diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-22 20:16:08 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-02-22 20:18:39 +0100 |
commit | a7ff4b698706b05ec9b1caef9afc99ad5777eed3 (patch) | |
tree | eef1008dfc84893c3b6335d0980a35d8f2fb74d6 /source/af/sw | |
parent | d118d383063e1116d8c82fe222047e5237a1160c (diff) |
update translations for 7.5.1 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I275b498852041a5f928c0df95c2ad50fc2256013
(cherry picked from commit 70a23c0afa2982325334d4c9975a501e4b9a13ce)
Diffstat (limited to 'source/af/sw')
-rw-r--r-- | source/af/sw/messages.po | 268 |
1 files changed, 136 insertions, 132 deletions
diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po index f6b9f9ac81a..c7efd347137 100644 --- a/source/af/sw/messages.po +++ b/source/af/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-09 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 03:08+0000\n" "Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n" "Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/af/>\n" "Language: af\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Vermy spasies om te spasieer." #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "" +msgstr "Vermy die gebruik van tabs vir formatering." #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -7156,31 +7156,31 @@ msgstr "Microsoft Excel" #: sw/inc/strings.hrc:874 msgctxt "STR_FILTER_DOC" msgid "Microsoft Word" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word" #. 9aA4Y #: sw/inc/strings.hrc:875 msgctxt "STR_FILTER_TXT" msgid "Plain text" -msgstr "" +msgstr "Normale teks" #. 5iEeN #: sw/inc/strings.hrc:876 msgctxt "STR_FILTER_CSV" msgid "Text Comma Separated" -msgstr "" +msgstr "Komma Geskeide Teks" #. D8MYt #: sw/inc/strings.hrc:877 msgctxt "STR_FILTER_MDB" msgid "Microsoft Access" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access" #. nRKEu #: sw/inc/strings.hrc:878 msgctxt "STR_FILTER_ACCDB" msgid "Microsoft Access 2007" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Access 2007" #. uDNRt #: sw/inc/strings.hrc:879 @@ -8230,6 +8230,8 @@ msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" +"Status van die toeganklikheidkontrole.\n" +"Aantal kwessies gevind: %issues%." #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -9365,7 +9367,7 @@ msgstr "Bladsy " #: sw/inc/strings.hrc:1295 msgctxt "STR_PAGES_TWO_CONJUNCTION" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "en" #. 3DpEx #: sw/inc/strings.hrc:1296 @@ -9377,43 +9379,43 @@ msgstr "Bladsy %1 van %2" #: sw/inc/strings.hrc:1297 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_EXTENDED" msgid "Page %1 of %2 [Page %3]" -msgstr "" +msgstr "Bladsy %1 van %2 [Bladsy %3]" #. gqFYf #: sw/inc/strings.hrc:1298 msgctxt "STR_PAGES_COUNT" msgid "Pages %1 - %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "Bladsye %1 - %2 of %3" #. BqLqv #: sw/inc/strings.hrc:1299 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 of %3 [Pages %4 - %5]" -msgstr "" +msgstr "Bladsye %1 - %2 of %3 [Bladsye %4 - %5]" #. FjgDc #: sw/inc/strings.hrc:1300 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM" msgid "Page %1 (%2) of %3" -msgstr "" +msgstr "Bladsye %1 (%2) of %3" #. jBinK #: sw/inc/strings.hrc:1301 msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Page %1 (%2) of %3 [Page %4 (%5)]" -msgstr "" +msgstr "Bladsy %1 (%2) of %3 [Bladsy %4 (%5)]" #. 5EAe9 #: sw/inc/strings.hrc:1302 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5" -msgstr "" +msgstr "Bladsye %1 - %2 (%3 - %4) of %5" #. 6pfhH #: sw/inc/strings.hrc:1303 msgctxt "STR_PAGES_COUNT_CUSTOM_EXTENDED" msgid "Pages %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" -msgstr "" +msgstr "Bladsye %1 - %2 (%3 - %4) of %5 [Pages %6 - %7 (%8 - %9)]" #. a7tDc #: sw/inc/strings.hrc:1304 @@ -9874,7 +9876,7 @@ msgstr "Soeksleutel is XX maal vervang." #: sw/inc/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_SEARCH_KEY_FOUND_TIMES" msgid "Search key found %1 times." -msgstr "" +msgstr "Soek sleutelwoord gevind %1 kere." #. fgywB #: sw/inc/strings.hrc:1393 @@ -10122,13 +10124,13 @@ msgstr "%1 Kopieer " #: sw/inc/strings.hrc:1455 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." -msgstr "" +msgstr "Jy probeer gevoude (versteekte) inhoud uitvee." #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1456 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." -msgstr "" +msgstr "Om hierdie inhoud uit te vee, vou dit eers oop sodat jy kan sien wat jy van plan is om uit te vee." #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -11550,7 +11552,7 @@ msgstr "Tuisblad/E-Pos:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Maatskappy" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 @@ -11562,7 +11564,7 @@ msgstr "Tik jou maatskappy naam in hierdie veld." