complex numbers"
msgstr "Vrne razliko dveh kompleksnih števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:452 scaddins/inc/analysis.hrc:453
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 1"
msgstr "Kompleksno število 1"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:454 scaddins/inc/analysis.hrc:455
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:456 scaddins/inc/analysis.hrc:457
msgctxt "ANALYSIS_Imsub"
msgid "Complex number 2"
msgstr "Kompleksno število 2"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:460
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:462
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Returns the square root of a complex number"
msgstr "Vrne kvadratni koren kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:461
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:463
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:462
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:464
msgctxt "ANALYSIS_Imsqrt"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:467
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:469
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Returns the sum of complex numbers"
msgstr "Vrne vsoto kompleksnih števil"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:468
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:470
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:469
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:471
msgctxt "ANALYSIS_Imsum"
msgid "The complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:474
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:476
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Returns the tangent of a complex number"
msgstr "Vrne tangens kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:475
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:477
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:476
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:478
msgctxt "ANALYSIS_Imtan"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:481
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:483
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Returns the secant of a complex number"
msgstr "Vrne sekans kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:482
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:484
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:483
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:485
msgctxt "ANALYSIS_Imsec"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:488
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:490
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Returns the cosecant of a complex number"
msgstr "Vrne kosekans kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:489
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:491
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:490
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:492
msgctxt "ANALYSIS_Imcsc"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:495
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Returns the cotangent of a complex number"
msgstr "Vrne kotangens kompleksnega števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:496
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:498
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:497
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:499
msgctxt "ANALYSIS_Imcot"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:502
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:504
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Returns the hyperbolic sine of a complex number"
msgstr "Vrne hiperbolični sinus kompleksnega števila."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:503
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:505
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:504
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:506
msgctxt "ANALYSIS_Imsinh"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:509
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:511
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of a complex number"
msgstr "Vrne hiperbolični kosinus kompleksnega števila."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:510
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:512
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:511
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:513
msgctxt "ANALYSIS_Imcosh"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:516
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:518
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Returns the hyperbolic secant of a complex number"
msgstr "Vrne hiperbolični sekans kompleksnega števila."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:517
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:519
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:518
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:520
msgctxt "ANALYSIS_Imsech"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:523
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:525
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of a complex number"
msgstr "Vrne hiperbolični kosekans kompleksnega števila."
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:524
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:526
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "Complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:525
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:527
msgctxt "ANALYSIS_Imcsch"
msgid "A complex number"
msgstr "Kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:530
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Converts real and imaginary coefficients into a complex number"
msgstr "Pretvori realne in imaginarne koeficiente v kompleksno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:531
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Real num"
msgstr "Realno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:532
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The real coefficient"
msgstr "Realni koeficent"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:533
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "I num"
msgstr "Imaginarno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:534
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:536
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The imaginary coefficient"
msgstr "Imaginarni koeficient"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:535
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:537
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:536
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:538
msgctxt "ANALYSIS_Complex"
msgid "The suffix"
msgstr "Pripona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:541
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:543
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Converts a number from one measurement system to another"
msgstr "Pretvori število iz enega merskega sistema v drugega"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:542
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:544
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:543
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:545
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "The number"
msgstr "Število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:544
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:546
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "From unit"
msgstr "Iz merske enote"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:545
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:547
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for number"
msgstr "Merska enota števila"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:546
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:548
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "To unit"
msgstr "V mersko enoto"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:547
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:549
msgctxt "ANALYSIS_Convert"
msgid "Unit of measure for the result"
msgstr "Merska enota rezultata"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:552
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:554
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Vrne linearno amortizacijo sredstev za vsako obračunsko obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:553
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:555
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost"
msgstr "Stroški"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:554
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:556
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Cena sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:555
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:557
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date purchased"
msgstr "Datum nakupa"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:556
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:558
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Datum nakupa sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:557
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:559
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "First period"
msgstr "Prvo obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:558
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:560
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Date the first period ends"
msgstr "Datum konca prvega obdobja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:559
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:561
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage"
msgstr "Reševanje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:560
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:562
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Rešena vrednost na koncu življenjske dobe sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:561
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:563
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:562
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:564
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The period"
msgstr "Obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:563
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:565
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:564
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:566
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Stopnja amortizacije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:565
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:567
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:566
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:568
msgctxt "ANALYSIS_Amordegrc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Uporabljena letna osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:571
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:573
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Returns the prorated linear depreciation of an asset for each accounting period"
msgstr "Vrne linearno amortizacijo sredstev za vsako obračunsko obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:572
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:574
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost"
msgstr "Stroški"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:573
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:575
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Cost of the asset"
msgstr "Cena sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:574
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:576
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Date purchased"
msgstr "Datum nakupa"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:575
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:577
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Purchase date of the asset"
msgstr "Datum nakupa sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:576
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:578
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "First period"
msgstr "Prvo obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:577
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:579
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The date the first period ends"
msgstr "Datum konca prvega obdobja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:578
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:580
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Salvage"
msgstr "Reševanje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:579
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:581
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The salvage value of an asset at the end of its life"
msgstr "Rešena vrednost na koncu življenjske dobe sredstva"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:580
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:582
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Period"
msgstr "Obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:581
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:583
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The period"
msgstr "Obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:582
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:584
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:583
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:585
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The rate of depreciation"
msgstr "Stopnja amortizacije"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:584
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:586
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:585
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:587
msgctxt "ANALYSIS_Amorlinc"
msgid "The year basis to be used"
msgstr "Uporabljena letna osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:590
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:592
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays periodic interest"
msgstr "Vrne nabrane (nezapadle) obresti za vrednostni papir, ki daje periodične obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:591
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:593
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:592
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:594
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Issue date of the security"
msgstr "Datum izdaje vrednostnega papirja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:593
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:595
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest"
msgstr "Prve obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:594
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:596
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "First interest date of the security"
msgstr "Datum prvih obresti vrednostnega papirja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:595
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:597
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:596
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:598
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:597
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:599
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:598
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:600
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:599
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:601
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Par"
msgstr "Imenska vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:600
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:602
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The par value"
msgstr "Vrednost imenske vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:601
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:603
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:602
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:604
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:603
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:605
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:604
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:606
msgctxt "ANALYSIS_Accrint"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:609
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:611
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Returns the accrued interest for a security that pays interest at maturity"
msgstr "Vrne nabrane (nezapadle) obresti za vrednostni papir, ki prinese obresti ob zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:610
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:612
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:611
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:613
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:612
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:614
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:613
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:615
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:614
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:616
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:615
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:617
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:616
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:618
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Par"
msgstr "Imenska vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:617
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:619
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The par value"
msgstr "Vrednost imenske vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:618
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:620
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:619
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:621
msgctxt "ANALYSIS_Accrintm"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:624
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:626
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Returns the amount paid out at maturity for a fully invested security"
msgstr "Vrne znesek, ki vam ga ob zapadlosti izplačajo za polno naložen vrednostni papir"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:625
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:627
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:626
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:628
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:627
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:629
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:628
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:630
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:629
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:631
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Investment"
msgstr "Naložba"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:630
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:632
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The investment"
msgstr "Naložba"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:631
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:633
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:632
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:634
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:633
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:635
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:634
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:636
msgctxt "ANALYSIS_Received"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:639
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Returns the discount rate for a security"
msgstr "Vrne diskontno stopnjo za vrednostni papir"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:640
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:641
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:643
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:642
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:644
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:643
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:645
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:644
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:646
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:645
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:647
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:646
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:647
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:648
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:650
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:649
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:651
msgctxt "ANALYSIS_Disc"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:654
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:656
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Returns the annual Macaulay duration of a security with periodic interest payments"
msgstr "Vrne Macaulayevo povprečno sedanjo vrednost za vrednostni papir s periodičnimi izplačili obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:655
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:657
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:656
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:658
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:657
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:659
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:658
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:660
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:659
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:661
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:660
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:662
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Obrestna mera kupona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:661
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:663
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:662
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:664
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:663
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:665
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:664
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:666
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:665
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:667
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:666
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:668
msgctxt "ANALYSIS_Duration"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:671
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:673
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Returns the effective annual interest rate"
msgstr "Vrne efektivno letno obrestno mero"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:672
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:674
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Nominal rate"
msgstr "Nominalna stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:673
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:675
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The nominal rate"
msgstr "Nominalna obrestna mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:674
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:676
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:675
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:677
msgctxt "ANALYSIS_Effect"
msgid "The periods"
msgstr "Obdobja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:680
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:682
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Returns the cumulative principal on a loan to be paid between two periods"
msgstr "Vrne kumulativno (obrestno) glavnico za posojilo, izplačano med dvema obdobjema"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:681
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:683
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:682
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:684
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:683
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:685
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:684
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:686
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Število obdobij za naložbo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:685
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:686
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The present value"
msgstr "Sedanja vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:687
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:689
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Start period"
msgstr "Začetno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:688
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:690
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The start period"
msgstr "Začetno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:689
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:691
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "End period"
msgstr "Končno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:690
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:692
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The end period"
msgstr "Končno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:691
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:693
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:692
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:694
msgctxt "ANALYSIS_Cumprinc"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Vrsta zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:697
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:699
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Returns the cumulative interest to be paid between two periods"
msgstr "Vrne kumulativne obresti, izplačane med dvema obdobjema"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:698
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:700
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:699
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:701
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:700
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:702
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Nper"
msgstr "Nper"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:701
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:703
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Number of payment periods"
msgstr "Število obdobij za naložbo"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:702
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:703
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The present value"
msgstr "Sedanja vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:704
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:706
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Start period"
msgstr "Začetno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:705
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:707
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The start period"
msgstr "Začetno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:706
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:708
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "End period"
msgstr "Končno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:707
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:709
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The end period"
msgstr "Končno obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:708
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:710
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:709
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:711
msgctxt "ANALYSIS_Cumipmt"
msgid "The type of maturity"
msgstr "Vrsta zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:714
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:716
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays periodic interest"
msgstr "Vrne ceno na 100 valutnih enot imenske vrednosti za vrednostni papir, ki daje periodične obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:715
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:717
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:716
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:718
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:717
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:719
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:718
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:720
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:719
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:721
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:720
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:722
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:721
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:723
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:722
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:724
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:723
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:724
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:725
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:727
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:726
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:728
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:727
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:729
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:728
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:730
msgctxt "ANALYSIS_Price"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:733
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:735
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a discounted security"
msgstr "Vrne ceno za 100 valutnih enot imenske vrednosti za diskontirani vrednostni papir"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:734
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:736
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:735
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:737
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:736
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:738
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:737
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:739
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:738
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:740
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:739
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:741
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:740
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:741
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:742
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:744
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:743
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:745
msgctxt "ANALYSIS_Pricedisc"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:748
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:750
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Returns the price per 100 currency units face value of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Vrne ceno za 100 valutnih enot imenske vrednosti za vrednostni papir, ki prinese obresti ob zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:749
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:751
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:750
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:752
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:751
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:753
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:752
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:754
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:753
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:755
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:754
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:756
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:755
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:757
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:756
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:758
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:757
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:759
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:758
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:760
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:759
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:761
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:760
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:762
msgctxt "ANALYSIS_Pricemat"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:765
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:767
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Returns the Macaulay modified duration for a security with an assumed par value of 100 currency units"
msgstr "Vrne prilagojeno Macaulayevo povprečno sedanjo vrednost za vrednostni papir, katere privzeta imenska vrednost je 100 valutnih enot"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:766
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:768
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:767
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:769
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:768
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:770
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:769
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:771
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:770
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:772
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:771
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:773
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The coupon rate"
msgstr "Obrestna mera kupona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:772
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:774
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:773
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:775
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:774
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:776
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:775
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:777
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:776
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:778
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:777
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:779
msgctxt "ANALYSIS_Mduration"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:782
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:784
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Returns the annual nominal interest rate"
msgstr "Vrne imensko letno obrestno mero"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:783
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:785
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Effective rate"
msgstr "Efektivna mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:784
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:786
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The effective interest rate"
msgstr "Efektivna obrestna mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:785
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:787
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "Npery"
msgstr "Npery"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:786
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:788
msgctxt "ANALYSIS_Nominal"
msgid "The periods"
msgstr "Obdobja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:791
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:793
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction"
msgstr "Pretvori ceno, izraženo kot decimalno število, v ceno, izraženo kot ulomek"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:792
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Decimal dollar"
msgstr "Dolar, izražen decimalno"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:793
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:795
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The decimal number"
msgstr "Desetiško število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:794
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:796
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "Fraction"
msgstr "Ulomek"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:795
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:797
msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr"
msgid "The divisor"
msgstr "Delitelj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:800
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Converts a price expressed as a fraction into a price expressed as a decimal"
msgstr "Pretvori ceno, izraženo kot ulomek, v ceno, izraženo kot decimalno število"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:801
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fractional dollar"
msgstr "Dolar, izražen z ulomkom"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:802
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:804
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The number as a fraction"
msgstr "Število kot ulomek"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:803
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:805
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "Fraction"
msgstr "Ulomek"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:804
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:806
msgctxt "ANALYSIS_Dollarde"
msgid "The divisor"
msgstr "Delitelj"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:809
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Returns the yield on a security that pays periodic interest"
msgstr "Vrne donos za vrednostni papir, ki daje periodične obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:810
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:812
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:811
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:813
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:812
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:814
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:813
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:815
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:814
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:816
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:815
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:817
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:816
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:818
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:817
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:819
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:818
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:819
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:820
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:822
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:821
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:823
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:822
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:824
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:823
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:825
msgctxt "ANALYSIS_Yield"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:828
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:830
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Returns the annual yield for a discounted security"
msgstr "Vrne letni donos za diskontirani vrednostni papir"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:829
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:831
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:830
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:832
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:831
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:833
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:832
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:834
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:833
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:835
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:834
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:836
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:835
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:836
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:837
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:839
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:838
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:840
msgctxt "ANALYSIS_Yielddisc"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:843
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:845
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Returns the annual yield of a security that pays interest at maturity"
msgstr "Vrne letni donos za vrednostni papir, ki prinese obresti ob zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:844
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:846
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:845
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:847
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:846
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:848
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:847
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:849
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:848
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:850
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:849
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:851
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:850
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:852
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:851
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:853
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:852
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:854
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:853
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:855
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:854
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:856
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:855
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:857
msgctxt "ANALYSIS_Yieldmat"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:860
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:862
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Returns the bond-equivalent yield for a treasury bill"
msgstr "Vrne donos za zakladno menico, kot da bi bila obveznica"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:861
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:863
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:862
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:864
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:863
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:865
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:864
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:866
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:865
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:867
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:866
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:868
msgctxt "ANALYSIS_Tbilleq"
msgid "The discount rate"
msgstr "Stopnja popusta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:871
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Returns the price of 100 currency units face value for a treasury bill"
msgstr "Vrne ceno 100 valutnih enot imenske vrednosti za zakladno menico"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:872
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:874
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:873
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:875
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:874
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:876
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:875
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:877
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:876
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:878
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "Discount"
msgstr "Popust"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:877
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:879
msgctxt "ANALYSIS_Tbillprice"
msgid "The discount rate"
msgstr "Stopnja popusta"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:882
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Returns the yield for a treasury bill"
msgstr "Vrne donos za zakladno menico"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:883
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:885
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:884
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:886
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:885
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:887
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:886
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:888
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:887
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:889
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:888
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:890
msgctxt "ANALYSIS_Tbillyield"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:893
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd first period"
msgstr "Vrne ceno za vrednostni papir, ki ima imensko vrednost 100 valutnih enot in liho prvo obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:894
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:896
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:895
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:897
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:896
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:898
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:897
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:899
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:898
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:900
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:899
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:901
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:900
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:902
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "First coupon"
msgstr "Prvi kupon"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:901
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:903
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Datum prvega kupona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:902
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:904
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:903
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:905
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:904
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:906
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:905
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:907
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:906
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:908
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:907
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:908
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:910
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:909
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:911
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:910
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:912
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:911
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:913
msgctxt "ANALYSIS_Oddfprice"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:916
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:918
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd first period"
msgstr "Vrne donos za vrednostni papir, ki ima liho prvo obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:917
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:919
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:918
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:920
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:919
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:921
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:920
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:922
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:921
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:923
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Issue"
msgstr "Izdaja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:922
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:924
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The issue date"
msgstr "Datum izdaje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:923
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:925
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "First coupon"
msgstr "Prvi kupon"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:924
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:926
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The first coupon date"
msgstr "Datum prvega kupona"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:925
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:927
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:926
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:928
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:927
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:929
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:928
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:930
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:929
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:931
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:930
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:931
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:933
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:932
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:934
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:933
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:935
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:934
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:936
msgctxt "ANALYSIS_Oddfyield"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:939
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:941
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Returns the price per $100 face value of a security with an odd last period"
msgstr "Vrne ceno za vrednostni papir, ki ima imensko vrednost 100 valutnih enot in liho zadnje obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:940
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:942
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:941
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:943
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:942
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:944
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:943
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:945
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:944
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:946
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Last interest"
msgstr "Zadnje obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:945
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:947
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The last interest date"
msgstr "Datum zadnjih obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:946
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:948
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:947
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:949
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:948
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:950
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:949
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:951
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The yield"
msgstr "Donos"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:950
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:952
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:951
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:952
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:954
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:953
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:955
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:954
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:956
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:955
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:957
msgctxt "ANALYSIS_Oddlprice"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:960
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:962
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Returns the yield of a security with an odd last period"
msgstr "Vrne donos za vrednostni papir, ki ima liho zadnje obdobje"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:961
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:963
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:962
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:964
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:963
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:965
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:964
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:966
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:965
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:967
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Last interest"
msgstr "Zadnje obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:966
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:968
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The last interest date"
msgstr "Datum zadnjih obresti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:967
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:969
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:968
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:970
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:969
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:971
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:970
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:972
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The price"
msgstr "Cena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:971
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:973
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:972
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:973
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:975
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:974
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:976
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:975
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:977
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:976
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:978
msgctxt "ANALYSIS_Oddlyield"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:981
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:983
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Vrne notranjo stopnjo donosa za časovni razpored denarnih tokov, ki ni nujno periodičen"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:982
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:984
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:983
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:985
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The values"
msgstr "Vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:984
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:986
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:985
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:987
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The dates"
msgstr "Datumi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:986
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:988
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "Guess"
msgstr "Ocena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:987
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:989
msgctxt "ANALYSIS_Xirr"
msgid "The guess"
msgstr "Ocena"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:992
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:994
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Returns the net present value for a non-periodic schedule of payments"
msgstr "Vrne čisto (neto) sedanjo vrednost za časovni razpored denarnih tokov, ki ni nujno periodičen"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:993
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:995
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Rate"
msgstr "Mera"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:994
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:996
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The rate"
msgstr "Stopnja"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:995
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:997
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:996
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:998
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The values"
msgstr "Vrednosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:997
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:999
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "Dates"
msgstr "Datumi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:998
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1000
msgctxt "ANALYSIS_Xnpv"
msgid "The dates"
msgstr "Datumi"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1003
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Returns the interest rate for a fully invested security"
msgstr "Vrne obrestno mero za polno naložen vrednostni papir"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1004
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1005
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1006
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1007
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1008
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Investment"
msgstr "Naložba"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1009
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The investment"
msgstr "Naložba"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1010
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Redemption"
msgstr "Odkup"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1011
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The redemption value"
msgstr "Odkupna vrednost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1012
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1014
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1013
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1015
msgctxt "ANALYSIS_Intrate"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1018
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Returns the first coupon date after the settlement date"
msgstr "Vrne naslednji kuponski datum po datumu poravnave"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1019
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1020
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1021
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1022
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1023
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1024
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1025
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1027
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1026
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1028
msgctxt "ANALYSIS_Coupncd"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1031
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Returns the number of days in the coupon period containing the settlement date"
msgstr "Vrne število dni v kuponskem obdobju, ki vsebuje datum poravnave"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1032
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1033
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1034
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1035
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1036
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1037
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1038
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1040
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1039
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1041
msgctxt "ANALYSIS_Coupdays"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1044
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Returns the number of days from the settlement date to the next coupon date"
msgstr "Vrne število dni od datuma poravnave do naslednjega kuponskega datuma"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1045
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1046
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1047
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1048
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1049
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1050
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1051
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1053
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1052
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1054
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaysnc"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1057
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Returns the number of days from the beginning of the coupon period to the settlement date"
msgstr "Vrne število dni od začetka kuponskega obdobja do datuma poravnave"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1058
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1059
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1060
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1061
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1062
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1063
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1064
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1066
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1065
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1067
msgctxt "ANALYSIS_Coupdaybs"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1070
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Returns the last coupon date preceding the settlement date"
msgstr "Vrne zadnji kuponski datum pred datumom poravnave"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1071
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1072
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1073
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1074
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1075
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1076
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1077
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1079
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1078
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1080
msgctxt "ANALYSIS_Couppcd"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1083
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Returns the number of coupons payable between the settlement and maturity dates"
msgstr "Vrne število kuponov, ki so izplačljivi med datumom poravnave in datumom zapadlosti"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1084
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1085
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The settlement"
msgstr "Poravnava"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1086
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1087
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1088
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1089
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The frequency"
msgstr "Frekvenca"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1090
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1092
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "Basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1091
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1093
msgctxt "ANALYSIS_Coupnum"
msgid "The basis"
msgstr "Osnova"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1096
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied"
msgstr "Vrne bodočo vrednost začetne glavnice po uporabi niza sestavljenih obrestnih mer"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1097
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Principal"
msgstr "Glavnica"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1098
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1100
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The principal"
msgstr "Glavnica"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1099
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1101
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "Schedule"
msgstr "Razpored"
-#: scaddins/inc/analysis.hrc:1100
+#: scaddins/inc/analysis.hrc:1102
msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule"
msgid "The schedule"
msgstr "Razpored"
@@ -3445,582 +3445,582 @@ msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:26
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Calculates the number of weeks in a specific period"
msgstr "Izračuna število tednov v določenem obdobju."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:27
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:29
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:28
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:30
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "First day of the period"
msgstr "Prvi dan obdobja"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:29
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:30
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Zadnji dan obdobja"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:31
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:33
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:32
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:34
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffWeeks"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar weeks."
msgstr "Vrsta izračuna: Vrsta=0 je časovni interval, Vrsta=1 so koledarski tedni."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:37
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Determines the number of months in a specific period."
msgstr "Določi število mesecev v določenem obdobju."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:38
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:40
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:39
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:41
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "First day of the period."
msgstr "Prvi dan obdobja."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:40
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:41
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Last day of the period."
msgstr "Zadnji dan obdobja."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:42
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:44
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:43
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:45
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffMonths"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar months."
msgstr "Vrsta izračuna: Vrsta=0 je časovni interval, Vrsta=1 so koledarski meseci."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:48
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Calculates the number of years in a specific period."
msgstr "Izračuna število let v določenem obdobju."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:49
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Start date"
msgstr "Začetni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:50
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:52
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "First day of the period"
msgstr "Prvi dan obdobja"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:51
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "End date"
msgstr "Končni datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:52
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Last day of the period"
msgstr "Zadnji dan obdobja"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:53
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:55
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:54
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:56
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DiffYears"
msgid "Type of calculation: Type=0 means the time interval, Type=1 means calendar years."
msgstr "Vrsta izračuna: Vrsta=0 je časovni interval, Vrsta=1 so koledarska leta."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:59
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Returns 1 (TRUE) if the date is a day of a leap year, otherwise 0 (FALSE)."
msgstr "Vrne 1 (VELJA), če je datum v prestopnem letu, drugače vrne 0 (NE VELJA)."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:60
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:62
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:61
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:63
msgctxt "DATE_FUNCDESC_IsLeapYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Katerikoli dan izbranega leta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:66
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Returns the number of days of the month in which the date entered occurs"
msgstr "Vrne število dni v mesecu, v katerem je tudi navedeni datum."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:67
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:69
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:68
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:70
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInMonth"
msgid "Any day in the desired month"
msgstr "Katerikoli dan izbranega meseca"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:73
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Returns the number of days of the year in which the date entered occurs."
msgstr "Vrne število dni v letu, v katerem je tudi navedeni datum."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:74
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:76
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:75
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:77
msgctxt "DATE_FUNCDESC_DaysInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Katerikoli dan izbranega leta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:80
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Returns the number of weeks of the year in which the date entered occurs"
msgstr "Vrne število tednov v letu, v katerem je tudi navedeni datum."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:81
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:83
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:82
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:84
msgctxt "DATE_FUNCDESC_WeeksInYear"
msgid "Any day in the desired year"
msgstr "Katerikoli dan izbranega leta"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:87
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Encrypts or decrypts a text using the ROT13 algorithm"
msgstr "Šifrira ali dešifrira besedilo s pomočjo algoritma ROT13."
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:88
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:90
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: scaddins/inc/datefunc.hrc:89
+#: scaddins/inc/datefunc.hrc:91
msgctxt "DATE_FUNCDESC_Rot13"
msgid "Text to be encrypted or text already encrypted"
msgstr "Besedilo za šifriranje ali besedilo, ki je že šifrirano."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:27
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Pricing of a barrier option"
msgstr "Cena sprožilne opcije"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:28
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Spot"
msgstr "Prompt"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "Cena/vrednost osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Volatility"
msgstr "Nestanovitnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rate"
msgstr "Obrestna mera"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign rate"
msgstr "Tuj obrestna mera"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Tuja obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "Čas dospetja opcije v letih"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike"
msgstr "Izvršilna cena"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Strike level of the option"
msgstr "Raven izvršilne cene opcije"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier"
msgstr "Zgornja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Rebate"
msgstr "Povračilo"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Amount of money paid at maturity if barrier was hit"
msgstr "Znesek denarja, plačan ob dospelosti, če je dosežena meja."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Put/Call"
msgstr "Prodajna/nakupna"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is a (p)ut or a (c)all"
msgstr "Niz, ki določa, ali gre za (n)akupno ali (p)rodajno opcijo."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Knock-In/Out"
msgstr "Pričetek/zaključek veljavnosti"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n or knock-(o)ut"
msgstr "Niz, ki določa, če se mejna opcija ob doseženi meji pr(i)čne ali pr(e)neha veljati."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Barrier type"
msgstr "Vrsta meje"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "Niz, ki določa, ali je meja (v)seskozi opazovana ali pa le ob (k)oncu/dospetju."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Greek"
msgstr "Limite"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:55
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "Neobvezen parameter, če je izpuščen, funkcija zgolj vrne vrednost opcije; če je določen, funkcija vrne limite za ceno opcije (angl. Greeks) enemu od vhodnih parametrov; možne vrednosti so (d)elta, (g)ama, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)o, ro(f)."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:58
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Pricing of a touch/no-touch option"
msgstr "Cena dosežene/nedosežene opcije"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:59
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Spot"
msgstr "Prompt"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Price/value of the underlying asset"
msgstr "Cena/vrednost osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Volatility"
msgstr "Nestanovitnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Rate"
msgstr "Obrestna mera"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign rate"
msgstr "Tuj obrestna mera"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign interest rate (continuously compounded)"
msgstr "Tuja obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Time to maturity of the option in years"
msgstr "Čas dospetja opcije v letih"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier"
msgstr "Zgornja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Foreign/Domestic"
msgstr "Tuja/domača"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option pays one unit of (d)omestic currency (cash or nothing) or (f)oreign currency (asset or nothing)"
msgstr "Niz, ki določa, če se opcija izplača v enotah (d)omače valute (gotovina ali nič) ali (t)uje valite (premoženje ali nič)."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Knock-In/Out"
msgstr "Pričetek/zaključek veljavnosti"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define if the option is of type knock-(i)n (touch) or knock-(o)ut (no-touch)"
msgstr "Niz, ki določa, če se mejna opcija ob doseženi meji pr(i)čne ali pr(e)neha veljati."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Barrier type"
msgstr "Vrsta meje"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "String to define whether the barrier is observed (c)ontinuously or only at the (e)nd/maturity"
msgstr "Niz, ki določa, ali je meja (v)seskozi opazovana ali pa le ob (k)oncu/dospetju."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Greek"
msgstr "Limite"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:82
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Optional parameter, if left out then the function simply returns the option price; if set, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters; possible values are (d)elta, (g)amma, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)ho, rho(f)"
msgstr "Neobvezen parameter, če je izpuščen, funkcija zgolj vrne vrednost opcije; če je določen, funkcija vrne limite za ceno opcije (angl. Greeks) enemu od vhodnih parametrov; možne vrednosti so (d)elta, (g)ama, (t)heta, v(e)ga, v(o)lga, v(a)nna, (r)o, ro(f)."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:85
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Probability that an asset hits a barrier assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Verjetnost, da premoženje doseže mejo, če upoštevamo dS/S = mu dt + nestan dW"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:86
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Spot"
msgstr "Prompt"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Price/value S of the underlying asset"
msgstr "Cena/vrednost S osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Volatility"
msgstr "Nestanovitnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Annual volatility of the underlying asset"
msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Drift"
msgstr "Pričakovana donosnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Parameter mu in dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Parameter mu iz dS/S = mu dt + nestan dW"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Time to maturity"
msgstr "Čas trajanja do dospetja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:98
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier"
msgstr "Zgornja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:99
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:102
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)"
msgstr "Verjetnost, da bo premoženje ob dospelosti končalo med dvema mejama, če sledi dS/S = mu dt + nestan dW (če sta zadnja neobvezna parametra (izvršilna cena, prodajna/nakupna) določena, bo vrnjena verjetnost S_T v [izvršilna cena, zgornja meja] za nakupno in S_T v [spodnja meja, izvršilna cena] za prodajno)."
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:103
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Spot"
msgstr "Prompt"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Price/value of the asset"
msgstr "Cena/vrednost premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Volatility"
msgstr "Nestanovitnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Annual volatility of the asset"
msgstr "Letna nestanovitnost premoženja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Drift"
msgstr "Pričakovana donosnost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Parameter mu from dS/S = mu dt + vol dW"
msgstr "Parameter mu iz dS/S = mu dt + nestan dW"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Maturity"
msgstr "Zapadlost"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Time to maturity in years"
msgstr "Čas trajanja do dospetja v letih"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier"
msgstr "Spodnja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Lower barrier (set to 0 for no lower barrier)"
msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier"
msgstr "Zgornja meja"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Upper barrier (set to 0 for no upper barrier)"
msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Strike"
msgstr "Izvršilna cena"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional strike level"
msgstr "Neobvezna raven izvršilne cene"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Put/Call"
msgstr "Prodajna/nakupna"
-#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
+#: scaddins/inc/pricing.hrc:120
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr "Neobvezni pokazatelj (n)akupne/(p)rodajne opcije"
diff --git a/source/sl/scp2/source/ooo.po b/source/sl/scp2/source/ooo.po
index 4bdfded024a..d49849c3f94 100644
--- a/source/sl/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/sl/scp2/source/ooo.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from scp2/source/ooo
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-03 17:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n"
"LngText.text"
-msgid "Installs the Portuguese user interface"
-msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v portugalskem jeziku"
+msgid "Installs the Brazilian Portuguese user interface"
+msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v brazilskem portugalskem jeziku"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/sl/sd/messages.po b/source/sl/sd/messages.po
index e4ea1995965..5ce98d1c744 100644
--- a/source/sl/sd/messages.po
+++ b/source/sl/sd/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from sd/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,167 +17,167 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:26
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
msgstr "Prosojnice"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
msgstr "Izročki"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:28
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:29
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:31
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:34
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "According to layout"
msgstr "Glede na postavitev"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:35
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "1"
msgstr "1"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:36
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "2"
msgstr "2"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:37
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "3"
msgstr "3"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:38
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:39
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:41
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "6"
msgstr "6"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:40
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:42
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE_CHOICES"
msgid "9"
msgstr "9"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:45
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:47
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:46
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:48
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:51
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Original colors"
msgstr "Izvirne barve"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:52
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:54
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:53
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:55
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
msgstr "Črno-belo"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:58
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:59
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:60
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:61
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:63
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:66
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:67
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:68
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:69
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:71
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:74
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "All pages"
msgstr "Vse strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:75
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:77
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Front sides / right pages"
msgstr "Čelne plati / desne strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:76
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:78
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST"
msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Hrbtne plati / leve strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:81
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Slides"
msgstr "Vse proso~jnice"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:82
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:84
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "S~lides:"
msgstr "Prosoj~nice:"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:83
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:85
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~Izbor"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:88
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "All ~Pages"
msgstr "~Vse strani"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:89
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:91
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Pages:"
msgstr "S~tran(i):"
-#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:90
+#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:92
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Selection"
msgstr "~Izbor"
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Vstavi prosojnice"
#: sd/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_ASK_DELETE_LAYER"
msgid ""
-"Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n"
-"Note: All objects on this level will be deleted!"
+"Are you sure you want to delete the layer \"$\"?\n"
+"Note: All objects on this layer will be deleted!"
msgstr ""
-"Ste prepričani, da želite zbrisati raven »$«?\n"
-"Opomba: Vsi predmeti na tej ravni bodo zbrisani!"
+"Ali ste prepričani, da želite izbrisati plast »$«?\n"
+"Opomba: Vsi predmeti na tej plasti bodo izbrisani!"
#: sd/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
@@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "Datoteke $(URL1) ni mogoče kopirati v $(URL2)"
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
-msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "Ime matrice prosojnice. Z desnim klikom se pojavi seznam, z dvojnim klikom pogovorno okno."
+msgid "Slide Master name. Right-click for list or click for dialog."
+msgstr "Ime matrice prosojnice. Z desnim klikom se pojavi seznam, s klikom pogovorno okno."
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
@@ -2122,446 +2122,441 @@ msgid "PresentationFooter"
msgstr "Noga predstavitve"
#: sd/inc/strings.hrc:390
-msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
-msgid "PresentationFooterShape"
-msgstr "Lik noge predstavitve"
-
-#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
msgstr "Glava predstavitve"
-#: sd/inc/strings.hrc:392
+#: sd/inc/strings.hrc:391
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
msgstr "Datum in čas predstavitve"
-#: sd/inc/strings.hrc:393
+#: sd/inc/strings.hrc:392
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
msgid "PresentationPageNumber"
msgstr "Številka strani predstavitve"
-#: sd/inc/strings.hrc:394
+#: sd/inc/strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION"
msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr "Predstavitev programa %PRODUCTNAME"
-#: sd/inc/strings.hrc:395
+#: sd/inc/strings.hrc:394
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sd/inc/strings.hrc:396
+#: sd/inc/strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
msgstr "Orisnik"
-#: sd/inc/strings.hrc:397
+#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
-#: sd/inc/strings.hrc:398
+#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sd/inc/strings.hrc:399
+#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: sd/inc/strings.hrc:400
+#: sd/inc/strings.hrc:399
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
msgstr "Izroček"
-#: sd/inc/strings.hrc:401
+#: sd/inc/strings.hrc:400
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
msgid "Unknown Accessible Presentation Shape"
msgstr "Neznan dostopni lik predstavitve"
-#: sd/inc/strings.hrc:402
+#: sd/inc/strings.hrc:401
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
-#: sd/inc/strings.hrc:403
+#: sd/inc/strings.hrc:402
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sd/inc/strings.hrc:404
+#: sd/inc/strings.hrc:403
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sd/inc/strings.hrc:405
+#: sd/inc/strings.hrc:404
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sd/inc/strings.hrc:406
+#: sd/inc/strings.hrc:405
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(samo za branje)"
-#: sd/inc/strings.hrc:408
+#: sd/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE"
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: sd/inc/strings.hrc:409
+#: sd/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_NEXT_CLICK"
msgid "Until next click"
msgstr "Do naslednjega klika"
-#: sd/inc/strings.hrc:410
+#: sd/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_UNTIL_END_OF_SLIDE"
msgid "Until end of slide"
msgstr "Do konca prosojnice"
-#: sd/inc/strings.hrc:411
+#: sd/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_DIRECTION_PROPERTY"
msgid "Direction:"
msgstr "Smer:"
-#: sd/inc/strings.hrc:412
+#: sd/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY"
msgid "Zoom:"
msgstr "Povečava:"
-#: sd/inc/strings.hrc:413
+#: sd/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY"
msgid "Spokes:"
msgstr "Faze:"
-#: sd/inc/strings.hrc:414
+#: sd/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
msgstr "Prva barva:"
-#: sd/inc/strings.hrc:415
+#: sd/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
msgid "Second color:"
msgstr "Druga barva:"
-#: sd/inc/strings.hrc:416
+#: sd/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY"
msgid "Fill color:"
msgstr "Barva polnila:"
-#: sd/inc/strings.hrc:417
+#: sd/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: sd/inc/strings.hrc:418
+#: sd/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY"
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: sd/inc/strings.hrc:419
+#: sd/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY"
msgid "Font color:"
msgstr "Barva pisave:"
-#: sd/inc/strings.hrc:420
+#: sd/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY"
msgid "Style:"
msgstr "Slog:"
-#: sd/inc/strings.hrc:421
+#: sd/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_STYLE_PROPERTY"
msgid "Typeface:"
msgstr "Tipografija:"
-#: sd/inc/strings.hrc:422
+#: sd/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY"
msgid "Line color:"
msgstr "Barva črte:"
-#: sd/inc/strings.hrc:423
+#: sd/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY"
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave:"
-#: sd/inc/strings.hrc:424
+#: sd/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: sd/inc/strings.hrc:425
+#: sd/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
msgid "Amount:"
msgstr "Količina:"
-#: sd/inc/strings.hrc:426
+#: sd/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
-#: sd/inc/strings.hrc:427
+#: sd/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
msgid "(No sound)"
msgstr "(nemo)"
-#: sd/inc/strings.hrc:428
+#: sd/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
msgstr "(prekini predhodni zvok)"
-#: sd/inc/strings.hrc:429
+#: sd/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
msgid "Other sound..."
msgstr "Drug zvok ..."
-#: sd/inc/strings.hrc:430
+#: sd/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SAMPLE"
msgid "Sample"
msgstr "Vzorec"
-#: sd/inc/strings.hrc:431
+#: sd/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_TRIGGER"
msgid "Trigger"
msgstr "Sprožilec"
-#: sd/inc/strings.hrc:432
+#: sd/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
msgid "User paths"
msgstr "Uporabniške poti"
-#: sd/inc/strings.hrc:433
+#: sd/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ENTRANCE"
msgid "Entrance: %1"
msgstr "Vstop: %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:434
+#: sd/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS"
msgid "Emphasis: %1"
msgstr "Poudarek: %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:435
+#: sd/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT"
msgid "Exit: %1"
msgstr "Izstop: %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:436
+#: sd/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS"
msgid "Motion Paths: %1"
msgstr "Poti gibanja: %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:437
+#: sd/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MISC"
msgid "Misc: %1"
msgstr "Razno: %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:438
+#: sd/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: sd/inc/strings.hrc:440
+#: sd/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_ANNOTATION_TODAY"
msgid "Today,"
msgstr "Danes,"
-#: sd/inc/strings.hrc:441
+#: sd/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_ANNOTATION_YESTERDAY"
msgid "Yesterday,"
msgstr "Včeraj,"
-#: sd/inc/strings.hrc:442
+#: sd/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_ANNOTATION_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(avtor neznan)"
-#: sd/inc/strings.hrc:443
+#: sd/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel konec predstavitve. Želite nadaljevati na začetku?"
-#: sd/inc/strings.hrc:444
+#: sd/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress reached the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je dosegel začetek predstavitve. Želite nadaljevati na koncu?"
-#: sd/inc/strings.hrc:445
+#: sd/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel konec dokumenta. Želite nadaljevati na začetku?"
-#: sd/inc/strings.hrc:446
+#: sd/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_ANNOTATION_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw reached the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je dosegel začetek dokumenta. Želite nadaljevati na koncu?"
-#: sd/inc/strings.hrc:447
+#: sd/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_INSERT"
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vstavi komentar"
-#: sd/inc/strings.hrc:448
+#: sd/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_DELETE"
msgid "Delete Comment(s)"
msgstr "Izbriši komentar(je)"
-#: sd/inc/strings.hrc:449
+#: sd/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_MOVE"
msgid "Move Comment"
msgstr "Premakni komentar"
-#: sd/inc/strings.hrc:450
+#: sd/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_ANNOTATION_UNDO_EDIT"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
-#: sd/inc/strings.hrc:451
+#: sd/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY"
msgid "Reply to %1"
msgstr "Odgovori avtorju %1"
-#: sd/inc/strings.hrc:453
+#: sd/inc/strings.hrc:452
msgctxt "RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX"
msgid "Media Playback"
msgstr "Predvajanje večpredstavnostnih datotek"
-#: sd/inc/strings.hrc:454
+#: sd/inc/strings.hrc:453
msgctxt "RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sd/inc/strings.hrc:456
+#: sd/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#: sd/inc/strings.hrc:457
+#: sd/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: sd/inc/strings.hrc:458
+#: sd/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE"
msgid "Slides per page:"
msgstr "Prosojnic na stran:"
-#: sd/inc/strings.hrc:459
+#: sd/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
-#: sd/inc/strings.hrc:460
+#: sd/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
msgstr "~Vsebina"
-#: sd/inc/strings.hrc:461
+#: sd/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
msgstr "Ime proso~jnice"
-#: sd/inc/strings.hrc:462
+#: sd/inc/strings.hrc:461
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
msgstr "~Ime strani"
-#: sd/inc/strings.hrc:463
+#: sd/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
msgstr "~Datum in čas"
-#: sd/inc/strings.hrc:464
+#: sd/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skrite strani"
-#: sd/inc/strings.hrc:465
+#: sd/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: sd/inc/strings.hrc:466
+#: sd/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
msgstr "Veliko~st"
-#: sd/inc/strings.hrc:467
+#: sd/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
-#: sd/inc/strings.hrc:468
+#: sd/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES"
msgid "Page sides"
msgstr "Plati strani"
-#: sd/inc/strings.hrc:469
+#: sd/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE"
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
-#: sd/inc/strings.hrc:470
+#: sd/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
-#: sd/inc/strings.hrc:471
+#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE"
msgid "Pages:"
msgstr "Strani:"
-#: sd/inc/strings.hrc:472
+#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDE_RANGE"
msgid "Slides:"
msgstr "Prosojnice:"
-#: sd/inc/strings.hrc:474
+#: sd/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do konca predstavitve. Ali želite nadaljevati na začetku?"
-#: sd/inc/strings.hrc:475
+#: sd/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD"
msgid "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress je preiskal do začetka predstavitve. Ali želite nadaljevati na koncu?"
-#: sd/inc/strings.hrc:476
+#: sd/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do konca dokumenta. Ali želite nadaljevati na začetku?"
-#: sd/inc/strings.hrc:477
+#: sd/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW"
msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw je preiskal do začetka dokumenta. Ali želite nadaljevati na koncu?"
-#: sd/inc/strings.hrc:479
+#: sd/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_ANIMATION_DIALOG_TITLE"
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: sd/inc/strings.hrc:481
+#: sd/inc/strings.hrc:480
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
-#: sd/inc/strings.hrc:483
+#: sd/inc/strings.hrc:482
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Naprej"
-#: sd/inc/strings.hrc:484
+#: sd/inc/strings.hrc:483
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
msgid "~Previous"
msgstr "Naza~j"
-#: sd/inc/strings.hrc:485
+#: sd/inc/strings.hrc:484
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
msgid "~First Slide"
msgstr "Pr~va prosojnica"
-#: sd/inc/strings.hrc:486
+#: sd/inc/strings.hrc:485
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
msgid "~Last Slide"
msgstr "Zadnja pro~sojnica"
@@ -2786,77 +2781,77 @@ msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
msgstr "Ustvari like in jih porazdeli z enakimi koraki med dva predmeta risanja."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:8
msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog"
msgid "New Snap Object"
msgstr "Nov predmet za pripenjanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:46
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:31
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
msgstr "Izbriše izbrano točko ali črto za pripenjanje."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:139
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:124
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
msgstr "Vnesite želeno razdaljo med točko ali črto za pripenjanje in levim robom strani."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:157
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:142
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
msgstr "Vnesite želeno razdaljo med točko ali črto za pripenjanje in zgornjim robom strani."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:170
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:155
msgctxt "dlgsnap|xlabel"
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:168
msgctxt "dlgsnap|ylabel"
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:198
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:183
msgctxt "dlgsnap|label1"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:227
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
msgctxt "dlgsnap|point"
msgid "_Point"
msgstr "_Točka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:238
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:255
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
msgstr "Vstavi točko pripenjanja."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:250
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:266
msgctxt "dlgsnap|vert"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpično"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:261
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:275
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert"
msgid "Inserts a vertical snap line."
msgstr "Vstavi navpično črto za pripenjanje."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:273
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:286
msgctxt "dlgsnap|horz"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:284
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:295
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
msgid "Inserts a horizontal snap line."
msgstr "Vstavi vodoravno črto za pripenjanje."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:300
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:310
msgctxt "dlgsnap|label2"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:333
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
msgstr "Vstavi točko ali črto pripenjanja (znano tudi kot vodilo), ki jo lahko uporabite za hitro poravnavo predmetov."
@@ -2976,67 +2971,67 @@ msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:131
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:143
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Črno-belo"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:152
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:168
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:199
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:197
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:206
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:218
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:227
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:239
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:248
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:260
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:269
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:285
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -3226,189 +3221,189 @@ msgctxt "namedesign|NameDesignDialog"
msgid "Name HTML Design"
msgstr "Poimenuj oblikovanje HTML"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3167
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3174
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3186
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3193
msgctxt "drawnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3242
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:3249
msgctxt "drawnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4564
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4667
msgctxt "drawnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4665
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:4768
msgctxt "drawnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5412
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5515
msgctxt "drawnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pol_je"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5598
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5701
msgctxt "drawnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5705
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:5808
msgctxt "drawnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6421
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6524
msgctxt "drawnotebookbar|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Postavitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6507
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:6610
msgctxt "drawnotebookbar|PageLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7057
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7160
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7141
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:7244
msgctxt "drawnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8199
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8302
msgctxt "drawnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8285
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:8388
msgctxt "drawnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Pogl~ed"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9672
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9775
msgctxt "drawnotebookbar|TextMenuButton"
msgid "T_ext"
msgstr "_Besedilo"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9769
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:9872
msgctxt "drawnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "T~ext"
msgstr "~Besedilo"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10699
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10802
msgctxt "drawnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10784
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:10887
msgctxt "drawnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11328
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12618
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14472
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:11431
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12786
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14640
msgctxt "drawnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12013
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12116
msgctxt "drawnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "_Slika"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12125
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:12228
msgctxt "drawnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13870
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14038
msgctxt "drawnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:13979
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14147
msgctxt "drawnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14838
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15006
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:14948
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15116
msgctxt "drawnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15464
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15632
msgctxt "drawnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15571
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:15739
msgctxt "drawnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16406
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16574
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16491
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:16659
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17305
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17473
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17415
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17583
msgctxt "DrawNotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:17950
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18118
msgctxt "DrawNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Matrica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18035
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18203
msgctxt "DrawNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Matrica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18092
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18260
msgctxt "drawnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18166
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:18334
msgctxt "drawnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19110
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19278
msgctxt "drawnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19195
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar.ui:19363
msgctxt "drawnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
@@ -3508,243 +3503,243 @@ msgctxt "notebookbar_draw_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14490
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14554
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14545
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:14609
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15573
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15637
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15629
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:15693
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16806
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16870
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16860
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:16924
msgctxt "notebookbar_draw_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18138
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18202
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18193
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18257
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18726
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18790
msgctxt "notebookbar_draw_compact|PrintPreviewButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Matrica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18778
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:18842
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Matrica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19767
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19831
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19822
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19886
msgctxt "notebookbar_draw_compact|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19902
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19966
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:19960
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20024
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:20993
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21057
msgctxt "notebookbar_draw_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21045
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_compact.ui:21109
msgctxt "notebookbar_draw_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2295
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2322
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2427
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2454
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3030
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3057
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3141
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3168
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3271
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6767
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13062
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3298
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6881
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13176
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3432
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12661
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3459
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12775
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3875
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7632
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9551
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10674
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11353
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12244
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13198
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3902
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7746
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9665
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10788
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11467
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12358
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13312
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "_Pripni"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4015
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13338
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4042
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13452
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4129
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5282
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13452
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4156
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5396
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13566
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4241
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13588
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4268
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13702
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4334
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4361
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4496
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5451
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4523
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5565
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4733
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5688
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4847
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5802
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5955
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6069
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6642
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6756
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6916
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11528
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7030
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11642
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7354
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9273
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10396
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11074
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11966
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7468
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9387
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10510
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11188
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12080
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7822
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7936
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Lik"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8099
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12384
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8213
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12498
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8344
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8458
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8578
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8692
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Sta_vec"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8692
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8806
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8832
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8946
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "Sl_ika"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9669
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9783
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9958
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10072
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10839
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10953
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12522
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12636
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Matrica"
-#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14350
+#: sd/uiconfig/sdraw/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14464
msgctxt "draw_notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
@@ -4528,42 +4523,32 @@ msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
msgstr "Izpiše projekcije po meri, ki so na voljo."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:151
-msgctxt "customslideshows|usecustomshows"
-msgid "_Use custom slide show"
-msgstr "_Uporabi projekcijo po meri"
-
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:159
-msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows"
-msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown."
-msgstr "Ko kliknete Začni, zažene projekcijo po meri, ki ste jo izbrali. Sicer prikaže celo predstavitev."
-
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:194
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:174
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Dodajte, odstranite ali prerazvrstite prosojnice, kot tudi preimenujte izbrano projekcijo po meri."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:213
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:193
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
msgstr "Dodajte, odstranite ali prerazvrstite prosojnice, kot tudi preimenujte izbrano projekcijo po meri."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:225
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:205
msgctxt "customslideshows|copy"
msgid "Cop_y"
msgstr "_Kopiraj"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
msgstr "Ustvari kopijo izbrane projekcije po meri. Ime projekcije lahko spremenite s klikom na Uredi."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:251
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231
msgctxt "customslideshows|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "Izbriše izbrani element ali elemente brez zahteve po potrditvi."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:287
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:267
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
msgstr "Določa projekcijo po meri z uporabo prosojnic v okviru trenutne predstavitve. Nato lahko izberete prosojnice, ki ustrezajo potrebam in zahtevam občinstva. Ustvarite lahko neomejeno število projekcij po meri."
@@ -4593,37 +4578,37 @@ msgctxt "definecustomslideshow|label3"
msgid "_Selected slides:"
msgstr "_Izbrane prosojnice:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:217
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
msgstr "Izpiše vse prosojnice v vrstnem redu, kot si sledijo v trenutnem dokumentu."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:262
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
msgstr "Izpiše vse prosojnice v projekciji po meri. Če želite, lahko spremenite vrstni red, če povlečete prosojnice navzgor ali navzdol."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:282
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
msgctxt "definecustomslideshow|add"
msgid ">>"
msgstr ">>"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:288
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
msgstr "Doda obstoječo prosojnico na dno seznama Izbrane prosojnice. Preden lahko uporabite ta gumb, morate izbrati prosojnico v seznamu Obstoječe prosojnice."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:300
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
msgctxt "definecustomslideshow|remove"
msgid "<<"
msgstr "<<"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:306
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
msgstr "Odstrani prosojnico s seznama Izbrane prosojnice. Preden lahko uporabite ta gumb, morate izbrati prosojnico v seznamu Izbrane prosojnice."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:351
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
msgstr "Ustvari projekcijo po meri."
@@ -4658,37 +4643,37 @@ msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
msgstr "_Spremenljivo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:130
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:129
msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
msgid "Displays the current value of the field."
msgstr "Pokaže trenutno vrednost polja."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:146
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:145
msgctxt "dlgfield|label1"
msgid "Field Type"
msgstr "Vrsta polja"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:168
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:167
msgctxt "dlgfield|label2"
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:192
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:191
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
msgstr "Izberite jezik polja."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:222
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
msgstr "Izberite obliko prikaza polja."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:232
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:231
msgctxt "dlgfield|label3"
msgid "F_ormat"
msgstr "O_blika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:265
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:264
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
msgstr "Uredi lastnosti vstavljenega polja."
@@ -5238,67 +5223,67 @@ msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:273
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:285
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Črno-belo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:294
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:310
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:341
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:339
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:348
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:360
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:369
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:381
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:390
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:402
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:411
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:427
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -5628,199 +5613,199 @@ msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Vsi liki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3201
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3208
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3220
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3227
msgctxt "impressnotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoč"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3276
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:3283
msgctxt "impressnotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4846
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4853
msgctxt "impressnotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4948
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:4955
msgctxt "impressnotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5563
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:5570
msgctxt "impressnotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Pol_je"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6122
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6129
msgctxt "impressnotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6228
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:6235
msgctxt "impressnotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7021
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7028
msgctxt "impressnotebookbar|SlideMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Postavitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7107
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7114
msgctxt "impressnotebookbar|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7581
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7588
msgctxt "impressnotebookbar|SlideShowMenuButton"
msgid "_Slide Show"
msgstr "Proje_kcija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7666
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:7673
msgctxt "impressnotebookbar|ReferencesLabel"
msgid "~Slide Show"
msgstr "Proje~kcija"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8214
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8221
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8298
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:8305
msgctxt "impressnotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9549
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9556
msgctxt "impressnotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9635
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:9642
msgctxt "impressnotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Pog~led"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10557
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10564
msgctxt "impressnotebookbar|TableMenuButton"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10642
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:10649
msgctxt "impressnotebookbar|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11184
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12474
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14346
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11191
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:12481
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14353
msgctxt "impressnotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11871
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11878
msgctxt "impressnotebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "_Slika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11983
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:11990
msgctxt "impressnotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13742
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13749
msgctxt "impressnotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13852
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:13859
msgctxt "impressnotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14712
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14719
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14822
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:14829
msgctxt "impressnotebookbar|ObjectLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15338
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15345
msgctxt "impressnotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15445
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:15452
msgctxt "impressnotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16280
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16287
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16365
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:16372
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17177
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17184
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_Master"
msgstr "_Matrica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17262
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:17269
msgctxt "ImpressNotebookbar|MasterLabel"
msgid "~Master"
msgstr "~Matrica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18090
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18097
msgctxt "ImpressNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18175
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18182
msgctxt "ImpressNotebookbar|View2Label"
msgid "~Outline"
msgstr "Ori~s"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18989
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:18996
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "3_d"
msgstr "3_D"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19099
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19106
msgctxt "impressnotebookbar|FormLabel"
msgid "3~d"
msgstr "3~D"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19156
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19163
msgctxt "impressnotebookbar|FormMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19230
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:19237
msgctxt "impressnotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20226
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20233
msgctxt "impressnotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20311
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar.ui:20318
msgctxt "impressnotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
@@ -6000,168 +5985,168 @@ msgctxt "notebookbar_impress_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2301
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2308
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2474
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2481
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3090
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3097
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3201
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3208
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3331
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4550
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3338
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4557
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "S_lide"
msgstr "Prosoj_nica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3493
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12751
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3500
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12758
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3936
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7702
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9619
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10742
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11421
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12312
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13277
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3943
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7709
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9626
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10749
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11428
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12319
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13284
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Snap"
msgstr "_Pripni"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4076
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6837
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13141
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4083
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6844
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13148
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4190
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13417
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4197
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13424
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4315
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5381
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13542
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4322
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5388
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13549
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4414
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4421
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4705
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5549
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4712
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5556
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4940
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5760
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4947
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5767
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6038
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6045
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6712
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6719
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6986
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11596
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6993
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11603
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7424
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9341
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10464
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11142
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12034
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7431
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9348
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10471
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11149
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12041
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7892
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7899
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Lik"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12452
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8174
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8412
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8419
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8646
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8653
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Sta_vec"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8760
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8767
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8900
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8907
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Image"
msgstr "Sl_ika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9737
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9744
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10026
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10033
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10907
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10914
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12590
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12597
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master"
msgstr "_Matrica"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13680
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13687
msgctxt "impress_notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14442
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:14449
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
@@ -6614,152 +6599,152 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont"
msgid "Enable remote control"
msgstr "Omogoči daljinsko upravljanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:138
msgctxt "extended_tip|enremotcont"
msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running."
msgstr "Določa, da želite omogočiti daljinsko upravljanje prek vmesnika Bluetooth, ko je Impress zagnan."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:153
msgctxt "optimpressgeneralpage|label7"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:181
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:182
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
msgstr "Za oblikovanje dokumenta _uporabi metriko tiskalnika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:189
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:190
msgctxt "extended_tip|printermetrics"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "Določa, da je metrika tiskalnika uporabljena za tiskanje in tudi za oblikovanje prikaza na ekranu. Če to polje ni potrjeno, potem bo za prikaz na zaslonu in za tiskanje uporabljena postavitev, ki ni odvisna od tiskalnika."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:200
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:201
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
msgid "Add _spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Dodaj _razmike med odstavke in tabele"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:208
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:209
msgctxt "extended_tip|cbCompatibility"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint."
msgstr "Določa, da %PRODUCTNAME Impress izračuna razmik med odstavki in tabelami natanko tako kot Microsoft PowerPoint."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:224
msgctxt "optimpressgeneralpage|label1"
msgid "Compatibility"
msgstr "Združljivost"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:257
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:258
msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Pri premikanju naredi kopijo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:265
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|copywhenmove"
msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key."
msgstr "Če je možnost potrjena, se samodejno ustvari kopija, ko premaknete predmet, ko držite pritisnjeno krmilko (na sistemih macOS tipko Cmd)."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:284
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:286
msgctxt "optimpressgeneralpage|label6"
msgid "Unit of _measurement:"
msgstr "_Merska enota:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:300
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:302
msgctxt "extended_tip|units"
msgid "Determines the Unit of measurement for presentations."
msgstr "Določa mersko enoto za predstavitve."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:326
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:327
msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Ta_bulatorska mesta:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
msgstr "Določa razmik med tabulatorskimi mesti."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:366
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Predmeti so vedno premični"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:376
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
-msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
-msgstr "Določa, ali želite premakniti predmet z omogočenim orodjem Zasukaj. Če možnost Predmeti so vedno premični ni označena, lahko orodje Zasukaj uporabite le za sukanje predmeta."
+msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Objects always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
+msgstr "Določa, ali želite premakniti predmet z omogočenim orodjem Zasukaj. Če možnost Predmeti so vedno premični ni potrjena, lahko orodje Zasukaj uporabite le za sukanje predmeta."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:387
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Ne popači predmetov na krivulji"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:400
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:402
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Uporabljaj predpomnilnik v ozadju"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:408
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:411
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
msgstr "Določa, ali naj se za prikazovanje predmetov na matrici prosojnice uporabi predpomnilnik."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:455
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:458
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Dovoli hitro urejanje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:463
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:467
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
msgstr "Če je vključeno, lahko besedilo urejate takoj po kliku besedilnega predmeta. Če je izključeno, morate besedilo dvoklikniti, da ga lahko uredite."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:474
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:478
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Izbor možen samo v območju besedila"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:483
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:486
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
msgstr "Določa, ali naj bo s klikanjem besedila izbrano besedilno polje."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:498
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:501
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Predmeti besedila"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:532
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:533
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "Merilo _risanja:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:546
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:547
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "_Širini strani:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:560
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "_Višini strani:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:669
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
-msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
-msgstr "Določa merilo risanja na ravnilih."
+msgid "Determines the drawing scale on the status bar."
+msgstr "Določa merilo risanja v vrstici stanja."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:704
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
msgstr "Določa splošne možnosti za dokumente z risbami ali predstavitvami."
@@ -7069,182 +7054,182 @@ msgctxt "prntopts|pagedefaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:43
msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:54
msgctxt "prntopts|fittopgrb"
msgid "_Fit to page"
msgstr "Prila_godi strani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:62
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:64
msgctxt "extended_tip|fittopgrb"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer."
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:73
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:75
msgctxt "prntopts|tilepgrb"
msgid "_Tile pages"
msgstr "Razpos_tavi strani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:82
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:85
msgctxt "extended_tip|tilepgrb"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper."
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:93
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:96
msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb"
msgid "Paper tray from printer s_ettings"
msgstr "Pla_denj za papir iz nastavitev tiskalnika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:101
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
msgstr "Določa, da bo uporabljen tisti pladenj za papir, ki je določen v nastavitvah tiskalnika."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:112
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:115
msgctxt "prntopts|brouchrb"
msgid "B_rochure"
msgstr "_Brošura"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:125
msgctxt "extended_tip|brouchrb"
msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format."
msgstr "Izberite možnost Brošura, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:143
msgctxt "prntopts|frontcb"
msgid "Fr_ont"
msgstr "_Sprednja stran"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:155
msgctxt "extended_tip|frontcb"
msgid "Select Front to print the front of a brochure."
msgstr "Izberite Sprednja stran, če želite natisniti sprednji del brošure."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:167
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
msgstr "_Hrbtna stran"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:179
msgctxt "extended_tip|backcb"
msgid "Select Back to print the back of a brochure."
msgstr "Izberite Hrbtna stran, če želite natisniti hrbtno stran brošure."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:201
msgctxt "prntopts|label3"
msgid "Page Options"
msgstr "Možnosti strani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:225
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:231
msgctxt "prntopts|pagenmcb"
msgid "_Page name"
msgstr "Ime s_trani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:240
msgctxt "extended_tip|pagenmcb"
msgid "Specifies whether to print the page name."
msgstr "Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:251
msgctxt "prntopts|datecb"
msgid "D_ate"
msgstr "D_atum"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:252
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:260
msgctxt "extended_tip|datecb"
msgid "Specifies whether to print the current date."
msgstr "Določa, ali naj se natisne trenutni datum."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:263
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271
msgctxt "prntopts|timecb"
msgid "Ti_me"
msgstr "_Čas"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:271
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:280
msgctxt "extended_tip|timecb"
msgid "Specifies whether to print the current time."
msgstr "Določa, ali naj bo natisnjen trenutni čas."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:282
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:291
msgctxt "prntopts|hiddenpgcb"
msgid "H_idden pages"
msgstr "Skr_ite strani"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:290
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:300
msgctxt "extended_tip|hiddenpgcb"
-msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation."
-msgstr "Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so trenutno v predstavitvi skrite."
+msgid "Specifies whether to print the pages that are hidden from the presentation."
+msgstr "Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so v predstavitvi skrite."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:305
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:315
msgctxt "prntopts|printlbl"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:346
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:356
msgctxt "prntopts|defaultrb"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:355
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366
msgctxt "extended_tip|defaultrb"
msgid "Specifies that you want to print in original colors."
msgstr "Določa, da želite tiskati v izvirnih barvah."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:366
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:377
msgctxt "prntopts|grayscalerb"
msgid "Gra_yscale"
msgstr "Sivi_ne"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:375
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:387
msgctxt "extended_tip|grayscalerb"
msgid "Specifies that you want to print colors as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:386
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:398
msgctxt "prntopts|blackwhiterb"
msgid "Black & _white"
msgstr "_Črno-belo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:395
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:408
msgctxt "extended_tip|blackwhiterb"
msgid "Specifies that you want to print the document in black and white."
msgstr "Določa, da želite tiskati dokument črno-belo."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:410
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:423
msgctxt "prntopts|label2"
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:440
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:453
msgctxt "prntopts|drawingcb"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:454
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:468
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:468
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:483
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
msgstr "Izročki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:482
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:498
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
msgstr "Oris"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:500
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:517
msgctxt "prntopts|contentlbl"
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:522
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:539
msgctxt "extended_tip|prntopts"
msgid "Specifies print settings within a drawing or presentation document."
msgstr "Določa nastavitve tiskanja v dokumentu risbe ali predstavitve."
@@ -7549,22 +7534,22 @@ msgctxt "publishingdialog|resolution1Radiobutton"
msgid "Low (_640 × 480 pixels)"
msgstr "Nizka ločljivost (_640x480 slik. točk)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1131
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1132
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution1Radiobutton"
msgid "Select the low resolution to keep the file size small, even for presentations with many slides."
msgstr "Izberite nizko ločljivost, da obdržite majhno velikost datoteke, tudi pri predstavitvi z veliko prosojnicami."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1143
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1144
msgctxt "publishingdialog|resolution2Radiobutton"
msgid "Medium (_800 × 600 pixels)"
msgstr "Srednja ločljivost (_800x600 slik. točk)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1152
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1153
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution2Radiobutton"
msgid "Select the medium resolution for a medium-sized presentation."
msgstr "Izberite srednjo ločljivost za srednje velike predstavitve."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1164
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1165
msgctxt "publishingdialog|resolution3Radiobutton"
msgid "High (_1024 × 768 pixels)"
msgstr "Visoka ločljivost (_1024x768 slik. točk)"
@@ -7579,147 +7564,147 @@ msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton"
msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)"
msgstr "Polna visoka ločljivost (1_920x1080 slik. točk)"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1195
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|resolution4Radiobutton"
msgid "Select a full hd resolution for a very high quality slide display."
msgstr "Izberite polno visoko ločljivost za izjemno visoko kakovostne predstavitve."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1213
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1211
msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel"
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1249
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1247
msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton"
msgid "_Export sounds when slide advances"
msgstr "_Izvozi zvok pri menjavi prosojnice"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1258
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1256
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|sldSoundCheckbutton"
msgid "Specifies that the sound files that are defined as an effect for slide transitions are exported."
msgstr "Določa, da se izvozijo tudi datoteke z zvokom, ki so določene kot učinek pri prehodu prosojnic."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1270
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1268
msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton"
msgid "Export _hidden slides"
msgstr "Izvozi s_krite prosojnice"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1289
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1287
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
msgstr "Učinki"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1332
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1330
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
msgstr "_Avtor:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1350
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1348
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|authorEntry"
msgid "Specifies the name of the publication's author."
msgstr "Določa ime avtorja publikacije."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1364
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1362
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
msgid "E-_mail address:"
msgstr "E-_poštni naslov:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1378
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1376
msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel"
msgid "Your hom_epage:"
msgstr "Domača _stran:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1393
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1391
msgctxt "publishingdialog|addInformLabel"
msgid "Additional _information:"
msgstr "Dodatne _informacije:"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1411
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1409
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|emailEntry"
msgid "Specifies the email address."
msgstr "Določa elektronski naslov."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1429
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1427
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|wwwEntry"
msgid "Specifies your homepage. A hyperlink will be inserted in the publication."
msgstr "Določa domačo stran. Hiperpovezava bo vstavljena v publikacijo."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1440
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1438
msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton"
msgid "Link to a copy of the _original presentation"
msgstr "Poveži s kopijo _izvirne predstavitve"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1448
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1446
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|downloadCheckbutton"
msgid "Inserts a hyperlink to download a copy of the presentation file."
msgstr "Vstavi hiperpovezavo za prenos kopije datoteke s predstavitvijo."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1473
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1471
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|miscTextview"
msgid "Specifies additional text to appear on the title page."
msgstr "Določa dodatno besedilo, ki se pojavi na naslovni strani."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1490
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1488
msgctxt "publishingdialog|infTitlePageLabel"
msgid "Information for the Title Page"
msgstr "Podatki za naslovno stran"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1522
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1520
msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton"
msgid "_Text only"
msgstr "Samo _besedilo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1532
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1529
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|textOnlyCheckbutton"
msgid "Inserts only text hyperlinks instead of buttons."
msgstr "Vstavi samo besedilno hiperpovezavo in ne gumbov."
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1578
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1575
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
msgstr "Izberite slog gumba"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1611
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1608
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
msgid "_Apply color scheme from document"
msgstr "_Uporabi barvno shemo iz dokumenta"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1627
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1624
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
msgid "Use _browser colors"
msgstr "Uporabi _barve brskalnika"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1643
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1640
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
msgid "_Use custom color scheme"
msgstr "_Uporabi barvno shemo po meri"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1673
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
msgstr "_Obiskana povezava"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1686
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1683
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
msgstr "Aktiv_na povezava"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1699
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1696
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
msgstr "_Hiperpovezava"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1712
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1709
msgctxt "publishingdialog|textButton"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1762
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1759
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
msgstr "O_zadje"
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1788
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1785
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
msgid "Select Color Scheme"
msgstr "Izberite barvno shemo"
diff --git a/source/sl/sfx2/messages.po b/source/sl/sfx2/messages.po
index 7832b2cddc0..d1becb74fb6 100644
--- a/source/sl/sfx2/messages.po
+++ b/source/sl/sfx2/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from sfx2
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,45 +44,55 @@ msgstr "Z~apri"
#: include/sfx2/strings.hrc:30
msgctxt "STR_OPEN"
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+msgid "~Open"
+msgstr "~Odpri"
#: include/sfx2/strings.hrc:31
msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE"
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgid "~Edit"
+msgstr "~Uredi"
#: include/sfx2/strings.hrc:32
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Nastavi za privzeto"
+msgid "Set as De~fault"
+msgstr "Nastavi za priv~zeto"
#: include/sfx2/strings.hrc:33
msgctxt "STR_RESET_DEFAULT"
-msgid "Reset Default"
-msgstr "Ponastavi privzeto"
+msgid "Reset De~fault"
+msgstr "Ponastavi priv~zeto"
#: include/sfx2/strings.hrc:34
-msgctxt "STR_DELETE"
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgctxt "STR_DELETE_TEMPLATE"
+msgid "~Delete"
+msgstr "I~zbriši"
#: include/sfx2/strings.hrc:35
msgctxt "STR_SFX_RENAME"
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgid "~Rename"
+msgstr "P~reimenuj"
#: include/sfx2/strings.hrc:36
-msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
-msgid "Rename Category"
-msgstr "Preimenuj kategorijo"
+msgctxt "STR_ACTION_MOVE"
+msgid "~Move"
+msgstr "Pre~makni"
#: include/sfx2/strings.hrc:37
+msgctxt "STR_ACTION_EXPORT"
+msgid "E~xport"
+msgstr "~Izvozi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:38
+msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME"
+msgid "Ren~ame Category"
+msgstr "Preimenuj ~kategorijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:39
msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Enter new template name:"
msgstr "Vnesite novo ime predloge:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:38
+#: include/sfx2/strings.hrc:40
msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP"
msgid ""
"Title: $1\n"
@@ -91,27 +101,27 @@ msgstr ""
"Naslov: $1\n"
"Kategorija: $2"
-#: include/sfx2/strings.hrc:39
+#: include/sfx2/strings.hrc:41
msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION"
msgid "Select a Template"
msgstr "Izberite predlogo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:40
+#: include/sfx2/strings.hrc:42
msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION"
msgid "Automatically saved version"
msgstr "Samodejno shranjena različica"
-#: include/sfx2/strings.hrc:41
+#: include/sfx2/strings.hrc:43
msgctxt "STR_EXPORTBUTTON"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:42
+#: include/sfx2/strings.hrc:44
msgctxt "STR_LABEL_FILEFORMAT"
msgid "File format:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:43
+#: include/sfx2/strings.hrc:45
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTAINS"
msgid ""
"This document contains:\n"
@@ -120,58 +130,58 @@ msgstr ""
"Ta dokument vsebuje:\n"
"\n"
-#: include/sfx2/strings.hrc:44
+#: include/sfx2/strings.hrc:46
msgctxt "STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES"
msgid "Recorded changes"
msgstr "Zabeležene spremembe"
-#: include/sfx2/strings.hrc:45
+#: include/sfx2/strings.hrc:47
msgctxt "STR_HIDDENINFO_NOTES"
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: include/sfx2/strings.hrc:46
+#: include/sfx2/strings.hrc:48
msgctxt "STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS"
msgid "Document versions"
msgstr "Različice dokumenta"
-#: include/sfx2/strings.hrc:47
+#: include/sfx2/strings.hrc:49
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
msgid "Do you want to continue saving the document?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:48
+#: include/sfx2/strings.hrc:50
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
msgid "Do you want to continue printing the document?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:49
+#: include/sfx2/strings.hrc:51
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
msgid "Do you want to continue signing the document?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s podpisom dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:50
+#: include/sfx2/strings.hrc:52
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
msgstr "Ali želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:51
+#: include/sfx2/strings.hrc:53
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename."
msgstr "Če ne želite prepisati izvirnega dokumenta, morate dokument shraniti pod drugim imenom."
#. Used in the title of a shared document.
-#: include/sfx2/strings.hrc:53
+#: include/sfx2/strings.hrc:55
msgctxt "STR_SHARED"
msgid " (shared)"
msgstr " (skupno)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:54
+#: include/sfx2/strings.hrc:56
msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED"
msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
msgstr "Različica zapisa dokumenta je trenutno nastavljen na ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) v Orodja-Možnosti-Naloži/shrani-Splošno. Za podpisovanje dokumentov je potreben zapis ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)."
-#: include/sfx2/strings.hrc:55
+#: include/sfx2/strings.hrc:57
msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n"
@@ -180,67 +190,62 @@ msgstr ""
"Dokument je potrebno pred podpisovanjem shraniti. S shranjevanjem dokumenta bodo odstranjeni vsi prisotni podpisi.\n"
"Želite shraniti dokument?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:56
+#: include/sfx2/strings.hrc:58
msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE"
msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?"
msgstr "Predloga »$(ARG1)«, na kateri temelji ta dokument, se je spremenila. Ali želite posodobiti sloge trenutnega dokumenta v skladu s spremembami predloge?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:57
+#: include/sfx2/strings.hrc:59
msgctxt "STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN"
msgid "~Update Styles"
msgstr "~Posodobi sloge"
-#: include/sfx2/strings.hrc:58
+#: include/sfx2/strings.hrc:60
msgctxt "STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN"
msgid "~Keep Old Styles"
msgstr "~Ohrani stare sloge"
-#: include/sfx2/strings.hrc:59
+#: include/sfx2/strings.hrc:61
msgctxt "STR_ACTION_REFRESH"
msgid "~Refresh"
msgstr "O~sveži"
-#: include/sfx2/strings.hrc:60
+#: include/sfx2/strings.hrc:62
msgctxt "STR_CATEGORY_NEW"
msgid "~New Category"
msgstr "~Nova kategorija"
-#: include/sfx2/strings.hrc:61
+#: include/sfx2/strings.hrc:63
msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE"
msgid "~Delete Category"
msgstr "I~zbriši kategorijo "
-#: include/sfx2/strings.hrc:62
-msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT"
-msgid "Select Category"
-msgstr "Izberite kategorijo"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:63
+#: include/sfx2/strings.hrc:64
msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS"
msgid "$1 templates successfully exported."
msgstr "$1 predlog uspešno izvoženih."
-#: include/sfx2/strings.hrc:64
+#: include/sfx2/strings.hrc:65
msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY"
msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?"
msgstr "$1 ni mogoče premakniti v kategorijo »$2«. Ali želite namesto tega predlogo kopirati?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:65
+#: include/sfx2/strings.hrc:66
msgctxt "STR_CREATE_ERROR"
msgid "Cannot create category: $1"
msgstr "Kategorije ni mogoče ustvariti: $1"
-#: include/sfx2/strings.hrc:66
+#: include/sfx2/strings.hrc:67
msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS"
msgid "Cannot save template: $1"
msgstr "Predloge ni moč shraniti: $1"
-#: include/sfx2/strings.hrc:67
+#: include/sfx2/strings.hrc:68
msgctxt "STR_INPUT_NEW"
msgid "Enter new category name:"
msgstr "Vnesite ime nove kategorije:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:68
+#: include/sfx2/strings.hrc:69
msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE"
msgid ""
"Error moving the following templates to $1.\n"
@@ -249,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Napaka pri premikanju naslednjih predlog v $1:\n"
"$2"
-#: include/sfx2/strings.hrc:69
+#: include/sfx2/strings.hrc:70
msgctxt "STR_MSG_ERROR_EXPORT"
msgid ""
"Error exporting the following templates:\n"
@@ -258,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Napaka pri izvozu naslednjih predlog:\n"
"$1"
-#: include/sfx2/strings.hrc:70
+#: include/sfx2/strings.hrc:71
msgctxt "STR_MSG_ERROR_IMPORT"
msgid ""
"Error importing the following templates to $1:\n"
@@ -267,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Napaka pri uvozu naslednjih predlog v $1:\n"
"$2"
-#: include/sfx2/strings.hrc:71
+#: include/sfx2/strings.hrc:72
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_TEMPLATE"
msgid ""
"The following templates cannot be deleted:\n"
@@ -276,7 +281,7 @@ msgstr ""
"Naslednjih predlog ni mogoče izbrisati:\n"
"$1"
-#: include/sfx2/strings.hrc:72
+#: include/sfx2/strings.hrc:73
msgctxt "STR_MSG_ERROR_DELETE_FOLDER"
msgid ""
"The following folders cannot be deleted:\n"
@@ -285,37 +290,37 @@ msgstr ""
"Naslednjih map ni mogoče izbrisati:\n"
"$1"
-#: include/sfx2/strings.hrc:73
+#: include/sfx2/strings.hrc:74
msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE"
msgid "There is another template with the name $1 in $2."
msgstr "Z imenom $1 v $2 že obstaja druga predloga."
-#: include/sfx2/strings.hrc:74
+#: include/sfx2/strings.hrc:75
msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected category?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrano kategorijo?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:75
+#: include/sfx2/strings.hrc:76
msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE"
msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Predloga z imenom $1 že obstaja v $2. Ali jo želite prepisati?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:76
+#: include/sfx2/strings.hrc:77
msgctxt "STR_QMSG_SEL_TEMPLATE_DELETE"
msgid "Do you want to delete the selected templates?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrane predloge?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:77
+#: include/sfx2/strings.hrc:78
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE"
msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n"
msgstr "Pri odpiranju datoteke je prišlo do napake. Za to je lahko kriva nepravilna vsebina datoteke.\n"
-#: include/sfx2/strings.hrc:78
+#: include/sfx2/strings.hrc:79
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS"
msgid "The error details are:\n"
msgstr "Podrobnosti o napaki:\n"
-#: include/sfx2/strings.hrc:79
+#: include/sfx2/strings.hrc:80
msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE"
msgid ""
"\n"
@@ -328,117 +333,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite prezreti napako in poskusiti nadaljevati nalaganje datoteke?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:81
+#: include/sfx2/strings.hrc:82
msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "Pomoč za %PRODUCTNAME"
-#: include/sfx2/strings.hrc:82
+#: include/sfx2/strings.hrc:83
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON"
msgid "Show Navigation Pane"
msgstr "Pokaži podokno za krmarjenje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:83
+#: include/sfx2/strings.hrc:84
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF"
msgid "Hide Navigation Pane"
msgstr "Skrij podokno za krmarjenje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:84
+#: include/sfx2/strings.hrc:85
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_START"
msgid "First Page"
msgstr "Prva stran"
-#: include/sfx2/strings.hrc:85
+#: include/sfx2/strings.hrc:86
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PREV"
msgid "Previous Page"
msgstr "Prejšnja stran"
-#: include/sfx2/strings.hrc:86
+#: include/sfx2/strings.hrc:87
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_NEXT"
msgid "Next Page"
msgstr "Naslednja stran"
-#: include/sfx2/strings.hrc:87
+#: include/sfx2/strings.hrc:88
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_PRINT"
msgid "Print..."
msgstr "Natisni ..."
-#: include/sfx2/strings.hrc:88
+#: include/sfx2/strings.hrc:89
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK"
msgid "Add to Bookmarks..."
msgstr "Dodaj k zaznamkom ..."
-#: include/sfx2/strings.hrc:89
+#: include/sfx2/strings.hrc:90
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG"
msgid "Find on this Page..."
msgstr "Najdi na tej strani ..."
-#: include/sfx2/strings.hrc:90
+#: include/sfx2/strings.hrc:91
msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW"
msgid "HTML Source"
msgstr "Izvorna koda HTML"
-#: include/sfx2/strings.hrc:91
+#: include/sfx2/strings.hrc:92
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE"
msgid "Select Text"
msgstr "Izberi besedilo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:92
+#: include/sfx2/strings.hrc:93
msgctxt "STR_HELP_MENU_TEXT_COPY"
msgid "~Copy"
msgstr "Kopira~j"
-#: include/sfx2/strings.hrc:93
+#: include/sfx2/strings.hrc:94
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHRESULTS"
msgid "No topics found."
msgstr "Teme ni mogoče najti."
-#: include/sfx2/strings.hrc:94
+#: include/sfx2/strings.hrc:95
msgctxt "STR_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND"
msgid "The text you entered was not found."
msgstr "Iskano besedilo, ki ste ga vnesli, ni dalo rezultatov."
-#: include/sfx2/strings.hrc:95
+#: include/sfx2/strings.hrc:96
msgctxt "RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT"
msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup"
msgstr "Ob ~zagonu prikaži pomoč za %PRODUCTNAME %MODULENAME"
-#: include/sfx2/strings.hrc:97
+#: include/sfx2/strings.hrc:98
msgctxt "STR_NONAME"
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: include/sfx2/strings.hrc:98
+#: include/sfx2/strings.hrc:99
msgctxt "STR_STANDARD_SHORTCUT"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:99
+#: include/sfx2/strings.hrc:100
msgctxt "STR_BYTES"
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtov"
-#: include/sfx2/strings.hrc:100
+#: include/sfx2/strings.hrc:101
msgctxt "STR_KB"
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: include/sfx2/strings.hrc:101
+#: include/sfx2/strings.hrc:102
msgctxt "STR_MB"
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: include/sfx2/strings.hrc:102
+#: include/sfx2/strings.hrc:103
msgctxt "STR_GB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: include/sfx2/strings.hrc:103
+#: include/sfx2/strings.hrc:104
msgctxt "STR_QUERY_LASTVERSION"
msgid "Cancel all changes?"
msgstr "Želite preklicati vse spremembe?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:104
+#: include/sfx2/strings.hrc:105
msgctxt "STR_NO_WEBBROWSER_FOUND"
msgid ""
"Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n"
@@ -447,202 +452,202 @@ msgstr ""
"Odpiranje »$(ARG1)« je spodletelo s kodo napake $(ARG2) in sporočilom: »$(ARG3)«\n"
"V vašem sistemu morda ni mogoče najti spletnega brskalnika. Preverite nastavitve namizja ali namestite spletni brskalnik (npr. Firefox) na privzeto mesto, ki ga ponudi namestitveni program."
-#: include/sfx2/strings.hrc:105
+#: include/sfx2/strings.hrc:106
msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF"
msgid "\"$(ARG1)\" cannot be passed to an external application to open it (e.g., it might not be an absolute URL, or might denote no existing file)."
msgstr "»$(ARG1)« ni mogoče podati zunanjemu programu, da ga odpre (npr. morda ni absolutni URL ali ne predstavlja obstoječe datoteke)."
-#: include/sfx2/strings.hrc:106
+#: include/sfx2/strings.hrc:107
msgctxt "STR_GID_INTERN"
msgid "Internal"
msgstr "Notranji"
-#: include/sfx2/strings.hrc:107
+#: include/sfx2/strings.hrc:108
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: include/sfx2/strings.hrc:108
+#: include/sfx2/strings.hrc:109
msgctxt "STR_GID_VIEW"
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: include/sfx2/strings.hrc:109
+#: include/sfx2/strings.hrc:110
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:110
+#: include/sfx2/strings.hrc:111
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:111
+#: include/sfx2/strings.hrc:112
msgctxt "STR_GID_MACRO"
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
-#: include/sfx2/strings.hrc:112
+#: include/sfx2/strings.hrc:113
msgctxt "STR_GID_OPTIONS"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:113
+#: include/sfx2/strings.hrc:114
msgctxt "STR_GID_MATH"
msgid "Math"
msgstr "Math"
-#: include/sfx2/strings.hrc:114
+#: include/sfx2/strings.hrc:115
msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR"
msgid "Navigate"
msgstr "Krmari"
-#: include/sfx2/strings.hrc:115
+#: include/sfx2/strings.hrc:116
msgctxt "STR_GID_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:116
+#: include/sfx2/strings.hrc:117
msgctxt "STR_GID_FORMAT"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: include/sfx2/strings.hrc:117
+#: include/sfx2/strings.hrc:118
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: include/sfx2/strings.hrc:118
+#: include/sfx2/strings.hrc:119
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:119
+#: include/sfx2/strings.hrc:120
msgctxt "STR_GID_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: include/sfx2/strings.hrc:120
+#: include/sfx2/strings.hrc:121
msgctxt "STR_GID_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: include/sfx2/strings.hrc:121
+#: include/sfx2/strings.hrc:122
msgctxt "STR_GID_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: include/sfx2/strings.hrc:122
+#: include/sfx2/strings.hrc:123
msgctxt "STR_GID_ENUMERATION"
msgid "Numbering"
msgstr "Oštevilčevanje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:123
+#: include/sfx2/strings.hrc:124
msgctxt "STR_GID_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: include/sfx2/strings.hrc:124
+#: include/sfx2/strings.hrc:125
msgctxt "STR_GID_SPECIAL"
msgid "Special Functions"
msgstr "Posebne funkcije"
-#: include/sfx2/strings.hrc:125
+#: include/sfx2/strings.hrc:126
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: include/sfx2/strings.hrc:126
+#: include/sfx2/strings.hrc:127
msgctxt "STR_GID_CHART"
msgid "Chart"
msgstr "Grafikon"
-#: include/sfx2/strings.hrc:127
+#: include/sfx2/strings.hrc:128
msgctxt "STR_GID_EXPLORER"
msgid "Explorer"
msgstr "Raziskovalec"
-#: include/sfx2/strings.hrc:128
+#: include/sfx2/strings.hrc:129
msgctxt "STR_GID_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Konektor"
-#: include/sfx2/strings.hrc:129
+#: include/sfx2/strings.hrc:130
msgctxt "STR_GID_MODIFY"
msgid "Modify"
msgstr "Spremeni"
-#: include/sfx2/strings.hrc:130
+#: include/sfx2/strings.hrc:131
msgctxt "STR_GID_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: include/sfx2/strings.hrc:131
+#: include/sfx2/strings.hrc:132
msgctxt "STR_GID_CONTROLS"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolniki"
-#: include/sfx2/strings.hrc:132
+#: include/sfx2/strings.hrc:133
msgctxt "STR_QUITAPP"
msgid "E~xit %PRODUCTNAME"
msgstr "Iz~hod iz %PRODUCTNAME"
-#: include/sfx2/strings.hrc:133
+#: include/sfx2/strings.hrc:134
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
-#: include/sfx2/strings.hrc:134
+#: include/sfx2/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_HLPFILENOTEXIST"
msgid "The help file for this topic is not installed."
msgstr "Datoteka pomoči za to temo ni nameščena."
-#: include/sfx2/strings.hrc:135
+#: include/sfx2/strings.hrc:136
msgctxt "STR_QUICKSTART_EXIT"
msgid "Exit Quickstarter"
msgstr "Izhod iz Hitrega zaganjalnika"
-#: include/sfx2/strings.hrc:136
+#: include/sfx2/strings.hrc:137
msgctxt "STR_QUICKSTART_TIP"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter"
msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: include/sfx2/strings.hrc:137
+#: include/sfx2/strings.hrc:138
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILEOPEN"
msgid "Open Document..."
msgstr "Odpri dokument ..."
-#: include/sfx2/strings.hrc:138
+#: include/sfx2/strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE"
msgid "From Template..."
msgstr "Iz predloge ..."
-#: include/sfx2/strings.hrc:139
+#: include/sfx2/strings.hrc:140
msgctxt "STR_QUICKSTART_PRELAUNCH"
msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up"
msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
-#: include/sfx2/strings.hrc:140
+#: include/sfx2/strings.hrc:141
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: include/sfx2/strings.hrc:141
+#: include/sfx2/strings.hrc:142
msgctxt "STR_QUICKSTART_FILE"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: include/sfx2/strings.hrc:142
+#: include/sfx2/strings.hrc:143
msgctxt "STR_QUICKSTART_STARTCENTER"
msgid "Startcenter"
msgstr "Začetno središče"
-#: include/sfx2/strings.hrc:143
+#: include/sfx2/strings.hrc:144
msgctxt "STR_QUICKSTART_RECENTDOC"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Nedavni dokumenti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:144
+#: include/sfx2/strings.hrc:145
msgctxt "STR_QUERY_UPDATE_LINKS"
msgid ""
"The document %{filename} contains one or more links to external data.\n"
@@ -655,12 +660,12 @@ msgstr ""
"Ali želite spremeniti dokument ali posodobiti vse povezave,\n"
"da prenesete najnovejše podatke?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:145
+#: include/sfx2/strings.hrc:146
msgctxt "STR_DDE_ERROR"
msgid "DDE link to %1 for %2 area %3 are not available."
msgstr "Povezava DDE na %1 za področje %2 (%3) ni na voljo."
-#: include/sfx2/strings.hrc:146
+#: include/sfx2/strings.hrc:147
msgctxt "STR_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS"
msgid ""
"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n"
@@ -669,12 +674,12 @@ msgstr ""
"Zaradi varnostnih razlogov povezava ne bo izvedena.\n"
"Naveden naslov ne bo odprt."
-#: include/sfx2/strings.hrc:147
+#: include/sfx2/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SECURITY_WARNING_TITLE"
msgid "Security Warning"
msgstr "Varnostno opozorilo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:148
+#: include/sfx2/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE"
msgid ""
"Saving will remove all existing signatures.\n"
@@ -683,7 +688,7 @@ msgstr ""
"S shranjevanjem bodo odstranjeni vsi obstoječi podpisi.\n"
"Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:149
+#: include/sfx2/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN"
msgid ""
"The document has to be saved before it can be signed.\n"
@@ -692,7 +697,7 @@ msgstr ""
"Pred podpisovanjem morate dokument shraniti.\n"
"Želite shraniti dokument?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:150
+#: include/sfx2/strings.hrc:151
msgctxt "STR_QUERY_CANCELCHECKOUT"
msgid ""
"This will discard all changes on the server since check-out.\n"
@@ -701,63 +706,63 @@ msgstr ""
"S tem boste opustili vse spremembe v strežniku od prevzema.\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:151
+#: include/sfx2/strings.hrc:152
msgctxt "STR_INFO_WRONGDOCFORMAT"
msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed."
msgstr "Pred digitalnim podpisovanjem morate dokument shraniti v obliki zapisa OpenDocument."
-#: include/sfx2/strings.hrc:152
+#: include/sfx2/strings.hrc:153
msgctxt "RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED"
msgid " (Signed)"
msgstr " (podpisano)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:153
+#: include/sfx2/strings.hrc:154
msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE"
msgid " (Embedded document)"
msgstr " (vdelan dokument)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:154
+#: include/sfx2/strings.hrc:155
msgctxt "STR_STANDARD"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:155
+#: include/sfx2/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_FILELINK"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: include/sfx2/strings.hrc:156
+#: include/sfx2/strings.hrc:157
msgctxt "STR_NONE"
msgid "- None -"
msgstr "- Brez -"
-#: include/sfx2/strings.hrc:157
+#: include/sfx2/strings.hrc:158
msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: include/sfx2/strings.hrc:158
+#: include/sfx2/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: include/sfx2/strings.hrc:159
+#: include/sfx2/strings.hrc:160
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: include/sfx2/strings.hrc:160
+#: include/sfx2/strings.hrc:161
msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF"
msgid "PDF files"
msgstr "Datoteke PDF"
-#: include/sfx2/strings.hrc:161
+#: include/sfx2/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK"
msgid "Link Image"
msgstr "Poveži sliko"
#. i66948 used in project scripting
-#: include/sfx2/strings.hrc:163
+#: include/sfx2/strings.hrc:164
msgctxt "STR_ERRUNOEVENTBINDUNG"
msgid ""
"An appropriate component method %1\n"
@@ -770,37 +775,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite ime metode."
-#: include/sfx2/strings.hrc:164
+#: include/sfx2/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti."
-#: include/sfx2/strings.hrc:165
+#: include/sfx2/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati."
-#: include/sfx2/strings.hrc:166
+#: include/sfx2/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa."
-#: include/sfx2/strings.hrc:167
+#: include/sfx2/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This version of the image file is not supported"
msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta."
-#: include/sfx2/strings.hrc:168
+#: include/sfx2/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
-#: include/sfx2/strings.hrc:169
+#: include/sfx2/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_TXTFILTER_FILTERERROR"
msgid "This is not a text document"
msgstr "To ni besedilni dokument."
-#: include/sfx2/strings.hrc:170
+#: include/sfx2/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -815,37 +820,37 @@ msgstr ""
"Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n"
"\n"
-#: include/sfx2/strings.hrc:171
+#: include/sfx2/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_INCORRECT_PASSWORD"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Geslo ni pravilno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:172
+#: include/sfx2/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE"
msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again."
msgstr "Ključ OpenPHP ni zaupanja vreden, je okvarjen ali pa je pri šifriranju prišlo do napake. Poskusite znova."
-#: include/sfx2/strings.hrc:174
+#: include/sfx2/strings.hrc:175
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN"
msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)"
msgstr "(najmanj $(MINLEN) znakov)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:175
+#: include/sfx2/strings.hrc:176
msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN1"
msgid "(Minimum 1 character)"
msgstr "(najmanj 1 znak)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:176
+#: include/sfx2/strings.hrc:177
msgctxt "STR_PASSWD_EMPTY"
msgid "(The password can be empty)"
msgstr "(Geslo je lahko prazno)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:177
+#: include/sfx2/strings.hrc:178
msgctxt "STR_MODULENOTINSTALLED"
msgid "The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for this action is currently not installed."
msgstr "Dejanja ni mogoče izvršiti. Programski modul %PRODUCTNAME, potreben za to operacijo, trenutno ni nameščen."
-#: include/sfx2/strings.hrc:179
+#: include/sfx2/strings.hrc:180
msgctxt "STR_FILTER_NOT_INSTALLED"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n"
@@ -854,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Izbrani filter $(FILTER) ni bil nameščen.\n"
"Želite to storiti zdaj?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:180
+#: include/sfx2/strings.hrc:181
msgctxt "STR_FILTER_CONSULT_SERVICE"
msgid ""
"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n"
@@ -863,181 +868,155 @@ msgstr ""
"Izbrani filter $(FILTER) ni vključen v vašo izdajo.\n"
"Podatke o naročilu lahko najdete na naši domači strani."
-#: include/sfx2/strings.hrc:182
+#: include/sfx2/strings.hrc:183
msgctxt "STR_WELCOME_LINE1"
msgid "Welcome to %PRODUCTNAME."
msgstr "Dobrodošli v %PRODUCTNAME."
-#: include/sfx2/strings.hrc:183
+#: include/sfx2/strings.hrc:184
msgctxt "STR_WELCOME_LINE2"
-msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one."
+msgid "Drop a document here or open an app to create one."
msgstr "Spustite dokument semkaj ali izberite program na levi, da ga z njim ustvarite."
#. Translators: Target types in Auto-redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:186
+#: include/sfx2/strings.hrc:187
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:187
+#: include/sfx2/strings.hrc:188
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
-#: include/sfx2/strings.hrc:188
+#: include/sfx2/strings.hrc:189
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
msgid "Predefined"
msgstr "Vnaprej določeno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:189
+#: include/sfx2/strings.hrc:190
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#. Translators: Column headers in Auto-redaction dialog's targets list
-#: include/sfx2/strings.hrc:192
-msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME"
-msgid "Target Name"
-msgstr "Ime cilja"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:193
-msgctxt "STR_REDACTION_TYPE"
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:194
-msgctxt "STR_REDACTION_CONTENT"
-msgid "Content"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:195
-msgctxt "STR_REDACTION_CASE_SENSITIVE"
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-
-#: include/sfx2/strings.hrc:196
-msgctxt "STR_REDACTION_WHOLE_WORDS"
-msgid "Whole Words"
-msgstr "Cele besede"
-
#. Translators: Values for the Case Sensitive and the Whole Words columns in Auto-redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:199
+#: include/sfx2/strings.hrc:193
msgctxt "STR_REDACTION_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: include/sfx2/strings.hrc:200
+#: include/sfx2/strings.hrc:194
msgctxt "STR_REDACTION_NO"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Translators: Misc strings of the Auto Redaction dialog
-#: include/sfx2/strings.hrc:203
+#: include/sfx2/strings.hrc:197
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET"
msgid "Target"
msgstr "Cilj"
-#: include/sfx2/strings.hrc:204
+#: include/sfx2/strings.hrc:198
msgctxt "STR_REDACTION_LOAD_TARGETS"
msgid "Load Targets"
msgstr "Naloži cilje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:205
+#: include/sfx2/strings.hrc:199
msgctxt "STR_REDACTION_SAVE_TARGETS"
msgid "Save Targets"
msgstr "Shrani cilje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:206
+#: include/sfx2/strings.hrc:200
msgctxt "STR_REDACTION_FIELDS_REQUIRED"
msgid "All fields are required"
msgstr "Potrebna so vsa polja."
-#: include/sfx2/strings.hrc:207
+#: include/sfx2/strings.hrc:201
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_NAME_CLASH"
msgid "There is already a target with this name"
msgstr "Cilj z danim imenom že obstaja."
-#: include/sfx2/strings.hrc:208
+#: include/sfx2/strings.hrc:202
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_EDIT"
msgid "You have selected multiple targets, but only one target can be edited at once."
msgstr "Izbrali ste več ciljev, vendar lahko naenkrat urejate le en cilj."
-#: include/sfx2/strings.hrc:209
+#: include/sfx2/strings.hrc:203
msgctxt "STR_REDACTION_MULTI_DELETE"
msgid "Are you sure you would like to delete $(TARGETSCOUNT) targets at once?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite naenkrat izbrisati več ciljev ($(TARGETSCOUNT))?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:210
+#: include/sfx2/strings.hrc:204
msgctxt "STR_REDACTION_JSON_FILE_FILTER"
msgid "Target Set (*.json)"
msgstr "Množica ciljev (*.json)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:211
+#: include/sfx2/strings.hrc:205
msgctxt "STR_REDACTION_EDIT_TARGET"
msgid "Edit Target"
msgstr "Uredi cilj"
-#: include/sfx2/strings.hrc:212
+#: include/sfx2/strings.hrc:206
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_ADD_ERROR"
msgid "An error occurred while adding new target. Please report this incident."
msgstr "Pri dodajanju novega cilja je prišlo do napake. Prosimo, poročajte o tem dogodku."
-#: include/sfx2/strings.hrc:213
+#: include/sfx2/strings.hrc:207
msgctxt "STR_REDACTION_NO_DRAW_WARNING"
-msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have LibreOffice Draw installed and working correctly."
-msgstr "Za prekrivanje podatkov je potreben modul Draw. Preverite, da je LibreOffice Draw nameščen in da deluje pravilno."
+msgid "Draw module is needed for redaction. Please make sure you have %PRODUCTNAME Draw installed and working correctly."
+msgstr "Za prekrivanje podatkov je potreben modul Draw. Preverite, da je %PRODUCTNAME Draw nameščen in da deluje pravilno."
-#: include/sfx2/strings.hrc:215
+#: include/sfx2/strings.hrc:209
msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION"
msgid "Current version"
msgstr "Trenutna različica"
-#: include/sfx2/strings.hrc:216
+#: include/sfx2/strings.hrc:210
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT"
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:217
+#: include/sfx2/strings.hrc:211
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:218
+#: include/sfx2/strings.hrc:212
msgctxt "STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:219
+#: include/sfx2/strings.hrc:213
msgctxt "STR_SFX_IMPORT_ALL_IMAGES"
msgid "<All images>"
msgstr "<Vse slike>"
-#: include/sfx2/strings.hrc:220
+#: include/sfx2/strings.hrc:214
msgctxt "STR_PB_SAVEACOPY"
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:221
+#: include/sfx2/strings.hrc:215
msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC"
msgid "Compare to"
msgstr "Primerjaj z"
-#: include/sfx2/strings.hrc:222
+#: include/sfx2/strings.hrc:216
msgctxt "STR_PB_MERGEDOC"
msgid "Merge with"
msgstr "Združi z"
-#: include/sfx2/strings.hrc:224
+#: include/sfx2/strings.hrc:218
msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC"
msgid "%PRODUCTNAME document"
msgstr "Dokument %PRODUCTNAME"
-#: include/sfx2/strings.hrc:225
+#: include/sfx2/strings.hrc:219
msgctxt "SFX_ST_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6"
-#: include/sfx2/strings.hrc:226
+#: include/sfx2/strings.hrc:220
msgctxt "STR_SFX_QUERY_WRONG_TYPE"
msgid ""
"The value entered does not match the specified type.\n"
@@ -1046,27 +1025,27 @@ msgstr ""
"Vnesena vrednost se ne ujema z navedeno vrsto.\n"
"Vrednost bo shranjena kot besedilo."
-#: include/sfx2/strings.hrc:228
+#: include/sfx2/strings.hrc:222
msgctxt "STR_QUERY_OVERWRITE"
msgid "Style already exists. Overwrite?"
msgstr "Slog že obstaja. Ga želite prepisati?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:230
+#: include/sfx2/strings.hrc:224
msgctxt "STR_RESET"
msgid "~Reset"
msgstr "~Ponastavi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:231
+#: include/sfx2/strings.hrc:225
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDNAME"
msgid "This name is already in use."
msgstr "To ime je že uporabljeno."
-#: include/sfx2/strings.hrc:232
+#: include/sfx2/strings.hrc:226
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDSTYLE"
msgid "This Style does not exist."
msgstr "Ta slog ne obstaja."
-#: include/sfx2/strings.hrc:233
+#: include/sfx2/strings.hrc:227
msgctxt "STR_TABPAGE_INVALIDPARENT"
msgid ""
"This Style cannot be used as a base Style,\n"
@@ -1075,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"Sloga ni mogoče uporabiti kot osnovnega,\n"
"ker bi s tem povzročili rekurziven sklic."
-#: include/sfx2/strings.hrc:234
+#: include/sfx2/strings.hrc:228
msgctxt "STR_POOL_STYLE_NAME"
msgid ""
"Name already exists as a default Style.\n"
@@ -1084,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"To ime že obstaja za privzeti slog.\n"
"Prosimo, izberite drugo ime."
-#: include/sfx2/strings.hrc:235
+#: include/sfx2/strings.hrc:229
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
msgid ""
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
@@ -1095,62 +1074,62 @@ msgstr ""
"Če jih izbrišete, se bo besedilo oz. predmeti s temi slogi povrnili v starševski slog.\n"
"Ali še vedno želite izbrisati te sloge?\n"
-#: include/sfx2/strings.hrc:236
+#: include/sfx2/strings.hrc:230
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
msgid "Styles in use: "
msgstr "Uporabljeni slogi:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:237
+#: include/sfx2/strings.hrc:231
msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR"
msgid "Navigator"
msgstr "Krmar"
-#: include/sfx2/strings.hrc:238
+#: include/sfx2/strings.hrc:232
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Potrditev napačnega gesla"
-#: include/sfx2/strings.hrc:239
+#: include/sfx2/strings.hrc:233
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
-#: include/sfx2/strings.hrc:240
+#: include/sfx2/strings.hrc:234
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:242
+#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Pokaži komentar k različici"
-#: include/sfx2/strings.hrc:243
+#: include/sfx2/strings.hrc:237
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr "(ime ni določeno)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:245
+#: include/sfx2/strings.hrc:239
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarhičen"
-#: include/sfx2/strings.hrc:247
+#: include/sfx2/strings.hrc:241
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
-#: include/sfx2/strings.hrc:248
+#: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Prekliči snemanje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:250
+#: include/sfx2/strings.hrc:244
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
-#: include/sfx2/strings.hrc:252
+#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
@@ -1159,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
-#: include/sfx2/strings.hrc:253
+#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
@@ -1168,17 +1147,17 @@ msgstr ""
"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
-#: include/sfx2/strings.hrc:254
+#: include/sfx2/strings.hrc:248
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Tiskalnik je zaseden"
-#: include/sfx2/strings.hrc:255
+#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (samo za branje)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:256
+#: include/sfx2/strings.hrc:250
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1189,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
"aktivni dokument?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:257
+#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
@@ -1200,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
"v aktivni dokument?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:258
+#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1211,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"Želite shraniti nove nastavitve v\n"
"aktivni dokument?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:259
+#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
@@ -1220,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
" ker poteka tiskanje."
-#: include/sfx2/strings.hrc:260
+#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1230,7 +1209,7 @@ msgstr ""
"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
-#: include/sfx2/strings.hrc:262
+#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1241,17 +1220,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Koda napake je $1."
-#: include/sfx2/strings.hrc:263
+#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte"
-#: include/sfx2/strings.hrc:264
+#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:265
+#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
@@ -1260,398 +1239,453 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče urejati, ker je zaklenjen v drugi seji.%LOCKINFO\n"
"Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:266
+#: include/sfx2/strings.hrc:260
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
msgstr "Lahko pa poskusite prezreti zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
-#: include/sfx2/strings.hrc:267
+#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Odpri ~kopijo"
-#: include/sfx2/strings.hrc:268
+#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Odpri"
-#: include/sfx2/strings.hrc:269
+#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (popravljen dokument)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:270
+#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
-#: include/sfx2/strings.hrc:271
+#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
-#: include/sfx2/strings.hrc:272
+#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Sodelujte"
-#: include/sfx2/strings.hrc:273
+#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Z donacijami podpirate našo skupnost po vsem svetu."
-#: include/sfx2/strings.hrc:274
+#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
msgstr "Donirajte"
-#: include/sfx2/strings.hrc:275
+#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_WHATSNEW"
msgid "You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. Do you want to learn what's new?"
msgstr "Prvič ste zagnali %PRODUCTNAME različice %PRODUCTVERSION. Želite izvedeti, katere novosti prinaša?"
-#: include/sfx2/strings.hrc:276
+#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "Release Notes"
msgstr "Opombe ob izdaji"
-#: include/sfx2/strings.hrc:277
+#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Dokument je odprt v načinu samo za branje."
-#: include/sfx2/strings.hrc:278
+#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
-#: include/sfx2/strings.hrc:279
+#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
-#: include/sfx2/strings.hrc:280
+#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
-#: include/sfx2/strings.hrc:281
+#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
-#: include/sfx2/strings.hrc:282
+#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr "Stopnja"
-#: include/sfx2/strings.hrc:283
+#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Nacionalna varnost:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:284
+#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Nadzorovani izvoz:"
-#: include/sfx2/strings.hrc:285
+#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Prevzemi"
-#: include/sfx2/strings.hrc:286
+#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Uredi dokument"
-#: include/sfx2/strings.hrc:287
+#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Podpiši dokument"
-#: include/sfx2/strings.hrc:288
+#: include/sfx2/strings.hrc:282
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
msgstr "Zaključi podpisovanje"
-#: include/sfx2/strings.hrc:289
+#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
-#: include/sfx2/strings.hrc:290
+#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
-#: include/sfx2/strings.hrc:291
+#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: potrdila ni mogoče overiti."
-#: include/sfx2/strings.hrc:292
+#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: dokument je le delno podpisan."
-#: include/sfx2/strings.hrc:293
+#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
msgstr "Digitalnega podpisa ni mogoče overiti in dokument je le delno podpisan."
-#: include/sfx2/strings.hrc:294
+#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
-#: include/sfx2/strings.hrc:295
+#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Pokaži podpise"
-#: include/sfx2/strings.hrc:296
+#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
-#: include/sfx2/strings.hrc:297
+#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skrij orodno vrstico"
-#: include/sfx2/strings.hrc:299
+#: include/sfx2/strings.hrc:292
+msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
+msgid "Learn more"
+msgstr "Več o tem"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_CLOSE_PANE"
msgid "Close Pane"
msgstr "Zapri podokno"
#. Translators: default Impress template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:302
+#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
msgstr "Elegantna siva"
-#: include/sfx2/strings.hrc:303
+#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Panj"
-#: include/sfx2/strings.hrc:304
+#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Modra krivulja"
-#: include/sfx2/strings.hrc:305
+#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Modri načrti"
-#: include/sfx2/strings.hrc:306
+#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
msgstr "Bonbončki"
-#: include/sfx2/strings.hrc:307
+#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
msgstr "Rumena zamisel"
-#: include/sfx2/strings.hrc:308
+#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "DNK"
-#: include/sfx2/strings.hrc:309
+#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Zaslonka"
-#: include/sfx2/strings.hrc:310
+#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Gozdna ptica"
-#: include/sfx2/strings.hrc:311
+#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
msgstr "Osvežitev"
-#: include/sfx2/strings.hrc:312
+#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Navdih"
-#: include/sfx2/strings.hrc:313
+#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Odbleski"
-#: include/sfx2/strings.hrc:314
+#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
msgstr "Rastoča svoboda"
-#: include/sfx2/strings.hrc:315
+#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Metropolis"
-#: include/sfx2/strings.hrc:316
+#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Polnočna modra"
-#: include/sfx2/strings.hrc:317
+#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Ilustrirana narava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:318
+#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
-#: include/sfx2/strings.hrc:319
+#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Klavir"
-#: include/sfx2/strings.hrc:320
+#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
-#: include/sfx2/strings.hrc:321
+#: include/sfx2/strings.hrc:316
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
-#: include/sfx2/strings.hrc:322
+#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Oranžnordeča"
-#: include/sfx2/strings.hrc:323
+#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Starinska"
-#: include/sfx2/strings.hrc:324
+#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Nazorna"
#. Translators: default Writer template names
-#: include/sfx2/strings.hrc:326
+#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Življenjepis (tabela)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:327
+#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Življenjepis (seznam)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:328
+#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: include/sfx2/strings.hrc:329
+#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:330
+#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:331
+#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
-#: include/sfx2/strings.hrc:332
+#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Vizitka z logotipom"
-#: include/sfx2/strings.hrc:333
+#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:334
+#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
msgstr "Grafična notacija BPMN"
-#: include/sfx2/strings.hrc:336
+#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: include/sfx2/strings.hrc:337
+#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
-#: include/sfx2/strings.hrc:339
+#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Dolžina gesla"
-#: include/sfx2/strings.hrc:340
+#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
-#: include/sfx2/strings.hrc:342
+#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s %{key}+klikom: %{link}"
-#: include/sfx2/strings.hrc:343
+#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}"
-#: include/sfx2/strings.hrc:345
+#: include/sfx2/strings.hrc:340
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr "(uporablja: %STYLELIST)"
-#: include/sfx2/strings.hrc:347
+#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: include/sfx2/strings.hrc:348
+#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
-#: include/sfx2/strings.hrc:349
+#: include/sfx2/strings.hrc:344
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: include/sfx2/strings.hrc:350
+#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: include/sfx2/strings.hrc:351
+#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
-#: include/sfx2/strings.hrc:352
+#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
msgstr "Ni nedavnih znakov"
+#: include/sfx2/strings.hrc:349
+msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
+msgid "Reset All De~fault Templates"
+msgstr "Ponastavi vse priv~zete predloge"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:350
+msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
+msgid "Reset De~fault Text Document"
+msgstr "Ponastavi priv~zeti dokument z besedilom"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:351
+msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
+msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
+msgstr "Ponastavi priv~zeto preglednico"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:352
+msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
+msgid "Reset De~fault Presentation"
+msgstr "Ponastavi priv~zeto predstavitev"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:353
+msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
+msgid "Reset De~fault Drawing"
+msgstr "Ponastavi priv~zeto risbo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:354
+msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
+msgid "~Import"
+msgstr "~Uvozi"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:355
+msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
+msgid "E~xtensions"
+msgstr "Raz~širitve"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:356
+msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:357
+msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
+msgid "Rename Category"
+msgstr "Preimenuj kategorijo"
+
+#: include/sfx2/strings.hrc:358
+msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova kategorija"
+
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
@@ -1944,252 +1978,252 @@ msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY"
msgid "Labels"
msgstr "Nalepke"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
msgctxt "STR_TEXT_PORTION"
msgid "Text Portion %1"
msgstr "Izsek besedila %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
msgctxt "STR_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph %1"
msgstr "Odstavek %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
msgctxt "STR_SHAPE"
msgid "Shape %1"
msgstr "Lik %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page %1"
msgstr "Stran %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
msgctxt "STR_SLIDE"
msgid "Slide %1"
msgstr "Prosojnica %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
msgctxt "STR_MASTER_SLIDE"
msgid "Master Slide %1"
msgstr "Matrica prosojnice %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:21
msgctxt "STR_SHEET"
msgid "Sheet %1"
msgstr "Delovni list %1"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
msgctxt "STR_SHAPES_NODE"
msgid "Shapes"
msgstr "Liki"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY"
msgid "Charts"
msgstr "Grafikoni"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY"
msgid "Pivot Tables"
msgstr "Vrtilne tabele"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY"
msgid "Sheets"
msgstr "Delovni listi"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
msgctxt "STR_STYLES_ENTRY"
msgid "Styles"
msgstr "Slogi"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY"
msgid "Slides"
msgstr "Prosojnice"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY"
msgid "Master Slides"
msgstr "Matrice prosojnic"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
msgctxt "STR_PAGES_ENTRY"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Odstavki"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
msgctxt "STR_TABLES_ENTRY"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY"
msgid "Frames"
msgstr "Okviri"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Graphic Objects"
msgstr "Grafični predmeti"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:36
msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY"
msgid "Embedded Objects"
msgstr "Vdelani predmeti"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE"
msgid "True"
msgstr "Res je"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE"
msgid "False"
msgstr "Ni res"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL"
msgid "Null"
msgstr "Null"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:41
msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT"
msgid "object"
msgstr "predmet"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT"
msgid "struct"
msgstr "struktura"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM"
msgid "enum"
msgstr "enum"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:46
msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE"
msgid "sequence"
msgstr "zaporedje"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER"
msgid "name container"
msgstr "imenski hranilnik"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER"
msgid "index container"
msgstr "kazalni hranilnik"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:50
msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION"
msgid "enumeration"
msgstr "enumeracija"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN"
msgid "[in]"
msgstr "[vhod]"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT"
msgid "[out]"
msgstr "[izhod]"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:54
msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT"
msgid "[in&out]"
msgstr "[vhod in izhod]"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE"
msgid "attribute"
msgstr "atribut"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET"
msgid "get"
msgstr "pridobi"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET"
msgid "set"
msgstr "določi"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID"
msgid "may be void"
msgstr "lahko je prazno"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY"
msgid "read-only"
msgstr "samo za branje"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY"
msgid "write-only"
msgstr "samo za pisanje"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE"
msgid "removeable"
msgstr "odstranljivo"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND"
msgid "bound"
msgstr "vezano"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED"
msgid "constrained"
msgstr "omejeno"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT"
msgid "transient"
msgstr "prehodno"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS"
msgid "may be ambiguous"
msgstr "lahko je dvoumno"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:67
msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT"
msgid "may be default"
msgstr "lahko je privzeto"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE"
msgid "<Sequence [%1]>"
msgstr "<Zaporedje [%1]>"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT"
msgid "<Object@%1>"
msgstr "<Predmet@%1>"
-#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70
+#: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:71
msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT"
msgid "<Struct>"
msgstr "<Struktura>"
@@ -2539,124 +2573,124 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu."
