aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/extensions
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:12:30 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-04-25 14:23:26 +0200
commit926f46dde833fdfeacd21a62dacd192b7ed1412c (patch)
treed0c78e83c4c72b24e610ff658c216f2af8c08050 /source/af/extensions
parent46a65ed74391c4b44de7cc244d63bd603b6485a5 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I04522500fe14e0d09925b196ccf7b7f94f3bfe64
Diffstat (limited to 'source/af/extensions')
-rw-r--r--source/af/extensions/messages.po1066
-rw-r--r--source/af/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po11
2 files changed, 468 insertions, 609 deletions
diff --git a/source/af/extensions/messages.po b/source/af/extensions/messages.po
index c0ea046baf9..b1d6fd682af 100644
--- a/source/af/extensions/messages.po
+++ b/source/af/extensions/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:32+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-21 09:36+0000\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542022351.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1548063388.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Top"
msgstr "Bokant"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Middel"
@@ -58,19 +57,16 @@ msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:35
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE"
msgid "Without frame"
msgstr "Sonder raam"
@@ -86,7 +82,6 @@ msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:47
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Valuelist"
msgstr "Waardelys"
@@ -102,19 +97,16 @@ msgid "Query"
msgstr "Navraag"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql"
-msgstr "Sql"
+msgstr "SQL"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:51
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [Eie]"
+msgstr "SQL [eie]"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE"
msgid "Tablefields"
msgstr "Tabelvelde"
@@ -140,31 +132,26 @@ msgid "None"
msgstr "Geen"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Submit form"
msgstr "Dien vorm in"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Reset form"
msgstr "Stel vorm terug"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Open document/web page"
msgstr "Open dokument/webbladsy"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "First record"
msgstr "Eerste rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Previous record"
msgstr "Vorige rekord"
@@ -175,52 +162,44 @@ msgid "Next record"
msgstr "Volgende rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Last record"
msgstr "Laaste rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Save record"
msgstr "Stoor rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Undo data entry"
msgstr "Ontdoen data-inskrywing"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "New record"
msgstr "Nuwe rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Delete record"
msgstr "Skrap rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE"
msgid "Refresh form"
msgstr "Verfris vorm"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:81
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Get"
-msgstr "Get"
+msgstr "GET"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD"
msgid "Post"
-msgstr "Post"
+msgstr "POST"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:87
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
@@ -228,10 +207,9 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Multipart"
-msgstr "Veeldeel"
+msgstr "Multideel"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:89
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING"
@@ -244,13 +222,11 @@ msgid "Standard (short)"
msgstr "Standaard (kort)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:95
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YY)"
msgstr "Standaard (kort JJ)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "Standard (short YYYY)"
msgstr "Standaard (kort JJJJ)"
@@ -261,109 +237,91 @@ msgid "Standard (long)"
msgstr "Standaard (lank)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YY"
msgstr "DD/MM/JJ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YY"
msgstr "MM/DD/JJ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY/MM/DD"
msgstr "JJ/MM/DD"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:101
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "DD/MM/JJJJ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/DD/JJJJ"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "JJJJ/MM/DD"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:105
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45"
msgstr "13:45"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "13:45:00"
msgstr "13:45:00"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45 PM"
msgstr "01:45 nm"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST"
msgid "01:45:00 PM"
msgstr "01:45:00 nm"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:118
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Selected"
msgstr "Nie gemerk nie"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:119
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Selected"
msgstr "Gemerk"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED"
msgid "Not Defined"
msgstr "Nie gedefinieer nie"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "All records"
msgstr "Alle rekords"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:126
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Active record"
msgstr "Aktiewe rekord"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:127
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE"
msgid "Current page"
msgstr "Huidige bladsy"
@@ -379,7 +337,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION"
msgid "Parent Form"
msgstr "Ouervorm"
@@ -387,23 +344,22 @@ msgstr "Ouervorm"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:139
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_blank"
-msgstr ""
+msgstr "_blank"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:140
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_parent"
-msgstr ""
+msgstr "_parent"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:141
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_self"
-msgstr ""
+msgstr "_self"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET"
msgid "_top"
-msgstr "Stop"
+msgstr "_top"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:147
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
@@ -411,16 +367,14 @@ msgid "None"
msgstr "Geen"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
msgid "Multi"
-msgstr "Veel"
+msgstr "Multi"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:150
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE"
@@ -458,43 +412,36 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "The selected entry"
msgstr "Die gemerkte inskrywing"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE"
msgid "Position of the selected entry"
msgstr "Posisie van die gemerkte inskrywing"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Single-line"
msgstr "Enkelreël"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line"
msgstr "Multireël"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE"
msgid "Multi-line with formatting"
msgstr "Multireël met formatering"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "LF (Unix)"
msgstr "LF (Unix)"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT"
msgid "CR+LF (Windows)"
msgstr "CR+LF (Windows)"
@@ -515,15 +462,14 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:191
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS"
msgid "Both"
-msgstr "Beide"
+msgstr "Altwee"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:196
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
msgid "3D"
-msgstr "3-D"
+msgstr "3D"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:197
msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT"
@@ -531,37 +477,31 @@ msgid "Flat"
msgstr "Plat"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:202
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left top"
msgstr "Links bo"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:203
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left centered"
-msgstr "Links gesentreer"
+msgstr "Links middel"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Left bottom"
msgstr "Links onder"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right top"
msgstr "Regs bo"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right centered"
-msgstr "Regs gesentreer"
+msgstr "Regs middel"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION"
msgid "Right bottom"
msgstr "Regs onder"
@@ -630,13 +570,11 @@ msgid "No"
msgstr "Nee"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Keep Ratio"
msgstr "Behou verhouding"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE"
msgid "Fit to Size"
msgstr "Pas by grootte"
@@ -657,64 +595,54 @@ msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Gebruik bogeskikte objekinstellings"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "When focused"
msgstr "Wanneer gefokus"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR"
msgid "Always"
msgstr "Altyd"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Paragraph"