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisie" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 @@ -11574,7 +11576,7 @@ msgstr "Tik in hierdie veld, jou posnaam in die maatskappy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faks nommer" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 @@ -11586,7 +11588,7 @@ msgstr "Tik in hierdie veld jou, maatskappy se faksnommer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Tuisblad" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11598,7 +11600,7 @@ msgstr "Maatskappy tuisblad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-posadres" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 @@ -11616,7 +11618,7 @@ msgstr "Maatskappy 2de reël:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "Maatskappy, tweede lyn" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 @@ -11658,7 +11660,7 @@ msgstr "Tik in die veld, Maatskappy poskode." #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "Leuse" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 @@ -11670,7 +11672,7 @@ msgstr "Maatskapppy slagspreuk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11682,7 +11684,7 @@ msgstr "Maatskappy land" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Provinsie (of staat)" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11700,7 +11702,7 @@ msgstr "Foon/selfoon:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Foon" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 @@ -11712,7 +11714,7 @@ msgstr "Tik in besigheidsfoon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Selfoon" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 @@ -11730,7 +11732,7 @@ msgstr "Straat:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straat" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 @@ -11982,7 +11984,7 @@ msgstr "Kies die tipe papier wat u wil hê." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "Kies die grootte formaat wat jy wil gebruik. Die beskikbare formate hang af van die handelsmerk wat jy in die handelsmerklys gekies het. As jy 'n pasgemaakte etiketformaat wil gebruik, kies [Gebruiker] en klik dan die Formaat-oortjie om die formaat te definieer." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -12726,127 +12728,127 @@ msgstr "Opsies" #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:26 msgctxt "contentcontroldlg|ContentControlDialog" msgid "Content Control Properties" -msgstr "" +msgstr "Inhoud Beheer Eienskappe" #. bHXzy #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102 msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "Inhoud is plekhouer teks" #. 2XL7N #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titel:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:134 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Etiket:" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:189 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxcheckedlabel" msgid "Checked character:" -msgstr "" +msgstr "Gemerkte karakter:" #. UFeRU #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:202 msgctxt "contentcontroldlg|checkboxuncheckedlabel" msgid "Unchecked character:" -msgstr "" +msgstr "Ongemerkte karakter:" #. YEsus #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:213 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Selekteer..." #. SP7XX #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:225 msgctxt "contentcontroldlg|btncheckboxunchecked" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Selekteer..." #. exBjP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:263 msgctxt "contentcontroldlg|lblcheckbox" msgid "Check Box:" -msgstr "" +msgstr "Merkblokkie:" #. 79pkP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:309 msgctxt "contentcontroldlg|displayname" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Vertoon Naam" #. qy8VG #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:322 msgctxt "contentcontroldlg|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Waarde" #. DmLzh #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:339 msgctxt "contentcontordlg|listitems" msgid "List Items:" -msgstr "" +msgstr "Lys Items:" #. VPCgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:361 msgctxt "contentcontordlg|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Byvoeg" #. 9Dc6k #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:374 msgctxt "contentcontordlg|modify" msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Wysig" #. rpNb6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:388 msgctxt "contentcontordlg|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwyder" #. UDHfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:402 msgctxt "contentcontordlg|moveup" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Skuif Op" #. 6BRRB #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:416 msgctxt "contentcontordlg|movedown" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Skuif Af" #. hCPKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:494 msgctxt "contentcontroldlg|lbldate" msgid "Date Format:" -msgstr "" +msgstr "Datum Formaat:" #. 8yZAP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:8 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|ContentControlListItemDialog" msgid "Content Control List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Eienskappe Inhoud Beheerlys-item" #. 4AXKq #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:90 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbdisplayname" msgid "Display name:" -msgstr "" +msgstr "Vertoon naam:" #. T6EME #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontrollistitemdlg.ui:117 msgctxt "contentcontrollistitemdlg|lbvalue" msgid "Value:" -msgstr "" +msgstr "Waarde:" #. DDVfE #: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:15 @@ -14154,7 +14156,7 @@ msgstr "Voer die hoogte van die koevert in." