diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-02-10 18:58:30 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-02-10 20:03:30 +0100 |
commit | 5eaac2d75c77fe4ba1a3bd3838c8cd1e74a4e2fe (patch) | |
tree | bca192dcc0a0c95b41ea9a1ac4ecac49cf29100d /source/am/helpcontent2 | |
parent | 5a84c2a7e8df67c4c4c698c00872d2d5c6912161 (diff) |
update translations for 5.1.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Id683b299a55c834c69222b37a76361d9ac0804e1
Diffstat (limited to 'source/am/helpcontent2')
28 files changed, 2095 insertions, 2059 deletions
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po b/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po index 286e3f67158..7a68d3e618a 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/auxiliary.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-28 20:04+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453168123.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454011499.000000\n" #: sbasic.tree msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "0207\n" "node.text" msgid "Sections and Frames in Text Documents" -msgstr "ክፍሎች እና ክፈፎች በጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ" +msgstr "ክፍሎች እና ክፈፎች በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ" #: swriter.tree msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 680cba7ef40..a046fe5acc9 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 18:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:45+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453574900.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455115513.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgctxt "" "par_id31455958\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err958\">958 Sub procedure or function procedure already defined</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err958\">958 ንዑስ-አሰራር ወይንም የ ተግባር አሰራር ቀደም ሲል ተገልጿል</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgctxt "" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 አረፍተ ነገር መከልከያው እንደ ተከፈተ ነው: ጎድሎታል</variable>" #: 00000003.xhp msgctxt "" @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ተለዋዋጭ \"a\" እንደ ሀረግ" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1954,7 +1954,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "Declares the variable \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ተለዋዋጭ \"a\" እንደ ሀረግ" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Declares \"a\" as a String" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ተለዋዋጭ \"a\" እንደ ሀረግ" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgctxt "" "hd_id7596972\n" "help.text" msgid "Decimal Variables" -msgstr "" +msgstr "የ ዴሲማል ተለዋዋጮች" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Initial Variable Values" -msgstr "" +msgstr "መነሻ ተለዋዋጭ ዋጋዎች" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Procedures and Functions" -msgstr "" +msgstr "አሰራር እና ተግባሮች መጠቀሚያ" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2602,7 +2602,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "The FUNCTION is called using the following syntax:" -msgstr "" +msgstr "ተግባር የሚጠራው የሚቀጥለውን አገባብ በ መጠቀም ነው:" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgctxt "" "par_id8055970\n" "help.text" msgid "Print \"Now in module2 : \", myText" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"አሁን በ ክፍል2 : \", የኔ ጽሁፍ" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Dialog Modules" -msgstr "" +msgstr "የ ንግግር ክፍሎች" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Navigating in a Project" -msgstr "" +msgstr "በ እቅድ ውስጥ መቃኛ" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3136,7 +3136,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The Library List" -msgstr "" +msgstr "የ መጻህፍት ቤት ዝርዝር" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Properties of a Breakpoint" -msgstr "" +msgstr "የ መጨረሻ ነጥብ ባህሪዎች" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can <emph>activate</emph> and <emph>deactivate</emph> a breakpoint by selecting <emph>Active</emph> from its context menu. When a breakpoint is deactivated, it does not interrupt the program execution." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ <emph>ማስጀመር</emph> እና <emph>ማቦዘን</emph> ይችላሉ የ መጨረሻ ነጥብ በ መምረጥ <emph>ንቁ</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: የ መጨረሻ ነጥብ በ ሚቦዝን ጊዜ: የ ፕሮግራም መፈጸሚያን አያቋርጥም" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3377,7 +3377,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Select <emph>Properties</emph> from the context menu of a breakpoint or select <emph>Breakpoints</emph> from the context menu of the breakpoint column to call the <emph>Breakpoints</emph> dialog where you can specify other breakpoint options." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>ባህሪዎች</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ከ መጨረሻ ነጥብ ውስጥ ወይንም ይምረጡ <emph>መጨረሻ ነጥብ</emph> ከ አገባብ ዝርዝር ከ መጨረሻ ነጥብ አምድ ውስጥ ለ መጥራት የ <emph>መጨረሻ ነጥብ</emph> ንግግር እርስዎ የሚገልጹበት ሌላ የ መጨረሻ ነጥብ ምርጫ" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click <emph>Delete</emph> to remove the breakpoint from the program." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ <emph>ማጥፊያ</emph> ለ ማስወገድ የ መጨረሻ ነጥብ ከ ፕሮግራም ውስጥ" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Observing the Value of Variables" -msgstr "" +msgstr "የ ተለዋዋጭ ዋጋ መመልከቻ" #: 01030300.xhp msgctxt "" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "List of Run-Time Errors" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር የ ማስኬጃ-ጊዜ ስህተቶች" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select all libraries to be imported in the <emph>Import Libraries</emph> dialog. The dialog displays all libraries that are contained in the selected file." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ሁሉንም የ መጡትን መጻህፍት ቤት በ <emph>መጻህፍት ቤት ማምጫ</emph> ንግግር: ይህ ንግግር የሚያሳየው ሁሉንም መጻህፍት ቤት ነው በ ተመረጠው ፋይል ውስጥ ያሉትን በሙሉ" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3690,7 +3690,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Choose whether you want to export the library as an extension or as a basic library." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ መጻህፍት ቤት እንዴት መላክ እንደሚፈልጉ እንደ ተጨማሪ ወይንስ እንደ መሰረታዊ መጻህፍት ቤት" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Organizing Modules and Dialogs" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች እና ንግግሮች ማደራጃ" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Creating a New Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ክፍል ወይንም ንግግር መፍጠሪያ" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Enter a name for the module or the dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ያስገቡ ስም ለ ክፍሉ ወይንም ለ ንግግሩ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>." #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Renaming a Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "ክፍል ወይንም ንግግር እንደገና መሰየሚያ" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Deleting a Module or Dialog" -msgstr "" +msgstr "ክፍል ወይንም ንግግር ማጥፊያ" #: 01030400.xhp msgctxt "" @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Program Start" -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም ማስጀመሪያ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4066,7 +4066,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "... after a $[officename] application is started." -msgstr "" +msgstr "... ይህ $[officename] መተግበሪያ ከ ጀመረ በኋላ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4075,7 +4075,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Program End" -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም መጨረሻ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "...before a $[officename] application is terminated." -msgstr "" +msgstr "... ይህ $[officename] መተግበሪያ ተቋርጧል" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "...before a document is saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ከ መቀመጡ ...በፊት በ ተወሰነ ስም ስር (በ <emph>ፋይል – ማስቀመጫ እንደ</emph> ወይንም በ <emph>ፋይል – ማስቀመጫ</emph> ወይንም በ <emph>ማስቀመጫ</emph> ምልክት: የ ሰነድ ስም ያልተወሰነ ከሆነ)." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "... after a document was saved under a specified name (with <emph>File - Save As</emph>, or with <emph>File - Save</emph> or with the <emph>Save</emph> icon, if a document name has not yet been specified)." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ከ ተቀመጠ ... በኋላ በ ተወሰነ ስም ስር (በ <emph>ፋይል – ማስቀመጫ እንደ</emph> ወይንም በ <emph>ፋይል – ማስቀመጫ</emph> ወይንም በ <emph>ማስቀመጫ</emph> ምልክት: የ ሰነድ ስም ያልተወሰነ ከሆነ)." #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "...before a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ከ መቀመጡ ...በፊት በ <emph>ፋይል – ማስቀመጫ</emph> ወይንም በ <emph>ማስቀመጫ</emph> ምልክት: የ ሰነዱ ስም ቀደም ብሎ ተወስኖ የ ተሰጠ ከሆነ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "...after a document is saved with <emph>File - Save</emph> or the <emph>Save</emph> icon, provided that a document name has already been specified." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ከ ተቀመጠ ... በኋላ በ <emph> ፋይል – ማስቀመጫ</emph> ወይንም በ <emph>ማስቀመጫ</emph> ምልክት: የ ሰነዱ ስም ቀደም ብሎ ተወስኖ የ ተሰጠ ከሆነ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "...after a document was closed. Note that the \"Save Document\" event may also occur when the document is saved before closing." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ከ ተዘጋ ... በኋላ ይመልከቱ የ \"ሰነድ ማስቀመጫ\" ሁኔታ ሊታይ ይችላል ሰነዱ ሲቀመጥ ከ መዘጋቱ በፊት" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "...after a document is brought to the foreground." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ ወደ ፊት ለ ፊት ከ መጣ ...በኋላ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "...after another document is brought to the foreground." -msgstr "" +msgstr "ሌላ ሰነድ ወደ ፊት ለ ፊት ከ መጣ ...በኋላ" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins." -msgstr "" +msgstr "...በኋላ የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር ይዘጋል: ነገር ግን ዋናው የ ማተሚያ ሂደት ከ መጀመሩ በፊት" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "...after the <emph>Print</emph> dialog is closed, but before the actual print process begins. This event occurs for each copy printed." -msgstr "" +msgstr "...በኋላ የ <emph>ማተሚያ</emph> ንግግር ይዘጋል: ነገር ግን ዋናው የ ማተሚያ ሂደት ከ መጀመሩ በፊት: ይህ ሁኔታ የሚፈጠረው ለ እያንዳንዱ ለታታመ ኮፒ ነው" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Watch" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻ" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4684,7 +4684,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻ ማስወገጃ" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Remove Watch" -msgstr "" +msgstr "መመልከቻ ማስወገጃ" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4719,7 +4719,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Editing the Value of a Watched Variable" -msgstr "" +msgstr "የ ተለዋዋጭ ዋጋ መመልከቻ ማረሚያ" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Entering Data in the Properties Dialog" -msgstr "" +msgstr "በ ባህሪዎች ንግግር ዳታ ማስገቢያ" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Opens a combo box" -msgstr "" +msgstr "የ መቀላቀያ ሳጥን መክፈቻ" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Closes a combo box" -msgstr "" +msgstr "የ መቀላቀያ ሳጥን መዝጊያ" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -4994,7 +4994,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Inserts a line break in multiline fields." -msgstr "" +msgstr "የ መስመር መጨረሻ በ በርካታ መስመር ሜዎች ላይ ማስገቢያ" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Decimal accuracy" -msgstr "" +msgstr "የ ዴሲማል ትክክለኛነት" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "ትርጉም" #: 01170101.xhp msgctxt "" @@ -37757,7 +37757,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Resize frame" -msgstr "ክፈፉን እንደገና መመጠኛ" +msgstr "ክፈፍ እንደገና መመጠኛ" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37766,7 +37766,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "Frame is resized with the mouse." -msgstr "" +msgstr "ክፈፉ በ አይጥ እንደገና ተመጥኗል" #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -37793,7 +37793,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Frame is moved with the mouse." -msgstr "" +msgstr "ክፈፉ በ አይጥ ተንቀሳቅሷል" #: 05060700.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index 0e8b61cd7d2..ec720e9c3e6 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-16 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 00:34+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1442432214.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454632477.000000\n" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -120,7 +120,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/assign\">መክፈቻ የ ማስተካከያ ንግግር: እርስዎ የ ተመረጠውን macro ወደ ዝርዝር ትእዛዝ የሚመድቡበት: እቃ መደርደሪያ ወይንም ሁኔታ</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -138,7 +138,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">Starts the $[officename] Basic editor and opens the selected macro for editing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/edit\">ማስጀመሪያ የ $[officename] Basic editor እና የ ተመረጠውን macro መክፈቻ እና ማረሚያ</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Libraries tab page" -msgstr "" +msgstr "የ መጻህፍት ቤት tab ገጽ" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">Lets you manage the macro libraries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/modulepage/newdialog\">እርስዎን የ macro መጻህፍት ቤት ማስተዳደር ያስችሎታል</ahelp>" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">Locate that $[officename] Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/import\">ፈልጎ ማግኛ የ $[officename] መሰረታዊ መጻህፍት ቤት እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ አሁኑ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ: መክፈቻ </ahelp>" #: 06130100.xhp msgctxt "" @@ -549,7 +549,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Locate that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "ፈልጎ ማግኛ የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> መሰረታዊ መጻህፍት ቤት እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ አሁኑ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ: መክፈቻ" #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -567,7 +567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">Enter a name or the path to the library that you want to append.</ahelp> You can also select a library from the list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/importlibdialog/ImportLibDialog\">ስም ያስገቡ ወይንም መንገድ ወደ መጻህፍት ቤት እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን</ahelp> እርስዎ መጻህፍት ቤት ከ ዝርዝር ውስጥ መምረጥ ይችላሉ" #: 06130500.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index 77950096844..11fa5a77581 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-26 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 01:06+0000\n" +"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401062960.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454634364.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">Select the library that you want to edit.</ahelp> The first module of the library that you select is displayed in the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:LibSelector\" visibility=\"visible\">እርስዎ ማረም የሚፈልጉትን መጻህፍት ቤት ይምረጡ</ahelp> የ መጀመሪያው ክፍል መጻህፍት ቤት እርስዎ የመረጡት በ Basic IDE. ውስጥ ይታያል" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">Runs the first macro of the current module.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RunBasic\">የ መጀመሪያውን macro ማስኬጃ በ አሁኑ ክፍል ውስጥ</ahelp>" #: 11030000.xhp msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">Procedure Step function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/02/11060000.xhp\" name=\"Procedure Step function\">የ አሰራር ደረጃ ተግባር</link>" #: 11060000.xhp msgctxt "" @@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To remove the variable watch, select the variable in the Watch window, and then click on the <emph>Remove Watch</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ መመልከቻ ለማስወገድ: ይምረጡ ተለዋዋጭ ከ መመልከቻ መስኮት ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>መመልከቻ ማስወገጃ</emph> ምልክት" #: 11090000.xhp msgctxt "" @@ -844,7 +844,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Calls an \"Open\" dialog to import a BASIC dialog file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">መጥሪያ የ \"መክፈቻ\" ንግግር ለ ማምጫ መሰረታዊ የ ንግግር ፋይል</ahelp>" #: 11180000.xhp msgctxt "" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">Adds a command button.</ahelp> You can use a command button to execute a command for a defined event, such as a mouse click." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPushbutton\">የ ትእዛዝ ቁልፍ መጨመሪያ</ahelp> እርስዎ ይህን የ ትእዛዝ ቁልፍ መጠቀም ይችላሉ ለ ተወሰነ ሁኔታ: እንደ አይጥ መጫኛ አይነት" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">Adds a field for displaying text labels.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text, and not for entering text." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertFixedText\">የ ጽሁፍ ምልክቶች ለ ማሳያ ሜዳ መጨመሪያ </ahelp> እነዚህ ምልክቶች የሚያሳዩት በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ጽሁፍ ብቻ ነው: እና የሚገባውን ጽሁፍ አይደለም" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">Adds a box where you can click an entry on a list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertListbox\">ሳጥን መጨመሪያ እርስዎ የሚጫኑት እና ከ ዝርዝር ውስጥ የሚያስገቡበት</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">Adds a combo box. A combo box is a one line list box that a user can click, and then choose an entry from the list.</ahelp> If you want, you can make the entries in the combo box \"read only\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Combobox\">መቀላቀያ ሳጥን መጨመሪያ: መቀላቀያ ሳጥን አንድ መስመር የ ዝርዝር ሳጥን ነው ተጠቃሚው በ መጫን: እና ማስገቢያ የሚመርጥበት ከ ዝርዝር ውስጥ</ahelp> እርስዎ ከ ፈለጉ: ማስገባት ይችላሉ በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ \"ለንባብ ብቻ\"" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">Adds a frame that you can use to visually group similar controls, such as option buttons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Groupbox\">ክፈፍ መጨመሪያ እርስዎ የሚጠቀሙበት በ መመልከት ተመሳሳይ መቆጣጠሪያዎችን በ ቡድን የሚያደርጉበት: እንደ ምርጫ ቁልፎች አይነት</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Activates or deactivates the Selection mode. In this mode, you can select the controls in a dialog so that you can edit them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ማስነሻ ወይንም ማቦዘኛ የ ተመረጠውን ዘዴ: በዚህ ዘዴ ውስጥ: እርስዎ መቆጣጠሪያዎች ከ ንግግር ውስጥ መምረጥ ይችላሉ ስለዚህ ማረም ያስችሎታል</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">Starts test mode. Click the dialog closer icon to end test mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:TestMode\">የ መሞከሪያ ዘዴ ማስጀመሪያ: ይጫኑ ንግግሩ አጠገብ ያለውን ምልክት የ መሞከሪያ ዘዴ ለ መጨረስ</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "" "par_id1261940\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">Opens a <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">dialog</link> to enable or manage multiple sets of dialog resources for multiple languages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ManageLanguage\">መክፈቻ <link href=\"text/sbasic/guide/translation.xhp\">ንግግር</link> ለ ማስቻል ወይንም ለ ማስተዳደር በርካታ ማሰናጃዎች የ ንግግር ምንጮች ለ በርካታ ቋንቋዎች</ahelp>" #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 5b440bc9531..85e662aa57b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 23:38+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453329182.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454974698.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -468,7 +468,7 @@ msgctxt "" "par_id3880733\n" "help.text" msgid "If you insert a hyperlink that links to an open document, you need to save the document before you can use the hyperlink." -msgstr "እርስዎ ከ ተከፈተ ሰነድ ጋር የሚያገናኝ hyperlink ካስገቡ: እርስዎ መጀመሪያ ሰነዱን ማስቀመጥ አለብዎት hyperlink ከ መጠቀምዎት በፊት" +msgstr "እርስዎ ካስገቡ የ hyperlink የሚገናኝ ከ ተከፈተ ሰነድ ጋር: እርስዎ ሰነዱን ማስቀመጥ አለብዎት እንደ hyperlink ከመጠቀምዎት በፊት" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -540,7 +540,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">Displays the names of all open documents.</ahelp> To switch to another open document in the Navigator, click the document name. The status (active, inactive) of the document is shown in brackets after the name. You can switch the active document in the <emph>Window</emph> menu." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_NAVIPI_DOC\">ሁሉንም የተከፈቱ የ ጽሁፍ ሰነዶች ስም ዝርዝር ማሳያ: </ahelp> ወደ ሌላ የተከፈተ ሰነድ ለ መቀየር በ መቃኛ ውስጥ: ይጫኑ በ ሰነዱ ስም ላይ: ሁኔታው (ንቁ: የቦዘነ) የ ሰነዱ ሁኔታ በ ቅንፍ ከ ስሙ በኋላ ይታያል: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ወደ ንቁ ሰነድ በ <emph>መስኮት</emph> ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -720,7 +720,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "የፋይሉ ስም" +msgstr "የ ፋይል ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -729,7 +729,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">Inserts a file name placeholder in the selected area.</ahelp> Click to insert the title. Long-click to select either title, file name or path/file name from the submenu. If a title has not be assigned (see <emph>File - Properties</emph>), the file name will be inserted instead." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/buttonBTN_FILE\">የ ፋይል ስም ቦታ ያዢ ማስገቢያ በ ተመረጠው ቦታ</ahelp> ይጫኑ አርእስት ለማስገባት: በ ረጅም-ይጫኑ ለ መምረጥ አንዱን አርእስት: የ ፋይል ስም ወይንም መንገድ/የ ፋይል ስም ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ: አርእስት ከልተመደበ (ይመልከቱ <emph>ፋይል - ባህሪዎች</emph>), የ ፋይል ስም ይገባል" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -746,7 +746,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "File Name" -msgstr "የፋይሉ ስም" +msgstr "የ ፋይሉ ስም" #: 02120100.xhp msgctxt "" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Right" -msgstr "በቀኝ" +msgstr "በ ቀኝ" #: 02140200.xhp msgctxt "" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Up" -msgstr "ላይ" +msgstr "ከ ላይ" #: 02140300.xhp msgctxt "" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "በግራ" +msgstr "በ ግራ" #: 02140400.xhp msgctxt "" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To automatically continue a series using the assumed completion rules, choose the <emph>AutoFill</emph> option after opening the <emph>Fill Series</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ በ ተከታታይ እንዲቀጥል የ መጨረሻ ደንቦችን: ይምረጡ የ <emph>በራሱ መሙያ</emph> ምርጫ ከ ከፈቱ በኋላ <emph>በ ተከታታይ መሙያ</emph> ንግግር" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Up" -msgstr "ላይ" +msgstr "ከ ላይ" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Left" -msgstr "በግራ" +msgstr "በ ግራ" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series of years.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">ይጠቀሙ የ <emph>ቀን</emph> sተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ አመቶች</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">ይጠቀሙ የ <emph>ቀን</emph> ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ አመቶች</ahelp>" #: 02140600.xhp msgctxt "" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431919718\n" "help.text" msgid "<emph>Number of trials:</emph> the number of trials of the experiment." -msgstr "<emph>የ ሙከራዎች ቁጥር:</emph> የ ሙከራው ሙከራ ቁጥር" +msgstr "" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgctxt "" "hd_id2308201415431826506\n" "help.text" msgid "Decimal places" -msgstr "የዴሲማል ቦታዎች" +msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች" #: 02140700.xhp msgctxt "" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">Deletes all content from the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">ከተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ሁሉንም ይዞታዎች ማጥፊያ</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/deleteall\">ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ሁሉንም ይዞታዎች ማጥፊያ</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/comments\">ወደ ክፍሎች የተጨመረውን አስተያየት ማጥፊያ: ሁሉም ሌሎች አካሎች አይቀየሩም</ahelp>" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">Deletes objects. All cell content remains unchanged.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/objects\">እቃዎች ማጥፊያ: ሁሉም የ ክፍሉ ይዞታዎች አይቀየሩም</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteRows\">ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ ረድፍ ማጥፊያ</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeleteColumns\">ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ አምድ ማጥፊያ</ahelp>" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -2629,7 +2629,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Column Break" -msgstr "የአምድ መጨረሻ" +msgstr "የ አምድ መጨረሻ" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151384\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spreadsheets;deleting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks;deleting</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች;ማጥፊያ የአምድ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ;በ እጅ የአምድ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>የአምድ መጨረሻ;ማጥፊያ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች;ማጥፊያ የአምድ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ;በ እጅ የ አምድ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>የ አምድ መጨረሻ;ማጥፊያ</bookmark_value>" #: 02190200.xhp msgctxt "" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgctxt "" "par_id3156280\n" "help.text" msgid "To hide the column and row headers, unmark this menu entry." -msgstr "የ አምድ እና የረድፍ ራስጌዎች ለ መደበቅ የ ዝርዝር ማስገቢያውን ምልክት ያስወግዱ" +msgstr "የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች ለ መደበቅ የ ዝርዝር ማስገቢያውን ምልክት ያስወግዱ" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ክፍል ይዞታዎች በ ተለያየ ቀለም ማሳያ: እንደ አይነቱ ይለያያል</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ክፍል ይዞታዎች ማሳያ በ ተለያዩ ቀለሞች: እንደ ሁኔታው አይነት ይለያያል</ahelp>" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formula Bar" -msgstr "" +msgstr "Formula መደርደሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formula bar;spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>spreadsheets; formula bar</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>formula bar;ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ; formula bar</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>formula መደርደሪያ;ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዥ; formula መደርደሪያ</bookmark_value>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147264\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula Bar</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03090000.xhp\" name=\"Formula Bar\">Formula መደርደሪያ</link>" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "par_id3154686\n" "help.text" msgid "To hide the Formula Bar, unmark the menu item." -msgstr "የ Formula መደርደሪያ ለመደበቅ የ ዝርዝር እቃውን ምልክት ያስወግዱ" +msgstr "የ Formula መደርደሪያ ለ መደበቅ የ ዝርዝር እቃውን ምልክት ያስወግዱ" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable> Choose <item type=\"menuitem\">View - Normal</item> to switch this mode off." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">የ ገጽ መጨረሻ እና የ ማተሚያ መጠን በ ወረቀት ውስጥ ማሳያ</ahelp></variable> ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - መደበኛ</item> ይህን ዘዴ ለማጥፋት" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154731\n" "help.text" msgid "Delete All Manual Breaks" -msgstr "ሁሉንም በ እጅ የገቡ መጨረሻዎች ማጥፊያ" +msgstr "ሁሉንም በ እጅ የ ገቡ መጨረሻዎች ማጥፊያ" #: 03100000.xhp msgctxt "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">Edit - Delete Manual Break</link> to remove breaks created manually." -msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">ማረሚያ - በእጅ የገባ መጨረሻ ማጥፊያ</link> በእጅ የገባ መጨረሻ ለማስወገድ" +msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/scalc/01/02190000.xhp\" name=\"Edit - Delete Manual Break\">ማረሚያ - በ እጅ የ ገባ መጨረሻ ማጥፊያ</link> በ እጅ የገባ መጨረሻ ለማስወገድ" #: 04010100.xhp msgctxt "" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">የ ተመረጠውን መጠን ይዞታዎች ወደ ታች ማንቀሳቀሻ ክፍሎች በሚገቡት ጊዜ </ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ታች ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">የ ተመረጠውን መጠን ይዞታዎች ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ ክፍሎች በሚገቡት ጊዜ .</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies where the new sheet is to be inserted into your document." -msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ አዲሱ ወረቀት የት እንደሚገባ መወሰኛ" +msgstr "አዲሱ ወረቀት ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በየት በኩል እንደሚገብ መወሰኛ" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3330,7 +3330,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Before current sheet" -msgstr "ከአሁኑ ወረቀት በፊት" +msgstr "ከ አሁኑ ወረቀት በፊት" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "After current sheet" -msgstr "ከአሁኑ ወረቀት በኋላ" +msgstr "ከ አሁኑ ወረቀት በኋላ" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies whether a new sheet or an existing sheet is inserted into the document." -msgstr "አዲሱ ወረቀት ወይንም የ ነበረው ወረቀት በ ሰነድ ውስጥ እንደሚገባ መወሰኛ" +msgstr "" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "No. of sheets" -msgstr "የወረቀቶች ቁጥር" +msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር" #: 04050000.xhp msgctxt "" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File - Open</link> dialog to locate the spreadsheet." -msgstr "ይጠቀሙ የ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">ፋይል - መክፈቻ</link> ንግግርን ሰንጠረዦችን ፈልጎ ለማግኘት" +msgstr "ይጠቀሙ የ <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">ፋይል - መክፈቻ</link> ንግግር ሰንጠረዦችን ፈልጎ ለማግኘት" #: 04050100.xhp msgctxt "" @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Wizard" -msgstr "የተግባር አዋቂ" +msgstr "የ ተግባር አዋቂ" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function Wizard</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">የተግባር አዋቂ</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">የ ተግባር አዋቂ</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The <emph>Function Wizard</emph> has two tabs: <emph>Functions</emph> is used to create formulas, and <emph>Structure</emph> is used to check the formula build." -msgstr "" +msgstr "የ <emph>ተግባር አዋቂ</emph> ሁለት tabs አለው: <emph>ተግባሮች</emph> የሚጠቅሙት መቀመሪያ ለ መፍጠር ነው: እና <emph>አካል</emph> የሚጠቅመው የ መቀመሪያ ግንባታ ለ መመርመር ነው" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3601,7 +3601,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Functions Tab" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር Tab" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">የምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">የ ምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Function Result" -msgstr "የተግባር ውጤት" +msgstr "የ ተግባር ውጤት" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "f(x) (depending on the selected function)" -msgstr "" +msgstr "f(x) (እንደ ተመረጠው ተግባር ይለያያል)" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Ends the <emph>Function Wizard</emph>, and transfers the formula to the selected cells." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ የ <emph>ተግባር አዋቂ</emph>, እና formula ማስተላለፊያ ወደ ተመረጠው ክፍል" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">List of Categories and Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">የምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\" name=\"List of Categories and Functions\">የ ምድቦች ዝርዝር እና ተግባሮች</link>" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "On this page, you can view the structure of the function." -msgstr "" +msgstr "በዚህ ገጽ ላይ: እርስዎ መመልከት ይችላሉ የ ተግባሮች አካል" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "አካል" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">Operators</link> are also available." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060199.xhp\" name=\"Operators\">አንቀሳቃሾች</link> ዝግጁ ናቸው" #: 04060100.xhp msgctxt "" @@ -4118,7 +4118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Database Functions" -msgstr "የዳታቤዝ ተግባሮች" +msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148946\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Function Wizard; databases</bookmark_value> <bookmark_value>functions; database functions</bookmark_value> <bookmark_value>databases; functions in $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>የ ተግባሮች አዋቂ; ዳታቤዞች</bookmark_value> <bookmark_value>ተግባሮች; የዳታቤዝ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዞች; ተግባሮች በ $[officename] ሰንጠረዥ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>የ ተግባሮች አዋቂ; ዳታቤዞች</bookmark_value> <bookmark_value>ተግባሮች; የ ዳታቤዝ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ዳታቤዞች; ተግባሮች በ $[officename] ሰንጠረዥ</bookmark_value>" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Database Functions" -msgstr "የዳታቤዝ ተግባሮች" +msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4900,7 +4900,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14)" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Database Function Parameters:" -msgstr "የ ዳታቤዝ ተግባሮች Parameters:" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgctxt "" "par_id3882869\n" "help.text" msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">Conditional Counting and Summation</link>." -msgstr "" +msgstr "ይህን የ ዊኪ ገጽ ይመልከቱ ስለ <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">እንደ ሁኔታው መደመሪያ</link>." #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "DCOUNT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DCOUNT(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156123\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DCOUNTA function</bookmark_value> <bookmark_value>records;counting in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric or alphanumeric values</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DCOUNTA ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መዝገብ;መቁጠሪያ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ</bookmark_value> <bookmark_value>መቁጠሪያ ረድፎች;ከ ቁጥር ጋር ወይንም የ ቁጥር እና ፊደል ቅልቅል ዋጋዎች</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5095,7 +5095,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "DCOUNTA(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DCOUNTA(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147256\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DGET function</bookmark_value> <bookmark_value>cell contents;searching in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DGET ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል ይዞታዎች;መፈለጊያ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ;የ ክፍል ይዞታዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "DGET(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DGET(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149766\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DMAX function</bookmark_value> <bookmark_value>maximum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;maximum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DMAX ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ከፍተኛ ዋጋዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ;ከፍተኛ ዋጋዎች በ አምዶች ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX returns the maximum content of a cell (field) in a database (all records) that matches the specified search conditions.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX ከፍተኛውን የ ክፍል ይዞታ ይመልሳል (ሜዳ) በ ዳታቤዝ ውስጥ (ሁሉንም መዝገቦች) የተወሰነ መፈለጊያ ሁኔታዎች የሚመሳሰል</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "DMAX(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DMAX(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159141\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DMIN function</bookmark_value> <bookmark_value>minimum values in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching;minimum values in columns</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DMIN ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>አነስተኛ ዋጋዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ;አነስተኛ ዋጋዎች በ አምዶች ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN returns the minimum content of a cell (field) in a database that matches the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN አነስተኛውን የ ክፍል ይዞታ ይመልሳል (ሜዳ) በ ዳታቤዝ ውስጥ የተወሰነ መፈለጊያ ሁኔታዎች የሚመሳሰል.