-msgstr "Na paragraaf"
+msgstr "Aan paragraaf"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "As Character"
msgstr "As karakter"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "Na bladsy"
+msgstr "Aan bladsy"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Frame"
-msgstr "Na raam"
+msgstr "Aan raam"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Character"
-msgstr "Na karakter"
+msgstr "Aan karakter"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Page"
-msgstr "Na bladsy"
+msgstr "Aan bladsy"
#: extensions/inc/stringarrays.hrc:257
-#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE"
msgid "To Cell"
-msgstr "Na sel"
+msgstr "Aan sel"
#: extensions/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_EDITMASK"
@@ -789,12 +717,12 @@ msgstr "Raam"
#: extensions/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_HELPTEXT"
msgid "Help text"
-msgstr "Hulp teks"
+msgstr "Hulpteks"
#: extensions/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_HELPURL"
msgid "Help URL"
-msgstr "Hulp URL"
+msgstr "Hulp-URL"
#: extensions/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_TAG"
@@ -809,7 +737,7 @@ msgstr "Wagwoordkarakter"
#: extensions/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_TRISTATE"
msgid "Tristate"
-msgstr "Driestaat"
+msgstr "Drietoestand"
#: extensions/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_EMPTY_IS_NULL"
@@ -819,7 +747,7 @@ msgstr "Leë string is NUL"
#: extensions/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_DECIMAL_ACCURACY"
msgid "Decimal accuracy"
-msgstr "Desimaalakkuraatheid"
+msgstr "Desimale akkuraatheid"
#: extensions/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_IMAGE_URL"
@@ -829,12 +757,12 @@ msgstr "Grafika"
#: extensions/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_SELECT_SEQ"
msgid "Default selection"
-msgstr "Verstek seleksie"
+msgstr "Verstekseleksie"
#: extensions/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_BUTTON"
msgid "Default button"
-msgstr "Verstek knoppie"
+msgstr "Verstekknoppie"
#: extensions/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_LABELCONTROL"
@@ -894,12 +822,12 @@ msgstr "Navigasie"
#: extensions/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_SHOW_RECORDACTIONS"
msgid "Acting on a record"
-msgstr "Aksie vanweë rekord"
+msgstr "Aksie op ’n rekord"
#: extensions/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_SHOW_FILTERSORT"
msgid "Filtering / Sorting"
-msgstr "Filter / sorteer"
+msgstr "Filtreer / sorteer"
#: extensions/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_HSCROLL"
@@ -919,12 +847,12 @@ msgstr "Woordbreuk"
#: extensions/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_MULTILINE"
msgid "Multiline input"
-msgstr "Veellynige invoer"
+msgstr "Multireël toevoer"
#: extensions/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_MULTISELECTION"
msgid "Multiselection"
-msgstr "Veelvoudige seleksie"
+msgstr "Multiseleksie"
#: extensions/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_NAME"
@@ -934,12 +862,12 @@ msgstr "Naam"
#: extensions/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_GROUP_NAME"
msgid "Group name"
-msgstr ""
+msgstr "Groepnaam"
#: extensions/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_TABINDEX"
msgid "Tab order"
-msgstr "Keepvolgorde"
+msgstr "Tab-volgorde"
#: extensions/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_WHEEL_BEHAVIOR"
@@ -957,6 +885,7 @@ msgid "Sort"
msgstr "Sorteer"
#: extensions/inc/strings.hrc:73
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_RECORDMARKER"
msgid "Record marker"
msgstr "Neem masker op"
@@ -1024,7 +953,7 @@ msgstr "Laat byvoegings toe"
#: extensions/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_STR_ALLOW_DELETIONS"
msgid "Allow deletions"
-msgstr "Laat skrapping toe"
+msgstr "Laat skrappings toe"
#: extensions/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_ALLOW_EDITS"
@@ -1054,12 +983,12 @@ msgstr "Koppel slaafvelde"
#: extensions/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_STR_VALUEMIN"
msgid "Value min."
-msgstr "Min. waarde."
+msgstr "Min. waarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_STR_VALUEMAX"
msgid "Value max."
-msgstr "Maks. waarde."
+msgstr "Maks. waarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_VALUESTEP"
@@ -1074,12 +1003,12 @@ msgstr "Geldsimbool"
#: extensions/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_STR_DATEMIN"
msgid "Date min."
-msgstr "Min. datum."
+msgstr "Min. datum"
#: extensions/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_STR_DATEMAX"
msgid "Date max."
-msgstr "Maks. datum."
+msgstr "Maks. datum"
#: extensions/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_DATEFORMAT"
@@ -1094,12 +1023,12 @@ msgstr "Seleksie"
#: extensions/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_STR_TIMEMIN"
msgid "Time min."
-msgstr "Min. tyd."
+msgstr "Min. tyd"
#: extensions/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_STR_TIMEMAX"
msgid "Time max."
-msgstr "Maks. tyd."
+msgstr "Maks. tyd"
#: extensions/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_TIMEFORMAT"
@@ -1124,7 +1053,7 @@ msgstr "Formatering"
#: extensions/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_CLASSID"
msgid "Class ID"
-msgstr "Klas ID"
+msgstr "Klas-ID"
#: extensions/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_HEIGHT"
@@ -1169,7 +1098,7 @@ msgstr "Verwysingswaarde (af)"
#: extensions/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_STR_STRINGITEMLIST"
msgid "List entries"
-msgstr "Lys inskrywings"
+msgstr "Lysinskrywings"
#: extensions/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
@@ -1189,32 +1118,32 @@ msgstr "Soort data gestuur"
#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_STATE"
msgid "Default status"
-msgstr "Verstek status"
+msgstr "Verstekstatus"
#: extensions/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_ENCODING"
msgid "Submission encoding"
-msgstr "Enkodering van gestuurde data"
+msgstr "Enkodering van indiening"
#: extensions/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_STR_DEFAULTVALUE"
msgid "Default value"
-msgstr "Verstek waarde"
+msgstr "Verstekwaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTEXT"
msgid "Default text"
-msgstr "Verstek teks"
+msgstr "Verstekteks"
#: extensions/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_DEFAULTDATE"
msgid "Default date"
-msgstr "Verstek datum"
+msgstr "Verstekdatum"
#: extensions/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_DEFAULTTIME"
msgid "Default time"
-msgstr "Verstek tyd"
+msgstr "Verstektyd"
#: extensions/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_STR_SUBMIT_TARGET"
@@ -1234,7 +1163,7 @@ msgstr "Voer aksie uit"
#: extensions/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
-msgstr "Na bywerking"
+msgstr "Ná bywerking"
#: extensions/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_STR_EVT_BEFOREUPDATE"
@@ -1249,7 +1178,7 @@ msgstr "Voor opneemaksie"
#: extensions/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_EVT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
-msgstr "Na opneemaksie"
+msgstr "Ná opneemaksie"
#: extensions/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_STR_EVT_CONFIRMDELETE"
@@ -1419,12 +1348,12 @@ msgstr "Vorderingswaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MIN"
msgid "Progress value min."
-msgstr "Min. vorderingswaarde."
+msgstr "Min. vorderingswaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_STR_PROGRESSVALUE_MAX"
msgid "Progress value max."
-msgstr "Maks. vorderingswaarde."
+msgstr "Maks. vorderingswaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE"
@@ -1434,22 +1363,22 @@ msgstr "Rolwaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MAX"
msgid "Scroll value max."
-msgstr "Maks. rolwaarde."
+msgstr "Maks. rolwaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_STR_SCROLLVALUE_MIN"
msgid "Scroll value min."
-msgstr "Rolwaarde-min."
+msgstr "Min. rolwaarde"
#: extensions/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH"
msgid "Scroll width"
-msgstr ""
+msgstr "Rolwydte"
#: extensions/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT"
msgid "Scroll height"
-msgstr ""
+msgstr "Rolhoogte"
#: extensions/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_STR_SCROLL_TOP"
@@ -1529,7 +1458,7 @@ msgstr "Tipe knoppie"
#: extensions/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNABLETOCONNECT"
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
-msgstr "Die verbinding met die databron \"$name$\" kon nie bewerkstellig word nie."
+msgstr "Die verbinding met die databron “$name$” kon nie bewerkstellig word nie."
#: extensions/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_TEXT"
@@ -1544,7 +1473,7 @@ msgstr "Gekoppelde sel"
#: extensions/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_LIST_CELL_RANGE"
msgid "Source cell range"
-msgstr "Bronselreikwydte"
+msgstr "Omvang van bronselle"
#: extensions/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_CELL_EXCHANGE_TYPE"
@@ -1776,13 +1705,13 @@ msgstr "Gewoon"
#: extensions/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_BOLD_ITALIC"
msgid "Bold Italic"
-msgstr "Vet skuinsdruk"
+msgstr "Vet kursief"
#. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation.