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608 msgctxt "envformatpage|extended_tip|format" msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." -msgstr "" +msgstr "Kies die koevertgrootte wat jy verlang, of kies \"Gebruiker Gespesifiseer\", en voer dan die breedte en hoogte van die pasgemaakte grootte in." #. 6nRvd #: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629 @@ -14310,7 +14312,7 @@ msgstr "Opstelling..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "" +msgstr "Maak die dialoogvenster 'Drukker Instelling' oop waar jy bykomende drukker instellings kan spesifiseer, soos papierformaat en oriëntasie." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -15935,7 +15937,7 @@ msgstr "Raam" #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111 msgctxt "framedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisie en Grootte" #. PGiYy #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134 @@ -15995,7 +15997,7 @@ msgstr "Gee die geselekteerde item 'n naam." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:68 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|altname" msgid "Enter a short description of the essential details of the selected object for a person who cannot see the object. This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Vir 'n persoon wat nie die objek kan sien nie, voer in 'n kort beskrywing oor die noodsaaklike besonderhede van die geselekteerde objek. Hierdie teks is tot beskikking van ondersteunende tegnologieë. Vir beelde word hierdie teks met 'n toepaslike etiket na HTML- en PDF-formaat uitgevoer." #. kJNV9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:81 @@ -16007,13 +16009,13 @@ msgstr "_Naam:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:95 msgctxt "frmaddpage|altname_label" msgid "Text _Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Teks _Alternatief:" #. WbwXe #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:96 msgctxt "frmaddpage|altname_label|tooltip_text" msgid "Give a short description for users who do not see this object." -msgstr "" +msgstr "Gee 'n kort beskrywing vir gebruikers wat nie die objek kan sien nie." #. cdFEu #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:110 @@ -16025,31 +16027,31 @@ msgstr "_Beskrywing:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:111 msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "Give a longer explanation of the content if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Gee 'n langer verduideliking van die inhoud as dit te kompleks is om kortliks te beskryf in die \"Teksalternatief\"." #. rWZei #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:138 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|description" msgid "Enter a longer description of the object, especially if the object is too complex or contains too much detail to be described adequately with the short “Text Alternative.” This text is available for use by assistive technologies. For images, this text is exported with an appropriate tag to HTML and PDF format." -msgstr "" +msgstr "Voer 'n langer beskrywing van die objek in, veral as die objek te kompleks is of te veel detail bevat om voldoende beskryf te word met die kort \"Teksalternatief.\" Hierdie teks is tot die beskikking van ondersteunende tegnologieë. Vir beelde word hierdie teks met 'n toepaslike etiket na HTML- en PDF-formaat uitgevoer." #. KwZDj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Dekoratief" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Die item is bloot dekoratief, vorm nie deel van die dokument inhoud, en kan geїgnoreer word deur ondersteunende tegnologieë." #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 msgctxt "frmaddpage|label1" msgid "Accessibility" -msgstr "" +msgstr "Toeganklikheid" #. WCaFa #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:204 @@ -16097,7 +16099,7 @@ msgstr "Beskerm" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "" +msgstr "_Vertikale belyning:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308 @@ -16175,7 +16177,7 @@ msgstr "Eienskappe" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:468 msgctxt "frmaddpage|prev_label" msgid "Link this frame prior to current frame." -msgstr "" +msgstr "Koppel hierdie raam voorafgaande van die huidige raam." #. Da3D4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:469 @@ -16193,13 +16195,13 @@ msgstr "<geen>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:489 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|prev" msgid "Displays the frame that comes before the current frame in a linked sequence. To add or change the previous link, select a frame from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Vertoon die raam wat voor die huidige raam kom in 'n gekoppelde volgorde. Om die vorige skakel by te voeg of te verander, kies 'n raam uit die lys. Wanneer jy rame koppel, moet die huidige raam en die teikenraam leeg wees." #. 