</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "DMIN(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DMIN(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5388,7 +5388,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154274\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DAVERAGE ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መካከለኛ; በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስሊያ;መካከለኛ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE returns the average of the values of all cells (fields) in all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE መካከለኛ ዋጋ ይመልሳል ለ ሁሉም ክፍሎች (ሜዳዎች) በ ሁሉም ረድፎች (ዳታቤዝ መዝገቦች) ውስጥ የተወሰነ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰል</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DAVERAGE(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159269\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DPRODUCT function</bookmark_value> <bookmark_value>multiplying;cell contents in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DPRODUCT ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ማባዣ;የ ክፍል ይዞታዎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "DPRODUCT(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DPRODUCT(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "DSTDEV(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DSTDEV(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "DSTDEVP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DSTDEVP(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5690,7 +5690,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154794\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>DSUM function</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;sums in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>sums;cells in Calc databases</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>DSUM ተግባር </bookmark_value> <bookmark_value>ማስሊያ;ድምር በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ድምር;ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5708,7 +5708,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM returns the total of all cells in a database field in all rows (records) that match the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM ድምር ዋጋ ይመልሳል ለ ሁሉም ክፍሎች በ ሁሉም ረድፎች (መዝገቦች) ውስጥ የተወሰነ መፈለጊያ መመዘኛ የሚመሳሰል</ahelp>" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt "" "164\n" "help.text" msgid "DSUM(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DSUM(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "DVAR(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DVAR(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "DVARP(Database; DatabaseField; SearchCriteria)" -msgstr "DVARP(ዳታቤዝ; የ ዳታቤዝ ሜዳ; መፈለጊያ መመዘኛ)" +msgstr "" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt "" "hd_id2408825\n" "help.text" msgid "Date base for day zero" -msgstr "" +msgstr "ቀን መሰረት ያደረገ ለ ዜሮ ቀን" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "In <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you find the area <emph>Year (two digits)</emph>. This sets the period for which two-digit information applies. Note that changes made here have an effect on some of the following functions." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ባጠቃላይ</emph> እርስዎ ቦታ ያገኛሉ <emph>አመት (ሁለት አሀዝ)</emph>. ይህ ጊዜ ማሰናጃ ነው ለ ሁለት-አሀዝ መረጃ መፈጸሚያ: ማስታወሻ እዚህ የ ተፈጸሙት ለውጦች ተጽእኖ አላቸው በ አንዳንድ ተግባሮች ላይ" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; financial functions</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; financial</bookmark_value> <bookmark_value>amortizations, see also depreciations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>የ ገንዘብ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ተግባሮች; የ ገንዘብ ተግባሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ተግባሮች አዋቂ; የ ገንዘብ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍያ: ይህን ይመልከቱ ዋጋው የሚቀንስበት</bookmark_value>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part One" -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል አንድ" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"finanztext\">ይህ ምድብ የያዘው ሂሳብ የ ገንዘብ ተግባሮች ነው ለ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ </variable>" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgctxt "" "373\n" "help.text" msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዋጋ</emph> ማለት የ ተገዛበት ዋጋ ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6297,7 +6297,7 @@ msgctxt "" "374\n" "help.text" msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ተገዛበት ቀን</emph> የ ተገዛበት ቀን ማለት ነው" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgctxt "" "377\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered." -msgstr "" +msgstr "<emph>ጊዜ</emph> የ ስምምነት ጊዜ የሚታሰብበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6333,7 +6333,7 @@ msgctxt "" "378\n" "help.text" msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation." -msgstr "" +msgstr "<emph>መጠን</emph> ዋጋው የሚቀንስበት መጠን" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt "" "340\n" "help.text" msgid "<emph>FirstInterest</emph> is the first interest date of the security." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ መጀመሪያ ወለድ</emph> የ መጀመሪያ ወለድ ቀን ለ ደህንነት" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgctxt "" "344\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -6921,7 +6921,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated." -msgstr "<emph>ጊዜ</emph> ጊዜ መግለጫ ነው: ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበት" +msgstr "<emph>ጊዜ</emph> ጊዜ መግለጫ ዋጋው የሚቀንስበት ጊዜ የሚሰላበት" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -11861,13 +11861,12 @@ msgid "<variable id=\"mathematiktext\">This category contains the <emph>Mathemat msgstr "<variable id=\"mathematiktext\">ይህ ምድብ የያዘው የ <emph>ሂሳብ</emph> ተግባሮች ለ ሰንጠረዥ ነው</variable> ለ መክፈት የ <emph>ተግባር አዋቂ </emph>, ይምረጡ <link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Function\"><emph>ማስገቢያ - ተግባር</emph></link>." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3146944\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ABS function</bookmark_value><bookmark_value>absolute values</bookmark_value><bookmark_value>values;absolute</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -12095,7 +12094,7 @@ msgctxt "" "par_id6393932\n" "help.text" msgid "Number must be greater than or equal to 1." -msgstr "" +msgstr "ቁጥሩ ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ከ 1" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -13796,13 +13795,12 @@ msgid "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> returns 5." msgstr "<item type=\"input\">=GCD_ADD(5;15;25)</item> ይመልሳል 5." #: 04060106.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060106.xhp\n" "bm_id3145213\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>LCM function</bookmark_value><bookmark_value>least common multiples</bookmark_value><bookmark_value>lowest common multiples</bookmark_value>" +msgstr "" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14199,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "557\n" "help.text" msgid "The <emph>visible</emph> decimal places of the result are specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>." -msgstr "" +msgstr "ይህ <emph>የሚታየው</emph> ዴሲማል ቦታ ውጤት የ ተወሰነ ነው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ</link>." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -18243,7 +18241,7 @@ msgctxt "" "318\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula." -msgstr "ከ ሁለቱ አንዱን ይጫኑ F2 ወይንም መጠቆሚያውን በ ማስገቢያው ቦታ ላይ ያድርጉ: እነዚህ ሁለቱም ተግባሮች እርስዎን formula ማረም ያስችሎታል" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -18288,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "322\n" "help.text" msgid "Either press F2 or position the cursor in the input line." -msgstr "ከ ሁለቱ አንዱን ይጫኑ F2 ወይንም መጠቆሚያውን በ ማስገቢያው ቦታ ላይ ያድርጉ" +msgstr "" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -22059,7 +22057,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> returns the value from row 4 and column 1 of the database range defined in <emph>Data - Define</emph> as <emph>Prices</emph>." -msgstr "<item type=\"input\">=INDEX(Prices;4;1)</item> rይመልሳል ዋጋ ከ ረድፍ 4 እና አምድ 1 በ ዳታቤዝ መጠን የተገለጸው በ <emph>ዳታ - መግለጫ</emph> እንደ <emph>ዋጋዎች</emph>." +msgstr "" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -26192,7 +26190,7 @@ msgctxt "" "248\n" "help.text" msgid "ROMAN" -msgstr "" +msgstr "ሮማን" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26219,7 +26217,7 @@ msgctxt "" "251\n" "help.text" msgid "ROMAN(Number; Mode)" -msgstr "" +msgstr "ሮማን (ቁጥር; ዘዴ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26317,7 +26315,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "SEARCH" -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26513,7 +26511,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "T" -msgstr "" +msgstr "T" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26540,7 +26538,7 @@ msgctxt "" "143\n" "help.text" msgid "T(Value)" -msgstr "" +msgstr "T(Value)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26592,7 +26590,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "TEXT" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26619,7 +26617,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "TEXT(Number; Format)" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ(ቁጥር: አቀራረብ)" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -26804,7 +26802,7 @@ msgctxt "" "hd_id0907200904022588\n" "help.text" msgid "UNICODE" -msgstr "" +msgstr "UNICODE" #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -27178,7 +27176,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "YEARS" -msgstr "" +msgstr "አመቶች" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27205,7 +27203,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "YEARS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "አመቶች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27214,7 +27212,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጀመሪያ ቀን</emph> መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27223,7 +27221,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጨረሻ ቀን</emph> ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27249,7 +27247,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "MONTHS" -msgstr "" +msgstr "ወሮች" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27276,7 +27274,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "MONTHS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "ወሮች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27285,7 +27283,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጀመሪያ ቀን</emph> መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27294,7 +27292,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጨረሻ ቀን</emph> ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27515,7 +27513,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "WEEKS" -msgstr "" +msgstr "ሳምንቶች" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27542,7 +27540,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "WEEKS(StartDate; EndDate; Type)" -msgstr "" +msgstr "ሳምንቶች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: አይነት)" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27551,7 +27549,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<emph>StartDate</emph> is the first date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጀመሪያ ቀን</emph> መጀመሪያ ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27560,7 +27558,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>EndDate</emph> is the second date" -msgstr "" +msgstr "<emph>መጨረሻ ቀን</emph> ሁለተኛው ቀን ነው" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -27782,7 +27780,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "General information about the interface" -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ መረጃ ስለ ገጽታ" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27800,7 +27798,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The data types are defined as follows:" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ አይነቶች እንደሚቀጥለው ተገልጸዋል:" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27809,7 +27807,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<emph>Data types</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ዳታ አይነቶች</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -27818,7 +27816,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<emph>Definition</emph>" -msgstr "<emph>Definition</emph>" +msgstr "<emph>ትርጉም</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28034,7 +28032,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አገባብ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28097,7 +28095,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አገባብ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28241,7 +28239,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<emph>Syntax</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አገባብ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28385,7 +28383,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>ማካካሻ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28421,7 +28419,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "" +msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28439,7 +28437,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28466,7 +28464,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28493,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28502,7 +28500,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "" +msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28520,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28610,7 +28608,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "" +msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28682,7 +28680,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28709,7 +28707,7 @@ msgctxt "" "116\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28736,7 +28734,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28781,7 +28779,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>ማካካሻ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28808,7 +28806,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28817,7 +28815,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "" +msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28835,7 +28833,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28862,7 +28860,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28889,7 +28887,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28898,7 +28896,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "" +msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -28916,7 +28914,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29006,7 +29004,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "" +msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29051,7 +29049,7 @@ msgctxt "" "154\n" "help.text" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29078,7 +29076,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29087,7 +29085,7 @@ msgctxt "" "158\n" "help.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ስሀተት" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29105,7 +29103,7 @@ msgctxt "" "160\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29132,7 +29130,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29204,7 +29202,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "<emph>Offset</emph>" -msgstr "<emph>Offset</emph>" +msgstr "<emph>ማካካሻ</emph>" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29231,7 +29229,7 @@ msgctxt "" "174\n" "help.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29240,7 +29238,7 @@ msgctxt "" "175\n" "help.text" msgid "Col1" -msgstr "" +msgstr "አምድ1" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29258,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29285,7 +29283,7 @@ msgctxt "" "180\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29312,7 +29310,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29321,7 +29319,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "Col2" -msgstr "" +msgstr "አምድ2" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29339,7 +29337,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29429,7 +29427,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "Col" -msgstr "" +msgstr "አምድ" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29474,7 +29472,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "18" -msgstr "" +msgstr "18" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29501,7 +29499,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "20" -msgstr "" +msgstr "20" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29510,7 +29508,7 @@ msgctxt "" "205\n" "help.text" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ስህተት" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29528,7 +29526,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "22" -msgstr "" +msgstr "22" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -29555,7 +29553,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: 04060112.xhp msgctxt "" @@ -30063,7 +30061,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064." -msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> returns 000064." +msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(1100100;6)</item> ይመልሳል 000064." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30285,7 +30283,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100." -msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns 01100100." +msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> ይመልሳል 01100100." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30605,7 +30603,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701." -msgstr "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> returns 0.842701." +msgstr "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(0;1)</item> ይመልሳል 0.842701." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -30747,7 +30745,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299." -msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> returns 0.157299." +msgstr "<item type=\"input\">=ERFC.PRECISE(1)</item> ይመልሳል 0.157299." #: 04060115.xhp msgctxt "" @@ -31296,7 +31294,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> returns -5+12i." +msgstr "<item type=\"input\">=IMPOWER(\"2+3i\";2)</item> ይመልሳል -5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31358,7 +31356,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." -msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> returns 0.927295." +msgstr "<item type=\"input\">=IMARGUMENT(\"3+4j\")</item> ይመልሳል 0.927295." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31429,7 +31427,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> returns 5+12i." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=IMDIV(\"-238+240i\";\"10+24i\")</item> ይመልሳል 5+12i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31553,7 +31551,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." -msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> returns 1-j." +msgstr "<item type=\"input\">=IMCONJUGATE(\"1+j\")</item> ይመልሳል 1-j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31801,7 +31799,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." -msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> returns 27+11j." +msgstr "<item type=\"input\">=IMPRODUCT(\"3+4j\";\"5-3j\")</item> ይመልሳል 27+11j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31863,7 +31861,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> returns 1." +msgstr "<item type=\"input\">=IMREAL(\"1+3j\")</item> ይመልሳል 1." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31925,7 +31923,7 @@ msgctxt "" "149\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." -msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 8+j." +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUB(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> ይመልሳል 8+j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -31987,7 +31985,7 @@ msgctxt "" "156\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." -msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> returns 18+7j." +msgstr "<item type=\"input\">=IMSUM(\"13+4j\";\"5+3j\")</item> ይመልሳል 18+7j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32049,7 +32047,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." -msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> returns 2+1i." +msgstr "<item type=\"input\">=IMSQRT(\"3+4i\")</item> ይመልሳል 2+1i." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32138,7 +32136,7 @@ msgctxt "" "165\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." -msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> returns 3+4j." +msgstr "<item type=\"input\">=COMPLEX(3;4;\"j\")</item> ይመልሳል 3+4j." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32218,7 +32216,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." -msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> returns 011." +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(3;3)</item> ይመልሳል 011." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32289,7 +32287,7 @@ msgctxt "" "231\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." -msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> returns 100." +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(144)</item> ይመልሳል 100." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32369,7 +32367,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." -msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> returns 0064." +msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(144;4)</item> ይመልሳል 0064." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32413,7 +32411,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "መለኪያ" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32467,7 +32465,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "yr, day, hr, mn, <emph>sec</emph>, <emph>s</emph>" -msgstr "" +msgstr "አመት, ቀን, ሰአት, ደቂቃ, <emph>ሰከንድ</emph>, <emph>ሰ</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32476,7 +32474,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "ግፊት" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32485,7 +32483,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" -msgstr "" +msgstr "<emph>Pa</emph>, <emph>atm</emph>, <emph>at</emph>, <emph>mmHg</emph>, Torr, psi" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32494,7 +32492,7 @@ msgctxt "" "187\n" "help.text" msgid "Force" -msgstr "" +msgstr "ሐይል" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32503,7 +32501,7 @@ msgctxt "" "188\n" "help.text" msgid "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>N</emph>, <emph>dyn</emph>, <emph>dy</emph>, lbf, <emph>pond</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32521,7 +32519,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" -msgstr "" +msgstr "<emph>J</emph>, <emph>e</emph>, <emph>c</emph>, <emph>cal</emph>, <emph>eV</emph>, <emph>ev</emph>, HPh, <emph>Wh</emph>, <emph>wh</emph>, flb, BTU, btu" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32539,7 +32537,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" -msgstr "" +msgstr "<emph>W</emph>, <emph>w</emph>, HP, PS" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32566,7 +32564,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "የ አየር ንብረት" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32575,7 +32573,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" -msgstr "" +msgstr "C, F, <emph>K</emph>, <emph>kel</emph>, Reau, Rank" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32584,7 +32582,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "መጠን" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32593,7 +32591,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" -msgstr "" +msgstr "<emph>l</emph>, <emph>L</emph>, <emph>lt</emph>, tsp, tbs, oz, cup, pt, us_pt, qt, gal, <emph>m3</emph>, mi3, Nmi3, in3, ft3, yd3, ang3, Pica3, barrel, bushel, regton, Schooner, Middy, Glass" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32611,7 +32609,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" -msgstr "" +msgstr "<emph>m2</emph>, mi2, Nmi2, in2, ft2, yd2, <emph>ang2</emph>, Pica2, Morgen, <emph>ar</emph>, acre, ha" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32629,7 +32627,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" -msgstr "" +msgstr "<emph>m/s</emph>, <emph>m/sec</emph>, m/h, mph, kn, admkn" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32638,7 +32636,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "መረጃ" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32647,7 +32645,7 @@ msgctxt "" "202\n" "help.text" msgid "<emph>bit</emph>, <emph>byte</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ቢት</emph>, <emph>ባይት</emph>" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32665,7 +32663,7 @@ msgctxt "" "204\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "መነሻዎች" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32689,7 +32687,7 @@ msgctxt "" "par_id3149931\n" "help.text" msgid "10^24" -msgstr "" +msgstr "10^24" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32697,7 +32695,7 @@ msgctxt "" "par_id3149491\n" "help.text" msgid "Z (zetta)" -msgstr "" +msgstr "Z (zetta)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32705,7 +32703,7 @@ msgctxt "" "par_id3149932\n" "help.text" msgid "10^21" -msgstr "" +msgstr "10^21" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32713,7 +32711,7 @@ msgctxt "" "par_id3149492\n" "help.text" msgid "E (exa)" -msgstr "" +msgstr "E (exa)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32721,7 +32719,7 @@ msgctxt "" "par_id3149933\n" "help.text" msgid "10^18" -msgstr "" +msgstr "10^18" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32729,7 +32727,7 @@ msgctxt "" "par_id3149493\n" "help.text" msgid "P (peta)" -msgstr "" +msgstr "P (peta)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32737,7 +32735,7 @@ msgctxt "" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "10^15" -msgstr "" +msgstr "10^15" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32745,7 +32743,7 @@ msgctxt "" "par_id3149494\n" "help.text" msgid "T (tera)" -msgstr "" +msgstr "T (tera)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32753,7 +32751,7 @@ msgctxt "" "par_id3149935\n" "help.text" msgid "10^12" -msgstr "" +msgstr "10^12" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32761,7 +32759,7 @@ msgctxt "" "par_id3149495\n" "help.text" msgid "G (giga)" -msgstr "" +msgstr "ጊ (ጊጋ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32769,7 +32767,7 @@ msgctxt "" "par_id3149936\n" "help.text" msgid "10^9" -msgstr "" +msgstr "10^9" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32777,7 +32775,7 @@ msgctxt "" "par_id3149496\n" "help.text" msgid "M (mega)" -msgstr "" +msgstr "ሜ (ሜጋ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32785,7 +32783,7 @@ msgctxt "" "par_id3149937\n" "help.text" msgid "10^6" -msgstr "" +msgstr "10^6" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32793,7 +32791,7 @@ msgctxt "" "par_id3149497\n" "help.text" msgid "k (kilo)" -msgstr "" +msgstr "ኪ (ኪሎ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32801,7 +32799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149938\n" "help.text" msgid "10^3" -msgstr "" +msgstr "10^3" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32809,7 +32807,7 @@ msgctxt "" "par_id3149498\n" "help.text" msgid "h (hecto)" -msgstr "" +msgstr "ሄ (ሄክቶ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32817,7 +32815,7 @@ msgctxt "" "par_id3149939\n" "help.text" msgid "10^2" -msgstr "" +msgstr "10^2" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32833,7 +32831,7 @@ msgctxt "" "par_id3149940\n" "help.text" msgid "10^1" -msgstr "" +msgstr "10^1" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32849,7 +32847,7 @@ msgctxt "" "par_id3143940\n" "help.text" msgid "10^-1" -msgstr "" +msgstr "10^-1" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32865,7 +32863,7 @@ msgctxt "" "par_id3149941\n" "help.text" msgid "10^-2" -msgstr "" +msgstr "10^-2" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32873,7 +32871,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "m (milli)" -msgstr "" +msgstr "ሚ (ሚሊ)" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32881,7 +32879,7 @@ msgctxt "" "par_id3149942\n" "help.text" msgid "10^-3" -msgstr "" +msgstr "10^-3" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32897,7 +32895,7 @@ msgctxt "" "par_id3149943\n" "help.text" msgid "10^-6" -msgstr "" +msgstr "10^-6" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32913,7 +32911,7 @@ msgctxt "" "par_id3149944\n" "help.text" msgid "10^-9" -msgstr "" +msgstr "10^-9" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32929,7 +32927,7 @@ msgctxt "" "par_id3149945\n" "help.text" msgid "10^-12" -msgstr "" +msgstr "10^-12" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32945,7 +32943,7 @@ msgctxt "" "par_id3149946\n" "help.text" msgid "10^-15" -msgstr "" +msgstr "10^-15" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32961,7 +32959,7 @@ msgctxt "" "par_id3149947\n" "help.text" msgid "10^-18" -msgstr "" +msgstr "10^-18" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32977,7 +32975,7 @@ msgctxt "" "par_id3149948\n" "help.text" msgid "10^-21" -msgstr "" +msgstr "10^-21" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -32993,7 +32991,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "10^-24" -msgstr "" +msgstr "10^-24" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33092,7 +33090,7 @@ msgctxt "" "211\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የሚቀየረው ቁጥር ነው" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33206,7 +33204,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "2*4*6*8* ... *n" -msgstr "" +msgstr "2*4*6*8* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33222,7 +33220,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "1*3*5*7* ... *n" -msgstr "" +msgstr "1*3*5*7* ... *n" #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33247,7 +33245,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> returns 15." +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(5)</item> ይመልሳል 15." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33256,7 +33254,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> returns 48." +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(6)</item> ይመልሳል 48." #: 04060116.xhp msgctxt "" @@ -33264,7 +33262,7 @@ msgctxt "" "par_id6478469\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." -msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> returns 1." +msgstr "<item type=\"input\">=FACTDOUBLE(0)</item> ይመልሳል 1." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34030,7 +34028,7 @@ msgctxt "" "305\n" "help.text" msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34039,7 +34037,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34048,7 +34046,7 @@ msgctxt "" "307\n" "help.text" msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34057,7 +34055,7 @@ msgctxt "" "308\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34066,7 +34064,7 @@ msgctxt "" "309\n" "help.text" msgid "2001-01-01" -msgstr "" +msgstr "2001-01-01" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34093,7 +34091,7 @@ msgctxt "" "310\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34102,7 +34100,7 @@ msgctxt "" "203\n" "help.text" msgid "2001-01-02" -msgstr "" +msgstr "2001-01-02" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34129,7 +34127,7 @@ msgctxt "" "311\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34138,7 +34136,7 @@ msgctxt "" "206\n" "help.text" msgid "2001-03-15" -msgstr "" +msgstr "2001-03-15" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34147,7 +34145,7 @@ msgctxt "" "207\n" "help.text" msgid "2500" -msgstr "" +msgstr "2500" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34156,7 +34154,7 @@ msgctxt "" "312\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34165,7 +34163,7 @@ msgctxt "" "208\n" "help.text" msgid "2001-05-12" -msgstr "" +msgstr "2001-05-12" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34183,7 +34181,7 @@ msgctxt "" "313\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34192,7 +34190,7 @@ msgctxt "" "210\n" "help.text" msgid "2001-08-10" -msgstr "" +msgstr "2001-08-10" #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34646,7 +34644,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) returns 8.12%." -msgstr "" +msgstr "=INTRATE(\"1990-01-15\"; \"2002-05-05\"; 1000000; 2000000; 3) ይመልሳል 8.12%." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34842,7 +34840,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 181." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 181." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34913,7 +34911,7 @@ msgctxt "" "159\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency </emph>is number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph>የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34940,7 +34938,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 110." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYSNC(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 110." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35011,7 +35009,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35038,7 +35036,7 @@ msgctxt "" "142\n" "help.text" msgid "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 71." -msgstr "" +msgstr "=COUPDAYBS(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 71." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35109,7 +35107,7 @@ msgctxt "" "189\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35136,7 +35134,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2000-15-11." -msgstr "" +msgstr "=COUPPCD(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2000-15-11." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35207,7 +35205,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35234,7 +35232,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) returns 2." -msgstr "" +msgstr "=COUPNUM(\"2001-01-25\"; \"2001-11-15\"; 2; 3) ይመልሳል 2." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -35708,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35717,7 +35715,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Financial Functions Part Two" -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ ተግባሮች ክፍል ሁለት" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36417,7 +36415,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> returns -11135.23." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;13;24;0)</item> ይመልሳል -11135.23." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36435,7 +36433,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> returns -937.50." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CUMIPMT_ADD(0.0075;360;125000;1;1;0)</item> ይመልሳል -937.50." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36452,7 +36450,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "PRICE" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36533,7 +36531,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36560,7 +36558,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) returns 95.04287." -msgstr "" +msgstr "=PRICE(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575; 0.065; 100; 2; 0) ይመልሳል 95.04287." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36667,7 +36665,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) returns 99.79583." -msgstr "" +msgstr "=PRICEDISC(\"1999-02-15\"; \"1999-03-01\"; 0.0525; 100; 2) ይመልሳል 99.79583." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -36792,7 +36790,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) returns 99.98449888." -msgstr "" +msgstr "=PRICEMAT(\"1999-02-15\";\"1999-04-13\";\"1998-11-11\"; 0.061; 0.061;0) ይመልሳል 99.98449888." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37068,7 +37066,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)." -msgstr "" +msgstr "<emph>ድግግሞሽ </emph> የ ወለድ ክፍያ ቁጥር ነው በ አመት ውስጥ (1, 2 ወይንም 4)." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37095,7 +37093,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years." -msgstr "" +msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) ይመልሳል 4.02 years." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37362,7 +37360,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> returns 0.0525 or 5.25%." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NOMINAL_ADD(5.3543%;4)</item> ይመልሳል 0.0525 ወይንም 5.25%." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -37754,7 +37752,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) returns 0.065 or 6.50 per cent." -msgstr "" +msgstr "=YIELD(\"1999-02-15\"; \"2007-11-15\"; 0.0575 ;95.04287; 100; 2; 0) ይመልሳል 0.065 ወይንም 6.50 per cent." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38307,7 +38305,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) returns 98.45." -msgstr "" +msgstr "=TBILLPRICE(\"1999-03-31\";\"1999-06-01\"; 0.09) ይመልሳል 98.45." #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -38520,7 +38518,7 @@ msgctxt "" "250\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> returns 2 (0110 & 1010 = 0010)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITAND(6;10)</item> ይመልሳል 2 (0110 & 1010 = 0010)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38582,7 +38580,7 @@ msgctxt "" "264\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> returns 14 (0110 | 1010 = 1110)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITOR(6;10)</item> ይመልሳል 14 (0110 | 1010 = 1110)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38653,7 +38651,7 @@ msgctxt "" "196\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> returns 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITXOR(6;10)</item> ይመልሳል 12 (0110 ^ 1010 = 1100)" #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38733,7 +38731,7 @@ msgctxt "" "278\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> returns 12 (0110 << 1 = 1100)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITLSHIFT(6;1)</item> ይመልሳል 12 (0110 << 1 = 1100)." #: 04060120.xhp msgctxt "" @@ -38813,7 +38811,7 @@ msgctxt "" "179\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> returns 3 (0110 >> 1 = 0011)." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BITRSHIFT(6;1)</item> ይመልሳል 3 (0110 >> 1 = 0011)." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39290,7 +39288,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39567,7 +39565,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.33." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BETAINV(0.5;5;10)</item> ይህን ዋጋ ይመልሳል 0.33." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39674,7 +39672,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> returns the value 0.3257511553." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BETA.INV(0.5;5;10)</item> ይህን ዋጋ ይመልሳል 0.3257511553." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39904,7 +39902,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> returns the value 0.6854706" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;1;1;3)</item> ይህን ዋጋ ይመልሳል 0.6854706" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -39913,7 +39911,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> returns the value 1.4837646" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=BETA.DIST(2;8;10;0;1;3)</item> ይህን ዋጋ ይመልሳል 1.4837646" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40180,7 +40178,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> The total number of trials." -msgstr "" +msgstr "<emph>ሙከራዎች</emph> ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40339,7 +40337,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231." -msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> returns 0.4549364231." +msgstr "<item type=\"input\">=CHISQ.INV(0,5;1)</item> ይመልሳል 0.4549364231." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40831,7 +40829,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40965,7 +40963,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -40992,7 +40990,7 @@ msgctxt "" "141\n" "help.text" msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41019,7 +41017,7 @@ msgctxt "" "144\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41046,7 +41044,7 @@ msgctxt "" "147\n" "help.text" msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41073,7 +41071,7 @@ msgctxt "" "150\n" "help.text" msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41100,7 +41098,7 @@ msgctxt "" "153\n" "help.text" msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41573,7 +41571,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78." -msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> returns 0.78." +msgstr "<item type=\"input\">=EXPONDIST(3;0.5;1)</item> ይመልሳል 0.78." #: 04060181.xhp msgctxt "" @@ -41768,7 +41766,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93." -msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> yields 0.93." +msgstr "<item type=\"input\">=FINV(0.5;5;10)</item> ትርፍ 0.93." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41857,7 +41855,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> ያስገኛል 0.9319331609." +msgstr "<item type=\"input\">=F.INV(0.5;5;10)</item> ትርፍ 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -41946,7 +41944,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> yields 0.9319331609." -msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> ያስገኛል 0.9319331609." +msgstr "<item type=\"input\">=F.INV.RT(0.5;5;10)</item> ትርፍ 0.9319331609." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42017,7 +42015,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55." -msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> yields 0.55." +msgstr "<item type=\"input\">=FISHER(0.5)</item> ትርፍ 0.55." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42088,7 +42086,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46." -msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> yields 0.46." +msgstr "<item type=\"input\">=FISHERINV(0.5)</item> ትርፍ 0.46." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42337,7 +42335,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." -msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> yields 0.61." +msgstr "<item type=\"input\">=FDIST(0.8;8;12)</item> ትርፍ 0.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42435,7 +42433,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> yields 0.7095282499." -msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> ያስገኛል 0.7095282499." +msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;0)</item> ትርፍ 0.7095282499." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42444,7 +42442,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> yields 0.3856603563." -msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> ያስገኛል 0.3856603563." +msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST(0.8;8;12;1)</item> ትርፍ 0.3856603563." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42533,7 +42531,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> yields 0.6143396437." -msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> ያስገኛል 0.6143396437." +msgstr "<item type=\"input\">=F.DIST.RT(0.8;8;12)</item> ትርፍ 0.6143396437." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42662,7 +42660,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMAINV(0.8;1;1)</item> ትርፍ 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42759,7 +42757,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> yields 1.61." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> ያስገኛል 1.61." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.INV(0.8;1;1)</item> ትርፍ 1.61." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42830,7 +42828,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> yields 0." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> ያስገኛል 0." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN(2)</item> ትርፍ 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -42901,7 +42899,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> yields 0." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> ያስገኛል 0." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMALN.PRECISE(2)</item> ትርፍ 0." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43007,7 +43005,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> ያስገኛል 0.86." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMADIST(2;1;1;1)</item> ትርፍ 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43111,7 +43109,7 @@ msgctxt "" "par_id2406201422392251\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> yields 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> ያስገኛል 0.86." +msgstr "<item type=\"input\">=GAMMA.DIST(2;1;1;1)</item> ትርፍ 0.86." #: 04060182.xhp msgctxt "" @@ -43837,7 +43835,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "ትልቅ" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44300,7 +44298,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ1</emph> የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44309,7 +44307,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ2</emph> የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44380,7 +44378,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ1</emph> የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44389,7 +44387,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ2</emph> የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44460,7 +44458,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ1</emph> የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44469,7 +44467,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ2</emph> የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44540,7 +44538,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "<emph>Data1</emph> is the first data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ1</emph> የ መጀመሪያው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44549,7 +44547,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<emph>Data2</emph> is the second data set." -msgstr "" +msgstr "<emph>ዳታ2</emph> የ ሁለተኛው ዳታ ስብስብ ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44620,7 +44618,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<emph>Trials</emph> is the total number of trials." -msgstr "" +msgstr "<emph>ሙከራዎች</emph> ጠቅላላ የ ሙከራዎች ቁጥር ነው" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44656,7 +44654,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> yields 44." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=CRITBINOM(100;0.5;0.1)</item> ትርፍ 44." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -44727,7 +44725,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=KURT(A1;A2;A3;A4;A5;A6)</item>" #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45010,7 +45008,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01." -msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> returns 0.01." +msgstr "<item type=\"input\">=LOGNORMDIST(0.1;0;1)</item> ይመልሳል 0.01." #: 04060183.xhp msgctxt "" @@ -45300,7 +45298,7 @@ msgctxt "" "146\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> returns the largest value from the list." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXA(A1:B100)</item> ትልቁን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ የመልሳል" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46081,7 +46079,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25." -msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> returns 0.25." +msgstr "<item type=\"input\">=NEGBINOMDIST(1;1;0.5)</item> ይመልሳል 0.25." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46464,7 +46462,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> returns 0.03." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;0)</item> ይመልሳል 0.03." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -46473,7 +46471,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> returns 0.92." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMDIST(70;63;5;1)</item> ይመልሳል 0.92." #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -48817,7 +48815,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333." -msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> returns 1.3333." +msgstr "<item type=\"input\">=NORMSINV(0.908789)</item> ይመልሳል 1.3333." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49047,7 +49045,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> ይመልሳል 0.2419707245." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49527,7 +49525,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> ይመልሳል 1.221255395." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49901,7 +49899,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> ይመልሳል 0.8295534338" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -49981,7 +49979,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> ይመልሳል 0.3408931323." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50061,7 +50059,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> ይመልሳል 0.1704465662." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50541,7 +50539,7 @@ msgctxt "" "148\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects." -msgstr "" +msgstr "<emph>መቁጠሪያ1</emph> ጠቅላላ የ እቃዎች ቁጥር ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50621,7 +50619,7 @@ msgctxt "" "157\n" "help.text" msgid "<emph>Count1</emph> is the total number of objects." -msgstr "" +msgstr "<emph>መቁጠሪያ1</emph> ጠቅላላ የ እቃዎች ቁጥር ነው" #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50657,7 +50655,7 @@ msgctxt "" "161\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121." -msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> returns 121." +msgstr "<item type=\"input\">=PERMUTATIONA(11;2)</item> ይመልሳል 121." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -50886,7 +50884,7 @@ msgctxt "" "184\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86." -msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> returns 0.86." +msgstr "<item type=\"input\">=WEIBULL(2;1;1;1)</item> ይመልሳል 0.86." #: 04060185.xhp msgctxt "" @@ -51112,7 +51110,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "+ (Plus)" -msgstr "" +msgstr "+ (መደመሪያ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51130,7 +51128,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "1+1" -msgstr "" +msgstr "1+1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51139,7 +51137,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "- (Minus)" -msgstr "" +msgstr "- (መቀነሻ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51157,7 +51155,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "2-1" -msgstr "" +msgstr "2-1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51166,7 +51164,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "- (Minus)" -msgstr "" +msgstr "- (መቀነሻ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51184,7 +51182,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "-5" -msgstr "" +msgstr "-5" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51193,7 +51191,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "* (asterisk)" -msgstr "" +msgstr "* (asterisk)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51211,7 +51209,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "2*2" -msgstr "" +msgstr "2*2" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51220,7 +51218,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "/ (Slash)" -msgstr "" +msgstr "/ (Slash)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51238,7 +51236,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "9/3" -msgstr "" +msgstr "9/3" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51247,7 +51245,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "% (Percent)" -msgstr "" +msgstr "% (ፐርሰንት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51265,7 +51263,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "15%" -msgstr "" +msgstr "15%" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51274,7 +51272,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "^ (Caret)" -msgstr "" +msgstr "^ (Caret)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51292,7 +51290,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "3^2" -msgstr "" +msgstr "3^2" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51346,7 +51344,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "= (equal sign)" -msgstr "" +msgstr "= (እኩል ምልክት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51364,7 +51362,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "A1=B1" -msgstr "" +msgstr "A1=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51382,7 +51380,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Greater than" -msgstr "ይበልጣል" +msgstr "ይበልጣል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51391,7 +51389,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "A1>B1" -msgstr "" +msgstr "A1>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51400,7 +51398,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "< (Less than)" -msgstr "" +msgstr "< (ያንሳል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51409,7 +51407,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Less than" -msgstr "ያንሳል" +msgstr "ያንሳል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51418,7 +51416,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "A1<B1" -msgstr "" +msgstr "A1<B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51427,7 +51425,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid ">= (Greater than or equal to)" -msgstr ">= (ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል)" +msgstr ">= (ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51436,7 +51434,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Greater than or equal to" -msgstr "ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል" +msgstr "ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51445,7 +51443,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "A1>=B1" -msgstr "" +msgstr "A1>=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51454,7 +51452,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<= (Less than or equal to)" -msgstr "<= (ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል)" +msgstr "<= (ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል ከ)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51463,7 +51461,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Less than or equal to" -msgstr "ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል" +msgstr "ያንሳል ወይም እኩል ይሆናል ከ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51472,7 +51470,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "A1<=B1" -msgstr "" +msgstr "A1<=B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51481,7 +51479,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "<> (Inequality)" -msgstr "" +msgstr "<> (እኩል አይደለም)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51490,7 +51488,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Inequality" -msgstr "" +msgstr "እኩል አይደለም" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51499,7 +51497,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "A1<>B1" -msgstr "" +msgstr "A1<>B1" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51508,7 +51506,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Text operators" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ አንቀሳቃሾች" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51517,7 +51515,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "The operator combines separate texts into one text." -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ ይቀላቅላል የ ተለያዩ ጽሁፎች ወደ አንድ ጽሁፍ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51553,7 +51551,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "& (And)" -msgstr "" +msgstr "& (እና)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51588,7 +51586,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Reference operators" -msgstr "" +msgstr "ማመሳከሪያ አንቀሳቃሾች" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51641,7 +51639,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid ": (Colon)" -msgstr "" +msgstr ": (Colon)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51659,7 +51657,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "A1:C108" -msgstr "" +msgstr "A1:C108" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51668,7 +51666,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "! (Exclamation point)" -msgstr "" +msgstr "! (ቃለ አጋኖ ምልክት)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51685,7 +51683,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "መጋጠሚያ" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51694,7 +51692,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "SUM(A1:B6!B5:C12)" -msgstr "" +msgstr "ድምር(A1:B6!B5:C12)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51711,7 +51709,7 @@ msgctxt "" "par_id4003723\n" "help.text" msgid "~ (Tilde)" -msgstr "" +msgstr "~ (Tilde)" #: 04060199.xhp msgctxt "" @@ -51805,7 +51803,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "" +msgstr "ስሞች መግለጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51814,7 +51812,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Define Names" -msgstr "" +msgstr "ስሞች መግለጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51895,7 +51893,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "ክልል" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51913,7 +51911,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Range options" -msgstr "" +msgstr "የ መጠን ምርጫ" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51940,7 +51938,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠን" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51976,7 +51974,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Repeat column" -msgstr "" +msgstr "አምድ መድገሚያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -51994,7 +51992,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Repeat row" -msgstr "" +msgstr "ረድፍ መድገሚያ" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -52029,7 +52027,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Name" -msgstr "" +msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -52046,7 +52044,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Insert Name" -msgstr "" +msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -52055,7 +52053,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ የ ተወሰነ የ ክፍል ስም ማስገቢያ</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -52073,7 +52071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Insert name" -msgstr "" +msgstr "ስም ማስገቢያ" #: 04070200.xhp msgctxt "" @@ -52108,7 +52106,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "" +msgstr "ስሞች መፍጠሪያ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52125,7 +52123,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Creating Names" -msgstr "" +msgstr "ስሞች መፍጠሪያ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52152,7 +52150,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Create names from" -msgstr "" +msgstr "ስሞች መፍጠሪያ ከ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52170,7 +52168,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Top row" -msgstr "" +msgstr "ከ ላይኛው ረድፍ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52188,7 +52186,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Left Column" -msgstr "" +msgstr "በ ግራ አምድ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52206,7 +52204,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Bottom row" -msgstr "" +msgstr "ከ ታችኛው ረድፍ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52224,7 +52222,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Right Column" -msgstr "" +msgstr "በ ቀኝ አምድ" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -52241,7 +52239,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Define Label Range" -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት መጠን መግለጫ" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -52312,7 +52310,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "" +msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -52330,7 +52328,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Contains row labels" -msgstr "" +msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች ይዟል" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -52348,7 +52346,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "For data range" -msgstr "" +msgstr "ለ ዳታ መጠን" #: 04070400.xhp msgctxt "" @@ -52383,7 +52381,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function List" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52423,7 +52421,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145799\n" "help.text" msgid "Category List" -msgstr "" +msgstr "የ ምድብ ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52431,7 +52429,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153160\n" "help.text" msgid "Function List" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር ዝርዝር" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52447,7 +52445,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "Insert Function into calculation sheet" -msgstr "" +msgstr "ተግባር ማስገቢያ ወደ ማስሊያ ወረቀት" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52560,7 +52558,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "የክፍሎች አቀራረብ" +msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -52577,7 +52575,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Format Cells" -msgstr "የክፍሎች አቀራረብ" +msgstr "የ ክፍሎች አቀራረብ" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -52612,7 +52610,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Protection" -msgstr "" +msgstr "ክፍል መጠበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -52648,7 +52646,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Hide all" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -52666,7 +52664,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Protected" -msgstr "የተጠበቀ" +msgstr "የሚጠበቀ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -52693,7 +52691,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Hide formula" -msgstr "" +msgstr "formula መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -52729,7 +52727,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Hide when printing" -msgstr "" +msgstr "በሚታተም ጊዜ መደበቂያ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -52790,7 +52788,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -52807,7 +52805,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Row Heights" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -52922,7 +52920,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To display hidden rows, columns or sheets" -msgstr "" +msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች: አምዶች: ወይንም ወረቀቶች ለ ማሳየት" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -53051,7 +53049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "አጥጋቢ የአምድ ስፋት" +msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -53068,7 +53066,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "አጥጋቢ የአምድ ስፋት" +msgstr "አጥጋቢ የ አምድ ስፋት" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -53182,7 +53180,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Right-To-Left" -msgstr "ከቀኝ-ወደ-ግራ" +msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -53198,7 +53196,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -53215,7 +53213,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Rename Sheet" -msgstr "" +msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" #: 05050100.xhp msgctxt "" @@ -53267,7 +53265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "ወረቀት ማሳያ" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -53284,7 +53282,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "ወረቀት ማሳያ" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -53302,7 +53300,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Hidden sheets" -msgstr "" +msgstr "የ ተደበቁ ወረቀቶች" #: 05050300.xhp msgctxt "" @@ -53319,7 +53317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎችን ማዋሀጃ እና መሀከል ማድረጊያ" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -53346,7 +53344,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች ማዋሀጃ እና መሀከል ማድረጊያ</emph>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -53380,7 +53378,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "የገጽ ዘዴ" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -53389,7 +53387,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "የገጽ ዘዴ" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ" #: 05070000.xhp msgctxt "" @@ -53513,7 +53511,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Objects/images" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች/ምስሎች" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53531,7 +53529,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Charts" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53549,7 +53547,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Drawing Objects" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች መሳያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53585,7 +53583,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Zero Values" -msgstr "" +msgstr "ዜሮ ዋጋዎች" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53603,7 +53601,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Page Order" -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ ደንብ" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53621,7 +53619,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "ከ ላይ ወደ ታች: ከዛ ወደ ቀኝ" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53639,7 +53637,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ: ከዛ ወደ ታች" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53657,7 +53655,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "First page number" -msgstr "" +msgstr "የ መጀመሪያ ገጽ ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53701,7 +53699,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096D\n" "help.text" msgid "Scaling mode" -msgstr "" +msgstr "መመጠኛ ዘዴ" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53718,7 +53716,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "" +msgstr "ህትመቱን መቀነሻ/ማሳደጊያ" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53752,7 +53750,7 @@ msgctxt "" "par_idN109B2\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "" +msgstr "በ ማተሚያው መጠን(ኖች) ልክ ለ ስፋት/እርዝመት" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53792,7 +53790,7 @@ msgctxt "" "par_idN109CE\n" "help.text" msgid "Width in pages" -msgstr "" +msgstr "በ ገጽ ውስጥ ስፋት" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53808,7 +53806,7 @@ msgctxt "" "par_idN109E8\n" "help.text" msgid "Height in pages" -msgstr "" +msgstr "በ ገጽ ውስጥ እርዝመት" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53825,7 +53823,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "" +msgstr "በ ማተሚያው መጠን(ኖች) ልክ ለ ገጾች ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53842,7 +53840,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A26\n" "help.text" msgid "Number of pages" -msgstr "" +msgstr "የ ገጾች ቁጥር" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -53859,7 +53857,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -53868,7 +53866,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">Print Ranges</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">የ ማተሚያ መጠን</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\" name=\"Print Ranges\">የ ማተሚያ መጠኖች</link>" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -53929,7 +53927,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "ማጽጃ" #: 05080200.xhp msgctxt "" @@ -53947,7 +53945,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">Removes the defined print area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:DeletePrintArea\">የ ተገለጸውን የ ማተሚያ ቦታ ማስወገጃ</ahelp>" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -53982,7 +53980,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠን" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -54018,7 +54016,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Rows to repeat" -msgstr "" +msgstr "የ ሚደገሙ ረድፎች" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -54045,7 +54043,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Columns to repeat" -msgstr "" +msgstr "የ ሚደገሙ አምዶች" #: 05080300.xhp msgctxt "" @@ -54137,7 +54135,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150012\n" "help.text" msgid "How to apply a cell style:" -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል ዘዴ እንዴት እንደሚፈጽሙ:" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54145,7 +54143,7 @@ msgctxt "" "par_id3159155\n" "help.text" msgid "Select the cell or cell range." -msgstr "" +msgstr "ክፍል ወይንም የ ክፍል መጠን ይምረጡ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54153,7 +54151,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "Double-click the style in the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ዘዴ ላይ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54257,7 +54255,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148870\n" "help.text" msgid "How to apply a new style with the paint can:" -msgstr "" +msgstr "አዲስ ዘዴ በ መሳያ ጣሳ እንዴት እንደሚፈጽሙ:" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54273,7 +54271,7 @@ msgctxt "" "par_id3159098\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ <emph>መሙያ አቀራረብ ዘዴ</emph> ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54289,7 +54287,7 @@ msgctxt "" "par_id3149438\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Fill Format Mode</emph> again to exit this mode." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ <emph>መሙያ አቀራረብ ዘዴ</emph> እንደገና ከዚህ ዘዴ ውስጥ ለ መውጣት" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54321,7 +54319,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "አዲስ ዘዴ ከምርጫዎች ውስጥ" +msgstr "አዲስ ዘዴ ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54361,7 +54359,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "Style List" -msgstr "" +msgstr "የ ዘዴዎች ዝርዝር" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -54425,7 +54423,7 @@ msgctxt "" "par_id3154351\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች ማዋሀጃ</emph>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -54449,7 +54447,7 @@ msgctxt "" "par_id3083451\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Splits previously merged cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">መክፈያ በ ቅድሚያ የ ተዋሀዱ ክፍሎች</ahelp>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -54457,7 +54455,7 @@ msgctxt "" "par_id3154023\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች መክፈያ</emph>" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -54528,7 +54526,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_AUTOFMT_NAME\">ስም ያስገቡ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>. </ahelp>" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -54555,7 +54553,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Number format" -msgstr "የቁጥር አቀራረብ" +msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -54645,7 +54643,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "AutoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "በራሱ ልክ ስፋት እና እርዝመት" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -54699,7 +54697,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Closes the <emph>Formatting</emph> options section, if it is currently open." -msgstr "" +msgstr "መዝጊያ የ <emph>አቀራረብ</emph> ምርጫ ክፍል: አሁን የተከፈተ ከሆነ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54707,7 +54705,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54716,7 +54714,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54749,7 +54747,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153189\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>conditional formatting; conditions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>እንደ ሁኔታው አቀራረብ; ሁኔታው</bookmark_value>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54765,7 +54763,7 @@ msgctxt "" "par_id31494131\n" "help.text" msgid "You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እስከ ፈለጉት መጠን ድረስ ሁኔታ መወሰኛ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54789,7 +54787,7 @@ msgctxt "" "par_id31494134\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Cell value is</emph>:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>የ ክፍል ዋጋ ነው</emph>:" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54837,7 +54835,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413a\n" "help.text" msgid "If you select <emph>Date is</emph>, see below explanations for Date." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>ቀን ነው</emph>, ከ ታች ማስረጃውን ይመልከቱ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54845,7 +54843,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147394\n" "help.text" msgid "Color Scale" -msgstr "" +msgstr "የ ቀለም መጠን" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54885,7 +54883,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153709\n" "help.text" msgid "Icon Set" -msgstr "" +msgstr "ምልክት ማሰናጃ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54901,7 +54899,7 @@ msgctxt "" "par_id31494140\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - arrows" -msgstr "" +msgstr "3, 4 ወይንም 5 - ቀስቶች" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54909,7 +54907,7 @@ msgctxt "" "par_id31494141\n" "help.text" msgid "3, 4 or 5 - gray arrows" -msgstr "" +msgstr "3, 4 ወይንም 5 - ግራጫ ቀስቶች" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54917,7 +54915,7 @@ msgctxt "" "par_id31494142\n" "help.text" msgid "3 - flags" -msgstr "" +msgstr "3 - ባንዲራ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54925,7 +54923,7 @@ msgctxt "" "par_id31494143\n" "help.text" msgid "3 - traffic lights 1 and 2 (two different designs)" -msgstr "" +msgstr "3 - የ ትራፊክ መብራት 1 እና 2 (ሁለት የ ተለያዩ ንድፎች)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54933,7 +54931,7 @@ msgctxt "" "par_id31494144\n" "help.text" msgid "3 - symbols (square, triangle, circle)" -msgstr "" +msgstr "3 - ምልክቶች (ስኴር: ሶስት ማእዘን: ክብ)" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54941,7 +54939,7 @@ msgctxt "" "par_id31494145\n" "help.text" msgid "4 - circles from red to black" -msgstr "" +msgstr "4 - ክቦች ከ ቀይ ወደ ጥቁር" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54949,7 +54947,7 @@ msgctxt "" "par_id31494146\n" "help.text" msgid "4 or 5 - ratings" -msgstr "" +msgstr "4 ወይንም 5 - መመጠኛ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -54957,7 +54955,7 @@ msgctxt "" "par_id31494147\n" "help.text" msgid "5 - quarters" -msgstr "" +msgstr "5 - ሩቦች" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55021,7 +55019,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153384\n" "help.text" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ አስተዳዳሪ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55037,7 +55035,7 @@ msgctxt "" "par_id31546818\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting - Manage</emph>" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ - አስተዳዳሪ</emph>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -55061,7 +55059,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Hyphenation" +msgstr "ጭረት" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55078,7 +55076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Hyphenation" +msgstr "ጭረት" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55105,7 +55103,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Hyphenation for selected cells." -msgstr "" +msgstr "ጭረት ለ ተመረጡ ክፍሎች" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55114,7 +55112,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the cells for which you want to change the hyphenation." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ ጭረቱን መቀየር የሚፈልጉትን" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55123,7 +55121,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት</emph>." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55150,7 +55148,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Hyphenation for Drawing Objects" -msgstr "" +msgstr "ጭረት ለ መሳያ እቃዎች" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55159,7 +55157,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select a drawing object." -msgstr "የመሳያ እቃዎችን ይምረጡ" +msgstr "የ መሳያ እቃ ይምረጡ" #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55168,7 +55166,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት</emph>." #: 06020000.xhp msgctxt "" @@ -55185,7 +55183,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Detective" -msgstr "" +msgstr "መርማሪ" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -55280,7 +55278,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Precedents" -msgstr "" +msgstr "ደንብ ማስወገጃ" #: 06030200.xhp msgctxt "" @@ -55366,7 +55364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove Dependents" -msgstr "" +msgstr "ጥገኞችን ማስወገጃ" #: 06030400.xhp msgctxt "" @@ -55400,7 +55398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Remove All Traces" -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ዱካ ማስወገጃ" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -55408,7 +55406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153088\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; removing traces</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ልፍሎች; ፈልጎ ማግኛ ማስወገጃ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ዱካ ፈልጎ ማስወገጃ</bookmark_value>" #: 06030500.xhp msgctxt "" @@ -55434,7 +55432,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Trace Error" -msgstr "" +msgstr "የ ዱካ ስህተት" #: 06030600.xhp msgctxt "" @@ -55468,7 +55466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fill Mode" -msgstr "" +msgstr "መሙያ ዘዴ" #: 06030700.xhp msgctxt "" @@ -55511,7 +55509,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mark Invalid Data" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -55615,7 +55613,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoRefresh" -msgstr "" +msgstr "በራሱ ማነቃቂያ" #: 06031000.xhp msgctxt "" @@ -55649,7 +55647,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "ግብ መፈለጊያ" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55658,7 +55656,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "ግብ መፈለጊያ" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55685,7 +55683,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In this section, you can define the variables in your formula." -msgstr "" +msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተለዋዋጭ ለ እርስዎ formula" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55694,7 +55692,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Formula cell" -msgstr "" +msgstr "formula ክፍል" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55712,7 +55710,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Target value" -msgstr "" +msgstr "ኢላማው ዋጋ" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55730,7 +55728,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Variable cell" -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ ክፍል" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -55747,7 +55745,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55756,7 +55754,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55774,7 +55772,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Name of scenario" -msgstr "" +msgstr "የ ትእይንት ስም" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55828,7 +55826,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Display border" -msgstr "" +msgstr "ድንበር ማሳያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55864,7 +55862,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Copy entire sheet" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ ወረቀቱን ኮፒ ማድረጊያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55881,7 +55879,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075A\n" "help.text" msgid "Prevent changes" -msgstr "" +msgstr "ለውጥ መከልከያ" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -55921,7 +55919,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protect Document" -msgstr "" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -56010,7 +56008,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the cells that will be unprotected" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የማይጠበቁትን ክፍሎችን" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -56082,7 +56080,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" -msgstr "የመግቢያ ቃል (በምርጫ)" +msgstr "የ መግቢያ ቃል (በ ምርጫ)" #: 06060100.xhp msgctxt "" @@ -56108,7 +56106,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting document" -msgstr "" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -56117,7 +56115,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Protecting document" -msgstr "" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -56153,7 +56151,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Password (optional)" -msgstr "የመግቢያ ቃል (በምርጫ)" +msgstr "የ መግቢያ ቃል (በ ምርጫ)" #: 06060200.xhp msgctxt "" @@ -56179,7 +56177,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoCalculate" -msgstr "" +msgstr "በራሱ ማስሊያ" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -56196,7 +56194,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">AutoCalculate</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06070000.xhp\" name=\"AutoCalculate\">በራሱ ማስሊያ</link>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -56222,7 +56220,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recalculate" -msgstr "" +msgstr "እንደገና ማስሊያ" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -56281,7 +56279,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoInput" -msgstr "" +msgstr "በራሱ ማስገቢያ" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -56324,7 +56322,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065D\n" "help.text" msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key." -msgstr "ለ መቀበል መጨረሻውን: ይጫኑ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item> ወይንም የ መጠቆሚያ ቁልፍ" +msgstr "" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -56374,7 +56372,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cell Contents" -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች" #: 06990000.xhp msgctxt "" @@ -56400,7 +56398,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Split Window" -msgstr "" +msgstr "መስኮት መክፈያ" #: 07080000.xhp msgctxt "" @@ -56440,7 +56438,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Freeze Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "Freeze ረድፎች እና አምዶች" #: 07090000.xhp msgctxt "" @@ -56527,7 +56525,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">Displays the selected cell range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/assign\">የ ተመረጠውን ክፍል መጠን ማሳያ</ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -56545,7 +56543,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/add\">የ ተመረጠውን ክፍል መጠን ወደ ዳታቤዝ መጠን ዝርዝር ውስጥ መጨመሪያ: ወይንም የ ነበረውን ዳታቤዝ መጠን ማሻሻያዎች </ahelp>" +msgstr "" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -56554,7 +56552,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "More >>" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ >>" #: 12010000.xhp msgctxt "" @@ -56563,7 +56561,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">Shows additional <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">options</link>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/more\">ማሳያ ተጨማሪ <link href=\"text/scalc/01/12010100.xhp\" name=\"options\">ምርጫ</link>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56589,7 +56587,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Contains column labels" -msgstr "" +msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56598,7 +56596,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">Selected cell ranges contains labels.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/ContainsColumnLabels\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠው ክፍል መጠን ምልክቶች ይዟል</ahelp>" +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56607,7 +56605,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Insert or delete cells" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ ወይንም ማጥፊያ" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56616,7 +56614,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/definedatabaserangedialog/InsertOrDeleteCells\" visibility=\"visible\">ራሱ በራሱ አዲስ ረድፍ ማስገቢያ እና አምዶች ወደ ዳታቤዝ መጠን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ አዲስ መዝገብ ሲጨመር ወደ ዳታቤዝ</ahelp> በ እጅ የ ዳታቤዝ መጠን ለማሻሻል: ይምረጡ <emph>ዳታ - ማነቃቂያ</emph> <emph>መጠን</emph>." +msgstr "" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56625,7 +56623,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Keep formatting" -msgstr "" +msgstr "አቀራረቡን ማስቀመጫ" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56643,7 +56641,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Don't save imported data" -msgstr "" +msgstr "ከ ውጪ የ መጣ ዳታ አታስቀምጥ" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56679,7 +56677,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "More <<" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ <<" #: 12010100.xhp msgctxt "" @@ -56688,7 +56686,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎችን መደበቂያ" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -56722,7 +56720,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">Selects a database range that you defined under <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">Data - Define Range</link>.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"bereichwaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectDB\">የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ እርስዎ የ ገለጹትን በ <link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Data - Define Range\">ዳታ – መግለጫ መጠን</link>.</ahelp></variable>" +msgstr "" #: 12020000.xhp msgctxt "" @@ -56740,7 +56738,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectrange/treeview\">ዝግጁ የ ዳታቤዝ መጠን ዝርዝር: የ ዳታቤዝ መጠን ለ መምረጥ: ይጫኑ ስሙ ላይ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>.</ahelp>" +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -56766,7 +56764,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">Sorts the selected rows according to the conditions that you specify.</ahelp></variable> $[officename] automatically recognizes and selects database ranges." -msgstr "<variable id=\"sorttext\"><ahelp hid=\".uno:DataSort\">የተመረጠውን ረድፎች መለያ እርስዎ በ ወሰኑት ሁኔታ መሰረት</ahelp></variable> $[officename] ራሱ በራሱ ያስታውሳል እና ይመርጣል የ ዳታቤዝ መጠኖች" +msgstr "" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -56783,7 +56781,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "መመዘኛ መለያ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56800,7 +56798,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">የ መለያ መመዘኛ</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">መመዘኛ መለያ</link>" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56845,7 +56843,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56863,7 +56861,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56899,7 +56897,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56917,7 +56915,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56935,7 +56933,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Sort Ascending/Descending" -msgstr "" +msgstr "እየጨመረ/እየቀነሰ በሚሄድ መለያ" #: 12030100.xhp msgctxt "" @@ -56953,7 +56951,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Icons on the <emph>Standard</emph> toolbar" -msgstr "" +msgstr "ምልክቶች በ <emph>መደበኛ</emph> መደርደሪያ ላይ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -56987,7 +56985,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> Sets additional sorting options.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> ተጨማሪ የመለያ ምርጫዎች ማሰናጃ</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/SortOptionsPage\"> ተጨማሪ የ መለያ ምርጫዎች ማሰናጃ</ahelp>" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57022,7 +57020,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Range contains column/row labels" -msgstr "" +msgstr "መጠን የ አምድ/ረድፍ ምልክቶች ይዟል" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57040,7 +57038,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Include formats" -msgstr "" +msgstr "የ ተካተተ አቀራረብ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57074,7 +57072,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57092,7 +57090,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Sort results" -msgstr "የመለያ ውጤቶች" +msgstr "የ መለያ ውጤቶች" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57110,7 +57108,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Sort results" -msgstr "የመለያ ውጤቶች" +msgstr "የ መለያ ውጤቶች" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57128,7 +57126,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "መለያ ደንብ ማስተካከያ" +msgstr "የ መለያ ደንቦች ማስተካከያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57137,7 +57135,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> Click here and then select the custom sort order that you want.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuser\"> ይጫኑ እዚህ እና ከዛ ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ የሚፈልጉትን</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57146,7 +57144,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Custom sort order" -msgstr "መለያ ደንብ ማስተካከያ" +msgstr "የ መለያ ደንቦች ማስተካከያ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57155,7 +57153,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</link> .</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/sortuserlb\"> ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን: የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ለ መግለጽ: ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ</link> .</ahelp>" +msgstr "" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57218,7 +57216,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Top to Bottom (Sort Rows)" -msgstr "ከላይ ወደ ታች (ረድፎችን መለያ)" +msgstr "ከ ላይ ወደ ታች (ረድፎችን መለያ)" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57236,7 +57234,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Left to Right (Sort Columns)" -msgstr "ከግራ ወደ ቀኝ (አምዶችን መለያ)" +msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ (አምዶችን መለያ)" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57254,7 +57252,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Data area" -msgstr "የዳታ ቦታ" +msgstr "የ ዳታ ቦታ" #: 12030200.xhp msgctxt "" @@ -57289,7 +57287,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows commands to filter your data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ እርስዎን ዳታ ለ ማጣራት ትእዛዞች ማሳያ</ahelp>" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -57298,7 +57296,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ያስታውሳል በ ቅድሚያ የ ተገለጹ የ ዳታቤዝ መጠኖች" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -57307,7 +57305,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following filtering options are available:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው የ ማጣሪያ ምርጫ ዝግጁ ነው:" #: 12040000.xhp msgctxt "" @@ -57422,7 +57420,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Range contains column labels" -msgstr "" +msgstr "መጠን የ አምድ ምልክቶች ይዟል" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -57440,7 +57438,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "ውጠቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -57485,7 +57483,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "No duplication" -msgstr "" +msgstr "የ ተባዛ የለም" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -57503,7 +57501,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Keep filter criteria" -msgstr "" +msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ ማስቀመጫ" #: 12040201.xhp msgctxt "" @@ -57538,7 +57536,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -57547,7 +57545,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ" #: 12040300.xhp msgctxt "" @@ -57591,7 +57589,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ" #: 12040400.xhp msgctxt "" @@ -57625,7 +57623,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150276\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; hiding AutoFilter</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠን; መደበቂያ በራሱ ማጣሪያ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ዳታቤዝ መጠን; በራሱ ማጣሪያን መደበቂያ</bookmark_value>" #: 12040500.xhp msgctxt "" @@ -57651,7 +57649,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -57660,7 +57658,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12050000.xhp msgctxt "" @@ -57696,7 +57694,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Deletes the subtotal rows in the selected area." -msgstr "" +msgstr "ከ ተመረጠው ቦታ የ ረድፎች ንዑስ ድምር ማጥፊያ" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57704,7 +57702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1st, 2nd, 3rd Group" -msgstr "" +msgstr "1ኛ: 2ኛ: 3ኛ: ቡድን" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57713,7 +57711,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1st, 2nd, 3rd Group</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050100.xhp\" name=\"1st, 2nd, 3rd Group\">1ኛ: 2ኛ: 3ኛ: ቡድን</link>" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57731,7 +57729,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To insert subtotal values into a table:" -msgstr "" +msgstr "የ ንዑስ ድምር ዋጋዎች ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማስገባት:" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57740,7 +57738,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Ensure that the columns of the table have labels." -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዡ አምዶች ምልክቶች እንዳላቸው እርግጠኛ ይሁኑ" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57794,7 +57792,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "በ ቡድን" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57812,7 +57810,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Calculate subtotals for" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ድምር ማስሊያ ለ" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57830,7 +57828,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Use function" -msgstr "" +msgstr "ተግባር ይጠቀሙ" #: 12050100.xhp msgctxt "" @@ -57855,7 +57853,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154758\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>subtotals; sorting options</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ንዑስ ድምር; መለያ ምርጫዎች</bookmark_value>" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -57882,7 +57880,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Page break between groups" -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ ቡድኖች መካከል" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -57918,7 +57916,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Pre-sort area according to groups" -msgstr "" +msgstr "በ ቅድሚያ-መለያ ቦታ እንደ ቡድኖቹ" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -57945,7 +57943,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Include formats" -msgstr "" +msgstr "አቀራረብ ማካተቻ" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -57981,7 +57979,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -57999,7 +57997,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12050200.xhp msgctxt "" @@ -58123,7 +58121,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "ማጠንከሪያ" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58132,7 +58130,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "ማጠንከሪያ" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58168,7 +58166,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Consolidation ranges" -msgstr "" +msgstr "የ ማጠንከሪያ መጠን" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58186,7 +58184,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Source data range" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ መጠን" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58204,7 +58202,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58240,7 +58238,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "More >>" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ >>" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -58257,7 +58255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58266,7 +58264,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58275,7 +58273,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "ማጠንከሪያ በ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58293,7 +58291,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Row labels" -msgstr "" +msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58311,7 +58309,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Column labels" -msgstr "" +msgstr "የ አምድ ምልክቶች" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58338,7 +58336,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Link to source data" -msgstr "" +msgstr "ወደ ዳታ ምንጭ አገናኝ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58356,7 +58354,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "More <<" -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ <<" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -58365,7 +58363,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Hides the additional options." -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ምርጫዎች መደበቂያ" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -58373,7 +58371,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Group and Outline" -msgstr "" +msgstr "ቡድን እና ረቂቅ" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -58425,7 +58423,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hide Details" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር መደበቂያ" #: 12080100.xhp msgctxt "" @@ -58468,7 +58466,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ" #: 12080200.xhp msgctxt "" @@ -58555,7 +58553,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "ማካተቻ" #: 12080300.xhp msgctxt "" @@ -58644,7 +58642,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Removes selected rows from a group." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ረድፍ ከ ቡድን ማስወገጃ" #: 12080400.xhp msgctxt "" @@ -58662,7 +58660,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Removes selected columns from a group." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን አምድ ከ ቡድን ማስወገጃ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58670,7 +58668,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AutoOutline" -msgstr "" +msgstr "በራሱ ረቂቅ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58697,7 +58695,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "For example, consider the following table:" -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: ይህን ሰንጠረዥ ይመልከቱ:" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58724,7 +58722,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "መጋቢት" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58733,7 +58731,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "1st Quarter" -msgstr "" +msgstr "1ኛ ሩብ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58742,7 +58740,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "April" -msgstr "" +msgstr "ሚያዚያ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58751,7 +58749,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "May" -msgstr "" +msgstr "ግንቦት" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58760,7 +58758,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ሰኔ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58769,7 +58767,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "2nd Quarter" -msgstr "" +msgstr "2ኛ ሩብ" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58787,7 +58785,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "120" -msgstr "" +msgstr "120" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58796,7 +58794,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "130" -msgstr "" +msgstr "130" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58805,7 +58803,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "350" -msgstr "" +msgstr "350" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58832,7 +58830,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "200" -msgstr "" +msgstr "200" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58841,7 +58839,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "400" -msgstr "" +msgstr "400" #: 12080500.xhp msgctxt "" @@ -58893,7 +58891,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Details (Pivot Table)" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ (Pivot Table)" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -58901,7 +58899,7 @@ msgctxt "" "hd_id3344523\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">Show Details (Pivot Table)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080700.xhp\">ዝርዝር ማሳያ (Pivot Table)</link>" #: 12080700.xhp msgctxt "" @@ -58968,7 +58966,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "ምንጭ ይምረጡ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -58977,7 +58975,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "ምንጭ ይምረጡ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -59004,7 +59002,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select a data source for the pivot table." -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ ለ pivot table." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -59013,7 +59011,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑ ምርጫ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -59040,7 +59038,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Data source registered in $[officename]" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ የ ተመዘገበ በ $[officename]" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -59083,7 +59081,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -59092,7 +59090,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Select Data Source" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -59119,7 +59117,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>." -msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መምረጥ የሚችሉት የ ተመዘገበ ዳታቤዝ ብቻ ነው በ %PRODUCTNAME.</ahelp> ለ መመዝገብ የ ዳታ ምንጭ: ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - ዳታቤዝ</emph>." +msgstr "" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -59146,7 +59144,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Data source" -msgstr "የዳታ ምንጭ" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ" #: 12090101.xhp msgctxt "" @@ -59234,7 +59232,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "ረቂቅ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59305,7 +59303,7 @@ msgctxt "" "hd_id0509200913025625\n" "help.text" msgid "Selection from" -msgstr "" +msgstr "ምርጫ ከ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59322,7 +59320,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Results to" -msgstr "" +msgstr "ውጤቶች ለ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59349,7 +59347,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Ignore empty rows" -msgstr "" +msgstr "ባዶ ረፎችን መተው" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59367,7 +59365,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Identify categories" -msgstr "" +msgstr "ምድቦችን መለያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59385,7 +59383,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Total columns" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ አምዶች" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59403,7 +59401,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Total rows" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ ረድፎች" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59420,7 +59418,7 @@ msgctxt "" "par_idN10897\n" "help.text" msgid "Add filter" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያ መጨመሪያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59436,7 +59434,7 @@ msgctxt "" "par_idN108B2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Filter dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ማጣሪያ ንግግር መክፈቻ</ahelp>" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59484,7 +59482,7 @@ msgctxt "" "par_idN108EE\n" "help.text" msgid "Double-click a field in the table." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሜዳ ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59500,7 +59498,7 @@ msgctxt "" "par_idN10900\n" "help.text" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር ማሳያ" #: 12090102.xhp msgctxt "" @@ -59543,7 +59541,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Set the filtering options for the data." -msgstr "" +msgstr "ለ ዳታ የ ማጣሪያ ምርጫዎች ማሰናጃ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59552,7 +59550,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Filter Criteria" -msgstr "" +msgstr "የ ማጣሪያ መመዘኛ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59588,7 +59586,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Field name" -msgstr "የሜዳው ስም" +msgstr "የ ሜዳ ስም" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59624,7 +59622,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The following operators are available:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው አንቀሳቃሽ ዝግጁ ነው:" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59633,7 +59631,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Conditions:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ሁኔታዎች:</emph>" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59642,7 +59640,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59660,7 +59658,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59669,7 +59667,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "less than" -msgstr "ያንሳል" +msgstr "ያንሳል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59678,7 +59676,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59687,7 +59685,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "greater than" -msgstr "ይበልጣል" +msgstr "ይበልጣል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59696,7 +59694,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59705,7 +59703,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "less than or equal to" -msgstr "ያንሳል ወይንም እኩል ይሆናል" +msgstr "ያንሳል ወይንም እኩል ይሆናል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59723,7 +59721,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "greater than or equal to" -msgstr "ይበልጣል ወይም እኩል ይሆናል" +msgstr "ይበልጣል ወይንም እኩል ይሆናል ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59741,7 +59739,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "እኩል አይደለም ከ" #: 12090103.xhp msgctxt "" @@ -59855,7 +59853,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "No duplications" -msgstr "" +msgstr "የ ተባዛ የለም" #: 12090104.xhp msgctxt "" @@ -59896,7 +59894,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "የዳታ ሜዳ" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59913,7 +59911,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Data field" -msgstr "የዳታ ሜዳ" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59931,7 +59929,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ድምር" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -59985,7 +59983,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60048,7 +60046,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Lists the name of the selected data field." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ሜዳ ስም ዝርዝር ማሳያ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60096,7 +60094,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070B\n" "help.text" msgid "Displayed value" -msgstr "" +msgstr "የሚታይ ዋጋ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60136,7 +60134,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072A\n" "help.text" msgid "Displayed value" -msgstr "" +msgstr "የሚታይ ዋጋ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60152,7 +60150,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "Results are shown unchanged" -msgstr "" +msgstr "ውጤቶች ሳይቀየሩ ማሳያ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60160,7 +60158,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073E\n" "help.text" msgid "Difference from" -msgstr "" +msgstr "ልዩነቱ ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60176,7 +60174,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "<emph>Named item</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ተሰየንመ እቃ</emph>" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60192,7 +60190,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074F\n" "help.text" msgid "<emph>Previous item or Next item</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>ያለፈው እቃ ወይንም የሚቀጥለው እቃ</emph>" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60208,7 +60206,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075B\n" "help.text" msgid "% Of" -msgstr "" +msgstr "% ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60224,7 +60222,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076A\n" "help.text" msgid "% Difference from" -msgstr "" +msgstr "% ልዩነቱ ከ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60240,7 +60238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10777\n" "help.text" msgid "Running total in" -msgstr "" +msgstr "ጠቅላላ በማስኬድ ላይ በ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60264,7 +60262,7 @@ msgctxt "" "par_idN10787\n" "help.text" msgid "% of row" -msgstr "" +msgstr "% ከ ረድፍ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60280,7 +60278,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "% of column" -msgstr "" +msgstr "% ከ አምድ" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60296,7 +60294,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A1\n" "help.text" msgid "% of total" -msgstr "" +msgstr "% ከ ጠቅላላው" #: 12090105.xhp msgctxt "" @@ -60368,7 +60366,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60384,7 +60382,7 @@ msgctxt "" "par_idN10542\n" "help.text" msgid "Data Field Options" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60416,7 +60414,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Ascending" -msgstr "እየጨመረ የሚሄድ" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60432,7 +60430,7 @@ msgctxt "" "par_idN10565\n" "help.text" msgid "Descending" -msgstr "እየቀነሰ የሚሄድ" +msgstr "እየቀነሰ በሚሄድ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60456,7 +60454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495384582\">Sorts values alphabetically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"1495384582\">ዋጋዎችን በ ፊደል ቅደም ተከተል መለያ</ahelp>" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60464,7 +60462,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "Display options" -msgstr "" +msgstr "የ ማሳያ ምርጫዎች" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60480,7 +60478,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "ረቂቅ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60496,7 +60494,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "Empty line after each item" -msgstr "" +msgstr "ባዶ መስመር ከ እያንዳንዱ እቃ በኋላ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60512,7 +60510,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "Show automatically" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ማሳያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60536,7 +60534,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"1495385091\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"1495385091\">ራሱ በራሱ ማሳያ ገጽታ ማብሪያ</ahelp>" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60544,7 +60542,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "items" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60576,7 +60574,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Using field" -msgstr "" +msgstr "ሜዳ አጠቃቀም" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60592,7 +60590,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BD\n" "help.text" msgid "Hide items" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች መደበቂያ" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60608,7 +60606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "ደረጃው" #: 12090106.xhp msgctxt "" @@ -60717,7 +60715,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Specifies the start of the grouping." -msgstr "" +msgstr "የ ቡድኑን መጀመሪያ መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60741,7 +60739,7 @@ msgctxt "" "par_idN10576\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ በ" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60765,7 +60763,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "Specifies the end of the grouping." -msgstr "" +msgstr "የ ቡድኑን መጨረሻ መወሰኛ" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60789,7 +60787,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "Manually at" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ በ" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60805,7 +60803,7 @@ msgctxt "" "par_idN10592\n" "help.text" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "በ ቡድን" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60821,7 +60819,7 @@ msgctxt "" "par_idN10599\n" "help.text" msgid "Number of days" -msgstr "" +msgstr "የ ቀኖች ቁጥር" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60837,7 +60835,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "Intervals" -msgstr "" +msgstr "ክፍተት" #: 12090400.xhp msgctxt "" @@ -60853,7 +60851,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Refresh Range" -msgstr "የማነቃቂያ መጠን" +msgstr "የ ማነቃቂያ መጠን" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -60861,7 +60859,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>database ranges; refreshing</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠኖች; በ ማነቃቃት ላይ</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>የ ዳታቤዝ መጠን; ማነቃቂያ</bookmark_value>" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -60870,7 +60868,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>" -msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">የማነቃቂያ መጠን</link>" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">የ ማነቃቂያ መጠን</link>" #: 12100000.xhp msgctxt "" @@ -60887,7 +60885,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "ማረጋገጫ" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -60896,7 +60894,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "ማረጋገጫ" #: 12120000.xhp msgctxt "" @@ -60965,7 +60963,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "መፍቀጃ" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -60983,7 +60981,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The following conditions are available:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ሁኔታ ዝግጁ ነው:" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61010,7 +61008,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "All values" -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ዋጋዎች" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61019,7 +61017,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "No limitation." -msgstr "" +msgstr "ገደብ የለም" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61028,7 +61026,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Whole number" -msgstr "" +msgstr "ሙሉ ቁጥር" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61132,7 +61130,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Text length" -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ እርዝመት" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61150,7 +61148,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Allow blank cells" -msgstr "" +msgstr "ባዶ ክፍሎች ማስቻያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61167,7 +61165,7 @@ msgctxt "" "par_idN10709\n" "help.text" msgid "Show selection list" -msgstr "" +msgstr "የ ምርጫ ዝርዝር ማሳያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61183,7 +61181,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "Sort entries ascending" -msgstr "" +msgstr "እየጨመረ በሚሄድ መለያ" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61268,7 +61266,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Minimum" -msgstr "ዝቅተኛ" +msgstr "አነስተኛ" #: 12120100.xhp msgctxt "" @@ -61303,7 +61301,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Input Help" -msgstr "" +msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -61330,7 +61328,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show input help when cell is selected" -msgstr "" +msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ ማሳያ ክፍሎች ሲመረጡ" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -61384,7 +61382,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Input help" -msgstr "" +msgstr "የ ማስገቢያ እርዳታ" #: 12120200.xhp msgctxt "" @@ -61401,7 +61399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error Alert" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት ማስጠንቀቂያ" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -61437,7 +61435,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Show error message when invalid values are entered." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መልእክት ማሳያ ዋጋ የሌላቸው ዋጋዎች በሚገቡ ጊዜ" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -61527,7 +61525,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መልእክቶች" #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -61553,7 +61551,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ODFF" -msgstr "" +msgstr "ODFF" #: ODFF.xhp msgctxt "" @@ -61601,7 +61599,7 @@ msgctxt "" "par_id18260631312423\n" "help.text" msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "የ እቃው ስም" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61609,7 +61607,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201517433075\n" "help.text" msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "ሺያጭ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61617,7 +61615,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519383294\n" "help.text" msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "ገቢ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61625,7 +61623,7 @@ msgctxt "" "par_id2855779586764\n" "help.text" msgid "pencil" -msgstr "" +msgstr "እርሳስ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61633,7 +61631,7 @@ msgctxt "" "par_id24967262611733\n" "help.text" msgid "pen" -msgstr "" +msgstr "ብእር" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61641,7 +61639,7 @@ msgctxt "" "par_id252542413030532\n" "help.text" msgid "notebook" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ ደብተር" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61649,7 +61647,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519374677\n" "help.text" msgid "book" -msgstr "" +msgstr "መጽሀፍ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61657,7 +61655,7 @@ msgctxt "" "par_id19479417931163\n" "help.text" msgid "pencil-case" -msgstr "" +msgstr "እርሳስ-ማስቀመጫ" #: ex_data_stat_func.xhp msgctxt "" @@ -61705,7 +61703,7 @@ msgctxt "" "par_id1650440\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">Define Text Attributes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\">የ ጽሁፍ መለያ መግለጫ</link>" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -61721,7 +61719,7 @@ msgctxt "" "par_id9746696\n" "help.text" msgid "Points" -msgstr "" +msgstr "ነጥቦች" #: format_graphic.xhp msgctxt "" @@ -61859,7 +61857,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201516102726\n" "help.text" msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ወይንም" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61883,7 +61881,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454963\n" "help.text" msgid "Function index" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር ማውጫ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -61891,7 +61889,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511454945\n" "help.text" msgid "Function applied" -msgstr "" +msgstr "ተግባር ተፈጽሟል" #: func_aggregate.xhp #, fuzzy @@ -61934,7 +61932,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360078\n" "help.text" msgid "MIN" -msgstr "ዝቅተኛ" +msgstr "አነስተኛ" #: func_aggregate.xhp #, fuzzy @@ -62011,7 +62009,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360180\n" "help.text" msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "ትልቅ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62019,7 +62017,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201511360150\n" "help.text" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "ትንሽ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62067,7 +62065,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011557\n" "help.text" msgid "Option index" -msgstr "" +msgstr "ምርጫ ማውጫ" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62075,7 +62073,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011551\n" "help.text" msgid "Option applied" -msgstr "" +msgstr "ምርጫ ተፈጽሟል" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62115,7 +62113,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011510\n" "help.text" msgid "Ignore nothing" -msgstr "" +msgstr "ምንም አትተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62123,7 +62121,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011592\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows" -msgstr "" +msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62131,7 +62129,7 @@ msgctxt "" "par_id230920151201150\n" "help.text" msgid "Ignore only errors" -msgstr "" +msgstr "ስህተቶችን ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62139,7 +62137,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201512011539\n" "help.text" msgid "Ignore only hidden rows and errors" -msgstr "" +msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች እና ስህተቶችን ብቻ መተው" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62203,7 +62201,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454314\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnOne</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አምድ አንድ</emph>" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62211,7 +62209,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454361\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnTwo</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አምድ ሁለት</emph>" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62219,7 +62217,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201518454323\n" "help.text" msgid "<emph>ColumnThree</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>አምድ ሶስት</emph>" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62235,7 +62233,7 @@ msgctxt "" "par_id2309201517384053\n" "help.text" msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: func_aggregate.xhp msgctxt "" @@ -62420,7 +62418,7 @@ msgctxt "" "hd_id229513120314273\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62533,7 +62531,7 @@ msgctxt "" "hd_id30054471316969\n" "help.text" msgid "Using regular expressions" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ አገላለጽ መጠቀሚያ" #: func_averageif.xhp #, fuzzy @@ -62761,7 +62759,7 @@ msgctxt "" "hd_id20733192524041\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_averageifs.xhp #, fuzzy @@ -62979,7 +62977,7 @@ msgctxt "" "hd_id3861259759512\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_countifs.xhp #, fuzzy @@ -63116,7 +63114,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DATE" -msgstr "" +msgstr "ቀን" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -63160,7 +63158,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "DATE(Year; Month; Day)" -msgstr "" +msgstr "ቀን(አመት: ወር: ቀን)" #: func_date.xhp msgctxt "" @@ -63311,7 +63309,7 @@ msgctxt "" "par_id8360850\n" "help.text" msgid "Return value" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ ይመልሳል" #: func_datedif.xhp msgctxt "" @@ -63559,7 +63557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAY" -msgstr "" +msgstr "ቀን" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -63639,7 +63637,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "DAY(NOW()) returns the current day." -msgstr "" +msgstr "ቀን(NOW()) የ ዛሬን ቀን ይመልሳል" #: func_day.xhp msgctxt "" @@ -63656,7 +63654,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS" -msgstr "" +msgstr "ቀኖች" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -63700,7 +63698,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "DAYS(Date2; Date1)" -msgstr "" +msgstr "ቀኖች(ቀን2: ቀን1)" #: func_days.xhp msgctxt "" @@ -63736,7 +63734,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "=DAYS(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") returns 3652 days." -msgstr "" +msgstr "=ቀኖች(\"1990-10-10\";\"1980-10-10\") ይመልሳል 3652 ቀኖች" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -63744,7 +63742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "DAYS360" -msgstr "" +msgstr "ቀኖች360" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -63788,7 +63786,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "DAYS360(\"Date1\"; \"Date2\"; Type)" -msgstr "" +msgstr "ቀኖች360(\"ቀን1\"; \"ቀን2\"; አይነት)" #: func_days360.xhp msgctxt "" @@ -63832,7 +63830,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY" -msgstr "" +msgstr "የ ፋሲካ እሑድ" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63874,7 +63872,7 @@ msgctxt "" "par_id2113711\n" "help.text" msgid "EASTERSUNDAY(Year)" -msgstr "" +msgstr "የ ፋሲካ እሑድ(አመት)" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63891,7 +63889,7 @@ msgctxt "" "177\n" "help.text" msgid "Easter Monday = EASTERSUNDAY(Year) + 1" -msgstr "" +msgstr "የ ፋሲካ ሰኞ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) + 1" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63900,7 +63898,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Good Friday = EASTERSUNDAY(Year) - 2" -msgstr "" +msgstr "ስቅለት አርብ = የ ፋሲካ እሑድ(አመት) - 2" #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -63936,7 +63934,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "=EASTERSUNDAY(2000) returns 2000-04-23." -msgstr "" +msgstr "=የ ፋሲካ እሑድ(2000) ይመልሳል 2000-04-23." #: func_eastersunday.xhp msgctxt "" @@ -64156,7 +64154,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE function" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት.አይነት ተግባር" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64197,7 +64195,7 @@ msgctxt "" "par_id1861223540440\n" "help.text" msgid "ERROR.TYPE(Error_value)" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት.አይነት(Error_value)" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64213,7 +64211,7 @@ msgctxt "" "par_id15254419018421\n" "help.text" msgid "Error value" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት ዋጋ" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64221,7 +64219,7 @@ msgctxt "" "par_id134093102310948\n" "help.text" msgid "Returns" -msgstr "" +msgstr "ይመልሳል" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64229,7 +64227,7 @@ msgctxt "" "par_id121020152053105891\n" "help.text" msgid "Err:511" -msgstr "" +msgstr "ስህተት:511" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64309,7 +64307,7 @@ msgctxt "" "hd_id182972884627444\n" "help.text" msgid "Simple usage" -msgstr "" +msgstr "ቀላል አጠቃቀም" #: func_error_type.xhp msgctxt "" @@ -64397,7 +64395,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "HOUR" -msgstr "" +msgstr "ሰአት" #: func_hour.xhp msgctxt "" @@ -65271,7 +65269,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the internal date number." -msgstr "" +msgstr "<emph>ቁጥር</emph> የ ውስጥ ቀን ቁጥር ነው" #: func_isoweeknum.xhp #, fuzzy @@ -65315,7 +65313,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149803\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>MINUTE function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>የደቂቃ ተግባር </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>የ ደቂቃ ተግባር </bookmark_value>" #: func_minute.xhp msgctxt "" @@ -65404,7 +65402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MONTH" -msgstr "" +msgstr "ወር" #: func_month.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index 1c6578ca269..8df84c2448f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 15:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-28 14:45+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453649156.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453992345.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -738,7 +738,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To change the default formula that is displayed, right-click the field, and then choose the formula that you want. The available formulas are: Average, count of values (COUNTA), count of numbers (COUNT), Maximum, Minimum, Sum, or None." -msgstr "" +msgstr "ነባር የሚታየውን formula ለ መቀየር: በ ቀኝ-ይጫኑ ሜዳ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ formula እርስዎ የሚፈልጉትን: ዝግጁ የ ሆኑ formula እነዚህ ናቸው: መካከለኛ: ዋጋዎች መቁጠሪያ: (COUNTA), ቁጥሮች መቁጠሪያ (COUNT), ከፍተኛ: አነስተኛ: ድምር: ወይንም ምንም" #: 08080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po index f45e7c9f01f..14abdac0e4f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-19 02:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 15:17+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453170917.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455117462.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -596,7 +596,7 @@ msgctxt "" "par_id6407055\n" "help.text" msgid "Displays or hides the formulas instead of the values in all cells." -msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ formulas ዋጋዎችን ከ ክፍሎች በስተቀር" +msgstr "ማሳያ ወይንም መደበቂያ የ መቀመሪያ ዋጋዎችን ከ ክፍሎች በስተቀር" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -874,7 +874,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Opens the Thesaurus if the current cell contains text." -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ መክፈቻ የ አሁኑ ክፍል ጽሁፍ ከያዘ" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 000142eb5c9..21605fd9e19 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-01 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 03:17+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1443659698.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455074222.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Invalid floating point operation" -msgstr "" +msgstr "ዋጋ የሌለው የ ተንሳፋፊ ነጥብ እንቅስቃሴ" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -260,7 +260,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Missing bracket, for example, closing brackets, but no opening brackets" -msgstr "" +msgstr "ቅንፍ ጎድሏል: ለምሳሌ: የ መዝጊያ ቅንፎች: ነገር ግን የ መክፈቻ ቅንፎች የሉም" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Missing operator" -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ ጎድሏል" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Operator is missing, for example, \"=2(3+4) * \", where the operator between \"2\" and \"(\" is missing." -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ ጎድሏል: ለምሳሌ: \"=2(3+4) * \", አንቀሳቃሽ በ \"2\" እና \"(\" መካከል ጎድሏል" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Variable is missing, for example when two operators are together \"=1+*2\"." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ ጎድሏል: ለምሳሌ: ሁለቱ አንቀሳቃሾች አንድ ላይ ሲሆኑ \"=1+*2\"." #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -341,7 +341,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Function requires more variables than are provided, for example, AND() and OR()." -msgstr "" +msgstr "ተግባር ተጨማሪ ተለዋዋጭ ይፈልጋል ከ ተሰጠው በላይ: ለምሳሌ: እና() እና ወይንም()" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Formula overflow" -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ መጠኑን አልፏል" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "String overflow" -msgstr "" +msgstr "ሀረግ መጠኑን አልፏል" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate." -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ የሚያመሳክረው በ ቀጥታ ወይንም በ ሌላ መንገድ ለ ራሱ እና ለ <emph>ድግግሞሽ</emph> ምርጫ አይሰናዳም በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ማስሊያ" #: 02140000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index 69d98b7aae4..a58db3737ab 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 00:46+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453328989.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454460367.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can use cells with text to refer to the rows or to the columns that contain the cells." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ጽሁፍ የያዙ ክፍሎች መጠቀም ይችላሉ ለ ማመሳከር ወደ ረድፎች ወይንም ወደ አምዶች ክፍሎቹን የያዘውን" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following shows you how to deactivate and reactivate the automatic changes in $[officename] Calc:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው እርስዎን ያሳይዎታል እንዴት እንደሚያቦዝኑ እና እንደገና እንደሚያስጀምሩ በ ራሱ በራሱ መቀየሪያ በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ:" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -144,7 +144,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "When making an entry in a cell, $[officename] Calc automatically suggests matching input found in the same column. This function is known as <emph>AutoInput</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ክፍል ውስጥ ሲያስገቡ $[officename] ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ተመሳሳይ ማስገቢያ ሀሳብ ያቀርባል በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ የሚገኝ: ይህ ተግባር ይባላል <emph>በራሱ ማስገቢያ</emph>." #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc automatically converts certain entries to dates. For example, the entry <emph>1.1</emph> may be interpreted as January 1 of the current year, according to the locale settings of your operating system, and then displayed according to the date format applied to the cell." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ አንዳንድ ማስገቢያዎችን ይቀይራል ወደ ቀኖች: ለምሳሌ: ማስገቢያ <emph>1.1</emph> ሊተረጎም ይችላል እንደ መስከረም 1 የ አሁኑ አመት: እንደ ቋንቋው ማሰናጃ እና የ እርስዎ መስሪያ ስርአት አይነት እና ከዛ ያሳያል የ ቀን አቀራረብ በ ክፍሉ ውስጥ የሚፈጸመውን" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the columns you want to use AutoFilter on." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አምዶች እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ በራሱ መሙያ" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Run the filter by clicking the drop-down arrow in the column heading and choosing an item." -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያውን ያስኪዱ በ መጫን ወደ-ታች የሚዘረገፍ ቀስት ከ አምድ ራስጌ ውስጥ እና እቃ ይምረጡ" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To display all records again, select the \"all<emph>\"</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose \"Standard<emph>\"</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም መዝገቦች ለማሳየት: ይምረጡ የ \"ሁሉንም<emph>\"</emph> ማስገቢያ በ በራሱ መሙያ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ \"መደበኛ<emph>\"</emph> የ <item type=\"menuitem\"> መደበኛ ማጣሪያ</item> ንግግር ይታያል: እርስዎን መደበኛ ማጣሪያ ማሰናዳት ያስችሎታል: ይምረጡ \"ከፍተኛ 10\" ለማየት ከፍተኛውን 10 ዋጋዎች ብቻ" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id4303415\n" "help.text" msgid "To assign different AutoFilters to different sheets, you must first define a database range on each sheet." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያዩ በራሱ ማጣሪያ ለ መመደብ ለ ተለያዩ ወረቀቶች: እርስዎ መጀመሪያ መግለጽ አለብዎት የ ዳታቤዝ መጠን በ እያንዳንዱ ወረቀት ላይ" #: autofilter.xhp msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ በራሱ አቀራረብ ገጽታ በፍጥነት ለ መፈጸም አቀራረብ ወደ ወረቀት ወይንም ወደ ተመረጠው የ ክፍል መጠን" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "par_idN10702\n" "help.text" msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range" -msgstr "" +msgstr "ለ መፈጸም በራሱ አቀራረብ ወደ ወረቀት ወይንም ወደ ተመረጠው የ ክፍል መጠን" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CE\n" "help.text" msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች: የ አምድ እና ረድፍ ራስጌዎች የሚያካትት እርስዎ ማቅረብ የሚፈልጉትን" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "The format is applied to the selected range of cells." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጡት መጠን ክፍሎች አቀራረብ ይፈጸማል" #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>." -msgstr "" +msgstr "ለ እርስዎ ካልታየዎት የ ቀለም ለውጥ በ ክፍል ይዞታዎች ውስጥ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - ዋጋ ማድመቂያ</item>." #: autoformat.xhp msgctxt "" @@ -931,7 +931,7 @@ msgctxt "" "par_id8964201\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders, all inner lines, and all diagonal lines." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ ግራ ምልክቱን ሁሉንም መስመሮች ለማጽዳት: ይህ ሁሉንም የ ውጪ ድንበሮች ሁሉንም የ ውስጥ መስመሮች እና ሁሉንም የ ሰያፍ መስመሮች ያስወግዳል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "par_id9269386\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "" +msgstr "አሁን እርስዎ ይቀጥሉ መመልከት የትኛው መስመር በሌላው ምልክት እንደሚሰናዳ ወይንም እንደሚወገድ አሁን ለ እርስዎ ይታያል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -979,7 +979,7 @@ msgctxt "" "par_id8004699\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "" +msgstr "በ ተከታታይ ይጫኑ በ ጠርዙ ወይንም በ ድንበሩ ላይ ለ መቀያየር ሶስቱን የተለያዩ ሁኔታዎች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgctxt "" "par_id8716086\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "ትርጉም" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button." -msgstr "" +msgstr "የ <item type=\"menuitem\">ክፍሎች አቀራረብ</item> ንግግር ይታያል: በ <item type=\"menuitem\">ቁጥሮች</item> tab ውስጥ: የ \"ቁጥር\" ምድብ በ ቀለም ደምቆ ይታያል: የ አቀራረብ ማሰናጃ ወደ \"ባጠቃላይ\", የ ስሌቶች ውጤት ይፈጥራል የ ቀን ማስገቢያ የያዘ እንደ ቀን የሚታይ: ውጤቱን እንደ ቁጥር ለማሳየት: የ ቁጥር አቀራረብ ማሰናጃ ይቀይሩ ወደ \"-1,234\" እና ይዝጉ ንግግሩን በ <item type=\"menuitem\">እዚ</item> ቁልፍ" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The number of days between today's date and the specified date is displayed in cell A3." -msgstr "" +msgstr "የ ቀኖች ቁጥር በ ዛሬ እና በ ተወሰነው ቀን መካከል ያለው ይታያል በ A3 ክፍል ውስጥ" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Experiment with some additional formulas: in A4 enter =A3*24 to calculate the hours, in A5 enter =A4*60 for the minutes, and in A6 enter =A5*60 for seconds. Press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key after each formula." -msgstr "" +msgstr "በ ተጨማሪ መቀመሪያ ሙከራ ያድርጉ: በ A4 ያስገቡ =A3*24 ሰአቶች ለማስላት: በ A5 ያስገቡ =A4*60 ለ ደቂቃዎች: እና በ A6 ያስገቡ =A5*60 ለ ሰከንዶች: ይጫኑ የ <item type=\"keycode\">ማስገቢያ</item> ቁልፍ ከ እያንዳንዱ መቀመሪያ በኋላ" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Automatically Calculating Series" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ተከታታይ ማስሊያ" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D7\n" "help.text" msgid "AutoFill automatically generates a data series based on a defined pattern." -msgstr "" +msgstr "በራሱ መሙያ ራሱ በራሱ ያመነጫል ተከታታይ ዳታ የ ተወሰነውን ድግግሞሽ መሰረት ባደረገ" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CB\n" "help.text" msgid "Click in another cell and then click back in the cell where you typed the number." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሌላ ክፍል ላይ እና ከዛ እርስዎ ይመለሱ ቁጥር ጽፈውበት ወደ ነበረው ክፍል እና ይጫኑ" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The cells are filled with ascending numbers." -msgstr "" +msgstr "ክፍሎቹ ተሞልተዋል በ እየጨመረ በሚሄድ ቁጥሮች" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "Using a Defined Series" -msgstr "" +msgstr "የ ተወሰነ ተከታታይ መጠቀሚያ" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>linear</emph> series, the increment that you enter is <emph>added</emph> to each consecutive number in the series to create the next value." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ <emph>ቀጥተኛ</emph> ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ <emph>ይደመራል</emph> ለ እያንዳንዱ ተከታታይ ቁጥር የሚቀጥለውን ዋጋ ለመፍጠር" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073C\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>growth</emph> series, the increment that you enter is <emph>multiplied</emph> by each consecutive number to create the next value." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ <emph>እድገቱ</emph> ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ <emph>ይባዛል</emph> በ እያንዳንዱ ተከታታይ ቁጥር የሚቀጥለውን ዋጋ ለመፍጠር" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_idN10747\n" "help.text" msgid "If you select a <emph>date</emph> series, the increment that you enter is added to the time unit that you specify." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ የ <emph>ቀን</emph> ተከታታይ: እርስዎ ያስገቡት ጭማሪ ይደመራል ለ ሰአት ዋጋ መለኪያ እርስዎ የ ወሰኑት" #: calc_series.xhp msgctxt "" @@ -1618,7 +1618,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "When you edit a formula, the new result is calculated automatically." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በሚያርሙ ጊዜ: አዲሱ ውጤት ራሱ በራሱ ይሰላል" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgctxt "" "hd_id5621509\n" "help.text" msgid "To Enter Values Into a Range of Cells Manually" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ዋጋዎች ለማስገባት ወደ ክፍሎች መጠን ውስጥ" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgctxt "" "hd_id1867427\n" "help.text" msgid "Area Detection for New Rows" -msgstr "" +msgstr "ለ አዲስ ረድፍ ቦታ መፈለጊያ" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "" "hd_id8950163\n" "help.text" msgid "To Enter Values to a Range of Cells Automatically" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ዋጋዎች ለማስገባት ወደ ክፍሎች መጠን ውስጥ" #: cell_enter.xhp msgctxt "" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "" "par_id633869\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">Automatically Filling in Data Based on Adjacent Cells</link>." -msgstr "" +msgstr "ይመልከቱ <link href=\"text/scalc/guide/calc_series.xhp\">ራሱ በራሱ መሙያ ዳታ መሰረት ባደረገ አጠገቡ ላሉት ክፍሎች</link>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can protect sheets and the document as a whole. You can choose whether the cells are protected against accidental changes, whether the formulas can be viewed from within Calc, whether the cells are visible or whether the cells can be printed." -msgstr "" +msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ እርስዎ መጠበቅ ይችላሉ ወረቀቶች እና ጠቅላላ ሰነዱን: እርስዎ ክፍሎቹ ይጠበቁ እንደሆን ወይንም ከ ድንገተኛ ለውጥ: መቀመሪያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ይታይ እንደሆን: ክፍሎቹ ይታዩ እንደሆን ወይንም ክፍሎቹ ይታተሙ እንደሆን መምረጥ ይችላሉ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to specify the cell protection options for." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ክፍሎች ይምረጡ ለ መወሰን የ ክፍሎች መጠበቂያ ምርጫ ለ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the protection options that you want. All options will be applied only after you protect the sheet from the Tools menu - see below." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን የ መጠበቂያ አይነት ምርጫ ይምረጡ: ሁሉም ምርጫዎች ይፈጸማሉ እርስዎ ወረቀቱን መጠበቂያውን ካሰናዱ በኋላ ከ መሳሪያዎች ዝርዝር - ከ ታች በኩል ይመልከቱ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgctxt "" "par_id31529866655\n" "help.text" msgid "Uncheck <emph>Protected</emph> to allow the user to change the currently selected cells." -msgstr "" +msgstr "ምልክቱን ያጥፉ <emph>የሚጠበቅ</emph> የ ተመረጠውን ክፍል ሌሎች ተጠቃሚዎች መለወጥ እንዲችሉ መፍቀጃ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Select <emph>Protected</emph> to prevent changes to the contents and the format of a cell." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>የሚጠበቅ</emph> የ ተመረጠውን ክፍል ሌሎች ተጠቃሚዎች የ ክፍል ይዞታውን እና አቀራረብ መቀየር እንዳይችሉ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069A\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide formula</emph> to hide and to protect formulas from changes." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>መቀመሪያ መደበቂያ</emph> መቀመሪያ እንዳይቀየር ለ መጠበቅ እና ለ መደበቅ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A1\n" "help.text" msgid "Select <emph>Hide when printing</emph> to hide protected cells in the printed document. The cells are not hidden onscreen." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>በሚታተም ጊዜ መደበቂያ</emph> የሚጠበቁ ክፍሎችን ለ መደበቅ በሚታተመው ሰነድ ላይ: ክፍሎቹ በ መመልከቻው ላይ አይደበቁም" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Apply the protection options." -msgstr "" +msgstr "የ መጠበቂያ ምርጫ መፈጸሚያ" #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C0\n" "help.text" msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Sheet</item>." -msgstr "" +msgstr "ለ መጠበቅ ክፍሎችን ከ መቀየር / መታየት / እንዳይታተኑ እንደ እርስዎ ማሰናጃ በ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph> ንግግር ውስጥ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ሰነድ መጠበቂያ - ወረቀት</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Document - Document</item>." -msgstr "" +msgstr "የ ሰነድ አካል ለ መጠበቅ: ለምሳሌ: መቁጠሪያ: <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">ስሞች</link>, እና የ ወረቀቱን ደንብ ከ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - ሰነድ መጠበቂያ - ሰነድ</item>." #: cell_protect.xhp msgctxt "" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Unprotecting Cells" -msgstr "" +msgstr "ክፍል አለመጠበቅ" #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you have assigned a password, enter it in this dialog and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ መግቢያ ቃል ከ መደቡ: እዚህ ንግግር ውስጥ ያስገቡ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>." #: cell_unprotect.xhp msgctxt "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Cells were filtered by AutoFilters, standard filters or advanced filters." -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች ተጣርተዋል በ በራሱ ማጣሪያዎች: በ መደበኛ ማጣሪያዎች ወይንም በ ረቀቀ ማጣሪያዎች" #: cellcopy.xhp msgctxt "" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Open the sheet in which you want to insert something." -msgstr "" +msgstr "ወረቀት መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን የሚያስገቡበት" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Open the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>. In the lower box of the Navigator select the source file." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link>. በ ታችኛው የ መቃኛ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ፋይል ምንጭ" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Referencing a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "ክፍል ማመሳከሪያ በ ሌላ ሰነድ ውስጥ" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "hd_id7122409\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "ክፍል ማመሳከሪያ በ ተመሳሳይ በራሱ ሰነድ ውስጥ" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgctxt "" "hd_id9209570\n" "help.text" msgid "To Reference a Cell in Another Document" -msgstr "" +msgstr "ክፍል ለ ማመሳከር በ ሌላ ሰነድ ውስጥ" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt "" "par_id7697683\n" "help.text" msgid "Confirm the formula by clicking the green check mark." -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያውን ያረጋግጡ በ መጫን አረንጓዴ ምልክት ማድረጊያውን" #: cellreferences.xhp msgctxt "" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>." -msgstr "" +msgstr "ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ባጠቃላይ</item></link> እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ማሻሻያ ምግኘት: በሚከፈት ጊዜ: ራሱ በራሱ እንዲፈጽም ሁልጊዜ: በሚጠየቅ ጊዜ: ወይንም በፍጹም አታሻሽል: ማሻሻያውን በ እጅ ማስጀመር ይቻላል ከ ንግግሩ ስር <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - አገናኝ</item>." #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2515,7 +2515,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "If you would like to apply a formula to all cells in a selected area, you can use the <item type=\"menuitem\">Find & Replace</item> dialog." -msgstr "" +msgstr "Iእርስዎ መፈጸም ከ ፈለጉ መቀመሪያ በ ሁሉም ክፍሎች ውስጥ በ ተመረጠው ቦታ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ <item type=\"menuitem\">መፈለጊያ & መቀየሪያ </item> ንግግር" #: cellstyle_by_formula.xhp msgctxt "" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፈጸሚያ" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>conditional formatting; cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; conditional formatting</bookmark_value> <bookmark_value>styles;conditional styles</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; conditional</bookmark_value> <bookmark_value>random numbers;examples</bookmark_value> <bookmark_value>cell styles; copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying; cell styles</bookmark_value> <bookmark_value>tables; copying cell styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>እንደ ሁኔታው አቀራረብ; ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; እንደ ሁኔታው አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; እንደ ሁኔታው አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች; እንደ ሁኔታው ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value> ክፍል አቀራረብ; እንደ ሁኔታው</bookmark_value> <bookmark_value>በ ነሲብ ቁጥሮች;ምሳሌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል ዘዴዎች; ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ; ክፍል ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች; ኮፒ ማድረጊያ ክፍል ዘዴዎች</bookmark_value>" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">Applying Conditional Formatting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cellstyle_conditional\"><link href=\"text/scalc/guide/cellstyle_conditional.xhp\" name=\"Applying Conditional Formatting\">እንደ ሁኔታው አቀራረብ መፈጸሚያ</link></variable>" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt "" "hd_id4480727\n" "help.text" msgid "To Define the Conditions" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታውን ለ መግለጽ" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Conditional Formatting</emph>." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ</emph>" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Enter the condition(s) into the dialog box. The dialog is described in detail in <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] Help</link>, and an example is provided below:" -msgstr "" +msgstr "ያስገቡ ኡኔታውን(ዎች) ወደ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ንግግሩ ተገልጿል በ ዝርዝር በ <link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] እርዳታ</link> ውስጥ እና ምስሌዎች ከ ታች በኩል ተሰጥቷል" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Click in a blank cell and select the command <emph>Format Cells</emph> in the context menu." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ባዶ ክፍል ላይ እና ይምረጡ ትእዛዝ <emph>ክፍሎች አቀራረብ</emph> በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2860,7 +2860,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Now you can apply the conditional formatting to the sheet:" -msgstr "" +msgstr "አሁን እርስዎ መፈጸም ይችላሉ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ወደ ወረቀት ውስጥ:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Select all cells with the random numbers." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ክፍሎች በ ነሲብ ቁጥሮች" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Choose the <emph>Format - Conditional Formatting</emph> command to open the corresponding dialog." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ</emph> ትእዛዝ ለ መክፈት ተመሳሳይ ንግግር" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "To apply the conditional formatting to other cells later:" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ ለ መፈጸም ወደ ሌሎች ክፍሎች በኋላ:" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Click one of the cells that has been assigned conditional formatting." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ አንዱን ክፍል ለ እንደ ሁኔታው አቀራረብ የ ተመደበውን" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Select the cells that are to receive this same formatting." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ተመሳሳይ አቀራረብ የሚቀበሉትን ክፍሎች" #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "In the <emph>Selection</emph> area, check only the <emph>Formats</emph> box. All other boxes must be unchecked. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph>ምርጫ</emph> ቦታ: ምልክት ያድርጉ የ <emph>አቀራረብ</emph> ሳጥን ውስጥ ብቻ: ሁሉም ሌሎች ሳጥኖች ምልክቱ መጥፋት አለበት: ይጫኑ <emph>እሺ</emph>." #: cellstyle_conditional.xhp msgctxt "" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">Format - Conditional formatting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05120000.xhp\" name=\"Format - Conditional formatting\">አቀራረብ - እንደ ሁኔታው አቀራረብ</link>" #: cellstyle_minusvalue.xhp msgctxt "" @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "If the file has a *.csv extension, select the file." -msgstr "" +msgstr "ፋይሉ ካለው የ *.csv ተጨማሪ ፋይሉን ይምረጡት" #: csv_files.xhp msgctxt "" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph>ማሳያ</emph> ስር ምልክት ያድርጉ በ <emph>መቀመሪያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ <emph>እሺ</emph>." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">File type</item> field select the format \"Text CSV\"." -msgstr "" +msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ፋይል አይነት</item> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ የ አቀራረብ \"Text CSV\"." #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If necessary, after you have saved, clear the <emph>Formulas</emph> check box to see the calculated results in the table again." -msgstr "" +msgstr "አስፈላጊ ከሆነ: እርስዎ ካስቀመጡ በኋላ: ያጽዱ የ <emph>መቀመሪያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ መመልከት የ ስሌቱን ውጤት በ ሰንጠረዥ ውስጥ እንደገና" #: csv_formula.xhp msgctxt "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>." -msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ ቁጥሮችን የሚፈልጉትን የ ገንዘብ አቀራረብ መስጠት ይችላሉ ሲጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ገንዘብ</item>ምልክት<image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">ምልክት</alt></image> በ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ</item> መደርደሪያ ላይ ቁጥርን ለማቅረብ ክፍሉ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ተሰጥቶታል ከ ስር <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያ - ምርጫዎች</defaultinline></switchinline> - ቋንቋ - ማሰናጃዎች</item>." +msgstr "በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ ቁጥሮችን የሚፈልጉትን የ ገንዘብ አቀራረብ መስጠት ይችላሉ ሲጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ገንዘብ</item> ምልክት<image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">ምልክት</alt></image> በ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ</item> መደርደሪያ ላይ ቁጥርን ለማቅረብ ክፍሉ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ተሰጥቶታል ከ ስር <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያ - ምርጫዎች</defaultinline></switchinline> - ቋንቋ - ማሰናጃዎች</item>." #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3739,7 +3739,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exchanging of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc documents can lead to misunderstandings, if your <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc document is loaded by a user who uses a different default currency format." -msgstr "" +msgstr "መቀያየር የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ሰነድ አለመግባባትን ሊፈጥር ይችላል: የ እርስዎ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ሰነድ ከ ተጫነ በ ሌላ ተጠቃሚ የ ተለየ ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ የሚጠቀም" #: currency_format.xhp msgctxt "" @@ -3954,7 +3954,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the <emph>Standard Filter</emph> dialog, specify the filter options that you want." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>መደበኛ ማጣሪያ</emph> ንግግር ውስጥ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ምርጫዎች ይወስኑ" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E8\n" "help.text" msgid "To Remove a Filter From a Cell Range" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያ ከ ክፍል መጠን ውስጥ ለማስወገድ" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075C\n" "help.text" msgid "Click in a filtered cell range." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ተጣራው ክፍል መጠን ውስጥ" #: database_filter.xhp msgctxt "" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgctxt "" "par_idN10645\n" "help.text" msgid "Select the sort options that you want." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ መለያ ምርጫ እርስዎ የሚፈልጉትን" #: database_sort.xhp msgctxt "" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt "" "par_id0720201001344493\n" "help.text" msgid "Enable or disable the <emph>All</emph> checkbox to show all or none of the field members." -msgstr "" +msgstr "ማስቻያ ወይንም ማሰናከያ የ <emph>ሁሉንም</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ማሳየት ሁሉንም ወይንም ምንም የ ሜዳ አባሎችን ላለማሳየት" #: datapilot_filtertable.xhp msgctxt "" @@ -4949,7 +4949,7 @@ msgctxt "" "par_idN10808\n" "help.text" msgid "Only the data on the current sheet is exported." -msgstr "" +msgstr "በ አሁኑ ወረቀት ላይ ያለው ዳታ ብቻ ይላካል" #: design.xhp msgctxt "" @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Themes for Sheets" -msgstr "" +msgstr "ገጽታዎች ለ ወረቀቶች መምረጫ" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ገጽታ ምርጫዎች </emph>ንግግር ውስጥ ይምረጡ ገጽታ እርስዎ በ ሰንጠረዥ ላይ መፈጸም የሚፈልጉትን" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Filters" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያዎች መፈጸሚያ" #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5202,7 +5202,7 @@ msgctxt "" "par_id9384746\n" "help.text" msgid "To remove a filter, so that you see all cells again, click inside the area where the filter was applied, then choose <item type=\"menuitem\">Data - Filter - Reset Filter</item>." -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያ ለ ማስወገድ: እርስዎ ሁሉንም ክፍሎች ማየት እንዲችሉ እንደገና: ይጫኑ ማጣሪያው በ ተፈጸመበት ቦታ ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ዳታ - ማጣሪያ - ማጣሪያ እንደ ነበር መመለሻ</item>." #: filters.xhp msgctxt "" @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgctxt "" "par_id1331217\n" "help.text" msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas." -msgstr "" +msgstr "በ \"መቀመሪያ\" እርስዎ ያገኛሉ ሁሉንም የ መቀመሪያ አካሎች" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgctxt "" "par_id393993\n" "help.text" msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations." -msgstr "" +msgstr "በ \"ዋጋዎች\" እርስዎ ያገኛሉ ሁሉንም የ ስሌት ውጤቶች" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5370,7 +5370,7 @@ msgctxt "" "par_id3808404\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find Next</emph>, Calc will select the next cell that contains your text. You can watch and edit the text, then click <emph>Find Next</emph> again to advance to the next found cell." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሲጫኑ <emph>ቀጥሎ መፈለጊያ</emph> ሰንጠረዥ የሚቀጥለውን ክፍል ይመርጣል እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ የያዘውን: እርስዎ መመልከት እና ማረም ይችላሉ ጽሁፉን: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ቀጥሎ መፈለጊያ</emph> እንደገና ቀጥሎ ወደሚሀኘው ጽሁፍ ያመራል" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgctxt "" "par_id631733\n" "help.text" msgid "By default, Calc searches the current sheet. Click <emph>More Options</emph>, then enable <emph>Search in all sheets</emph> to search through all sheets of the document." -msgstr "" +msgstr "በ ነባር ሰንጠረዥ የሚፈልገው በ አሁኑ ወረቀት ውስጥ ነው: ይጫኑ <emph>ተጨማሪ ምርጫዎች </emph> እና ከዛ ያስችሉ <emph>በሁሉም ወረቀት ውስጥ መፈለጊያ</emph> በ ሰነዱ ውስጥ በ ሁሉም ወረቀቶች ውስጥ ለ መፈለግ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5394,7 +5394,7 @@ msgctxt "" "par_id7811822\n" "help.text" msgid "When you click <emph>Find All</emph>, Calc selects all cells that contain your entry. Now you can for example set all found cells to bold, or apply a Cell Style to all at once." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ሚጫኑ ጊዜ <emph>ሁሉንም መፈለጊያ</emph> ሰንጠረዥ ሁሉንም ክፍሎች ይመርጣል እርስዎ ያስገቡትን ጽሁፍ የያዘውን: እርስዎ አሁን ለምሳሌ ማሰናዳት ይችላሉ ሁሉንም የ ተገኙትን ክፍሎች ማድመቅ: መፈጸም ይችላሉ የ ክፍል ዘዴ ለ ሁሉም በ አንድ ጊዜ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5418,7 +5418,7 @@ msgctxt "" "par_id946684\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects." -msgstr "" +msgstr "መቃኛ ዋናው መሳሪያ ነው እቃ ለ ማግኛ እና ለ መምረጫ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5426,7 +5426,7 @@ msgctxt "" "par_id9607226\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects and links within the same document or from other open documents." -msgstr "" +msgstr "መቃኛውን ይጠቀሙ እቃዎችን ለ ማስገባት እና ለማገናኘት በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Choose the desired text attributes from the <emph>Formatting </emph>Bar. You can also choose <emph>Format - Cells</emph>. The <emph>Format Cells</emph> dialog will appear in which you can choose various text attributes on the <emph>Font</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የሚፈለገውን መለያ ከ <emph>አቀራረብ </emph>መደርደሪያ ላይ: እርስዎ እንዲሁም ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph>. የ <emph>አቀራረብ ክፍሎች</emph> ንግግር ይታያል እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት የ ተለያዩ የ ጽሁፍ መለያዎች በ <emph>ፊደል</emph> tab ገጽ ውስጥ" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells containing the numbers you want to format." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ ማቅረብ የሚፈልጉትን ቁጥሮች የያዘውን" #: format_table.xhp msgctxt "" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "To format numbers with decimals:" -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮች በ ዴሲማል ለማቅረብ:" #: format_value.xhp msgctxt "" @@ -5669,7 +5669,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "You can define your own number formats to display numbers in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ራስዎትን የ ቁጥር አቀራረብ ቁጥሮች ለማሳየት በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ውስጥ" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the cells to which you want to apply a new, user-defined format." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ የሚፈልጉትን አዲስ: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ አቀራረብ ለ መፈጸም" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:" -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ኮድ አቀራረብ</emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ የሚቀጥለውን ኮድ ያስገቡ:" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5919,7 +5919,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "There are various ways to copy a formula. One suggested method is:" -msgstr "" +msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ መቀመሪያ ኮፒ ለማድረግ: አንድ የምንመክርዎት መንገድ ይህ ነው:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the cell into which you want the formula to be copied." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍል እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉበትን" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "If you want to copy a formula into multiple cells, there is a quick and easy way to copy into adjacent cell areas:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀመሪያ ኮፒ ማድረግ ከ ፈለጉ ወደ በርካታ ክፍሎች: በጣም ፈጣን እና ቀላል መንገድ አለ ቀጥሎ ወደ አሉት ክፍሎች ውስጥ ኮፒ ለማድረግ:" #: formula_copy.xhp msgctxt "" @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካልፈለጉ ዋጋዎች እና ጽሁፎች ራሱ በራሱ እንዳይስተካከል: ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: መቀመሪያ: ያለ በለዚያ ሁልጊዜ በዚህ መሰረት ይስተካከላሉ" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering Formulas" -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ ማስገቢያ" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6042,7 +6042,7 @@ msgctxt "" "par_id6848353\n" "help.text" msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በ በርካት መንገዶች ማስገብት ይችላሉ: ምልክቶች በ መጠቀም: ወይንም በ ፊደል ገበታ በ መጻፍ: ወይንም ሁለቱን ዘዴዎች በ መቀላቀል" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6051,7 +6051,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click the cell in which you want to enter the formula." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ላይ እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ላይ" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You will now see an equals sign in the input line and you can begin to input the formula." -msgstr "" +msgstr "አሁን ለ እርስዎ የ እኩል ምልክት ይታያል በ ማስገቢያው መስመር ላይ እና እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት ይችላሉ" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After entering the required values, press Enter or click <emph>Accept</emph> to insert the result in the active cell. If you want to clear your entry in the input line, press Escape or click <emph>Cancel</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈለጉትን ዋጋዎች ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ ማስገቢያውን ወይንም ይጫኑ <emph>ተቀብያለሁ</emph> ውጤቱን በ ንቁ ክፍል ውስጥ ለማስገባት: እርስዎ ያስገቡትን ማጽዳት ከ ፈለጉ በ ማስገቢያ መስመር ላይ: ይጫኑ መዝለያውን ወይንም ይጫኑ <emph>መሰረዣ</emph>." #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6138,7 +6138,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If an error occurs when creating the formula, an <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">error message</link> appears in the active cell." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀመሪያ ሲፈጥሩ ስህተት ከ ተፈጠረ የ <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error message\">ስህተት መልእክት</link> በ ንቁ ክፍል ውስጥ ይታያል" #: formula_enter.xhp msgctxt "" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153195\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>formulas; displaying in cells</bookmark_value><bookmark_value>values; displaying in tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; displaying formulas/values</bookmark_value><bookmark_value>results display vs. formulas display</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formulas instead of results</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>መቀመሪያ; ማሳያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ዋጋዎች; ማሳያ በ ሰንጠረዦች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማሳያ መቀመሪያ/ዋጋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ውጤቶች ማሳያ vs. መቀመሪያ ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ; መቀመሪያ ከ ውጤቶች ይልቅ</bookmark_value>" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6199,7 +6199,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In the <emph>Display</emph> area mark the <emph>Formulas</emph> box. Click OK." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ማሳያ</emph> ቦታ ምልክት ያድርጉ በ <emph>መቀመሪያ</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ እሺ" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6208,7 +6208,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you want to view the calculation results instead of the formula, do not mark the Formulas box." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ስሌት ውጤት ማየት ከ ፈለጉ ከ መቀመሪያ ይልቅ የ መቀመሪያ ሳጥን ውስጥ ምልክት አያድርጉ" #: formula_value.xhp msgctxt "" @@ -6225,7 +6225,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating With Formulas" -msgstr "" +msgstr "በ መቀመሪያ ማስሊያ" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Remember that the basic arithmetic operators (+, -, *, /) can be used in formulas using the \"Multiplication and Division before Addition and Subtraction\" rule. Instead of writing =SUM(A1:B1) you can write =A1+B1." -msgstr "" +msgstr "ያስታውሱ የ መሰረታዊ ሂሳብ አንቀሳቃሾች (+, -, *, /) በ ስሌት ውስጥ መጠቀም ይችላሉ በ \"ማባዣ እና ማካፈያ ከ መደመሪያ እና መቀነሻ\" በፊት ደንብ: እንደዚህ ከ መጻፍ ፋንታ =SUM(A1:B1) እንደዚህ ይጻፉ =A1+B1." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Parentheses can also be used. The result of the formula =(1+2)*3 produces a different result than =1+2*3." -msgstr "" +msgstr "ቅንፎችን እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ: የ መቀመሪያው ውጤት =(1+2)*3 የ ተለየ ውጤት ይፈጥራል ከ =1+2*3." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of $[officename] Calc formulas:" -msgstr "" +msgstr "እነዚህ ጥቂት ምሳሌዎች ናቸው ለ $[officename] ሂሳብ መቀመሪያ:" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6332,7 +6332,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Displays the result of the multiplication of A1 and A2." -msgstr "" +msgstr "የሚያሳየው የ ማባዣ ውጤት ነው ለ A1 እና A2." #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Displays the contents of cell A1 rounded to one decimal place." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል ይዞታ ማሳያ ለ A1 አንድ ዴሲማል ቦታ የተጠጋጋ" #: formulas.xhp msgctxt "" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can enter a fractional number in a cell and use it for calculation:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክፍልፋይ ቁጥሮች በ ክፍል ውስጥ ማስገባት እና ለ ስሌቶች መጠቀም ይችላሉ:" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6474,7 +6474,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the input key. In the input line above the spreadsheet you will see the value 0.2, which is used for the calculation." -msgstr "" +msgstr "ያስገቡ \"0 1/5\" በ ክፍል ውስጥ (ያለ ትምህርተ ጥቅስ) እና ይጫኑ ማስገቢያ ቁልፍ: በ ማስገቢያ መስመር ላይ በ ሰንጠረዥ ከ ላይ በኩል: ለ እርስዎ ይህ ዋጋ ይታያል 0.2, ለ ስሌቶች የሚጠቀሙበት" #: fraction_enter.xhp msgctxt "" @@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Goal Seek" -msgstr "" +msgstr "ግብ መፈለጊያ መፈጸሚያ" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6508,7 +6508,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>goal seeking;example</bookmark_value><bookmark_value>equations in goal seek</bookmark_value><bookmark_value>calculating;variables in equations</bookmark_value><bookmark_value>variables;calculating equations</bookmark_value><bookmark_value>examples;goal seek</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ግብ መፈለጊያ;ለምሳሌ</bookmark_value><bookmark_value>equations በ ግብ መፈለጊያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስሊያ;ተለዋዋጭ በ equations ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ተለዋዋጭ;ማስሊያ በ equations ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ለምሳሌ;ግብ መፈለጊያ</bookmark_value>" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Goal Seek Example" -msgstr "" +msgstr "ግብ መፈለጊያ ለምሳሌ" #: goalseek.xhp msgctxt "" @@ -6633,7 +6633,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving and Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ እና ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6641,7 +6641,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150542\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HTML; sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; HTML</bookmark_value><bookmark_value>saving; sheets in HTML</bookmark_value><bookmark_value>opening; sheets in HTML</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>HTML; ወረቀቶች</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች; HTML</bookmark_value><bookmark_value>ማስቀመጫ; ወረቀቶች በ HTML ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ; ወረቀቶች በ HTML ውስጥ</bookmark_value>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">Saving and Opening Sheets in HTML</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"html_doc\"><link href=\"text/scalc/guide/html_doc.xhp\" name=\"Saving and Opening Sheets in HTML\">መክፈቻ እና ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ</link></variable>" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Saving Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "ማስቀመጫ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6695,7 +6695,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the <emph>File type</emph> list box, in the area with the other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc filters, choose the file type \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc)\"." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ፋይል አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: በ ሌላ ቦታ በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ ማጣሪያዎች ውስጥ: ይምረጡ የ ፋይል አይነት \"HTML ሰነድ (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ)\"." #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Opening Sheets in HTML" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ ወረቀቶች በ HTML ውስጥ" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6722,7 +6722,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> offers various filters for opening HTML files, which you can select under <emph>File - Open</emph> in the <emph>Files of type</emph> list box:" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> የ ተለያዩ ማጣሪያዎች ያቀርባል ለ መክፈት የ HTML ፋይሎች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ስር ከ <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph> ከ <emph>ፋይሎች አይነት</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ:" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6740,7 +6740,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "All <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc options are now available to you. However, not all options that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc offers for editing can be saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሂሳብ ምርጫዎች ለ እርስዎ ዝግጁ ናቸው: ነገር ግን: ሁሉም ምርጫዎች የ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሂሳብ የሚያቀርባቸው ለማረም ማስቀመጥ ይችላሉ በ HTML አቀራረብ" #: html_doc.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entering a Number with Leading Zeros" -msgstr "" +msgstr "ቀዳሚ ዜሮዎች ያለው ቁጥር ማስገቢያ" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147560\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>zero values; entering leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>integers with leading zeros</bookmark_value> <bookmark_value>cells; changing text/number formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats; changing text/number</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; changing to numbers</bookmark_value> <bookmark_value>converting;text with leading zeros, into numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>የ ዜሮ ዋጋዎች; ማስገቢያ ቀዳሚ ዜሮዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥሮች; ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር</bookmark_value> <bookmark_value>ቀዳሚ ዜሮዎች</bookmark_value> <bookmark_value>integers ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; ጽሁፍ መቀየሪያ/የ ቁጥር አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ጽሁፍ መቀየሪያ/ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ; ወደ ቁጥሮች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ጽሁፍ ወደ ቀዳሚ ዜሮ: ወደ ቁጥሮች</bookmark_value>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6783,7 +6783,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">Entering a Number with Leading Zeros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integer_leading_zero\"><link href=\"text/scalc/guide/integer_leading_zero.xhp\" name=\"Entering a Number with Leading Zeros\">ቀዳሚ ዜሮዎች ያለው ቁጥር ማስገቢያ</link></variable>" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6792,7 +6792,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "There are various ways to enter integers starting with a zero:" -msgstr "" +msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ integers ለማስገባት ከ ቀዳሚ ዜሮዎች ጋር:" #: integer_leading_zero.xhp msgctxt "" @@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)" -msgstr "" +msgstr "አቋራጭ ቁልፎች (%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6898,7 +6898,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145120\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Calc shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;%PRODUCTNAME Calc accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>መድረሻ; %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ አቋራጭ ቁልፎች</bookmark_value><bookmark_value> አቋራጭ ቁልፎች;%PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መድረሻ</bookmark_value>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">Shortcut Keys (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc Accessibility)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/scalc/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys (%PRODUCTNAME Calc Accessibility)\">አቋራጭ ቁልፎች (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ መድረሻ)</link></variable>" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6916,7 +6916,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Refer also to the lists of shortcut keys for <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> in general." -msgstr "" +msgstr "የ አቋራጭ ቁልፎች ማመሳከሪያ ለ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰንጠረዥ እና <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ባጠቃላይ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Cell Selection Mode" -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል መምረጫ ዘዴ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog." -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ የ ንግግር ማሳነሻ ቁልፍ ላለው: ይጫኑ <item type=\"keycode\">F2</item> ወደ ክፍል መምረጫ ዘደ ለ መግባት: ይምረጡ ማንኛውንም የ ቁጥር ክፍሎች: እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">F2</item> ንግግሩን እንደገና ለ ማሳየት" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6951,7 +6951,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the cell selection mode, you can use the common navigation keys to select cells." -msgstr "" +msgstr "በ ክፍል መምረጫ ዘዴ ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ተለመዱ የ መቃኛ ቁልፎች ክፍሎች ለ መምረጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል ከ ላይ ወደ ታች ከ ግራ ወደ ቀኝ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -6996,7 +6996,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - cycle through all visible buttons in the opposite direction." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል በ ተቃራኒ አቅጣጫ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7005,7 +7005,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+1 እስከ ትእዛዝ+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 እስከ Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - ሁሉንም ደረጃ ማሳያ እስከ ተወሰነ ቁጥር ድረስ; ከፍተኛ ደረጃዎች መደበቂያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ <item type=\"keycode\">+</item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item> ለማሳየት ወይንም ለመደበቅ የ ተተኮረበትን ረቂቅ ቡድን" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7041,7 +7041,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Selecting a Drawing Object or a Graphic" -msgstr "" +msgstr "የ መሳያ እቃ ወይንም ንድፍ ይምረጡ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AA\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars - Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ ለ መክፈት የ መሳያ እቃ መደርደሪያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7058,7 +7058,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> እስከ የ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ እስኪመረጥ ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7067,7 +7067,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet." -msgstr "" +msgstr "እቃ መምረጫው ንቁ ከሆነ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. ይህ የ መጀመሪያውን የ መሳያ እቃ ይመርጣል ወይንም ንድፍ በ ወረቀት ውስጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one." -msgstr "" +msgstr "አሁን መጠቀም ይችላሉ <item type=\"keycode\">Tab</item> የሚቀጥለውን የ መሳያ እቃ ለ መምረጥ ወይንም ንድፍ እና <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> ቀደም ያለውን ለ መምረጥ" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt "" "par_id3155335\n" "help.text" msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command." -msgstr "" +msgstr "የ ተገለጸውን ቦታ መሸብለል ከፈለጉ: ይፈጽሙ የ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - መክፈያ መስኮት</item> ትእዛዝ" #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7165,7 +7165,7 @@ msgctxt "" "par_id3147345\n" "help.text" msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማተም ከፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ</item>." #: line_fix.xhp msgctxt "" @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Instructions for Using $[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "ለ መጠቀሚያ መምሪያ $[officename] መሳያ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150770\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HowTos for Calc</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Calc</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>እንዴት እንደሚሰሩ በ ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መምሪያዎች; $[officename] ሰንጠረዥ</bookmark_value>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">Instructions for Using $[officename] Calc</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Calc\">መምሪያ እንዴት እንደሚጠቀሙ $[officename] ሰንጠረዥ</link></variable>" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7232,7 +7232,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Entering Values and Formulas" -msgstr "" +msgstr "ዋጋዎች እና መቀመሪያ ማስገቢያ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -7320,7 +7320,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a rectangular range" -msgstr "" +msgstr "አራት ማእዘን መጠን ይምረጡ" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7338,7 +7338,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Mark a single cell" -msgstr "" +msgstr "ነጠላ ክፍል ምልክት ያድርጉ" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Click, then Shift-click the cell." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ: እና ከዛ Shift-ይጫኑ ክፍሉን" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7374,7 +7374,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select various dispersed cells" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ተለያዩ የ ተበታተኑ ክፍሎች" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7391,7 +7391,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells." -msgstr "" +msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ምልክት ያድርጉ: እና ከዛ በሚጫኑ ጊዜ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ይጫኑ እያንዳንዱን ተጨማሪ ክፍሎች" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7426,7 +7426,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Field contents" -msgstr "" +msgstr "የ ሜዳ ይዞታዎች" #: mark_cells.xhp msgctxt "" @@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Using the mouse, select the range C1:C10, in which the results are to be displayed." -msgstr "" +msgstr "አይጥ በ መጠቀም: ይምረጡ መጠን C1:C10, ውጤቱ የሚታይበት" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Press F2, or click in the input line of the Formula bar." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ F2, ወይንም ይጫኑ በ መቀመሪያ ማስገቢያ መስመር መደርደሪያ ላይ" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7577,7 +7577,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the range A1:A10, which contains the first values for the sum formula." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ መጠን A1:A10, የ መጀመሪያውን ዋጋዎች የያዘ ለ ድምር መቀመሪያ" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7586,7 +7586,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Press the (+) key from the numerical keypad." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ (+) ቁልፍ ከ ቁጥር ፊደል ገበታ ላይ" #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Select the numbers in the second column in cells B1:B10." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ቁጥሮች ከ ሁለተኛው አምድ ክፍሎች ውስጥ B1:B10." #: matrixformula.xhp msgctxt "" @@ -7661,7 +7661,7 @@ msgctxt "" "par_id9527268\n" "help.text" msgid "When you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while releasing the mouse button, you enter the <emph>insert mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ተጭነው ሲይዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ የ እይጥ ቁልፍ: እርስዎ ይገባሉ ወደ <emph>ማስገቢያ ዘዴ</emph>." #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7709,7 +7709,7 @@ msgctxt "" "par_id2586748\n" "help.text" msgid "In both modes, you can hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys while you release the mouse button to insert a copy or a link, respectively." -msgstr "" +msgstr "በ ሁለቱም ዘዴዎች: እርስዎ ተጭነው መያዝ ይችላሉ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: ወይንም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift ቁልፎች እርስዎ በሚለቁ ጊዜ የ አይጥ ቁልፍ ኮፒ ለማስገባት ወይንም አገናኝ እንደ ቅደም ተከተላቸው" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7717,7 +7717,7 @@ msgctxt "" "par_id5814081\n" "help.text" msgid "Keys pressed while releasing the mouse button" -msgstr "" +msgstr "ቁልፎች ተጭነዋል የ አይጥ ቁልፍ በሚለቁ ጊዜ" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -7837,7 +7837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating Through Sheets Tabs" -msgstr "" +msgstr "መቃኛ በ ሙሉ ወረቀቶች Tabs ውስጥ" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150769\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; showing multiple</bookmark_value><bookmark_value>sheet tabs;using</bookmark_value><bookmark_value>views;multiple sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ወረቀቶች; ማሳያ በርካታ</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች tabs;መጠቀሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መመልከቻ;በርካታ ወረቀቶች</bookmark_value>" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">Navigating Through Sheet Tabs</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"multi_tables\"><link href=\"text/scalc/guide/multi_tables.xhp\" name=\"Navigating Through Sheet Tabs\">መቃኛ በ ሙሉ ወረቀቶች Tabs ውስጥ</link> </variable>" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AF\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">Sheet Tabs</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id4829822\" src=\"res/helpimg/sheettabs.png\" width=\"3.3335inch\" height=\"0.7638inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id4829822\">የ ወረቀት Tabs</alt></image>" #: multi_tables.xhp msgctxt "" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You see the profits for the different quantities in column E." -msgstr "" +msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ <emph>እሺ</emph> ለ እርስዎ ይታያል ትርፉ ለ ተለያዩ ብዛቶች በ አምድ E ውስጥ" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Calculating with Several Formulas Simultaneously" -msgstr "" +msgstr "በ በርካታ መቀመሪያ ማስሊያ በ አንድ ጊዜ" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8064,7 +8064,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Enter the following formula in C5: = B5 / B4. You are now calculating the annual profit per item sold." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ C5: = B5 / B4. እርስዎ አሁ እያሰሉ ነው የ አመቱን ትርፍ በ ተሸጠው እቃ መሰረት" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Select the range D2:F11, thus three columns." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ መጠን D2:F11, እነዚህ ሶስት አምዶች" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Close the dialog with <emph>OK</emph>. You will now see the profits in column E and the annual profit per item in column F." -msgstr "" +msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ <emph>እሺ</emph> ለ እርስዎ ይታያል ትርፉ በ አምድ E ውስጥ እና በ እቃ የ አመቱ ትርፍ በ F ውስጥ" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Multiple Operations Across Rows and Columns" -msgstr "" +msgstr "በርካታ ተግባሮች በ አምዶች ወይንም በ ረድፍ ባሻገር ውስጥ" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Close the dialog with OK. You see the profits for the different selling prices in the range E2:H11." -msgstr "" +msgstr "ንግግሩን ይዝጉ በ እሺ: ለ እርስዎ ትርፉ ይታያል ለ ተለያዩ ዋጋ ሺያጭ በ መጠን E2:H11 ውስጥ" #: multioperation.xhp msgctxt "" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "101\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">Multiple operations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple operations\">በርካታ ተግባሮች</link>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8260,7 +8260,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Sheet</item> to insert a new sheet or an existing sheet from another file." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ወረቀት</item> አዲስ ወረቀት ለማስገባት ወይንም የ ነበእ ወረቀት ከ ሌላ ፋይል ውስጥ" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgctxt "" "par_id05092009140203523\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መስኮት መክፈች እርስዎ ቀለም የሚመድቡበት ለ ወረቀት tab.</ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8284,7 +8284,7 @@ msgctxt "" "par_id050920091402035\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to select all sheets in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይጫኑ ሁሉንም ወረቀቶች ለ መምረጥ በ ሰነድ ውስጥ </ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8292,7 +8292,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200914020391\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to deselect all sheets in the document, except the current sheet.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይጫኑ ሁሉንም ወረቀቶች ላለ መምረጥ በ ሰነድ ውስጥ ከ አሁኑ ወረቀት በስተቀር </ahelp>" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The sheet tab of the current sheet is always visible in white in front of the other sheet tabs. The other sheet tabs are gray when they are not selected. By clicking other sheet tabs while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> you can select multiple sheets." -msgstr "" +msgstr "የ ወረቀት tab ለ አሁኑ ወረቀት ሁልጊዜ የሚታየው በ ነጭ ነው ፊት ለ ፊት ከ ሌሎች ወረቀቶች tabs. የ ሌሎቹ ወረቀት tabs ግራጫ ነው ባልተመረጠ ጊዜ: በ ሌሎች ወረቀቶች tabs ላይ በ መጫን ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እርስዎ በርካታ ወረቀት መምረጥ ይችላሉ" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8336,7 +8336,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To undo the selection of a sheet, click its sheet tab again while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. The sheet that is currently visible cannot be removed from the selection." -msgstr "" +msgstr "የ ወረቀት ምርጫውን ለ መተው: ይጫኑ በ ወረቀት tab ላይ እንደገና ተጭነው ይዘው የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: አሁን የሚታየው ወረቀት አይወገድም ከ ምርጫው ውስጥ" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8345,7 +8345,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Calculating Across Multiple Sheets" -msgstr "" +msgstr "በ በርካታ ወረቀቶች ባሻገር ማስሊያ" #: multitables.xhp msgctxt "" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can refer to a range of sheets in a formula by specifying the first and last sheet of the range, for example, <item type=\"literal\">=SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1) </item>sums up all A1 cells on Sheet1 through Sheet3." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ወደ ወረቀቶች መጠን መምራት ይችላሉ በ መቀመሪያ ውስጥ የ መጀመሪያ ገጽ እና የ መጨረሻ ገጽ መጠን በ መወሰን: ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር(ወረቀት1.A1:ወረቀት3.A1) </item>ይደምራል ሁሉንም የ A1 ክፍሎች በ ወረቀት1 በሙሉ እስከ ወረቀት3." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Comments" -msgstr "" +msgstr "አስተያየቶች ማስገቢያ እና ማረሚያ" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153968\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>comments; on cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;comments</bookmark_value> <bookmark_value>remarks on cells</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;comments on cells</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; comments</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>አስተያየቶች; በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች;አስተያየቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ;አስተያየቶች በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ; አስተያየቶች</bookmark_value>" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can assign a comment to each cell by choosing <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link>. The comment is indicated by a small red square, the comment indicator, in the cell." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ እያንዳንዱ ክፍል ውስጥ አስተያየት መመደብ ይችላሉ በ መምረጥ <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>ማስገቢያ - አስተያየት</emph></link> አስተያየቱ በ ትንሽ ቀይ ስኴር ሳጥን ውስጥ ይታያል: በ አስተያየት መጠቆሚያ ክፍል ውስጥ" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8397,7 +8397,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell, provided you have activated <emph>Help - Tips</emph> or - <emph>Extended Tips</emph>." -msgstr "" +msgstr "አስተያየቱ ይታያል የ አይጥ መጠቆሚያው በ ክፍሉ ላይ ሲሆን: እርስዎ ካስጀመሩ የ <emph>እርዳታ - ምክሮች</emph> ወይንም - <emph>የተስፋፋ ምክሮች</emph>." #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "When you select the cell, you can choose <emph>Show Comment</emph> from the context menu of the cell. Doing so keeps the comment visible until you deactivate the <emph>Show Comment</emph> command from the same context menu." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክፍል ሲመርጡ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <emph>አስተያየት ማሳያ</emph> በ ክፍል አገባብ ዝርዝር ውስጥ: ይህን ማድረግ አስተያየቱን እንዲታይ ያደርገዋል እርስዎ እስከ አቦዘኑት ድረስ የ <emph>አስተያየት ማሳያ</emph> ትእዛዝ ከ ተመሳሳይ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8415,7 +8415,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To edit a permanently visible comment, just click in it. If you delete the entire text of the comment, the comment itself is deleted." -msgstr "" +msgstr "የሚታይ አስተያየት በ ቋሚነት ለማረም: በላዩ ይጫኑ: የ አስተያየቱን ጠቅላላ ጽሁፍ ካጠፉት: አስተያየቱ በሙሉ ይጠፋል" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt "" "par_idN10699\n" "help.text" msgid "Move or resize each comment as you like." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንደ ፈለጉ እያንዳንዱን አስተያየት ማንቀሳቀሻ ወይንም እንደገና መመጠኛ" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8440,7 +8440,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To show or hide the comment indicator, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box." -msgstr "" +msgstr "የ አስተያየት ማሳያውን ለማሳየት ወይንም ለመደበቅ: ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መመልከቻ</emph> እና ምልክት ያድርጉ ወይንም ምልክቱን ያጥፉ የ <emph>አስተያየት ማሳያውን</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን" #: note_insert.xhp msgctxt "" @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485359\n" "help.text" msgid "In A1 enter the text <item type=\"literal\">'1e2</item> (which is converted to the number 100 internally)." -msgstr "" +msgstr "በ A1 ውስጥ ይህን ጽሁፍ ያስገቡ <item type=\"literal\">'1e2</item> (ይቀየራል ወደ ቁጥር 100 በ ውስጥ)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgctxt "" "par_id1005200903485341\n" "help.text" msgid "In A2 enter <item type=\"literal\">=A1+1</item> (which correctly results in 101)." -msgstr "" +msgstr "በ A2 ያስገቡ <item type=\"literal\">=A1+1</item> (ይህን ትክክለኛ መልስ ይመልሳል 101)." #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -8666,7 +8666,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;sheet details</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing details</bookmark_value><bookmark_value>grids; printing sheet grids</bookmark_value><bookmark_value>formulas; printing, instead of results</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing</bookmark_value><bookmark_value>charts;printing</bookmark_value><bookmark_value>sheet grids; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; printing grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; printing cells</bookmark_value><bookmark_value>zero values; printing</bookmark_value><bookmark_value>null values; printing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;printing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>የ ማተሚያ;ወረቀቶች ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች; የ ማተሚያ ዝርዝር</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ; የ ማተሚያ ወረቀቶች grids</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ; ማተሚያ, በ ውጤቶች ፋንታ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>charts;ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ወረቀት መጋጠሚያ; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ማተሚያ grids</bookmark_value><bookmark_value>borders; ማተሚያ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ዜሮ ዋጋዎች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ባዶ ዋጋዎች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>መሳያ እቃዎች;ማተሚያ</bookmark_value>" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "When printing a sheet you can select which details are to be printed:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ወረቀት በሚያትሙ ጊዜ የትኛው ዝርዝር እንደሚታተም መረጥ ይችላሉ:" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8729,7 +8729,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Charts" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet was opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "ትእዛዙ አይታይም ወረቀቱ ከ ተከፈተ በ መጻፍ የሚጠበቅ ከሆነ እና ከበራ: እንዲህ ሲሆን: ይጫኑ የ <emph>ፋይል ማረሚያ </emph>ምክልት በ <emph>መደበኛ</emph>እቃ መደርደሪያ ላይ" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8792,7 +8792,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ <emph>ወረቀት</emph> tab. በ <emph>ማተሚያ </emph>ዝርዝር ቦታ ምልክት ያድርጉ የሚታተመውን እና ይጫኑ እሺ" #: print_details.xhp msgctxt "" @@ -8835,7 +8835,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">Defining Number of Pages for Printing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_exact\"><link href=\"text/scalc/guide/print_exact.xhp\" name=\"Defining Number of Pages for Printing\">ለ ማተሚያ የ ገጽ ቁጥር መግለጫ</link></variable>" #: print_exact.xhp msgctxt "" @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Sheets in Landscape Format" -msgstr "" +msgstr "ወረቀቶች በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ ማተሚያ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8959,7 +8959,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The command is not visible if the sheet has been opened with write protection on. In that case, click the <emph>Edit File </emph>icon on the <emph>Standard</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "ትእዛዙ አይታይም ወረቀቱ ከ ተከፈተ በ መጻፍ የሚጠበቅ ከሆነ እና ከበራ: እንዲህ ሲሆን: ይጫኑ የ <emph>ፋይል ማረሚያ </emph>ምክልት በ <emph>መደበኛ</emph>እቃ መደርደሪያ ላይ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -8995,7 +8995,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:" -msgstr "" +msgstr "ከ <emph>ማተሚያ </emph>ንግግር ውስጥ ከ <emph>ባጠቃላይ</emph> tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የሚታተሙትን ይዞታዎች:" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<emph>All sheets</emph> - All sheets will be printed." -msgstr "" +msgstr "<emph>ሁሉም ወረቀቶች</emph> - ሁሉም ወረቀቶች ይታተማሉ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9013,7 +9013,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ተመረጡት ወረቀቶች</emph> - የ ተመረጡትን ወረቀቶች ብቻ ይታተማምሉ: ሁሉም ወረቀቶች ስማቸው (ከ ወረቀቱ tabs በታች ያለው) ተመርጠዋል እና ይታተማምሉ: በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እርስዎ የ ወረቀቱን ስም በሚጫኑ ጊዜ ምርጫውን መቀየር ይችላሉ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9037,7 +9037,7 @@ msgctxt "" "par_id14343\n" "help.text" msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages." -msgstr "" +msgstr "<emph>ሁሉንም ገጾች</emph> - ሁሉንም ገጾች ማተሚያ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more print ranges, only the contents of these print ranges will be printed." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph>አቀራረብ - ማተሚያ መጠን</emph> እርስዎ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ የ ማተሚያ መጠኖች ገልጸዋል: የ እነዚህ መጠኖች ይዞታዎች ብቻ ይታተማሉ" #: print_landscape.xhp msgctxt "" @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Rows or Columns on Every Page" -msgstr "" +msgstr "ረድፎች እና አምዶች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ ማተሚያ" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9088,7 +9088,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing; sheets on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>sheets; printing on multiple pages</bookmark_value><bookmark_value>rows; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>columns; repeating when printing</bookmark_value><bookmark_value>repeating;columns/rows on printed pages</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing on all sheets</bookmark_value><bookmark_value>headers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>footers; printing on sheets</bookmark_value><bookmark_value>printing; rows/columns as table headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;repeating rows/columns as</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ; ወረቀቶች በ በርካታ ገጾች ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ወረቀቶች; ማተሚያ በ በርካታ ገጾች ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ረድፎች; መድገሚያ በሚታተም ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>አምዶች; መድገሚያ በሚታተም ጊዜ</bookmark_value><bookmark_value>መድገሚያ;አምዶች/ረድፎች በ ገጾች ላይ ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>አርእስት ረድፎች; በ ሁሉም ወረቀቶች ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ራስጌ; ማተሚያ በ ወረቀቶች ላይ </bookmark_value><bookmark_value>ግርጌ; ማተሚያ በ ወረቀቶች ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ረድፎች/አምዶች እንደ ሰንጠረዥ ራስጌዎች</bookmark_value><bookmark_value>ራስጌዎች;መድገሚያ ረድፎች/አምዶች እንደ</bookmark_value>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9097,7 +9097,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">Printing Rows or Columns on Every Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"print_title_row\"><link href=\"text/scalc/guide/print_title_row.xhp\" name=\"Printing Rows or Columns on Every Page\">ረድፎች እና አምዶች በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ ማተሚያ</link></variable>" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች - ማረሚያ</emph>. የ <emph> ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ</emph> ንግግር ይታያል" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9133,7 +9133,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ምልክት በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ <emph>ረድፎች መድገሚያ </emph> ቦታ" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The dialog shrinks so that you can see more of the sheet." -msgstr "" +msgstr "ንግግሩ ያጥራል ስለዚህ እርስዎ ተጨማሪ ወረቀት ማየት ይችላሉ" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9151,7 +9151,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the first two rows and, for this example, click cell A1 and drag to A2." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ መጀመሪያውን ሁለት ረድፎች እና ለዚህ ምሳሌ: ይጫኑ ክፍል A1 ይጎትቱ ወደ A2." #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9169,7 +9169,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the icon at the far right of the <emph>Rows to repeat</emph> area. The dialog is restored again." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ምልክት በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ <emph>ረድፎች መድገሚያ </emph> ቦታ: ንግግሩ እንደ ነበር ይመለሳል" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9178,7 +9178,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ አምድ A እንደ አምድ እንዲደገም: ይጫኑ የ ሩቅ ቀኝ ምልክት በ <emph>አምዶች መድገሚያ</emph> ቦታ" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click column A (not in the column header)." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ አምድ A (የ አምድ ራስጌ አይደለም)" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9196,7 +9196,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Click the icon again at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ምልክት እንደገና በ ሩቅ ቀኝ ላይ በ <emph>አምዶች መድገሚያ </emph> ቦታ" #: print_title_row.xhp msgctxt "" @@ -9240,7 +9240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Print Ranges on a Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "bm_id14648\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>exporting;cells</bookmark_value><bookmark_value>printing; cells</bookmark_value><bookmark_value>ranges;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>PDF export of print ranges</bookmark_value><bookmark_value>cell ranges; printing</bookmark_value><bookmark_value>cells; print ranges</bookmark_value><bookmark_value>print ranges</bookmark_value><bookmark_value>clearing, see also deleting/removing</bookmark_value><bookmark_value>defining;print ranges</bookmark_value><bookmark_value>extending print ranges</bookmark_value><bookmark_value>deleting;print ranges</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>መላኪያ;ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች;የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>PDF መላኪያ የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍል መጠኖች; ማተሚያ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>በማጽዳት ላይ, ይህን ይመልከቱ ማጥፊያ/ማስወገጃ</bookmark_value><bookmark_value>መግለጫ;የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>ማስፊያ የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value><bookmark_value>ማጥፊያ;የ ማተሚያ መጠኖች</bookmark_value>" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgctxt "" "par_idN108F5\n" "help.text" msgid "You can define which range of cells on a spreadsheet to print." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የትኞቹ የ ክፍል መጠኖች ከ ሰንጠረዥ ላይ እንደሚታተሙ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9288,7 +9288,7 @@ msgctxt "" "par_idN108FE\n" "help.text" msgid "To Define a Print Range" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠን ለመግለጽ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10917\n" "help.text" msgid "Select the cells that you want to add to the existing print range." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ ነበረው የማተሚያ መጠን" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9352,7 +9352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10953\n" "help.text" msgid "Using the Page Break Preview to Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ቅድመ እይታ በ መጠቀም የ ማተሚያ መጠኖች ማረሚያ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9377,7 +9377,7 @@ msgctxt "" "par_idN10930\n" "help.text" msgid "To View and Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ መጠኖች መመልከቻ እና ማረሚያ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9409,7 +9409,7 @@ msgctxt "" "par_idN10944\n" "help.text" msgid "To change the size of a print range, drag a border of the range to a new location." -msgstr "" +msgstr "የማተሚያ መጠን ለ መቀየር: ይጎትቱ የ መጠኑን ድንበር ወደ አዲስ አካባቢ" #: printranges.xhp msgctxt "" @@ -9591,7 +9591,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>renaming;sheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>tables;renaming</bookmark_value> <bookmark_value>names; sheets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ;ወረቀቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ወረቀት tabs;እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች;እንደገና መሰየሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>አሞች; ወረቀቶች</bookmark_value>" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the name of the sheet that you want to change." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን የ ወረቀቱን ስም ይጫኑ" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9618,7 +9618,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open the context menu and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name." -msgstr "" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ እና ይምረጡ የ <emph>ወረቀት እንደገና መሰየሚያ</emph> ትእዛዝ: የ ንግግር ሳጥን ይታያል እርስዎ አዲስ ስም የሚያስገቡበት" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9627,7 +9627,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter a new name for the sheet and click <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ለ ወረቀቱ አዲስ ስም ያስገቡ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>." #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Alternatively, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> and click on any sheet name and enter the new name directly." -msgstr "" +msgstr "በ አማረጭ: ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ ቁልፍ</caseinline><defaultinline>Alt ቁልፍ</defaultinline></switchinline> እና ይጫኑ በማንኛውም ወረቀት ስም ላይ እና አዲስ ስም በ ቀጥታ ያስገቡ" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502913\n" "help.text" msgid "question mark ?" -msgstr "" +msgstr "የ ጥያቄ ምልክት ?" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgctxt "" "par_id090920081050298\n" "help.text" msgid "asterisk *" -msgstr "" +msgstr "ኮከብ *" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502969\n" "help.text" msgid "left square bracket [" -msgstr "" +msgstr "የ ግራ ስኴር ቅንፍ [" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9708,7 +9708,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502910\n" "help.text" msgid "right square bracket ]" -msgstr "" +msgstr "የ ቀኝ ስኴር ቅንፍ ]" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt "" "par_id0909200810502971\n" "help.text" msgid "single quote ' as the first or last character of the name" -msgstr "" +msgstr "ነጠላ ጥቅስ ' እንደ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ባህሪ ለ ስም" #: rename_table.xhp msgctxt "" @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rounded Off Numbers" -msgstr "" +msgstr "የ ተጠጋጋ ቁጥር መጠቀሚያ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9773,7 +9773,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers; rounded off</bookmark_value><bookmark_value>rounded off numbers</bookmark_value><bookmark_value>exact numbers in $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>decimal places; showing</bookmark_value><bookmark_value>changing;number of decimal places</bookmark_value><bookmark_value>values;rounded in calculations</bookmark_value><bookmark_value>calculating;rounded off values</bookmark_value><bookmark_value>numbers; decimal places</bookmark_value><bookmark_value>precision as shown</bookmark_value><bookmark_value>rounding precision</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; values as shown</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ቁጥሮች; የተጠጋጋ</bookmark_value><bookmark_value>የተጠጋጋ ቁጥሮች</bookmark_value><bookmark_value>ትክክለኛ ቁጥሮች በ $[officename] Calc</bookmark_value><bookmark_value>የ ዴሲማል ቦታዎች; ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;ቁጥር የ ዴሲማል ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>values;የተጠጋጋ በ ስሌት ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ስሌት;የተጠጋጋ ዋጋዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቁጥሮች; የ ዴሲማል ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>በትክክል እንደሚታየው</bookmark_value><bookmark_value>ማጠጋጊያ በትክክል</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ; ዋጋዎች እንደሚታየው</bookmark_value>" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">Using Rounded Off Numbers</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rounding_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/rounding_numbers.xhp\" name=\"Using Rounded Off Numbers\">የ ተጠጋጋ ቁጥር መጠቀሚያ</link></variable>" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9791,7 +9791,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, all decimal numbers are displayed rounded off to two decimal places." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ ሁሉም የ ዴሲማል ቁጥሮች የሚታዩት ሁለት የ ዴሲማል ቦታ ተጠጋግተው ነው" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To change this for selected cells" -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ይህን ለ መቀየር" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9809,7 +9809,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Mark all the cells you want to modify." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን ክፍሎች ምልክት ያድርጉ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9818,7 +9818,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph> and go to the <emph>Numbers</emph> tab page." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph> እና ይሂዱ ወደ <emph>ቁጥሮች</emph> tab ገጽ ውስጥ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the <emph>Category</emph> field, select <emph>Number</emph>. Under <emph>Options</emph>, change the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph>ምድብ</emph> ሜዳ ውስጥ ይምረጡ <emph>ቁጥር</emph>. ከ <emph>ምርጫ</emph>ውስጥ: ቁጥር ይቀይሩ የ <emph>ዴሲማል ቦታዎች</emph> እና ከ ንግግሩ ውስጥ ይውጡ በ እሺ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To change this everywhere" -msgstr "" +msgstr "በ ሁሉም ቦታ ይህን ለ መቀየር" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9854,7 +9854,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Modify the number of <emph>Decimal places</emph> and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "ይሂዱ ወደ <emph>ማስሊያ</emph> ገጽ: ቁጥር ያሻሽሉ የ <emph>ዴሲማል ቦታዎች</emph> እና ከ ንግግሩ ይውጡ በ እሺ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9881,7 +9881,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Go to the <emph>Calculate</emph> page. Mark the <emph>Precision as shown</emph> field and exit the dialog with OK." -msgstr "" +msgstr "ይሂዱ ወደ <emph>ማስሊያ</emph> ገጽ: ምልክት ያድርጉ በ <emph>ትክክል ማሳያ </emph> ሜዳ ውስጥ እና ከ ንግግሩ ይውጡ በ እሺ" #: rounding_numbers.xhp msgctxt "" @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145748\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>heights of cells</bookmark_value><bookmark_value>cell heights</bookmark_value><bookmark_value>cell widths</bookmark_value><bookmark_value>cells; heights and widths</bookmark_value><bookmark_value>widths of cells</bookmark_value><bookmark_value>column widths</bookmark_value><bookmark_value>rows; heights</bookmark_value><bookmark_value>columns; widths</bookmark_value><bookmark_value>changing;row heights/column widths</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>እርዝመት የ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል እርዝመት</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል ስፋት</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍል; እርዝመት እና ስፋት</bookmark_value><bookmark_value>ስፋት የ ክፍል</bookmark_value><bookmark_value>የ አምድ ስፋት</bookmark_value><bookmark_value>የ ረድፎች; እርዝመት</bookmark_value><bookmark_value>የ አምዶች; ስፋት</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;ረድፍ እርዝመት/የ አምድ ስፋት</bookmark_value>" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can change the height of the rows with the mouse or through the dialog." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ረድፎች እርዝመት በ እይጥ ወይንም በ ንግግር" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "What is described here for rows and row height applies accordingly for columns and column width." -msgstr "" +msgstr "እዚህ ለ ረድፎች እና ለ ረድፍ እርዝመት የ ተገለጸውን ለ አምዶች እና ለ አምድ ስፋት መጠቀም ይችላሉ" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9951,7 +9951,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Using the mouse to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "የ እይጥ ቁልፍ በ መጠቀም የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9969,7 +9969,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the optimal row height by double-clicking the separator below the row." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት ሁለት ጊዜ-በ መጫን መለያያው ላይ ከ ረድፍ በታች ያለውን" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Using the dialog to change the row height or column width" -msgstr "" +msgstr "ንግግር በ መጠቀም የ ረድፍ እርዝመት ወይንም የ አምድ ስፋት መቀየሪያ" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9987,7 +9987,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the row so that you achieve the focus." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ረድፍ ላይ ትኩረት ለማግኘት" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -9996,7 +9996,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Start the context menu on the header at the left-hand side." -msgstr "" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝር በ ራስጌ ላይ በ ግራ-እጅ በኩል ያስጀምሩ" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10005,7 +10005,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You will see the commands <emph>Row Height</emph> and <emph>Optimal row height</emph>. Choosing either opens a dialog." -msgstr "" +msgstr "ይህ ትእዛዝ ይታያል ለ <emph>ረድፍ እርዝመት</emph> እና <emph>አጥጋቢ የ ረድፍ እርዝመት </emph> ከ ሁለቱ አንዱን መጫን ንግግሩን ይከፍታል" #: row_height.xhp msgctxt "" @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10057,7 +10057,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149664\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>scenarios; creating/editing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>opening;scenarios</bookmark_value><bookmark_value>selecting;scenarios in Navigator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ትእይንቶች; መፍጠሪያ/ማረሚያ/ማጥፊያ</bookmark_value><bookmark_value>መክፈቻ;ትእይንቶች</bookmark_value><bookmark_value>መምረጫ;ትእይንቶች በ መቃኛ ውስጥ</bookmark_value>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10066,7 +10066,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">Using Scenarios</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"scenario\"><link href=\"text/scalc/guide/scenario.xhp\" name=\"Using Scenarios\">ትእይንቶች መጠቀሚያ</link></variable>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10084,7 +10084,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Creating Your Own Scenarios" -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን የ ራስዎትን ትእይንቶች መፍጠሪያ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10093,7 +10093,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To create a scenario, select all the cells that provide the data for the scenario." -msgstr "" +msgstr "ትእይንት ለ መፍጠር: ይምረጡ ሁሉንም ክፍሎች ለ ትእይንት መፍጠሪያ ዳታ የሚያቀርበውን" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> key as you click each cell." -msgstr "" +msgstr "በ ትእይንቶች መካከል የሚቀያየረውን ዋጋዎችን የያዙ ክፍሎች ይምረጡ: በርካታ ክፍሎች ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ የ <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline></item> ቁልፍ ተጭነው ይያዙ እያንዳንዱን ክፍል ሲጫኑ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10111,7 +10111,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ትእይንቶች</emph>. የ <emph>ትእይንቶች መፍጠሪያ</emph> ንግግር ይታያል" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10129,7 +10129,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Using Scenarios" -msgstr "" +msgstr "ትእይንት መጠቀሚያ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10138,7 +10138,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Scenarios can be selected in the Navigator:" -msgstr "" +msgstr "ትእይንቶችን በ መቃኛ ውስጥ መምረጥ ይችላሉ:" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10147,7 +10147,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Open the Navigator with the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">Navigator icon</alt></image> on the Standard bar." