aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-23 12:34:36 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-03-23 12:41:21 +0100
commit943a62baf90a015aac8846f3b8d88c8a49787fe7 (patch)
treeb95adb6c329320d3656e8d7f0bed56de459fd56b /source/am/chart2/messages.po
parentff06bb650ac32a415815345a1fd4184a8fc311d4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I2afa643ae8af893ee3fce0009bcfac545a12b6f3
Diffstat (limited to 'source/am/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/am/chart2/messages.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/source/am/chart2/messages.po b/source/am/chart2/messages.po
index 5cf57caa975..035b79e044d 100644
--- a/source/am/chart2/messages.po
+++ b/source/am/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-12 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-21 05:37+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559505967.000000\n"
#. NCRDD
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "ተከታታይ ማስገቢያ"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr "ከ አሁኑ አምድ በታች አዲስ ተከታታይ ዳታ ማስገቢያ "
+msgstr "ከ አሁኑ አምድ በታች አዲስ ተከታታይ ዳታ ማስገቢያ:"
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ ከ አሁኑ አምድ በኋላ ለ አክሲስ ደረጃ መግለጫ "
+msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ አምድ ማስገቢያ ከ አሁኑ አምድ በኋላ ለ አክሲስ ደረጃ መግለጫ:"
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "ተከታታይ ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
-msgstr "የ አሁኑን አምድ መቀየሪያ በ ቀኝ በኩል ካለው ጎረቤቱ ጋር "
+msgstr "የ አሁኑን አምድ መቀየሪያ በ ቀኝ በኩል ካለው ጎረቤቱ ጋር:"
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:209
@@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "ረድፍ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
-msgstr "የ አሁኑን ረድፍ መቀየሪያ ከ ታች በኩል ካለው ጎረቤቱ ጋር "
+msgstr "የ አሁኑን ረድፍ መቀየሪያ ከ ታች በኩል ካለው ጎረቤቱ ጋር:"
#. rRJDK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "የ ዳታ ምልክቶች ለሁሉም የ ዳታ ተከታታዮች"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ እንደ _ቁጥር"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "የ ፍጹም ዋጋዎች የ ዳታ ነጥብ ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ እንደ _ፐርሰንት"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "በ አምድ ውስጥ ከ እያንዳንዱ የ ዳታ ነጥቦች
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_ምድብ"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "የ ዳታ ነጥብ ጽሁፍ ምልክቶች ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_መግለጫ ቁልፍ"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ለ ፐርሰንት ዋጋ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "የ _ተከታታይ ስም"
#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:268
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "ለ ተመረጠው እቃ በ በርካታ የ ጽሁፍ ሀረጎች
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:407
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "የ መለያ ምርጫዎች"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "_የማያቋርጥ ዋጋ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:153
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ "
+msgstr "መደበኛ ዋጋ ማሳያ እርስዎ የወሰኑትን በ ደንቦች ቦታ ውስጥ:"
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:165
@@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "_ፐርሰንት"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:174
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr "ፐርሰንቴጅ ማሳያ: ማሳያው የሚያመሳክረው ለ ተመሳሳይ ዳታ ነጥብ ነው: ፐርሰንቴጅ በ ደንቦች ቦታ ማሰናጃ ውስጥ "
+msgstr "ፐርሰንቴጅ ማሳያ: ማሳያው የሚያመሳክረው ለ ተመሳሳይ ዳታ ነጥብ ነው: ፐርሰንቴጅ በ ደንቦች ቦታ ማሰናጃ ውስጥ:"
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:199
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "የ ክፍል _መጠን"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr "ይጫኑ የ ክፍል መጠን ላይ እና ከዛ ይወስኑ የ ክፍል መጠን እርስዎ የ አዎንታዊ እና አሉታዊ የ ስህተት መደርደሪያ ዋጋዎች የሚወስዱበት "
+msgstr "ይጫኑ የ ክፍል መጠን ላይ እና ከዛ ይወስኑ የ ክፍል መጠን እርስዎ የ አዎንታዊ እና አሉታዊ የ ስህተት መደርደሪያ ዋጋዎች የሚወስዱበት:"
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:265
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "አዎንታዊ _እና አሉታዊ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:303
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr "የ አዎንታዊ እና አሉታዊ ስህተት መደርደሪያ ማሳያ "
+msgstr "የ አዎንታዊ እና አሉታዊ ስህተት መደርደሪያ ማሳያ:"
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:314
@@ -1751,13 +1751,13 @@ msgstr "አ_ዎንታዊ (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:454
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr "እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ዋጋ ያስገቡ ለሚታየው ዋጋ እንደ አዎንታዊ የ ስህተት ዋጋ "