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:117
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
msgstr "Trenutni izbor v dokumentu"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:118
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
msgstr "Trenutni izbor"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:130
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
msgstr "Osveži drevesni pogled modela dokumenta"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:131
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:177
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:226
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:227
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:240
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Preuči"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:241
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Preuči"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:255
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:278
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr "Ime razreda:"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:343
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:392
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:450
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:363
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesniki"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:415
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:465
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:479
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:493
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:544
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:574
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:589
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:603
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:617
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
msgstr "Razred implementacije"
-#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
+#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:639
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
msgstr "Metode"
@@ -3634,7 +3668,7 @@ msgctxt "extended_tip|OptPrintPage"
msgid "Specifies the print setting options."
msgstr "Določa možnosti nastavitev za tiskanje."
-#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78
+#: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:74 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:79
msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS"
msgid "More Options"
msgstr "Dodatne možnosti"
@@ -3729,7 +3763,7 @@ msgctxt "querysavedialog|discard"
msgid "Do_n’t Save"
msgstr "_Ne shrani"
-#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53
+#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:56
msgctxt "querysavedialog|save"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
@@ -4044,7 +4078,7 @@ msgctxt "tabbar|restoredefault"
msgid "Restore Default"
msgstr "Obnovi privzeto"
-#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:93
+#: sfx2/uiconfig/ui/tabbarcontents.ui:98
msgctxt "tabbar|menubutton|tool_tip"
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Nastavitve stranske vrstice"
@@ -4064,165 +4098,120 @@ msgctxt "templatecategorydlg|create_label"
msgid "or Create a New Category"
msgstr "ali ustvarite novo kategorijo"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:55
-msgctxt "colsmenu|insert"
-msgid "Reset Default Template"
-msgstr "Ponastavi privzeto predlogo"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:89
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:46
msgctxt "templatedlg|TemplateDialog"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:120
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:77
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
msgid "Show this dialog at startup"
msgstr "Pokaži to pogovorno okno ob zagonu"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:187
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:144
msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:191
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:148
msgctxt "templatedlg|search_filter"
msgid "Search..."
msgstr "Išči ..."
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
-msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Pogled sličic"
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:167
+msgctxt "templatedlg|action_menu|label"
+msgid "_Manage"
+msgstr "_Upravljaj"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229
-msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
-msgid "List View"
-msgstr "Pogled seznama"
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:181
+msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
+msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
+msgstr "Ponuja ukaze za ustvarjanje, preimenovanje in brisanje kategorij, ponastavljanje privzetih predlog ter osveževanje upravitelja predlog."
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:208
msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text"
msgid "Filter by Application"
msgstr "Filtriraj po programih"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:259
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:210
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "All Applications"
msgstr "Vsi programi"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:211
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Text Documents"
msgstr "Dokumenti z besedilom"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:212
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Preglednice"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:262
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Presentations"
msgstr "Predstavitve"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:263
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:214
msgctxt "templatedlg|applist"
msgid "Drawings"
msgstr "Risbe"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:277
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:228
msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text"
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filtriraj po kategorijah "
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:279
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:230
msgctxt "templatedlg|folderlist"
msgid "All Categories"
msgstr "Vse kategorije"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:300
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:251
msgctxt "templatedlg|label1"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:357
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:374
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:389
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3"
msgid "Application"
msgstr "Program"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:404
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:419
msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:445
msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel"
msgid "Template List"
msgstr "Seznam predlog"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665
-msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text"
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673
-msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu"
-msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager."
-msgstr "Ponuja ukaze za ustvarjanje, preimenovanje in brisanje kategorij, ponastavljanje privzetih predlog ter osveževanje upravitelja predlog."
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:685
-msgctxt "templatedlg|extensions_btn"
-msgid "_Extensions"
-msgstr "_Razširitve"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:689
-msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
-msgid "Add more templates via extension"
-msgstr "Dodajte predloge prek razširitev."
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:704
-msgctxt "templatedlg|import_btn"
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:708
-msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text"
-msgid "Import Templates"
-msgstr "Uvozi predloge"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:722
-msgctxt "templatedlg|export_btn"
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:726
-msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
-msgid "Export Templates"
-msgstr "Izvozi predloge"
-
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:740
-msgctxt "templatedlg|move_btn"
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:464
+msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text"
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Pogled sličic"
-#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:744
-msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text"
-msgid "Move Templates"
-msgstr "Premakni predloge"
+#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:481
+msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text"
+msgid "List View"
+msgstr "Pogled seznama"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:135
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
diff --git a/source/sl/starmath/messages.po b/source/sl/starmath/messages.po
index 8720b395cdd..e3be91cbc67 100644
--- a/source/sl/starmath/messages.po
+++ b/source/sl/starmath/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Obstaja"
#: starmath/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
-msgid "There Not Exists"
+msgid "There does not exist"
msgstr "Ne obstaja"
#: starmath/inc/strings.hrc:144
@@ -1451,801 +1451,796 @@ msgid "Operator Brackets (Scalable)"
msgstr "Operatorski oklepaji (nastavljivi)"
#: starmath/inc/strings.hrc:240
-msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP"
-msgid "Evaluated At"
-msgstr "Ovrednoteno pri"
-
-#: starmath/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Top (Scalable)"
msgstr "Zaviti oklepaji zgoraj (nastavljivi)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:242
+#: starmath/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
msgstr "Zaviti oklepaji spodaj (nastavljivi)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:243
+#: starmath/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP"
msgid "Evaluate"
msgstr "Ovrednoteno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:244
+#: starmath/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP"
msgid "Evaluate Subscript Bottom"
msgstr "Ovrednoteno, zapis spodaj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:245
+#: starmath/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP"
msgid "Evaluate Superscript Top"
msgstr "Ovrednoteno, zapis zgoraj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:246
+#: starmath/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP"
msgid "Evaluate Sup/Sub script"
msgstr "Ovrednoteno, zapis zgoraj/spodaj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:247
+#: starmath/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
msgid "Subscript Right"
msgstr "Indeks desno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:248
+#: starmath/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_RSUPX_HELP"
msgid "Power"
msgstr "Potenca"
-#: starmath/inc/strings.hrc:249
+#: starmath/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_LSUBX_HELP"
msgid "Subscript Left"
msgstr "Indeks levo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:250
+#: starmath/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_LSUPX_HELP"
msgid "Superscript Left"
msgstr "Eksponent levo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:251
+#: starmath/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_CSUBX_HELP"
msgid "Subscript Bottom"
msgstr "Indeks spodaj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:252
+#: starmath/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_CSUPX_HELP"
msgid "Superscript Top"
msgstr "Eksponent zgoraj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:253
+#: starmath/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SBLANK_HELP"
msgid "Small Gap"
msgstr "Majhna vrzel"
-#: starmath/inc/strings.hrc:254
+#: starmath/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
msgid "Blank"
msgstr "Prazno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:255
+#: starmath/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_NEWLINE_HELP"
msgid "New Line"
msgstr "Nova vrstica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:256
+#: starmath/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
msgstr "Navpični sklad (2 elementa)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:257
+#: starmath/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STACK_HELP"
msgid "Vertical Stack"
msgstr "Navpični sklad"
-#: starmath/inc/strings.hrc:258
+#: starmath/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_MATRIX_HELP"
msgid "Matrix Stack"
msgstr "Sklad matrik"
-#: starmath/inc/strings.hrc:259
+#: starmath/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP"
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:260
+#: starmath/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
msgstr "Poravnaj na sredino"
-#: starmath/inc/strings.hrc:261
+#: starmath/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:262
+#: starmath/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_ALEPH_HELP"
msgid "Aleph"
msgstr "Alef"
-#: starmath/inc/strings.hrc:263
+#: starmath/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP"
msgid "Empty Set"
msgstr "Prazna množica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:264
+#: starmath/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_RE_HELP"
msgid "Real Part"
msgstr "Realni del"
-#: starmath/inc/strings.hrc:265
+#: starmath/inc/strings.hrc:264
msgctxt "RID_IM_HELP"
msgid "Imaginary Part"
msgstr "Imaginarni del"
-#: starmath/inc/strings.hrc:266
+#: starmath/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_INFINITY_HELP"
msgid "Infinity"
msgstr "Neskončno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:267
+#: starmath/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_PARTIAL_HELP"
msgid "Partial"
msgstr "Delno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:268
+#: starmath/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_NABLA_HELP"
msgid "Nabla"
msgstr "Nabla"
-#: starmath/inc/strings.hrc:269
+#: starmath/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_LAPLACE_HELP"
msgid "Laplace transform"
msgstr "Laplaceova transformacija"
-#: starmath/inc/strings.hrc:270
+#: starmath/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_FOURIER_HELP"
msgid "Fourier transform"
msgstr "Fourierova transformacija"
-#: starmath/inc/strings.hrc:271
+#: starmath/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP"
msgid "Backwards epsilon"
msgstr "Obrnjeni epsilon"
-#: starmath/inc/strings.hrc:272
+#: starmath/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_WP_HELP"
msgid "Weierstrass p"
msgstr "Weierstrassova p-funkcija"
-#: starmath/inc/strings.hrc:273
+#: starmath/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP"
msgid "Dots In Middle"
msgstr "Pike na sredini"
-#: starmath/inc/strings.hrc:274
+#: starmath/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_DOTSUP_HELP"
msgid "Dots To Top"
msgstr "Pike do vrha"
-#: starmath/inc/strings.hrc:275
+#: starmath/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP"
msgid "Dots To Bottom"
msgstr "Pike do dna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:276
+#: starmath/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP"
msgid "Dots At Bottom"
msgstr "Pike spodaj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:277
+#: starmath/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP"
msgid "Dots Vertically"
msgstr "Pike navpično"
-#: starmath/inc/strings.hrc:278
+#: starmath/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_XCIRCY_HELP"
msgid "Concatenate"
msgstr "Združi"
-#: starmath/inc/strings.hrc:279
+#: starmath/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
msgid "Division (wideslash)"
msgstr "Deljenje (široka poševnica)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:280
+#: starmath/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
msgid "Division (counter wideslash)"
msgstr "Deljenje (široka nasprotna poševnica)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:281
+#: starmath/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP"
msgid "Divides"
msgstr "Je delitelj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:282
+#: starmath/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP"
msgid "Does Not Divide"
msgstr "Ni delitelj"
-#: starmath/inc/strings.hrc:283
+#: starmath/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_DLARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left"
msgstr "Dvojna leva puščica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:284
+#: starmath/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_DLRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left And Right"
msgstr "Dvojna leva in desna puščica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:285
+#: starmath/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_DRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Right"
msgstr "Dvojna desna puščica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:286
+#: starmath/inc/strings.hrc:285
msgctxt "RID_SETN_HELP"
msgid "Natural Numbers Set"
msgstr "Množica naravnih števil"
-#: starmath/inc/strings.hrc:287
+#: starmath/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SETZ_HELP"
msgid "Integers Set"
msgstr "Množica celih števil"
-#: starmath/inc/strings.hrc:288
+#: starmath/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SETQ_HELP"
msgid "Set of Rational Numbers"
msgstr "Množica racionalnih števil"
-#: starmath/inc/strings.hrc:289
+#: starmath/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SETR_HELP"
msgid "Real Numbers Set"
msgstr "Množica realnih števil"
-#: starmath/inc/strings.hrc:290
+#: starmath/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SETC_HELP"
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "Množica kompleksnih števil"
-#: starmath/inc/strings.hrc:291
+#: starmath/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP"
msgid "Large Circumflex"
msgstr "Strešica ASCII"
-#: starmath/inc/strings.hrc:292
+#: starmath/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP"
msgid "Large Tilde"
msgstr "Tilda ASCII"
-#: starmath/inc/strings.hrc:293
+#: starmath/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP"
msgid "Large Vector Arrow"
msgstr "Velika vektorska puščica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:294
+#: starmath/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_WIDEHARPOONX_HELP"
msgid "Large Harpoon"
msgstr "Velika harpuna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:295
+#: starmath/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_HBAR_HELP"
msgid "h Bar"
msgstr "h-črtica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:296
+#: starmath/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP"
msgid "Lambda Bar"
msgstr "Lambda črtica"
-#: starmath/inc/strings.hrc:297
+#: starmath/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP"
msgid "Left Arrow"
msgstr "Puščica levo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:298
+#: starmath/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP"
msgid "Right Arrow"
msgstr "Puščica desno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:299
+#: starmath/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPARROW_HELP"
msgid "Up Arrow"
msgstr "Puščica navzgor"
-#: starmath/inc/strings.hrc:300
+#: starmath/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP"
msgid "Down Arrow"
msgstr "Puščica navzdol"
-#: starmath/inc/strings.hrc:301
+#: starmath/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_NOSPACE_HELP"
msgid "No space"
msgstr "Brez presledka"
-#: starmath/inc/strings.hrc:302
+#: starmath/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP"
msgid "Precedes"
msgstr "Je predhodnik"
-#: starmath/inc/strings.hrc:303
+#: starmath/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP"
msgid "Precedes or equal to"
msgstr "Je predhodnik ali enako kot"
-#: starmath/inc/strings.hrc:304
+#: starmath/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP"
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr "Je predhodnik ali enakovredno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:305
+#: starmath/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Succeeds"
msgstr "Je naslednik"
-#: starmath/inc/strings.hrc:306
+#: starmath/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP"
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr "Je naslednik ali enako kot"
-#: starmath/inc/strings.hrc:307
+#: starmath/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP"
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "Je naslednik ali enakovredno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:308
+#: starmath/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
-msgid "Not precedes"
+msgid "Does not precede"
msgstr "Ni predhodnik"
-#: starmath/inc/strings.hrc:309
+#: starmath/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
-msgid "Not succeeds"
+msgid "Does not succeed"
msgstr "Ni naslednik"
-#: starmath/inc/strings.hrc:310
+#: starmath/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS"
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "Unarni/binarni operatorji"
-#: starmath/inc/strings.hrc:311
+#: starmath/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS"
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
-#: starmath/inc/strings.hrc:312
+#: starmath/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS"
msgid "Set Operations"
msgstr "Operacije z množicami"
-#: starmath/inc/strings.hrc:313
+#: starmath/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: starmath/inc/strings.hrc:314
+#: starmath/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS"
msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"
-#: starmath/inc/strings.hrc:315
+#: starmath/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: starmath/inc/strings.hrc:316
+#: starmath/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS"
msgid "Brackets"
msgstr "Oklepaji"
-#: starmath/inc/strings.hrc:317
+#: starmath/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
msgid "Formats"
msgstr "Oblike"
-#: starmath/inc/strings.hrc:318
+#: starmath/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS"
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
-#: starmath/inc/strings.hrc:319
+#: starmath/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
msgstr "Primeri"
-#: starmath/inc/strings.hrc:321
+#: starmath/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_EXAMPLE_CIRCUMFERENCE_HELP"
msgid "Circumference"
msgstr "Obseg"
-#: starmath/inc/strings.hrc:322
+#: starmath/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_EXAMPLE_MASS_ENERGY_EQUIV_HELP"
msgid "Mass–energy equivalence"
msgstr "Enačbo enakosti med maso in energijo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:323
+#: starmath/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_EXAMPLE_PYTHAGOREAN_THEO_HELP"
msgid "Pythagorean theorem"
msgstr "Pitagorov izrek"
-#: starmath/inc/strings.hrc:324
+#: starmath/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP"
msgid "Taylor series"
msgstr "Taylorjeva vrsta"
-#: starmath/inc/strings.hrc:325
+#: starmath/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_EXAMPLE_GAUSS_DISTRIBUTION_HELP"
msgid "Gauss distribution"
msgstr "Gaussova porazdelitev"
-#: starmath/inc/strings.hrc:326
+#: starmath/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP"
msgid "Euler-Lagrange equation"
msgstr "Euler-Lagrangeeva enačba"
-#: starmath/inc/strings.hrc:327
+#: starmath/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP"
msgid "Fundamental theorem of calculus"
msgstr "Osnovni izrek infinitezimalnega računa"
-#: starmath/inc/strings.hrc:328
+#: starmath/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
msgid "Chaos equation"
msgstr "Enačba s koeficientom Ljapunova (teorija kaosa)"
-#: starmath/inc/strings.hrc:329
+#: starmath/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP"
msgid "Euler's identity"
msgstr "Eulerjeva enačba"
-#: starmath/inc/strings.hrc:330
+#: starmath/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON"
msgid "Newton's second law"
msgstr "Drugi Newtnov zakon"
-#: starmath/inc/strings.hrc:331
+#: starmath/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "General relativity"
msgstr "Splošna teorija relativnosti"
-#: starmath/inc/strings.hrc:332
+#: starmath/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP"
msgid "Special relativity"
msgstr "Posebna teorija relativnosti"
-#: starmath/inc/strings.hrc:334
+#: starmath/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:335
+#: starmath/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_FONTITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
-#: starmath/inc/strings.hrc:336
+#: starmath/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_FONTBOLD"
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: starmath/inc/strings.hrc:337
+#: starmath/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_BLACK"
msgid "black"
msgstr "črna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:338
+#: starmath/inc/strings.hrc:337
msgctxt "STR_BLUE"
msgid "blue"
msgstr "modra"
-#: starmath/inc/strings.hrc:339
+#: starmath/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_GREEN"
msgid "green"
msgstr "zelena"
-#: starmath/inc/strings.hrc:340
+#: starmath/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_RED"
msgid "red"
msgstr "rdeča"
-#: starmath/inc/strings.hrc:341
+#: starmath/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_AQUA"
msgid "aqua"
msgstr "vodenomodra"
-#: starmath/inc/strings.hrc:342
+#: starmath/inc/strings.hrc:341
msgctxt "STR_FUCHSIA"
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksija"
-#: starmath/inc/strings.hrc:343
+#: starmath/inc/strings.hrc:342
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
msgstr "siva"
-#: starmath/inc/strings.hrc:344
+#: starmath/inc/strings.hrc:343
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
msgstr "limetna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:345
+#: starmath/inc/strings.hrc:344
msgctxt "STR_MAROON"
msgid "maroon"
msgstr "kostanjeva"
-#: starmath/inc/strings.hrc:346
+#: starmath/inc/strings.hrc:345
msgctxt "STR_NAVY"
msgid "navy"
msgstr "mornarskomodra"
-#: starmath/inc/strings.hrc:347
+#: starmath/inc/strings.hrc:346
msgctxt "STR_OLIVE"
msgid "olive"
msgstr "olivnozelena"
-#: starmath/inc/strings.hrc:348
+#: starmath/inc/strings.hrc:347
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
msgstr "škrlatna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:349
+#: starmath/inc/strings.hrc:348
msgctxt "STR_SILVER"
msgid "silver"
msgstr "srebrna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:350
+#: starmath/inc/strings.hrc:349
msgctxt "STR_TEAL"
msgid "teal"
msgstr "modrozelena"
-#: starmath/inc/strings.hrc:351
+#: starmath/inc/strings.hrc:350
msgctxt "STR_YELLOW"
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
-#: starmath/inc/strings.hrc:352
+#: starmath/inc/strings.hrc:351
msgctxt "STR_CORAL"
msgid "coral"
msgstr "koralna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:353
+#: starmath/inc/strings.hrc:352
msgctxt "STR_CRIMSON"
msgid "crimson"
msgstr "temno rdeča"
-#: starmath/inc/strings.hrc:354
+#: starmath/inc/strings.hrc:353
msgctxt "STR_MIDNIGHT"
msgid "midnight"
msgstr "polnočna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:355
+#: starmath/inc/strings.hrc:354
msgctxt "STR_VIOLET"
msgid "violet"
msgstr "vijolična"
-#: starmath/inc/strings.hrc:356
+#: starmath/inc/strings.hrc:355
msgctxt "STR_ORANGE"
msgid "orange"
msgstr "oranžna"
-#: starmath/inc/strings.hrc:357
+#: starmath/inc/strings.hrc:356
msgctxt "STR_ORANGERED"
msgid "orangered"
msgstr "oranžno rdeča"
-#: starmath/inc/strings.hrc:358
+#: starmath/inc/strings.hrc:357
msgctxt "STR_LAVENDER"
msgid "lavender"
msgstr "sivkina"
-#: starmath/inc/strings.hrc:359
+#: starmath/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_SNOW"
msgid "snow"
msgstr "sneg"
-#: starmath/inc/strings.hrc:360
+#: starmath/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_SEAGREEN"
msgid "seagreen"
msgstr "morsko zelena"
-#: starmath/inc/strings.hrc:361
+#: starmath/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_INDIGO"
msgid "indigo"
msgstr "indigo modra"
-#: starmath/inc/strings.hrc:362
+#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_HOTPINK"
msgid "hotpink"
msgstr "vroče rožnata"
-#: starmath/inc/strings.hrc:363
+#: starmath/inc/strings.hrc:362
msgctxt "STR_RGB"
msgid "rgb"
msgstr "rgb"
-#: starmath/inc/strings.hrc:364
+#: starmath/inc/strings.hrc:363
msgctxt "STR_RGBA"
msgid "rgba"
msgstr "rgba"
-#: starmath/inc/strings.hrc:365
+#: starmath/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_HEX"
msgid "hex"
msgstr "šestn."
-#: starmath/inc/strings.hrc:366
+#: starmath/inc/strings.hrc:365
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
msgstr "skrij"
-#: starmath/inc/strings.hrc:367
+#: starmath/inc/strings.hrc:366
msgctxt "STR_SIZE"
msgid "size"
msgstr "velikost"
-#: starmath/inc/strings.hrc:368
+#: starmath/inc/strings.hrc:367
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
msgstr "pisava"
-#: starmath/inc/strings.hrc:369
+#: starmath/inc/strings.hrc:368
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
msgid "left"
msgstr "levo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:370
+#: starmath/inc/strings.hrc:369
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
msgid "center"
msgstr "sredina"
-#: starmath/inc/strings.hrc:371
+#: starmath/inc/strings.hrc:370
msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "desno"
-#: starmath/inc/strings.hrc:372
+#: starmath/inc/strings.hrc:371
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
msgid "Commands"
msgstr "Ukazi"
-#: starmath/inc/strings.hrc:373
+#: starmath/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_DOCUMENTSTR"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: starmath/inc/strings.hrc:374
+#: starmath/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_STATSTR_WRITING"
msgid "Saving document..."
msgstr "Shranjevanje dokumenta ..."
-#: starmath/inc/strings.hrc:375
+#: starmath/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr "Formula programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: starmath/inc/strings.hrc:376
+#: starmath/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
msgid "ERROR : "
msgstr "NAPAKA: "
-#: starmath/inc/strings.hrc:377
+#: starmath/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_ERR_NONE"
msgid "no error"
msgstr "brez napake"
-#: starmath/inc/strings.hrc:378
+#: starmath/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
msgid "Unexpected character"
msgstr "Nepričakovan znak"
-#: starmath/inc/strings.hrc:379
+#: starmath/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
msgid "Unexpected token"
msgstr "Nepričakovan žeton"
-#: starmath/inc/strings.hrc:380
+#: starmath/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED"
msgid "'{' expected"
msgstr "Pričakovan je »{«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:381
+#: starmath/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED"
msgid "'}' expected"
msgstr "Pričakovan je »}«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:382
+#: starmath/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED"
msgid "'(' expected"
msgstr "Pričakovan je »(«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:383
+#: starmath/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED"
msgid "')' expected"
msgstr "Pričakovan je »)«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:384
+#: starmath/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
msgid "Left and right symbols mismatched"
msgstr "Levi in desni simboli se ne ujemajo"
-#: starmath/inc/strings.hrc:385
+#: starmath/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
msgstr "Pričakovano »fixed«, »sans« ali »serif«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:386
+#: starmath/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
msgid "'size' followed by an unexpected token"
msgstr "»size« je sledil nepričakovan žeton"
-#: starmath/inc/strings.hrc:387
+#: starmath/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
msgid "Double aligning is not allowed"
msgstr "Dvojna poravnava ni dovoljena."
-#: starmath/inc/strings.hrc:388
+#: starmath/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
msgstr "Dvojni nad/podnapisi niso dovoljeni."
-#: starmath/inc/strings.hrc:389
+#: starmath/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED"
msgid "Expected number"
msgstr "Pričakovana je številka."
-#: starmath/inc/strings.hrc:390
+#: starmath/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
msgid "'#' expected"
msgstr "Pričakovan je »#«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:391
+#: starmath/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
msgid "Color required"
msgstr "Zahtevana je barva"
-#: starmath/inc/strings.hrc:392
+#: starmath/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED"
msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "Pričakovan je »RIGHT«"
-#: starmath/inc/strings.hrc:393
+#: starmath/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#: starmath/inc/strings.hrc:394
+#: starmath/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: starmath/inc/strings.hrc:395
+#: starmath/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
msgstr "~Naslov"
-#: starmath/inc/strings.hrc:396
+#: starmath/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr "Besedilo ~formule"
-#: starmath/inc/strings.hrc:397
+#: starmath/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
msgstr "~Obrobe"
-#: starmath/inc/strings.hrc:398
+#: starmath/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: starmath/inc/strings.hrc:399
+#: starmath/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr "Izvi~rna velikost"
-#: starmath/inc/strings.hrc:400
+#: starmath/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "Prilagodi s~trani"
-#: starmath/inc/strings.hrc:401
+#: starmath/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "~Spreminjanje merila"
@@ -2572,23 +2567,23 @@ msgstr "_Besedilo:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB"
-msgid "You can select the fonts for the variables in your formula."
+msgid "You can select the font for the variables in your formula."
msgstr "Spremenljivkam v formuli lahko izberete pisavo."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB"
-msgid "Select the fonts for names and properties of functions."
-msgstr "Izbere pisave za imena in lastnosti funkcij."
+msgid "Select the font for names and properties of functions."
+msgstr "Izberite pisavo za imena in lastnosti funkcij."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|numberCB"
-msgid "You can select the fonts for the numbers in your formula."
-msgstr "Za števila v svoji formuli lahko izberete pisave."
+msgid "You can select the font for the numbers in your formula."
+msgstr "Za števila v svoji formuli lahko izberete pisavo."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:326
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|textCB"
-msgid "Define the fonts for the text in your formula here."
-msgstr "Tu določite pisave za besedila v formuli."
+msgid "Define the font for the text in your formula here."
+msgstr "Tu določite pisavo za besedila v formuli."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:341
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
@@ -2612,17 +2607,17 @@ msgstr "Fik_sna širina:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB"
-msgid "You can specify the font to be used for the font serif format."
+msgid "You can specify the font to be used as serif font."
msgstr "Določite lahko pisavo, ki se bo uporabljala, kadar izberete obliko pisave s serifi."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB"
-msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting."
-msgstr "Določite lahko pisavo, ki se bo uporabljala, kadar izberete obliko pisave brez serifov."
+msgid "You can specify the font to be used for sans serif font."
+msgstr "Določite lahko pisavo, ki se bo uporabljala, kadar izberete obliko pisave s serifi."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB"
-msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting."
+msgid "You can specify the font to be used for fixed-width font."
msgstr "Določite lahko pisavo, ki bo uporabljena, kadar izberete fiksno obliko pisave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476
@@ -2630,7 +2625,7 @@ msgctxt "fonttypedialog|customL"
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Pisave po meri"
-#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:508
+#: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:505
msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|FontsDialog"
msgid "Defines the fonts that can be applied to formula elements."
msgstr "Določa pisave, s katerimi lahko pišete elemente formul."
diff --git a/source/sl/svtools/messages.po b/source/sl/svtools/messages.po
index 36cfd4bd338..bfb40ced260 100644
--- a/source/sl/svtools/messages.po
+++ b/source/sl/svtools/messages.po
@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from svtools
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1591,12 +1591,12 @@ msgstr "Dvojna tanka"
#: svtools/inc/borderline.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dash Dot"
-msgstr "Črta pika"
+msgstr "Črta, pika"
#: svtools/inc/borderline.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
msgid "Dash Dot Dot"
-msgstr "Črta pika pika"
+msgstr "Črta, pika, pika"
#: svtools/inc/errtxt.hrc:29
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -4185,6 +4185,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
msgstr "sesotski"
+#: svtools/inc/langtab.hrc:436
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "Klingon"
+msgstr "klingonski"
+
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"
@@ -4240,6 +4245,16 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
msgstr "Uredite dodelitve polj in vir podatkov za vaš adresar."
+#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
+msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
+msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
msgctxt "fileviewmenu|delete"
msgid "_Delete"
@@ -4260,297 +4275,297 @@ msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
msgid "Modify dimensions"
msgstr "Spremeni mere"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:145
msgctxt "graphicexport|label5"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159
msgctxt "graphicexport|label6"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:170
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
msgid "Modify resolution"
msgstr "Spremeni ločljivost"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:188
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
msgid "Resolution:"
msgstr "Ločljivost:"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:209
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:208
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
msgid "Specifies the measurement units."
msgstr "Določa merske enote."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
msgid "Specifies the height."
msgstr "Določa višino."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:249
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:248
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Vnesite ločljivost slike. V seznamskem polju izberite merske enote."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "inches"
msgstr "palcev"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "points"
msgstr "pik"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
msgctxt "graphicexport|liststore2"
msgid "pixels"
msgstr "slik. točk"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:270
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
msgid "Specifies the width."
msgstr "Določa širino."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/cm"
msgstr "slik. točk/cm"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/inch"
msgstr "sl. točk/palec"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
msgctxt "graphicexport|liststore1"
msgid "pixels/meter"
msgstr "sl. točk/palec"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:290
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
msgstr "Vnesite ločljivost slike. V seznamskem polju izberite merske enote."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:308
msgctxt "graphicexport|label1"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:335
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:334
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
msgstr "Izberite barvno globino od 8-bitne s sivinami do 24-bitne z realističnimi barvami."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:343
msgctxt "graphicexport|label2"
msgid "Color Depth"
msgstr "Barvna globina"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:380
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:379
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
-msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
+msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
msgstr "Nastavi kakovost izvoza. Izberite med nižjo kakovostjo z manjšo velikostjo datotek in višjo kakovostjo in večjimi datotekami."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:409
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
msgctxt "graphicexport|label9"
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:444
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
msgstr "Nastavi stiskanje pri izvozu. Višje stiskanje pomeni manjše slike, ki pa se dlje časa nalagajo."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:474
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473
msgctxt "graphicexport|label"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:493
msgctxt "graphicexport|rlecb"
msgid "RLE encoding"
msgstr "Kodiranje RLE"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:504
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
msgstr "Uporabi kodiranje RLE (angl. Run Length Encoding) pri slikah BMP."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:514
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513
msgctxt "graphicexport|label3"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:533
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
msgid "Interlaced"
msgstr "Prepleteno"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:545
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
msgstr "Določa, ali naj bo grafika shranjena v prepletenem načinu."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553
msgctxt "graphicexport|label12"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:573
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
msgid "Save transparency"
msgstr "Shrani s prosojnostjo"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:584
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
msgstr "Določa, ali naj bo ozadje slike shranjeno kot prosojno. Na sliki GIF bodo vidni le predmeti. Za nastavitev prosojne barve v sliki uporabite Menjalnico barv."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:594
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:593
msgctxt "graphicexport|labe"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Risani predmeti"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:620
msgctxt "graphicexport|binarycb"
msgid "Binary"
msgstr "Dvojiško"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:629
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
msgstr "Izvozi datoteko v dvojiško obliko. Izhodna datoteka je manjša kot besedilna datoteka (ASCII)."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:641
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:640
msgctxt "graphicexport|textcb"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:649
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
msgstr "Izvozi datoteko v besedilno obliko ASCII. Izhodna datoteka je večja kot v dvojiški obliki."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664
msgctxt "graphicexport|label16"
msgid "Encoding"
msgstr "Kodna tabela"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:697
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:696
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
msgid "Image preview (TIFF)"
msgstr "Predogled slike (TIFF)"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:706
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:705
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z dejansko datoteko PostScript izvozi tudi predogledna slika v zapisu TIFF."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:716
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
msgid "Interchange (EPSI)"
msgstr "Izmenjava (EPSI)"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:725
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:724
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z datoteko PostScript izvozi tudi monokromatski predogled v zapisu EPSI. Ta oblika vsebuje le natisljive znake iz 7-bitnega nabora znakov ASCII."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739
msgctxt "graphicexport|label17"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:767
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:766
msgctxt "graphicexport|color1rb"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:775
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
msgid "Exports the file in color."
msgstr "Izvozi datoteko v barvah."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:787
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:786
msgctxt "graphicexport|color2rb"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:796
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
msgid "Exports the file in grayscale tones."
msgstr "Izvozi datoteko v sivinskih odtenkih."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:811
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
msgctxt "graphicexport|label18"
msgid "Color Format"
msgstr "Vrsta barv"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:838
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:837
msgctxt "graphicexport|level1rb"
msgid "Level 1"
msgstr "Raven 1"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:846
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
msgstr "Na tej ravni stiskanje ni na voljo. Izberite možnost Raven 1, če vaš tiskalnik PostScript ne ponuja možnosti Ravni 2."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:857
msgctxt "graphicexport|level2rb"
msgid "Level 2"
msgstr "Raven 2"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
msgstr "Izberite možnost Raven 2, če vaša izhodna naprava podpira barvne bitne slike, paletne slike in stiskanje slik."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:881
msgctxt "graphicexport|label19"
msgid "Version"
msgstr "Različica"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:909
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:908
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
msgid "LZW encoding"
msgstr "Kodiranje LZW"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:917
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
msgstr "Stiskanje LZW je stiskanje datoteke v manjšo z uporabo algoritma tabelaričnega sklicevanja."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:928
msgctxt "graphicexport|compressnone"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:938
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:937
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
msgstr "Določa, da ne želite uporabiti stiskanja."
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:952
msgctxt "graphicexport|label20"
msgid "Compression"
msgstr "Stiskanje"
-#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992
+#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:991
msgctxt "graphicexport|label4"
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
@@ -4840,7 +4855,7 @@ msgctxt "restartdialog|reason_skia"
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Če želite uveljaviti spremembe grafičnega mehanizma Skia, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME."
-#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69
+#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72
msgctxt "thineditcontrol|button"
msgid "Pick Date"
msgstr "Izberi datum"
diff --git a/source/sl/svx/messages.po b/source/sl/svx/messages.po
index 74589db0335..be7877fa47c 100644
--- a/source/sl/svx/messages.po
+++ b/source/sl/svx/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from svx
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Vstavi točko na %1"
#: include/svx/strings.hrc:209
msgctxt "STR_DragInsertGluePoint"
-msgid "Insert glue point to %1"
+msgid "Insert gluepoint to %1"
msgstr "Vstavi točko lepljenja na %1"
#: include/svx/strings.hrc:210
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "%2 točk od %1"
#: include/svx/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoint"
-msgid "Glue point from %1"
+msgid "Gluepoint from %1"
msgstr "Točka lepljenja od %1"
#: include/svx/strings.hrc:238
msgctxt "STR_ViewMarkedGluePoints"
-msgid "%2 glue points from %1"
+msgid "%2 gluepoints from %1"
msgstr "%2 točk lepljenja od %1"
#: include/svx/strings.hrc:239
@@ -1109,12 +1109,12 @@ msgstr "Označi dodatne točke"
#: include/svx/strings.hrc:243
msgctxt "STR_ViewMarkGluePoints"
-msgid "Mark glue points"
+msgid "Mark gluepoints"
msgstr "Označi točke lepljenja"
#: include/svx/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ViewMarkMoreGluePoints"
-msgid "Mark additional glue points"
+msgid "Mark additional gluepoints"
msgstr "Označi dodatne točke lepljenja"
#: include/svx/strings.hrc:245
@@ -4355,8 +4355,8 @@ msgstr "Dolgo pikasto"
#: include/svx/strings.hrc:913
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
-msgid "Double Dot"
-msgstr "Dvojna pika"
+msgid "Dot (Rounded)"
+msgstr "Pika (zaobljeno)"
#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3"
@@ -4426,17 +4426,17 @@ msgstr "Slog črte 9"
#: include/svx/strings.hrc:927
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16"
msgid "3 Dashes 3 Dots"
-msgstr "3 črtice 3 pike"
+msgstr "3 črtice, 3 pike"
#: include/svx/strings.hrc:928
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17"
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
-msgstr "Ultrafino 2 piki 3 črtice"
+msgstr "Ultrafino 2 piki, 3 črtice"
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18"
msgid "2 Dots 1 Dash"
-msgstr "2 piki 1 črtica"
+msgstr "2 piki, 1 črtica"
#: include/svx/strings.hrc:930
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19"
@@ -4445,1043 +4445,1083 @@ msgstr "Črta s finimi pikami"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20"
-msgid "Dashed"
-msgstr "Črtkano"
+msgid "Dash Dot"
+msgstr "Črta, pika"
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
-msgid "Line Style"
-msgstr "Slog črte"
+msgid "Long Dot (Rounded)"
+msgstr "Dolgo pikasto (zaobljeno)"
#: include/svx/strings.hrc:933
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22"
+msgid "Dash Dot Dot"
+msgstr "Črta, pika, pika"
+
+#: include/svx/strings.hrc:934
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
+msgid "Dash (Rounded)"
+msgstr "Črtkano (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:935
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
+msgid "Long Dash (Rounded)"
+msgstr "Dolge črtice (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:936
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
+msgid "Double Dash (Rounded)"
+msgstr "Dvojno črtkano (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:937
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
+msgid "Dash Dot (Rounded)"
+msgstr "Črta, pika (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:938
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
+msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
+msgstr "Dolga črtica, pika (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:939
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
+msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
+msgstr "Dvojna črtica, pika (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:940
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
+msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
+msgstr "Črta, pika, pika (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:941
+msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
+msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
+msgstr "Dvojna črtica, pika, pika (zaobljeno)"
+
+#: include/svx/strings.hrc:943
msgctxt "RID_SVXSTR_IMAP_ALL_FILTER"
msgid "All formats"
msgstr "Vse vrste datotek"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:935
+#: include/svx/strings.hrc:945
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0"
msgid "Concave short"
msgstr "Vbočeno, kratko"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:937
+#: include/svx/strings.hrc:947
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND1"
msgid "Square 45"
msgstr "Kvadrat 45"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:939
+#: include/svx/strings.hrc:949
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2"
msgid "Arrow short"
msgstr "Puščica, kratka"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:941
+#: include/svx/strings.hrc:951
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3"
msgid "Dimension Lines"
msgstr "Kotirne črte"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:943
+#: include/svx/strings.hrc:953
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND4"
msgid "Double Arrow"
msgstr "Dvojna puščica"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:945
+#: include/svx/strings.hrc:955
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5"
msgid "Triangle"
msgstr "Trikotnik"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:947
+#: include/svx/strings.hrc:957
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6"
msgid "Concave"
msgstr "Vbočeno"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:949
+#: include/svx/strings.hrc:959
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7"
msgid "Arrow large"
msgstr "Puščica, velika"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:951
+#: include/svx/strings.hrc:961
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8"
msgid "Dimension Line"
msgstr "Kotirna črta"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:953
+#: include/svx/strings.hrc:963
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND9"
msgid "Circle"
msgstr "Krožec"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:955
+#: include/svx/strings.hrc:965
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND10"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:957
+#: include/svx/strings.hrc:967
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND11"
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:959
+#: include/svx/strings.hrc:969
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12"
msgid "Half Circle"
msgstr "Polkrožec"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:961
+#: include/svx/strings.hrc:971
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND13"
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Trikotnik, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:963
+#: include/svx/strings.hrc:973
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND14"
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Karo, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:965
+#: include/svx/strings.hrc:975
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND15"
msgid "Diamond"
msgstr "Karo"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:967
+#: include/svx/strings.hrc:977
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND16"
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Krog, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:969
+#: include/svx/strings.hrc:979
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND17"
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Kvadrat 45, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:971
+#: include/svx/strings.hrc:981
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND18"
msgid "Square unfilled"
msgstr "Kvadrat, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:973
+#: include/svx/strings.hrc:983
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19"
msgid "Half Circle unfilled"
msgstr "Polkrog, nezapolnjen"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:975
+#: include/svx/strings.hrc:985
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20"
msgid "Dimension Line Arrow"
msgstr "Kotirna črta s puščico"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:977
+#: include/svx/strings.hrc:987
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21"
msgid "Line short"
msgstr "Črta, kratka"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:979
+#: include/svx/strings.hrc:989
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:981
+#: include/svx/strings.hrc:991
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23"
msgid "Half Arrow left"
msgstr "Polovična puščica levo"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:983
+#: include/svx/strings.hrc:993
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24"
msgid "Half Arrow right"
msgstr "Polovična puščica desno"
#. To translators: this is an arrow head style
-#: include/svx/strings.hrc:985
+#: include/svx/strings.hrc:995
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25"
msgid "Reversed Arrow"
msgstr "Obrnjena puščica"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:987
+#: include/svx/strings.hrc:997
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26"
msgid "CF One"
msgstr "CF En"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:989
+#: include/svx/strings.hrc:999
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27"
msgid "CF Only One"
msgstr "CF Samo en"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:991
+#: include/svx/strings.hrc:1001
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND28"
msgid "CF Many"
msgstr "CF Več"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:993
+#: include/svx/strings.hrc:1003
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29"
msgid "CF Many One"
msgstr "CF Več, en"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:995
+#: include/svx/strings.hrc:1005
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30"
msgid "CF Zero One"
msgstr "CF Nič, en"
#. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation
-#: include/svx/strings.hrc:997
+#: include/svx/strings.hrc:1007
msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31"
msgid "CF Zero Many"
msgstr "CF Nič, več"
-#: include/svx/strings.hrc:998
+#: include/svx/strings.hrc:1008
msgctxt "RID_SVXSTR_TRASNGR0"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: include/svx/strings.hrc:999
+#: include/svx/strings.hrc:1009
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_1"
msgid "Green 1 (%PRODUCTNAME Main Color)"
msgstr "Zelena 1 (osnovna barva %PRODUCTNAME)"
-#: include/svx/strings.hrc:1000
+#: include/svx/strings.hrc:1010
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT"
msgid "Green Accent"
msgstr "Zeleni odtenki"
-#: include/svx/strings.hrc:1001
+#: include/svx/strings.hrc:1011
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT"
msgid "Blue Accent"
msgstr "Modri odtenki"
-#: include/svx/strings.hrc:1002
+#: include/svx/strings.hrc:1012
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT"
msgid "Orange Accent"
msgstr "Oranžni odtenki"
-#: include/svx/strings.hrc:1003
+#: include/svx/strings.hrc:1013
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
msgstr "Vijolična"
-#: include/svx/strings.hrc:1004
+#: include/svx/strings.hrc:1014
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
msgid "Purple Accent"
msgstr "Vijolični odtenki"
-#: include/svx/strings.hrc:1005
+#: include/svx/strings.hrc:1015
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT"
msgid "Yellow Accent"
msgstr "Rumeni odtenki"
-#: include/svx/strings.hrc:1007
+#: include/svx/strings.hrc:1017
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Galerijska tema"
-#: include/svx/strings.hrc:1008
+#: include/svx/strings.hrc:1018
msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV"
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Uspešno obnovljeno"
-#: include/svx/strings.hrc:1009
+#: include/svx/strings.hrc:1019
msgctxt "RID_SVXSTR_ORIGDOCRECOV"
msgid "Original document recovered"
msgstr "Izvirni dokument obnovljen"
-#: include/svx/strings.hrc:1010
+#: include/svx/strings.hrc:1020
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVFAILED"
msgid "Recovery failed"
msgstr "Obnovitev ni uspela"
-#: include/svx/strings.hrc:1011
+#: include/svx/strings.hrc:1021
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVINPROGR"
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Obnovitev je v teku"
-#: include/svx/strings.hrc:1012
+#: include/svx/strings.hrc:1022
msgctxt "RID_SVXSTR_NOTRECOVYET"
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Še ni obnovljeno"
-#: include/svx/strings.hrc:1013
+#: include/svx/strings.hrc:1023
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERY_INPROGRESS"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION has begun recovering your documents. Depending on the size of the documents this process can take some time."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pričenja z obnovo vaših dokumentov. Glede na velikost dokumentov lahko ta proces vzame kar nekaj časa."
-#: include/svx/strings.hrc:1014
+#: include/svx/strings.hrc:1024
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR"
msgid "Recovery of your documents was finished. Click 'Finish' to see your documents."
msgstr "Obnovitev vaših dokumentov je zaključena. Kliknite »Dokončaj« za ogled dokumentov."
-#: include/svx/strings.hrc:1015
+#: include/svx/strings.hrc:1025
msgctxt "RID_SVXSTR_RECOVERYONLY_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokončaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1016
+#: include/svx/strings.hrc:1026
msgctxt "RID_SVXSTR_WIDTH_LAST_CUSTOM"
msgid "Last Custom Value"
msgstr "Zadnja vrednost po meri"
-#: include/svx/strings.hrc:1017
+#: include/svx/strings.hrc:1027
msgctxt "RID_SVXSTR_PT"
msgid "pt"
msgstr "tč"
-#: include/svx/strings.hrc:1019
+#: include/svx/strings.hrc:1029
msgctxt "RID_SVXSTR_EXPORT_GRAPHIC_TITLE"
msgid "Image Export"
msgstr "Izvoz slike"
-#: include/svx/strings.hrc:1020
+#: include/svx/strings.hrc:1030
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEAS_IMAGE"
msgid "Save as Image"
msgstr "Shrani kot sliko"
#. Strings for the Draw Dialog --------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:1023
+#: include/svx/strings.hrc:1033
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXCHANGE_PASTE"
msgid "Insert object(s)"
msgstr "Vstavi predmet(e)"
-#: include/svx/strings.hrc:1024
+#: include/svx/strings.hrc:1034
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_ROTATE"
msgid "Rotate 3D object"
msgstr "Sukaj 3D-predmet"
-#: include/svx/strings.hrc:1025
+#: include/svx/strings.hrc:1035
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_EXTRUDE"
msgid "Create extrusion object"
msgstr "Ustvari izrivajoči predmet"
-#: include/svx/strings.hrc:1026
+#: include/svx/strings.hrc:1036
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_LATHE"
msgid "Create rotation object"
msgstr "Ustvari sukajoči se predmet"
-#: include/svx/strings.hrc:1027
+#: include/svx/strings.hrc:1037
msgctxt "RID_SVX_3D_UNDO_BREAK_LATHE"
msgid "Split 3D object"
msgstr "Razdeli 3D-predmet"
#. Language-Strings ------------------------------------------------------
-#: include/svx/strings.hrc:1030
+#: include/svx/strings.hrc:1040
msgctxt "RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL"
msgid "[All]"
msgstr "[vsi]"
-#: include/svx/strings.hrc:1032
+#: include/svx/strings.hrc:1042
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_FILTER"
msgid "Graphics filter"
msgstr "Grafični filter"
-#: include/svx/strings.hrc:1033
+#: include/svx/strings.hrc:1043
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NEWTHEME"
msgid "New Theme"
msgstr "Nova tema"
-#: include/svx/strings.hrc:1035
+#: include/svx/strings.hrc:1045
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_3D"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-učinki"
-#: include/svx/strings.hrc:1036
+#: include/svx/strings.hrc:1046
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ANIMATIONS"
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
-#: include/svx/strings.hrc:1037
+#: include/svx/strings.hrc:1047
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BULLETS"
msgid "Bullets"
msgstr "Oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1038
+#: include/svx/strings.hrc:1048
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_OFFICE"
msgid "Office"
msgstr "Pisarna"
-#: include/svx/strings.hrc:1039
+#: include/svx/strings.hrc:1049
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLAGS"
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
-#: include/svx/strings.hrc:1040
+#: include/svx/strings.hrc:1050
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FLOWCHARTS"
msgid "Flow Charts"
msgstr "Grafikoni poteka"
-#: include/svx/strings.hrc:1041
+#: include/svx/strings.hrc:1051
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EMOTICONS"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikoni"
-#: include/svx/strings.hrc:1042
+#: include/svx/strings.hrc:1052
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PHOTOS"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: include/svx/strings.hrc:1043
+#: include/svx/strings.hrc:1053
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BACKGROUNDS"
msgid "Backgrounds"
msgstr "Ozadja"
-#: include/svx/strings.hrc:1044
+#: include/svx/strings.hrc:1054
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_HOMEPAGE"
msgid "Homepage"
msgstr "Domača stran"
-#: include/svx/strings.hrc:1045
+#: include/svx/strings.hrc:1055
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_INTERACTION"
msgid "Interaction"
msgstr "Interakcija"
-#: include/svx/strings.hrc:1046
+#: include/svx/strings.hrc:1056
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MAPS"
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
-#: include/svx/strings.hrc:1047
+#: include/svx/strings.hrc:1057
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PEOPLE"
msgid "People"
msgstr "Ljudje"
-#: include/svx/strings.hrc:1048
+#: include/svx/strings.hrc:1058
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SURFACES"
msgid "Surfaces"
msgstr "Površine"
-#: include/svx/strings.hrc:1049
+#: include/svx/strings.hrc:1059
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTERS"
msgid "Computers"
msgstr "Računalniki"
-#: include/svx/strings.hrc:1050
+#: include/svx/strings.hrc:1060
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_DIAGRAMS"
msgid "Diagrams"
msgstr "Diagrami"
-#: include/svx/strings.hrc:1051
+#: include/svx/strings.hrc:1061
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ENVIRONMENT"
msgid "Environment"
msgstr "Okolje"
-#: include/svx/strings.hrc:1052
+#: include/svx/strings.hrc:1062
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCE"
msgid "Finance"
msgstr "Finance"
-#: include/svx/strings.hrc:1053
+#: include/svx/strings.hrc:1063
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TRANSPORT"
msgid "Transport"
msgstr "Promet"
-#: include/svx/strings.hrc:1054
+#: include/svx/strings.hrc:1064
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TXTSHAPES"
msgid "Textshapes"
msgstr "Besedilni liki"
-#: include/svx/strings.hrc:1055
+#: include/svx/strings.hrc:1065
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SOUNDS"
msgid "Sounds"
msgstr "Zvoki"
-#: include/svx/strings.hrc:1056
+#: include/svx/strings.hrc:1066
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SYMBOLS"
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1057
+#: include/svx/strings.hrc:1067
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_MYTHEME"
msgid "My Theme"
msgstr "Moja tema"
-#: include/svx/strings.hrc:1058
+#: include/svx/strings.hrc:1068
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_ARROWS"
msgid "Arrows"
msgstr "Puščice"
-#: include/svx/strings.hrc:1059
+#: include/svx/strings.hrc:1069
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_BALLOONS"
msgid "Balloons"
msgstr "Baloni"
-#: include/svx/strings.hrc:1060
+#: include/svx/strings.hrc:1070
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_KEYBOARD"
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: include/svx/strings.hrc:1061
+#: include/svx/strings.hrc:1071
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: include/svx/strings.hrc:1062
+#: include/svx/strings.hrc:1072
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
-#: include/svx/strings.hrc:1063
+#: include/svx/strings.hrc:1073
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CALENDAR"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: include/svx/strings.hrc:1064
+#: include/svx/strings.hrc:1074
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_NAVIGATION"
msgid "Navigation"
msgstr "Krmarjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1065
+#: include/svx/strings.hrc:1075
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMMUNICATION"
msgid "Communication"
msgstr "Komunikacija"
-#: include/svx/strings.hrc:1066
+#: include/svx/strings.hrc:1076
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_FINANCES"
msgid "Finances"
msgstr "Finance"
-#: include/svx/strings.hrc:1067
+#: include/svx/strings.hrc:1077
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_COMPUTER"
msgid "Computers"
msgstr "Računalniki"
-#: include/svx/strings.hrc:1068
+#: include/svx/strings.hrc:1078
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_CLIMA"
msgid "Climate"
msgstr "Podnebje"
-#: include/svx/strings.hrc:1069
+#: include/svx/strings.hrc:1079
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_EDUCATION"
msgid "School & University"
msgstr "Šola in univerza"
-#: include/svx/strings.hrc:1070
+#: include/svx/strings.hrc:1080
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_TROUBLE"
msgid "Problem Solving"
msgstr "Reševanje težav"
-#: include/svx/strings.hrc:1071
+#: include/svx/strings.hrc:1081
msgctxt "RID_GALLERYSTR_THEME_SCREENBEANS"
msgid "Screen Beans"
msgstr "Podobe Screen Bean"
-#: include/svx/strings.hrc:1073
+#: include/svx/strings.hrc:1083
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE"
msgid "Printing selection"
msgstr "Izbor za tiskanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1074
+#: include/svx/strings.hrc:1084
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG"
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Ali želite natisniti izbrano ali ves dokument?"
-#: include/svx/strings.hrc:1075
+#: include/svx/strings.hrc:1085
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL"
msgid "~All"
msgstr "~Vse"
-#: include/svx/strings.hrc:1076
+#: include/svx/strings.hrc:1086
msgctxt "RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "I~zbor"
-#: include/svx/strings.hrc:1078
+#: include/svx/strings.hrc:1088
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW"
msgid "Extrusion North-West"
msgstr "Izrivanje sever-zahod"
-#: include/svx/strings.hrc:1079
+#: include/svx/strings.hrc:1089
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N"
msgid "Extrusion North"
msgstr "Izrivanje sever"
-#: include/svx/strings.hrc:1080
+#: include/svx/strings.hrc:1090
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE"
msgid "Extrusion North-East"
msgstr "Izrivanje sever-vzhod"
-#: include/svx/strings.hrc:1081
+#: include/svx/strings.hrc:1091
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W"
msgid "Extrusion West"
msgstr "Izrivanje zahod"
-#: include/svx/strings.hrc:1082
+#: include/svx/strings.hrc:1092
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE"
msgid "Extrusion Backwards"
msgstr "Izrivanje nazaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1083
+#: include/svx/strings.hrc:1093
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E"
msgid "Extrusion East"
msgstr "Izrivanje vzhod"
-#: include/svx/strings.hrc:1084
+#: include/svx/strings.hrc:1094
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW"
msgid "Extrusion South-West"
msgstr "Izrivanje jug-zahod"
-#: include/svx/strings.hrc:1085
+#: include/svx/strings.hrc:1095
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S"
msgid "Extrusion South"
msgstr "Izrivanje jug"
-#: include/svx/strings.hrc:1086
+#: include/svx/strings.hrc:1096
msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE"
msgid "Extrusion South-East"
msgstr "Izrivanje jug-vzhod"
-#: include/svx/strings.hrc:1087
+#: include/svx/strings.hrc:1097
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0"
msgid "~0 cm"
msgstr "~0 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1088
+#: include/svx/strings.hrc:1098
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1"
msgid "~1 cm"
msgstr "~1 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1089
+#: include/svx/strings.hrc:1099
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2"
msgid "~2.5 cm"
msgstr "~2,5 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1090
+#: include/svx/strings.hrc:1100
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3"
msgid "~5 cm"
msgstr "~5 cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1091
+#: include/svx/strings.hrc:1101
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4"
msgid "10 ~cm"
msgstr "10 ~cm"
-#: include/svx/strings.hrc:1092
+#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_0_INCH"
msgid "0 inch"
msgstr "0 palcev"
-#: include/svx/strings.hrc:1093
+#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_1_INCH"
msgid "0.~5 inch"
msgstr "0,~5 palca"
-#: include/svx/strings.hrc:1094
+#: include/svx/strings.hrc:1104
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_2_INCH"
msgid "~1 inch"
msgstr "~1 palec"
-#: include/svx/strings.hrc:1095
+#: include/svx/strings.hrc:1105
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_3_INCH"
msgid "~2 inch"
msgstr "~2 palca"
-#: include/svx/strings.hrc:1096
+#: include/svx/strings.hrc:1106
msgctxt "RID_SVXSTR_DEPTH_4_INCH"
msgid "~4 inch"
msgstr "~4 palce"
-#: include/svx/strings.hrc:1098
+#: include/svx/strings.hrc:1108
msgctxt "RID_SVXSTR_NOFILL"
msgid "No Fill"
msgstr "Brez polnila"
-#: include/svx/strings.hrc:1099
+#: include/svx/strings.hrc:1109
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENT"
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"
-#: include/svx/strings.hrc:1100
+#: include/svx/strings.hrc:1110
msgctxt "RID_SVXSTR_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: include/svx/strings.hrc:1101
+#: include/svx/strings.hrc:1111
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1102
+#: include/svx/strings.hrc:1112
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAME_STYLE"
msgid "Border Style"
msgstr "Slog obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1103
+#: include/svx/strings.hrc:1113
msgctxt "RID_SVXSTR_MORENUMBERING"
msgid "More Numbering..."
msgstr "Dodatno oštevilčevanje ..."
-#: include/svx/strings.hrc:1104
+#: include/svx/strings.hrc:1114
msgctxt "RID_SVXSTR_MOREBULLETS"
msgid "More Bullets..."
msgstr "Dodatne oznake ..."
-#: include/svx/strings.hrc:1105
+#: include/svx/strings.hrc:1115
msgctxt "RID_SVXSTR_BY_AUTHOR"
msgid "By author"
msgstr "Glede na avtorja"
-#: include/svx/strings.hrc:1106
+#: include/svx/strings.hrc:1116
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGES"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: include/svx/strings.hrc:1107
+#: include/svx/strings.hrc:1117
msgctxt "RID_SVXSTR_CLEARFORM"
msgid "Clear formatting"
msgstr "Odstrani oblikovanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1108
+#: include/svx/strings.hrc:1118
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE_STYLES"
msgid "More Styles..."
msgstr "Dodatni slogi ..."
-#: include/svx/strings.hrc:1109
+#: include/svx/strings.hrc:1119
msgctxt "RID_SVXSTR_MORE"
msgid "More Options..."
msgstr "Dodatne možnosti ..."
#. This is duplicated in GenericCommands.xcu in officecfg.
-#: include/svx/strings.hrc:1111
+#: include/svx/strings.hrc:1121
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME"
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: include/svx/strings.hrc:1112
+#: include/svx/strings.hrc:1122
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARFONTNAME_NOTAVAILABLE"
msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted."
msgstr "Ime pisave. Trenutna pisava ni na voljo in bo zamenjana."