#: extensions/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC"
msgid "Italic"
-msgstr "Skuinsdruk"
+msgstr "Kursief"
#. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation."
#: extensions/inc/strings.hrc:242
@@ -1795,37 +1724,97 @@ msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT"
msgid "(Default)"
msgstr "(Verstek)"
+#: extensions/inc/strings.hrc:244
+msgctxt "RID_STR_URL"
+msgid "URL"
+msgstr ""
+
#: extensions/inc/strings.hrc:245
+msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
+msgid "Selection Type"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:246
+msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
+msgid "Use grid line"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:247
+msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
+msgid "Grid line color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:248
+msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
+msgid "Show column header"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:249
+msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
+msgid "Show row header"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:250
+msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Header background color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:251
+msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
+msgid "Header text color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:252
+msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Active selection background color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:253
+msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Active selection text color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:254
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
+msgid "Inactive selection background color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:255
+msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
+msgid "Inactive selection text color"
+msgstr ""
+
+#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_STANDARD"
msgid "Default"
msgstr "Verstek"
-#: extensions/inc/strings.hrc:246
+#: extensions/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:247
+#: extensions/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: extensions/inc/strings.hrc:248
+#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: extensions/inc/strings.hrc:249
+#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
msgid "<Embedded-Image>"
msgstr "<Ingebedde prent>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:250
+#: extensions/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: extensions/inc/strings.hrc:252
+#: extensions/inc/strings.hrc:263
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
msgid ""
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
@@ -1834,144 +1823,143 @@ msgstr ""
"Wil u die datasoort '#type#' uit die model skrap?\n"
"Let asseblief op dat dit alle kontroles sal affekteer wat aan hierdie datasoort gebind is."
-#: extensions/inc/strings.hrc:254
+#: extensions/inc/strings.hrc:265
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Knoppie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:255
+#: extensions/inc/strings.hrc:266
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opsieknoppie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:256
+#: extensions/inc/strings.hrc:267
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Merkblokkie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:257
+#: extensions/inc/strings.hrc:268
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Etiketveld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:258
+#: extensions/inc/strings.hrc:269
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Groepkassie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:259
+#: extensions/inc/strings.hrc:270
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Tekskassie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:260
+#: extensions/inc/strings.hrc:271
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Geformateerde veld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:261
+#: extensions/inc/strings.hrc:272
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Lyskassie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:262
+#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Kombinasiekassie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:263
+#: extensions/inc/strings.hrc:274
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Beeldknoppie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:264
+#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
msgid "Hidden Control"
msgstr "Versteekte kontrole"
-#: extensions/inc/strings.hrc:265
+#: extensions/inc/strings.hrc:276
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
msgid "Control (unknown type)"
msgstr "Kontrole (onbekende soort)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:266
+#: extensions/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
-msgstr "Beeldbeheer"
+msgstr "Beeldkontrole"
-#: extensions/inc/strings.hrc:267
+#: extensions/inc/strings.hrc:278
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Lêerseleksie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:268
+#: extensions/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datum-veld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:269
+#: extensions/inc/strings.hrc:280
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Tyd-veld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:270
+#: extensions/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriese veld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:271
+#: extensions/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Geldeenheidveld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:272
+#: extensions/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Patroonveld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:273
+#: extensions/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "Tabelbeheer "
+msgstr "Tabelkontrole "
-#: extensions/inc/strings.hrc:275
+#: extensions/inc/strings.hrc:286
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
msgid "Sub Form"
msgstr "Subvorm"
-#: extensions/inc/strings.hrc:276
+#: extensions/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
msgid "Master Form"
msgstr "Meestervorm"
#. To translators: # will be replace with a name.
-#: extensions/inc/strings.hrc:278
+#: extensions/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
msgstr "Die kolomme van '#' kon nie opgehaal word nie."
-#: extensions/inc/strings.hrc:280
+#: extensions/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_STR_FORMS"
msgid "Forms"
msgstr "Vorms"
-#: extensions/inc/strings.hrc:282
+#: extensions/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
msgid "Checking..."
msgstr "Kontroleer tans..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:283
+#: extensions/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
msgid "Checking for an update failed."
msgstr "Kontrolering vir bywerkings het misluk."
-#: extensions/inc/strings.hrc:284
+#: extensions/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is op datum."
-#: extensions/inc/strings.hrc:285
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
msgid ""
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
@@ -1985,25 +1973,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Die geïnstalleerde weergawe is %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION.\n"
"\n"
-"Nota: Voor u 'n bywerking aflaai, maak seker dat u voldoende toegangsregte het om dit te installeer.\n"
-"'n Wagwoord, gewoonlik die administrateur of wortelgebruiker s'n, word dalk vereis."
+"Nota: Voor u ’n bywerking aflaai, maak seker dat u voldoende toegangsregte het om dit te installeer.\n"
+"’n Wagwoord, gewoonlik die administrateur of wortelgebruiker s’n, word dalk vereis."
-#: extensions/inc/strings.hrc:286
+#: extensions/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
msgid "Check for Updates"
msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
-#: extensions/inc/strings.hrc:287
+#: extensions/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION word laat wag by..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:288
+#: extensions/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION het gestop by"
-#: extensions/inc/strings.hrc:289
+#: extensions/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
msgid ""
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
@@ -2014,12 +2002,12 @@ msgstr ""
"\n"
"U kan die aflaailigging verander by Nutsgoed - Opsies... - %PRODUCTNAME - Aanlyn bywerking."
-#: extensions/inc/strings.hrc:290
+#: extensions/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
msgstr "%FILE_NAME is afgelaai na %DOWNLOAD_PATH."
-#: extensions/inc/strings.hrc:291
+#: extensions/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
msgid ""
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
@@ -2028,217 +2016,195 @@ msgid ""
msgstr ""
"Outomatiese aflaai van die bywerking is nie tans beskikbaar nie.\n"
"\n"
-"Kliek 'Aflaai...' om %PRODUCTNAME %NEXTVERSION handmatig van die webwerf af te laai."
+"Kliek “Laai af...” om %PRODUCTNAME %NEXTVERSION handmatig van die webwerf af te laai."
-#: extensions/inc/strings.hrc:292
+#: extensions/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
msgstr "Laai tans %PRODUCTNAME %NEXTVERSION af..."
-#: extensions/inc/strings.hrc:293
+#: extensions/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
msgstr "Aflaai van %PRODUCTNAME %NEXTVERSION voltooi. Gereed vir installasie."
-#: extensions/inc/strings.hrc:294
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE"
-msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:295
+#: extensions/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
msgid "Do you really want to cancel the download?"
msgstr "Wil u die aflaai werklik kanselleer?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:296
+#: extensions/inc/strings.hrc:306
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
msgstr "Om die bywerking te installeer moet %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION gesluit word. Wil u die bywerking nou installeer?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:297
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW"
-msgid "Install ~now"
-msgstr "Installeer ~nou"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:298
-msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER"
-msgid "Install ~later"
-msgstr "Installeer ~later"
-
-#: extensions/inc/strings.hrc:299
+#: extensions/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
msgstr "Kon nie die installeerder laat loop nie; laat loop %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH handmatig."