+msgstr "እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ዋጋ ያስገቡ ለሚታየው ዋጋ እንደ አዎንታዊ የ ስህተት ዋጋ:"
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:473
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "እርስዎ የ አድራሻ መጠን ያስገቡ የ አዎንታዊ የ ስህተት ዋጋዎች የሚገኙበትን: የማሳጠሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ መጠኑን ከ ወረቀት ውስጥ ለመምረጥ "
+msgstr "እርስዎ የ አድራሻ መጠን ያስገቡ የ አዎንታዊ የ ስህተት ዋጋዎች የሚገኙበትን: የማሳጠሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ መጠኑን ከ ወረቀት ውስጥ ለመምረጥ:"
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:488
@@ -1781,13 +1781,13 @@ msgstr "_አሉታዊ (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:537
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr "እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ዋጋ ያስገቡ ለሚታየው ዋጋ እንደ አሉታዊ የ ስህተት ዋጋ "
+msgstr "እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ዋጋ ያስገቡ ለሚታየው ዋጋ እንደ አሉታዊ የ ስህተት ዋጋ:"
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:556
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr "እርስዎ የ አድራሻ መጠን ያስገቡ የ አሉታዊ የ ስህተት ዋጋዎች የሚገኙበትን: የማሳጠሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ መጠኑን ከ ወረቀት ውስጥ ለመምረጥ "
+msgstr "እርስዎ የ አድራሻ መጠን ያስገቡ የ አሉታዊ የ ስህተት ዋጋዎች የሚገኙበትን: የማሳጠሪያ ቁልፍ ይጠቀሙ መጠኑን ከ ወረቀት ውስጥ ለመምረጥ:"
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:571
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "_Z አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr "የ Z አክሲስ በ ንዑስ ክፍሎች ውስጥ ማሳያ "
+msgstr "የ Z አክሲስ በ ንዑስ ክፍሎች ውስጥ ማሳያ:"
#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "_X አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
-msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ X አክሲስ ቻርትስ "
+msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ X አክሲስ ቻርትስ:"
#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "_Y አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
-msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ Y አክሲስ ቻርትስ "
+msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ Y አክሲስ ቻርትስ:"
#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "_Z አክሲስ"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
-msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ Z አክሲስ ቻርትስ "
+msgstr "መጋጠሚያ መስመር መጨመሪያ ለ Z አክሲስ ቻርትስ:"
#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "አነስተኛ መጋጠሚያዎች"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr "እርስዎ መከፋፈል ይችላሉ አክሲስ ወደ ክፍሎች የ መጋጠሚያ መስመር በ መወሰን: ይህ እርስዎን የሚያስችለው ቻርትስ በ ጥሩ ሁኔታ እንዲያዩ ነው: በተለይ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም ትልቅ ቻርትስ ውስጥ "
+msgstr "እርስዎ መከፋፈል ይችላሉ አክሲስ ወደ ክፍሎች የ መጋጠሚያ መስመር በ መወሰን: ይህ እርስዎን የሚያስችለው ቻርትስ በ ጥሩ ሁኔታ እንዲያዩ ነው: በተለይ እርስዎ የሚሰሩ ከሆነ በጣም ትልቅ ቻርትስ ውስጥ:"
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2087,13 +2087,13 @@ msgstr "_ንዑስ አርእስት"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr "የሚፈለገውን የ ቻርት አርእስት ያስገቡ "
+msgstr "የሚፈለገውን የ ቻርት አርእስት ያስገቡ:"
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr "የሚፈለገውን የ ቻርት ንዑስ አርእስት ያስገቡ "
+msgstr "የሚፈለገውን የ ቻርት ንዑስ አርእስት ያስገቡ:"
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "ው_ስጥ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr "አነስተኛ ክፍተት ምልክቶች የት እንደሚሆኑ መወሰኛ በ አክሲስ በ ውስጥ በኩል "
+msgstr "አነስተኛ ክፍተት ምልክቶች የት እንደሚሆኑ መወሰኛ በ አክሲስ በ ውስጥ በኩል:"
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "ው_ጪ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:488
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr "አነስተኛ ክፍተት ምልክቶች የት እንደሚሆኑ መወሰኛ በ አክሲስ በ ውጪ በኩል "
+msgstr "አነስተኛ ክፍተት ምልክቶች የት እንደሚሆኑ መወሰኛ በ አክሲስ በ ውጪ በኩል:"
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:513
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "በ አክሲስ እና ምልክቶች ላይ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:535
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr "ምልክቶቹ የት እንደሚሆኑ ይምረጡ: ከ ምልክት አጠገብ: ከ አክሲስ አጠገብ ወይንም ከ አክሲስ እና ምልክቶች አጠገብ "
+msgstr "ምልክቶቹ የት እንደሚሆኑ ይምረጡ: ከ ምልክት አጠገብ: ከ አክሲስ አጠገብ ወይንም ከ አክሲስ እና ምልክቶች አጠገብ:"
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:558
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "የ ቻርት አይነት ይምረጡ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr "ይምረጡ የ ንዑስ አይነት ከ መሰረታዊ ቻርትስ አይነት ውስጥ "
+msgstr "ይምረጡ የ ንዑስ አይነት ከ መሰረታዊ ቻርትስ አይነት ውስጥ:"
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
@@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "_ክምር ተከታታይ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr "ተከታታይ ክምር ለ መስመር ቻርትስ ማሳያ "