-#: include/svx/strings.hrc:1113
+#: include/svx/strings.hrc:1123
msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL"
msgid "custom"
msgstr "po meri"
-#: include/svx/strings.hrc:1114
+#: include/svx/strings.hrc:1124
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLORS"
msgid "Document colors"
msgstr "Barve dokumenta"
-#: include/svx/strings.hrc:1115
+#: include/svx/strings.hrc:1125
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_COLOR_PREFIX"
msgid "Document Color"
msgstr "Barva dokumenta"
-#: include/svx/strings.hrc:1117
+#: include/svx/strings.hrc:1127
msgctxt "RID_SVX_EXTRUSION_BAR"
msgid "Extrusion"
msgstr "Izrivanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1118
+#: include/svx/strings.hrc:1128
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ON_OFF"
msgid "Apply Extrusion On/Off"
msgstr "Vklopi/izklopi izrivanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1119
+#: include/svx/strings.hrc:1129
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_DOWN"
msgid "Tilt Down"
msgstr "Zvrni navzdol"
-#: include/svx/strings.hrc:1120
+#: include/svx/strings.hrc:1130
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_UP"
msgid "Tilt Up"
msgstr "Zvrni navzgor"
-#: include/svx/strings.hrc:1121
+#: include/svx/strings.hrc:1131
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_LEFT"
msgid "Tilt Left"
msgstr "Zvrni levo"
-#: include/svx/strings.hrc:1122
+#: include/svx/strings.hrc:1132
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ROTATE_RIGHT"
msgid "Tilt Right"
msgstr "Zvrni desno"
-#: include/svx/strings.hrc:1123
+#: include/svx/strings.hrc:1133
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_DEPTH"
msgid "Change Extrusion Depth"
msgstr "Spremeni globino izrivanja"
-#: include/svx/strings.hrc:1124
+#: include/svx/strings.hrc:1134
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_ORIENTATION"
msgid "Change Orientation"
msgstr "Spremeni postavitev"
-#: include/svx/strings.hrc:1125
+#: include/svx/strings.hrc:1135
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_PROJECTION"
msgid "Change Projection Type"
msgstr "Spremeni vrsto projekcije"
-#: include/svx/strings.hrc:1126
+#: include/svx/strings.hrc:1136
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_LIGHTING"
msgid "Change Lighting"
msgstr "Spremeni osvetlitev"
-#: include/svx/strings.hrc:1127
+#: include/svx/strings.hrc:1137
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_BRIGHTNESS"
msgid "Change Brightness"
msgstr "Spremeni svetlost"
-#: include/svx/strings.hrc:1128
+#: include/svx/strings.hrc:1138
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_SURFACE"
msgid "Change Extrusion Surface"
msgstr "Spremeni površino izrivanja"
-#: include/svx/strings.hrc:1129
+#: include/svx/strings.hrc:1139
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_EXTRUSION_COLOR"
msgid "Change Extrusion Color"
msgstr "Spremeni barvo izrivanja"
-#: include/svx/strings.hrc:1131
-msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FAVORITE"
-msgid "Favorite"
-msgstr "Priljubljena"
-
-#: include/svx/strings.hrc:1132
+#: include/svx/strings.hrc:1141
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_R"
msgid "R:"
msgstr "R:"
-#: include/svx/strings.hrc:1133
+#: include/svx/strings.hrc:1142
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_G"
msgid "G:"
msgstr "G:"
-#: include/svx/strings.hrc:1134
+#: include/svx/strings.hrc:1143
msgctxt "RID_SVXFLOAT3D_FIX_B"
msgid "B:"
msgstr "B:"
-#: include/svx/strings.hrc:1136
+#: include/svx/strings.hrc:1145
msgctxt "RID_SVX_FONTWORK_BAR"
msgid "Fontwork"
msgstr "Stavec"
-#: include/svx/strings.hrc:1137
+#: include/svx/strings.hrc:1146
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SHAPE"
msgid "Apply Fontwork Shape"
msgstr "Uporabi lik Stavca"
-#: include/svx/strings.hrc:1138
+#: include/svx/strings.hrc:1147
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_SAME_LETTER_HEIGHT"
msgid "Apply Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Uporabi enake višine znakov Stavca"
-#: include/svx/strings.hrc:1139
+#: include/svx/strings.hrc:1148
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_ALIGNMENT"
msgid "Apply Fontwork Alignment"
msgstr "Uporabi poravnavo Stavca"
-#: include/svx/strings.hrc:1140
+#: include/svx/strings.hrc:1149
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_APPLY_FONTWORK_CHARACTER_SPACING"
msgid "Apply Fontwork Character Spacing"
msgstr "Uporabi razmik med znaki Stavca"
-#: include/svx/strings.hrc:1142
+#: include/svx/strings.hrc:1151
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_WITH"
msgid "with"
msgstr "z"
-#: include/svx/strings.hrc:1143
+#: include/svx/strings.hrc:1152
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_STYLE"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: include/svx/strings.hrc:1144
+#: include/svx/strings.hrc:1153
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_AND"
msgid "and"
msgstr "in"
#. SvxRectCtl
-#: include/svx/strings.hrc:1146
+#: include/svx/strings.hrc:1155
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_NAME"
msgid "Corner control"
msgstr "Nadzor vogalov"
-#: include/svx/strings.hrc:1147
+#: include/svx/strings.hrc:1156
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CORN_DESCR"
msgid "Selection of a corner point."
msgstr "Izbor vogalne točke."
-#: include/svx/strings.hrc:1148
+#: include/svx/strings.hrc:1157
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LT"
msgid "Top left"
msgstr "Levo zgoraj"
-#: include/svx/strings.hrc:1149
+#: include/svx/strings.hrc:1158
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MT"
msgid "Top middle"
msgstr "Na sredini zgoraj"
-#: include/svx/strings.hrc:1150
+#: include/svx/strings.hrc:1159
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RT"
msgid "Top right"
msgstr "Desno zgoraj"
-#: include/svx/strings.hrc:1151
+#: include/svx/strings.hrc:1160
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LM"
msgid "Left center"
msgstr "Levo na sredini"
-#: include/svx/strings.hrc:1152
+#: include/svx/strings.hrc:1161
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MM"
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: include/svx/strings.hrc:1153
+#: include/svx/strings.hrc:1162
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RM"
msgid "Right center"
msgstr "Desno na sredini"
-#: include/svx/strings.hrc:1154
+#: include/svx/strings.hrc:1163
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_LB"
msgid "Bottom left"
msgstr "Levo spodaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1155
+#: include/svx/strings.hrc:1164
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_MB"
msgid "Bottom middle"
msgstr "Na sredini spodaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1156
+#: include/svx/strings.hrc:1165
msgctxt "RID_SVXSTR_RECTCTL_ACC_CHLD_RB"
msgid "Bottom right"
msgstr "Desno spodaj"
#. SvxGraphCtrlAccessibleContext
-#: include/svx/strings.hrc:1158
+#: include/svx/strings.hrc:1167
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_NAME"
msgid "Contour control"
msgstr "Nadzor obrisa"
-#: include/svx/strings.hrc:1159
+#: include/svx/strings.hrc:1168
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
msgstr "Tukaj uredite obris."
-#: include/svx/strings.hrc:1160
+#: include/svx/strings.hrc:1169
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
msgid "Special character selection"
msgstr "Izbor posebnega znaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1161
+#: include/svx/strings.hrc:1170
msgctxt "RID_SVXSTR_CHAR_SEL_DESC"
msgid "Select special characters in this area."
msgstr "V tem območju izberete posebne znake."
#. The space behind is a must.
-#: include/svx/strings.hrc:1163
+#: include/svx/strings.hrc:1172
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_CODE"
msgid "Character code "
msgstr "Koda znaka "
-#: include/svx/strings.hrc:1165
+#: include/svx/strings.hrc:1174
msgctxt "RID_ERR_FIELDREQUIRED"
msgid "Input required in field '#'. Please enter a value."
msgstr "Polje »#« zahteva vnos. Vnesite vrednost."
-#: include/svx/strings.hrc:1166
+#: include/svx/strings.hrc:1175
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"
-#: include/svx/strings.hrc:1167
+#: include/svx/strings.hrc:1176
msgctxt "RID_STR_NO_PROPERTIES"
msgid "No control selected"
msgstr "Kontrolnik ni izbran"
-#: include/svx/strings.hrc:1168
+#: include/svx/strings.hrc:1177
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_CONTROL"
msgid "Properties: "
msgstr "Lastnosti: "
-#: include/svx/strings.hrc:1169
+#: include/svx/strings.hrc:1178
msgctxt "RID_STR_PROPERTIES_FORM"
msgid "Form Properties"
msgstr "Lastnosti obrazca"
-#: include/svx/strings.hrc:1170
+#: include/svx/strings.hrc:1179
msgctxt "RID_STR_FMEXPLORER"
msgid "Form Navigator"
msgstr "Krmar po obrazcih"
-#: include/svx/strings.hrc:1171
+#: include/svx/strings.hrc:1180
msgctxt "RID_STR_FORM"
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
-#: include/svx/strings.hrc:1172
+#: include/svx/strings.hrc:1181
msgctxt "RID_STR_HIDDEN"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
-#: include/svx/strings.hrc:1173
+#: include/svx/strings.hrc:1182
msgctxt "RID_STR_STDFORMNAME"
msgid "Form"
msgstr "Obrazec"
-#: include/svx/strings.hrc:1174
+#: include/svx/strings.hrc:1183
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDEN"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Skriti kontrolnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1175
+#: include/svx/strings.hrc:1184
msgctxt "RID_STR_CONTROL"
msgid "Control"
msgstr "Kontrolnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1176
+#: include/svx/strings.hrc:1185
msgctxt "RID_STR_REC_TEXT"
msgid "Record"
msgstr "Zapis"
-#: include/svx/strings.hrc:1177
+#: include/svx/strings.hrc:1186
msgctxt "RID_STR_REC_FROM_TEXT"
msgid "of"
msgstr "od"
-#: include/svx/strings.hrc:1178
+#: include/svx/strings.hrc:1187
msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION"
msgid "Add field:"
msgstr "Dodaj polje:"
-#: include/svx/strings.hrc:1179
+#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_WRITEERROR"
msgid "Error writing data to database"
msgstr "Napaka pri zapisu podatkov v zbirko podatkov"
-#: include/svx/strings.hrc:1180
+#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe"
-#: include/svx/strings.hrc:1181
+#: include/svx/strings.hrc:1190
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORD"
msgid "You intend to delete 1 record."
msgstr "Ste pred tem, da izbrišete 1 zapis."
-#: include/svx/strings.hrc:1182
+#: include/svx/strings.hrc:1191
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM_RECORDS"
msgid "# records will be deleted."
msgstr "# zapisov bo izbrisanih."
-#: include/svx/strings.hrc:1183
+#: include/svx/strings.hrc:1192
msgctxt "RID_STR_DELETECONFIRM"
msgid ""
"If you click Yes, you won't be able to undo this operation.\n"
@@ -5490,282 +5530,282 @@ msgstr ""
"Če kliknete Da, te operacije ne boste mogli razveljaviti!\n"
"Želite vseeno nadaljevati?"
-#: include/svx/strings.hrc:1184
+#: include/svx/strings.hrc:1193
msgctxt "RID_STR_NAVIGATIONBAR"
msgid "Navigation bar"
msgstr "Vrstica za krmarjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1185
+#: include/svx/strings.hrc:1194
msgctxt "RID_STR_COLUMN"
msgid "Col"
msgstr "Sto"
-#: include/svx/strings.hrc:1186
+#: include/svx/strings.hrc:1195
msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY"
msgid "Set property '#'"
msgstr "Nastavi lastnost »#«"
-#: include/svx/strings.hrc:1187
+#: include/svx/strings.hrc:1196
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_INSERT"
msgid "Insert in container"
msgstr "Vstavi v hranilnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1188
+#: include/svx/strings.hrc:1197
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE"
msgid "Delete #"
msgstr "Izbriši #"
-#: include/svx/strings.hrc:1189
+#: include/svx/strings.hrc:1198
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REMOVE_MULTIPLE"
msgid "Delete # objects"
msgstr "Izbriši # predmetov"
-#: include/svx/strings.hrc:1190
+#: include/svx/strings.hrc:1199
msgctxt "RID_STR_UNDO_CONTAINER_REPLACE"
msgid "Replace a container element"
msgstr "Zamenjaj element hranilnika"
-#: include/svx/strings.hrc:1191
+#: include/svx/strings.hrc:1200
msgctxt "RID_STR_UNDO_MODEL_REPLACE"
msgid "Replace Control"
msgstr "Zamenjaj kontrolnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1193
+#: include/svx/strings.hrc:1202
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Polje z besedilom"
-#: include/svx/strings.hrc:1194
+#: include/svx/strings.hrc:1203
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Potrditveno polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1195
+#: include/svx/strings.hrc:1204
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinirano polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1196
+#: include/svx/strings.hrc:1205
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Seznamsko polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1197
+#: include/svx/strings.hrc:1206
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumsko polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1198
+#: include/svx/strings.hrc:1207
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Časovno polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1199
+#: include/svx/strings.hrc:1208
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Številsko polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1200
+#: include/svx/strings.hrc:1209
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Valutno polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1201
+#: include/svx/strings.hrc:1210
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Vzorčno polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1202
+#: include/svx/strings.hrc:1211
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Oblikovano polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1204
+#: include/svx/strings.hrc:1213
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Potisni gumb"
-#: include/svx/strings.hrc:1205
+#: include/svx/strings.hrc:1214
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Izbirni gumb"
-#: include/svx/strings.hrc:1206
+#: include/svx/strings.hrc:1215
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Nalepka"
-#: include/svx/strings.hrc:1207
+#: include/svx/strings.hrc:1216
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Skupinsko polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1208
+#: include/svx/strings.hrc:1217
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Gumb s sliko"
-#: include/svx/strings.hrc:1209
+#: include/svx/strings.hrc:1218
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Slikovni kontrolnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1210
+#: include/svx/strings.hrc:1219
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: include/svx/strings.hrc:1211
+#: include/svx/strings.hrc:1220
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
msgstr "Kontrolnik tabele"
-#: include/svx/strings.hrc:1212
+#: include/svx/strings.hrc:1221
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Drsni trak"
-#: include/svx/strings.hrc:1213
+#: include/svx/strings.hrc:1222
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Pomikalnik"
-#: include/svx/strings.hrc:1214
+#: include/svx/strings.hrc:1223
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Vrstica za krmarjenje"
-#: include/svx/strings.hrc:1215
+#: include/svx/strings.hrc:1224
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_MULTISELECT"
msgid "Multiselection"
msgstr "Večkratni izbor"
-#: include/svx/strings.hrc:1217
+#: include/svx/strings.hrc:1226
msgctxt "RID_STR_DATE_AND_TIME"
msgid "Date and Time Field"
msgstr "Datumsko in časovno polje"
-#: include/svx/strings.hrc:1219
+#: include/svx/strings.hrc:1228
msgctxt "RID_STR_NODATACONTROLS"
msgid "No data-related controls in the current form!"
msgstr "V trenutnem obrazcu ni kontrolnikov, povezanih s podatki!"
-#: include/svx/strings.hrc:1220
+#: include/svx/strings.hrc:1229
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_DATE"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: include/svx/strings.hrc:1221
+#: include/svx/strings.hrc:1230
msgctxt "RID_STR_POSTFIX_TIME"
msgid " (Time)"
msgstr " (Čas)"
-#: include/svx/strings.hrc:1222
+#: include/svx/strings.hrc:1231
msgctxt "RID_STR_FILTER_NAVIGATOR"
msgid "Filter navigator"
msgstr "Krmar po filtrih"
-#: include/svx/strings.hrc:1223
+#: include/svx/strings.hrc:1232
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_FOR"
msgid "Filter for"
msgstr "Filter za"
-#: include/svx/strings.hrc:1224
+#: include/svx/strings.hrc:1233
msgctxt "RID_STR_FILTER_FILTER_OR"
msgid "Or"
msgstr "Ali"
-#: include/svx/strings.hrc:1225
+#: include/svx/strings.hrc:1234
msgctxt "RID_STR_NOCONTROLS_FOR_EXTERNALDISPLAY"
msgid "Valid bound controls which can be used in the table view do not exist in the current form."
msgstr "Veljavni vezani kontrolniki, ki se lahko uporabljajo v pogledu tabele, ne obstajajo v trenutnem obrazcu."
-#: include/svx/strings.hrc:1226
+#: include/svx/strings.hrc:1235
msgctxt "RID_STR_AUTOFIELD"
msgid "<AutoField>"
msgstr "<Samodejno polje>"
-#: include/svx/strings.hrc:1227
+#: include/svx/strings.hrc:1236
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR"
msgid "Syntax error in SQL statement"
msgstr "Napaka v skladnji SQL-izjave"
-#: include/svx/strings.hrc:1228
+#: include/svx/strings.hrc:1237
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_VALUE_NO_LIKE"
msgid "The value #1 cannot be used with LIKE."
msgstr "Vrednost #1 ne more biti uporabljena z LIKE."
-#: include/svx/strings.hrc:1229
+#: include/svx/strings.hrc:1238
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_FIELD_NO_LIKE"
msgid "LIKE cannot be used with this field."
msgstr "LIKE ni mogoče uporabljati s tem poljem."
-#: include/svx/strings.hrc:1230
+#: include/svx/strings.hrc:1239
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_ACCESS_DAT_NO_VALID"
msgid "The value entered is not a valid date. Please enter a date in a valid format, for example, MM/DD/YY."
msgstr "Vnesena vrednost ni veljaven datum. Prosimo, vnesite datum v veljavnem zapisu, npr. MM.DD.YYYY."
-#: include/svx/strings.hrc:1231
+#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_INT_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with an integer."
msgstr "Polja ni mogoče primerjati s celim številom."
-#: include/svx/strings.hrc:1232
+#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE"
msgid "The database does not contain a table named \"#\"."
msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje tabele z imenom »#«."
-#: include/svx/strings.hrc:1233
+#: include/svx/strings.hrc:1242
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_OR_QUERY"
msgid "The database does contain neither a table nor a query named \"#\"."
msgstr "Zbirka podatkov ne vsebuje niti tabele niti poizvedbe z imenom »#«."
-#: include/svx/strings.hrc:1234
+#: include/svx/strings.hrc:1243
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_TABLE_EXISTS"
msgid "The database already contains a table or view with name \"#\"."
msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje tabelo ali pogled z imenom »#«."
-#: include/svx/strings.hrc:1235
+#: include/svx/strings.hrc:1244
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_QUERY_EXISTS"
msgid "The database already contains a query with name \"#\"."
msgstr "Zbirka podatkov že vsebuje poizvedbo z imenom »#«."
-#: include/svx/strings.hrc:1236
+#: include/svx/strings.hrc:1245
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_COLUMN"
msgid "The column \"#1\" is unknown in the table \"#2\"."
msgstr "Stolpec »#1« v tabeli »#2« ni znan."
-#: include/svx/strings.hrc:1237
+#: include/svx/strings.hrc:1246
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_REAL_NO_VALID"
msgid "The field cannot be compared with a floating point number."
msgstr "Polja ni mogoče primerjati s številom s plavajočo vejico."
-#: include/svx/strings.hrc:1238
+#: include/svx/strings.hrc:1247
msgctxt "RID_STR_SVT_SQL_SYNTAX_CRIT_NO_COMPARE"
msgid "The entered criterion cannot be compared with this field."
msgstr "Vnešenega pogoja ni mogoče primerjati s tem poljem."
-#: include/svx/strings.hrc:1239
+#: include/svx/strings.hrc:1248
msgctxt "RID_STR_DATANAVIGATOR"
msgid "Data Navigator"
msgstr "Krmar po podatkih"
-#: include/svx/strings.hrc:1240
+#: include/svx/strings.hrc:1249
msgctxt "RID_STR_READONLY_VIEW"
msgid " (read-only)"
msgstr " (samo za branje)"
-#: include/svx/strings.hrc:1241
+#: include/svx/strings.hrc:1250
msgctxt "RID_STR_ALREADYEXISTOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Datoteka že obstaja. Jo želite prepisati?"
-#: include/svx/strings.hrc:1242
+#: include/svx/strings.hrc:1251
msgctxt "RID_STR_OBJECT_LABEL"
msgid "#object# label"
msgstr "Oznaka za #object#"
-#: include/svx/strings.hrc:1244
+#: include/svx/strings.hrc:1253
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_MODEL"
msgid ""
"Deleting the model '$MODELNAME' affects all controls currently bound to this model.\n"
@@ -5774,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"Brisanje modela »$MODELNAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem modelom.\n"
"Resnično želite izbrisati ta model?"
-#: include/svx/strings.hrc:1245
+#: include/svx/strings.hrc:1254
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_INSTANCE"
msgid ""
"Deleting the instance '$INSTANCENAME' affects all controls currently bound to this instance.\n"
@@ -5783,7 +5823,7 @@ msgstr ""
"Brisanje primera »$INSTANCENAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem primerom.\n"
"Resnično želite izbrisati ta primer?"
-#: include/svx/strings.hrc:1246
+#: include/svx/strings.hrc:1255
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ELEMENT"
msgid ""
"Deleting the element '$ELEMENTNAME' affects all controls currently bound to this element.\n"
@@ -5792,12 +5832,12 @@ msgstr ""
"Brisanje elementa »$ELEMENTNAME« vpliva na vse kontrolnike, trenutno povezane s tem elementom.\n"
"Resnično želite izbrisati ta element?"
-#: include/svx/strings.hrc:1247
+#: include/svx/strings.hrc:1256
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Do you really want to delete the attribute '$ATTRIBUTENAME'?"
msgstr "Resnično želite izbrisati atribut »$ATTRIBUTENAME«?"
-#: include/svx/strings.hrc:1248
+#: include/svx/strings.hrc:1257
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_SUBMISSION"
msgid ""
"Deleting the submission '$SUBMISSIONNAME' affects all controls currently bound to this submission.\n"
@@ -5808,7 +5848,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite izbrisati to oddajanje?"
-#: include/svx/strings.hrc:1249
+#: include/svx/strings.hrc:1258
msgctxt "RID_STR_QRY_REMOVE_BINDING"
msgid ""
"Deleting the binding '$BINDINGNAME' affects all controls currently bound to this binding.\n"
@@ -5819,840 +5859,840 @@ msgstr ""
"\n"
"Resnično želite izbrisati to vezavo?"
-#: include/svx/strings.hrc:1250
+#: include/svx/strings.hrc:1259
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLNAME"
msgid "The name '%1' is not valid in XML. Please enter a different name."
msgstr "Ime »%1« ni veljavno v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno ime."
-#: include/svx/strings.hrc:1251
+#: include/svx/strings.hrc:1260
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
msgstr "Predpona »%1« ni veljavna v jeziku XML. Prosimo, vnesite drugačno predpono."
-#: include/svx/strings.hrc:1252
+#: include/svx/strings.hrc:1261
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
msgid "The name '%1' already exists. Please enter a new name."
msgstr "Ime »%1« že obstaja. Prosimo, vnesite novo ime."
-#: include/svx/strings.hrc:1253
+#: include/svx/strings.hrc:1262
msgctxt "RID_STR_EMPTY_SUBMISSIONNAME"
msgid "The submission must have a name."
msgstr "Oddajanje mora imeti svoje ime."
-#: include/svx/strings.hrc:1254
+#: include/svx/strings.hrc:1263
msgctxt "RID_STR_METHOD_POST"
msgid "Post"
msgstr "Post"
-#: include/svx/strings.hrc:1255
+#: include/svx/strings.hrc:1264
msgctxt "RID_STR_METHOD_PUT"
msgid "Put"
msgstr "Put"
-#: include/svx/strings.hrc:1256
+#: include/svx/strings.hrc:1265
msgctxt "RID_STR_METHOD_GET"
msgid "Get"
msgstr "Get"
-#: include/svx/strings.hrc:1257
+#: include/svx/strings.hrc:1266
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: include/svx/strings.hrc:1258
+#: include/svx/strings.hrc:1267
msgctxt "RID_STR_REPLACE_INST"
msgid "Instance"
msgstr "Primer"
-#: include/svx/strings.hrc:1259
+#: include/svx/strings.hrc:1268
msgctxt "RID_STR_REPLACE_DOC"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: include/svx/strings.hrc:1260
+#: include/svx/strings.hrc:1269
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_BIND"
msgid "Binding: "
msgstr "Vezava: "
-#: include/svx/strings.hrc:1261
+#: include/svx/strings.hrc:1270
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REF"
msgid "Reference: "
msgstr "Sklic: "
-#: include/svx/strings.hrc:1262
+#: include/svx/strings.hrc:1271
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_ACTION"
msgid "Action: "
msgstr "Dejanje: "
-#: include/svx/strings.hrc:1263
+#: include/svx/strings.hrc:1272
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_METHOD"
msgid "Method: "
msgstr "Metoda: "
-#: include/svx/strings.hrc:1264
+#: include/svx/strings.hrc:1273
msgctxt "RID_STR_DATANAV_SUBM_REPLACE"
msgid "Replace: "
msgstr "Zamenjaj: "
-#: include/svx/strings.hrc:1265
+#: include/svx/strings.hrc:1274
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Dodaj element"
-#: include/svx/strings.hrc:1266
+#: include/svx/strings.hrc:1275
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ELEMENT"
msgid "Edit Element"
msgstr "Uredi element"
-#: include/svx/strings.hrc:1267
+#: include/svx/strings.hrc:1276
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ELEMENT"
msgid "Delete Element"
msgstr "Izbriši element"
-#: include/svx/strings.hrc:1268
+#: include/svx/strings.hrc:1277
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Dodaj atribut"
-#: include/svx/strings.hrc:1269
+#: include/svx/strings.hrc:1278
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_ATTRIBUTE"
msgid "Edit Attribute"
msgstr "Uredi atribut"
-#: include/svx/strings.hrc:1270
+#: include/svx/strings.hrc:1279
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_ATTRIBUTE"
msgid "Delete Attribute"
msgstr "Izbriši atribut"
-#: include/svx/strings.hrc:1271
+#: include/svx/strings.hrc:1280
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_BINDING"
msgid "Add Binding"
msgstr "Dodaj vezavo"
-#: include/svx/strings.hrc:1272
+#: include/svx/strings.hrc:1281
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_BINDING"
msgid "Edit Binding"
msgstr "Uredi vezavo"
-#: include/svx/strings.hrc:1273
+#: include/svx/strings.hrc:1282
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_BINDING"
msgid "Delete Binding"
msgstr "Izbriši vezavo"
-#: include/svx/strings.hrc:1274
+#: include/svx/strings.hrc:1283
msgctxt "RID_STR_DATANAV_ADD_SUBMISSION"
msgid "Add Submission"
msgstr "Dodaj oddajanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1275
+#: include/svx/strings.hrc:1284
msgctxt "RID_STR_DATANAV_EDIT_SUBMISSION"
msgid "Edit Submission"
msgstr "Uredi oddajanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1276
+#: include/svx/strings.hrc:1285
msgctxt "RID_STR_DATANAV_REMOVE_SUBMISSION"
msgid "Delete Submission"
msgstr "Izbriši oddajanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1277
+#: include/svx/strings.hrc:1286
msgctxt "RID_STR_ELEMENT"
msgid "Element"
msgstr "Element"
-#: include/svx/strings.hrc:1278
+#: include/svx/strings.hrc:1287
msgctxt "RID_STR_ATTRIBUTE"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: include/svx/strings.hrc:1279
+#: include/svx/strings.hrc:1288
msgctxt "RID_STR_BINDING"
msgid "Binding"
msgstr "Vezava"
-#: include/svx/strings.hrc:1280
+#: include/svx/strings.hrc:1289
msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR"
msgid "Binding expression"
msgstr "Vezavni izraz"
-#: include/svx/strings.hrc:1282
+#: include/svx/strings.hrc:1291
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_EXIT_RECOVERY"
msgid "Are you sure you want to discard the %PRODUCTNAME document recovery data?"
msgstr "Ste prepričani, da želite zavreči obnovljene podatke iz dokumentov %PRODUCTNAME?"
-#: include/svx/strings.hrc:1284
+#: include/svx/strings.hrc:1293
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: include/svx/strings.hrc:1285
+#: include/svx/strings.hrc:1294
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: include/svx/strings.hrc:1286
+#: include/svx/strings.hrc:1295
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER"
msgid "Center"
msgstr "Na sredini"
-#: include/svx/strings.hrc:1287
+#: include/svx/strings.hrc:1296
msgctxt "RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno"
-#: include/svx/strings.hrc:1289
+#: include/svx/strings.hrc:1298
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_HELPTEXT"
msgid "Insert mode. Click to change to overwrite mode."
msgstr "Vstavni način. S klikom preklopite v prepisni način."
-#: include/svx/strings.hrc:1290
+#: include/svx/strings.hrc:1299
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_HELPTEXT"
msgid "Overwrite mode. Click to change to insert mode."
msgstr "Prepisni način. S klikom preklopite v vstavni način."
#. To be shown in the status bar when in overwrite mode, please try to make it not longer than the word 'Overwrite'.
-#: include/svx/strings.hrc:1292
+#: include/svx/strings.hrc:1301
msgctxt "RID_SVXSTR_OVERWRITE_TEXT"
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"
-#: include/svx/strings.hrc:1293
+#: include/svx/strings.hrc:1302
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERT_TEXT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: include/svx/strings.hrc:1294
+#: include/svx/strings.hrc:1303
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT"
msgid "%1. Click to change selection mode."
msgstr "Način izbiranja: %1. S klikom preklopite način izbiranja."
-#: include/svx/strings.hrc:1295
+#: include/svx/strings.hrc:1304
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK."
msgstr "Digitalni podpis: podpis je v redu."
-#: include/svx/strings.hrc:1296
+#: include/svx/strings.hrc:1305
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_OK_NO_VERIFY"
msgid "Digital Signature: The document signature is OK, but the certificates could not be validated."
msgstr "Digitalni podpis: podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
-#: include/svx/strings.hrc:1297
+#: include/svx/strings.hrc:1306
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_NOT_OK"
msgid "Digital Signature: The document signature does not match the document content. We strongly recommend you not to trust this document."
msgstr "Digitalni podpis: podpis se ne ujema z vsebino dokumenta. Močno priporočamo, da temu dokumentu ne zaupate."
-#: include/svx/strings.hrc:1298
+#: include/svx/strings.hrc:1307
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_NO_SIG"
msgid "Digital Signature: The document is not signed."
msgstr "Digitalni podpis: dokument ni podpisan."
-#: include/svx/strings.hrc:1299
+#: include/svx/strings.hrc:1308
msgctxt "RID_SVXSTR_XMLSEC_SIG_CERT_OK_PARTIAL_SIG"
msgid "Digital Signature: The document signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed."
msgstr "Digitalni podpis: digitalni podpis in digitalno potrdilo sta v redu, vendar vsi deli dokumenta niso podpisani."
-#: include/svx/strings.hrc:1300
+#: include/svx/strings.hrc:1309
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_YES"
msgid "The document has been modified. Click to save the document."
msgstr "Dokument je bil spremenjen. Kliknite, če želite shraniti dokument."
-#: include/svx/strings.hrc:1301
+#: include/svx/strings.hrc:1310
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_MODIFIED_NO"
msgid "The document has not been modified since the last save."
msgstr "Dokument od zadnjega shranjevanja ni bil spremenjen."
-#: include/svx/strings.hrc:1302
+#: include/svx/strings.hrc:1311
msgctxt "RID_SVXSTR_DOC_LOAD"
msgid "Loading document..."
msgstr "Nalaganje dokumenta ..."
-#: include/svx/strings.hrc:1303
+#: include/svx/strings.hrc:1312
msgctxt "RID_SVXSTR_FIT_SLIDE"
msgid "Fit slide to current window."
msgstr "Prilagodi prosojnico trenutnemu oknu."
-#: include/svx/strings.hrc:1304
+#: include/svx/strings.hrc:1313
msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART"
msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue."
msgstr "Vsi predmeti SmartArt niso naloženi. S shranjevanjem v zapisu Microsoft Office 2010 ali novejših bi se izognili tej težavi."
-#: include/svx/strings.hrc:1305
+#: include/svx/strings.hrc:1314
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
msgstr "Faktor povečave. Z desnim klikom spremenite faktor povečave, s klikom odprete pogovorno okno povečave."
-#: include/svx/strings.hrc:1306
+#: include/svx/strings.hrc:1315
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
msgid "Zoom In"
msgstr "Povečaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1307
+#: include/svx/strings.hrc:1316
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1308
+#: include/svx/strings.hrc:1317
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_25"
msgid "25%"
msgstr "25 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1309
+#: include/svx/strings.hrc:1318
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50"
msgid "50%"
msgstr "50 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1310
+#: include/svx/strings.hrc:1319
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75"
msgid "75%"
msgstr "75 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1311
+#: include/svx/strings.hrc:1320
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100"
msgid "100%"
msgstr "100 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1312
+#: include/svx/strings.hrc:1321
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150"
msgid "150%"
msgstr "150 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1313
+#: include/svx/strings.hrc:1322
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200"
msgid "200%"
msgstr "200 %"
-#: include/svx/strings.hrc:1314
+#: include/svx/strings.hrc:1323
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_WHOLE_PAGE"
msgid "Entire Page"
msgstr "Cela stran"
-#: include/svx/strings.hrc:1315
+#: include/svx/strings.hrc:1324
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_PAGE_WIDTH"
msgid "Page Width"
msgstr "Širina strani"
-#: include/svx/strings.hrc:1316
+#: include/svx/strings.hrc:1325
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OPTIMAL_VIEW"
msgid "Optimal View"
msgstr "Optimalen pogled"
-#: include/svx/strings.hrc:1318
+#: include/svx/strings.hrc:1327
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES"
msgid "Including Styles"
msgstr "Vključno s slogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1319
+#: include/svx/strings.hrc:1328
msgctxt "RID_SVXSTR_WRITER_STYLES"
msgid "Paragraph St~yles"
msgstr "Slogi odstav~ka"
-#: include/svx/strings.hrc:1320
+#: include/svx/strings.hrc:1329
msgctxt "RID_SVXSTR_CALC_STYLES"
msgid "Cell St~yles"
msgstr "Slo~gi celic"
-#: include/svx/strings.hrc:1321
+#: include/svx/strings.hrc:1330
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH"
msgid "Search for formatting"
msgstr "Išči oblikovanje"
-#: include/svx/strings.hrc:1322
+#: include/svx/strings.hrc:1331
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE"
msgid "Replace with formatting"
msgstr "Zamenjaj z oblikovanjem"
-#: include/svx/strings.hrc:1323
+#: include/svx/strings.hrc:1332
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END"
msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Dosežen konec dokumenta"
-#: include/svx/strings.hrc:1324
+#: include/svx/strings.hrc:1333
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_WRAPPED"
msgid "Reached the end of the document, continued from the beginning"
msgstr "Dosežen konec dokumenta, nadaljevanje od začetka"
-#: include/svx/strings.hrc:1325
+#: include/svx/strings.hrc:1334
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
msgstr "Dosežen konec delovnega lista"
-#: include/svx/strings.hrc:1326
+#: include/svx/strings.hrc:1335
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
msgid "Search key not found"
msgstr "Iskanega niza ni mogoče najti"
-#: include/svx/strings.hrc:1327
+#: include/svx/strings.hrc:1336
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NAV_ELEMENT_NOT_FOUND"
msgid "Navigation Element not found"
msgstr "Elementa krmarjenja ni mogoče najti"
-#: include/svx/strings.hrc:1328
+#: include/svx/strings.hrc:1337
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START"
msgid "Reached the beginning of the document"
msgstr "Dosežen začetek dokumenta"
-#: include/svx/strings.hrc:1329
+#: include/svx/strings.hrc:1338
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_START_WRAPPED"
msgid "Reached the beginning of the document, continued from the end"
msgstr "Dosežen začetek dokumenta, nadaljevanje s konca"
-#: include/svx/strings.hrc:1330
+#: include/svx/strings.hrc:1339
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_START_WRAPPED"
msgid "Reached the first reminder, continued from the last"
msgstr "Dosežen prvi opomnik, nadaljevanje od zadnjega"
-#: include/svx/strings.hrc:1331
+#: include/svx/strings.hrc:1340
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_REMINDER_END_WRAPPED"
msgid "Reached the last reminder, continued from the first"
msgstr "Dosežen zadnji opomnik, nadaljevanje od prvega"
-#: include/svx/strings.hrc:1333
+#: include/svx/strings.hrc:1342
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barvna paleta"
-#: include/svx/strings.hrc:1334
+#: include/svx/strings.hrc:1343
msgctxt "RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TITLE"
msgid "Color Replacer"
msgstr "Menjalnica barv"
-#: include/svx/strings.hrc:1336
+#: include/svx/strings.hrc:1345
msgctxt "RID_SVXDLG_FLOAT3D_STR_TITLE"
msgid "3D Effects"
msgstr "3D-učinki"
-#: include/svx/strings.hrc:1338
+#: include/svx/strings.hrc:1347
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_OLD_PASSWD"
msgid "Invalid password"
msgstr "Neveljavno geslo"
-#: include/svx/strings.hrc:1339
+#: include/svx/strings.hrc:1348
msgctxt "RID_SVXSTR_ERR_REPEAT_PASSWD"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Gesli se ne ujemata"
-#: include/svx/strings.hrc:1341
+#: include/svx/strings.hrc:1350
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0"
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Zapolnjene majhne okrogle oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1342
+#: include/svx/strings.hrc:1351
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1"
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Zapolnjene velike okrogle oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1343
+#: include/svx/strings.hrc:1352
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2"
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Zapolnjene karo oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1344
+#: include/svx/strings.hrc:1353
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3"
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Zapolnjene velike kvadratne oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1345
+#: include/svx/strings.hrc:1354
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4"
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Oznake v obliki desno usmerjene puščice, zapolnjene"
-#: include/svx/strings.hrc:1346
+#: include/svx/strings.hrc:1355
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5"
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Oznake v obliki desno usmerjene puščice"
-#: include/svx/strings.hrc:1347
+#: include/svx/strings.hrc:1356
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6"
msgid "Cross mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki križca"
-#: include/svx/strings.hrc:1348
+#: include/svx/strings.hrc:1357
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7"
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Oznake v obliki potrditvenega polja"
-#: include/svx/strings.hrc:1349
+#: include/svx/strings.hrc:1358
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Number 1) 2) 3)"
msgstr "Številka 1) 2) 3)"
-#: include/svx/strings.hrc:1350
+#: include/svx/strings.hrc:1359
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Številka 1. 2. 3."
-#: include/svx/strings.hrc:1351
+#: include/svx/strings.hrc:1360
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Številka (1) (2) (3)"
-#: include/svx/strings.hrc:1352
+#: include/svx/strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Velika rimska številka I. II. III."
-#: include/svx/strings.hrc:1353
+#: include/svx/strings.hrc:1362
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Velika črka A) B) C)"
-#: include/svx/strings.hrc:1354
+#: include/svx/strings.hrc:1363
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Mala črka a) b) c)"
-#: include/svx/strings.hrc:1355
+#: include/svx/strings.hrc:1364
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Mala črka (a) (b) (c)"
-#: include/svx/strings.hrc:1356
+#: include/svx/strings.hrc:1365
msgctxt "RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Mala rimska številka i. ii. iii."
-#: include/svx/strings.hrc:1357
+#: include/svx/strings.hrc:1366
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0"
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Številka, številka, mala črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1358
+#: include/svx/strings.hrc:1367
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1"
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Številka, mala črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1359
+#: include/svx/strings.hrc:1368
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2"
msgid "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Številka, mala črka, mala rimska številka, velika črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1360
+#: include/svx/strings.hrc:1369
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3"
msgid "Numeric"
msgstr "Številka"
-#: include/svx/strings.hrc:1361
+#: include/svx/strings.hrc:1370
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4"
msgid "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Velika rimska številka, velika črka, mala rimska številka, mala črka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1362
+#: include/svx/strings.hrc:1371
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5"
msgid "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, solid small circular bullet"
msgstr "Velika črka, velika rimska številka, mala črka, mala rimska številka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1363
+#: include/svx/strings.hrc:1372
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6"
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Številke na vseh podravneh"
-#: include/svx/strings.hrc:1364
+#: include/svx/strings.hrc:1373
msgctxt "RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7"
msgid "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, solid small circular bullet"
msgstr "Desno usmerjena oznaka, oznaka desno usmerjene puščice, zapolnjena karo oznaka, zapolnjena majhna okrogla oznaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1366
+#: include/svx/strings.hrc:1375
msgctxt "RID_SVXSTR_SAFEMODE_ZIP_FAILURE"
msgid "The zip file could not be created."
msgstr "Datoteke zip ni mogoče ustvariti."
-#: include/svx/strings.hrc:1368
+#: include/svx/strings.hrc:1377
msgctxt "RID_SVXSTR_STYLEFAMILY_TABLEDESIGN"
msgid "Table Design Styles"
msgstr "Slogi oblikovanja tabel"
-#: include/svx/strings.hrc:1370
+#: include/svx/strings.hrc:1379
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTIONS"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Dejanja za razveljavitev: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1371
+#: include/svx/strings.hrc:1380
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_UNDO_ACTION"
msgid "Actions to undo: $(ARG1)"
msgstr "Dejanja za razveljavitev: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1372
+#: include/svx/strings.hrc:1381
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTIONS"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Dejanja za uveljavitev: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1373
+#: include/svx/strings.hrc:1382
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_REDO_ACTION"
msgid "Actions to redo: $(ARG1)"
msgstr "Dejanja za uveljavitev: $(ARG1)"
-#: include/svx/strings.hrc:1375
+#: include/svx/strings.hrc:1384
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_FIND"
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: include/svx/strings.hrc:1376
+#: include/svx/strings.hrc:1385
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_MATCHCASE"
msgid "Match Case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: include/svx/strings.hrc:1377
+#: include/svx/strings.hrc:1386
msgctxt "RID_SVXSTR_FINDBAR_SEARCHFORMATTED"
msgid "Formatted Display"
msgstr "Prikaži oblikovano"
-#: include/svx/strings.hrc:1379
+#: include/svx/strings.hrc:1388
msgctxt "STR_IMAGE_ORIGINAL_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) px)"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) ($(WIDTH_IN_PX) x $(HEIGHT_IN_PX) sl. točk)"
-#: include/svx/strings.hrc:1380
+#: include/svx/strings.hrc:1389
msgctxt "STR_IMAGE_VIEW_SIZE"
msgid "$(WIDTH) x $(HEIGHT) at $(DPI) DPI"
msgstr "$(WIDTH) x $(HEIGHT) pri $(DPI) DPI"
-#: include/svx/strings.hrc:1381
+#: include/svx/strings.hrc:1390
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY"
msgid "$(CAPACITY) kiB"
msgstr "$(CAPACITY) kB"
-#: include/svx/strings.hrc:1382
+#: include/svx/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION"
msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)"
msgstr "$(CAPACITY) KiB ($(REDUCTION) % zmanjšanje)"
-#: include/svx/strings.hrc:1383
+#: include/svx/strings.hrc:1392
msgctxt "STR_IMAGE_GIF"
msgid "Gif image"
msgstr "Slika GIF"
-#: include/svx/strings.hrc:1384
+#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "STR_IMAGE_JPEG"
msgid "Jpeg image"
msgstr "Slika JPEG"
-#: include/svx/strings.hrc:1385
+#: include/svx/strings.hrc:1394
msgctxt "STR_IMAGE_PNG"
msgid "PNG image"
msgstr "Slika PNG"
-#: include/svx/strings.hrc:1386
+#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "STR_IMAGE_TIFF"
msgid "TIFF image"
msgstr "Slika TIFF"
-#: include/svx/strings.hrc:1387
+#: include/svx/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_IMAGE_WMF"
msgid "WMF image"
msgstr "Slika WMF"
-#: include/svx/strings.hrc:1388
+#: include/svx/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_IMAGE_MET"
msgid "MET image"
msgstr "Slika MET"
-#: include/svx/strings.hrc:1389
+#: include/svx/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
msgstr "Slika PCT"
-#: include/svx/strings.hrc:1390
+#: include/svx/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
msgstr "Slika SVG"
-#: include/svx/strings.hrc:1391
+#: include/svx/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
msgstr "Slika BMP"
-#: include/svx/strings.hrc:1392
+#: include/svx/strings.hrc:1401
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: include/svx/strings.hrc:1394
+#: include/svx/strings.hrc:1403
msgctxt "STR_SWITCH"
msgid "Switch"
msgstr "Preklopi"
-#: include/svx/strings.hrc:1396
+#: include/svx/strings.hrc:1405
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFMODE"
msgid "Image Mode"
msgstr "Slikovni način"
-#: include/svx/strings.hrc:1397
+#: include/svx/strings.hrc:1406
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFRED"
msgid "Red"
msgstr "Rdeča"
-#: include/svx/strings.hrc:1398
+#: include/svx/strings.hrc:1407
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGREEN"
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: include/svx/strings.hrc:1399
+#: include/svx/strings.hrc:1408
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFBLUE"
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: include/svx/strings.hrc:1400
+#: include/svx/strings.hrc:1409
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFLUMINANCE"
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"
-#: include/svx/strings.hrc:1401
+#: include/svx/strings.hrc:1410
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFCONTRAST"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: include/svx/strings.hrc:1402
+#: include/svx/strings.hrc:1411
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFGAMMA"
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: include/svx/strings.hrc:1403
+#: include/svx/strings.hrc:1412
msgctxt "RID_SVXSTR_UNDO_GRAFTRANSPARENCY"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: include/svx/strings.hrc:1404
+#: include/svx/strings.hrc:1413
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAFCROP"
msgid "Crop"
msgstr "Obreži"
-#: include/svx/strings.hrc:1406
+#: include/svx/strings.hrc:1415
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STANDARD"
msgid "Default orientation"
msgstr "Privzeta usmerjenost"
-#: include/svx/strings.hrc:1407
+#: include/svx/strings.hrc:1416
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_TOPBOTTOM"
msgid "From top to bottom"
msgstr "Od vrha do dna"
-#: include/svx/strings.hrc:1408
+#: include/svx/strings.hrc:1417
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_BOTTOMTOP"
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Od spodaj navzgor"
-#: include/svx/strings.hrc:1409
+#: include/svx/strings.hrc:1418
msgctxt "RID_SVXITEMS_ORI_STACKED"
msgid "Stacked"
msgstr "Naloženo"
-#: include/svx/strings.hrc:1410
+#: include/svx/strings.hrc:1419
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_LEFT"
msgid "Left margin: "
msgstr "Levi rob: "
-#: include/svx/strings.hrc:1411
+#: include/svx/strings.hrc:1420
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_TOP"
msgid "Top margin: "
msgstr "Zgornji rob: "
-#: include/svx/strings.hrc:1412
+#: include/svx/strings.hrc:1421
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_RIGHT"
msgid "Right margin: "
msgstr "Desni rob: "
-#: include/svx/strings.hrc:1413
+#: include/svx/strings.hrc:1422
msgctxt "RID_SVXITEMS_MARGIN_BOTTOM"
msgid "Bottom margin: "
msgstr "Spodnji rob: "
-#: include/svx/strings.hrc:1414
+#: include/svx/strings.hrc:1423
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_COMPLETE"
msgid "Page Description: "
msgstr "Opis strani: "
-#: include/svx/strings.hrc:1415
+#: include/svx/strings.hrc:1424
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_UPPER"
msgid "Capitals"
msgstr "Velike črke"
-#: include/svx/strings.hrc:1416
+#: include/svx/strings.hrc:1425
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_CHR_LOWER"
msgid "Lowercase"
msgstr "Male črke"
-#: include/svx/strings.hrc:1417
+#: include/svx/strings.hrc:1426
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_UPPER"
msgid "Uppercase Roman"
msgstr "Velike rimske številke"
-#: include/svx/strings.hrc:1418
+#: include/svx/strings.hrc:1427
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ROM_LOWER"
msgid "Lowercase Roman"
msgstr "Male rimske številke"
-#: include/svx/strings.hrc:1419
+#: include/svx/strings.hrc:1428
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabske"
-#: include/svx/strings.hrc:1420
+#: include/svx/strings.hrc:1429
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_NUM_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: include/svx/strings.hrc:1421
+#: include/svx/strings.hrc:1430
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_TRUE"
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
-#: include/svx/strings.hrc:1422
+#: include/svx/strings.hrc:1431
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_LAND_FALSE"
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: include/svx/strings.hrc:1423
+#: include/svx/strings.hrc:1432
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_LEFT"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: include/svx/strings.hrc:1424
+#: include/svx/strings.hrc:1433
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_RIGHT"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: include/svx/strings.hrc:1425
+#: include/svx/strings.hrc:1434
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: include/svx/strings.hrc:1426
+#: include/svx/strings.hrc:1435
msgctxt "RID_SVXITEMS_PAGE_USAGE_MIRROR"
msgid "Mirrored"
msgstr "Zrcaljeno"
-#: include/svx/strings.hrc:1427
+#: include/svx/strings.hrc:1436
msgctxt "RID_SVXITEMS_AUTHOR_COMPLETE"
msgid "Author: "
msgstr "Avtor: "
-#: include/svx/strings.hrc:1428
+#: include/svx/strings.hrc:1437
msgctxt "RID_SVXITEMS_DATE_COMPLETE"
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
-#: include/svx/strings.hrc:1429
+#: include/svx/strings.hrc:1438
msgctxt "RID_SVXITEMS_TEXT_COMPLETE"
msgid "Text: "
msgstr "Besedilo: "
-#: include/svx/strings.hrc:1430
+#: include/svx/strings.hrc:1439
msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR"
msgid "Character background"
msgstr "Ozadje znaka"
-#: include/svx/strings.hrc:1432
+#: include/svx/strings.hrc:1441
msgctxt "STR_COLORTABLE"
msgid "Color Palette"
msgstr "Barvna paleta"
#. Used in the Slide Setup dialog of Impress
-#: include/svx/strings.hrc:1435
+#: include/svx/strings.hrc:1444
msgctxt "STR_SLIDE_NUMBERS"
msgid "Slide numbers:"
msgstr "Številke prosojnic:"
#. String for saving modified image (instead of original)
-#: include/svx/strings.hrc:1438
+#: include/svx/strings.hrc:1447
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_MODIFIED_IMAGE"
msgid ""
"The image has been modified. By default the original image will be saved.\n"
@@ -6661,1692 +6701,1707 @@ msgstr ""
"Slika je bila spremenjena. Privzeto bo shranjena izvirna slika.\n"
"Želite namesto tega shraniti spremenjeno različico?"