-#: extensions/inc/strings.hrc:300
+#: extensions/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
-msgstr "'n Lêer met selfde naam bestaan reeds! Wil u die bestaande lêer oorheenskryf?"
+msgstr "’n Lêer met selfde naam bestaan reeds! Wil u die bestaande lêer oorskryf?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:301
+#: extensions/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
msgstr ""
-#: extensions/inc/strings.hrc:302
+#: extensions/inc/strings.hrc:310
#, fuzzy
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
msgid "Reload File"
msgstr "Herlaai raam"
-#: extensions/inc/strings.hrc:303
+#: extensions/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
msgid "Continue"
msgstr "Gaan voort"
-#: extensions/inc/strings.hrc:304
+#: extensions/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
msgid "%PERCENT%"
msgstr "%PERCENT%"
-#: extensions/inc/strings.hrc:305
+#: extensions/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: extensions/inc/strings.hrc:306
+#: extensions/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
-#: extensions/inc/strings.hrc:307
+#: extensions/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
-#: extensions/inc/strings.hrc:308
+#: extensions/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
msgid "~Download"
msgstr "~Aflaai"
-#: extensions/inc/strings.hrc:309
+#: extensions/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
msgid "~Install"
msgstr "~Installeer"
-#: extensions/inc/strings.hrc:310
+#: extensions/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
msgid "~Pause"
msgstr "~Laat wag"
-#: extensions/inc/strings.hrc:311
+#: extensions/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
msgid "~Resume"
msgstr "~Hervat"
-#: extensions/inc/strings.hrc:312
+#: extensions/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
-#: extensions/inc/strings.hrc:313
+#: extensions/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:314
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the download."
-msgstr "Kliek hier om die aflaai te begin."
+msgstr "Kliek die ikoon om die te begin aflaai."
-#: extensions/inc/strings.hrc:315
+#: extensions/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:316
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
+msgstr "Kliek die ikoon vir nadere besonderhede."
-#: extensions/inc/strings.hrc:317
+#: extensions/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
msgid "%PRODUCTNAME update available"
msgstr "%PRODUCTNAME-bywerking beskikbaar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:318
+#: extensions/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
msgid "Download of update begins."
msgstr "Aflaai van bywerking begin."
-#: extensions/inc/strings.hrc:319
+#: extensions/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
msgid "Download of update in progress"
msgstr "Aflaai van bywerking besig"
-#: extensions/inc/strings.hrc:320
+#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
-msgstr ""
+msgstr "Kliek die ikoon om te laat wag."
-#: extensions/inc/strings.hrc:321
+#: extensions/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Download of update paused"
-msgstr "Aflaai van bywerking laat wag"
+msgstr "Aflaai van bywerking is laat wag"
-#: extensions/inc/strings.hrc:322
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
msgid "Click the icon to resume."
-msgstr "Kliek hier om te hervat."
+msgstr "Kliek die ikoon om te hervat."
-#: extensions/inc/strings.hrc:323
+#: extensions/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Download of update stalled"
msgstr "Aflaai van bywerking het gestop"
-#: extensions/inc/strings.hrc:324
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
+msgstr "Kliek hier vir meer inligting."
-#: extensions/inc/strings.hrc:325
+#: extensions/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Download of update completed"
-msgstr "Aflaai van bywerking voltooi"
+msgstr "Aflaai van bywerking het voltooi"
-#: extensions/inc/strings.hrc:326
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
msgid "Click the icon to start the installation."
msgstr "Kliek hier om die installering te begin."
-#: extensions/inc/strings.hrc:327
+#: extensions/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Updates for extensions available"
msgstr "Bywerkings vir uitbreidings beskikbaar"
-#: extensions/inc/strings.hrc:328
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
msgid "Click the icon for more information."
-msgstr "Kliek hier vir nadere besonderhede."
+msgstr "Kliek hier vir meer inligting."
-#: extensions/inc/strings.hrc:330
+#: extensions/inc/strings.hrc:338
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Die SANE-koppelvlak kon nie geïnisialiseer word nie. Kan nie skandeer nie."
-#: extensions/inc/strings.hrc:331
+#: extensions/inc/strings.hrc:339
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie toestel bied nie ’n voorskou-opsie nie. ’n Gewone skandering sal dus as ’n voorskou gebruik word. Dit kan heelwat tyd in beslag neem."
-#: extensions/inc/strings.hrc:332
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:340
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
msgid "An error occurred while scanning."
-msgstr "Kon nie aktiveer nie: "
+msgstr "’n Fout het voorgekom tydens skandering."
-#: extensions/inc/strings.hrc:333
+#: extensions/inc/strings.hrc:341
#, c-format
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
msgid ""
@@ -2247,221 +2213,225 @@ msgid ""
"Model: %s\n"
"Type: %s"
msgstr ""
+"Toestel: %s\n"
+"Handelaar: %s\n"
+"Model: %s\n"
+"Soort: %s"
-#: extensions/inc/strings.hrc:335
+#: extensions/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
msgid "Bibliography Database"
msgstr "Bibliografiedatabasis"
-#: extensions/inc/strings.hrc:336
+#: extensions/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
msgstr "Wil u die kolomrangskikking redigeer?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:337
+#: extensions/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
-#: extensions/inc/strings.hrc:339
+#: extensions/inc/strings.hrc:347
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
msgstr "Die volgende kolomname kon nie toegewys word nie:\n"
-#: extensions/inc/strings.hrc:340
+#: extensions/inc/strings.hrc:348
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:341
+#: extensions/inc/strings.hrc:349
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
-#: extensions/inc/strings.hrc:342
+#: extensions/inc/strings.hrc:350
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
msgid "Brochures"
msgstr "Brosjures"
-#: extensions/inc/strings.hrc:343
+#: extensions/inc/strings.hrc:351
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel vir kongresverrigtinge (BiBTeX)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:344
+#: extensions/inc/strings.hrc:352
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
msgid "Book excerpt"
msgstr "Boekuittreksel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:345
+#: extensions/inc/strings.hrc:353
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
msgid "Book excerpt with title"
msgstr "Boekuittreksel met titel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:346
+#: extensions/inc/strings.hrc:354
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings article"
-msgstr ""
+msgstr "Artikel vir kongresverrigtinge"
-#: extensions/inc/strings.hrc:347
+#: extensions/inc/strings.hrc:355
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
msgid "Journal"
msgstr "Joernaal"
-#: extensions/inc/strings.hrc:348
+#: extensions/inc/strings.hrc:356
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
msgid "Techn. documentation"
msgstr "Tegniese dokumentasie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:349
+#: extensions/inc/strings.hrc:357
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesis"
-#: extensions/inc/strings.hrc:350
+#: extensions/inc/strings.hrc:358
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Allerlei"
-#: extensions/inc/strings.hrc:351
+#: extensions/inc/strings.hrc:359
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
msgid "Dissertation"
msgstr "Verhandeling"
-#: extensions/inc/strings.hrc:352
+#: extensions/inc/strings.hrc:360