6CXC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:502 msgctxt "frmaddpage|next_label" msgid "Link this frame after the current frame." -msgstr "" +msgstr "Koppel hierdie raam agteraan die huidige raam." #. PcwqA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:503 @@ -16217,19 +16219,19 @@ msgstr "<geen>" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:523 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|next" msgid "Displays the frame that comes after the current frame in a linked sequence. To add or change the next link, select a frame from the list. If you are linking frames, the target frame must be empty." -msgstr "" +msgstr "Vertoon die raam wat na die huidige raam kom in 'n gekoppelde volgorde. Om die volgende skakel by te voeg of te verander, kies 'n raam uit die lys. Wanneer jy rame koppel, moet die teikenraam leeg wees." #. s6AqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:538 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reeks" #. MbkfA #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:539 msgctxt "frmaddpage|labelSequence" msgid "Specify the sequence for linked frames." -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die volgorde vir gekoppelde rame." #. 7Eswq #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:554 @@ -17285,7 +17287,7 @@ msgstr "Teken" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|int" msgid "Int" -msgstr "" +msgstr "Int" #. ytZBB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:437 @@ -17399,7 +17401,7 @@ msgstr "Om 'n boekmerk te verwyder, selekteer die boekmerk en klik dan op die \" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:370 msgctxt "insertbookmark|edittext" msgid "Edit Text" -msgstr "" +msgstr "Redigeer Teks" #. hvWfd #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:384 @@ -17435,31 +17437,31 @@ msgstr "Beëindig die huidige reël en skuif die teks regs van die wyser na die #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122 msgctxt "insertbreak|clearft" msgid "Restart Location:" -msgstr "" +msgstr "Herbegin Posisionering:" #. fJEqu #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140 msgctxt "insertbreak|clearlb0" msgid "[None]" -msgstr "" +msgstr "[Geen]" #. dGBC7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141 msgctxt "insertbreak|clearlb1" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #. HbijZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142 msgctxt "insertbreak|clearlb2" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Regs" #. AAg7H #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143 msgctxt "insertbreak|clearlb3" msgid "Next Full Line" -msgstr "" +msgstr "Volgende Volledige Reel" #. gqCuB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154 @@ -17765,7 +17767,7 @@ msgstr "Spesifiseer die databasis kolomme wat in die teks tabel ingevoeg moet wo #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols" msgid "Select the database columns that you want to insert in the document." -msgstr "" +msgstr "Kies die databasiskolomme wat jy in die dokument wil invoeg." #. DJStE #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623 @@ -18491,7 +18493,7 @@ msgstr "Kolo_m" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols" msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Kies die kolom waarin jy jou enkel etiket of besigheidskaartjie wil plaas." #. 9xfPc #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144 @@ -18503,7 +18505,7 @@ msgstr "_Ry" #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163 msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows" msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card." -msgstr "" +msgstr "Kies die ry waarin jy jou enkel etiket of besigheidskaartjie wil plaas." #. dPmJF #: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186 @@ -18869,7 +18871,7 @@ msgstr "Open die \"Toets Rekening Instellings\"-dialoog om die huidige instellin #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande E-pos Bediener (Slegs SMTP)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 @@ -20501,19 +20503,19 @@ msgstr "Open die \"Sjabloon Selekteerder\"-dialoog." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191 msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "Databron van die huidige dokument is nie geregistreer nie. Verwissel van databasis asseblief," #. NGYGa #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200 msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase" msgid "Exchange Databases..." -msgstr "" +msgstr "Verwissel Databasis..." #. YjZmM #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Click to exchange the databases of your mail merge." -msgstr "" +msgstr "Klik om die databasisse van jou possamesmelting te verwissel." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223 @@ -20555,7 +20557,7 @@ msgstr "Koppeling Status" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:150 msgctxt "mmsendmails|transferstatus" msgid "%1 of %2 emails processed" -msgstr "" +msgstr "%1 van %2 e-posse geprosesseer" #. 