-#: include/svx/strings.hrc:1440
+#: include/svx/strings.hrc:1449
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latinica, osnovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1441
+#: include/svx/strings.hrc:1450
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1"
msgstr "Latinica – 1"
-#: include/svx/strings.hrc:1442
+#: include/svx/strings.hrc:1451
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latinica, razširitev – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1443
+#: include/svx/strings.hrc:1452
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latinica, razširitev – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1444
+#: include/svx/strings.hrc:1453
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA, razširitve"
-#: include/svx/strings.hrc:1445
+#: include/svx/strings.hrc:1454
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Črke za spreminjanje razmika"
-#: include/svx/strings.hrc:1446
+#: include/svx/strings.hrc:1455
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Kombinirane razločevalne oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1447
+#: include/svx/strings.hrc:1456
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Greek"
msgstr "Grška, osnovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1448
+#: include/svx/strings.hrc:1457
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Grški simboli in koptska"
-#: include/svx/strings.hrc:1449
+#: include/svx/strings.hrc:1458
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirilica"
-#: include/svx/strings.hrc:1450
+#: include/svx/strings.hrc:1459
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenska"
-#: include/svx/strings.hrc:1451
+#: include/svx/strings.hrc:1460
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Hebrejska, osnovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1452
+#: include/svx/strings.hrc:1461
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Hebrejska, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1453
+#: include/svx/strings.hrc:1462
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Arabska, osnovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1454
+#: include/svx/strings.hrc:1463
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Arabska, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1455
+#: include/svx/strings.hrc:1464
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1456
+#: include/svx/strings.hrc:1465
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalska"
-#: include/svx/strings.hrc:1457
+#: include/svx/strings.hrc:1466
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1458
+#: include/svx/strings.hrc:1467
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratska"
-#: include/svx/strings.hrc:1459
+#: include/svx/strings.hrc:1468
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Odia"
msgstr "Odijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1460
+#: include/svx/strings.hrc:1469
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilska"
-#: include/svx/strings.hrc:1461
+#: include/svx/strings.hrc:1470
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Telugu"
msgstr "Teluška"
-#: include/svx/strings.hrc:1462
+#: include/svx/strings.hrc:1471
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kannada"
msgstr "Kanareška"
-#: include/svx/strings.hrc:1463
+#: include/svx/strings.hrc:1472
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1464
+#: include/svx/strings.hrc:1473
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thai"
msgstr "Tajska"
-#: include/svx/strings.hrc:1465
+#: include/svx/strings.hrc:1474
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lao"
msgstr "Laoška"
-#: include/svx/strings.hrc:1466
+#: include/svx/strings.hrc:1475
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Gruzijska, osnovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1467
+#: include/svx/strings.hrc:1476
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Gruzijska, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1468
+#: include/svx/strings.hrc:1477
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangulska, jamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1469
+#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Latinica, dodatno razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1470
+#: include/svx/strings.hrc:1479
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grška, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1471
+#: include/svx/strings.hrc:1480
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "General punctuation"
msgstr "Splošna ločila"
-#: include/svx/strings.hrc:1472
+#: include/svx/strings.hrc:1481
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Nadpisano in podpisano"
-#: include/svx/strings.hrc:1473
+#: include/svx/strings.hrc:1482
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Valutni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1474
+#: include/svx/strings.hrc:1483
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Sestavljivi diakritični simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1475
+#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Simboli kot črke"
-#: include/svx/strings.hrc:1476
+#: include/svx/strings.hrc:1485
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Number Forms"
msgstr "Oblike števil"
-#: include/svx/strings.hrc:1477
+#: include/svx/strings.hrc:1486
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arrows"
msgstr "Puščice"
-#: include/svx/strings.hrc:1478
+#: include/svx/strings.hrc:1487
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematični operatorji"
-#: include/svx/strings.hrc:1479
+#: include/svx/strings.hrc:1488
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Razni tehniški"
-#: include/svx/strings.hrc:1480
+#: include/svx/strings.hrc:1489
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Slike za nadzor"
-#: include/svx/strings.hrc:1481
+#: include/svx/strings.hrc:1490
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optično razpoznavanje znakov"
-#: include/svx/strings.hrc:1482
+#: include/svx/strings.hrc:1491
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Vključeni alfanumerični"
-#: include/svx/strings.hrc:1483
+#: include/svx/strings.hrc:1492
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Risanje polj"
-#: include/svx/strings.hrc:1484
+#: include/svx/strings.hrc:1493
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokovni elementi"
-#: include/svx/strings.hrc:1485
+#: include/svx/strings.hrc:1494
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometrične oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1486
+#: include/svx/strings.hrc:1495
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Razni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1487
+#: include/svx/strings.hrc:1496
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbati"
-#: include/svx/strings.hrc:1488
+#: include/svx/strings.hrc:1497
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "KJK, simboli in ločila"
-#: include/svx/strings.hrc:1489
+#: include/svx/strings.hrc:1498
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
-#: include/svx/strings.hrc:1490
+#: include/svx/strings.hrc:1499
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
-#: include/svx/strings.hrc:1491
+#: include/svx/strings.hrc:1500
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofska"
-#: include/svx/strings.hrc:1492
+#: include/svx/strings.hrc:1501
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangulska, združljiva z jamsko"
-#: include/svx/strings.hrc:1493
+#: include/svx/strings.hrc:1502
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "KJK, razno"
-#: include/svx/strings.hrc:1494
+#: include/svx/strings.hrc:1503
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Vključene KJK črke in meseci"
-#: include/svx/strings.hrc:1495
+#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "KJK, združljivostna"
-#: include/svx/strings.hrc:1496
+#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangulska"
-#: include/svx/strings.hrc:1497
+#: include/svx/strings.hrc:1506
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1498
+#: include/svx/strings.hrc:1507
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev A"
-#: include/svx/strings.hrc:1499
+#: include/svx/strings.hrc:1508
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Področje za zasebno uporabo"
-#: include/svx/strings.hrc:1500
+#: include/svx/strings.hrc:1509
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "KJK, združljivostna, pojmovna znamenja"
-#: include/svx/strings.hrc:1501
+#: include/svx/strings.hrc:1510
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Abecedne predstavitvene oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1502
+#: include/svx/strings.hrc:1511
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabske predstavitvene oblike – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1503
+#: include/svx/strings.hrc:1512
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Sestavljive polovične oznake"
-#: include/svx/strings.hrc:1504
+#: include/svx/strings.hrc:1513
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "KJK, združljive oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1505
+#: include/svx/strings.hrc:1514
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Različice majhnih oblik"
-#: include/svx/strings.hrc:1506
+#: include/svx/strings.hrc:1515
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabske predstavitvene oblike – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1507
+#: include/svx/strings.hrc:1516
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Oblike polovične in polne širine"
-#: include/svx/strings.hrc:1508
+#: include/svx/strings.hrc:1517
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Specials"
msgstr "Posebnosti"
-#: include/svx/strings.hrc:1509
+#: include/svx/strings.hrc:1518
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Ji, zlogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1510
+#: include/svx/strings.hrc:1519
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Ji, koreni"
-#: include/svx/strings.hrc:1511
+#: include/svx/strings.hrc:1520
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Italic"
msgstr "Staro italska"
-#: include/svx/strings.hrc:1512
+#: include/svx/strings.hrc:1521
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gothic"
msgstr "Gotica"
-#: include/svx/strings.hrc:1513
+#: include/svx/strings.hrc:1522
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Deseret"
msgstr "Deseret"
-#: include/svx/strings.hrc:1514
+#: include/svx/strings.hrc:1523
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr "Bizantinski glasbeni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1515
+#: include/svx/strings.hrc:1524
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Musical Symbols"
msgstr "Glasbeni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1516
+#: include/svx/strings.hrc:1525
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr "Matematični številsko-črkovni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1517
+#: include/svx/strings.hrc:1526
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev B"
-#: include/svx/strings.hrc:1518
+#: include/svx/strings.hrc:1527
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension C"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev C"
-#: include/svx/strings.hrc:1519
+#: include/svx/strings.hrc:1528
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension D"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev D"
-#: include/svx/strings.hrc:1520
+#: include/svx/strings.hrc:1529
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr "KJK, združljiva pojmovna znamenja, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1521
+#: include/svx/strings.hrc:1530
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tags"
msgstr "Značke"
-#: include/svx/strings.hrc:1522
+#: include/svx/strings.hrc:1531
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cirilica, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1523
+#: include/svx/strings.hrc:1532
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Izbirniki različic"
-#: include/svx/strings.hrc:1524
+#: include/svx/strings.hrc:1533
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1525
+#: include/svx/strings.hrc:1534
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr "Dopolnjeno območje zasebne rabe – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1526
+#: include/svx/strings.hrc:1535
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbujska"
-#: include/svx/strings.hrc:1527
+#: include/svx/strings.hrc:1536
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tajlejska"
-#: include/svx/strings.hrc:1528
+#: include/svx/strings.hrc:1537
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Kmerski simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1529
+#: include/svx/strings.hrc:1538
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Fonetične razširitve"
-#: include/svx/strings.hrc:1530
+#: include/svx/strings.hrc:1539
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Arrows"
msgstr "Razni simboli in puščice"
-#: include/svx/strings.hrc:1531
+#: include/svx/strings.hrc:1540
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Jidžing, heksagramski simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1532
+#: include/svx/strings.hrc:1541
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr "Linear B, zlogi"
-#: include/svx/strings.hrc:1533
+#: include/svx/strings.hrc:1542
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr "Linear B, ideogrami"
-#: include/svx/strings.hrc:1534
+#: include/svx/strings.hrc:1543
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Egejske številke"
-#: include/svx/strings.hrc:1535
+#: include/svx/strings.hrc:1544
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ugaritic"
msgstr "Ugaritska"
-#: include/svx/strings.hrc:1536
+#: include/svx/strings.hrc:1545
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shavian"
msgstr "Šavijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1537
+#: include/svx/strings.hrc:1546
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osmanya"
msgstr "Osmanjaška"
-#: include/svx/strings.hrc:1538
+#: include/svx/strings.hrc:1547
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhalska"
-#: include/svx/strings.hrc:1539
+#: include/svx/strings.hrc:1548
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1540
+#: include/svx/strings.hrc:1549
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1541
+#: include/svx/strings.hrc:1550
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khmer"
msgstr "Kmerska"
-#: include/svx/strings.hrc:1542
+#: include/svx/strings.hrc:1551
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1543
+#: include/svx/strings.hrc:1552
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Runic"
msgstr "Runska"
-#: include/svx/strings.hrc:1544
+#: include/svx/strings.hrc:1553
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac"
msgstr "Starosirska"
-#: include/svx/strings.hrc:1545
+#: include/svx/strings.hrc:1554
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1546
+#: include/svx/strings.hrc:1555
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopska"
-#: include/svx/strings.hrc:1547
+#: include/svx/strings.hrc:1556
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokeška"
-#: include/svx/strings.hrc:1548
+#: include/svx/strings.hrc:1557
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllables"
msgstr "Zlogovna abeceda kanadskih Indijancev"
-#: include/svx/strings.hrc:1549
+#: include/svx/strings.hrc:1558
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolska"
-#: include/svx/strings.hrc:1550
+#: include/svx/strings.hrc:1559
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Razni matematični simboli – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1551
+#: include/svx/strings.hrc:1560
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Dodatne puščice – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1552
+#: include/svx/strings.hrc:1561
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Brajica, vzorci"
-#: include/svx/strings.hrc:1553
+#: include/svx/strings.hrc:1562
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Dodatne puščice – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1554
+#: include/svx/strings.hrc:1563
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Razni matematični simboli – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1555
+#: include/svx/strings.hrc:1564
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "KJK, koreni – dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1556
+#: include/svx/strings.hrc:1565
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Kangksi, koreni"
-#: include/svx/strings.hrc:1557
+#: include/svx/strings.hrc:1566
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideografski opisni znaki"
-#: include/svx/strings.hrc:1558
+#: include/svx/strings.hrc:1567
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagaloška"
-#: include/svx/strings.hrc:1559
+#: include/svx/strings.hrc:1568
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunujska"
-#: include/svx/strings.hrc:1560
+#: include/svx/strings.hrc:1569
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanvaška"
-#: include/svx/strings.hrc:1561
+#: include/svx/strings.hrc:1570
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhidska"
-#: include/svx/strings.hrc:1562
+#: include/svx/strings.hrc:1571
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbunska"
-#: include/svx/strings.hrc:1563
+#: include/svx/strings.hrc:1572
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofska, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1564
+#: include/svx/strings.hrc:1573
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakana, fonetični zapis"
-#: include/svx/strings.hrc:1565
+#: include/svx/strings.hrc:1574
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "KJK, poteze"
-#: include/svx/strings.hrc:1566
+#: include/svx/strings.hrc:1575
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Ciprska, zlogovna"
-#: include/svx/strings.hrc:1567
+#: include/svx/strings.hrc:1576
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr "Taj Šuan Jing, simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1568
+#: include/svx/strings.hrc:1577
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr "Dopolnjeni izbirniki različic"
-#: include/svx/strings.hrc:1569
+#: include/svx/strings.hrc:1578
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr "Starogrški glasbeni zapis"
-#: include/svx/strings.hrc:1570
+#: include/svx/strings.hrc:1579
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr "Starogrške številke"
-#: include/svx/strings.hrc:1571
+#: include/svx/strings.hrc:1580
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Arabska, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1572
+#: include/svx/strings.hrc:1581
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Buginese"
msgstr "Bugineška"
-#: include/svx/strings.hrc:1573
+#: include/svx/strings.hrc:1582
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Kombinacijske diakritične oznake, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1574
+#: include/svx/strings.hrc:1583
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic"
msgstr "Koptska"
-#: include/svx/strings.hrc:1575
+#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etiopska, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1576
+#: include/svx/strings.hrc:1585
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etiopska, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1577
+#: include/svx/strings.hrc:1586
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Gruzijska, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1578
+#: include/svx/strings.hrc:1587
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolica"
-#: include/svx/strings.hrc:1579
+#: include/svx/strings.hrc:1588
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kharoshthi"
msgstr "Karošti"
-#: include/svx/strings.hrc:1580
+#: include/svx/strings.hrc:1589
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Črke – spremenilniki tona"
-#: include/svx/strings.hrc:1581
+#: include/svx/strings.hrc:1590
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Novi taj lue"
-#: include/svx/strings.hrc:1582
+#: include/svx/strings.hrc:1591
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Persian"
msgstr "Staroperzijska pisava"
-#: include/svx/strings.hrc:1583
+#: include/svx/strings.hrc:1592
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Fonetične razširitve, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1584
+#: include/svx/strings.hrc:1593
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Dopolnilna ločila"
-#: include/svx/strings.hrc:1585
+#: include/svx/strings.hrc:1594
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Silotska"
-#: include/svx/strings.hrc:1586
+#: include/svx/strings.hrc:1595
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinaška"
-#: include/svx/strings.hrc:1587
+#: include/svx/strings.hrc:1596
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Navpične oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1588
+#: include/svx/strings.hrc:1597
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nko"
msgstr "Nkojska"
-#: include/svx/strings.hrc:1589
+#: include/svx/strings.hrc:1598
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Balinese"
msgstr "Balijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1590
+#: include/svx/strings.hrc:1599
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latinica, razširjena – C"
-#: include/svx/strings.hrc:1591
+#: include/svx/strings.hrc:1600
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latinica, razširjena – D"
-#: include/svx/strings.hrc:1592
+#: include/svx/strings.hrc:1601
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phags-Pa"
msgstr "Fags-pa"
-#: include/svx/strings.hrc:1593
+#: include/svx/strings.hrc:1602
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phoenician"
msgstr "Feničanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1594
+#: include/svx/strings.hrc:1603
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform"
msgstr "Klinopis"
-#: include/svx/strings.hrc:1595
+#: include/svx/strings.hrc:1604
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cuneiform Numbers And Punctuation"
msgstr "Klinopis, števke in ločila"
-#: include/svx/strings.hrc:1596
+#: include/svx/strings.hrc:1605
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Counting Rod Numerals"
msgstr "Števniki števnih palic"
-#: include/svx/strings.hrc:1597
+#: include/svx/strings.hrc:1606
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundska"
-#: include/svx/strings.hrc:1598
+#: include/svx/strings.hrc:1607
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepča"
-#: include/svx/strings.hrc:1599
+#: include/svx/strings.hrc:1608
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Olčiška"
-#: include/svx/strings.hrc:1600
+#: include/svx/strings.hrc:1609
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirilica, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1601
+#: include/svx/strings.hrc:1610
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vai"
msgstr "Vaj"
-#: include/svx/strings.hrc:1602
+#: include/svx/strings.hrc:1611
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirilica, razširjena – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1603
+#: include/svx/strings.hrc:1612
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Savraštra"
-#: include/svx/strings.hrc:1604
+#: include/svx/strings.hrc:1613
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kajaa li"
-#: include/svx/strings.hrc:1605
+#: include/svx/strings.hrc:1614
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rejang"
msgstr "Redžang"
-#: include/svx/strings.hrc:1606
+#: include/svx/strings.hrc:1615
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cham"
msgstr "Čamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1607
+#: include/svx/strings.hrc:1616
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ancient Symbols"
msgstr "Starodavni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1608
+#: include/svx/strings.hrc:1617
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Phaistos Disc"
msgstr "Fajski disk"
-#: include/svx/strings.hrc:1609
+#: include/svx/strings.hrc:1618
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lycian"
msgstr "Licijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1610
+#: include/svx/strings.hrc:1619
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Carian"
msgstr "Karijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1611
+#: include/svx/strings.hrc:1620
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lydian"
msgstr "Lidijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1612
+#: include/svx/strings.hrc:1621
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr "Ploščki mahjong"
-#: include/svx/strings.hrc:1613
+#: include/svx/strings.hrc:1622
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Domino Tiles"
msgstr "Domine"
-#: include/svx/strings.hrc:1614
+#: include/svx/strings.hrc:1623
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1615
+#: include/svx/strings.hrc:1624
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Zlogovna abeceda kanadskih Indijancev, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1616
+#: include/svx/strings.hrc:1625
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tajtamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1617
+#: include/svx/strings.hrc:1626
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Vedske razširitive"
-#: include/svx/strings.hrc:1618
+#: include/svx/strings.hrc:1627
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisujska"
-#: include/svx/strings.hrc:1619
+#: include/svx/strings.hrc:1628
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamumska"
-#: include/svx/strings.hrc:1620
+#: include/svx/strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Pogoste indske številske oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1621
+#: include/svx/strings.hrc:1630
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1622
+#: include/svx/strings.hrc:1631
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1623
+#: include/svx/strings.hrc:1632
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1624
+#: include/svx/strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Mjanmarska, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1625
+#: include/svx/strings.hrc:1634
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tajvjet"
-#: include/svx/strings.hrc:1626
+#: include/svx/strings.hrc:1635
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Mitej majek"
-#: include/svx/strings.hrc:1627
+#: include/svx/strings.hrc:1636
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangulska, jamska, razširjena – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1628
+#: include/svx/strings.hrc:1637
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Imperial Aramaic"
msgstr "Aramejska"
-#: include/svx/strings.hrc:1629
+#: include/svx/strings.hrc:1638
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old South Arabian"
msgstr "Staro južnoarabska"
-#: include/svx/strings.hrc:1630
+#: include/svx/strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Avestan"
msgstr "Avestanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1631
+#: include/svx/strings.hrc:1640
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Parthian"
msgstr "Vpisna partska"
-#: include/svx/strings.hrc:1632
+#: include/svx/strings.hrc:1641
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Inscriptional Pahlavi"
msgstr "Vpisna pahlavijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1633
+#: include/svx/strings.hrc:1642
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Turkic"
msgstr "Staroturška"
-#: include/svx/strings.hrc:1634
+#: include/svx/strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Rumi Numeral Symbols"
msgstr "Rumski številski simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1635
+#: include/svx/strings.hrc:1644
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kaithi"
msgstr "Kajtska"
-#: include/svx/strings.hrc:1636
+#: include/svx/strings.hrc:1645
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyphs"
msgstr "Egipčanska hieroglifna"
-#: include/svx/strings.hrc:1637
+#: include/svx/strings.hrc:1646
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Vključena številsko-črkovna dopolnila"
-#: include/svx/strings.hrc:1638
+#: include/svx/strings.hrc:1647
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Vključena ideografska dopolnila"
-#: include/svx/strings.hrc:1639
+#: include/svx/strings.hrc:1648
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandajska"
-#: include/svx/strings.hrc:1640
+#: include/svx/strings.hrc:1649
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Batak"
msgstr "Bataška"
-#: include/svx/strings.hrc:1641
+#: include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etiopska, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1642
+#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Brahmi"
msgstr "Brahmi"
-#: include/svx/strings.hrc:1643
+#: include/svx/strings.hrc:1652
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bamum Supplement"
msgstr "Bamum, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1644
+#: include/svx/strings.hrc:1653
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Supplement"
msgstr "Kana, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1645
+#: include/svx/strings.hrc:1654
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Playing Cards"
msgstr "Igralne karte"
-#: include/svx/strings.hrc:1646
+#: include/svx/strings.hrc:1655
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs"
msgstr "Razni simboli in piktogrami"
-#: include/svx/strings.hrc:1647
+#: include/svx/strings.hrc:1656
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Emoticons"
msgstr "Emotikoni"
-#: include/svx/strings.hrc:1648
+#: include/svx/strings.hrc:1657
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Transport And Map Symbols"
msgstr "Simboli prometa in zemljevidov"
-#: include/svx/strings.hrc:1649
+#: include/svx/strings.hrc:1658
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Alkemijski simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1650
+#: include/svx/strings.hrc:1659
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Arabska, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1651
+#: include/svx/strings.hrc:1660
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols"
msgstr "Razni matematični črkovni simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1652
+#: include/svx/strings.hrc:1661
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chakma"
msgstr "Čakma"
-#: include/svx/strings.hrc:1653
+#: include/svx/strings.hrc:1662
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Mitaj majek, razširitve"
-#: include/svx/strings.hrc:1654
+#: include/svx/strings.hrc:1663
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Cursive"
msgstr "Meroitska, pisana"
-#: include/svx/strings.hrc:1655
+#: include/svx/strings.hrc:1664
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Meroitic Hieroglyphs"
msgstr "Meroitska, hieroglifi"
-#: include/svx/strings.hrc:1656
+#: include/svx/strings.hrc:1665
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miao"
msgstr "Mjaoška"
-#: include/svx/strings.hrc:1657
+#: include/svx/strings.hrc:1666
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada"
msgstr "Šaradska"
-#: include/svx/strings.hrc:1658
+#: include/svx/strings.hrc:1667
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sora Sompeng"
msgstr "Sora sompeng"
-#: include/svx/strings.hrc:1659
+#: include/svx/strings.hrc:1668
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Sundska, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1660
+#: include/svx/strings.hrc:1669
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Takri"
msgstr "Takrijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1661
+#: include/svx/strings.hrc:1670
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bassa Vah"
msgstr "Basa (Vah)"
-#: include/svx/strings.hrc:1662
+#: include/svx/strings.hrc:1671
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Caucasian Albanian"
msgstr "Kavkazijska albanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1663
+#: include/svx/strings.hrc:1672
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Coptic Epact Numbers"
msgstr "Koptske števke epakt"
-#: include/svx/strings.hrc:1664
+#: include/svx/strings.hrc:1673
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Kombinirane razločevalne oznake, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1665
+#: include/svx/strings.hrc:1674
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Duployan"
msgstr "Duplojanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1666
+#: include/svx/strings.hrc:1675
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elbasan"
msgstr "Elbasanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1667
+#: include/svx/strings.hrc:1676
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Geometrične oblike, razširjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1668
+#: include/svx/strings.hrc:1677
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Grantha"
msgstr "Grantajska"
-#: include/svx/strings.hrc:1669
+#: include/svx/strings.hrc:1678
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khojki"
msgstr "Kodžki"
-#: include/svx/strings.hrc:1670
+#: include/svx/strings.hrc:1679
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khudawadi"
msgstr "Kudavadska"
-#: include/svx/strings.hrc:1671
+#: include/svx/strings.hrc:1680
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latinica, razširjena – E"
-#: include/svx/strings.hrc:1672
+#: include/svx/strings.hrc:1681
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Linear A"
msgstr "Linear A"
-#: include/svx/strings.hrc:1673
+#: include/svx/strings.hrc:1682
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mahajani"
msgstr "Mahadžani"
-#: include/svx/strings.hrc:1674
+#: include/svx/strings.hrc:1683
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Manichaean"
msgstr "Manikejska"
-#: include/svx/strings.hrc:1675
+#: include/svx/strings.hrc:1684
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mende Kikakui"
msgstr "Mende Kikakuj"
-#: include/svx/strings.hrc:1676
+#: include/svx/strings.hrc:1685
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
-#: include/svx/strings.hrc:1677
+#: include/svx/strings.hrc:1686
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mro"
msgstr "Mro"
-#: include/svx/strings.hrc:1678
+#: include/svx/strings.hrc:1687
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Mjanmarska, razširjena – B"
-#: include/svx/strings.hrc:1679
+#: include/svx/strings.hrc:1688
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nabataean"
msgstr "Nabataejska"
-#: include/svx/strings.hrc:1680
+#: include/svx/strings.hrc:1689
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old North Arabian"
msgstr "Staro severnoarabska"
-#: include/svx/strings.hrc:1681
+#: include/svx/strings.hrc:1690
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Permic"
msgstr "Staropermijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1682
+#: include/svx/strings.hrc:1691
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr "Ornamentni dingbati"
-#: include/svx/strings.hrc:1683
+#: include/svx/strings.hrc:1692
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pahawh Hmong"
msgstr "Pahav hmong"
-#: include/svx/strings.hrc:1684
+#: include/svx/strings.hrc:1693
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmirenska"
-#: include/svx/strings.hrc:1685
+#: include/svx/strings.hrc:1694
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Pau Cin Hau"
msgstr "Pau cin hau"
-#: include/svx/strings.hrc:1686
+#: include/svx/strings.hrc:1695
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Psalter Pahlavi"
msgstr "Vpisna pahlavijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1687
+#: include/svx/strings.hrc:1696
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Shorthand Format Controls"
msgstr "Okrajšani kontrolniki oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1688
+#: include/svx/strings.hrc:1697
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Siddham"
msgstr "Sidamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1689
+#: include/svx/strings.hrc:1698
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sinhala Archaic Numbers"
msgstr "Sinhalska, arhaične številke"
-#: include/svx/strings.hrc:1690
+#: include/svx/strings.hrc:1699
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Dodatne puščice – C"
-#: include/svx/strings.hrc:1691
+#: include/svx/strings.hrc:1700
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tirhuta"
msgstr "Tirhutska"
-#: include/svx/strings.hrc:1692
+#: include/svx/strings.hrc:1701
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Warang Citi"
msgstr "Varang citi"
-#: include/svx/strings.hrc:1693
+#: include/svx/strings.hrc:1702
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ahom"
msgstr "Ahomska"
-#: include/svx/strings.hrc:1694
+#: include/svx/strings.hrc:1703
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Anatolian Hieroglyphs"
msgstr "Anatolska hieroglifna"
-#: include/svx/strings.hrc:1695
+#: include/svx/strings.hrc:1704
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Čerokeška, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1696
+#: include/svx/strings.hrc:1705
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension E"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev E"
-#: include/svx/strings.hrc:1697
+#: include/svx/strings.hrc:1706
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Early Dynastic Cuneiform"
msgstr "Zgodnje dinastični klinopis"
-#: include/svx/strings.hrc:1698
+#: include/svx/strings.hrc:1707
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hatran"
msgstr "Hatranska"
-#: include/svx/strings.hrc:1699
+#: include/svx/strings.hrc:1708
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Multani"
msgstr "Multanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1700
+#: include/svx/strings.hrc:1709
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Hungarian"
msgstr "Stara madžarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1701
+#: include/svx/strings.hrc:1710
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Supplemental Symbols And Pictographs"
msgstr "Dodatni simboli in piktogrami"
-#: include/svx/strings.hrc:1702
+#: include/svx/strings.hrc:1711
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sutton Signwriting"
msgstr "Zapis znakovnega jezika"
-#: include/svx/strings.hrc:1703
+#: include/svx/strings.hrc:1712
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Adlam"
msgstr "Adlamska"
-#: include/svx/strings.hrc:1704
+#: include/svx/strings.hrc:1713
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Bhaiksuki"
msgstr "Bajksukiška"
-#: include/svx/strings.hrc:1705
+#: include/svx/strings.hrc:1714
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cirilica, razširjena – C"
-#: include/svx/strings.hrc:1706
+#: include/svx/strings.hrc:1715
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Glagolitic Supplement"
msgstr "Glagolica, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1707
+#: include/svx/strings.hrc:1716
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ideographic Symbols and Punctuation"
msgstr "Ideografski simboli in ločila"
-#: include/svx/strings.hrc:1708
+#: include/svx/strings.hrc:1717
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Marchen"
msgstr "Marčenska"
-#: include/svx/strings.hrc:1709
+#: include/svx/strings.hrc:1718
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
msgstr "Mongolska, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1710
+#: include/svx/strings.hrc:1719
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Newa"
msgstr "Nevarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1711
+#: include/svx/strings.hrc:1720
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Osage"
msgstr "Osaška"
-#: include/svx/strings.hrc:1712
+#: include/svx/strings.hrc:1721
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut"
msgstr "Tangutska"
-#: include/svx/strings.hrc:1713
+#: include/svx/strings.hrc:1722
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components"
msgstr "Tangutska, sestavni deli"
-#: include/svx/strings.hrc:1714
+#: include/svx/strings.hrc:1723
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev F"
-#: include/svx/strings.hrc:1715
+#: include/svx/strings.hrc:1724
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
msgstr "Kana, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1716
+#: include/svx/strings.hrc:1725
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Masaram Gondi"
msgstr "Gondska, Masaramova"
-#: include/svx/strings.hrc:1717
+#: include/svx/strings.hrc:1726
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nushu"
msgstr "Nušujska"
-#: include/svx/strings.hrc:1718
+#: include/svx/strings.hrc:1727
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Soyombo"
msgstr "Sojombska"
-#: include/svx/strings.hrc:1719
+#: include/svx/strings.hrc:1728
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
msgstr "Starosirska, dodatek"
-#: include/svx/strings.hrc:1720
+#: include/svx/strings.hrc:1729
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Zanabazar Square"
msgstr "Zanabazarska, kvadratna"
-#: include/svx/strings.hrc:1721
+#: include/svx/strings.hrc:1730
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chess Symbols"
msgstr "Šahovski simboli"
-#: include/svx/strings.hrc:1722
+#: include/svx/strings.hrc:1731
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dogra"
msgstr "Dogrijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1723
+#: include/svx/strings.hrc:1732
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Gunjala Gondi"
msgstr "Gondska, gundžalska"
-#: include/svx/strings.hrc:1724
+#: include/svx/strings.hrc:1733
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Hanifi Rohingya"
msgstr "Hanifi, rohinška"
-#: include/svx/strings.hrc:1725
+#: include/svx/strings.hrc:1734
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Indic Siyaq Numbers"
msgstr "Indske številke sijak"
-#: include/svx/strings.hrc:1726
+#: include/svx/strings.hrc:1735
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Makasar"
msgstr "Makasarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1727
+#: include/svx/strings.hrc:1736
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mayan Numerals"
msgstr "Majske števke"
-#: include/svx/strings.hrc:1728
+#: include/svx/strings.hrc:1737
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Medefaidrin"
msgstr "Medefaidrinska"
-#: include/svx/strings.hrc:1729
+#: include/svx/strings.hrc:1738
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Old Sogdian"
msgstr "Stara sogdijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1730
+#: include/svx/strings.hrc:1739
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sogdian"
msgstr "Sogdijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1731
+#: include/svx/strings.hrc:1740
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls"
msgstr "Egipčanska hieroglifna, kontrolniki oblike"
-#: include/svx/strings.hrc:1732
+#: include/svx/strings.hrc:1741
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Elymaic"
msgstr "Elimajska"
-#: include/svx/strings.hrc:1733
+#: include/svx/strings.hrc:1742
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nandinagari"
msgstr "Nandinagarska"
-#: include/svx/strings.hrc:1734
+#: include/svx/strings.hrc:1743
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Nyiakeng Puachue Hmong"
msgstr "Njiakeng puačue hmong"
-#: include/svx/strings.hrc:1735
+#: include/svx/strings.hrc:1744
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Ottoman Siyaq Numbers"
msgstr "Otomanske številke sijak"
-#: include/svx/strings.hrc:1736
+#: include/svx/strings.hrc:1745
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Small Kana Extension"
msgstr "Kana, mala, razširitev"
-#: include/svx/strings.hrc:1737
+#: include/svx/strings.hrc:1746
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
msgstr "Simboli in piktogrami, razširjena – A"
-#: include/svx/strings.hrc:1738
+#: include/svx/strings.hrc:1747
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tamil Supplement"
msgstr "Tamilska, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1739
+#: include/svx/strings.hrc:1748
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Wancho"
msgstr "Vančo"
-#: include/svx/strings.hrc:1740
+#: include/svx/strings.hrc:1749
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Chorasmian"
msgstr "Horezmijska"
-#: include/svx/strings.hrc:1741
+#: include/svx/strings.hrc:1750
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension G"
msgstr "KJK, poenotena pojmovna znamenja, razširitev G"
-#: include/svx/strings.hrc:1742
+#: include/svx/strings.hrc:1751
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Dhives Akuru"
msgstr "Diveška Akuru"
-#: include/svx/strings.hrc:1743
+#: include/svx/strings.hrc:1752
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Khitan small script"
msgstr "Mala kitanska"
-#: include/svx/strings.hrc:1744
+#: include/svx/strings.hrc:1753
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Lisu Supplement"
msgstr "Lisujska, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1745
+#: include/svx/strings.hrc:1754
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Symbols for Legacy Computing"
msgstr "Simboli za staro računalništvo"
-#: include/svx/strings.hrc:1746
+#: include/svx/strings.hrc:1755
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Supplement"
msgstr "Tangutska, dopolnjena"
-#: include/svx/strings.hrc:1747
+#: include/svx/strings.hrc:1756
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Yezidi"
msgstr "Jezidska"
-#: include/svx/strings.hrc:1749
+#: include/svx/strings.hrc:1758
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_LTR"
msgid "Left-to-right (LTR)"
msgstr "Od leve proti desni (LTR)"
-#: include/svx/strings.hrc:1750
+#: include/svx/strings.hrc:1759
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_RTL"
msgid "Right-to-left (RTL)"
msgstr "Od desne proti levi (RTL)"
-#: include/svx/strings.hrc:1751
+#: include/svx/strings.hrc:1760
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEDIR_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Uporabi nastavitve nadrejenega predmeta"
#. page direction
-#: include/svx/strings.hrc:1753
+#: include/svx/strings.hrc:1762
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_HORI"
msgid "Left-to-right (horizontal)"
msgstr "Od leve proti desni (vodoravno)"
-#: include/svx/strings.hrc:1754
+#: include/svx/strings.hrc:1763
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_HORI"
msgid "Right-to-left (horizontal)"
msgstr "Od desne proti levi (vodoravno)"
-#: include/svx/strings.hrc:1755
+#: include/svx/strings.hrc:1764
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_RTL_VERT"
msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "Od desne proti levi (navpično)"
-#: include/svx/strings.hrc:1756
+#: include/svx/strings.hrc:1765
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_VERT"
msgid "Left-to-right (vertical)"
msgstr "Od leve proti desni (navpično)"
-#: include/svx/strings.hrc:1757
+#: include/svx/strings.hrc:1766
msgctxt "RID_SVXSTR_PAGEDIR_LTR_BTT_VERT"
msgid "Bottom-to-top, left-to-right (vertical)"
msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni (navpično)"
-#: include/svx/strings.hrc:1759
+#: include/svx/strings.hrc:1768
msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK"
msgid "Fontwork"
msgstr "Stavec"
-#: include/svx/strings.hrc:1761
+#: include/svx/strings.hrc:1770
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY"
msgid "Digitally signed by:"
msgstr "Digitalno podpisano:"
-#: include/svx/strings.hrc:1762
+#: include/svx/strings.hrc:1771
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE"
msgid "Date: %1"
msgstr "Datum: %1"
-#: include/svx/strings.hrc:1764
+#: include/svx/strings.hrc:1773
msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency:"
msgstr "Prosojnost:"
#. strings related to borders
-#: include/svx/strings.hrc:1768
+#: include/svx/strings.hrc:1777
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
-msgid "Set No Borders"
-msgstr "Ne nastavi obrobe"
+msgid "No Borders"
+msgstr "Brez obrob"
-#: include/svx/strings.hrc:1769
+#: include/svx/strings.hrc:1778
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
-msgid "Set Outer Border Only"
-msgstr "Nastavi samo zunanje obrobe"
+msgid "Outer Border Only"
+msgstr "Samo zunanje obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1770
+#: include/svx/strings.hrc:1779
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
-msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
-msgstr "Nastavi zunanje obrobe in vodoravne črte"
+msgid "Outer Border and Horizontal Lines"
+msgstr "Zunanje obrobe in vodoravne črte"
-#: include/svx/strings.hrc:1771
+#: include/svx/strings.hrc:1780
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
-msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
-msgstr "Nastavi zunanje obrobe in vse notranje črte"
+msgid "Outer Border and All Inner Lines"
+msgstr "Zunanje obrobe in vse notranje črte"
-#: include/svx/strings.hrc:1772
+#: include/svx/strings.hrc:1781
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI"
-msgid "Set Outer Border and Vertical Lines"
-msgstr "Nastavi zunanje obrobe in navpične črte"
+msgid "Outer Border and Vertical Lines"
+msgstr "Zunanje obrobe in navpične črte"
-#: include/svx/strings.hrc:1773
+#: include/svx/strings.hrc:1782
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
-msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
-msgstr "Nastavi zunanjo obrobo brez spreminjanja notranjih črt"
+msgid "Outer Border Without Changing Inner Lines"
+msgstr "Zunanje obrobe brez spreminjanja notranjih črt"
-#: include/svx/strings.hrc:1774
+#: include/svx/strings.hrc:1783
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
-msgid "Set Diagonal Lines Only"
-msgstr "Nastavi le diagonalne črte"
+msgid "Diagonal Lines Only"
+msgstr "Samo diagonalne črte"
+
+#: include/svx/strings.hrc:1784
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALDOWN"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr "Diagonalne obrobe navzdol"
-#: include/svx/strings.hrc:1775
+#: include/svx/strings.hrc:1785
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONALUP"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr "Diagonalne obrobe navzgor"
+
+#: include/svx/strings.hrc:1786
+msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_CRISSCROSS"
+msgid "Criss-Cross Border"
+msgstr "Križne obrobe"
+
+#: include/svx/strings.hrc:1787
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
-msgid "Set All Four Borders"
-msgstr "Nastavi vse štiri obrobe"
+msgid "All Four Borders"
+msgstr "Vse štiri obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1776
+#: include/svx/strings.hrc:1788
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
-msgid "Set Left and Right Borders Only"
-msgstr "Nastavi samo levo in desno obrobo"
+msgid "Left and Right Borders Only"
+msgstr "Samo leve in desne obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1777
+#: include/svx/strings.hrc:1789
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
-msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
-msgstr "Nastavi samo zgornjo in spodnjo obrobo"
+msgid "Top and Bottom Borders Only"
+msgstr "Samo zgornje in spodnje obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1778
+#: include/svx/strings.hrc:1790
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
-msgstr "Nastavi zgornje in spodnje obrobe ter vse vodoravne črte"
+msgid "Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines"
+msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse vodoravne črte"
-#: include/svx/strings.hrc:1779
+#: include/svx/strings.hrc:1791
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
-msgid "Set Left Border Only"
-msgstr "Nastavi samo levo obrobo"
+msgid "Left Border Only"
+msgstr "Samo leve obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1780
+#: include/svx/strings.hrc:1792
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
-msgid "Set Right Border Only"
-msgstr "Nastavi samo desno obrobo"
+msgid "Right Border Only"
+msgstr "Samo desne obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1781
+#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
-msgid "Set Top Border Only"
-msgstr "Nastavi samo zgornjo obrobo"
+msgid "Top Border Only"
+msgstr "Samo zgornje obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1782
+#: include/svx/strings.hrc:1794
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM"
-msgid "Set Bottom Border Only"
-msgstr "Nastavi samo spodnjo obrobo"
+msgid "Bottom Border Only"
+msgstr "Samo spodnje obrobe"
-#: include/svx/strings.hrc:1783
+#: include/svx/strings.hrc:1795
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
-msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Nastavi gornje in spodnje robove ter vse notranje črte"
+msgid "Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Zgornje in spodnje obrobe ter vse notranje črte"
-#: include/svx/strings.hrc:1784
+#: include/svx/strings.hrc:1796
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
-msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
-msgstr "Nastavi leve in desne robove ter vse notranje črte"
+msgid "Left and Right Borders, and All Inner Lines"
+msgstr "Leve in desne obrobe ter vse notranje črte"
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
@@ -10522,6 +10577,26 @@ msgstr "Zaslon 16:10"
#: svx/source/dialog/page.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Široki ekran"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:95
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "On-screen Show (4:3)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 4:3"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:96
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "On-screen Show (16:9)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 16:9"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:97
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
+msgid "On-screen Show (16:10)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 16:10"
+
+#: svx/source/dialog/page.hrc:98
+msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japonska dopisnica"
@@ -11122,8 +11197,8 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
-msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
-msgstr "Določite vodoravno poravnano za fonetični zapis."
+msgid "Select the horizontal alignment for the ruby text."
+msgstr "Določite vodoravno poravnavo za fonetični zapis."
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416
msgctxt "asianphoneticguidedialog|positionlb"
@@ -11250,163 +11325,163 @@ msgctxt "chinesedictionary|tradtosimple"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
msgstr "Iz _tradicionalne kitajščine v poenostavljeno kitajščino"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:125
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
msgstr "Prevede iz tradicionalne kitajščine v poenostavljeno kitajščino."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:136
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
msgctxt "chinesedictionary|simpletotrad"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
msgstr "Iz _poenostavljene kitajščine v tradicionalno kitajščino"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:144
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
msgstr "Prevede iz poenostavljene kitajščine v tradicionalno kitajščino."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:155
msgctxt "chinesedictionary|reverse"
msgid "Reverse mapping"
msgstr "Obratno preslikovanje"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:164
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:163
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
msgstr "Na seznam za vsako vneseno spremembo samodejno doda obratno smer preslikovanja."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:398
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:470
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:191
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:397
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:469
msgctxt "chinesedictionary|termft"
msgid "Term"
msgstr "Izraz"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:206
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:413
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:205
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:412
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:484
msgctxt "chinesedictionary|mappingft"
msgid "Mapping"
msgstr "Preslikovanje"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:231
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
msgstr "Izraz se doda v prevajalski slovar. Če je izraz že v slovarju, je nov izraz prioriteten."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:243
msgctxt "chinesedictionary|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "_Spremeni"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:250
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
msgstr "Shrani se spremenjeni vnos v datoteko zbirke podatkov."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:269
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
msgstr "Izbran uporabniško določen vnos se izbriše iz slovarja."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:427
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:499
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:290
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:426
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:498
msgctxt "chinesedictionary|propertyft"
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:305
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:306
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Foreign"
msgstr "Tujka"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:307
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
msgstr "Ime"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:308
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Last name"
msgstr "Priimek"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:309
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:310
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:311
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Place name"
msgstr "Krajevno ime"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:312
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Business"
msgstr "Poslovno"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:313
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Adjective"
msgstr "Pridevnik"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:314
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Idiom"
msgstr "Posebnost govora"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:315
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Okrajšava"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:316
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
msgstr "Števnik"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:317
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Noun"
msgstr "Samostalnik"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:318
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Verb"
msgstr "Glagol"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:320
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:319
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Brand name"
msgstr "Ime blagovne znamke"
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:323
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
msgstr "Določa razred izbranega izraza."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:342
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
msgstr "Vnesite besedilo, s katerim želite nadomestiti Izraz."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:360
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:359
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
msgstr "Vnesite besedilo, ki ga želite zamenjati s preslikovalnim izrazom."
-#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:553
+#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:552
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
msgstr "Uredite izraze za kitajski prevod."
@@ -11469,7 +11544,7 @@ msgstr "Krepko"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr "Določa krepki znakovni slog za vsebino s stopnjo zaupnosti."
+msgstr "Uporabi krepki znakovni slog za vsebino s stopnjo zaupnosti."
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
msgctxt "classificationdialog|signButton"
@@ -11944,12 +12019,12 @@ msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Delete footer?"
msgstr "Želite izbrisati nogo?"
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:13
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati nogo?"
-#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:15
+#: svx/uiconfig/ui/deletefooterdialog.ui:14
msgctxt "deletefooterdialog|DeleteFooterDialog"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
msgstr "Celotna vsebina noge bo izbrisana in je ne bo mogoče obnoviti."
@@ -11959,12 +12034,12 @@ msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Delete header?"
msgstr "Želite izbrisati glavo?"
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:13
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati glavo?"
-#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:15
+#: svx/uiconfig/ui/deleteheaderdialog.ui:14
msgctxt "deleteheaderdialog|DeleteHeaderDialog"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr "Celotna vsebina glave bo izbrisana in je ne bo mogoče obnoviti."
@@ -12913,207 +12988,207 @@ msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
msgstr "Odpre pogovorno okno Menjalnice barv, v katerem lahko nadomestite barve v bitnih slikah in metadatotekah."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:43
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:49
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr "Odstrani oblikovanje osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:72
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Zasukaj"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:78
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:91
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Pokončno"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:102
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr "Zgornji ali spodnji rob izbranega predmeta se uporabi kot besedilo osnovne vrstice, pri čemer ohrani prvotno navpično poravnavo posameznih znakov."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Nagni vodoravno"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:116
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:121
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo vodoravno."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Nagni navpično"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:140
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Znaki v predmetu besedila se nagnejo navpično."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:159
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:164
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:169
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr "Obrne se smer poteka besedila, besedilo pa se prezrcali vodoravno ali navpično. Če želite uporabiti ta ukaz, morate najprej v besedilu uveljaviti drugačno osnovno vrstico."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:187
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj levo"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:198
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr "Besedilo poravna na levi konec besedila osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:206
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr "Besedilo se pomakne na sredino besedila osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:225
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:231
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:236
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr "Besedilo poravna na desni konec besedila osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:244
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost besedila"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:250
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:255
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr "Besedilo spremeni velikost, da se prilagodi dolžini besedila osnovne vrstice."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:293
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:294
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:299
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr "Vnesite presledek, ki ga želite pustiti med besedilom osnovne vrstice in osnovo posameznih znakov."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:332
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:337
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:339
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:344
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr "Vnesite presledek, ki naj ostane med začetkom besedila osnovne vrstice in začetkom besedila."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Obris"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:368
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Pokaže ali skrije besedilo osnovne vrstice ali robove izbranega predmeta."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Obris besedila"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:391
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Prikaže ali skrije robove posameznih znakov v besedilu."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Shadow"
msgstr "Brez senčenja"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:415
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:420
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Odstrani učinek senčenja, ki ste ga uporabili v besedilu."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:428
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:433
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:434
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:439
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Besedilu v izbranem predmetu doda senco. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant"
msgstr "Nagnjenost"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:453
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:458
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Besedilu v izbranem predmetu se doda nagnjena senca. Kliknite ta gumb, nato pa v polji Razdalja X in Razdalja Y vnesite dimenzije senc."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:496
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "Razdalja X"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Vnesite vodoravno razdaljo med besedilnim znakom in robom sence."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:536
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:541
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Razdalja Y"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:543
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:548
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
msgstr "Vnesite navpično razdaljo med besedilnim znakom in robom sence."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:563
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:568
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva sence"
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:573
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:578
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Izberite barvo za senco besedila."
-#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:584
+#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Enostavno orodje za postavitev besedila vzdolž krivulje brez dodatnih posebnih učinkov."
@@ -13234,6 +13309,21 @@ msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
msgstr "Vnesite globino izrivanja."
+#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:8
+msgctxt "fileexporteddialog|FileExportedDialog"
+msgid "File Exported"
+msgstr "Datoteka izvožena"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:45
+msgctxt "fileexporteddialog|openfolder"
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Odpri vsebujočo _mapo"
+
+#: svx/uiconfig/ui/fileexporteddialog.ui:69
+msgctxt "fileexporteddialog|Filelabel"
+msgid "File Name"
+msgstr "Ime datoteke"
+
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
@@ -14039,32 +14129,32 @@ msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_TIGHT"
msgid "_Very Tight"
msgstr "_Zelo stisnjeno"
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:35
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:34
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_TIGHT"
msgid "_Tight"
msgstr "_Stisnjeno"
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:51
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:49
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_NORMAL"
msgid "_Normal"
msgstr "_Navadno"
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:64
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_LOOSE"
msgid "_Loose"
msgstr "_Ohlapno"
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:82
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:79
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_VERY_LOOSE"
msgid "Very _Loose"
msgstr "Zelo o_hlapno"
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:98
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:94
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_CUSTOM"
msgid "_Custom..."
msgstr "Po _meri ..."
-#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/fontworkcharacterspacingcontrol.ui:109
msgctxt "fontworkcharacterspacingcontrol|RID_SVXSTR_CHARS_SPACING_KERN_PAIRS"
msgid "_Kern Character Pairs"
msgstr "_Spodsekaj pare znakov"
@@ -14350,12 +14440,12 @@ msgctxt "headfootformatpage|buttonEdit"
msgid "_Edit..."
msgstr "_Uredi ..."
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:353
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:352
msgctxt "headfootformatpage|labelHeaderFormat"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:369
+#: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:368
msgctxt "headfootformatpage|labelFooterFormat"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
@@ -15120,21 +15210,6 @@ msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
-msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
-msgid "Profile exported"
-msgstr "Profil izvožen"
-
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:45
-msgctxt "profileexporteddialog|openfolder"
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Odpri vsebujočo _mapo"
-
-#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:69
-msgctxt "profileexporteddialog|label"
-msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
-msgstr "Vaš uporabniški profil je izvožen kot »libreoffice-profile.zip«."
-
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
msgid "Delete the contour?"
@@ -15612,77 +15687,77 @@ msgctxt "safemodedialog|radio_configure"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:197
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:196
msgctxt "safemodedialog|check_disable_all_extensions"
msgid "Disable all user extensions"
msgstr "Onemogoči vse uporabnikove razširitve"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:210
msgctxt "safemodedialog|check_disable_hw_acceleration"
msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
msgstr "Onemogoči pospeševanje strojne opreme (OpenGL, OpenCL, Vulkan)"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:232
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:231
msgctxt "safemodedialog|radio_extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Razširitve"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:254
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:253
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
msgstr "Odstrani vse razširitve samo za uporabnika"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:268
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:267
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
msgid "Reset state of shared extensions"
msgstr "Ponastavi stanje razširitev v skupni rabi"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:281
msgctxt "safemodedialog|check_reset_bundled_extensions"
msgid "Reset state of bundled extensions"
msgstr "Ponastavi stanje priloženih razširitev"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:303
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:302
msgctxt "safemodedialog|radio_reset"
msgid "Reset to factory settings"
msgstr "Ponastavi na tovarniške nastavitve"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:325
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:323
msgctxt "safemodedialog|check_reset_customizations"
msgid "Reset settings and user interface modifications"
msgstr "Ponastavi nastavitve in spremembe uporabniškega vmesnika"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:339
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:337
msgctxt "safemodedialog|check_reset_whole_userprofile"
msgid "Reset entire user profile"
msgstr "Ponastavi celoten uporabniški profil"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:381
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:379
msgctxt "safemodedialog|label3"
msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug."
msgstr "Če naletite na težave, ki v varnem načinu ne prenehajo, obiščite naslednjo povezavo, da poiščete pomoč ali poročate o hrošču."
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:392
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:390
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_bugs"
msgid "Get Help"
msgstr "Po pomoč"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:408
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:406
msgctxt "safemodedialog|label4"
msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)."
msgstr "V poročilo lahko vključite tudi merodajne dele svojega uporabniškega profila. Pri tem bodite pozorni, saj lahko vsebujejo tudi osebne podatke."
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:422
msgctxt "safemodedialog|btn_create_zip"
msgid "Archive User Profile"
msgstr "Arhiviraj uporabniški profil"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:437
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:435
msgctxt "safemodedialog|linkbutton_profile"
msgid "Show User Profile"
msgstr "Pokaži uporabniški profil"
-#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:463
+#: svx/uiconfig/ui/safemodedialog.ui:461
msgctxt "safemodedialog|label2"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
@@ -15702,17 +15777,17 @@ msgctxt "selectionmenu|standard"
msgid "Standard selection"
msgstr "Standardno izbiranje"
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:20
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:21
msgctxt "selectionmenu|extending"
msgid "Extending selection"
msgstr "Izbiranje s širjenjem"
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:28
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:30
msgctxt "selectionmenu|adding"
msgid "Adding selection"
msgstr "Izbiranje z dodajanjem"
-#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:36
+#: svx/uiconfig/ui/selectionmenu.ui:39
msgctxt "selectionmenu|block"
msgid "Block selection"
msgstr "Izbiranje v blokih"
@@ -16328,7 +16403,7 @@ msgid "_Arrange:"
msgstr "_Razporedi:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:224 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:283
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:499 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:547
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:500 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:548
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Razporedi"
@@ -16358,22 +16433,22 @@ msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Izberite kot za vrtenje."
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:416
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:417
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Obrni izbrani predmet navpično."
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:428
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:429
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Obrni izbrani predmet vodoravno."
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:456
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:457
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Uredi grafikon"
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:479
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Porav_nava:"
@@ -16408,6 +16483,26 @@ msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"
+#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
+msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber"
+msgid "_Number of columns:"
+msgstr "_Število stolpcev:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49
+msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Razmik:"
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70
+msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER"
+msgid "Enter the number of columns to use for the text."
+msgstr "Vnesite število stolpcev, ki jih želite uporabiti za besedilo."
+
+#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90
+msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING"
+msgid "Enter the amount of space to leave between the columns."
+msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med stolpci."
+
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
msgid "Update to Match Selection"
diff --git a/source/sl/sw/messages.po b/source/sl/sw/messages.po
index 07694771133..193b312bdd7 100644
--- a/source/sl/sw/messages.po
+++ b/source/sl/sw/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from sw/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-16 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -344,72 +344,72 @@ msgctxt "RES_SRCTYPES"
msgid "Other OLE Objects"
msgstr "Drugi predmeti OLE"
-#: sw/inc/dbui.hrc:45
+#: sw/inc/dbui.hrc:47
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
-#: sw/inc/dbui.hrc:46
+#: sw/inc/dbui.hrc:48
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
-#: sw/inc/dbui.hrc:47
+#: sw/inc/dbui.hrc:49
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
-#: sw/inc/dbui.hrc:48
+#: sw/inc/dbui.hrc:50
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Company Name"
msgstr "Ime podjetja"
-#: sw/inc/dbui.hrc:49
+#: sw/inc/dbui.hrc:51
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Naslov (1. vrstica)"
-#: sw/inc/dbui.hrc:50
+#: sw/inc/dbui.hrc:52
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Naslov (2. vrstica)"
-#: sw/inc/dbui.hrc:51
+#: sw/inc/dbui.hrc:53
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: sw/inc/dbui.hrc:52
+#: sw/inc/dbui.hrc:54
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "State"
msgstr "Pokrajina / zvezna država"
-#: sw/inc/dbui.hrc:53
+#: sw/inc/dbui.hrc:55
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "ZIP"
msgstr "Poštna številka"
-#: sw/inc/dbui.hrc:54
+#: sw/inc/dbui.hrc:56
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: sw/inc/dbui.hrc:55
+#: sw/inc/dbui.hrc:57
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone private"
msgstr "Zasebni telefon"
-#: sw/inc/dbui.hrc:56
+#: sw/inc/dbui.hrc:58
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Telephone business"
msgstr "Službeni telefon"
-#: sw/inc/dbui.hrc:57
+#: sw/inc/dbui.hrc:59
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Email Address"
msgstr "E-poštni naslov"
-#: sw/inc/dbui.hrc:58
+#: sw/inc/dbui.hrc:60
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
@@ -3539,161 +3539,186 @@ msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: sw/inc/strings.hrc:374
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
+msgid "Footnotes and Endnotes"
+msgstr "Sprotne in končne opombe"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:375
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:375
+#: sw/inc/strings.hrc:376
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
msgid "Heading 1"
msgstr "Naslov 1"
-#: sw/inc/strings.hrc:376
+#: sw/inc/strings.hrc:377
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
msgid "This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
msgstr "To je vsebina iz prvega poglavja. To je vnos v imeniku uporabnikov."
-#: sw/inc/strings.hrc:377
+#: sw/inc/strings.hrc:378
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
msgid "Heading 1.1"
msgstr "Naslov 1.1"
-#: sw/inc/strings.hrc:378
+#: sw/inc/strings.hrc:379
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
msgid "This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of contents."
msgstr "To je vsebina iz poglavja 1.1. To je vnos za kazalo vsebine."
-#: sw/inc/strings.hrc:379
+#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
msgid "Heading 1.2"
msgstr "Naslov 1.2"
-#: sw/inc/strings.hrc:380
+#: sw/inc/strings.hrc:381
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
msgstr "To je vsebina iz poglavja 1.2. Ta ključna beseda je osnovni vnos."
-#: sw/inc/strings.hrc:381
+#: sw/inc/strings.hrc:382
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
msgid "Table 1: This is table 1"
msgstr "Tabela 1: To je tabela 1"
-#: sw/inc/strings.hrc:382
+#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
msgid "Image 1: This is image 1"
msgstr "Slika 1: To je slika 1"
-#: sw/inc/strings.hrc:383
+#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: sw/inc/strings.hrc:384
+#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
-#: sw/inc/strings.hrc:385
+#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
msgstr "Vnos imenika uporabnikov"
-#: sw/inc/strings.hrc:386
+#: sw/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
-#: sw/inc/strings.hrc:387
+#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
msgstr "to"
-#: sw/inc/strings.hrc:388
+#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
msgstr "Primarni ključ"
-#: sw/inc/strings.hrc:389
+#: sw/inc/strings.hrc:390
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
msgstr "Sekundarni ključ"
-#: sw/inc/strings.hrc:390
+#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:391
+#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:392
+#: sw/inc/strings.hrc:393
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:393
+#: sw/inc/strings.hrc:394
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:394
+#: sw/inc/strings.hrc:395
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:395
+#: sw/inc/strings.hrc:396
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: sw/inc/strings.hrc:396
+#: sw/inc/strings.hrc:397
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:397
+#: sw/inc/strings.hrc:398
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: sw/inc/strings.hrc:398
+#: sw/inc/strings.hrc:399
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
-#: sw/inc/strings.hrc:399
+#: sw/inc/strings.hrc:400
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:400
+#: sw/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:401
+#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
msgid "Draw object"
msgstr "Risani predmet"
-#: sw/inc/strings.hrc:402
+#: sw/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:403
+#: sw/inc/strings.hrc:404
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote or Endnote"
+msgstr "Sprotna oz. končna opomba"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:405
+msgctxt "STR_CONTENT_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Sprotna opomba"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:406
+msgctxt "STR_CONTENT_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Končna opomba"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:407
+msgctxt "STR_FOOTNOTE_ENDNOTE_SEPARATOR_TIP"
+msgid "Footnotes are listed above this line and Endnotes are listed below"
+msgstr "Sprotne opombe so izpisane nad to črto, končne opombe pa pod njo."
+
+#: sw/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
msgstr "Dodatne oblike ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:404
+#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
msgid "[System]"
msgstr "[Sistem]"
-#: sw/inc/strings.hrc:405
+#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
msgid ""
"The interactive hyphenation is already active\n"
@@ -3702,543 +3727,548 @@ msgstr ""
"Interaktivno deljenje besed je že aktivno\n"
"v drugem dokumentu."
-#: sw/inc/strings.hrc:406
+#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Deljenje besed"
-#: sw/inc/strings.hrc:407
+#: sw/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
msgstr "Manjkajo podatki za deljenje besed"
-#: sw/inc/strings.hrc:408
+#: sw/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
msgstr "Namestite paket z vzorci deljenja besed za jezik: %1."
-#: sw/inc/strings.hrc:409
+#: sw/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
msgstr "Sledi spremembam"
-#: sw/inc/strings.hrc:410
+#: sw/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
msgstr "Dokument vsebuje sledi sprememb in njihovo beleženje je omogočeno."
-#: sw/inc/strings.hrc:411
+#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
msgstr "Beleženje sprememb je omogočeno."
-#: sw/inc/strings.hrc:412
+#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
msgstr "Dokument vsebuje sledi sprememb."