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr "Konferensieverrigtinge"
+msgstr "Kongresverrigtinge"
-#: extensions/inc/strings.hrc:353
+#: extensions/inc/strings.hrc:361
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
msgid "Research report"
msgstr "Navorsingsverslag"
-#: extensions/inc/strings.hrc:354
+#: extensions/inc/strings.hrc:362
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ongepubliseer"
-#: extensions/inc/strings.hrc:355
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
-msgid "E-mail"
-msgstr "e-pos"
+msgid "Email"
+msgstr ""
-#: extensions/inc/strings.hrc:356
+#: extensions/inc/strings.hrc:364
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
msgstr "WWW-dokument"
-#: extensions/inc/strings.hrc:357
+#: extensions/inc/strings.hrc:365
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
msgid "User-defined1"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde1"
+msgstr "Gebruikergedefinieer1"
-#: extensions/inc/strings.hrc:358
+#: extensions/inc/strings.hrc:366
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
msgid "User-defined2"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde2"
+msgstr "Gebruikergedefinieer2"
-#: extensions/inc/strings.hrc:359
+#: extensions/inc/strings.hrc:367
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
msgid "User-defined3"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde3"
+msgstr "Gebruikergedefinieer3"
-#: extensions/inc/strings.hrc:360
+#: extensions/inc/strings.hrc:368
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
msgid "User-defined4"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde4"
+msgstr "Gebruikergedefinieer4"
-#: extensions/inc/strings.hrc:361
+#: extensions/inc/strings.hrc:369
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
msgid "User-defined5"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde5"
+msgstr "Gebruikergedefinieer5"
-#: extensions/inc/strings.hrc:362
+#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: extensions/inc/strings.hrc:364
+#: extensions/inc/strings.hrc:372
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
msgid "Address Book Data Source Wizard"
msgstr "Adresboekdatabron-slimmerd"
-#: extensions/inc/strings.hrc:365
+#: extensions/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
-msgid "Address book type"
-msgstr "Adresboektipe"
+msgid "Address Book Type"
+msgstr "Soort adresboek"
-#: extensions/inc/strings.hrc:366
+#: extensions/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindinginstellings"
-#: extensions/inc/strings.hrc:367
+#: extensions/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
-msgid "Table selection"
+msgid "Table Selection"
msgstr "Tabelseleksie"
-#: extensions/inc/strings.hrc:368
+#: extensions/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Veldtoewysing"
-#: extensions/inc/strings.hrc:369
+#: extensions/inc/strings.hrc:377
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
msgid "Data Source Title"
msgstr "Databrontitel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:370
+#: extensions/inc/strings.hrc:378
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "Kies asseblief 'n tipe adresboek."
+msgstr "Kies asseblief ’n tipe adresboek."
-#: extensions/inc/strings.hrc:371
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
msgid ""
"The data source does not contain any tables.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
"Die databron bevat geen tabelle nie.\n"
-"Wil u dit in elk geval opstel as 'n adresdatabron?"
+"Wil u dit in elk geval opstel as ’n adresdatabron?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:372
+#: extensions/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
msgid ""
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
"Do you want to set it up as an address data source, anyway?"
msgstr ""
+"Dit lyk nie of daar ’n GroupWise-rekening in Evolution opgestel is nie.\n"
+"Wil u dit in elkgeval opstel as ’n bron vir adresdata?"
-#: extensions/inc/strings.hrc:373
+#: extensions/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
msgid "Addresses"
msgstr "Adresse"
-#: extensions/inc/strings.hrc:374
+#: extensions/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
msgid "Create Address Data Source"
msgstr "Skep adresdatabron"
-#: extensions/inc/strings.hrc:375
+#: extensions/inc/strings.hrc:383
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Geen koppeling moontlik nie."
-#: extensions/inc/strings.hrc:376
+#: extensions/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
msgid "Please check the settings made for the data source."
msgstr "Gaan asseblief die instellings vir die databron na."
-#: extensions/inc/strings.hrc:377
+#: extensions/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
msgid "Address Data - Field Assignment"
msgstr "Adresdata - Veldtoewysing"
-#: extensions/inc/strings.hrc:378
+#: extensions/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
msgid ""
"There are no fields assigned at this time.\n"
@@ -2470,84 +2440,82 @@ msgid ""
msgstr ""
"Daar is geen toegewese velde op die oomblik nie.\n"
"U kan nou velde toewys of dit later doen deur eers te selekteer:\n"
-"\"Lêer - Sjabloon - Adresboek Bron...\""
+"\"Lêer - Sjabloon - Adresboekbron...\""
-#: extensions/inc/strings.hrc:380
+#: extensions/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
msgid "Database Field"
msgstr "Databasisveld"
-#: extensions/inc/strings.hrc:381
+#: extensions/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:382
+#: extensions/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
msgid "Query"
msgstr "Navraag"
-#: extensions/inc/strings.hrc:383
+#: extensions/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
msgid "SQL command"
msgstr "SQL-bevel"
-#: extensions/inc/strings.hrc:385
+#: extensions/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Groepelement-slimmerd"
-#: extensions/inc/strings.hrc:386
+#: extensions/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
msgid "Table Element Wizard"
msgstr "Tabelelement-slimmerd"
-#: extensions/inc/strings.hrc:387
+#: extensions/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
msgid "List Box Wizard"
msgstr "Lyskassie-slimmerd"
-#: extensions/inc/strings.hrc:388
+#: extensions/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
msgid "Combo Box Wizard"
msgstr "Kombinasieblokkie-slimmerd"
-#: extensions/inc/strings.hrc:389
+#: extensions/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
msgid "The table connection to the data source could not be established."
msgstr "Die verbinding tussen die tabel en die databron kon nie bewerkstellig word nie."
-#: extensions/inc/strings.hrc:391
+#: extensions/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
msgid " (Date)"
msgstr " (Datum)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:392
+#: extensions/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
msgid " (Time)"
msgstr " (Tyd)"
-#: extensions/inc/strings.hrc:394
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
-msgstr "Die inhoud van die veld wat geselekteer is sal in die kombinasiehokkielys vertoon word."
+msgstr "Die inhoud van die gekose veld sal in die kombinasiehokkielys vertoon word."
-#: extensions/inc/strings.hrc:395
-#, fuzzy
+#: extensions/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
-msgstr "Die inhoud van die geselekteerde veld sal in die lyshokkie getoon word as die geskakelde velde identies is."
+msgstr "Die inhoud van die gekose veld sal in die lyshokkie getoon word as die geskakelde velde identies is."
-#: extensions/inc/strings.hrc:396
+#: extensions/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
-msgstr "U kan die waarde van die kombinasiehokkie in 'n databasisveld stoor of dit vir vertoondoeleindes gebruik."
+msgstr "U kan die waarde van die kombinasiehokkie in ’n databasisveld stoor of dit vir vertoondoeleindes gebruik."
-#: extensions/inc/strings.hrc:398
+#: extensions/inc/strings.hrc:406
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
-msgstr "U kan die waarde van die keusegroep in 'n databasisveld stoor, of dit later gebruik vir 'n ander aksie."
+msgstr "U kan die waarde van die keusegroep in ’n databasisveld stoor, of dit later gebruik vir ’n ander aksie."