6VN4T #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:166 @@ -20615,13 +20617,13 @@ msgstr "Selekteer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Kopieer" #. bHbFY #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER" msgid "Delete Chapter" -msgstr "" +msgstr "Skrap Hoofstuk" #. axFMf #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69 @@ -20681,61 +20683,61 @@ msgstr "Lees Alleen" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_TABLE" msgid "Delete Table" -msgstr "" +msgstr "Skrap Tabel" #. nWZCB #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:154 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FRAME" msgid "Delete Frame" -msgstr "" +msgstr "Skrap Raam" #. iA4dL #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:163 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_IMAGE" msgid "Delete Image" -msgstr "" +msgstr "Skrap Beeld" #. PeDxb #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:172 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_OLE_OBJECT" msgid "Delete OLE object" -msgstr "" +msgstr "Skrap OLE objek" #. gGdPe #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:181 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_BOOKMARK" msgid "Delete Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Skrap Boekmerk" #. NzaP7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:190 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_HYPERLINK" msgid "Delete Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Skrap Hiperskakel" #. LaCMh #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_INDEX" msgid "Delete Index" -msgstr "" +msgstr "Skrap Indeks" #. cEyZC #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:208 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_COMMENT" msgid "Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Skrap Kommentaar" #. AuAjE #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:217 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_DRAWING_OBJECT" msgid "Delete Drawing object" -msgstr "" +msgstr "Skrap Skets objek" #. RhyGG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:226 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FIELD" msgid "Delete Field" -msgstr "" +msgstr "Skrap Veld" #. CUqD5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:235 @@ -20855,13 +20857,13 @@ msgstr "Voetnota Naspeuring" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:411 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING" msgid "Endnote Tracking" -msgstr "" +msgstr "Eindnota Volging" #. vBGAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY" msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Sorteer Alfabeties" #. cECoG #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:433 @@ -22734,13 +22736,13 @@ msgstr "Voeg by of verwyder uit die paragraaf: skemavlak, lysstyl en reël nomme #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "OLE Object" -msgstr "" +msgstr "OLE Objek" #. eRTnb #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110 msgctxt "objectdialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisie en Grootte" #. ADJiB #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133 @@ -23014,7 +23016,7 @@ msgstr "Ewekansige getal om akkuraatheid van dokumentvergelyking te verbeter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:119 msgctxt "optcompatpage|globalcompatoptions" msgid "Reorganize Form menu for Microsoft compatibility" -msgstr "" +msgstr "Herorganiseer Vorm-kieslys vir Microsoft-versoenbaarheid" #. hKp8C #: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:133 @@ -23353,6 +23355,8 @@ msgid "" "⌶ indicates a point bookmark,\n" "[ and ] indicate the start and end of a bookmark on a text range" msgstr "" +"⌶ dui 'n puntboekmerk aan,\n" +"[ en ] dui die begin en einde van 'n boekmerk op 'n teks-area aan" #. FGSCJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:259 @@ -24048,13 +24052,13 @@ msgstr "Skuif selle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:462 msgctxt "extended_tip|rowmove" msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die waarde van stapgrootte wanneer 'n ry met die sleutelbord geskuif word." #. EBmAX #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:481 msgctxt "extended_tip|colmove" msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer die waarde van stapgrootte wanneer 'n kolom met die sleutelbord geskuif word." #. bmvCF #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:495 @@ -25042,7 +25046,7 @@ msgstr "Beeld" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136 msgctxt "picturedialog|type" msgid "Position and Size" -msgstr "" +msgstr "Posisie en Grootte" #. AJHDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183 @@ -25066,7 +25070,7 @@ msgstr "Hiperskakel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:327 msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotasie" #. ggt23 #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:375 @@ -25444,7 +25448,7 @@ msgstr "~Bladsyagtergrond" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background" msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document." -msgstr "" +msgstr "Spesifiseer of kleure en voorwerpe wat by die agtergrond van die bladsystyl (Formaat - Bladsystyl ... - Area) ingevoeg word, in die gedrukte dokument ingesluit moet word." #. FWBUe #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91 @@ -25552,7 +25556,7 @@ msgstr "Gee_n" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none" msgid "Do not print document comments." -msgstr "" +msgstr "Moet nie dokument opmerkings druk nie." #. 