#. Undo
-#: sw/inc/strings.hrc:415
+#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CANT_UNDO"
msgid "not possible"
msgstr "ni možno"
-#: sw/inc/strings.hrc:416
+#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
msgstr "Izbriši $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:417
+#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
msgid "Insert $1"
msgstr "Vstavi $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:418
+#: sw/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_OVR_UNDO"
msgid "Overwrite: $1"
msgstr "Prepiši: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:419
+#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
msgid "New Paragraph"
msgstr "Nov odstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:420
+#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
msgid "Move"
msgstr "Premakni"
-#: sw/inc/strings.hrc:421
+#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
msgid "Apply attributes"
msgstr "Uporabi atribute"
-#: sw/inc/strings.hrc:422
+#: sw/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
msgid "Apply Styles: $1"
msgstr "Uporabi sloge: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:423
+#: sw/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
msgid "Reset attributes"
msgstr "Ponastavi atribute"
-#: sw/inc/strings.hrc:424
+#: sw/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
msgid "Change style: $1"
msgstr "Spremeni slog: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:425
+#: sw/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
msgid "Insert file"
msgstr "Vstavi datoteko"
-#: sw/inc/strings.hrc:426
+#: sw/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
msgid "Insert AutoText"
msgstr "Vstavi samobesedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:427
+#: sw/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
msgid "Delete bookmark: $1"
msgstr "Izbriši zaznamek: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:428
+#: sw/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
msgid "Insert bookmark: $1"
msgstr "Vstavi zaznamek: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:429
+#: sw/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_SORT_TBL"
msgid "Sort table"
msgstr "Razvrsti tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:430
+#: sw/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_SORT_TXT"
msgid "Sort text"
msgstr "Razvrsti besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:431
+#: sw/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
msgid "Insert table: $1$2$3"
msgstr "Vstavi tabelo: $1$2$3"
-#: sw/inc/strings.hrc:432
+#: sw/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
msgid "Convert text -> table"
msgstr "Pretvori besedilo -> tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:433
+#: sw/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
msgid "Convert table -> text"
msgstr "Pretvori tabelo v besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:434
+#: sw/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_COPY_UNDO"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopiraj: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:435
+#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
msgid "Replace $1 $2 $3"
msgstr "Zamenjaj $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:436
+#: sw/inc/strings.hrc:441
msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
msgid "Insert page break"
msgstr "Vstavi prelom strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:437
+#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
msgid "Insert column break"
msgstr "Vstavi prelom stolpca"
-#: sw/inc/strings.hrc:438
+#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
msgstr "Vstavi kuverto"
-#: sw/inc/strings.hrc:439
+#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
msgid "Copy: $1"
msgstr "Kopiraj: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:440
+#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
msgid "Move: $1"
msgstr "Premakni: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:441
+#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_INSERT_CHART"
msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
msgstr "Vstavi grafikon %PRODUCTNAME"
-#: sw/inc/strings.hrc:442
+#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_INSERTFLY"
msgid "Insert frame"
msgstr "Vstavi okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:443
+#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_DELETEFLY"
msgid "Delete frame"
msgstr "Izbriši okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:444
+#: sw/inc/strings.hrc:449
msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
msgid "AutoFormat"
msgstr "Samooblikovanje"
-#: sw/inc/strings.hrc:445
+#: sw/inc/strings.hrc:450
msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
msgid "Table heading"
msgstr "Naslov tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:446
+#: sw/inc/strings.hrc:451
msgctxt "STR_REPLACE"
msgid "Replace: $1 $2 $3"
msgstr "Zamenjaj: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:447
+#: sw/inc/strings.hrc:452
msgctxt "STR_INSERTSECTION"
msgid "Insert section"
msgstr "Vstavi odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:448
+#: sw/inc/strings.hrc:453
msgctxt "STR_DELETESECTION"
msgid "Delete section"
msgstr "Izbriši odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:449
+#: sw/inc/strings.hrc:454
msgctxt "STR_CHANGESECTION"
msgid "Modify section"
msgstr "Spremeni izbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:450
+#: sw/inc/strings.hrc:455
msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
msgid "Modify default values"
msgstr "Spremeni privzete vrednosti"
-#: sw/inc/strings.hrc:451
+#: sw/inc/strings.hrc:456
msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
msgid "Replace style: $1 $2 $3"
msgstr "Zamenjaj slog: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:452
+#: sw/inc/strings.hrc:457
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
msgstr "Izbriši prelom strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:453
+#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
msgid "Text Correction"
msgstr "Popravljanje besedila"
-#: sw/inc/strings.hrc:454
+#: sw/inc/strings.hrc:459
msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
msgid "Promote/demote outline"
msgstr "Povišaj/ponižaj oris"
-#: sw/inc/strings.hrc:455
+#: sw/inc/strings.hrc:460
msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
msgid "Move outline"
msgstr "Premakni oris"
-#: sw/inc/strings.hrc:456
+#: sw/inc/strings.hrc:461
+msgctxt "STR_OUTLINE_EDIT"
+msgid "Modify outline"
+msgstr "Spremeni oris"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:462
msgctxt "STR_INSNUM"
msgid "Insert numbering"
msgstr "Vstavi oštevilčevanje"
-#: sw/inc/strings.hrc:457
+#: sw/inc/strings.hrc:463
msgctxt "STR_NUMUP"
msgid "Promote level"
msgstr "Povišaj raven"
-#: sw/inc/strings.hrc:458
+#: sw/inc/strings.hrc:464
msgctxt "STR_NUMDOWN"
msgid "Demote level"
msgstr "Ponižaj raven"
-#: sw/inc/strings.hrc:459
+#: sw/inc/strings.hrc:465
msgctxt "STR_MOVENUM"
msgid "Move paragraphs"
msgstr "Premakni odstavke"
-#: sw/inc/strings.hrc:460
+#: sw/inc/strings.hrc:466
msgctxt "STR_INSERTDRAW"
msgid "Insert drawing object: $1"
msgstr "Vstavi risalni predmet: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:461
+#: sw/inc/strings.hrc:467
msgctxt "STR_NUMORNONUM"
msgid "Number On/Off"
msgstr "Število vključeno/izključeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:462
+#: sw/inc/strings.hrc:468
msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
-#: sw/inc/strings.hrc:463
+#: sw/inc/strings.hrc:469
msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
-#: sw/inc/strings.hrc:464
+#: sw/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_INSERTLABEL"
msgid "Insert caption: $1"
msgstr "Vstavi napis: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:465
+#: sw/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
msgid "Restart numbering"
msgstr "Ponovno začni oštevilčevati"
-#: sw/inc/strings.hrc:466
+#: sw/inc/strings.hrc:472
msgctxt "STR_CHANGEFTN"
msgid "Modify footnote"
msgstr "Spremeni sprotno opombo"
-#: sw/inc/strings.hrc:467
+#: sw/inc/strings.hrc:473
msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
msgid "Accept change: $1"
msgstr "Sprejmi spremembo: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:468
+#: sw/inc/strings.hrc:474
msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
msgid "Reject change: $1"
msgstr "Zavrni spremembo: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:469
+#: sw/inc/strings.hrc:475
msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
msgid "Split Table"
msgstr "Razdeli tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:470
+#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DONTEXPAND"
msgid "Stop attribute"
msgstr "Atribut stop"
-#: sw/inc/strings.hrc:471
+#: sw/inc/strings.hrc:477
msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
-#: sw/inc/strings.hrc:472
+#: sw/inc/strings.hrc:478
msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
msgid "Merge table"
msgstr "Spoji tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:473
+#: sw/inc/strings.hrc:479
msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
msgid "Change Case"
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
-#: sw/inc/strings.hrc:474
+#: sw/inc/strings.hrc:480
msgctxt "STR_DELNUM"
msgid "Delete numbering"
msgstr "Izbriši oštevilčevanje"
-#: sw/inc/strings.hrc:475
+#: sw/inc/strings.hrc:481
msgctxt "STR_DRAWUNDO"
msgid "Drawing objects: $1"
msgstr "Risalni predmeti: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:476
+#: sw/inc/strings.hrc:482
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
msgstr "Združi risane predmete"
-#: sw/inc/strings.hrc:477
+#: sw/inc/strings.hrc:483
msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
msgid "Ungroup drawing objects"
msgstr "Razdruži risane predmete"
-#: sw/inc/strings.hrc:478
+#: sw/inc/strings.hrc:484
msgctxt "STR_DRAWDELETE"
msgid "Delete drawing objects"
msgstr "Izbriši risane predmete"
-#: sw/inc/strings.hrc:479
+#: sw/inc/strings.hrc:485
msgctxt "STR_REREAD"
msgid "Replace Image"
msgstr "Zamenjaj sliko"
-#: sw/inc/strings.hrc:480
+#: sw/inc/strings.hrc:486
msgctxt "STR_DELGRF"
msgid "Delete Image"
msgstr "Izbriši sliko"
-#: sw/inc/strings.hrc:481
+#: sw/inc/strings.hrc:487
msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
msgid "Apply table attributes"
msgstr "Uporabi atribute tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:482
+#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT"
msgid "AutoFormat Table"
msgstr "Samooblikuj tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:483
+#: sw/inc/strings.hrc:489
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL"
msgid "Insert Column"
msgstr "Vstavi stolpec"
-#: sw/inc/strings.hrc:484
+#: sw/inc/strings.hrc:490
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW"
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: sw/inc/strings.hrc:485
+#: sw/inc/strings.hrc:491
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX"
msgid "Delete row/column"
msgstr "Izbriši vrstico/stolpec"
-#: sw/inc/strings.hrc:486
+#: sw/inc/strings.hrc:492
msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
msgid "Delete column"
msgstr "Izbriši stolpec"
-#: sw/inc/strings.hrc:487
+#: sw/inc/strings.hrc:493
msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
msgid "Delete row"
msgstr "Izbriši vrstico"
-#: sw/inc/strings.hrc:488
+#: sw/inc/strings.hrc:494
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_SPLIT"
msgid "Split Cells"
msgstr "Razdeli celice"
-#: sw/inc/strings.hrc:489
+#: sw/inc/strings.hrc:495
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_MERGE"
msgid "Merge Cells"
msgstr "Spoji celice"
-#: sw/inc/strings.hrc:490
+#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
msgid "Format cell"
msgstr "Oblikuj celico"
-#: sw/inc/strings.hrc:491
+#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_INSERT_TOX"
msgid "Insert index/table"
msgstr "Vstavi kazalo/tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:492
+#: sw/inc/strings.hrc:498
msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
msgid "Remove index/table"
msgstr "Odstrani kazalo/tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:493
+#: sw/inc/strings.hrc:499
msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:494
+#: sw/inc/strings.hrc:500
msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
msgid "Copy table"
msgstr "Kopiraj tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:495
+#: sw/inc/strings.hrc:501
msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
msgid "Set cursor"
msgstr "Nastavi kazalko"
-#: sw/inc/strings.hrc:496
+#: sw/inc/strings.hrc:502
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
msgstr "Poveži okvire"
-#: sw/inc/strings.hrc:497
+#: sw/inc/strings.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
msgstr "Razveži okvire"
-#: sw/inc/strings.hrc:498
+#: sw/inc/strings.hrc:504
msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
msgid "Modify footnote options"
msgstr "Spremeni možnosti sprotnih opomb"
-#: sw/inc/strings.hrc:499
+#: sw/inc/strings.hrc:505
msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
msgid "Compare Document"
msgstr "Primerjaj dokument"
-#: sw/inc/strings.hrc:500
+#: sw/inc/strings.hrc:506
msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
msgid "Apply frame style: $1"
msgstr "Uporabi slog okvira: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:501
+#: sw/inc/strings.hrc:507
msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
msgid "Ruby Setting"
msgstr "Nastavitve fonetičnega zapisa"
-#: sw/inc/strings.hrc:502
+#: sw/inc/strings.hrc:508
msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vstavi sprotno opombo"
-#: sw/inc/strings.hrc:503
+#: sw/inc/strings.hrc:509
msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
msgid "insert URL button"
msgstr "Vstavi gumb URL"
-#: sw/inc/strings.hrc:504
+#: sw/inc/strings.hrc:510
msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
-#: sw/inc/strings.hrc:505
+#: sw/inc/strings.hrc:511
msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
msgid "remove invisible content"
msgstr "Odstrani nevidno vsebino"
-#: sw/inc/strings.hrc:506
+#: sw/inc/strings.hrc:512
msgctxt "STR_TOXCHANGE"
msgid "Table/index changed"
msgstr "Kazalo/tabela spremenjena"
-#: sw/inc/strings.hrc:507
+#: sw/inc/strings.hrc:513
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
msgstr "»"
-#: sw/inc/strings.hrc:508
+#: sw/inc/strings.hrc:514
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
msgstr "«"
-#: sw/inc/strings.hrc:509
+#: sw/inc/strings.hrc:515
msgctxt "STR_LDOTS"
msgid "..."
msgstr "..."
-#: sw/inc/strings.hrc:510
+#: sw/inc/strings.hrc:516
msgctxt "STR_MULTISEL"
msgid "multiple selection"
msgstr "večkratna izbira"
-#: sw/inc/strings.hrc:511
+#: sw/inc/strings.hrc:517
msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
msgid "Typing: $1"
msgstr "Tipkanje: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:512
+#: sw/inc/strings.hrc:518
msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Prilepi iz odložišča"
-#: sw/inc/strings.hrc:513
+#: sw/inc/strings.hrc:519
msgctxt "STR_YIELDS"
msgid "→"
msgstr "→"
-#: sw/inc/strings.hrc:514
+#: sw/inc/strings.hrc:520
msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
msgid "occurrences of"
msgstr "pojavitev"
-#: sw/inc/strings.hrc:515
+#: sw/inc/strings.hrc:521
msgctxt "STR_UNDO_TABS"
msgid "One tab"
msgid_plural "$1 tabs"
@@ -4247,7 +4277,7 @@ msgstr[1] "$1 zavihka"
msgstr[2] "$1 zavihki"
msgstr[3] "$1 zavihkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:516
+#: sw/inc/strings.hrc:522
msgctxt "STR_UNDO_NLS"
msgid "One line break"
msgid_plural "$1 line breaks"
@@ -4256,258 +4286,258 @@ msgstr[1] "$1 preloma vrstice"
msgstr[2] "$1 prelomi vrstice"
msgstr[3] "$1 prelomov vrstice"
-#: sw/inc/strings.hrc:517
+#: sw/inc/strings.hrc:523
msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
msgid "page break"
msgstr "prelom strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:518
+#: sw/inc/strings.hrc:524
msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
msgid "column break"
msgstr "prelom stolpca"
-#: sw/inc/strings.hrc:519
+#: sw/inc/strings.hrc:525
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
msgid "Insert $1"
msgstr "Vstavi $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:520
+#: sw/inc/strings.hrc:526
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
msgstr "Izbriši $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:521
+#: sw/inc/strings.hrc:527
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
msgid "Attributes changed"
msgstr "Spremenjeni atributi"
-#: sw/inc/strings.hrc:522
+#: sw/inc/strings.hrc:528
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabela spremenjena"
-#: sw/inc/strings.hrc:523
+#: sw/inc/strings.hrc:529
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Style changed"
msgstr "Slog spremenjen"
-#: sw/inc/strings.hrc:524
+#: sw/inc/strings.hrc:530
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Oblikovanje odstavka spremenjeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:525
+#: sw/inc/strings.hrc:531
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Insert Row"
msgstr "Vstavi vrstico"
-#: sw/inc/strings.hrc:526
+#: sw/inc/strings.hrc:532
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Delete Row"
msgstr "Izbriši vrstico"
-#: sw/inc/strings.hrc:527
+#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Insert Cell"
msgstr "Vstavi celico"
-#: sw/inc/strings.hrc:528
+#: sw/inc/strings.hrc:534
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Delete Cell"
msgstr "Izbriši celico"
-#: sw/inc/strings.hrc:529
+#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_N_REDLINES"
msgid "$1 changes"
msgstr "$1 sprememb"
-#: sw/inc/strings.hrc:530
+#: sw/inc/strings.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
msgid "Change page style: $1"
msgstr "Spremeni slog strani: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:531
+#: sw/inc/strings.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
msgid "Create page style: $1"
msgstr "Ustvari slog strani: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:532
+#: sw/inc/strings.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
msgid "Delete page style: $1"
msgstr "Izbriši slog strani: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:533
+#: sw/inc/strings.hrc:539
msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj slog strani: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:534
+#: sw/inc/strings.hrc:540
msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
msgid "Header/footer changed"
msgstr "Glava/noga spremenjena"
-#: sw/inc/strings.hrc:535
+#: sw/inc/strings.hrc:541
msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
msgid "Field changed"
msgstr "Spremenjeno polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:536
+#: sw/inc/strings.hrc:542
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
msgid "Create paragraph style: $1"
msgstr "Ustvari slog odstavka: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:537
+#: sw/inc/strings.hrc:543
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
msgid "Delete paragraph style: $1"
msgstr "Izbriši slog odstavka: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:538
+#: sw/inc/strings.hrc:544
msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj slog odstavka: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:539
+#: sw/inc/strings.hrc:545
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
msgid "Create character style: $1"
msgstr "Ustvari znakovni slog: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:540
+#: sw/inc/strings.hrc:546
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
msgid "Delete character style: $1"
msgstr "Izbriši znakovni slog: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:541
+#: sw/inc/strings.hrc:547
msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj znakovni slog: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:542
+#: sw/inc/strings.hrc:548
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
msgid "Create frame style: $1"
msgstr "Ustvari slog okvirja: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:543
+#: sw/inc/strings.hrc:549
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
msgid "Delete frame style: $1"
msgstr "Izbriši slog okvira: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:544
+#: sw/inc/strings.hrc:550
msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj slog okvira: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:545
+#: sw/inc/strings.hrc:551
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
msgid "Create numbering style: $1"
msgstr "Ustvari slog oštevilčevanja: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:546
+#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
msgid "Delete numbering style: $1"
msgstr "Izbriši slog oštevilčevanja: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:547
+#: sw/inc/strings.hrc:553
msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj slog oštevilčevanja: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:548
+#: sw/inc/strings.hrc:554
msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
msgstr "Preimenuj zaznamek: $1 $2 $3"
-#: sw/inc/strings.hrc:549
+#: sw/inc/strings.hrc:555
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vstavi vnos kazala"
-#: sw/inc/strings.hrc:550
+#: sw/inc/strings.hrc:556
msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
msgid "Delete index entry"
msgstr "Izbriši vnos kazala"
-#: sw/inc/strings.hrc:551
+#: sw/inc/strings.hrc:557
msgctxt "STR_FIELD"
msgid "field"
msgstr "polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:552
+#: sw/inc/strings.hrc:558
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
msgstr "polje z besedilom"
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
-#: sw/inc/strings.hrc:554
+#: sw/inc/strings.hrc:560
msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Odstavki"
-#: sw/inc/strings.hrc:555
+#: sw/inc/strings.hrc:561
msgctxt "STR_FRAME"
msgid "frame"
msgstr "okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:556
+#: sw/inc/strings.hrc:562
msgctxt "STR_OLE"
msgid "OLE-object"
msgstr "Predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:557
+#: sw/inc/strings.hrc:563
msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
msgid "formula"
msgstr "enačba"
-#: sw/inc/strings.hrc:558
+#: sw/inc/strings.hrc:564
msgctxt "STR_CHART"
msgid "chart"
msgstr "grafikon"
-#: sw/inc/strings.hrc:559
+#: sw/inc/strings.hrc:565
msgctxt "STR_NOTE"
msgid "comment"
msgstr "komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:560
+#: sw/inc/strings.hrc:566
msgctxt "STR_REFERENCE"
msgid "cross-reference"
msgstr "navzkrižni sklic"
-#: sw/inc/strings.hrc:561
+#: sw/inc/strings.hrc:567
msgctxt "STR_SCRIPT"
msgid "script"
msgstr "skript"
-#: sw/inc/strings.hrc:562
+#: sw/inc/strings.hrc:568
msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
msgid "bibliography entry"
msgstr "bibliografski vnos"
-#: sw/inc/strings.hrc:563
+#: sw/inc/strings.hrc:569
msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
msgid "special character"
msgstr "poseben znak"
-#: sw/inc/strings.hrc:564
+#: sw/inc/strings.hrc:570
msgctxt "STR_FOOTNOTE"
msgid "footnote"
msgstr "sprotna opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:565
+#: sw/inc/strings.hrc:571
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:566
+#: sw/inc/strings.hrc:572
msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
msgid "drawing object(s)"
msgstr "risani predmet(i)"
-#: sw/inc/strings.hrc:567
+#: sw/inc/strings.hrc:573
msgctxt "STR_TABLE_NAME"
msgid "table: $1$2$3"
msgstr "tabela: $1$2$3"
-#: sw/inc/strings.hrc:568
+#: sw/inc/strings.hrc:574
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
@@ -4516,1394 +4546,1379 @@ msgstr[1] "poglavji"
msgstr[2] "poglavja"
msgstr[3] "poglavij"
-#: sw/inc/strings.hrc:569
+#: sw/inc/strings.hrc:575
msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
msgid "paragraph"
msgstr "odstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:570
+#: sw/inc/strings.hrc:576
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGN_UNDO"
msgid "Paragraph sign"
msgstr "Razmik odstavkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:571
+#: sw/inc/strings.hrc:577
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
msgid "Change object title of $1"
msgstr "Spremeni naslov predmeta $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:572
+#: sw/inc/strings.hrc:578
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRIPTION"
msgid "Change object description of $1"
msgstr "Spremeni opis predmeta $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:573
+#: sw/inc/strings.hrc:579
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
msgid "Create table style: $1"
msgstr "Ustvari slog tabele: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:574
+#: sw/inc/strings.hrc:580
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
msgid "Delete table style: $1"
msgstr "Izbriši slog tabele: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:575
+#: sw/inc/strings.hrc:581
msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
msgid "Update table style: $1"
msgstr "Ustvari slog tabele: $1"
-#: sw/inc/strings.hrc:576
+#: sw/inc/strings.hrc:582
msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
msgid "Delete table"
msgstr "Izbriši tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:577
+#: sw/inc/strings.hrc:583
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_FORM_FIELD"
msgid "Insert form field"
msgstr "Vstavi polje obrazca"
-#: sw/inc/strings.hrc:578
+#: sw/inc/strings.hrc:584
msgctxt "STR_DROP_DOWN_FIELD_ITEM_LIMIT"
msgid "You can specify maximum of 25 items for a drop-down form field."
msgstr "Za spustno polje obrazca lahko navedete največ 25 vnosov."
-#: sw/inc/strings.hrc:580
+#: sw/inc/strings.hrc:586
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
msgid "Document view"
msgstr "Pogled dokumenta"
-#: sw/inc/strings.hrc:581
+#: sw/inc/strings.hrc:587
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
msgid "Document view"
msgstr "Pogled dokumenta"
-#: sw/inc/strings.hrc:582
+#: sw/inc/strings.hrc:588
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
msgid "Header $(ARG1)"
msgstr "Glava $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:583
+#: sw/inc/strings.hrc:589
msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
msgid "Header page $(ARG1)"
msgstr "Stran z glavo $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:584
+#: sw/inc/strings.hrc:590
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
msgid "Footer $(ARG1)"
msgstr "Noga $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:585
+#: sw/inc/strings.hrc:591
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
msgid "Footer page $(ARG1)"
msgstr "Stran z nogo $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:586
+#: sw/inc/strings.hrc:592
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Sprotna opomba $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:587
+#: sw/inc/strings.hrc:593
msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
msgid "Footnote $(ARG1)"
msgstr "Sprotna opomba $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:588
+#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Končna opomba $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:589
+#: sw/inc/strings.hrc:595
msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
msgid "Endnote $(ARG1)"
msgstr "Končna opomba $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:590
+#: sw/inc/strings.hrc:596
msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
msgstr "$(ARG1) na strani $(ARG2)"
-#: sw/inc/strings.hrc:591
+#: sw/inc/strings.hrc:597
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
msgid "Page $(ARG1)"
msgstr "Stran $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:592
+#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
msgid "Page: $(ARG1)"
msgstr "Stran: $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:593
+#: sw/inc/strings.hrc:599
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: sw/inc/strings.hrc:594
+#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sw/inc/strings.hrc:595
+#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_RESOLVED_NAME"
msgid "Resolved"
msgstr "Razrešeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:596
+#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
-#: sw/inc/strings.hrc:597
+#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
msgid "Activate this button to open a list of actions which can be performed on this comment and other comments"
msgstr "Aktivirajte ta gumb, če želite odpreti seznam dejanj, ki jih je mogoče izvesti na tem in drugih komentarjih."
-#: sw/inc/strings.hrc:598
+#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
msgstr "Predogled dokumenta"
-#: sw/inc/strings.hrc:599
+#: sw/inc/strings.hrc:605
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
msgid "(Preview mode)"
msgstr "(predogledni način)"
-#: sw/inc/strings.hrc:600
+#: sw/inc/strings.hrc:606
msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
msgid "%PRODUCTNAME Document"
msgstr "Dokument programa %PRODUCTNAME"
-#: sw/inc/strings.hrc:602
+#: sw/inc/strings.hrc:608
msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
msgid "Read Error"
msgstr "Napaka pri branju"
-#: sw/inc/strings.hrc:603
+#: sw/inc/strings.hrc:609
msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
msgid "Image cannot be displayed."
msgstr "Slike ni mogoče prikazati."
-#: sw/inc/strings.hrc:604
+#: sw/inc/strings.hrc:610
msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
msgid "Error reading from the clipboard."
msgstr "Napaka pri branju z odložišča."
-#: sw/inc/strings.hrc:606
+#: sw/inc/strings.hrc:612
msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
msgid "Manual Column Break"
msgstr "Ročni prelom stolpca"
-#: sw/inc/strings.hrc:608
+#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
-#: sw/inc/strings.hrc:609
+#: sw/inc/strings.hrc:615
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
msgstr "Stolpec %COLUMNLETTER"
-#: sw/inc/strings.hrc:610
+#: sw/inc/strings.hrc:616
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
msgid "Character"
msgstr "Znak"
-#: sw/inc/strings.hrc:611
+#: sw/inc/strings.hrc:617
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:612
+#: sw/inc/strings.hrc:618
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:613
+#: sw/inc/strings.hrc:619
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:614
+#: sw/inc/strings.hrc:620
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: sw/inc/strings.hrc:615
+#: sw/inc/strings.hrc:621
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:616
+#: sw/inc/strings.hrc:622
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr "Celica"
-#: sw/inc/strings.hrc:618
+#: sw/inc/strings.hrc:624
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
msgstr "Azijski"
-#: sw/inc/strings.hrc:619
+#: sw/inc/strings.hrc:625
msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
msgid "CTL"
msgstr "CTL – kompleksne abecede"
-#: sw/inc/strings.hrc:620
+#: sw/inc/strings.hrc:626
msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
msgid "Western"
msgstr "Zahodni"
-#: sw/inc/strings.hrc:621
+#: sw/inc/strings.hrc:627
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
-#: sw/inc/strings.hrc:622
+#: sw/inc/strings.hrc:628
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
-#: sw/inc/strings.hrc:623
+#: sw/inc/strings.hrc:629
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
msgid "Page ba~ckground"
msgstr "Oza~dje strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:624
+#: sw/inc/strings.hrc:630
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
msgid "~Images and other graphic objects"
msgstr "S~like in drugi grafični predmeti"
-#: sw/inc/strings.hrc:625
+#: sw/inc/strings.hrc:631
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
msgid "Hidden te~xt"
msgstr "Skrito ~besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:626
+#: sw/inc/strings.hrc:632
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
msgstr "~Ograde z besedilom"
-#: sw/inc/strings.hrc:627
+#: sw/inc/strings.hrc:633
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
msgstr "~Kontrolniki obrazcev"
-#: sw/inc/strings.hrc:628
+#: sw/inc/strings.hrc:634
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
-#: sw/inc/strings.hrc:629
+#: sw/inc/strings.hrc:635
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
msgid "Print text in blac~k"
msgstr "Natisni bese~dilo v črni barvi"
-#: sw/inc/strings.hrc:630
+#: sw/inc/strings.hrc:636
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
msgid "Pages:"
msgstr "Stran(i):"
-#: sw/inc/strings.hrc:631
+#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
msgstr "Natisni s~amodejno vstavljene prazne strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:632
+#: sw/inc/strings.hrc:638
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
msgstr "~Pladenj za papir iz nastavitev tiskalnika"
-#: sw/inc/strings.hrc:633
+#: sw/inc/strings.hrc:639
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
msgid "None (document only)"
msgstr "Brez (samo dokument)"
-#: sw/inc/strings.hrc:634
+#: sw/inc/strings.hrc:640
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
msgid "Comments only"
msgstr "Samo komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:635
+#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
msgid "Place at end of document"
msgstr "Postavi na konec dokumenta"
-#: sw/inc/strings.hrc:636
+#: sw/inc/strings.hrc:642
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
msgid "Place at end of page"
msgstr "Postavi na konec strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:637
+#: sw/inc/strings.hrc:643
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
msgid "~Comments"
msgstr "~Komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:638
+#: sw/inc/strings.hrc:644
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
msgid "Broch~ure"
msgstr "~Brošura"
-#: sw/inc/strings.hrc:639
+#: sw/inc/strings.hrc:645
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
msgid "Left-to-right script"
msgstr "Pisava od leve proti desni"
-#: sw/inc/strings.hrc:640
+#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
msgid "Right-to-left script"
msgstr "Pisava od desne proti levi"
-#: sw/inc/strings.hrc:641
+#: sw/inc/strings.hrc:647
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
msgstr "~Vse strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:642
+#: sw/inc/strings.hrc:648
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTPAGES"
msgid "Pa~ges:"
msgstr "St~ran(i):"
-#: sw/inc/strings.hrc:643
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTEVENPAGES"
-msgid "~Even pages"
-msgstr "~Sode strani"
-
-#: sw/inc/strings.hrc:644
-msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTODDPAGES"
-msgid "~Odd pages"
-msgstr "~Lihe strani"
-
-#: sw/inc/strings.hrc:645
+#: sw/inc/strings.hrc:649
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTSELECTION"
msgid "~Selection"
msgstr "I~zbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:646
+#: sw/inc/strings.hrc:650
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
msgid "Place in margins"
msgstr "Postavi v okvir robov"
-#: sw/inc/strings.hrc:648
+#: sw/inc/strings.hrc:652
msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: sw/inc/strings.hrc:649
+#: sw/inc/strings.hrc:653
msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: sw/inc/strings.hrc:650
+#: sw/inc/strings.hrc:654
msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
-#: sw/inc/strings.hrc:651
+#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
msgid "Formula Tool Bar"
msgstr "Vrstica za formule"
-#: sw/inc/strings.hrc:652
+#: sw/inc/strings.hrc:656
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
msgid "Formula Type"
msgstr "Vrsta formule"
-#: sw/inc/strings.hrc:653
+#: sw/inc/strings.hrc:657
msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
msgid "Formula Text"
msgstr "Besedilo formule"
-#: sw/inc/strings.hrc:655
+#: sw/inc/strings.hrc:659
msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
msgid "Global View"
msgstr "Globalni pogled"
-#: sw/inc/strings.hrc:656
+#: sw/inc/strings.hrc:660
msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Pogled krmarjenja po vsebini"
-#: sw/inc/strings.hrc:657
+#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Outline Level"
msgstr "Raven orisa"
-#: sw/inc/strings.hrc:658
+#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Vlečni način"
-#: sw/inc/strings.hrc:659
+#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_SEND_OUTLINE_TO_CLIPBOARD_ENTRY"
msgid "Send Outline to Clipboard"
msgstr "Pošlji oris v odložišče"
-#: sw/inc/strings.hrc:660
+#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Orisno sledenje"
-#: sw/inc/strings.hrc:661
+#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
-#: sw/inc/strings.hrc:662
+#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
msgstr "Pozornost"
-#: sw/inc/strings.hrc:663
+#: sw/inc/strings.hrc:667
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
msgstr "Izključeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:664
+#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr "S klikom preklopite strnjevanje orisa."
+msgstr "S klikom vključite oz. izključite strnjevanje orisa."
-#: sw/inc/strings.hrc:665
+#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "Z desnim klikom vključite podravni."
-#: sw/inc/strings.hrc:666
+#: sw/inc/strings.hrc:670
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr "S klikom preklopite strnjevanje orisa."
+msgstr "S klikom vključite oz. izključite strnjevanje orisa."
-#: sw/inc/strings.hrc:667
+#: sw/inc/strings.hrc:671
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
msgstr "Z desnim klikom vključite podravni."
-#: sw/inc/strings.hrc:668
-msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
-msgid "Outline Folding"
-msgstr "Strnjevanje orisa"
-
-#: sw/inc/strings.hrc:669
+#: sw/inc/strings.hrc:672
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
-#: sw/inc/strings.hrc:670
+#: sw/inc/strings.hrc:673
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_SHOW_ALL"
msgid "Unfold All"
msgstr "Razpostri vse"
-#: sw/inc/strings.hrc:671
+#: sw/inc/strings.hrc:674
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_HIDE_ALL"
msgid "Fold All"
msgstr "Strni vse"
-#: sw/inc/strings.hrc:673
+#: sw/inc/strings.hrc:676
msgctxt "STR_EXPANDALL"
msgid "Expand All"
msgstr "Razširi vse"
-#: sw/inc/strings.hrc:674
+#: sw/inc/strings.hrc:677
msgctxt "STR_COLLAPSEALL"
msgid "Collapse All"
msgstr "Strni vse"
-#: sw/inc/strings.hrc:675
+#: sw/inc/strings.hrc:678
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
msgstr "Vstavi kot hiperpovezavo"
-#: sw/inc/strings.hrc:676
+#: sw/inc/strings.hrc:679
msgctxt "STR_LINK_REGION"
msgid "Insert as Link"
msgstr "Vstavi kot povezavo"
-#: sw/inc/strings.hrc:677
+#: sw/inc/strings.hrc:680
msgctxt "STR_COPY_REGION"
msgid "Insert as Copy"
msgstr "Vstavi kot kopijo"
-#: sw/inc/strings.hrc:678
+#: sw/inc/strings.hrc:681
msgctxt "STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: sw/inc/strings.hrc:679
+#: sw/inc/strings.hrc:682
msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktivno okno"
-#: sw/inc/strings.hrc:680
+#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "skrito"
-#: sw/inc/strings.hrc:681
+#: sw/inc/strings.hrc:684
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "aktivno"
-#: sw/inc/strings.hrc:682
+#: sw/inc/strings.hrc:685
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
msgstr "neaktivno"
-#: sw/inc/strings.hrc:683
+#: sw/inc/strings.hrc:686
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:684
+#: sw/inc/strings.hrc:687
msgctxt "STR_UPDATE"
msgid "~Update"
msgstr "~Posodobi"
-#: sw/inc/strings.hrc:685
+#: sw/inc/strings.hrc:688
msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: sw/inc/strings.hrc:686
+#: sw/inc/strings.hrc:689
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
msgstr "Uredi povezavo"
-#: sw/inc/strings.hrc:687
+#: sw/inc/strings.hrc:690
msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: sw/inc/strings.hrc:688
+#: sw/inc/strings.hrc:691
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
msgstr "~Kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:689
+#: sw/inc/strings.hrc:692
msgctxt "STR_FILE"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: sw/inc/strings.hrc:690
+#: sw/inc/strings.hrc:693
msgctxt "STR_NEW_FILE"
msgid "New Document"
msgstr "Nov dokument"
-#: sw/inc/strings.hrc:691
+#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:692
+#: sw/inc/strings.hrc:695
msgctxt "STR_DELETE"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: sw/inc/strings.hrc:693
+#: sw/inc/strings.hrc:696
msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
msgid "~Delete"
msgstr "~Izbriši"
-#: sw/inc/strings.hrc:694
+#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:695
+#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Kazala"
-#: sw/inc/strings.hrc:696
+#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
msgstr "Povezave"
-#: sw/inc/strings.hrc:697
+#: sw/inc/strings.hrc:700
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: sw/inc/strings.hrc:699
+#: sw/inc/strings.hrc:702
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "skrito"
-#: sw/inc/strings.hrc:700
+#: sw/inc/strings.hrc:703
msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
msgid "File not found: "
msgstr "Datoteke ni mogoče najti: "
-#: sw/inc/strings.hrc:702
+#: sw/inc/strings.hrc:705
msgctxt "STR_RESOLVED"
msgid "RESOLVED"
msgstr "RAZREŠENO"
-#: sw/inc/strings.hrc:704
+#: sw/inc/strings.hrc:707
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
msgid "Left: "
msgstr "Levo: "
-#: sw/inc/strings.hrc:705
+#: sw/inc/strings.hrc:708
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
msgid ". Right: "
msgstr ". Desno: "
-#: sw/inc/strings.hrc:706
+#: sw/inc/strings.hrc:709
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
msgid "Inner: "
msgstr "Notranje: "
-#: sw/inc/strings.hrc:707
+#: sw/inc/strings.hrc:710
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
msgid ". Outer: "
msgstr ". Zunanje: "
-#: sw/inc/strings.hrc:708
+#: sw/inc/strings.hrc:711
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
msgid ". Top: "
msgstr ". Zgoraj: "
-#: sw/inc/strings.hrc:709
+#: sw/inc/strings.hrc:712
msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
msgid ". Bottom: "
msgstr ". Spodaj: "
#. Error calculator
-#: sw/inc/strings.hrc:712
+#: sw/inc/strings.hrc:715
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:713
+#: sw/inc/strings.hrc:716
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"
-#: sw/inc/strings.hrc:714
+#: sw/inc/strings.hrc:717
msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: sw/inc/strings.hrc:715
+#: sw/inc/strings.hrc:718
msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
msgid "** Syntax Error **"
msgstr "** Napaka v skladnji **"
-#: sw/inc/strings.hrc:716
+#: sw/inc/strings.hrc:719
msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
msgid "** Division by zero **"
msgstr "** Deljenje z ničlo **"
-#: sw/inc/strings.hrc:717
+#: sw/inc/strings.hrc:720
msgctxt "STR_CALC_BRACK"
msgid "** Wrong use of brackets **"
msgstr "** Napačna uporaba oklepajev **"
-#: sw/inc/strings.hrc:718
+#: sw/inc/strings.hrc:721
msgctxt "STR_CALC_POW"
msgid "** Square function overflow **"
msgstr "** Prekoračitev kvadratne funkcije **"
-#: sw/inc/strings.hrc:719
+#: sw/inc/strings.hrc:722
msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
msgid "** Overflow **"
msgstr "** Prekoračitev **"
-#: sw/inc/strings.hrc:720
+#: sw/inc/strings.hrc:723
msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
msgid "** Error **"
msgstr "** Napaka **"
-#: sw/inc/strings.hrc:721
+#: sw/inc/strings.hrc:724
msgctxt "STR_CALC_ERROR"
msgid "** Expression is faulty **"
msgstr "** Izraz je napačen **"
-#: sw/inc/strings.hrc:722
+#: sw/inc/strings.hrc:725
msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
msgid "Error: Reference source not found"
msgstr "Napaka: vira sklicevanja ni mogoče najti"
-#: sw/inc/strings.hrc:723
+#: sw/inc/strings.hrc:726
msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: sw/inc/strings.hrc:724
+#: sw/inc/strings.hrc:727
msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
msgid "(fixed)"
msgstr "(fiksno)"
-#: sw/inc/strings.hrc:725
+#: sw/inc/strings.hrc:728
msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
msgstr " L: %1 M: %2 D: %3 U: %4 M: %5 S: %6"
-#: sw/inc/strings.hrc:726
+#: sw/inc/strings.hrc:729
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
msgstr "Abecedno kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:727
+#: sw/inc/strings.hrc:730
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
msgstr "Uporabniško določeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:728
+#: sw/inc/strings.hrc:731
msgctxt "STR_TOC"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Kazalo vsebine"
-#: sw/inc/strings.hrc:729
+#: sw/inc/strings.hrc:732
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografija"
-#: sw/inc/strings.hrc:730
+#: sw/inc/strings.hrc:733
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
-#: sw/inc/strings.hrc:731
+#: sw/inc/strings.hrc:734
msgctxt "STR_TOX_TBL"
msgid "Index of Tables"
msgstr "Kazalo tabel"
-#: sw/inc/strings.hrc:732
+#: sw/inc/strings.hrc:735
msgctxt "STR_TOX_OBJ"
msgid "Table of Objects"
msgstr "Kazalo predmetov"
-#: sw/inc/strings.hrc:733
+#: sw/inc/strings.hrc:736
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
msgstr "Kazalo slik"
#. SubType DocInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:735
+#: sw/inc/strings.hrc:738
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:736
+#: sw/inc/strings.hrc:739
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
-#: sw/inc/strings.hrc:737
+#: sw/inc/strings.hrc:740
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
-#: sw/inc/strings.hrc:738
+#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:739
+#: sw/inc/strings.hrc:742
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:740
+#: sw/inc/strings.hrc:743
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
msgid "Modified"
msgstr "Spremenjeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:741
+#: sw/inc/strings.hrc:744
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
msgstr "Nazadnje natisnjeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:742
+#: sw/inc/strings.hrc:745
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
msgid "Revision number"
msgstr "Številka popravka"
-#: sw/inc/strings.hrc:743
+#: sw/inc/strings.hrc:746
msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
msgid "Total editing time"
msgstr "Skupen čas urejanja"
-#: sw/inc/strings.hrc:744
+#: sw/inc/strings.hrc:747
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
msgstr "Pretvori $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:745
+#: sw/inc/strings.hrc:748
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
msgstr "Najprej pretvori $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:746
+#: sw/inc/strings.hrc:749
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
msgstr "Nato pretvori $(ARG1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:747
+#: sw/inc/strings.hrc:750
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Članek"
-#: sw/inc/strings.hrc:748
+#: sw/inc/strings.hrc:751
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
-#: sw/inc/strings.hrc:749
+#: sw/inc/strings.hrc:752
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brošure"
-#: sw/inc/strings.hrc:750
+#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Zbornik konference"
-#: sw/inc/strings.hrc:751
+#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Izvleček iz knjige"
-#: sw/inc/strings.hrc:752
+#: sw/inc/strings.hrc:755
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Izvleček iz knjige z naslovom"
-#: sw/inc/strings.hrc:753
+#: sw/inc/strings.hrc:756
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Zbornik konference"
-#: sw/inc/strings.hrc:754
+#: sw/inc/strings.hrc:757
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Strokovna revija"
-#: sw/inc/strings.hrc:755
+#: sw/inc/strings.hrc:758
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Tehnična dokumentacija"
-#: sw/inc/strings.hrc:756
+#: sw/inc/strings.hrc:759
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Diploma"
-#: sw/inc/strings.hrc:757
+#: sw/inc/strings.hrc:760
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
-#: sw/inc/strings.hrc:758
+#: sw/inc/strings.hrc:761
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Disertacija"
-#: sw/inc/strings.hrc:759
+#: sw/inc/strings.hrc:762
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
msgstr "Zbornik konference"
-#: sw/inc/strings.hrc:760
+#: sw/inc/strings.hrc:763
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Raziskovalno poročilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:761
+#: sw/inc/strings.hrc:764
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Neobjavljeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:762
+#: sw/inc/strings.hrc:765
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:763
+#: sw/inc/strings.hrc:766
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "Spletni dokument"
-#: sw/inc/strings.hrc:764
+#: sw/inc/strings.hrc:767
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Uporabniško določeno1"
-#: sw/inc/strings.hrc:765
+#: sw/inc/strings.hrc:768
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Uporabniško določeno2"
-#: sw/inc/strings.hrc:766
+#: sw/inc/strings.hrc:769
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Uporabniško določeno3"
-#: sw/inc/strings.hrc:767
+#: sw/inc/strings.hrc:770
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Uporabniško določeno4"
-#: sw/inc/strings.hrc:768
+#: sw/inc/strings.hrc:771
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Uporabniško določeno5"
-#: sw/inc/strings.hrc:769
-msgctxt "STR_AUTH_TYPE_LOCAL_FILE"
-msgid "Local file"
-msgstr "Krajevna datoteka"
-
-#: sw/inc/strings.hrc:770
+#: sw/inc/strings.hrc:772
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
msgid "Short name"
msgstr "Kratko ime"
-#: sw/inc/strings.hrc:771
+#: sw/inc/strings.hrc:773
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sw/inc/strings.hrc:772
+#: sw/inc/strings.hrc:774
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:773
+#: sw/inc/strings.hrc:775
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
msgstr "Pripomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:774
+#: sw/inc/strings.hrc:776
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
msgid "Author(s)"
msgstr "Avtor(ji)"
-#: sw/inc/strings.hrc:775
+#: sw/inc/strings.hrc:777
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
msgid "Book title"
msgstr "Naslov knjige"
-#: sw/inc/strings.hrc:776
+#: sw/inc/strings.hrc:778
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: sw/inc/strings.hrc:777
+#: sw/inc/strings.hrc:779
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
msgid "Edition"
msgstr "Izdaja"
-#: sw/inc/strings.hrc:778
+#: sw/inc/strings.hrc:780
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
msgid "Editor"
msgstr "Urednik"
-#: sw/inc/strings.hrc:779
+#: sw/inc/strings.hrc:781
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
msgstr "Vrsta objave"
-#: sw/inc/strings.hrc:780
+#: sw/inc/strings.hrc:782
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
msgid "Institution"
msgstr "Ustanova"
-#: sw/inc/strings.hrc:781
+#: sw/inc/strings.hrc:783
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Strokovna revija"
-#: sw/inc/strings.hrc:782
+#: sw/inc/strings.hrc:784
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: sw/inc/strings.hrc:783
+#: sw/inc/strings.hrc:785
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:784
+#: sw/inc/strings.hrc:786
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Število"
-#: sw/inc/strings.hrc:785
+#: sw/inc/strings.hrc:787
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
-#: sw/inc/strings.hrc:786
+#: sw/inc/strings.hrc:788
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
msgstr "Stran(i)"
-#: sw/inc/strings.hrc:787
+#: sw/inc/strings.hrc:789
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
msgid "Publisher"
msgstr "Izdajatelj"
-#: sw/inc/strings.hrc:788
+#: sw/inc/strings.hrc:790
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
msgid "University"
msgstr "Univerza"
-#: sw/inc/strings.hrc:789
+#: sw/inc/strings.hrc:791
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
msgid "Series"
msgstr "Zbirka"
-#: sw/inc/strings.hrc:790
+#: sw/inc/strings.hrc:792
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:791
+#: sw/inc/strings.hrc:793
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
msgid "Type of report"
msgstr "Vrsta poročila"
-#: sw/inc/strings.hrc:792
+#: sw/inc/strings.hrc:794
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
msgid "Volume"
msgstr "Zvezek/del"
-#: sw/inc/strings.hrc:793
+#: sw/inc/strings.hrc:795
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: sw/inc/strings.hrc:794
+#: sw/inc/strings.hrc:796
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: sw/inc/strings.hrc:795
+#: sw/inc/strings.hrc:797
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
msgstr "Uporabniško določeno1"
-#: sw/inc/strings.hrc:796
+#: sw/inc/strings.hrc:798
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
msgstr "Uporabniško določeno2"
-#: sw/inc/strings.hrc:797
+#: sw/inc/strings.hrc:799
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
msgstr "Uporabniško določeno3"
-#: sw/inc/strings.hrc:798
+#: sw/inc/strings.hrc:800
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
msgstr "Uporabniško določeno4"
-#: sw/inc/strings.hrc:799
+#: sw/inc/strings.hrc:801
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
msgstr "Uporabniško določeno5"
-#: sw/inc/strings.hrc:800
+#: sw/inc/strings.hrc:802
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
-#: sw/inc/strings.hrc:802
+#: sw/inc/strings.hrc:803
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_LOCAL_URL"
+msgid "Local copy"
+msgstr "Krajevna kopija"
+
+#: sw/inc/strings.hrc:805
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
msgid "Edit Index Entry"
msgstr "Uredi vnos v kazalu"
-#: sw/inc/strings.hrc:803
+#: sw/inc/strings.hrc:806
msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
msgid "Insert Index Entry"
msgstr "Vstavi vnos v kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:804
+#: sw/inc/strings.hrc:807
msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
msgid "The document already contains the bibliography entry but with different data. Do you want to adjust the existing entries?"
msgstr "Dokument že vsebuje bibliografski vnos z drugačnimi podatki. Ali želite prilagoditi obstoječe vnose?"
-#: sw/inc/strings.hrc:806
+#: sw/inc/strings.hrc:809
msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:807
+#: sw/inc/strings.hrc:810
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
msgstr "Pokaži komentarje"
-#: sw/inc/strings.hrc:808
+#: sw/inc/strings.hrc:811
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
msgstr "Skrij komentarje"
-#: sw/inc/strings.hrc:810
+#: sw/inc/strings.hrc:813
msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
msgstr "Ime bližnjice že obstaja. Izberite drugo ime."
-#: sw/inc/strings.hrc:811
+#: sw/inc/strings.hrc:814
msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
msgid "Delete AutoText?"
msgstr "Ali želite izbrisati samobesedilo?"
-#: sw/inc/strings.hrc:812
+#: sw/inc/strings.hrc:815
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
msgid "Delete the category "
msgstr "Izbriši kategorijo "
-#: sw/inc/strings.hrc:813
+#: sw/inc/strings.hrc:816
msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sw/inc/strings.hrc:814
+#: sw/inc/strings.hrc:817
msgctxt "STR_GLOSSARY"
msgid "AutoText :"
msgstr "Samobesedilo:"
-#: sw/inc/strings.hrc:815
+#: sw/inc/strings.hrc:818
msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
msgid "Save AutoText"
msgstr "Shrani samobesedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:816
+#: sw/inc/strings.hrc:819
msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
msgid "There is no AutoText in this file."
msgstr "V tej datoteki ni samobesedila."
-#: sw/inc/strings.hrc:817
+#: sw/inc/strings.hrc:820
msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
msgid "My AutoText"
msgstr "Moje samobesedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:819
+#: sw/inc/strings.hrc:822
msgctxt "STR_NOGLOS"
msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
msgstr "Samobesedila za bližnjico »%1« ni mogoče najti."
-#: sw/inc/strings.hrc:820
+#: sw/inc/strings.hrc:823
msgctxt "STR_NO_TABLE"
msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
msgstr "Tabele brez vrstic ali celic ni mogoče vstaviti."
-#: sw/inc/strings.hrc:821
+#: sw/inc/strings.hrc:824
msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
msgstr "Tabele ni mogoče vstaviti, ker je prevelika."
-#: sw/inc/strings.hrc:822
+#: sw/inc/strings.hrc:825
msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Samobesedila ni mogoče ustvariti."
-#: sw/inc/strings.hrc:823
+#: sw/inc/strings.hrc:826
msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
msgid "Requested clipboard format is not available."
msgstr "Zahtevana oblika odložišča ni na voljo."
-#: sw/inc/strings.hrc:824
+#: sw/inc/strings.hrc:827
msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
msgstr "Dokument z besedilom programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: sw/inc/strings.hrc:825
+#: sw/inc/strings.hrc:828
msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
msgid "Image (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Slika (Dokument z besedilom programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
-#: sw/inc/strings.hrc:826
+#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
msgid "Object (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document)"
msgstr "Predmet (Dokument z besedilom programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION)"
-#: sw/inc/strings.hrc:827
+#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_DDEFORMAT"
msgid "Dynamic Data Exchange (DDE link)"
msgstr "Povezava DDE (Dynamic Data Exchange)"
-#: sw/inc/strings.hrc:829
+#: sw/inc/strings.hrc:832
msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Vsi komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:830
+#: sw/inc/strings.hrc:833
msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
msgid "All Comments"
msgstr "Vsi komentarji"
-#: sw/inc/strings.hrc:831
+#: sw/inc/strings.hrc:834
msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
msgid "Comments by "
msgstr "Komentarji avtorja "
-#: sw/inc/strings.hrc:832
+#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "STR_NODATE"
msgid "(no date)"
msgstr "(datum neznan)"
-#: sw/inc/strings.hrc:833
+#: sw/inc/strings.hrc:836
msgctxt "STR_NOAUTHOR"
msgid "(no author)"
msgstr "(avtor neznan)"
-#: sw/inc/strings.hrc:834
+#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_REPLY"
msgid "Reply to $1"
msgstr "Odgovori avtorju ($1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:836
+#: sw/inc/strings.hrc:839
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Uredi naslovni blok"
-#: sw/inc/strings.hrc:837
+#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_TITLE_MALE"
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Pozdrav po meri (moški prejemniki)"
-#: sw/inc/strings.hrc:838
+#: sw/inc/strings.hrc:841
msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Pozdrav po meri (ženske prejemnice)"
-#: sw/inc/strings.hrc:839
+#: sw/inc/strings.hrc:842
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "E~lementi pozdrava"
-#: sw/inc/strings.hrc:840
+#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
msgid "Add to salutation"
msgstr "Dodaj k pozdravu"
-#: sw/inc/strings.hrc:841
+#: sw/inc/strings.hrc:844
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Odstrani iz pozdrava"
-#: sw/inc/strings.hrc:842
+#: sw/inc/strings.hrc:845
msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Povlecite elemente pozdrava v okvir spodaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:843
+#: sw/inc/strings.hrc:846
msgctxt "ST_SALUTATION"
msgid "Salutation"
msgstr "Uvodni pozdrav"
-#: sw/inc/strings.hrc:844
+#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Ločilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:845
+#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:846
+#: sw/inc/strings.hrc:849
msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
msgid "Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr "Določite polja iz podatkovnega vira, ki naj se ujemajo z elementi pozdrava."
-#: sw/inc/strings.hrc:847
+#: sw/inc/strings.hrc:850
msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
msgid "Salutation preview"
msgstr "Predogled pozdrava"
-#: sw/inc/strings.hrc:848
+#: sw/inc/strings.hrc:851
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
msgstr "Elementi naslova"
-#: sw/inc/strings.hrc:849
+#: sw/inc/strings.hrc:852
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
msgstr "Elementi pozdrava"
-#: sw/inc/strings.hrc:850
+#: sw/inc/strings.hrc:853
msgctxt "ST_MATCHESTO"
msgid "Matches to field:"
msgstr "Polja, ki naj se ujemajo:"
-#: sw/inc/strings.hrc:851
+#: sw/inc/strings.hrc:854
msgctxt "ST_PREVIEW"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: sw/inc/strings.hrc:852
+#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "ST_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete this registered data source?"
msgstr "Ali želite izbrisati ta registrirani vir podatkov?"
-#: sw/inc/strings.hrc:854
+#: sw/inc/strings.hrc:857
msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
msgid " not yet matched "
msgstr " se še ne ujema "
-#: sw/inc/strings.hrc:855
+#: sw/inc/strings.hrc:858
msgctxt "STR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: sw/inc/strings.hrc:856
+#: sw/inc/strings.hrc:859
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Seznami naslovov (*.*)"
-#: sw/inc/strings.hrc:857
+#: sw/inc/strings.hrc:860
msgctxt "STR_FILTER_SXB"
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
-#: sw/inc/strings.hrc:858
+#: sw/inc/strings.hrc:861
msgctxt "STR_FILTER_SXC"
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-#: sw/inc/strings.hrc:859
+#: sw/inc/strings.hrc:862
msgctxt "STR_FILTER_SXW"
msgid "%PRODUCTNAME Writer (*.odt;*.sxw)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
-#: sw/inc/strings.hrc:860
+#: sw/inc/strings.hrc:863
msgctxt "STR_FILTER_DBF"
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
-#: sw/inc/strings.hrc:861
+#: sw/inc/strings.hrc:864
msgctxt "STR_FILTER_XLS"
msgid "Microsoft Excel (*.xls;*.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
-#: sw/inc/strings.hrc:862
+#: sw/inc/strings.hrc:865
msgctxt "STR_FILTER_DOC"
msgid "Microsoft Word (*.doc;*.docx)"
msgstr "MS Word, *.doc, *.docx"
-#: sw/inc/strings.hrc:863
+#: sw/inc/strings.hrc:866
msgctxt "STR_FILTER_TXT"
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Navadno besedilo (*.txt)"
-#: sw/inc/strings.hrc:864
+#: sw/inc/strings.hrc:867
msgctxt "STR_FILTER_CSV"
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Besedilo, ločeno z vejico (*.csv)"
-#: sw/inc/strings.hrc:865
+#: sw/inc/strings.hrc:868
msgctxt "STR_FILTER_MDB"
msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
-#: sw/inc/strings.hrc:866
+#: sw/inc/strings.hrc:869
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb;*.accde)"
-#: sw/inc/strings.hrc:867
+#: sw/inc/strings.hrc:870
msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by email, %PRODUCTNAME requires information about the email account to be used.\n"
@@ -5914,77 +5929,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite vnesti podatke o e-poštnem računu zdaj?"
-#: sw/inc/strings.hrc:868
+#: sw/inc/strings.hrc:871
msgctxt "ST_FILTERNAME"
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "Adresar %PRODUCTNAME (.csv)"
-#: sw/inc/strings.hrc:870
+#: sw/inc/strings.hrc:873
msgctxt "ST_STARTING"
msgid "Select Starting Document"
msgstr "Izberite začetni dokument"
-#: sw/inc/strings.hrc:871
+#: sw/inc/strings.hrc:874
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
msgstr "Izberite vrsto dokumenta"
-#: sw/inc/strings.hrc:872
+#: sw/inc/strings.hrc:875
msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
msgid "Insert Address Block"
msgstr "Vstavi naslovni blok"
-#: sw/inc/strings.hrc:873
+#: sw/inc/strings.hrc:876
msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
msgid "Select Address List"
msgstr "Izberite seznam naslovov"
-#: sw/inc/strings.hrc:874
+#: sw/inc/strings.hrc:877
msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
msgid "Create Salutation"
msgstr "Ustvari pozdrav"
-#: sw/inc/strings.hrc:875
+#: sw/inc/strings.hrc:878
msgctxt "ST_LAYOUT"
msgid "Adjust Layout"
msgstr "Prilagodi postavitev"
-#: sw/inc/strings.hrc:876
+#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_EXCLUDE"
msgid "Exclude recipient"
msgstr "Izloči prejemnika"
-#: sw/inc/strings.hrc:877
+#: sw/inc/strings.hrc:880
msgctxt "ST_FINISH"
msgid "~Finish"
msgstr "~Dokončaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:878
+#: sw/inc/strings.hrc:881
msgctxt "ST_MMWTITLE"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Čarovnik za spajanje dokumentov"
-#: sw/inc/strings.hrc:880
+#: sw/inc/strings.hrc:883
msgctxt "ST_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:881
+#: sw/inc/strings.hrc:884
msgctxt "ST_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: sw/inc/strings.hrc:883
+#: sw/inc/strings.hrc:886
msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
msgid "Continue checking at beginning of document?"
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?"
-#: sw/inc/strings.hrc:884
+#: sw/inc/strings.hrc:887
msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
msgid "The spellcheck is complete."
msgstr "Preverjanje črkovanja je končano."