#: extensions/inc/yesno.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO"
@@ -2560,16 +2528,14 @@ msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Bestaande velde"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "contentfieldpage|label3"
msgid "Display field"
-msgstr "Vertoon veld"
+msgstr "Vertoonveld"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:43
msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel"
@@ -2587,13 +2553,11 @@ msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Vorms"
+msgstr "Vorm"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:194
-#, fuzzy
msgctxt "contenttablepage|label3"
msgid ""
"On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n"
@@ -2601,7 +2565,7 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"Aan die regterkant sien u al die tabelle uit die databron van die vorm.\n"
+"Aan die regterkant sien u al die tabelle uit die vorm se databron.\n"
"\n"
"\n"
"Kies die tabel waaruit die data gebruik moet word as basis vir die lysinhoud:"
@@ -2609,24 +2573,23 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:234
msgctxt "contenttablepage|label2"
msgid "Control"
-msgstr "Beheer"
+msgstr "Kontrole"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|label2"
msgid ""
"That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
-"Dit is al die inligting wat benodig word om u adresdata by %PRODUCTNAME te inkorporeer.\n"
+"Dit is al die inligting wat benodig word om u adresdata by %PRODUCTNAME te integreer.\n"
"\n"
"Tik nou net die naam waaronder u die databron in %PRODUCTNAME wil registreer."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:41
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Bed dié adresboekdefinisie by die huidige dokument in."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:65
msgctxt "datasourcepage|locationft"
@@ -2639,40 +2602,34 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Blaai..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|available"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
msgstr "Maak hierdie adresboek aan alle modules in %PRODUCTNAME beskikbaar."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:158
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|nameft"
msgid "Address book name"
-msgstr "Adresboektipe"
+msgstr "Adresboeknaam"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:196
-#, fuzzy
msgctxt "datasourcepage|warning"
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "'n Ander databron het reeds hierdie naam. Aangesien die naam van 'n adresboek uniek moet wees in die stelsel, moet u 'n ander een kies."
+msgstr "’n Ander databron het reeds hierdie naam. Aangesien die naam van ’n adresboek uniek moet wees in die stelsel, moet u ’n ander een kies."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1"
msgid "Should one option field be selected as a default?"
-msgstr "Moet een keuseveld by verstek geselekteer word?"
+msgstr "Moet een keuseveld by verstek gekies word?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "~Ja, die volgende:"
+msgstr "_Ja, die volgende:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno"
msgid "No, one particular field is not going to be selected."
-msgstr "Nee, een spesifieke veld gaan nie geselekteer word nie."
+msgstr "Nee, geen spesifieke veld gaan gekies word nie."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:16
msgctxt "fieldassignpage|label2"
@@ -2683,6 +2640,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
+"Om die adresdata in u sjablone te inkorporeer, moet %PRODUCTNAME weet watter velde watter data bevat.\n"
+"\n"
+"Mens sou byvoorbeeld die e-posadresse in ’n veld getiteld \"epos\", of \"E-pos\" of \"EP\" kon gestoor het — of dalk iets heeltemal anders.\n"
+"\n"
+"Kliek die knoppie hier onder om nog ’n dialoogkassie te open waarin u die opstelling vir u databron kan doen."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:36
msgctxt "fieldassignpage|assign"
@@ -2690,22 +2652,19 @@ msgid "Field Assignment"
msgstr "Veldtoewysing"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Dit is waar u velde met ooreenstemmende inhoud selekteer sodat die waarde van die vertoonveld getoon sal word."
+msgstr "Dit is waar u velde met ooreenstemmende inhoud kies sodat die waarde van die vertoonveld getoon sal word."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
msgid "Field from the _Value Table"
-msgstr "Veld van die ~waardetabel"
+msgstr "_Veld van die waardetabel"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:100
-#, fuzzy
msgctxt "fieldlinkpage|label3"
msgid "Field from the _List Table"
-msgstr "Veld van die ~lystabel"
+msgstr "Veld van die _lystabel"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:44
msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel"
@@ -2723,19 +2682,16 @@ msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Vorms"
+msgstr "Vorm"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3"
msgid "Selected fields"
-msgstr "Geselekteerde velde"
+msgstr "Gekose velde"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright"
msgid "->"
msgstr "->"
@@ -2743,26 +2699,24 @@ msgstr "->"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:245
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
-msgstr ""
+msgstr "=>>"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
-msgstr ""
+msgstr "<-"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:285
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
-msgstr ""
+msgstr "<<="
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1"
msgid "Existing fields"
msgstr "Bestaande velde"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:356
-#, fuzzy
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelelement"
@@ -2783,124 +2737,108 @@ msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|formsettings"
msgid "Form"
-msgstr "Vorms"
+msgstr "Vorm"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:211
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~Opsievelde"
+msgstr "_Opsievelde"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:231
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
-msgstr ""
+msgstr "_>>"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:245
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label1"
msgid "Which _names do you want to give the option fields?"
-msgstr "Watter ~name wil u aan die keusevelde toeken?"
+msgstr "Watter _name wil u aan die keusevelde toeken?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:309
-#, fuzzy
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table element"
msgstr "Tabelelement"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|label2"
msgid ""
"To set up the new data source, additional information is required.\n"
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"Om 'n nuwe databron op te stel, is bykomende inligting nodig.\n"
+"Om ’n nuwe databron op te stel, is bykomende inligting nodig.\n"
"\n"
-"Kliek die volgende knoppie om nog 'n dialoog te open waarin u die nodige inligting kan tik."
+"Kliek die volgende knoppie om nog ’n dialoog te open waarin u die nodige inligting kan tik."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:34
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|settings"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:53
-#, fuzzy
msgctxt "invokeadminpage|warning"
msgid ""
"The connection to the data source could not be established.\n"
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"Die verbinding met die databron kon nie bewerkstellig word nie.\n"
-"Gaan asseblief die instellings na voordat u voortgaan, of kies 'n ander adresdatabronsoort (op die vorige bladsy)."
+"Gaan asseblief die instellings na voordat u voortgaan, of kies ’n ander soort adresdatabron (op die vorige bladsy)."
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37
msgctxt "optiondbfieldpage|label1"
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
-msgstr "Wil u die waarde in 'n databasisveld stoor?"
+msgstr "Wil u die waarde in ’n databasisveld stoor?"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58
msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "~Ja, ek wil dit in die volgende databasisveld stoor:"
+msgstr "_Ja, ek wil dit in die volgende databasisveld stoor:"
-#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77
msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "~Nee, ek wil net die waarde in die vorm stoor."
+msgstr "_Nee, ek wil net die waarde in die vorm stoor."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label1"
msgid "Which _caption is to be given to your option group?"
-msgstr "Watter ~byskrif moet aan die keusegroep gegee word?"
+msgstr "Watter _byskrif moet aan die keusegroep gegee word?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "optionsfinalpage|label2"
msgid "These were all details needed to create the option group."
msgstr "Dit is al die besonderhede wat nodig is om die keusegroep te skep."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:28
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label1"
msgid "When you select an option, the option group is given a specific value."
-msgstr "'n Bepaalde waarde word aan die opsiegroep toegeken wanneer u 'n opsie selekteer."
+msgstr "’n Bepaalde waarde word aan die opsiegroep toegeken wanneer u ’n opsie selekteer."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:48
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label2"
msgid "Which _value do you want to assign to each option?"
-msgstr "Watter ~waarde wil u aan elkeen van die opsies toeken?"