+msgstr "ተከታታይ ክምር ለ መስመር ቻርትስ ማሳያ:"
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "ከ ላይ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr "ተከታታይ ክምር ለ ዋጋዎች ማሳያ አንዱን በ አንዱ ላይ "
+msgstr "ተከታታይ ክምር ለ ዋጋዎች ማሳያ አንዱን በ አንዱ ላይ:"
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
@@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "ፐርሰንት"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr "ተከታታይ ክምር ዋጋዎች የሚያሳየው በ ፐርሰንት ነው "
+msgstr "ተከታታይ ክምር ዋጋዎች የሚያሳየው በ ፐርሰንት ነው:"
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
@@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "ደረጃ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr "ይምረጡ የሚሳለውን መስመር አይነት "
+msgstr "ይምረጡ የሚሳለውን መስመር አይነት:"
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "ባህሪዎች..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማሰናጃ መስመር እና ክብ ባህሪዎች "
+msgstr "ንግግር መክፈቻ ለማሰናጃ መስመር እና ክብ ባህሪዎች:"
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
@@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "_መለያ በ X ዋጋ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr "ነጥቦች ማገነኛ እየጨመረ በሚሄድ የ X ዋጋዎች: የ ዋጋዎች ደንብ የ ተለየ ቢሆንም እንኳን: በ XY የተበታተነ ንድፍ "
+msgstr "ነጥቦች ማገነኛ እየጨመረ በሚሄድ የ X ዋጋዎች: የ ዋጋዎች ደንብ የ ተለየ ቢሆንም እንኳን: በ XY የተበታተነ ንድፍ:"
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "የ መስመሮች _ቁጥር"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr "የ መስመሮች ቁጥር ማሰናጃ ለ አምድ እና ለ መስመር ቻርትስ አይነት "
+msgstr "የ መስመሮች ቁጥር ማሰናጃ ለ አምድ እና ለ መስመር ቻርትስ አይነት:"
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:500
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "ይምረጡ መሰረታዊ የ ቻርትስ አይነት"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ እንደ _ቁጥር"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "የ ፍጹም ዋጋዎች የ ዳታ ነጥብ ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ዋጋ እንደ _ፐርሰንት"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "በ አምድ ውስጥ ከ እያንዳንዱ የ ዳታ ነጥቦች
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_ምድብ"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "የ ዳታ ነጥብ ጽሁፍ ምልክቶች ማሳያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_መግለጫ ቁልፍ"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
@@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ለ ፐርሰንት ዋጋ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "_ተከታታይ ስም"
#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:200
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "የ ዳታ ተከታታይ ስም በ ምልክት ላይ ማሳያ"
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:221
@@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "ለ ተመረጠው እቃ በ በርካታ የ ጽሁፍ ሀረጎች
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:339
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "የ መለያ ምርጫዎች"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr ""
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:544
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "ቀዳሚ መስመር"
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:574
@@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "_ተከታታይ ዳታ:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr "ሁሉንም የ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር በ ቻርትስ ውስጥ ማሳያ: ይጫኑ ማስገቢያ ለ መመልከት እና ለ ማረም ተከታታይ ዳታ: ይጫኑ መጨመሪያ አዲስ ተከታታይ ወደ ዝርዝር ውስጥ ለማስገባት ከ ተመረጠው ማስገቢያ በኋላ "
+msgstr "ሁሉንም የ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር በ ቻርትስ ውስጥ ማሳያ: ይጫኑ ማስገቢያ ለ መመልከት እና ለ ማረም ተከታታይ ዳታ: ይጫኑ መጨመሪያ አዲስ ተከታታይ ወደ ዝርዝር ውስጥ ለማስገባት ከ ተመረጠው ማስገቢያ በኋላ:"
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "_መጨመሪያ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr "አዲስ ዳታ መጨመሪያ ከ አሁኑ ማስገቢያ ከ ታች በኩል ከ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ውስጥ: ማስገቢያ ከ ተመረጠ: አዲሱ ተከታታይ ዳታ ተመሳሳይ የ ቻርትስ አይነት ያገኛል "
+msgstr "አዲስ ዳታ መጨመሪያ ከ አሁኑ ማስገቢያ ከ ታች በኩል ከ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ውስጥ: ማስገቢያ ከ ተመረጠ: አዲሱ ተከታታይ ዳታ ተመሳሳይ የ ቻርትስ አይነት ያገኛል:"
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "የ _ዳታ መጠኖች:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr "ሁሉንም የ ዳታ መጠኖች ማሳያ የ ተጠቀሙትን ከ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ውስጥ የ ተመረጠውን በ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እያንዳንዱ የ ዳታ መጠን የሚናውን ስም እና የ አድራሻ መጠን ምንጭ ያሳያል "
+msgstr "ሁሉንም የ ዳታ መጠኖች ማሳያ የ ተጠቀሙትን ከ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ውስጥ የ ተመረጠውን በ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እያንዳንዱ የ ዳታ መጠን የሚናውን ስም እና የ አድራሻ መጠን ምንጭ ያሳያል:"
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312