-#: sw/inc/strings.hrc:885
+#: sw/inc/strings.hrc:888
msgctxt "STR_DICTIONARY_UNAVAILABLE"
msgid "No dictionary available"
msgstr "Na voljo ni nobenega slovarja"
@@ -5993,212 +6008,212 @@ msgstr "Na voljo ni nobenega slovarja"
#. Description: strings for the types
#. --------------------------------------------------------------------
#. range document
-#: sw/inc/strings.hrc:891
+#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_DATEFLD"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sw/inc/strings.hrc:892
+#: sw/inc/strings.hrc:895
msgctxt "STR_TIMEFLD"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sw/inc/strings.hrc:893
+#: sw/inc/strings.hrc:896
msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: sw/inc/strings.hrc:894
+#: sw/inc/strings.hrc:897
msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
msgid "Database Name"
msgstr "Ime zbirke podatkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:895
+#: sw/inc/strings.hrc:898
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: sw/inc/strings.hrc:896
+#: sw/inc/strings.hrc:899
msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
msgid "Page number"
msgstr "Številka strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:897
+#: sw/inc/strings.hrc:900
msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: sw/inc/strings.hrc:898
+#: sw/inc/strings.hrc:901
msgctxt "STR_AUTHORFLD"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: sw/inc/strings.hrc:899
+#: sw/inc/strings.hrc:902
msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
msgid "Templates"
msgstr "Predloge"
-#: sw/inc/strings.hrc:900
+#: sw/inc/strings.hrc:903
msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
#. range functions
-#: sw/inc/strings.hrc:902
+#: sw/inc/strings.hrc:905
msgctxt "STR_SETFLD"
msgid "Set variable"
msgstr "Nastavi spremenljivko"
-#: sw/inc/strings.hrc:903
+#: sw/inc/strings.hrc:906
msgctxt "STR_GETFLD"
msgid "Show variable"
msgstr "Pokaži spremenljivko"
-#: sw/inc/strings.hrc:904
+#: sw/inc/strings.hrc:907
msgctxt "STR_FORMELFLD"
msgid "Insert Formula"
msgstr "Vstavi formulo"
-#: sw/inc/strings.hrc:905
+#: sw/inc/strings.hrc:908
msgctxt "STR_INPUTFLD"
msgid "Input field"
msgstr "Vnosno polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:906
+#: sw/inc/strings.hrc:909
msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Vnosno polje (spremenljivo)"
-#: sw/inc/strings.hrc:907
+#: sw/inc/strings.hrc:910
msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
msgid "Input field (user)"
msgstr "Vnosno polje (uporabnik)"
-#: sw/inc/strings.hrc:908
+#: sw/inc/strings.hrc:911
msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
msgid "Conditional text"
msgstr "Pogojno besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:909
+#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_DDEFLD"
msgid "DDE field"
msgstr "DDE-polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:910
+#: sw/inc/strings.hrc:913
msgctxt "STR_MACROFLD"
msgid "Execute macro"
msgstr "Izvedi makro"
-#: sw/inc/strings.hrc:911
+#: sw/inc/strings.hrc:914
msgctxt "STR_SEQFLD"
msgid "Number range"
msgstr "Obseg števil"
-#: sw/inc/strings.hrc:912
+#: sw/inc/strings.hrc:915
msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
msgid "Set page variable"
msgstr "Nastavi spremenljivko strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:913
+#: sw/inc/strings.hrc:916
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
msgstr "Pokaži spremenljivko strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:914
+#: sw/inc/strings.hrc:917
msgctxt "STR_INTERNETFLD"
msgid "Load URL"
msgstr "Naloži URL"
-#: sw/inc/strings.hrc:915
+#: sw/inc/strings.hrc:918
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
msgstr "Ograda"
-#: sw/inc/strings.hrc:916
+#: sw/inc/strings.hrc:919
msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
msgid "Combine characters"
msgstr "Združi znake"
-#: sw/inc/strings.hrc:917
+#: sw/inc/strings.hrc:920
msgctxt "STR_DROPDOWN"
msgid "Input list"
msgstr "Vhodni seznam"
#. range references
-#: sw/inc/strings.hrc:919
+#: sw/inc/strings.hrc:922
msgctxt "STR_SETREFFLD"
msgid "Set Reference"
msgstr "Nastavi sklic"
-#: sw/inc/strings.hrc:920
+#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_GETREFFLD"
msgid "Insert Reference"
msgstr "Vstavi sklic"
#. range database
-#: sw/inc/strings.hrc:922
+#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_DBFLD"
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Polja za spajanje dokumentov"
-#: sw/inc/strings.hrc:923
+#: sw/inc/strings.hrc:926
msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
msgid "Next record"
msgstr "Naslednji zapis"
-#: sw/inc/strings.hrc:924
+#: sw/inc/strings.hrc:927
msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
msgid "Any record"
msgstr "Katerikoli zapis"
-#: sw/inc/strings.hrc:925
+#: sw/inc/strings.hrc:928
msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
msgid "Record number"
msgstr "Številka zapisa"
-#: sw/inc/strings.hrc:926
+#: sw/inc/strings.hrc:929
msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:927
+#: sw/inc/strings.hrc:930
msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:928
+#: sw/inc/strings.hrc:931
msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
msgid "Hidden text"
msgstr "Skrito besedilo"
#. range user fields
-#: sw/inc/strings.hrc:930
+#: sw/inc/strings.hrc:933
msgctxt "STR_USERFLD"
msgid "User Field"
msgstr "Uporabniško polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:931
+#: sw/inc/strings.hrc:934
msgctxt "STR_POSTITFLD"
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:932
+#: sw/inc/strings.hrc:935
msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: sw/inc/strings.hrc:933
+#: sw/inc/strings.hrc:936
msgctxt "STR_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Bibliografski vnos"
-#: sw/inc/strings.hrc:934
+#: sw/inc/strings.hrc:937
msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Skriti odstavek"
#. range DocumentInfo
-#: sw/inc/strings.hrc:936
+#: sw/inc/strings.hrc:939
msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
msgid "DocInformation"
msgstr "Podatki o dokumentu"
@@ -6206,74 +6221,74 @@ msgstr "Podatki o dokumentu"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubCmd-Strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:940
+#: sw/inc/strings.hrc:943
msgctxt "FLD_DATE_STD"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: sw/inc/strings.hrc:941
+#: sw/inc/strings.hrc:944
msgctxt "FLD_DATE_FIX"
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Datum (fiksen)"
-#: sw/inc/strings.hrc:942
+#: sw/inc/strings.hrc:945
msgctxt "FLD_TIME_STD"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sw/inc/strings.hrc:943
+#: sw/inc/strings.hrc:946
msgctxt "FLD_TIME_FIX"
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Čas (fiksen)"
#. SubCmd Statistic
-#: sw/inc/strings.hrc:945
+#: sw/inc/strings.hrc:948
msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:946
+#: sw/inc/strings.hrc:949
msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
msgid "Characters"
msgstr "Znaki"
-#: sw/inc/strings.hrc:947
+#: sw/inc/strings.hrc:950
msgctxt "FLD_STAT_WORD"
msgid "Words"
msgstr "Besede"
-#: sw/inc/strings.hrc:948
+#: sw/inc/strings.hrc:951
msgctxt "FLD_STAT_PARA"
msgid "Paragraphs"
msgstr "Odstavki"
-#: sw/inc/strings.hrc:949
+#: sw/inc/strings.hrc:952
msgctxt "FLD_STAT_GRF"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:950
+#: sw/inc/strings.hrc:953
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
-#: sw/inc/strings.hrc:951
+#: sw/inc/strings.hrc:954
msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#. SubCmd DDETypes
-#: sw/inc/strings.hrc:953
+#: sw/inc/strings.hrc:956
msgctxt "FMT_DDE_HOT"
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE samodejno"
-#: sw/inc/strings.hrc:954
+#: sw/inc/strings.hrc:957
msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE ročno"
-#: sw/inc/strings.hrc:955
+#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
msgstr "[Besedilo]"
@@ -6281,87 +6296,87 @@ msgstr "[Besedilo]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:960
+#: sw/inc/strings.hrc:963
msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
-#: sw/inc/strings.hrc:961
+#: sw/inc/strings.hrc:964
msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
-#: sw/inc/strings.hrc:962
+#: sw/inc/strings.hrc:965
msgctxt "FLD_EU_NAME"
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"
-#: sw/inc/strings.hrc:963
+#: sw/inc/strings.hrc:966
msgctxt "FLD_EU_ABK"
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
-#: sw/inc/strings.hrc:964
+#: sw/inc/strings.hrc:967
msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: sw/inc/strings.hrc:965
+#: sw/inc/strings.hrc:968
msgctxt "FLD_EU_LAND"
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: sw/inc/strings.hrc:966
+#: sw/inc/strings.hrc:969
msgctxt "FLD_EU_PLZ"
msgid "Zip code"
msgstr "Poštna številka"
-#: sw/inc/strings.hrc:967
+#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_ORT"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: sw/inc/strings.hrc:968
+#: sw/inc/strings.hrc:971
msgctxt "FLD_EU_TITEL"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:969
+#: sw/inc/strings.hrc:972
msgctxt "FLD_EU_POS"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:970
+#: sw/inc/strings.hrc:973
msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tel. (doma)"
-#: sw/inc/strings.hrc:971
+#: sw/inc/strings.hrc:974
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tel. (služba)"
-#: sw/inc/strings.hrc:972
+#: sw/inc/strings.hrc:975
msgctxt "FLD_EU_FAX"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: sw/inc/strings.hrc:973
+#: sw/inc/strings.hrc:976
msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
msgid "Email"
msgstr "E-naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:974
+#: sw/inc/strings.hrc:977
msgctxt "FLD_EU_STATE"
msgid "State"
msgstr "Pokrajina / zvezna država"
-#: sw/inc/strings.hrc:975
+#: sw/inc/strings.hrc:978
msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
msgid "off"
msgstr "izključeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:976
+#: sw/inc/strings.hrc:979
msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
msgid "on"
msgstr "vključeno"
@@ -6370,32 +6385,32 @@ msgstr "vključeno"
#. Description: path name
#. --------------------------------------------------------------------
#. Format FileName
-#: sw/inc/strings.hrc:981
+#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_NAME"
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: sw/inc/strings.hrc:982
+#: sw/inc/strings.hrc:985
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
msgstr "Ime datoteke brez pripone"
-#: sw/inc/strings.hrc:983
+#: sw/inc/strings.hrc:986
msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
msgid "Path/File name"
msgstr "Pot/ime datoteke"
-#: sw/inc/strings.hrc:984
+#: sw/inc/strings.hrc:987
msgctxt "FMT_FF_PATH"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
-#: sw/inc/strings.hrc:985
+#: sw/inc/strings.hrc:988
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
msgstr "Ime predloge"
-#: sw/inc/strings.hrc:986
+#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
@@ -6403,22 +6418,22 @@ msgstr "Kategorija"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: format chapter
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:990
+#: sw/inc/strings.hrc:993
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
msgstr "Ime poglavja"
-#: sw/inc/strings.hrc:991
+#: sw/inc/strings.hrc:994
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Številka poglavja"
-#: sw/inc/strings.hrc:992
+#: sw/inc/strings.hrc:995
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Številka poglavja brez ločila"
-#: sw/inc/strings.hrc:993
+#: sw/inc/strings.hrc:996
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Številka in ime poglavja"
@@ -6426,47 +6441,47 @@ msgstr "Številka in ime poglavja"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:997
+#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_ABC"
msgid "A B C"
msgstr "A B C"
-#: sw/inc/strings.hrc:998
+#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_SABC"
msgid "a b c"
msgstr "a b c"
-#: sw/inc/strings.hrc:999
+#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_ABC_N"
msgid "A .. AA .. AAA"
msgstr "A .. AA .. AAA"
-#: sw/inc/strings.hrc:1000
+#: sw/inc/strings.hrc:1003
msgctxt "FMT_NUM_SABC_N"
msgid "a .. aa .. aaa"
msgstr "a .. aa .. aaa"
-#: sw/inc/strings.hrc:1001
+#: sw/inc/strings.hrc:1004
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Rimske (I II III)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1002
+#: sw/inc/strings.hrc:1005
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Rimske (i ii iii)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1003
+#: sw/inc/strings.hrc:1006
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Arabske (1 2 3)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1004
+#: sw/inc/strings.hrc:1007
msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
msgid "As Page Style"
msgstr "Kot slog strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1005
+#: sw/inc/strings.hrc:1008
msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
@@ -6474,12 +6489,12 @@ msgstr "Besedilo"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Author
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1009
+#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sw/inc/strings.hrc:1010
+#: sw/inc/strings.hrc:1013
msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
msgid "Initials"
msgstr "Začetnice"
@@ -6487,42 +6502,42 @@ msgstr "Začetnice"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: set variable
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1014
+#: sw/inc/strings.hrc:1017
msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: sw/inc/strings.hrc:1015
+#: sw/inc/strings.hrc:1018
msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1016
+#: sw/inc/strings.hrc:1019
msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: sw/inc/strings.hrc:1017
+#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1018
+#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sw/inc/strings.hrc:1019
+#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1020
+#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
msgid "Database"
msgstr "Zbirka podatkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1021
+#: sw/inc/strings.hrc:1024
msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -6530,17 +6545,17 @@ msgstr "Sistem"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: storage fields
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1025
+#: sw/inc/strings.hrc:1028
msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: sw/inc/strings.hrc:1026
+#: sw/inc/strings.hrc:1029
msgctxt "FMT_REG_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: sw/inc/strings.hrc:1027
+#: sw/inc/strings.hrc:1030
msgctxt "FMT_REG_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6548,67 +6563,67 @@ msgstr "Datum"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: formats references
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1031
+#: sw/inc/strings.hrc:1034
msgctxt "FMT_REF_TEXT"
-msgid "Reference"
-msgstr "Sklic"
+msgid "Referenced text"
+msgstr "Referenčno besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1032
+#: sw/inc/strings.hrc:1035
msgctxt "FMT_REF_PAGE"
-msgid "Page"
-msgstr "Stran"
+msgid "Page number (unstyled)"
+msgstr "Številka strani (brez sloga)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1033
+#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1034
+#: sw/inc/strings.hrc:1037
msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
-msgid "Above/Below"
+msgid "“Above”/“Below”"
msgstr "Zgoraj/spodaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1035
+#: sw/inc/strings.hrc:1038
msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
-msgid "As Page Style"
-msgstr "Kot slog strani"
+msgid "Page number (styled)"
+msgstr "Številka strani (s slogom)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1036
+#: sw/inc/strings.hrc:1039
msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
msgid "Category and Number"
msgstr "Kategorija in številka"
-#: sw/inc/strings.hrc:1037
+#: sw/inc/strings.hrc:1040
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
msgstr "Besedilo napisa"
-#: sw/inc/strings.hrc:1038
+#: sw/inc/strings.hrc:1041
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Numbering"
msgstr "Oštevilčevanje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1039
+#: sw/inc/strings.hrc:1042
msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Številka"
-#: sw/inc/strings.hrc:1040
+#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
msgid "Number (no context)"
msgstr "Številka (brez konteksta)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1041
+#: sw/inc/strings.hrc:1044
msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
msgid "Number (full context)"
msgstr "Številka (polni kontekst)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1043
+#: sw/inc/strings.hrc:1046
msgctxt "FMT_REF_WITH_LOWERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article a/az + "
msgstr "Črkovno: a/az + "
-#: sw/inc/strings.hrc:1044
+#: sw/inc/strings.hrc:1047
msgctxt "FMT_REF_WITH_UPPERCASE_HU_ARTICLE"
msgid "Article A/Az + "
msgstr "Črkovno: A/Az + "
@@ -6616,27 +6631,27 @@ msgstr "Črkovno: A/Az + "
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: placeholder
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1048
+#: sw/inc/strings.hrc:1051
msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1049
+#: sw/inc/strings.hrc:1052
msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:1050
+#: sw/inc/strings.hrc:1053
msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:1051
+#: sw/inc/strings.hrc:1054
msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1052
+#: sw/inc/strings.hrc:1055
msgctxt "FMT_MARK_OLE"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
@@ -6644,1286 +6659,1286 @@ msgstr "Predmet"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: ExchangeStrings for Edit/NameFT
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1056
+#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_COND"
msgid "~Condition"
msgstr "~Pogoj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1057
+#: sw/inc/strings.hrc:1060
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
msgstr "Potem, Sicer"
-#: sw/inc/strings.hrc:1058
+#: sw/inc/strings.hrc:1061
msgctxt "STR_DDE_CMD"
msgid "DDE Statement"
msgstr "DDE-stavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1059
+#: sw/inc/strings.hrc:1062
msgctxt "STR_INSTEXT"
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Skrito b~esedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1060
+#: sw/inc/strings.hrc:1063
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
msgstr "~Ime makra"
-#: sw/inc/strings.hrc:1061
+#: sw/inc/strings.hrc:1064
msgctxt "STR_PROMPT"
msgid "~Reference"
msgstr "~Sklic"
-#: sw/inc/strings.hrc:1062
+#: sw/inc/strings.hrc:1065
msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
msgid "Ch~aracters"
msgstr "Zn~aki"
-#: sw/inc/strings.hrc:1063
+#: sw/inc/strings.hrc:1066
msgctxt "STR_OFFSET"
msgid "O~ffset"
msgstr "O~dmik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1064
+#: sw/inc/strings.hrc:1067
msgctxt "STR_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: sw/inc/strings.hrc:1065
+#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "STR_FORMULA"
msgid "Formula"
msgstr "Formula"
-#: sw/inc/strings.hrc:1066
+#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_CUSTOM_FIELD"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: sw/inc/strings.hrc:1068
+#: sw/inc/strings.hrc:1071
msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL"
msgid "[User]"
msgstr "[Uporabniško]"
-#: sw/inc/strings.hrc:1070
+#: sw/inc/strings.hrc:1073
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
msgstr "V. korak"
-#: sw/inc/strings.hrc:1071
+#: sw/inc/strings.hrc:1074
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
msgstr "N. korak"
-#: sw/inc/strings.hrc:1072
+#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: sw/inc/strings.hrc:1073
+#: sw/inc/strings.hrc:1076
msgctxt "STR_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: sw/inc/strings.hrc:1074
+#: sw/inc/strings.hrc:1077
msgctxt "STR_LEFT"
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: sw/inc/strings.hrc:1075
+#: sw/inc/strings.hrc:1078
msgctxt "STR_UPPER"
msgid "Top margin"
msgstr "Zgornji rob"
-#: sw/inc/strings.hrc:1076
+#: sw/inc/strings.hrc:1079
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sw/inc/strings.hrc:1077
+#: sw/inc/strings.hrc:1080
msgctxt "STR_ROWS"
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: sw/inc/strings.hrc:1079
+#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
msgstr "Štetje besed in znakov. S klikom odprete pogovorno okno štetja besed."
-#: sw/inc/strings.hrc:1080
+#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
msgid "Single-page view"
msgstr "Pogled ene strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1081
+#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
msgid "Multiple-page view"
msgstr "Pogled več strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1082
+#: sw/inc/strings.hrc:1085
msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
msgid "Book view"
msgstr "Knjižni pogled"
-#: sw/inc/strings.hrc:1083
+#: sw/inc/strings.hrc:1086
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
msgid "Page number in document. Click to open Go to Page dialog or right-click for bookmark list."
msgstr "Številka strani v dokumentu. S klikom se odpre pogovorno okno Pojdi na stran, z desnim klikom seznam zaznamkov."
-#: sw/inc/strings.hrc:1084
+#: sw/inc/strings.hrc:1087
msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Go to Page dialog."
msgstr "Številka strani v dokumentu (natisnjena številka strani). S klikom se odpre pogovorno okno Pojdi na stran."
-#: sw/inc/strings.hrc:1085
+#: sw/inc/strings.hrc:1088
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
msgstr "Slog strani. Z desnim klikom zamenjate slog, s klikom odprete pogovorno okno sloga."
#. Strings for textual attributes.
-#: sw/inc/strings.hrc:1088
+#: sw/inc/strings.hrc:1091
msgctxt "STR_DROP_OVER"
msgid "Drop Caps over"
msgstr "Ozaljšana začetnica preko"
-#: sw/inc/strings.hrc:1089
+#: sw/inc/strings.hrc:1092
msgctxt "STR_DROP_LINES"
msgid "rows"
msgstr "vrstic"
-#: sw/inc/strings.hrc:1090
+#: sw/inc/strings.hrc:1093
msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
msgid "No Drop Caps"
msgstr "Brez ozaljšane začetnice"
-#: sw/inc/strings.hrc:1091
+#: sw/inc/strings.hrc:1094
msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
msgid "No page break"
msgstr "Brez preloma strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1092
+#: sw/inc/strings.hrc:1095
msgctxt "STR_NO_MIRROR"
msgid "Don't mirror"
msgstr "Ne zrcali"
-#: sw/inc/strings.hrc:1093
+#: sw/inc/strings.hrc:1096
msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Obrni navpično"
-#: sw/inc/strings.hrc:1094
+#: sw/inc/strings.hrc:1097
msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Obrni vodoravno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1095
+#: sw/inc/strings.hrc:1098
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
msgstr "Vodoravni in navpični obrat"
-#: sw/inc/strings.hrc:1096
+#: sw/inc/strings.hrc:1099
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
msgstr "+ zrcali vodoravno na sodih straneh"
-#: sw/inc/strings.hrc:1097
+#: sw/inc/strings.hrc:1100
msgctxt "STR_CHARFMT"
msgid "Character Style"
msgstr "Znakovni slog"
-#: sw/inc/strings.hrc:1098
+#: sw/inc/strings.hrc:1101
msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
msgid "No Character Style"
msgstr "Brez znakovnega sloga"
-#: sw/inc/strings.hrc:1099
+#: sw/inc/strings.hrc:1102
msgctxt "STR_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
-#: sw/inc/strings.hrc:1100
+#: sw/inc/strings.hrc:1103
msgctxt "STR_NO_FOOTER"
msgid "No footer"
msgstr "Brez noge"
-#: sw/inc/strings.hrc:1101
+#: sw/inc/strings.hrc:1104
msgctxt "STR_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sw/inc/strings.hrc:1102
+#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_NO_HEADER"
msgid "No header"
msgstr "Brez glave"
-#: sw/inc/strings.hrc:1103
+#: sw/inc/strings.hrc:1106
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal"
msgstr "Optimalno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1104
+#: sw/inc/strings.hrc:1107
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: sw/inc/strings.hrc:1105
+#: sw/inc/strings.hrc:1108
msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
msgid "Through"
msgstr "Skozi"
-#: sw/inc/strings.hrc:1106
+#: sw/inc/strings.hrc:1109
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
msgstr "Vzporedno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1107
+#: sw/inc/strings.hrc:1110
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Before"
msgstr "Pred"
-#: sw/inc/strings.hrc:1108
+#: sw/inc/strings.hrc:1111
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "After"
msgstr "Za"
-#: sw/inc/strings.hrc:1109
+#: sw/inc/strings.hrc:1112
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
msgid "(Anchor only)"
msgstr "(samo sidro)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1110
+#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1111
+#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
msgid "Fixed height:"
msgstr "Fiksna višina:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1112
+#: sw/inc/strings.hrc:1115
msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
msgid "Min. height:"
msgstr "Min. višina:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1113
+#: sw/inc/strings.hrc:1116
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
msgstr "na odstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1114
+#: sw/inc/strings.hrc:1117
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
msgstr "kot znak"
-#: sw/inc/strings.hrc:1115
+#: sw/inc/strings.hrc:1118
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
msgstr "na znak"
-#: sw/inc/strings.hrc:1116
+#: sw/inc/strings.hrc:1119
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
msgstr "na stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1117
+#: sw/inc/strings.hrc:1120
msgctxt "STR_POS_X"
msgid "X Coordinate:"
msgstr "Koordinata X:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1118
+#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_POS_Y"
msgid "Y Coordinate:"
msgstr "Koordinata Y:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1119
+#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
msgstr "na vrhu"
-#: sw/inc/strings.hrc:1120
+#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Navpično na sredini"
-#: sw/inc/strings.hrc:1121
+#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "na dnu"
-#: sw/inc/strings.hrc:1122
+#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_LINE_TOP"
msgid "Top of line"
msgstr "Nad vrstico"
-#: sw/inc/strings.hrc:1123
+#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
msgstr "Na sredini vrstice"
-#: sw/inc/strings.hrc:1124
+#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
msgid "Bottom of line"
msgstr "Na dnu vrstice"
-#: sw/inc/strings.hrc:1125
+#: sw/inc/strings.hrc:1128
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
msgstr "Razmik vrstic glede na stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1126
+#: sw/inc/strings.hrc:1129
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
msgstr "Razmik vrstic ne glede na stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1127
+#: sw/inc/strings.hrc:1130
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
msgstr "na desni"
-#: sw/inc/strings.hrc:1128
+#: sw/inc/strings.hrc:1131
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Vodoravno na sredini"
-#: sw/inc/strings.hrc:1129
+#: sw/inc/strings.hrc:1132
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
msgstr "na levi"
-#: sw/inc/strings.hrc:1130
+#: sw/inc/strings.hrc:1133
msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
msgid "inside"
msgstr "znotraj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1131
+#: sw/inc/strings.hrc:1134
msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
msgid "outside"
msgstr "zunaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1132
+#: sw/inc/strings.hrc:1135
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
msgstr "Polna širina"
-#: sw/inc/strings.hrc:1133
+#: sw/inc/strings.hrc:1136
msgctxt "STR_COLUMNS"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sw/inc/strings.hrc:1134
+#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
msgid "Separator Width:"
msgstr "Širina ločila:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1135
+#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
msgid "Max. footnote area:"
msgstr "Maks. področje sprotne opombe:"
-#: sw/inc/strings.hrc:1136
+#: sw/inc/strings.hrc:1139
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
msgstr "Za urejanje v dokumentu, ki je samo za branje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1137
+#: sw/inc/strings.hrc:1140
msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: sw/inc/strings.hrc:1138
+#: sw/inc/strings.hrc:1141
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
msgstr "Slog seznama: (%LISTSTYLENAME)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1139
+#: sw/inc/strings.hrc:1142
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
msgstr "Slog seznama: (brez)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1140
+#: sw/inc/strings.hrc:1143
msgctxt "STR_CONNECT1"
msgid "linked to "
msgstr "povezano z "
-#: sw/inc/strings.hrc:1141
+#: sw/inc/strings.hrc:1144
msgctxt "STR_CONNECT2"
msgid "and "
msgstr "in "
-#: sw/inc/strings.hrc:1142
+#: sw/inc/strings.hrc:1145
msgctxt "STR_LINECOUNT"
msgid "Count lines"
msgstr "Preštej vrstice"
-#: sw/inc/strings.hrc:1143
+#: sw/inc/strings.hrc:1146
msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
msgid "don't count lines"
msgstr "ne štej vrstic"
-#: sw/inc/strings.hrc:1144
+#: sw/inc/strings.hrc:1147
msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
msgid "restart line count with: "
msgstr "ponovno začni štetje vrstic z: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1145
+#: sw/inc/strings.hrc:1148
msgctxt "STR_LUMINANCE"
msgid "Brightness: "
msgstr "Svetlost: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1146
+#: sw/inc/strings.hrc:1149
msgctxt "STR_CHANNELR"
msgid "Red: "
msgstr "Rdeča: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1147
+#: sw/inc/strings.hrc:1150
msgctxt "STR_CHANNELG"
msgid "Green: "
msgstr "Zelena: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1148
+#: sw/inc/strings.hrc:1151
msgctxt "STR_CHANNELB"
msgid "Blue: "
msgstr "Modra: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1149
+#: sw/inc/strings.hrc:1152
msgctxt "STR_CONTRAST"
msgid "Contrast: "
msgstr "Kontrast: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1150
+#: sw/inc/strings.hrc:1153
msgctxt "STR_GAMMA"
msgid "Gamma: "
msgstr "Gama: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1151
+#: sw/inc/strings.hrc:1154
msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
msgid "Transparency: "
msgstr "Prosojnost: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1152
+#: sw/inc/strings.hrc:1155
msgctxt "STR_INVERT"
msgid "Invert"
msgstr "Obrni"
-#: sw/inc/strings.hrc:1153
+#: sw/inc/strings.hrc:1156
msgctxt "STR_INVERT_NOT"
msgid "do not invert"
msgstr "ne preobrni"
-#: sw/inc/strings.hrc:1154
+#: sw/inc/strings.hrc:1157
msgctxt "STR_DRAWMODE"
msgid "Graphics mode: "
msgstr "Grafični način: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1155
+#: sw/inc/strings.hrc:1158
msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1156
+#: sw/inc/strings.hrc:1159
msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
msgid "Grayscales"
msgstr "Sivine"
-#: sw/inc/strings.hrc:1157
+#: sw/inc/strings.hrc:1160
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
msgstr "Črno belo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1158
+#: sw/inc/strings.hrc:1161
msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
msgid "Watermark"
msgstr "Vodni žig"
-#: sw/inc/strings.hrc:1159
+#: sw/inc/strings.hrc:1162
msgctxt "STR_ROTATION"
msgid "Rotation"
msgstr "Vrtenje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1160
+#: sw/inc/strings.hrc:1163
msgctxt "STR_GRID_NONE"
msgid "No grid"
msgstr "Brez mreže"
-#: sw/inc/strings.hrc:1161
+#: sw/inc/strings.hrc:1164
msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
msgid "Grid (lines only)"
msgstr "Mreža (samo črte)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1162
+#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
msgid "Grid (lines and characters)"
msgstr "Mreža (črte in znaki)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1163
+#: sw/inc/strings.hrc:1166
msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Follow text flow"
msgstr "Sledi poteku besedila"
-#: sw/inc/strings.hrc:1164
+#: sw/inc/strings.hrc:1167
msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
msgid "Do not follow text flow"
msgstr "Ne sledi poteku besedila"
-#: sw/inc/strings.hrc:1165
+#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
msgid "Merge borders"
msgstr "Spoji robove"
-#: sw/inc/strings.hrc:1166
+#: sw/inc/strings.hrc:1169
msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
msgid "Do not merge borders"
msgstr "Ne spoji robov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1168
+#: sw/inc/strings.hrc:1171
msgctxt "ST_TBL"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:1169
+#: sw/inc/strings.hrc:1172
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:1170
+#: sw/inc/strings.hrc:1173
msgctxt "ST_PGE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1171
+#: sw/inc/strings.hrc:1174
msgctxt "ST_DRW"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
-#: sw/inc/strings.hrc:1172
+#: sw/inc/strings.hrc:1175
msgctxt "ST_CTRL"
msgid "Control"
msgstr "Kontrolnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1173
+#: sw/inc/strings.hrc:1176
msgctxt "ST_REG"
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1174
+#: sw/inc/strings.hrc:1177
msgctxt "ST_BKM"
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1175
+#: sw/inc/strings.hrc:1178
msgctxt "ST_GRF"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1176
+#: sw/inc/strings.hrc:1179
msgctxt "ST_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:1177
+#: sw/inc/strings.hrc:1180
msgctxt "ST_OUTL"
msgid "Headings"
msgstr "Naslovi"
-#: sw/inc/strings.hrc:1178
+#: sw/inc/strings.hrc:1181
msgctxt "ST_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:1179
+#: sw/inc/strings.hrc:1182
msgctxt "ST_FTN"
msgid "Footnote"
msgstr "Sprotna opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:1180
+#: sw/inc/strings.hrc:1183
msgctxt "ST_MARK"
msgid "Reminder"
msgstr "Opomnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1181
+#: sw/inc/strings.hrc:1184
msgctxt "ST_POSTIT"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:1182
+#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
msgstr "Ponovi iskanje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1183
+#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
msgstr "Vnos v kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1184
+#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
msgstr "Formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1185
+#: sw/inc/strings.hrc:1188
msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
msgstr "Napačna formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1186
+#: sw/inc/strings.hrc:1189
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
msgstr "Nedavnost"
-#: sw/inc/strings.hrc:1187
+#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1188
+#: sw/inc/strings.hrc:1191
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
msgstr "Polja glede na vrsto"
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
-#: sw/inc/strings.hrc:1190
+#: sw/inc/strings.hrc:1193
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
msgid "Next table"
msgstr "Naslednja tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:1191
+#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
msgstr "Naslednji okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:1192
+#: sw/inc/strings.hrc:1195
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1193
+#: sw/inc/strings.hrc:1196
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
msgid "Next drawing"
msgstr "Naslednja slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1194
+#: sw/inc/strings.hrc:1197
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
msgid "Next control"
msgstr "Naslednji kontrolnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1195
+#: sw/inc/strings.hrc:1198
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
msgid "Next section"
msgstr "Naslednji odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1196
+#: sw/inc/strings.hrc:1199
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
msgid "Next bookmark"
msgstr "Naslednji zaznamek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1197
+#: sw/inc/strings.hrc:1200
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
msgid "Next graphic"
msgstr "Naslednja slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1198
+#: sw/inc/strings.hrc:1201
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
msgid "Next OLE object"
msgstr "Naslednji predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:1199
+#: sw/inc/strings.hrc:1202
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
msgid "Next heading"
msgstr "Naslednji naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1200
+#: sw/inc/strings.hrc:1203
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
msgid "Next selection"
msgstr "Naslednji izbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:1201
+#: sw/inc/strings.hrc:1204
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
msgid "Next footnote"
msgstr "Naslednja sprotna opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:1202
+#: sw/inc/strings.hrc:1205
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
msgid "Next Reminder"
msgstr "Naslednji opomnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1203
+#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
msgid "Next Comment"
msgstr "Naslednji komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:1204
+#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
msgid "Continue search forward"
msgstr "Nadaljuj iskanje naprej"
-#: sw/inc/strings.hrc:1205
+#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
msgid "Next index entry"
msgstr "Naslednji vnos v kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1206
+#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
msgid "Previous table"
msgstr "Prejšnja tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:1207
+#: sw/inc/strings.hrc:1210
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
msgstr "Prejšnji okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:1208
+#: sw/inc/strings.hrc:1211
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1209
+#: sw/inc/strings.hrc:1212
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
msgstr "Prejšnja risba"
-#: sw/inc/strings.hrc:1210
+#: sw/inc/strings.hrc:1213
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
msgstr "Prejšnji kontrolnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1211
+#: sw/inc/strings.hrc:1214
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
msgstr "Prejšnji odsek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1212
+#: sw/inc/strings.hrc:1215
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
msgstr "Prejšni zaznamek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1213
+#: sw/inc/strings.hrc:1216
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
msgstr "Prejšnja slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1214
+#: sw/inc/strings.hrc:1217
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
msgstr "Prejšnji predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:1215
+#: sw/inc/strings.hrc:1218
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
msgstr "Prejšnji naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1216
+#: sw/inc/strings.hrc:1219
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
msgstr "Prejšnji izbor"
-#: sw/inc/strings.hrc:1217
+#: sw/inc/strings.hrc:1220
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
msgid "Previous footnote"
msgstr "Prejšnja sprotna opomba"
-#: sw/inc/strings.hrc:1218
+#: sw/inc/strings.hrc:1221
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
msgstr "Prejšnji opomnik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1219
+#: sw/inc/strings.hrc:1222
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
msgid "Previous Comment"
msgstr "Prejšnji komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:1220
+#: sw/inc/strings.hrc:1223
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
msgstr "Nadaljuj iskanje nazaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1221
+#: sw/inc/strings.hrc:1224
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
msgstr "Prejšnji vnos v kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1222
+#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
msgstr "Prejšnja formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1223
+#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
msgstr "Naslednja formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1224
+#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
msgstr "Prejšnja napačna formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1225
+#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
msgstr "Naslednja napačna formula tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1226
+#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
msgstr "Pojdi nazaj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1227
+#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
msgstr "Pojdi naprej"
-#: sw/inc/strings.hrc:1228
+#: sw/inc/strings.hrc:1231
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
msgstr "Prejšnje polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1229
+#: sw/inc/strings.hrc:1232
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
msgstr "Naslednje polje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1230
+#: sw/inc/strings.hrc:1233
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Prejšnje polje »%FIELDTYPE«"
-#: sw/inc/strings.hrc:1231
+#: sw/inc/strings.hrc:1234
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
msgstr "Naslednje polje »%FIELDTYPE«"
-#: sw/inc/strings.hrc:1233
+#: sw/inc/strings.hrc:1236
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
msgstr "Vstavljeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1234
+#: sw/inc/strings.hrc:1237
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
-#: sw/inc/strings.hrc:1235
+#: sw/inc/strings.hrc:1238
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
msgstr "Oblikovano"
-#: sw/inc/strings.hrc:1236
+#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
msgstr "Tabela spremenjena"
-#: sw/inc/strings.hrc:1237
+#: sw/inc/strings.hrc:1240
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Uporabljeni slogi odstavkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1238
+#: sw/inc/strings.hrc:1241
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
msgstr "Oblikovanje odstavka spremenjeno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1239
+#: sw/inc/strings.hrc:1242
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
msgid "Row Inserted"
msgstr "Vrstica vstavljena"
-#: sw/inc/strings.hrc:1240
+#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
msgstr "Vrstica izbrisana"
-#: sw/inc/strings.hrc:1241
+#: sw/inc/strings.hrc:1244
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
msgstr "Celica vstavljena"
-#: sw/inc/strings.hrc:1242
+#: sw/inc/strings.hrc:1245
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
msgstr "Celica izbrisana"
-#: sw/inc/strings.hrc:1243
+#: sw/inc/strings.hrc:1246
msgctxt "STR_ENDNOTE"
msgid "Endnote: "
msgstr "Končna opomba: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1244
+#: sw/inc/strings.hrc:1247
msgctxt "STR_FTNNOTE"
msgid "Footnote: "
msgstr "Sprotna opomba: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1245
+#: sw/inc/strings.hrc:1248
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
msgstr "Meni Pametne značke odprete s %s-klikom"
-#: sw/inc/strings.hrc:1246
+#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
msgid "Header (%1)"
msgstr "Glava (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1247
+#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
msgid "First Page Header (%1)"
msgstr "Glava naslovnice (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1248
+#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
msgid "Left Page Header (%1)"
msgstr "Glava leve strani (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1249
+#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
msgid "Right Page Header (%1)"
msgstr "Glava desne strani (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1250
+#: sw/inc/strings.hrc:1253
msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
msgid "Footer (%1)"
msgstr "Noga (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1251
+#: sw/inc/strings.hrc:1254
msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
msgid "First Page Footer (%1)"
msgstr "Noga naslovnice (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1252
+#: sw/inc/strings.hrc:1255
msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
msgid "Left Page Footer (%1)"
msgstr "Noga leve strani (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1253
+#: sw/inc/strings.hrc:1256
msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
msgid "Right Page Footer (%1)"
msgstr "Noga desne strani (%1)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1254
+#: sw/inc/strings.hrc:1257
msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
msgid "Delete Header..."
msgstr "Izbriši glavo ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1255
+#: sw/inc/strings.hrc:1258
msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
msgid "Format Header..."
msgstr "Oblikuj glavo ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1256
+#: sw/inc/strings.hrc:1259
msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
msgid "Delete Footer..."
msgstr "Izbriši nogo ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1257
+#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
msgid "Format Footer..."
msgstr "Oblikuj nogo ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1259
+#: sw/inc/strings.hrc:1262
msgctxt "STR_UNFLOAT_TABLE"
msgid "Un-float Table"
msgstr "Zasidraj tabelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1261
+#: sw/inc/strings.hrc:1264
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
msgstr "Uredi prelom strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1263
+#: sw/inc/strings.hrc:1266
msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
msgid "Image file cannot be opened"
msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče odpreti."
-#: sw/inc/strings.hrc:1264
+#: sw/inc/strings.hrc:1267
msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
msgid "Image file cannot be read"
msgstr "Slikovne datoteke ni mogoče brati."
-#: sw/inc/strings.hrc:1265
+#: sw/inc/strings.hrc:1268
msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
msgid "Unknown image format"
msgstr "Neznana oblika slikovnega zapisa."
-#: sw/inc/strings.hrc:1266
+#: sw/inc/strings.hrc:1269
msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
msgstr "Ta različica slikovne datoteke ni podprta."
-#: sw/inc/strings.hrc:1267
+#: sw/inc/strings.hrc:1270
msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
msgid "Image filter not found"
msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
-#: sw/inc/strings.hrc:1268
+#: sw/inc/strings.hrc:1271
msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to insert the image."
msgstr "Na voljo ni dovolj pomnilnika za vstavljanje slike."
-#: sw/inc/strings.hrc:1269
+#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vstavi sliko"
-#: sw/inc/strings.hrc:1270
+#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
msgid "Comment: "
msgstr "Komentar: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1271
+#: sw/inc/strings.hrc:1274
msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
msgid "Insertion"
msgstr "Vstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1272
+#: sw/inc/strings.hrc:1275
msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
msgid "Deletion"
msgstr "Izbris"
-#: sw/inc/strings.hrc:1273
+#: sw/inc/strings.hrc:1276
msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Samopopravki"
-#: sw/inc/strings.hrc:1274
+#: sw/inc/strings.hrc:1277
msgctxt "STR_REDLINE_FORMATTED"
msgid "Formats"
msgstr "Oblike"
-#: sw/inc/strings.hrc:1275
+#: sw/inc/strings.hrc:1278
msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
msgid "Table Changes"
msgstr "Spremembe tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1276
+#: sw/inc/strings.hrc:1279
msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
msgid "Applied Paragraph Styles"
msgstr "Uporabljeni slogi odstavkov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1277
+#: sw/inc/strings.hrc:1280
msgctxt "STR_PAGE"
msgid "Page "
msgstr "Stran "
-#: sw/inc/strings.hrc:1278
+#: sw/inc/strings.hrc:1281
msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Stran %1 od %2"
-#: sw/inc/strings.hrc:1279
+#: sw/inc/strings.hrc:1282
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
msgstr "Stran %1 od %2 (stran %3)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1280
+#: sw/inc/strings.hrc:1283
msgctxt "STR_PAGE_COUNT_PRINTED"
msgid "Page %1 of %2 (Page %3 of %4 to print)"
msgstr "Stran %1 od %2 (stran %3 od %4 za tiskanje)"
#. Strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1282
+#: sw/inc/strings.hrc:1285
msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
-#: sw/inc/strings.hrc:1283
+#: sw/inc/strings.hrc:1286
msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: sw/inc/strings.hrc:1284
+#: sw/inc/strings.hrc:1287
msgctxt "STR_SWBG_OLE"
msgid "OLE object"
msgstr "Predmet OLE"
-#: sw/inc/strings.hrc:1285
+#: sw/inc/strings.hrc:1288
msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/inc/strings.hrc:1286
+#: sw/inc/strings.hrc:1289
msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: sw/inc/strings.hrc:1287
+#: sw/inc/strings.hrc:1290
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
msgid "Table row"
msgstr "Vrstica tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1288
+#: sw/inc/strings.hrc:1291
msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
msgid "Table cell"
msgstr "Celica tabele"
-#: sw/inc/strings.hrc:1289
+#: sw/inc/strings.hrc:1292
msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sw/inc/strings.hrc:1290
+#: sw/inc/strings.hrc:1293
msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
-#: sw/inc/strings.hrc:1291
+#: sw/inc/strings.hrc:1294
msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
#. End: strings for gallery/background
-#: sw/inc/strings.hrc:1294
+#: sw/inc/strings.hrc:1297
msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
msgstr "Dokument HTML programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: sw/inc/strings.hrc:1296
+#: sw/inc/strings.hrc:1299
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: sw/inc/strings.hrc:1297
+#: sw/inc/strings.hrc:1300
msgctxt "STR_ALPHA"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1298
+#: sw/inc/strings.hrc:1301
msgctxt "STR_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Raven "
-#: sw/inc/strings.hrc:1299
+#: sw/inc/strings.hrc:1302
msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
msgstr "Datoteke »%1« ni mogoče najti v poti »%2«."
-#: sw/inc/strings.hrc:1300
+#: sw/inc/strings.hrc:1303
msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
msgid "User-Defined Index"
msgstr "Uporabniško določeno kazalo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1301
+#: sw/inc/strings.hrc:1304
msgctxt "STR_NOSORTKEY"
msgid "<None>"
msgstr "<Brez>"
-#: sw/inc/strings.hrc:1302
+#: sw/inc/strings.hrc:1305
msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
msgid "<None>"
msgstr "<Brez>"
-#: sw/inc/strings.hrc:1303
+#: sw/inc/strings.hrc:1306
msgctxt "STR_DELIM"
msgid "S"
msgstr "J"
-#: sw/inc/strings.hrc:1304
+#: sw/inc/strings.hrc:1307
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
msgstr "#V"
-#: sw/inc/strings.hrc:1305
+#: sw/inc/strings.hrc:1308
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
msgstr "V"
-#: sw/inc/strings.hrc:1306
+#: sw/inc/strings.hrc:1309
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
msgstr "T"
-#: sw/inc/strings.hrc:1307
+#: sw/inc/strings.hrc:1310
msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: sw/inc/strings.hrc:1308
+#: sw/inc/strings.hrc:1311
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
msgstr "OP"
-#: sw/inc/strings.hrc:1309
+#: sw/inc/strings.hrc:1312
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
msgstr "ZH"
-#: sw/inc/strings.hrc:1310
+#: sw/inc/strings.hrc:1313
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
msgstr "KH"
-#: sw/inc/strings.hrc:1311
+#: sw/inc/strings.hrc:1314
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
msgstr "A"
-#: sw/inc/strings.hrc:1312
+#: sw/inc/strings.hrc:1315
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Chapter number"
msgstr "Številka poglavja"
-#: sw/inc/strings.hrc:1313
+#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
-#: sw/inc/strings.hrc:1314
+#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
msgstr "Tab. mesto"
-#: sw/inc/strings.hrc:1315
+#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1316
+#: sw/inc/strings.hrc:1319
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
msgid "Page number"
msgstr "Številka strani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1317
+#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Chapter info"
msgstr "O poglavju"
-#: sw/inc/strings.hrc:1318
+#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
msgid "Hyperlink start"
msgstr "Začetek hiperpovezave"
-#: sw/inc/strings.hrc:1319
+#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
msgid "Hyperlink end"
msgstr "Konec hiperpovezave"
-#: sw/inc/strings.hrc:1320
+#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
msgid "Bibliography entry: "
msgstr "Bibliografski vnos: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1321
+#: sw/inc/strings.hrc:1324
msgctxt "STR_CHARSTYLE"
msgid "Character Style: "
msgstr "Znakovni slog: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1322
+#: sw/inc/strings.hrc:1325
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
msgstr "Strukturiraj besedilo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1323
+#: sw/inc/strings.hrc:1326
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
msgstr "S tipkami krmilka+izmenjalka+A pomaknite pozornost za dodatne operacije"
-#: sw/inc/strings.hrc:1324
+#: sw/inc/strings.hrc:1327
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
msgstr "Za izbor kontrolnikov zgradbe pritisnite smerni tipki levo in desno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1325
+#: sw/inc/strings.hrc:1328
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
msgstr "Za pomik pozornosti nazaj na trenutni kontrolnik zgradbe pritisnite krmilka+izmenjalka+B"
-#: sw/inc/strings.hrc:1326
+#: sw/inc/strings.hrc:1329
msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
msgstr "Datoteka za izbor za abecedno kazalo (*.sdi)"
@@ -7931,217 +7946,217 @@ msgstr "Datoteka za izbor za abecedno kazalo (*.sdi)"
#. -----------------------------------------------------------------------
#. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu
#. -----------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1331
+#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
msgstr "Osnovna vrstica na ~vrhu"
-#: sw/inc/strings.hrc:1332
+#: sw/inc/strings.hrc:1335
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
msgstr "Osnovna vrstica na ~dnu"
-#: sw/inc/strings.hrc:1333
+#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
msgstr "Osnovna vrstica na ~sredini"
-#: sw/inc/strings.hrc:1334
+#: sw/inc/strings.hrc:1337
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert object"
msgstr "Vstavi predmet"
-#: sw/inc/strings.hrc:1335
+#: sw/inc/strings.hrc:1338
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit object"
msgstr "Uredi predmet"
-#: sw/inc/strings.hrc:1336
+#: sw/inc/strings.hrc:1339
msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER"
msgid " (Template: "
msgstr " (Predloga: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1337
+#: sw/inc/strings.hrc:1340
msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: sw/inc/strings.hrc:1338
+#: sw/inc/strings.hrc:1341
msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: sw/inc/strings.hrc:1340
+#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
msgstr "(Slog odstavka: "
-#: sw/inc/strings.hrc:1341
+#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
msgid "Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used on left pages, odd numbers on right pages."
msgstr "Na trenutni strani ni mogoče uporabiti številk strani. Sode številke lahko uporabljate na levih straneh, lihe pa na desnih."
-#: sw/inc/strings.hrc:1343
+#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
msgstr "Glavni dokument programa %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-#: sw/inc/strings.hrc:1345
+#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
msgid "A file connection will delete the contents of the current section. Connect anyway?"
msgstr "Povezava z datoteko bo izbrisala vsebino trenutnega odseka. Ali se želite vseeno povezati?"
-#: sw/inc/strings.hrc:1346
+#: sw/inc/strings.hrc:1349
msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
msgid "The password entered is invalid."
msgstr "Vneseno geslo je napačno."
-#: sw/inc/strings.hrc:1347
+#: sw/inc/strings.hrc:1350
msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
msgid "The password has not been set."
msgstr "Geslo ni nastavljeno."
-#: sw/inc/strings.hrc:1349
+#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_HYP_OK"
msgid "Hyphenation completed"
msgstr "Deljenje besed končano"
-#: sw/inc/strings.hrc:1350
+#: sw/inc/strings.hrc:1353
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
-#: sw/inc/strings.hrc:1351
+#: sw/inc/strings.hrc:1354
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
-#: sw/inc/strings.hrc:1352
+#: sw/inc/strings.hrc:1355
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Dodatno ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1353
+#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
msgid "~Ignore"
msgstr "Prezr~i"
-#: sw/inc/strings.hrc:1354
+#: sw/inc/strings.hrc:1357
msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
msgid "Explanations..."
msgstr "Razlage ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1356
+#: sw/inc/strings.hrc:1359
msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Preverjanje posebnih področij je deaktivirano. Ali želite vseeno preveriti?"
-#: sw/inc/strings.hrc:1357
+#: sw/inc/strings.hrc:1360
msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Dokumentov ni bilo mogoče spojiti."
-#: sw/inc/strings.hrc:1358
+#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_NO_BASE_FOR_MERGE"
msgid "%PRODUCTNAME Base component is absent, and it is required to use Mail Merge."
msgstr "Komponenta %PRODUCTNAME Base manjka, je pa potrebna za uporabo funkcije spajanja dokumentov."
-#: sw/inc/strings.hrc:1359
+#: sw/inc/strings.hrc:1362
msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Vira ni mogoče naložiti."
-#: sw/inc/strings.hrc:1360
+#: sw/inc/strings.hrc:1363
msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr "V Orodja/Možnosti/%1/Tiskanje ni nastavljen noben faks."
-#: sw/inc/strings.hrc:1361
+#: sw/inc/strings.hrc:1364
msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
msgid "HTML document"
msgstr "Dokument HTML"
-#: sw/inc/strings.hrc:1362
+#: sw/inc/strings.hrc:1365
msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
msgid "Text document"
msgstr "Dokument z besedilom"
-#: sw/inc/strings.hrc:1363
+#: sw/inc/strings.hrc:1366
msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
msgid "Source not specified."
msgstr "Vir ni določen."
-#: sw/inc/strings.hrc:1364
+#: sw/inc/strings.hrc:1367
msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
msgid "Level "
msgstr "Raven "
-#: sw/inc/strings.hrc:1365
+#: sw/inc/strings.hrc:1368
msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
msgid "Outline "
msgstr "Oris "
-#: sw/inc/strings.hrc:1366
+#: sw/inc/strings.hrc:1369
msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Uredi sprotno/končno opombo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1367
+#: sw/inc/strings.hrc:1370
msgctxt "STR_NB_REPLACED"
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Iskani niz je bil zamenjan XX-krat."
-#: sw/inc/strings.hrc:1368
+#: sw/inc/strings.hrc:1371
msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
msgid "Row "
msgstr "Vrstica "
-#: sw/inc/strings.hrc:1369
+#: sw/inc/strings.hrc:1372
msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
msgid "Column "
msgstr "Stolpec "
-#: sw/inc/strings.hrc:1370
+#: sw/inc/strings.hrc:1373
msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
msgid "~Export source..."
msgstr "~Izvozi vir ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1371
+#: sw/inc/strings.hrc:1374
msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
msgid "~Export copy of source..."
msgstr "~Izvozi kopijo vira ..."
-#: sw/inc/strings.hrc:1373
+#: sw/inc/strings.hrc:1376
msgctxt "ST_CONTINUE"
msgid "~Continue"
msgstr "~Nadaljuj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1374
+#: sw/inc/strings.hrc:1377
msgctxt "ST_SENDINGTO"
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Pošiljanje k: %1"
-#: sw/inc/strings.hrc:1375
+#: sw/inc/strings.hrc:1378
msgctxt "ST_COMPLETED"
msgid "Successfully sent"
msgstr "Pošiljanje je uspelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1376
+#: sw/inc/strings.hrc:1379
msgctxt "ST_FAILED"
msgid "Sending failed"
msgstr "Pošiljanje ni uspelo"
-#: sw/inc/strings.hrc:1378
+#: sw/inc/strings.hrc:1381
msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
msgid "COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; ;POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
msgstr "PODJETJE;CR;IME; ;PRIIMEK;CR;NASLOV;CR;KRAJ; ;DEŽELA; ;POŠTNAŠT.;CR;DRŽAVA;CR;"
-#: sw/inc/strings.hrc:1380
+#: sw/inc/strings.hrc:1383
msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
msgid "Text formula"
msgstr "Besedilna formula"
-#: sw/inc/strings.hrc:1382
+#: sw/inc/strings.hrc:1385
msgctxt "STR_DROP_DOWN_EMPTY_LIST"
msgid "No Item specified"
msgstr "Element ni določen"
@@ -8149,7 +8164,7 @@ msgstr "Element ni določen"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Classification strings
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1388
+#: sw/inc/strings.hrc:1391
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
msgstr "Stopnja zaupnosti dokumenta je spremenjena, ker je stopnja zaupnosti odstavka višja."
@@ -8157,102 +8172,102 @@ msgstr "Stopnja zaupnosti dokumenta je spremenjena, ker je stopnja zaupnosti ods
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: Paragraph Signature
#. --------------------------------------------------------------------
-#: sw/inc/strings.hrc:1393
+#: sw/inc/strings.hrc:1396
msgctxt "STR_VALID"
msgid " Valid "
msgstr " Veljavno "
-#: sw/inc/strings.hrc:1394
+#: sw/inc/strings.hrc:1397
msgctxt "STR_INVALID"
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
-#: sw/inc/strings.hrc:1395
+#: sw/inc/strings.hrc:1398
msgctxt "STR_INVALID_SIGNATURE"
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: sw/inc/strings.hrc:1396
+#: sw/inc/strings.hrc:1399
msgctxt "STR_SIGNED_BY"
msgid "Signed-by"
msgstr "Podpisani"
-#: sw/inc/strings.hrc:1397
+#: sw/inc/strings.hrc:1400
msgctxt "STR_PARAGRAPH_SIGNATURE"
msgid "Paragraph Signature"
msgstr "Podpis odstavka"
-#: sw/inc/strings.hrc:1399
+#: sw/inc/strings.hrc:1402
msgctxt "labeldialog|cards"
msgid "Business Cards"
msgstr "Vizitke"
-#: sw/inc/strings.hrc:1401
+#: sw/inc/strings.hrc:1404
msgctxt "STR_MAILCONFIG_DLG_TITLE"
msgid "Email settings"
msgstr "Nastavitve e-pošte"
-#: sw/inc/strings.hrc:1403
+#: sw/inc/strings.hrc:1406
msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
msgid "Insert"
msgstr "Vstavi"
-#: sw/inc/strings.hrc:1404
+#: sw/inc/strings.hrc:1407
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: sw/inc/strings.hrc:1405
+#: sw/inc/strings.hrc:1408
msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
-#: sw/inc/strings.hrc:1407
+#: sw/inc/strings.hrc:1410
msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni pogoj"
-#: sw/inc/strings.hrc:1408
+#: sw/inc/strings.hrc:1411
msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
msgid "Alternative entry"
msgstr "Alternativni vnos"
-#: sw/inc/strings.hrc:1409
+#: sw/inc/strings.hrc:1412
msgctxt "createautomarkdialog|key1"
msgid "1st key"
msgstr "1. ključ"
-#: sw/inc/strings.hrc:1410
+#: sw/inc/strings.hrc:1413
msgctxt "createautomarkdialog|key2"
msgid "2nd key"
msgstr "2. ključ"
-#: sw/inc/strings.hrc:1411
+#: sw/inc/strings.hrc:1414
msgctxt "createautomarkdialog|comment"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: sw/inc/strings.hrc:1412
+#: sw/inc/strings.hrc:1415
msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
msgid "Match case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: sw/inc/strings.hrc:1413
+#: sw/inc/strings.hrc:1416
msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
msgid "Word only"
msgstr "Samo beseda"
-#: sw/inc/strings.hrc:1414
+#: sw/inc/strings.hrc:1417
msgctxt "createautomarkdialog|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: sw/inc/strings.hrc:1415
+#: sw/inc/strings.hrc:1418
msgctxt "createautomarkdialog|no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: sw/inc/strings.hrc:1417
+#: sw/inc/strings.hrc:1420
msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
@@ -8667,7 +8682,12 @@ msgctxt "asciifilterdialog|includebom"
msgid "Include byte-order mark"
msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:291
+msgctxt "asciifilterdialog|extended_tip|includebom"
+msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file."
+msgstr "Samo za nabor znakov Unicode je znak zaporedja bajtov (BOM za angl. byte order mark) niz bajtov, ki nakazuje kodiranje Unicode besedilne datoteke."
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/asciifilterdialog.ui:309
msgctxt "asciifilterdialog|label1"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
@@ -8727,47 +8747,47 @@ msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
msgid "Assign Styles"
msgstr "Dodeli sloge"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:196
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote level"
msgstr "Povišaj raven"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201
msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
msgstr "Premakne izbrani odstavek eno raven više v hierarhiji oštevilčenja ali oznak."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:217
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote level"
msgstr "Ponižaj raven"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221
msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:221
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:222
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
msgstr "Premakne izbrani odstavek eno raven niže v hierarhiji oštevilčenja ali oznak."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:268
msgctxt "assignstylesdialog|stylecolumn"
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:458
msgctxt "assignstylesdialog|label3"
msgid "Styles"
msgstr "Slogi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:483
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
msgstr "Ustvari vnose v kazalo iz posebnih slogov odstavka."
@@ -8847,77 +8867,77 @@ msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
msgstr "Strežnik za odhodno pošto uporablja isto overitev kot strežnik za _dohodno pošto."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:228
msgctxt "extended_tip|smtpafterpop"
msgid "Select if you are required to first read your email before you can send email."
msgstr "Izberite, če morate najprej prebrati svojo e-pošto, preden jo lahko pošljete."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:243
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
msgid "Incoming mail server:"
msgstr "Strežnik dohodne pošte:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:262
msgctxt "extended_tip|server"
msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server."
msgstr "Vnesite ime svojega poštnega strežnika POP 3 ali IMAP."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:276
msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
msgid "Server _name:"
msgstr "Ime strež_nika:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:296
msgctxt "extended_tip|port"
msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server."
msgstr "Vnesite vrata strežnika POP3 ali IMAP."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
msgstr "Vr_ata:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:325
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:334
msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
msgid "_POP3"
msgstr "_POP3"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:343
msgctxt "extended_tip|pop3"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3."
msgstr "Določa, da strežnik dohodne pošte uporablja POP 3."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:354
msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
msgid "_IMAP"
msgstr "_IMAP"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:363
msgctxt "extended_tip|imap"
msgid "Specifies that the incoming mail server uses IMAP."
msgstr "Določa, da strežnik dohodne pošte uporablja IMAP."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:382
msgctxt "extended_tip|inusername"
msgid "Enter the user name for the IMAP server."
msgstr "Vnesite uporabniško ime za strežnik IMAP."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:403
msgctxt "extended_tip|inpassword"
msgid "Enter the password."
msgstr "Vnesite geslo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:417
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
msgid "Us_er name:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:434
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:432
msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
msgid "Pass_word:"
msgstr "Ges_lo:"
@@ -9345,22 +9365,22 @@ msgstr "Ponastavi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr "Neurejeni"
+msgstr "Označeni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr "Izberite vrsto oznake za neurejeni seznam."