+msgstr "Watter _waarde wil u aan elke opsie toeken?"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "optionvaluespage|label3"
msgid "_Option fields"
-msgstr "~Opsievelde"
+msgstr "_Opsievelde"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:16
-#, fuzzy
msgctxt "selecttablepage|label2"
msgid ""
"The external data source you have chosen contains more than one address book.\n"
"Please select the one you mainly want to work with:"
msgstr ""
-"Die eksterne databron wat u gekies het bevat meer as een adresboek.\n"
-"Kies asseblief die ween waarmee u hoofsaaklik wil werk:"
+"Die eksterne databron wat u gekies het, bevat meer as een adresboek.\n"
+"Kies asseblief die een waarmee u hoofsaaklik wil werk:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:14
msgctxt "selecttypepage|label2"
@@ -2909,11 +2847,14 @@ msgid ""
"\n"
"This wizard helps you create the data source."
msgstr ""
+"%PRODUCTNAME gee u toegang tot adresdata wat reeds op u stelsel teenwoordig is. Om dit te kan doen, sal ’n %PRODUCTNAME-databron geskep word waarin u adresdata in tabelvorm beskikbaar gemaak sal word.\n"
+"\n"
+"Hierdie slimmerd help u om die databron te skep."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:37
msgctxt "selecttypepage|evolution"
msgid "Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:54
msgctxt "selecttypepage|groupwise"
@@ -2928,35 +2869,34 @@ msgstr "Evolution LDAP"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:86
msgctxt "selecttypepage|firefox"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:118
msgctxt "selecttypepage|kde"
msgid "KDE address book"
-msgstr ""
+msgstr "KDE-adresboek"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:134
msgctxt "selecttypepage|macosx"
msgid "Mac OS X address book"
-msgstr ""
+msgstr "Mac OS X-adresboek"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:150
msgctxt "selecttypepage|other"
msgid "Other external data source"
-msgstr ""
+msgstr "Ander eksterne adresbron"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:168
msgctxt "selecttypepage|label1"
msgid "Select the type of your external address book:"
-msgstr ""
+msgstr "Kies watter soort eksterne adresboek u het:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|label3"
msgid ""
"Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n"
@@ -2966,124 +2906,107 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"Die vorm waaraan die kontrole behoort is nie (of nie volledig) verbind aan 'n databron nie.\n"
+"Die vorm waaraan die kontrole behoort is nie (of nie volledig) verbind aan ’n databron nie.\n"
"\n"
-"Kies asseblief 'n databron en 'n tabel.\n"
+"Kies asseblief ’n databron en ’n tabel.\n"
"\n"
"\n"
-"Let asseblief daarop dat die instellings wat op hierdie bladsy gemaak word in werking tree onmiddellik nadat u die bladsy verlaat het."
+"Let asseblief daarop dat die instellings wat op hierdie bladsy gemaak word onmiddellik in werking tree nadat u die bladsy verlaat het."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel"
msgid "_Data source:"
-msgstr "Databron"
+msgstr "_Databron:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|search"
msgid "_..."
-msgstr "..."
+msgstr "_..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "tableselectionpage|tablelabel"
msgid "_Table / Query:"
-msgstr "~Tabel / navraag:"
+msgstr "_Tabel / navraag:"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:178
msgctxt "tableselectionpage|label1"
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16
msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog"
msgid "Choose Data Source"
-msgstr "~Kies databron..."
+msgstr "Kies databron"
-#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:91
+#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130
msgctxt "choosedatasourcedialog|label1"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Inskrywing"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|shortname"
msgid "_Short name"
-msgstr "Kort naam"
+msgstr "_Kort naam"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authtype"
msgid "_Type"
-msgstr "Soort"
+msgstr "Soor_t"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|authors"
msgid "Author(s)"
msgstr "Outeur(s)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publisher"
msgid "_Publisher"
-msgstr "Uitgewer"
+msgstr "_Uitgewer"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:97
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|chapter"
msgid "_Chapter"
-msgstr "Hoofstuk"
+msgstr "_Hoofstuk"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|title"
msgid "Tit_le"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tite_l"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:129
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Adres"
+msgstr "A_dres"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|pages"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Blad~sy(e)"
+msgstr "Blads_y(e)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|year"
msgid "_Year"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "_Jaar"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:177
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|isbn"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:210
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|editor"
msgid "Editor"
msgstr "Redakteur"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|booktitle"
msgid "_Book title"
-msgstr "~Boektitel"
+msgstr "_Boektitel"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:241
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|edition"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ui~tgawe"
+msgstr "U_itgawe"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:257
msgctxt "generalpage|volume"
@@ -3091,70 +3014,59 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:273
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|institution"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "I~nstelling"
+msgstr "_Instelling"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:289
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|month"
msgid "_Month"
-msgstr "Maand"
+msgstr "_Maand"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:305
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|publicationtype"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Soort ~publikasie"
+msgstr "Soor_t publikasie"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|university"
msgid "University"
msgstr "Universiteit"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|reporttype"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "Soort ~verslag"
+msgstr "S_oort verslag"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:351
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|organization"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "Or~ganisasie"
+msgstr "Org_anisasie"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:384
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|journal"
msgid "_Journal"
-msgstr "Joernaal"
+msgstr "_Joernaal"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:399
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|annotation"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "Ann~otering"
+msgstr "Ann_otering"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:415
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|number"
msgid "Numb_er"
-msgstr "Nommer"
+msgstr "Nomm_er"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:431
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|note"
msgid "_Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "_Nota"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|series"
msgid "Se_ries"
-msgstr "Re~eks"
+msgstr "_Reeks"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:463
msgctxt "generalpage|url"
@@ -3162,118 +3074,99 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:496
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom1"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~1"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _1"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:511
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom4"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~4"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _4"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:527
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom2"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~2"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _2"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:543
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom5"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~5"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _5"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:559
-#, fuzzy
msgctxt "generalpage|custom3"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~3"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
msgid "Column Layout for Table “%1”"
-msgstr "Kolomuitleg vir die %1-tabel"
+msgstr "Kolomuitleg vir tabel “%1”"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:104
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label2"
msgid "_Short name"
-msgstr "Kort naam"
+msgstr "_Kort naam"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:119
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label3"
msgid "_Author(s)"
-msgstr "Outeur(s)"
+msgstr "_Outeur(s)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label4"
msgid "_Publisher"
-msgstr "Uitgewer"
+msgstr "_Uitgewer"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:149
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label5"
msgid "_Chapter"
-msgstr "Hoofstuk"
+msgstr "_Hoofstuk"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:164
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label6"
msgid "Editor"
msgstr "Redakteur"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:225
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label7"
msgid "_Type"
-msgstr "Soort"
+msgstr "Soor_t"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:240
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label8"
msgid "_Year"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "_Jaar"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label9"
msgid "Tit_le"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Tite_l"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label10"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Adres"
+msgstr "A_dres"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:321
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label11"
msgid "_ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "_ISBN"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:336
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label12"
msgid "Pa_ge(s)"
-msgstr "Blad~sy(e)"
+msgstr "Blads_y(e)"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:387
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label13"
msgid "Ed_ition"
-msgstr "Ui~tgawe"
+msgstr "U_itgawe"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:414
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label14"
msgid "_Book title"
-msgstr "~Boektitel"
+msgstr "_Boektitel"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
msgctxt "mappingdialog|label15"
@@ -3281,70 +3174,59 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:442
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label16"
msgid "Publication t_ype"
-msgstr "Soort ~publikasie"
+msgstr "Soor_t publikasie"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label17"
msgid "Organi_zation"
-msgstr "Or~ganisasie"
+msgstr "Org_anisasie"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:508
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label18"
msgid "Instit_ution"
-msgstr "I~nstelling"
+msgstr "_Instelling"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label19"
msgid "Uni_versity"
-msgstr "Universiteit"
+msgstr "Uni_versiteit"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:574
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label20"
msgid "Type of re_port"
-msgstr "Soort ~verslag"
+msgstr "S_oort verslag"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:589
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label21"
msgid "_Month"
-msgstr "Maand"
+msgstr "_Maand"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:628
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label22"
msgid "_Journal"
-msgstr "Joernaal"
+msgstr "_Joernaal"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:643
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label23"
msgid "Numb_er"
-msgstr "Nommer"
+msgstr "Nomm_er"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:658
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label24"
msgid "Se_ries"
-msgstr "Re~eks"
+msgstr "_Reeks"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:709
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label25"
msgid "Ann_otation"
-msgstr "Ann~otering"
+msgstr "Ann_otering"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:724
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label26"
msgid "_Note"
-msgstr "Nota"
+msgstr "_Nota"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:739
msgctxt "mappingdialog|label27"
@@ -3352,37 +3234,31 @@ msgid "URL"
msgstr "URL"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:788
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label28"
msgid "User-defined field _1"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~1"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _1"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:803
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label29"
msgid "User-defined field _2"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~2"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _2"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:818
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label30"
msgid "User-defined field _3"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~3"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _3"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:833
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label31"
msgid "User-defined field _4"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~4"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _4"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:848
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label32"
msgid "User-defined field _5"
-msgstr "Gebruiker-bepaalde ~5"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde veld _5"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:967
-#, fuzzy
msgctxt "mappingdialog|label1"
msgid "Column Names"
msgstr "Kolomname"
@@ -3390,7 +3266,7 @@ msgstr "Kolomname"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
-msgstr ""
+msgstr "Moenie weer hierdie vraag vra nie."