6vPTt #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309 @@ -25564,7 +25568,7 @@ msgstr "Net _opmerkings" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only" msgid "Only print the comments of your document." -msgstr "" +msgstr "Druk slegs die opmerkings oor die dokument." #. n5M2U #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329 @@ -25576,7 +25580,7 @@ msgstr "Einde van doku_ment" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end" msgid "Print comments on a new page at end of the document." -msgstr "" +msgstr "Druk opmerkings op 'n nuwe bladsy aan die einde van die dokument." #. pRqdi #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349 @@ -25588,7 +25592,7 @@ msgstr "_Einde van bladsy" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358 msgctxt "extended_tip|endpage" msgid "Print comments on a new page after the current page." -msgstr "" +msgstr "Druk opmerkings op 'n nuwe bladsy na die huidige bladsy." #. oBR83 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369 @@ -25600,7 +25604,7 @@ msgstr "In kantlyne" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378 msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins" msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes." -msgstr "" +msgstr "Plaas opmerkingsblokkies in die kantlyn van die bladsy. Die bladsy-inhoud word weergegee om by beide inhoud en die opmerkingsblokkie in te pas." #. VeG6V #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393 @@ -25690,13 +25694,13 @@ msgstr "_Titel/beroep:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "Fa_ks:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "Tuisbladsy/E-pos:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 @@ -25762,7 +25766,7 @@ msgstr "Tik in, u profesie" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "Faks nommer" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 @@ -25774,7 +25778,7 @@ msgstr "Tik in hierdie veld, jou faks nommer." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Tuisblad" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 @@ -25786,7 +25790,7 @@ msgstr "Tik in u tuisblad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-pos adres" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -25804,7 +25808,7 @@ msgstr "_Naam/van/voorletters 2:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Voornaam" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 @@ -25816,7 +25820,7 @@ msgstr "Tik in, u voornaam." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Van" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 @@ -25870,7 +25874,7 @@ msgstr "Tik in hierdie veld, u poskode." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straat" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 @@ -25882,7 +25886,7 @@ msgstr "Tik in die veld, u woonadres se straatnaam." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 @@ -25894,7 +25898,7 @@ msgstr "Tik in, u land se naam" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Staat" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -25906,13 +25910,13 @@ msgstr "Tik in, u provinsienaam." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "Foon/selfoon:" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Foon nommer" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 @@ -25924,7 +25928,7 @@ msgstr "Tik in u foon nommer" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "Selfoon nommer" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 @@ -25942,7 +25946,7 @@ msgstr "Private data" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "Private info" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 @@ -27340,7 +27344,7 @@ msgstr "Pasgemaakte opskrif" #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141 msgctxt "splittable|extended_tip|customheading" msgid "Inserts an additional header row in the second table." -msgstr "" +msgstr "Voeg 'n bykomende opskrifry in die tweede tabel." #. hiwak #: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152 @@ -28432,7 +28436,7 @@ msgstr "Maks. Ruby-Teksgrootte:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text." -msgstr "" +msgstr "Voer in die maksimum fontgrootte van die Ruby teks." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377 @@ -28942,7 +28946,7 @@ msgstr "Keepposisie relatie_f tot inkeep van paragraafstyl" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "" +msgstr "Plaas die oortjiestop relatief tot die \"voor die teks\"-inkeepwaarde wat gespesifiseer is in die paragraafstyl wat gekies is op die Style-oortjie. Andersins word die oortjiestop relatief tot die linkertekskantlyn geposisioneer." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -29584,7 +29588,7 @@ msgstr "Kassensitief" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1001 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "" +msgstr "Onderskei tussen hoofletters en kleinletters in andersins identiese indeksinskrywings. Vir Asiatiese tale geld spesiale hantering." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1012 @@ -29734,13 +29738,13 @@ msgstr "Toekenning" #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Taal Seleksie" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:71 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" -msgstr "" +msgstr "Selekteer die teikentaal vir vertaling" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 |