+msgstr "Izberite vrsto oznake za označeni seznam."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr "Urejeni"
+msgstr "Oštevilčeni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr "Izberite slog oštevilčevanja za urejeni seznam."
+msgstr "Izberite slog oštevilčevanja za oštevilčen seznam."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
@@ -9370,7 +9390,7 @@ msgstr "Oris"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr "Izberite obliko orisa za urejeni seznam."
+msgstr "Izberite obliko orisa za oštevilčen seznam."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
@@ -9380,7 +9400,7 @@ msgstr "Slika"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr "Izberite grafični simbol oznake za neurejeni seznam."
+msgstr "Izberite grafični simbol kot oznako za označen seznam."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
@@ -10407,127 +10427,127 @@ msgctxt "converttexttable|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:116
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
msgstr "Pretvori besedilo v tabelo z uporabo tabulatorjev kot oznak stolpcev."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:127
msgctxt "converttexttable|semicolons"
msgid "Semicolons"
msgstr "Podpičja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:136
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
msgstr "Pretvori besedilo v tabelo z uporabo podpičij (;) kot oznak stolpcev."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:148
msgctxt "converttexttable|paragraph"
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:158
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:157
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
msgstr "Pretvori besedilo v tabelo z uporabo odstavkov kot oznak stolpcev."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:169
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:168
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
msgstr "Drugo:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:181
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:180
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
msgstr "Pretvori besedilo v tabelo z upoštevanjem znaka, ki ga vnesete v polje kot oznako stolpca."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:197
msgctxt "converttexttable|othered"
msgid ","
msgstr ","
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:204
msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:205
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
msgstr "Vnesite znak, ki naj predstavlja oznako stolpca."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:216
msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
msgid "Equal width for all columns"
msgstr "Enake širine stolpcev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:224
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
msgstr "Ustvari stolpce enake širine, ne glede na položaj oznake stolpca."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:240
msgctxt "converttexttable|label1"
msgid "Separate Text At"
msgstr "Loči besedilo pri"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:270
msgctxt "converttexttable|headingcb"
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:278
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
msgstr "Oblikuje prvo vrstico nove tabele kot naslov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:289
msgctxt "converttexttable|repeatheading"
msgid "Repeat heading"
msgstr "Ponovi naslov"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:299
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
msgstr "Ponovi naslov tabele na vsaki strani, čez katere se razteza tabela."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:310
msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
msgid "Don't split table"
msgstr "Ne razdeli tabele"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:318
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
msgstr "Ne razdeli tabele prek več strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:339
msgctxt "converttexttable|label3"
msgid "The first "
msgstr "Prvih "
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:353
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:352
msgctxt "converttexttable|label4"
msgid "rows"
msgstr "vrstic"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:381
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:380
msgctxt "converttexttable|autofmt"
msgid "AutoFormat..."
msgstr "Samooblikovanje ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:386
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:385
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
msgstr "Odpre pogovorno okno Samooblikovanje, kjer lahko izberete vnaprej določeno postavitev tabele."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:400
msgctxt "converttexttable|label2"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:433
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:432
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
msgstr "Pretvori izbrano besedilo v tabelo ali izbrano tabelo v besedilo."
@@ -12143,8 +12163,8 @@ msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti za izbrano sklicno polje."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:180
msgctxt "fldrefpage|label3"
-msgid "Insert _reference to"
-msgstr "Vstavi _sklic v"
+msgid "_Refer using:"
+msgstr "_Sklic z:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:225
msgctxt "fldrefpage|label4"
@@ -12158,8 +12178,8 @@ msgstr "Filtriraj izbor"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:311
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
-msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert."
-msgstr "Izpiše polja, na voljo za vrsto polja, ki je določena v seznamu Vrsta. Če želite vstaviti polje, kliknite polje, izberite obliko v seznamu »Vstavi sklic v« in nato kliknite Vstavi."
+msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Refer using\" list, and then click Insert."
+msgstr "Izpiše polja, na voljo za vrsto polja, ki je določena v seznamu Vrsta. Če želite vstaviti polje, kliknite polje, izberite obliko v seznamu »Sklic z« in nato kliknite Vstavi."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:356
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
@@ -12446,122 +12466,122 @@ msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
msgid "_Not larger than page area"
msgstr "_Ne večje kot področje strani"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:69
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
msgstr "Samodejno prilagodi višino področja sprotnih opomb, odvisno od števila sprotnih opomb."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
msgid "Maximum footnote _height"
msgstr "Največja _višina sprotne opombe"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:93
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:92
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheight"
msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height."
msgstr "Nastavi največjo višino območja sprotnih opomb. Izberite to potrditveno polje in nato vnesite višino."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:105
msgctxt "footnoteareapage|label3"
msgid "Space to text"
msgstr "Razmik do besedila"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:127
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:126
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacetotext"
msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area."
msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med spodnjim robom strani in prvo vrstico besedila v področju sprotnih opomb."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:150
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:149
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightsb"
msgid "Enter the maximum height for the footnote area."
msgstr "Vnesite največjo višino področja sprotnih opomb."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:164
msgctxt "footnoteareapage|label1"
msgid "Footnote Area"
msgstr "Področje sprotne opombe"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:197
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:196
msgctxt "footnoteareapage|label4"
msgid "_Position"
msgstr "_Položaj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:211
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:210
msgctxt "footnoteareapage|label5"
msgid "_Style"
msgstr "_Slog"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:224
msgctxt "footnoteareapage|label6"
msgid "_Thickness"
msgstr "_Debelina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:238
msgctxt "footnoteareapage|label7"
msgid "_Color"
msgstr "_Barva"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:253
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:252
msgctxt "footnoteareapage|label8"
msgid "_Length"
msgstr "Do_lžina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
msgstr "_Razmik do vsebine sprotne opombe"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:283
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:284
msgctxt "footnoteareapage|position"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:289
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:288
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|position"
msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area."
msgstr "Za črto, ki ločuje glavno besedilo od področja sprotnih opomb, izberite vodoravno poravnavo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:312
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:311
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|style"
msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
msgstr "Izberite slog oblikovanja za ločilno črto. Če črte ne želite, izberite »Brez«."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:335
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:334
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|color"
msgid "Select the color of the separator line."
msgstr "Izberite barvo ločilne črte."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:354
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:353
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|length"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area."
msgstr "Vnesite dolžino ločilne črte v odstotkih širine strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:374
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med ločilno črto in prvo vrstico v področju sprotnih opomb."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:394
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|thickness"
msgid "Select the thickness of the separator line."
msgstr "Izberite debelino ločilne črte."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:408
msgctxt "footnoteareapage|label2"
msgid "Separator Line"
msgstr "Ločilna črta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:424
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
msgstr "Določi možnosti postavitve za sprotne opombe, vključno s črto, ki ločuje sprotno opombo in telo dokumenta."
@@ -13066,47 +13086,47 @@ msgctxt "framedialog|FrameDialog"
msgid "Frame"
msgstr "Okvir"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
msgctxt "framedialog|options"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:158
msgctxt "framedialog|wrap"
msgid "Wrap"
msgstr "Oblivanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:279
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:182
msgctxt "framedialog|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hiperpovezava"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:327
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:206
msgctxt "framedialog|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:230
msgctxt "framedialog|area"
msgid "Area"
msgstr "Področje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:254
msgctxt "framedialog|transparence"
msgid "Transparency"
msgstr "Prosojnost"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:471
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:278
msgctxt "framedialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:302
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
msgstr "Makro"
@@ -13276,252 +13296,252 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
msgstr "Za izbrani predmet, grafiko ali okvir določi lastnosti."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:73
msgctxt "frmtypepage|widthft"
msgid "_Width"
msgstr "_Širina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:87
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
msgid "_Width (at least)"
msgstr "_Širina (najmanj)"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:114
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
msgstr "Vnesite želeno širino izbranega predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
msgid "Relat_ive to"
msgstr "Relat_ivno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:109
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
msgstr "Izračuna širino izbranega predmeta kot odstotek širine območja besedila na strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:125
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:150
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Določa, kaj pomeni 100 % širine: ali območje z besedilom (brez robov) ali celo stran (vključno z robovi)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:161
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
msgid "AutoSize"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:145
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:170
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Samodejno poravna širino in višino okvira za ujemanje vsebine okvira. Če želite, lahko določite najmanjšo širino ali višino za okvir."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:165
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:190
msgctxt "frmtypepage|heightft"
msgid "H_eight"
msgstr "_Višina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:204
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
msgid "H_eight (at least)"
msgstr "_Višina (najmanj)"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:205
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:231
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
msgstr "Vnesite želeno višino izbranega predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:242
msgctxt "frmtypepage|relheight"
msgid "Re_lative to"
msgstr "Re_lativno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:251
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
msgstr "Izračuna višino izbranega predmeta kot odstotek višine območja besedila na strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:267
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
msgstr "Določa, kaj pomeni 100 % višine: ali območje z besedilom (brez robov) ali celo stran (vključno z robovi)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:278
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
msgid "AutoSize"
msgstr "Samodejno prilagodi velikost"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:261
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:287
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
msgstr "Samodejno poravna širino in višino okvira za ujemanje vsebine okvira. Če želite, lahko določite najmanjšo širino ali višino za okvir."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:273
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:299
msgctxt "frmtypepage|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "_Ohrani razmerje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:281
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:307
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
msgstr "Ohrani razmerje višine in širine, ko spremenite nastavitev širine in višine."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:293
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:319
msgctxt "frmtypepage|origsize"
msgid "_Original Size"
msgstr "_Izvirna velikost"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:301
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:327
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
msgstr "Ponastavi nastavitve velikosti izbranega predmeta na izvirne vrednosti."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:317
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:343
msgctxt "frmtypepage|label2"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:348
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
msgctxt "frmtypepage|topage"
msgid "To _page"
msgstr "Na s_tran"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
msgstr "Zasidra izbor na trenutno stran."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:368
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
msgctxt "frmtypepage|topara"
msgid "To paragrap_h"
msgstr "Na ods_tavek"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:377
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
msgstr "Zasidra izbor na trenutni odstavek."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:388
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
msgstr "Na _znak"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
msgstr "Zasidra izbor na znak."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:408
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
msgctxt "frmtypepage|aschar"
msgid "_As character"
msgstr "Kot z_nak"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:417
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
msgstr "Izbor zasidra kot znak. Višina trenutne vrstice je spremenjena, da se ujema z višino izbora."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
msgctxt "frmtypepage|toframe"
msgid "To _frame"
msgstr "Na _okvir"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
msgctxt "frmtypepage|label1"
msgid "Anchor"
msgstr "Zasidraj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:539
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
msgid "Hori_zontal"
msgstr "Vodo_ravno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:553
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
msgid "b_y"
msgstr "z_a"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:541
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:567
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
msgid "by"
msgstr "za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:555
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:581
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
msgid "_to"
msgstr "_do"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:601
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med levim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
msgstr "Izberite sklicno točko za izbrano možnost vodoravne poravnave."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:604
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
msgid "_Vertical"
msgstr "_Navpično"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:633
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
msgstr "Izberite možnost navpične poravnave za predmet."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
msgstr "Vnesite, koliko prostora boste pustili med zgornjim robom izbranega predmeta in sklicno točko, ki jo izberete v polju »do«."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:664
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:692
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
msgid "t_o"
msgstr "d_o"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:680
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
msgstr "Izberite referenčno točko za izbrano možnost navpične poravnave."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:691
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719
msgctxt "frmtypepage|mirror"
msgid "_Mirror on even pages"
msgstr "_Zrcali na sodih straneh"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:700
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
msgstr "Nastavitve trenutne vodoravne poravnave obrne na sode strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:712
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
msgid "Keep inside text boundaries"
msgstr "Ohrani v mejah besedila"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:749
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
msgstr "Izbrani predmet ohrani znotraj mej postavitve besedila, v katerem je zasidran predmet. Te možnosti ne izberite, če želite imeti predmet kjerkoli v dokumentu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:737
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:765
msgctxt "frmtypepage|label11"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:751
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:779
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
msgstr "Določi velikost in mesto za izbrani predmet ali okvir na strani."
@@ -14516,72 +14536,72 @@ msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
msgid "Apply column _name"
msgstr "Uporabi _ime stolpca"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:646
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:647
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|columnname"
msgid "Uses the field names of the database table as headings for each of the text table columns."
msgstr "Uporabi imena polj tabele zbirke podatkov kot naslove za vsakega od stolpcev besedilne tabele."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:658
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
msgid "Create row only"
msgstr "Ustvari samo vrstico"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:667
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:668
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|rowonly"
msgid "Inserts an empty heading line into the text table."
msgstr "Vstavi prazno naslovno vrstico v besedilno tabelo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:678
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:679
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Lastn_osti ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:686
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat"
msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width."
msgstr "Odpre pogovorno okno Oblika tabele, ki vam omogoča, da določite lastnosti tabele, kot so obrobe, ozadje in širina stolpca."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:697
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
msgid "Aut_oFormat..."
msgstr "S_amooblikovanje ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:704
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table."
msgstr "Odpre pogovorno okno Samooblikovanje, kjer lahko izberete sloge oblik, ki se uporabijo takoj, ko vstavite tabelo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:717
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
msgid "Paragraph _style:"
msgstr "_Slog odstavka:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:736
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:737
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|parastyle"
msgid "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document."
msgstr "Tu lahko izberete druge sloge odstavkov, da se uporabijo za odstavek, ki ga želite vstaviti v dokument."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:762
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:763
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
msgid "From _database"
msgstr "Iz zbirke pod_atkov"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:771
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:772
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|fromdatabase"
msgid "Accepts the database formats."
msgstr "Sprejme oblike zbirke podatkov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:783
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
msgid "_User-defined"
msgstr "_Uporabniško določeno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:794
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:795
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|userdefined"
msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted."
msgstr "Določi obliko s seznama, če informacije o obliki določenih podatkovnih polj niso sprejete."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:830
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
@@ -16261,162 +16281,162 @@ msgctxt "mmoutputtypepage|extended_tip|MMOutputTypePage"
msgid "Specify the type of mail merge document to create."
msgstr "Določite vrsto spojenega dokumenta, ki bo ustvarjen."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:19
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:20
msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
msgid "Email merged document"
msgstr "E-pošlji spojeni dokument"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:35
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:36
msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
msgid "Send Documents"
msgstr "Pošlji dokumente"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:43
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:44
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|ok"
msgid "Click to start sending emails."
msgstr "Kliknite za pričetek pošiljanja e-pošte."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:119
msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
msgid "T_o"
msgstr "Z_a"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:136
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|mailto"
msgid "Select the database field that contains the email address of the recipient."
msgstr "Izberite polje zbirke podatkov, ki vsebuje e-poštni naslov prejemnika."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:147
msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
msgid "_Copy to..."
msgstr "Kopi_ja za ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:153
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:154
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|copyto"
msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses."
msgstr "Odpre pogovorno okno Kopija za, kjer lahko določite enega ali več naslovnikov kopij ali skritih kopij."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:167
msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
msgid "S_ubject"
msgstr "Zade_va"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:185
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:186
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|subject"
msgid "Enter the subject line for the email messages."
msgstr "Vnesite zadevo za e-poštno sporočilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:198
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:199
msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
msgid "Sen_d as"
msgstr "Pošlji _kot"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:214
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Dokument z besedilom OpenDocument"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:215
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Dokument Adobe PDF"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Dokument programa Microsoft Word"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "HTML Message"
msgstr "Sporočilo HTML"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:219
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "Plain Text"
msgstr "Navadno besedilo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:223
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendas"
msgid "Select the mail format for the email messages."
msgstr "Izberite obliko e-pošte za e-poštna sporočila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:234
msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
msgid "Pr_operties..."
msgstr "Lastn_osti ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:242
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendassettings"
msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments."
msgstr "Odpre pogovorno okno E-poštno sporočilo, kjer lahko vnašate e-poštna sporočila za spojene dokumente, ki so poslani kot priloge."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:254
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:255
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordft"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:278
msgctxt "mmresultemaildialog|passwordcb"
msgid "Save with password"
msgstr "Shrani z geslom"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:321
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach"
msgid "Shows the name of the attachment."
msgstr "Pokaže ime priponke."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:330
msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
msgid "Name of the a_ttachment"
msgstr "Ime pripon_ke"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:347
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:348
msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
msgid "Email Options"
msgstr "Možnosti e-pošiljanja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:375
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:376
msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
msgid "S_end all documents"
msgstr "Pošlji vs_e dokumente"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:384
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:385
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|sendallrb"
msgid "Select to send emails to all recipients."
msgstr "Izberite za pošiljanje e-pošte vsem prejemnikom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:403
msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:415
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Izbere obseg zapisov, ki se začne pri zapisu s številko v polju Od in končajo pri zapisu s številko v polju Do."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:428
msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:449
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:450
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko prvega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:468
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:469
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko zadnjega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:490
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:491
msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
msgid "Send Records"
msgstr "Pošlji zapise"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:515
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:516
msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|MMResultEmailDialog"
msgid "Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients."
msgstr "Pošlje spojene dokumente kot e-poštna sporočila vsem prejemnikom."
@@ -16466,42 +16486,42 @@ msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
msgid "Print _all documents"
msgstr "Natisni _vse dokumente"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:200
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|printallrb"
msgid "Prints documents for all recipients."
msgstr "Natisne dokumente za vse prejemnike."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:219
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:218
msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:231
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:230
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Izbere obseg zapisov, ki se začne pri zapisu s številko v polju Od in končajo pri zapisu s številko v polju Do."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:243
msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:266
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:265
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko prvega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:285
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:284
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko zadnjega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:307
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:306
msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
msgid "Print Records"
msgstr "Natisni zapise"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:332
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultprintdialog.ui:331
msgctxt "mmresultprintdialog|extended_tip|MMResultPrintDialog"
msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients."
msgstr "Natisne spojene dokumente za vse ali samo nekatere prejemnike."
@@ -16541,37 +16561,42 @@ msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|individualrb"
msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record."
msgstr "Shrani spojeni dokument kot ločeno datoteko za vsakega prejemnika. Imena datotek dokumentov so sestavljena iz imena, ki ga vnesete, sledi podčrtaj in številka trenutnega zapisa."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:157
+msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
+msgid "Save As Options"
+msgstr "Možnosti shranjevanja pod drugim imenom"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:191
msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
msgid "_From"
msgstr "_Od"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:202
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|fromrb"
msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box."
msgstr "Izbere obseg zapisov, ki se začne pri zapisu s številko v polju Od in končajo pri zapisu s številko v polju Do."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:215
msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
msgid "_To"
msgstr "_Za"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:238
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko prvega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:258
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|to"
msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge."
msgstr "Vnesite številko zadnjega zapisa, ki bo vključen v spajanje dokumentov."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:246
-msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
-msgid "Save As Options"
-msgstr "Možnosti shranjevanja pod drugim imenom"
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:273
+msgctxt "mmresultsavedialog|FromToRange"
+msgid "Range"
+msgstr "Obseg"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:271
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultsavedialog.ui:295
msgctxt "mmresultsavedialog|extended_tip|MMResultSaveDialog"
msgid "Save the mail merge output to file."
msgstr "Shrani spojeni dokument v datoteko."
@@ -16982,11 +17007,21 @@ msgid "Outline Level"
msgstr "Raven orisa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:237
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
+msgid "Table Tracking"
+msgstr "Sledenje tabelam"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:245
+msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
+msgid "Section Tracking"
+msgstr "Sledenje odsekom"
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:253
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Vlečni način"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:251
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:267
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
@@ -17446,344 +17481,344 @@ msgctxt "WriterNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3140
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3141
msgctxt "notebookbar_compact|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3189
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:3190
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~Datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4733
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4734
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_Osnovno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4785
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:4786
msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~Osnovno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5879
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5880
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5934
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:5935
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Vstavi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6732
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6733
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutMenuButton"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6784
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:6785
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Postavitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7549
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7550
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesMenuButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Skli_ci"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:7601
msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel"
msgid "Reference~s"
msgstr "Skli~ci"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8440
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8441
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8492
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:8493
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "P~regled"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9174
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9175
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9226
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:9227
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "Pog~led"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10574
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10575
msgctxt "notebookbar_compact|TableMenuButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:10627
msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel"
msgid "~Table"
msgstr "~Tabela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12008
msgctxt "notebookbar_compact|ImageMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Sl_ika"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12060
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:12061
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "~Slika"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13489
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:13544
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Ri~sanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14609
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14610
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14665
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:14666
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Predmet"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15430
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15431
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15486
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:15487
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Medijska datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16163
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16164
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Tiskanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16218
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:16219
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~Tiskanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17648
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17702
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17703
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "O~brazec"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17782
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17783
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17840
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:17841
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Raz~širitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18873
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18874
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "O_rodja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18925
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_compact.ui:18926
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "O~rodja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2836
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3321
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3328
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenubarView"
msgid "Menubar"
msgstr "Menijska vrstica"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3677
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3684
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3791
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3798
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3891
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3898
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5246
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "Slo_gi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4083
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5429
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4090
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5436
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "P_isava"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4303
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5683
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4310
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5690
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Odstavek"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4549
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6466
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4556
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6473
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_Vstavi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4701
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4708
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReferenceButton"
msgid "Reference_s"
msgstr "Skli_ci"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4816
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4823
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4931
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10430
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12248
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4938
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12255
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "Pog_led"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5042
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5049
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12385
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "O_brazec"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5142
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "Raz_širitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5861
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5868
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst"
msgid "_Table"
msgstr "_Tabela"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6359
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "_Calc"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6615
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6622
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "Ri_sanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7000
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8650
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9781
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10805
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9788
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10812
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_Razporedi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7419
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7426
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_Lik"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7676
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7683
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "_Združi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7801
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7808
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8035
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8042
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "Sta_vec"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9296
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10316
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10323
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Mreža"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8297
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "_Image"
msgstr "Sl_ika"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9020
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9027
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr "_Filtriraj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9438
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9445
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_Predmet"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10200
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10207
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "F_rame"
msgstr "O_kvir"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10570
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10577
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_Medijska datoteka"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11222
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11229
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Postavitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Tiskanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11772
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11779
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "_Jezik"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11900
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11907
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "P_regled"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12036
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Komentarji"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12149
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "P_rimerjaj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13144
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:13151
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Meni"
@@ -18465,69 +18500,69 @@ msgstr "P_onovno začni številčiti s tem odstavkom"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr "Za urejene sezname in sloge seznama z oštevilčevanjem"
+msgstr "Za oštevilčene sezname in sloge seznama z oštevilčevanjem"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:206
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NEW_START"
msgid "Restarts the numbering at the current paragraph."
msgstr "Znova začne oštevilčevanje v trenutnem odstavku."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227
msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "S_tart with:"
msgstr "Zač_ni z:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:240
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_NUMBER_NEW_START"
msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr "Izberite to potrditveno polje in nato vnesite številko, ki jo želite dodeliti odstavku."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:266
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_NEW_START"
msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph."
msgstr "Vnesite številko, ki jo želite dodeliti odstavku."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:289
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
msgstr "Uporabi slog seznama"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:318
msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
msgstr "_Vključi ta odstavek v oštevilčevanje vrstic"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:328
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_COUNT_PARA"
msgid "Includes the current paragraph in the line numbering."
msgstr "Vključi trenutni odstavek v oštevilčevanje vrstic."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:340
msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Rest_art at this paragraph"
msgstr "Po_novno začni s tem odstavkom"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:350
msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter."
msgstr "Znova začne z oštevilčevanjem vrstic v trenutnem odstavku ali pri številki, ki jo vnesete."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:377
msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
msgid "_Start with:"
msgstr "_Začni z:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:404
msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA"
msgid "Enter the number at which to restart the line numbering"
msgstr "Vnesite številko, pri kateri želite pričeti s ponovnim oštevilčevanjem vrstic."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:427
msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
msgid "Line Numbering"
msgstr "Oštevilčevanje vrstic"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:442
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
msgstr "V odstavku doda ali odstrani raven orisa, slog seznama in oštevilčevanje iz odstavka. V oštevilčenem seznamu lahko tudi ponastavite oštevilčevanje."
@@ -18756,12 +18791,12 @@ msgctxt "optcomparison|useRSID"
msgid "Take it into account when comparing"
msgstr "Upoštevaj pri primerjavi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:154
msgctxt "optcomparison|storeRSID"
msgid "Store it when changing the document"
msgstr "Shrani ob spreminjanju dokumenta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:180
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcomparison.ui:178
msgctxt "optcomparison|setting"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
msgstr "Naključno število natančnejšo primerjavo dokumentov"
@@ -19600,92 +19635,92 @@ msgctxt "opttablepage|fixprop"
msgid "Fi_xed, proportional"
msgstr "Fi_ksno, sorazmerno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:329
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:328
msgctxt "extended_tip|fixprop"
msgid "Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table."
msgstr "Določa, da spremembe določene vrstice ali stolpca vplivajo na celotno tabelo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:340
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:339
msgctxt "opttablepage|var"
msgid "_Variable"
msgstr "_Spremenljivo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:349
msgctxt "extended_tip|var"
msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size."
msgstr "Določa, da spremembe vrstice ali stolpca vplivajo na velikost tabele."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:363
msgctxt "opttablepage|label11"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
msgstr "Spremembe zajamejo samo sosednja področja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:380
msgctxt "opttablepage|label12"
msgid "Changes affect the entire table"
msgstr "Spremembe zajamejo celotno tabelo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:396
msgctxt "opttablepage|label13"
msgid "Changes affect the table size"
msgstr "Spremembe vplivajo na velikost tabele"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:436
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:434
msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "Premakni celice"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
msgstr "Določa vrednost za premikanje vrstice."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:474
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
msgstr "Določa vrednost za premikanje stolpca."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:486
msgctxt "opttablepage|label5"
msgid "_Row:"
msgstr "V_rstica:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:503
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:501
msgctxt "opttablepage|label6"
msgid "_Column:"
msgstr "_Stolpec:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:540
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:538
msgctxt "extended_tip|rowinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting rows."
msgstr "Določa privzeto vrednost za vstavljanje vrstic."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:559
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:557
msgctxt "extended_tip|colinsert"
msgid "Specifies the default value for inserting columns."
msgstr "Določa privzeto vrednost za vstavljanje stolpcev."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:573
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:571
msgctxt "opttablepage|label15"
msgid "Ro_w:"
msgstr "Vrsti_ca:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:586
msgctxt "opttablepage|label16"
msgid "Colu_mn:"
msgstr "Sto_lpec:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:602
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:600
msgctxt "opttablepage|label14"
msgid "Insert cell"
msgstr "Vstavi celico"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:630
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:628
msgctxt "opttablepage|label3"
msgid "Keyboard Handling"
msgstr "Upravljanje s tipkovnico"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:645
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:643
msgctxt "extended_tip|OptTablePage"
msgid "Defines the attributes of tables in text documents."
msgstr "Določa lastnosti tabel v dokumentih z besedilom."
@@ -19914,10 +19949,10 @@ msgstr "Nastavite poravnavo simbolov oštevilčevanja. Izberite »Levo«, če ž
msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
msgid ""
"Minimum space between\n"
-"+numbering and text:"
+"numbering and text:"
msgstr ""
"Najmanjši razmik med\n"
-"+oštevilčenjem in besedilom:"
+"oštevilčenjem in besedilom:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
@@ -20114,17 +20149,17 @@ msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmik:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:50
msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Ista vsebina:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:97
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
msgstr "Robovi:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|footertoggle-atkobject"
msgid "Enable footer"
msgstr "Omogoči nogo"
@@ -20134,47 +20169,47 @@ msgctxt "pageformatpanel|size"
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:37
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:38
msgctxt "pageformatpanel|width"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:52
msgctxt "pageformatpanel|height"
msgid "Height:"
msgstr "Višina:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:63
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:66
msgctxt "pageformatpanel|orientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:76
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:80
msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
msgid "Paper Width"
msgstr "Širina lista"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:90
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:94
msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
msgid "Paper Height"
msgstr "Višina lista"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:106
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:110
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:111
msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:130
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:134
msgctxt "pageformatpanel|margin"
msgid "Margins:"
msgstr "Robovi:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:154
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageformatpanel.ui:159
msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
@@ -20189,17 +20224,17 @@ msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmik:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:50
msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
msgid "Same Content:"
msgstr "Ista vsebina:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:97
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
msgstr "Robovi:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:109
msgctxt "PageHeaderPanel|headertoggle-atkobject"
msgid "Enable header"
msgstr "Omogoči glavo"
@@ -21438,42 +21473,42 @@ msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
msgid "Rename AutoText"
msgstr "Preimenuj samobesedilo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:81
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:80
msgctxt "renameautotextdialog|label2"
msgid "Na_me"
msgstr "I_me"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:94
msgctxt "renameautotextdialog|label3"
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:115
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldname"
msgid "Displays the current name of the selected AutoText item."
msgstr "Prikaže trenutno ime izbranega elementa samobesedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:135
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newname"
msgid "Type the new name for the selected AutoText component."
msgstr "Vnesite novo ime za izbrano komponento samobesedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:161
msgctxt "renameautotextdialog|label4"
msgid "Short_cut"
msgstr "Bližnji_ca"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:179
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:175
msgctxt "renameautotextdialog|label5"
msgid "_Shortcut"
msgstr "_Bližnjica"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:199
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:195
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|oldsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Dodeli bližnjico za izbran vnos samobesedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:217
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/renameautotextdialog.ui:213
msgctxt "renameautotextdialog|extended_tip|newsc"
msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry."
msgstr "Dodeli bližnjico za izbran vnos samobesedila."
@@ -22118,222 +22153,222 @@ msgctxt "sortdialog|down1"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:206
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:205
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down1"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Razvrsti po padajočem vrstnem redu (npr. 9, 8, 7 ali ž, z, v)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:229
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:228
msgctxt "sortdialog|up2"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:240
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up2"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Razvrsti po naraščajočem vrstnem redu (npr. 1, 2, 3 ali a, b, c)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:252
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:251
msgctxt "sortdialog|down2"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:263
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down2"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Razvrsti po padajočem vrstnem redu (npr. 9, 8, 7 ali ž, z, v)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:286
msgctxt "sortdialog|up3"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:300
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:298
msgctxt "sortdialog|extended_tip|up3"
msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)."
msgstr "Razvrsti po naraščajočem vrstnem redu (npr. 1, 2, 3 ali a, b, c)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:311
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:309
msgctxt "sortdialog|down3"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:321
msgctxt "sortdialog|extended_tip|down3"
msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)."
msgstr "Razvrsti po padajočem vrstnem redu (npr. 9, 8, 7 ali ž, z, v)."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:341
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:338
msgctxt "sortdialog|key1"
msgid "Key 1"
msgstr "Ključ 1"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:351
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:348
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key1"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Določi dodatne pogoje razvrščanja. Kombinirate lahko tudi ključe razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:359
msgctxt "sortdialog|key2"
msgid "Key 2"
msgstr "Ključ 2"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:371
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:368
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key2"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Določi dodatne pogoje razvrščanja. Kombinirate lahko tudi ključe razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:382
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:379
msgctxt "sortdialog|key3"
msgid "Key 3"
msgstr "Ključ 3"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:391
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:388
msgctxt "sortdialog|extended_tip|key3"
msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys."
msgstr "Določi dodatne pogoje razvrščanja. Kombinirate lahko tudi ključe razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:411
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb1"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Vnesite številko stolpca tabele, ki ga želite uporabiti kot osnovo za razvrščanje."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:434
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb2"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Vnesite številko stolpca tabele, ki ga želite uporabiti kot osnovo za razvrščanje."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:460
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:457
msgctxt "sortdialog|extended_tip|colsb3"
msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting."
msgstr "Vnesite številko stolpca tabele, ki ga želite uporabiti kot osnovo za razvrščanje."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:481
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:478
msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Vrsta ključa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:482
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:479
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb1"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Izberite možnost razvrščanja, ki jo želite uporabiti."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:504
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:501
msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Vrsta ključa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:502
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb2"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Izberite možnost razvrščanja, ki jo želite uporabiti."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:523
msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
msgid "Key type"
msgstr "Vrsta ključa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:524
msgctxt "sortdialog|extended_tip|typelb3"
msgid "Select the sorting option that you want to use."
msgstr "Izberite možnost razvrščanja, ki jo želite uporabiti."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:542
msgctxt "sortdialog|1"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Pogoji razvrščanja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:583
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:580
msgctxt "sortdialog|columns"
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:592
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:589
msgctxt "sortdialog|extended_tip|columns"
msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options."
msgstr "Stolpce v tabeli razvrsti glede na trenutne možnosti razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:603
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:600
msgctxt "sortdialog|rows"
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:612
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:609
msgctxt "sortdialog|extended_tip|rows"
msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options."
msgstr "Vrstice v tabeli ali odstavke v izboru razvrsti glede na trenutne možnosti razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:627
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:624
msgctxt "sortdialog|label3"
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:657
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:654
msgctxt "sortdialog|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorji"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:666
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:663
msgctxt "sortdialog|extended_tip|tabs"
msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option."
msgstr "Če izbrani odstavki ustrezajo seznamu, ki je ločen s tabulatorji, potem izberite to možnost."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:678
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:675
msgctxt "sortdialog|character"
msgid "Character "
msgstr "Znak "
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:691
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:688
msgctxt "sortdialog|extended_tip|character"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Vnesite znak, ki ga želite na izbranem področju uporabiti kot ločilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:718
msgctxt "sortdialog|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area."
msgstr "Vnesite znak, ki ga želite na izbranem področju uporabiti kot ločilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:732
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:729
msgctxt "sortdialog|delimpb"
msgid "Select..."
msgstr "Izberi ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:739
msgctxt "sortdialog|extended_tip|delimpb"
msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator."
msgstr "Odpre pogovorno okno Posebni znaki, kjer lahko izberete znak, ki ga želite uporabiti kot ločilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:763
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:760
msgctxt "sortdialog|label4"
msgid "Separator"
msgstr "Ločilo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:811
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:808
msgctxt "sortdialog|extended_tip|langlb"
msgid "Select the language that defines the sorting rules."
msgstr "Izberite jezik, ki določa pravila razvrščanja."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:817
msgctxt "sortdialog|label1"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:840
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:837
msgctxt "sortdialog|matchcase"
msgid "Match case"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:850
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:847
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
msgstr "Razlikuje med velikimi in malimi črkami pri razvrščanju tabele. Za azijske jezike se uporabljajo posebna pravila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:859
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:856
msgctxt "sortdialog|label2"
msgid "Setting"
msgstr "Nastavitev"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:894
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
msgstr "Izbrane odstavke ali vrstice tabel razvrsti po abecedi ali po številčnem vrstnem redu."
@@ -22398,7 +22433,7 @@ msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
msgid "Split Table"
msgstr "Razdeli tabelo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:91
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:92
msgctxt "splittable|copyheading"
msgid "Copy heading"
msgstr "Kopiraj naslov"
@@ -22443,7 +22478,7 @@ msgctxt "splittable|label1"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:198
msgctxt "splittable|extended_tip|SplitTableDialog"
msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position."
msgstr "Trenutno tabelo razdeli na dve ločeni tabeli na trenutnem položaju kazalke."
@@ -22946,7 +22981,7 @@ msgstr "Poimenujte in skrijte uporabniško določene sloge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Unordered"
-msgstr "Neurejeni"
+msgstr "Označeni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
@@ -22956,12 +22991,12 @@ msgstr "Izberite vnaprej določeno vrsto oznake."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr "Urejeni"
+msgstr "Oštevilčeni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr "Izberite vnaprej določen urejeni seznam."
+msgstr "Izberite vnaprej določeno vrsto oštevilčenega seznama."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
msgctxt "templatedialog16|outline"
@@ -23318,87 +23353,87 @@ msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
msgid "Lines per page:"
msgstr "Vrstic na stran:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:277
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:276
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinNF_LINESPERPAGE"
msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page."
msgstr "Vnesite največje število vrstic, ki jih želite imeti na strani."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:330
msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
msgid "Character _width:"
msgstr "_Širina znakov:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:345
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:344
msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
msgid "Max. Ruby text size:"
msgstr "Maks. velikost fonetičnega besedila:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
msgstr "Vnesite velikost črk za fonetično besedilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
msgid "Max. base text size:"
msgstr "Maks. velikost vodilnega besedila:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:397
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:396
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_TEXTSIZE"
msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line."
msgstr "Vnesite največjo velikost vodilnega besedila. Velika vrednost se odraža v manjšem številu znakov na vrstico."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:421
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:420
msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Fonetično besedilo pod/levo od vodilnega besedila"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:430
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW"
msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text."
msgstr "Fonetično besedilo prikaže levo ali pod vodilnim besedilom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:446
msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
msgid "Grid Layout"
msgstr "Postavitev mreže"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:477
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:476
msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
msgid "Display grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:486
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:485
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_DISPLAY"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Določi možnosti tiskanja in barv mreže besedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:497
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:496
msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
msgid "Print grid"
msgstr "Natisni mrežo"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:507
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:506
msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_PRINT"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Določi možnosti tiskanja in barv mreže besedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:520
msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
msgid "Grid color:"
msgstr "Barva mreže:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:545
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:544
msgctxt "textgridpage|extended_tip|listLB_COLOR"
msgid "Specifies the printing and color options of the text grid."
msgstr "Določi možnosti tiskanja in barv mreže besedila."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:566
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:565
msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
msgid "Grid Display"
msgstr "Prikaz mreže"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:581
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:580
msgctxt "textgridpage|extended_tip|TextGridPage"
msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr "Doda mrežo besedila k trenutnemu slogu strani. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za azijske jezike pod Nastavitve jezika – Jeziki v pogovornem oknu Možnosti."
@@ -23423,67 +23458,67 @@ msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
msgid "Converting existing pages to title pages"
msgstr "Pretvarjanje obstoječih strani v naslovnice"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:209
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:208
msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
msgid "Insert new title pages"
msgstr "Vstavi nove naslovnice"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:227
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:225
msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
msgid "Document start"
msgstr "Začetek dokumenta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:244
msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:274
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:272
msgctxt "titlepage|label1"
msgid "Make Title Pages"
msgstr "Izdelaj naslovnice"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:301
msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
msgid "Reset page numbering after title pages"
msgstr "Ponastavi oštevilčevanje strani po naslovnicah"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:326
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:324
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
msgid "Page number:"
msgstr "Številka strani:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:362
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:360
msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
msgid "Set page number for first title page"
msgstr "Določite številko strani za prvo naslovnico"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:385
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:383
msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
msgid "Page number:"
msgstr "Številka strani:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:425
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:423
msgctxt "titlepage|label2"
msgid "Page Numbering"
msgstr "Oštevilčevanje strani"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:455
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:453
msgctxt "titlepage|label4"
msgid "_Style:"
msgstr "_Slog:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:478
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:476
msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:493
msgctxt "titlepage|label3"
msgid "Edit Page Properties"
msgstr "Uredi lastnosti strani"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:527
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/titlepage.ui:525
msgctxt "titlepage|extended_tip|DLG_TITLEPAGE"
msgid "Insert title pages in your document."
msgstr "V dokument vstavite naslovnico."
@@ -23803,122 +23838,122 @@ msgctxt "tocentriespage|sortpos"
msgid "Document _position"
msgstr "_Položaj dokumenta"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:880
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:879
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortpos"
msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti glede na mesto njihovih sklicev v dokumentu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:891
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:890
msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
msgid "_Content"
msgstr "_Vsebina"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:900
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:899
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|sortcontents"
msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po ključu razvrščanja, ki ga določite, npr. po avtorju ali letnici objave."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:915
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:914
msgctxt "tocentriespage|label14"
msgid "Sort by"
msgstr "Razvrsti po"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:949
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:948
msgctxt "tocentriespage|label15"
msgid "_1:"
msgstr "_1:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:964
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Izberite vnos po katerem se bodo razvrščali bibliografski vnosi. Ta možnost je na voljo samo, če izberete izbirni gumb Vsebina, ki se nahaja pod Razvrsti po."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:977
msgctxt "tocentriespage|label16"
msgid "_2:"
msgstr "_2:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:990
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:989
msgctxt "tocentriespage|label17"
msgid "_3:"
msgstr "_3:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1005
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Izberite vnos po katerem se bodo razvrščali bibliografski vnosi. Ta možnost je na voljo samo, če izberete izbirni gumb Vsebina, ki se nahaja pod Razvrsti po."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1022
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb"
msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area."
msgstr "Izberite vnos po katerem se bodo razvrščali bibliografski vnosi. Ta možnost je na voljo samo, če izberete izbirni gumb Vsebina, ki se nahaja pod Razvrsti po."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1036
msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1044
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1043
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po naraščajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1058
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1057
msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1065
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1064
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po padajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1079
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1078
msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1086
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1085
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po naraščajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1100
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1099
msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
msgid "Ascending"
msgstr "Naraščajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1107
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1106
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|up3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po naraščajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1121
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1120
msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1128
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1127
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po padajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1142
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1141
msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
msgid "Descending"
msgstr "Padajoče"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1148
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
msgstr "Bibliografske vnose razvrsti po padajočem alfanumeričnem redu."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1164
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1163
msgctxt "tocentriespage|label13"
msgid "Sort Keys"
msgstr "Ključi razvrščanja"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1191
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1190
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|TocEntriesPage"
msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab."
msgstr "Določite obliko za vnose v kazalo. Pojavitev zavihka se spremeni za vrsto kazala, ki ste ga izbrali pod zavihkom Vrsta."
@@ -24598,22 +24633,32 @@ msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:587
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
msgstr "_Pokaži gumbe strnjevanja orisa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:595
+msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|outlinecontentvisibilitybutton"
+msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
+msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja orisa na levi strani naslovov v orisu."
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:606
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
msgstr "Vključi pod_ravni"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:615
+msgctxt "viewoptionspage|extended_tip|suboutlinelevelsascontent"
+msgid "Displays the folding buttons of the outline sub levels."
+msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja za podravni orisa."
+
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:651
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
msgstr "Strnjevanje orisa"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:679
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr "Določa privzete nastavitve za prikaz predmetov v dokumentu z besedilom in privzete nastavitve za elemente okna."
@@ -24819,167 +24864,167 @@ msgctxt "wrapdialog|extended_tip|WrapDialog"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr "Določite, ali želite, da se besedilo oblije okrog predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:73
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:61
msgctxt "wrappage|before"
msgid "Be_fore"
msgstr "P_red"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:86
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:74
msgctxt "wrappage|extended_tip|before"
msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space."
msgstr "Besedilo oblije na levo stran predmeta, če je tam dovolj prostora."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:122
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:121
msgctxt "wrappage|after"
msgid "Aft_er"
msgstr "Z_a"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:135
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:134
msgctxt "wrappage|extended_tip|after"
msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space."
msgstr "Besedilo oblije na desno stran predmeta, če je tam dovolj prostora."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:171
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:181
msgctxt "wrappage|parallel"
msgid "_Parallel"
msgstr "_Vzporedno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:194
msgctxt "wrappage|extended_tip|parallel"
msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object."
msgstr "Besedilo oblije z vseh štirih strani roba okvira predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:241
msgctxt "wrappage|through"
msgid "Thro_ugh"
msgstr "S_kozi"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:254
msgctxt "wrappage|extended_tip|through"
msgid "Places the object in front of the text."
msgstr "Predmet postavi pred besedilo."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:269
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:301
msgctxt "wrappage|none"
msgid "_Wrap Off"
msgstr "_Izključi oblivanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:314
msgctxt "wrappage|extended_tip|none"
msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object."
msgstr "Predmet postavi v ločeno vrstico v dokumentu. Besedilo v dokumentu se pojavi nad in pod predmetom, vendar ne ob straneh predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:361
msgctxt "wrappage|optimal"
msgid "_Optimal"
msgstr "_Optimalno"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:374
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "Samodejno oblije besedilo na levo, desno ali na vse štiri strani roba okvira predmeta. Če je razdalja od predmeta pa do roba strani manjša kot 2 cm, potem oblivanja z besedilom ni."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:352
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:418
msgctxt "wrappage|label1"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
msgctxt "wrappage|label4"
msgid "L_eft:"
msgstr "_Levo:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:409
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:475
msgctxt "wrappage|label5"
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:489
msgctxt "wrappage|label6"
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:437
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:503
msgctxt "wrappage|label7"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:523
msgctxt "wrappage|extended_tip|left"
msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text."
msgstr "Določite, koliko prostora želite pustiti med levim robom predmeta in besedilom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:476
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:542
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med desnim robom predmeta in besedilom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:495
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
msgstr "Določite, koliko prostora želite pustiti med zgornjim robom predmeta in besedilom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:514
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
msgstr "Vnesite, koliko prostora želite pustiti med spodnjim robom predmeta in besedilom."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:529
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:595
msgctxt "wrappage|label2"
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:627
msgctxt "wrappage|anchoronly"
msgid "_First paragraph"
msgstr "P_rvi odstavek"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:569
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:635
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
msgstr "Začne z novim odstavkom pod predmetom, potem ko pritisnete vnašalko."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:580
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:646
msgctxt "wrappage|transparent"
msgid "In bac_kground"
msgstr "V _ozadju"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:588
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:654
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
msgstr "Izbrani predmet premakne v ozadje. Ta možnost je na voljo, če ste izbrali Oblivanje skozi."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:599
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:665
msgctxt "wrappage|outline"
msgid "_Contour"
msgstr "O_bris"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:607
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:673
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
msgstr "Besedilo oblije okrog oblike predmeta. Ta možnost ni na voljo za vrsto Oblivanje skozi ali za okvire."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:618
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:684
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Outside only"
msgstr "Samo zunaj"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:626
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:692
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
msgstr "Besedilo oblije okrog obrisa predmeta, vendar ne v odprtih območjih znotraj oblike predmeta."
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:637
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:703
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
msgstr "Dovoli prekrivanje"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:655
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:721
msgctxt "wrappage|label3"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:675
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:741
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
msgstr "Določite, ali želite, da se besedilo oblije okrog predmeta."
diff --git a/source/sl/uui/messages.po b/source/sl/uui/messages.po
index 7226bc69880..4ab921231ba 100644
--- a/source/sl/uui/messages.po
+++ b/source/sl/uui/messages.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 11:01+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
-"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
diff --git a/source/sl/vcl/messages.po b/source/sl/vcl/messages.po
index b17c14c04ea..0250a5b618b 100644
--- a/source/sl/vcl/messages.po
+++ b/source/sl/vcl/messages.po
@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from vcl/inc
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,417 +18,437 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
-#: vcl/inc/print.hrc:28
+#: vcl/inc/print.hrc:30
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A0"
msgstr "A0"
-#: vcl/inc/print.hrc:29
+#: vcl/inc/print.hrc:31
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A1"
msgstr "A1"
-#: vcl/inc/print.hrc:30
+#: vcl/inc/print.hrc:32
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A2"
msgstr "A2"
-#: vcl/inc/print.hrc:31
+#: vcl/inc/print.hrc:33
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A3"
msgstr "A3"
-#: vcl/inc/print.hrc:32
+#: vcl/inc/print.hrc:34
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: vcl/inc/print.hrc:33
+#: vcl/inc/print.hrc:35
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A5"
msgstr "A5"
-#: vcl/inc/print.hrc:34
+#: vcl/inc/print.hrc:36
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:35
+#: vcl/inc/print.hrc:37
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:36
+#: vcl/inc/print.hrc:38
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
-#: vcl/inc/print.hrc:37
+#: vcl/inc/print.hrc:39
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
-#: vcl/inc/print.hrc:38
+#: vcl/inc/print.hrc:40
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: vcl/inc/print.hrc:39
+#: vcl/inc/print.hrc:41
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "User Defined"
msgstr "Uporabniško določeno"
-#: vcl/inc/print.hrc:40
+#: vcl/inc/print.hrc:42
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:41
+#: vcl/inc/print.hrc:43
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Kuverta C4"
-#: vcl/inc/print.hrc:42
+#: vcl/inc/print.hrc:44
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Kuverta C5"
-#: vcl/inc/print.hrc:43
+#: vcl/inc/print.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Kuverta C6"
-#: vcl/inc/print.hrc:44
+#: vcl/inc/print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Kuverta C6/5"
-#: vcl/inc/print.hrc:45
+#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Kuverta DL"
-#: vcl/inc/print.hrc:46
+#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Diapozitiv"
-#: vcl/inc/print.hrc:47
+#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 4:3"
msgstr "Zaslon 4:3"
-#: vcl/inc/print.hrc:48
+#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: vcl/inc/print.hrc:49
+#: vcl/inc/print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "D"
msgstr "D"
-#: vcl/inc/print.hrc:50
+#: vcl/inc/print.hrc:52
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "E"
msgstr "E"
-#: vcl/inc/print.hrc:51
+#: vcl/inc/print.hrc:53
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Executive"
-#: vcl/inc/print.hrc:52
+#: vcl/inc/print.hrc:54
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "German Legal Fanfold"
msgstr "Nemški neskončni papir legal"
-#: vcl/inc/print.hrc:53
+#: vcl/inc/print.hrc:55
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "Kuverta #8 (Monarch)"
-#: vcl/inc/print.hrc:54
+#: vcl/inc/print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "Kuverta #6 3/4 (Personal)"
-#: vcl/inc/print.hrc:55
+#: vcl/inc/print.hrc:57
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "Kuverta #9"
-#: vcl/inc/print.hrc:56
+#: vcl/inc/print.hrc:58
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "Kuverta #10"
-#: vcl/inc/print.hrc:57
+#: vcl/inc/print.hrc:59
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "Kuverta #11"
-#: vcl/inc/print.hrc:58
+#: vcl/inc/print.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "Kuverta #12"
-#: vcl/inc/print.hrc:59
+#: vcl/inc/print.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16 Kai (16k)"
msgstr "16 kai (16k)"
-#: vcl/inc/print.hrc:60
+#: vcl/inc/print.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "32 Kai"
msgstr "32 kai"
-#: vcl/inc/print.hrc:61
+#: vcl/inc/print.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "32 kai, velik"
-#: vcl/inc/print.hrc:62
+#: vcl/inc/print.hrc:64
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
-#: vcl/inc/print.hrc:63
+#: vcl/inc/print.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
-#: vcl/inc/print.hrc:64
+#: vcl/inc/print.hrc:66
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
-#: vcl/inc/print.hrc:65
+#: vcl/inc/print.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Ledger"
msgstr "Glavna knjiga"
-#: vcl/inc/print.hrc:66
+#: vcl/inc/print.hrc:68
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Statement"
msgstr "Izjava"
-#: vcl/inc/print.hrc:67
+#: vcl/inc/print.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"
-#: vcl/inc/print.hrc:68
+#: vcl/inc/print.hrc:70
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"
-#: vcl/inc/print.hrc:69
+#: vcl/inc/print.hrc:71
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "Kuverta #14"
-#: vcl/inc/print.hrc:70
+#: vcl/inc/print.hrc:72
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C3 Envelope"
msgstr "Kuverta C3"
-#: vcl/inc/print.hrc:71
+#: vcl/inc/print.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "Italijanska kuverta"
-#: vcl/inc/print.hrc:72
+#: vcl/inc/print.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "U.S. Standard Fanfold"
msgstr "Ameriški standardni neskončni papir"
-#: vcl/inc/print.hrc:73
+#: vcl/inc/print.hrc:75
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "German Standard Fanfold"
msgstr "Nemški standardni neskončni papir"
-#: vcl/inc/print.hrc:74
+#: vcl/inc/print.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Japanese Postcard"
msgstr "Japonska dopisnica"
-#: vcl/inc/print.hrc:75
+#: vcl/inc/print.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "9x11"
msgstr "9x11"
-#: vcl/inc/print.hrc:76
+#: vcl/inc/print.hrc:78
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"
-#: vcl/inc/print.hrc:77
+#: vcl/inc/print.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "15x11"
msgstr "15x11"
-#: vcl/inc/print.hrc:78
+#: vcl/inc/print.hrc:80
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Invitation Envelope"
msgstr "Kuverta za vabilo"
-#: vcl/inc/print.hrc:79
+#: vcl/inc/print.hrc:81
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "SuperA"
msgstr "SuperA"
-#: vcl/inc/print.hrc:80
+#: vcl/inc/print.hrc:82
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "SuperB"
msgstr "SuperB"
-#: vcl/inc/print.hrc:81
+#: vcl/inc/print.hrc:83
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Letter Plus"
msgstr "Pismo plus"
-#: vcl/inc/print.hrc:82
+#: vcl/inc/print.hrc:84
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A4 Plus"
msgstr "A4 plus"
-#: vcl/inc/print.hrc:83
+#: vcl/inc/print.hrc:85
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Double Postcard"
msgstr "Dvojna dopisnica"
-#: vcl/inc/print.hrc:84
+#: vcl/inc/print.hrc:86
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A6"
msgstr "A6"
-#: vcl/inc/print.hrc:85
+#: vcl/inc/print.hrc:87
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "12x11"
msgstr "12x11"
-#: vcl/inc/print.hrc:86
+#: vcl/inc/print.hrc:88
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A7"
msgstr "A7"
-#: vcl/inc/print.hrc:87
+#: vcl/inc/print.hrc:89
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A8"
msgstr "A8"
-#: vcl/inc/print.hrc:88
+#: vcl/inc/print.hrc:90
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A9"
msgstr "A9"
-#: vcl/inc/print.hrc:89
+#: vcl/inc/print.hrc:91
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "A10"
msgstr "A10"
-#: vcl/inc/print.hrc:90
+#: vcl/inc/print.hrc:92
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B0 (ISO)"
msgstr "B0 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:91
+#: vcl/inc/print.hrc:93
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B1 (ISO)"
msgstr "B1 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:92
+#: vcl/inc/print.hrc:94
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B2 (ISO)"
msgstr "B2 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:93
+#: vcl/inc/print.hrc:95
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B3 (ISO)"
msgstr "B3 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:94
+#: vcl/inc/print.hrc:96
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B7 (ISO)"
msgstr "B7 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:95
+#: vcl/inc/print.hrc:97
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B8 (ISO)"
msgstr "B8 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:96
+#: vcl/inc/print.hrc:98
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B9 (ISO)"
msgstr "B9 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:97
+#: vcl/inc/print.hrc:99
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B10 (ISO)"
msgstr "B10 (ISO)"
-#: vcl/inc/print.hrc:98
+#: vcl/inc/print.hrc:100
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C2 Envelope"
msgstr "Kuverta C2"
-#: vcl/inc/print.hrc:99
+#: vcl/inc/print.hrc:101
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C7 Envelope"
msgstr "Kuverta C7"
-#: vcl/inc/print.hrc:100
+#: vcl/inc/print.hrc:102
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C8 Envelope"
msgstr "Kuverta C8"
-#: vcl/inc/print.hrc:101
+#: vcl/inc/print.hrc:103
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch A"
msgstr "Arch A"
-#: vcl/inc/print.hrc:102
+#: vcl/inc/print.hrc:104
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch B"
msgstr "Arch B"
-#: vcl/inc/print.hrc:103
+#: vcl/inc/print.hrc:105
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch C"
msgstr "Arch C"
-#: vcl/inc/print.hrc:104
+#: vcl/inc/print.hrc:106
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch D"
msgstr "Arch D"
-#: vcl/inc/print.hrc:105
+#: vcl/inc/print.hrc:107
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Arch E"
msgstr "Arch E"
-#: vcl/inc/print.hrc:106
+#: vcl/inc/print.hrc:108
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 16:9"
msgstr "Zaslon 16:9"
-#: vcl/inc/print.hrc:107
+#: vcl/inc/print.hrc:109
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Screen 16:10"
msgstr "Zaslon 16:10"
-#: vcl/inc/print.hrc:108
+#: vcl/inc/print.hrc:110
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16k (195 x 270)"
msgstr "16k (195 x 270)"
-#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
-#: vcl/inc/print.hrc:110
+#: vcl/inc/print.hrc:111
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "16k (197 x 273)"
msgstr "16k (197 x 273)"
+#: vcl/inc/print.hrc:112
+msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
+msgid "Widescreen"
+msgstr "Široki ekran"
+
+#: vcl/inc/print.hrc:113
+msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
+msgid "On-screen Show (4:3)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 4:3"
+
+#: vcl/inc/print.hrc:114
+msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
+msgid "On-screen Show (16:9)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 16:9"
+
+#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
+#: vcl/inc/print.hrc:116
+msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
+msgid "On-screen Show (16:10)"
+msgstr "Projekcija na zaslonu 16:10"
+
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "Doda_j"
@@ -851,15 +871,15 @@ msgid "UI render: "
msgstr "Upodobitev vmesnika: "
#: vcl/inc/strings.hrc:107
-msgctxt "SV_APP_GL"
-msgid "GL"
-msgstr "GL"
-
-#: vcl/inc/strings.hrc:108
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
msgid "Skia/Vulkan"
msgstr "Skia/Vulkan"
+#: vcl/inc/strings.hrc:108
+msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL"
+msgid "Skia/Metal"
+msgstr "Skia/Metal"
+
#: vcl/inc/strings.hrc:109
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
msgid "Skia/Raster"