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:14
msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE"
@@ -3398,7 +3274,6 @@ msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:39
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE"
msgid "Data Source"
msgstr "Databron"
@@ -3414,7 +3289,6 @@ msgid "AutoFilter"
msgstr "OutoFilter"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:110
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standaardfilter"
@@ -3422,10 +3296,9 @@ msgstr "Standaardfilter"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:123
msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER"
msgid "Reset Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Stel filter terug"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN"
msgid "Column Arrangement"
msgstr "Kolomrangskikking"
@@ -3433,58 +3306,57 @@ msgstr "Kolomrangskikking"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:54
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Lineêr stygend"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:55
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Linear descending"
-msgstr ""
+msgstr "Lineêr dalend"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:56
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Original values"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronklike waardes"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:57
msgctxt "griddialog|resetTypeCombobox"
msgid "Exponential increasing"
-msgstr ""
+msgstr "Eksponensiële toename"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/griddialog.ui:68
msgctxt "griddialog|resetButton"
msgid "_Set"
-msgstr ""
+msgstr "_Stel"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:9
msgctxt "sanedialog|SaneDialog"
msgid "Scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Skandeerder"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:46
msgctxt "sanedialog|label3"
msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_Links:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:62
msgctxt "sanedialog|label4"
msgid "To_p:"
-msgstr ""
+msgstr "_Bo:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:78
msgctxt "sanedialog|label5"
msgid "_Right:"
-msgstr ""
+msgstr "_Regs:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label6"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "Onderkant"
+msgstr "_Onder:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:166
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan area"
-msgstr ""
+msgstr "Skandeerarea"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:208
msgctxt "sanedialog|label2"
@@ -3494,49 +3366,47 @@ msgstr "Voorskou"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:242
msgctxt "sanedialog|label7"
msgid "Device _used"
-msgstr ""
+msgstr "Toestel gebr_uik"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:258
msgctxt "sanedialog|label8"
msgid "Resolution [_DPI]"
-msgstr ""
+msgstr "Resolusie [_DPI]"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:312
msgctxt "sanedialog|advancedCheckbutton"
msgid "Show advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Wys gevorderde opsies"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|label10"
msgid "Options:"
-msgstr "Opsies"
+msgstr "Opsies:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:416
msgctxt "sanedialog|optionsButton"
msgid "Se_t"
-msgstr ""
+msgstr "S_tel"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:499
msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
msgid "Vector element"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorelement"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:626
msgctxt "sanedialog|deviceInfoButton"
msgid "About Dev_ice"
-msgstr ""
+msgstr "Aangaande t_oestel"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:640
msgctxt "sanedialog|previewButton"
msgid "Create Previe_w"
-msgstr ""
+msgstr "Skep _voorskou"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:654
-#, fuzzy
msgctxt "sanedialog|scanButton"
msgid "_Scan"
-msgstr "Skandeer"
+msgstr "_Skandeer"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
@@ -3551,23 +3421,22 @@ msgstr "Font"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:180
msgctxt "controlfontdialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Fonteffekte"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:8
msgctxt "datatypedialog|DataTypeDialog"
msgid "New Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe datasoort"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/datatypedialog.ui:91
msgctxt "datatypedialog|label"
msgid "Type a name for the new data type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tik ’n naam vir die nuwe datasoort in:"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:9
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|FormLinks"
msgid "Link fields"
-msgstr "Koppelvelde"
+msgstr "Skakel velde"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:69
#, fuzzy
@@ -3576,65 +3445,56 @@ msgid "Suggest"
msgstr "Voorstel"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:101
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel"
msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form."
msgstr "Subvorms kan gebruik word om gedetailleerde data oor die huidige rekord van die meestervorm te wys. Om dit te doen, kan u spesifiseer watter kolomme in die subvorm met watter kolomme in die meestervorm ooreenkom."
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|detailLabel"
msgid "label"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "etiket"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:133
-#, fuzzy
msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
msgid "label"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "etiket"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
msgid "Label Field Selection"
msgstr "Etiketveldseleksie"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102
msgctxt "labelselectiondialog|label"
msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$."
-msgstr "Hierdie is kontrolevelde wat as etiketvelde gebruik kan word vir die $control_class$ $control_name$."
+msgstr "Hierdie is kontrolevelde wat as etiketvelde gebruik kan word vir die $controlclass$ $controlname$."
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166
msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
msgid "_No assignment"
-msgstr "~Geen toewysing"
+msgstr "Gee_n toewysing"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
msgid "Tab Order"
-msgstr "Keepvolgorde"
+msgstr "Tab-volgorde"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168
msgctxt "taborder|upB"
msgid "_Move Up"
-msgstr "Skuif op"
+msgstr "Skuif _op"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35
-#, fuzzy
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182
msgctxt "taborder|downB"
msgid "Move _Down"
-msgstr "Skuif ondertoe"
+msgstr "Skuif _af"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196
msgctxt "taborder|autoB"
msgid "_Automatic Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Outomatiese sortering"
-#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146
+#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222
msgctxt "taborder|label2"
msgid "Controls"
msgstr "Kontroles"
diff --git a/source/af/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/af/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index cd419594d4d..444a3ac53fc 100644
--- a/source/af/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/af/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-22 14:21+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:09+0000\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,15 +13,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1371910894.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1547906986.000000\n"
#: Addons.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "~Check for Updates..."
-msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
+msgstr "Kontroleer ~vir bywerkings..."