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ መቃኛውን በ <emph>መቃኛ</emph> ምልክት <image id=\"img_id1593676\" src=\"cmd/sc_navigator.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id1593676\">መቃኛ ምልክት</alt></image> በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10156,7 +10156,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ <emph>ትእይንቶች</emph> ምልክት <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/imglst/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">ትእይንቶች ምልክት</alt></image> በ መቃኛው ላይ" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10181,7 +10181,7 @@ msgctxt "" "par_id9044770\n" "help.text" msgid "To delete a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Delete</emph>." -msgstr "" +msgstr "ትእይንት ለማጥፋት: በ ቀኝ-ይጫኑ ስሙን በ መቃኛው ላይ እና ይምረጡ<emph> ማጥፊያ</emph>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgctxt "" "par_id3674123\n" "help.text" msgid "To edit a scenario, right-click the name in the Navigator and choose <emph>Properties</emph>." -msgstr "" +msgstr "ትእይንት ለማረም: በ ቀኝ-ይጫኑ ስሙን በ መቃኛው ላይ እና ይምረጡ<emph> ባህሪዎች</emph>" #: scenario.xhp msgctxt "" @@ -10215,7 +10215,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">Creating Scenarios</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Creating Scenarios\">ትእይንቶች መፍጠሪያ</link>" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10223,7 +10223,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Sort Lists" -msgstr "" +msgstr "ዝርዝሮች መለያ መፈጸሚያ" #: sorted_list.xhp msgctxt "" @@ -10579,7 +10579,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "መጋቢት" #: specialfilter.xhp msgctxt "" @@ -10767,7 +10767,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Superscript / Subscript" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ / በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10775,7 +10775,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ጽሁፍ ከፍ ብሎ/ዝቅ ብሎ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች;በትንንሽ ከፍ ብሎ/በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value>" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">Text Superscript / Subscript</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"super_subscript\"><link href=\"text/scalc/guide/super_subscript.xhp\" name=\"Text Superscript / Subscript\">ጽሁፍ በ ትንንሽ ከፍ ብሎ / በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link></variable>" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In the cell, select the character that you want to put in superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "በ ክፍል ውስጥ: ይምረጡ ባህሪ መፈጸም የሚፈጉትን ወደ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ወይንም በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10811,7 +10811,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open the context menu for the selected character and choose <emph>Character</emph>. You will see the <emph>Character</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ አገባብ ዝርዝር ለ ተመረጠው ባህሪ እና ይምረጡ <emph>ባህሪ</emph>. ለ እርስዎ ይህ ይታያል የ <emph>ባህሪ</emph> ንግግር" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10829,7 +10829,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Subscript</emph> option and click OK." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ <emph> በትንንሹ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</emph> ምርጫ እና ይጫኑ እሺ" #: super_subscript.xhp msgctxt "" @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">Context menu - Character - Font Position</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Context menu - Character - Font Position\">የ አገባብ ዝርዝር - ባህሪ - ለ ፊደል ቦታ</link>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Merging and Splitting Cells" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎችን ማዋሀጃ እና መክፈያ" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147240\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ማዋሀጃ/አታዋህድ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማዋሀጃ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች ማዋሀጃ</bookmark_value> <bookmark_value>አታዋህድ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መክፈያ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማዋሀጃ;ክፍሎች</bookmark_value>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "hd_id8005005\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">ክፍሎች ማዋሀጃ እና አታዋህድ</link></variable>" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt "" "par_id6424146\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ማዋሀጃ ክፍሎች - ክፍሎች ማዋሀጃ</emph> እርስዎ ከ መረጡ </emph>አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ማዋሀጃ እና ክፍሎች መሀል ማድረጊያ</emph>በ ተዋሀደው ክፍል ውስጥ የ ክፍሉ ይዞታ መሀከል ይሆናል" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt "" "par_id9493087\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች ማዋሀጃ - ክፍሎች መክፈያ</emph>" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tables; transposing</bookmark_value><bookmark_value>transposing tables</bookmark_value><bookmark_value>inverting tables</bookmark_value><bookmark_value>swapping tables</bookmark_value><bookmark_value>columns; swap with rows</bookmark_value><bookmark_value>rows; swapping with columns</bookmark_value><bookmark_value>tables; rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating; tables</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማዟዟሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማዟዟሪያ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መገልበጫ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>አምዶች; መቀየሪያ በ ረድፎች</bookmark_value><bookmark_value>ረድፎች; መቀየሪያ በ አምዶች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; ማዞሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማዞሪያ; ሰንጠረዦች</bookmark_value>" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">Rotating Tables (Transposing)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"table_rotate\"><link href=\"text/scalc/guide/table_rotate.xhp\" name=\"Rotating Tables (Transposing)\">ሰንጠረዦች ማዞሪያ (ማዟዟሪያ)</link></variable>" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10960,7 +10960,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In $[officename] Calc, there is a way to \"rotate\" a spreadsheet so that rows become columns and columns become rows." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: መንገድ አለ ለ \"ማዞሪያ\" ሰንጠረዥን ስለዚህ ረድፎች እንዲሆኑ አምዶች እና አምዶች እንዲሆኑ ረድፎች" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Select the cell range that you want to transpose." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማዟዟር የሚፈልጉትን" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -10987,7 +10987,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the cell that is to be the top left cell in the result." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ክፍሉን ውጤቱ ከ ላይ በ ግራ በኩል የሚሆነውን" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11005,7 +11005,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "In the dialog, mark <emph>Paste all</emph> and <emph>Transpose</emph>." -msgstr "" +msgstr "በ ንግግር ውስጥ: ምልክት ያድርጉ <emph>ሁሉንም መለጠፊያ</emph> እና <emph>ማዟዟሪያ</emph>." #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If you now click OK the columns and rows are transposed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አሁን ይጫኑ እሺ አምዶች እና ረድፎች እንዲዟዟሩ" #: table_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147304\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>row headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>column headers; hiding</bookmark_value><bookmark_value>tables; views</bookmark_value><bookmark_value>views; tables</bookmark_value><bookmark_value>grids;hiding lines in sheets</bookmark_value><bookmark_value>hiding;headers/grid lines</bookmark_value><bookmark_value>changing;table views</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>የ ረድፍ ራስጌዎች; መደበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>የ አምድ ራስጌዎች; መደበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; መመልከቻ</bookmark_value><bookmark_value>መመልከቻ; ሰንጠረዦች</bookmark_value><bookmark_value>መጋጠሚያ;መስመሮች በ ወረቀት ውስጥ መደበቂያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ;ራስጌዎች/መጋጠሚያ መስመሮች</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;ሰንጠረዦች መመልከቻ</bookmark_value>" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To hide column and line headers in a table:" -msgstr "" +msgstr "ለ መደበቅ አምድ እና መስመር የ ራስጌዎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ: </emph> መሄጃ ወደ <emph>መመልከቻ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ<emph> የ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች</emph> ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph>." #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11075,7 +11075,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To hide grid lines:" -msgstr "" +msgstr "የ መጋጠሚያ መስመሮች ለ መደበቅ:" #: table_view.xhp msgctxt "" @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Under the menu item <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph><emph>,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark <emph>Grid lines</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>." -msgstr "" +msgstr "ከ ዝርዝር እቃዎች ውስጥ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline> መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ</emph><emph>,</emph> መሄጃ ወደ <emph>መመልከቻ</emph> ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ <emph>የ መጋጠሚያ መስመሮች</emph>. ያረጋግጡ በ <emph>እሺ</emph>." #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Numbers as Text" -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮችን እንደ ጽሁፍ ማቅረቢያ" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11100,7 +11100,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers;entering as text</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; for numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formats; numbers as text</bookmark_value> <bookmark_value>cell formats; text/numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;numbers as text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ቁጥሮች;ማስገቢያ እንደ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ አቀራረብ; ለ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች አቀራረብ; ጽሁፍ/ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ</bookmark_value>" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11109,7 +11109,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">Formatting Numbers as Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"text_numbers\"><link href=\"text/scalc/guide/text_numbers.xhp\" name=\"Formatting Numbers as Text\">ቁጥሮች እንደ ጽሁፍ ማቅረቢያ</link></variable>" #: text_numbers.xhp msgctxt "" @@ -11161,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151112\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; rotating text</bookmark_value> <bookmark_value>rotating; text in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells; writing vertically</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ጽሁፍ ማዞሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማዞሪያ; ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ; በ ቁመት መጻፊያ</bookmark_value>" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11179,7 +11179,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the cells whose text you want to rotate." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ጽሁፉን ማዞር የሚፈልጉትን ክፍሎች ይምረጡ" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Alignment</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ <emph>ማሰለፊያ</emph> tab." #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -11232,7 +11232,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Writing Multi-line Text" -msgstr "" +msgstr "በርካታ-መስመር ጽሁፍ መጻፊያ" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11240,7 +11240,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154346\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text in cells; multi-line</bookmark_value><bookmark_value>cells; text breaks</bookmark_value><bookmark_value>breaks in cells</bookmark_value><bookmark_value>multi-line text in cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ; በርካታ-መስመር</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ጽሁፍ መጨረሻ</bookmark_value><bookmark_value>መጨረሻ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>በርካታ-መስመር በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value>" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11276,7 +11276,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Select all the cells where you want the text to break at the right border." -msgstr "" +msgstr "ለ ሁሉም ክፍሎች እርስዎ ጽሁፍ እንዲጨረስ የሚፈልጉበትን በ ቀኝ ድንበር በኩል ይምረጡ" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11285,7 +11285,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "In <emph>Format - Cells - Alignment</emph>, mark the <emph>Wrap text automatically</emph> option and click OK." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ክፍሎች - አቀራረብ - ማሰለፊያ</emph>ምልክት ያድርጉ በ <emph>ጽሁፍ ራሱ በራሱ መጠቅለያ</emph> ምርጫ ላይ እና ይጫኑ እሺ" #: text_wrap.xhp msgctxt "" @@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Functions" -msgstr "" +msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155411\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>functions; user-defined</bookmark_value><bookmark_value>user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE for user-defined functions</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;functions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ተግባሮች; በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ</bookmark_value><bookmark_value>በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>Basic IDE በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች</bookmark_value><bookmark_value>IDE; Basic IDE</bookmark_value><bookmark_value>programming;ተግባሮች</bookmark_value>" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can apply user-defined functions in $[officename] Calc in the following ways:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ በ ተጠቃሚው-የሚገለጹ ተግባሮች በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ በሚቀጥለው መንገድ:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11346,7 +11346,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can program functions as <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">add-ins</link>. This method requires an advanced knowledge of programming." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ተግባሮችን ፕሮግራም ማድረግ ይችላሉ በ <link href=\"text/scalc/01/04060111.xhp\" name=\"add-ins\">ተጨማ-ሪዎች</link> ይህ ዘዴ የ ረቀቀ የ ፕሮግራም እውቀት ይጠይቃል" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11355,7 +11355,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Defining A Function Using %PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "ተግባሮችን መግለጫ በ መጠቀም %PRODUCTNAME Basic" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11364,7 +11364,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11373,7 +11373,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Edit</emph> button. You will now see the Basic IDE." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ <emph>ማረሚያ</emph> ቁልፍ: አሁ ለ እርስዎ ይታያል የ Basic IDE." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Enter the function code. In this example, we define a <item type=\"literal\">VOL(a; b; c)</item> function that calculates the volume of a rectangular solid with side lengths <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> and <item type=\"literal\">c</item>:" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር ኮድ ያስገቡ: በዚህ ምሳሌ: እንገልጻለን የ <item type=\"literal\">መጠን(a; b; c)</item> ተግባር መጠንን የሚያሰላ በ አራት ማእዘን ሙሉ እርዝመት እና የ ጎን ስፋት ላለው <item type=\"literal\">a</item>, <item type=\"literal\">b</item> እና <item type=\"literal\">c</item>:" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE window." -msgstr "" +msgstr "መዝጊያ የ Basic-IDE መስኮት" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Copying a Function To a Document" -msgstr "" +msgstr "ተግባር ወደ ሰነድ ኮፒ ማድረጊያ" #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081D\n" "help.text" msgid "Close the Basic-IDE." -msgstr "" +msgstr "መዝጊያ የ Basic-IDE." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item> ." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</item>." #: userdefined_function.xhp msgctxt "" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156442\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>values; limiting on input</bookmark_value><bookmark_value>limits; specifying value limits on input</bookmark_value><bookmark_value>permitted cell contents</bookmark_value><bookmark_value>data validity</bookmark_value><bookmark_value>validity</bookmark_value><bookmark_value>cells; validity</bookmark_value><bookmark_value>error messages; defining for incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>actions in case of incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; defining text for cell input</bookmark_value><bookmark_value>comments;help text for cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; defining input help</bookmark_value><bookmark_value>macros; running when incorrect input</bookmark_value><bookmark_value>data; validity check</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ዋጋዎች; መመጠኛ በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>መጠኖች; መወሰኛ የ ዋጋ መጠኖች በ ማስገቢያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>የ ተፈቀደላቸው ክፍል ይዞታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ክፍሎች; ማረጋገጫ</bookmark_value><bookmark_value>የ ስህተት መልእክቶች; መግለጫ ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተግባሮች ድንገት ለ ተሳሳቱ ማስገቢያዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ እርዳታ ምክር; ጽሁፍ መግለጫ ለ ክፍል ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>አስተያየቶች;የ እርዳታ ጽሁፍ ለ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; መግለጫ ማስገቢያ ለ እርዳታ </bookmark_value><bookmark_value>macros; ማስኬጃ የ ተሳሳተ ሲያስገቡ</bookmark_value><bookmark_value>ዳታ; ማረጋገጫ መመርመሪያ</bookmark_value>" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11594,7 +11594,7 @@ msgctxt "" "par_id5174718\n" "help.text" msgid "You can choose <emph>Tools - Detective</emph> at any time and choose the command <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>Mark Invalid Data</emph></link> to display which cells contain invalid values." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ <emph>መሳሪያዎች - መርማሪ</emph> በ ማንኛውም ጊዜ እና ይምረጡ ትእዛዝ <link href=\"text/scalc/01/06030800.xhp\" name=\"Mark Invalid Data\"><emph>ዋጋ የ ሌለው ዳታ ላይ ምልክት ማድረጊያ</emph></link> ለ ማሳየት የትኞቹ ክፍሎች ዋጋ የሌለው ዋጋዎች እንደያዙ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11603,7 +11603,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Using Cell Contents Validity" -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል ይዞታዎችን ማረጋገጫ መጠቀሚያ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "On the <emph>Criteria</emph> tab page, enter the conditions for new values entered into cells." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>መመዘኛ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ያስገቡ ሁኔታዎችን ለ አዲስ ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ የሚገቡትን" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11639,7 +11639,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the <emph>Allow</emph> field, select an option." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>መፍቀጃ</emph> ሜዳ: ይምረጡ ምርጫ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11656,7 +11656,7 @@ msgctxt "" "par_id9224829\n" "help.text" msgid "Select \"List\" to enter a list of valid entries." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ \"ዝርዝር\" ለ ማስገባት ዋጋ ያለው ዝርዝር ማስገቢያ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11665,7 +11665,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Select the next condition under <emph>Data</emph>. According to what you choose, additional options will be selectable." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የሚቀጥለውን ሁኔታ ከ <emph>ዳታ</emph>ውስጥ እርስዎ እንደ መረጡት: ተጨማሪ ምርጫዎች ሊመረጡ ይችላሉ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11683,7 +11683,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "On the <emph>Input Help</emph> tab page, enter the title and the text of the tip, which will then be displayed if the cell is selected." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>እርዳታ ማስገቢያ</emph> tab ገጽ ውስጥ: አርእስት ያስገቡ እና የ ምክሩን ጽሁፍ: በ ክፍሉ ውስጥ እንዲታይ ክፍሉ ከ ተመረጠ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11692,7 +11692,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "On the <emph>Error Alert</emph> tab page, select the action to be carried out in the event of an error." -msgstr "" +msgstr "በ <emph>ስህተት ማስጠንቀቂያ</emph> tab ገጽ ውስጥ: ይምረጡ የሚፈጸመውን ተግባር ስህተት በሚፈጠር ጊዜ" #: validity.xhp msgctxt "" @@ -11754,7 +11754,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Naming Cells" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች መሰየሚያ" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11762,7 +11762,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147434\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cells; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>names; defining for cells</bookmark_value> <bookmark_value>values; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>constants definition</bookmark_value> <bookmark_value>variables; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>cell ranges; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>defining;names for cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; defining names</bookmark_value> <bookmark_value>addressing; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>cell names; defining/addressing</bookmark_value> <bookmark_value>references; by defined names</bookmark_value> <bookmark_value>allowed cell names</bookmark_value> <bookmark_value>renaming;cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ስሞች; መግለጫ ለ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ዋጋዎች; ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ቋሚ ትርጉም</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጮች; ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል መጠኖች; ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;ስሞች ለ ክፍልመጠኖች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀመሪያ; ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማቅረቢያ; በ ተገለጹ ስሞች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ክፍል ስሞች; መግለጫ/ማቅረቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማመሳከሪያዎች; በ ስሞች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተፈቀደ የ ክፍል ስሞች</bookmark_value> <bookmark_value>እንደገና መሰየሚያ;ክፍሎች</bookmark_value>" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11771,7 +11771,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">Naming Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"value_with_name\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp\" name=\"Naming Cells\">ክፍሎች መሰየሚያ</link></variable>" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11779,7 +11779,7 @@ msgctxt "" "hd_id4391918\n" "help.text" msgid "Allowed names" -msgstr "" +msgstr "የ ተፈቀዱ ስሞች" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgctxt "" "par_id1120029\n" "help.text" msgid "Allowed special characters:" -msgstr "" +msgstr "የ ተፈቀዱ የተለዩ ባህሪዎች:" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11803,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "par_id3362224\n" "help.text" msgid "underline (_)" -msgstr "" +msgstr "ከ ስሩ ማስመሪያ(_)" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11851,7 +11851,7 @@ msgctxt "" "hd_id1226233\n" "help.text" msgid "Naming cells and formulas" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች እና መቀመሪያ መሰየሚያ" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11893,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type the name of the selected area in the <emph>Name</emph> field. Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ የ ተመረጠውን ቦታ ስም በ <emph>ስም</emph> ሜዳ ውስጥ: ይጫኑ <emph>መጨመሪያ</emph> አዲስ የ ተገለጸው ስም ይታያል ከ ታች በ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ እሺ ንግግሩን ለ መዝጋት" #: value_with_name.xhp msgctxt "" @@ -11945,7 +11945,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting External Data in Table (WebQuery)" -msgstr "" +msgstr "የ ውጪ ዳታ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ (WebQuery)" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11989,7 +11989,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The following insert methods are available:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ማስገቢያ ዘዴዎች ዝግጁ ናቸው:" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Inserting by Dialog" -msgstr "" +msgstr "በ ንግግር ማስገቢያ" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12016,7 +12016,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - አገናኝ ወደ ውጪ ዳታ</emph>. ይህ ይከፍታል የ <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">ውጪ ዳታ</link> ንግግር" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12061,7 +12061,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Inserting by Navigator" -msgstr "" +msgstr "በ መቃኛ ማስገቢያ" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12079,7 +12079,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "In the target document open the Navigator." -msgstr "" +msgstr "በታለመው ሰነድ ውስጥ መቃኛ መክፈቻ" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12097,7 +12097,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "በ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ የ <emph>ማስገቢያ እንደ አገናኝ</emph> መጎተቻ ዘዴ <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">ምልክት</alt></image>." #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12106,7 +12106,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Drag the desired external data from the Navigator into the target document." -msgstr "" +msgstr "ይጎትቱ የሚፈለገውን ዳታ ከ መቃኛ ውስጥ ወደ ታለመው ሰነድ ውስጥ" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Open <emph>Edit - Links</emph>. Here you can edit the link to the external data." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ <emph>ማረሚያ - አገናኝ</emph> እርስዎ እዚህ ማረም ይችላሉ አገናኙን ወደ ውጪ ዳታ" #: webquery.xhp msgctxt "" @@ -12160,7 +12160,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">የ ውጪ ዳታ ንግግር</link>" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12176,7 +12176,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150439\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>years; 2-digits</bookmark_value><bookmark_value>dates; 19xx/20xx</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>አመቶች; 2-አሀዝ</bookmark_value><bookmark_value>ቀኖች; 19xx/20xx</bookmark_value>" #: year2000.xhp msgctxt "" @@ -12203,7 +12203,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029." -msgstr "" +msgstr "ከ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - $[officename] - ባጠቃላይ</emph> እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ክፍለ ዘመን የሚጠቀሙት እርስዎ ሲያስገቡ አመት በ ሁለት አሀዝ: ነባሩ ከ 1930 እስከ 2029. ነው" #: year2000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/am/helpcontent2/source/text/schart.po index 15d787c948b..521d5ef70e7 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/schart.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/schart.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 17:24+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453741265.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453915447.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart\">$[officename] lets you present data graphically in a chart, so that you can visually compare data series and view trends in the data. You can insert charts into spreadsheets, text documents, drawings, and presentations. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart\">$[officename] እርስዎን ዳታ በ chart ውስጥ በ ንድፍ ዘዴ ማቅረብ እና ማየት ያስችሎታል: ስለዚህ እርስዎ ተከታታይ ዳታ ማወዳደር እና የ ዳታ አቅጣጫን ማየት ይችላሉ: እርስዎ charts ወደ ሰንጠረዦች: የ ጽሁፍ ሰነዶች: መሳያዎች እና ማቅረቢያዎች ውስጥ ማስገባት ይችላሉ</variable>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt "" "par_id76601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Creates a chart in the current document. To use a continuous range of cells as the data source for your chart, click inside the cell range, and then choose this command. Alternatively, select some cells and choose this command to create a chart of the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ chart መፍጠሪያ: ተከታታይ መጠን ያላቸውን ክፍሎች እንደ ዳታ ምንጭ በ እርስዎ chart ውስጥ: ይጫኑ በ ክፍል መጠን ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ: በ አማራጭ ይምረጡ አንዳንድ ክፍሎች እና ይምረጡ ይህን ትእዛዝ ለ መፍጠር chart ለ ተመረጡት ክፍሎች</ahelp>" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id6574907\n" "help.text" msgid "With a data series selected, click, then double-click a single data point to edit the properties of this data point (for example, a single bar in a bar chart)." -msgstr "" +msgstr "ተከታታይ ዳታ ከ ተመረጠ በኋላ: ይጫኑ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ነጠላ ዳታ ነጥብ ላይ ባህሪውን ለ ማረም የዚህን ዳታ ነጥብ (ለምሳሌ ነጠላ መደርደሪያ በ chart መደርደሪያ ላይ)" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200911433835\n" "help.text" msgid "The Formatting Bar is shown when a chart is set to edit mode. Double-click a chart to enter edit mode. Click outside the chart to leave edit mode." -msgstr "" +msgstr "የ ማቅረቢያ መደርደሪያ ይታያል ወደ chart ማረሚያ ዘዴ ሲገቡ: ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ chart ላይ ወደ ማረሚያ ዘዴ ለመግባት: ከ chart ውጪ ይጫኑ ከ ማረሚያ ዘዴ ለ መውጣት" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt "" "par_id0810200902300479\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element from the chart that you want to format. The element gets selected in the chart preview. Click Format Selection to open the properties dialog for the selected element.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ አካል ከ chart ውስጥ እርስዎ ማቅረብ የሚፈልጉትን: አካሉ ይመረጣል በ chart ቅድመ እይታ መመልከቻ ውስጥ: ይጫኑ የ አቀራረብ ምርጫ የ ባህሪዎችን ንግግር ለ መክፈት ለ ተመረጠው አካል</ahelp>" #: main0202.xhp msgctxt "" @@ -756,7 +756,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create a chart from source data in a Calc spreadsheet or a Writer table. When the chart is embedded in the same document as the data, it stays linked to the data, so that the chart automatically updates when you change the source data." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ chart ከ ዳታ ምንጭ ውስጥ በ ሰንጠረዥ ወይንም በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ: chart እንደ ዳታ በሚጣበቅበት ጊዜ በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ከ ዳታ ጋር እንደ ተገናኘ ይቆያል: ስለዚህ chart ራሱ በራሱ ይሻሻላል እርስዎ የ ዳታ ምንጩን ሲቀይሩ" #: main0503.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po index afc76fbb49e..3007e97e757 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 00:33+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453767497.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453854837.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgctxt "" "par_id0428200810573991\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positve (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስችሉ ለ መጠቀም የ አዎንታዊ ስህተት ዋጋዎች እንዲሁም የ አሉታዊ ስህተት ዋጋዎች: እርስዎ መቀየር የሚችሉት የ \" አዎንታዊ (+)\" ሳጥን ብቻ ነው: ዋጋው ኮፒ ይደረጋል ወደ የ \" አሉታዊ (-)\" ሳጥን ውስጥ ራሱ በራሱ</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ያስችሉ ለ መጠቀም የ አዎንታዊ ስህተት ዋጋዎች እንዲሁም የ አሉታዊ ስህተት ዋጋዎች: እርስዎ መቀየር የሚችሉት የ \"አዎንታዊ (+)\" ሳጥን ብቻ ነው: ዋጋው ኮፒ ይደረጋል ወደ የ \"አሉታዊ (-)\" ሳጥን ውስጥ ራሱ በራሱ</ahelp>" #: 04050000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po index 56e4a13960e..750bbda2e7b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-29 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-28 20:06+0000\n" +"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1372540884.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454011619.000000\n" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Fits to frame." -msgstr "በክፈፉ ልክ" +msgstr "በ ክፈፉ ልክ" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 81f6ec62917..d241e2b1e62 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 23:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 21:40+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453333325.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454622020.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "The area outside the overlap is removed." -msgstr "" +msgstr "ከ ተደረበት ቦታ ውጪ ያለው በሙሉ ይወገዳል" #: cross_fading.xhp msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ማስፋት ይችላሉ የ ቀለም ምርጫዎች ቦታ ማስፋት ወይንም መቀነስ ገደቡን ለ <emph>ቀለም መቀየሪያ</emph> መሳሪያዎች እና የ እርስዎን ምርጫ መድገሚያ" #: eyedropper.xhp msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command." -msgstr "" +msgstr "የ ተመደበ - ቡድን የሚቆየው በ ዝርዝር ትእዛዝ እስከሚለያይ ነው" #: groups.xhp msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መስመሮች በሚያገናኙ ጊዜ: መስመሮች ይሳላሉ በ መጨረሻ ነጥብ ጎረቤት መካከል" #: join_objects.xhp msgctxt "" @@ -2100,7 +2100,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ጠርዝ በኩል ያድርጉ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ ማዞሪያ ምልክት: እጄታውን ይዘው ይጎትቱ እቃውን ለማዞር" #: rotate_object.xhp msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153144\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ ክፈፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;ጽሁፍ ክፈፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>መለጠፊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫዎች; መሳያዎች</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ ክፈፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የ ጽሁፍ ክፈፎች</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>መለጠፊያ;ጽሁፍ ከ ሌላ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫዎች; መሳያዎች</bookmark_value>" #: text_enter.xhp msgctxt "" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082C\n" "help.text" msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ የ ተጨመረ በ ማንኛውም የ መሳያ እቃ ውስጥ ሁለት ጊዜ-በመጫን እቃውን" #: text_enter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po index f82d567bd2d..bab20acb4cb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 16:05+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453755147.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454601950.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." -msgstr "" +msgstr "የ <emph>ፎርም መቃኛ</emph> መደርደሪያ የያዛቸው ምልክቶች የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ለማረም ነው ወይንም የ ዳታ መመልከቻ መቆጣጠሪያ ነው: መደርደሪያው የሚታየው በ ሰነዱ ከ ታች በኩል ነው ሜዳዎች እንደ አገናኝ በ ዳታቤዝ ውስጥ የያዘ" #: main0213.xhp msgctxt "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object when working in the design mode." -msgstr "" +msgstr "የ ፎርም ንድፍ እቃ መደርደሪያ የሚታየው እርስዎ የ ፎርም እቃ ሲመርጡ ነው በ ንድፍ ዘዴ በሚሰሩ ጊዜ" #: main0226.xhp msgctxt "" @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of the point follows the movement; the section of the curve between the next points changes shape." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">እርስዎ ነጥቦችን የሚያንቀሳቅሱበት ዘዴ ማስጀመሪያ </ahelp> የ አይጥ መጠቆሚያው ትንሽ ባዶ ስኴር ያሳያል በ ነጥብ ላይ በሚቀመጥ ጊዜ: ነጥቡን ወደ ሌላ ቦታ ይጎትቱ: በ ነጥቡ በ ሁለት በኩል ያለው ክብ እንቅስቃሴውን ይከተላል: በ ክብ ክፍል መካከል የሚቀጥለው ነጥብ ቅርጽ ይቀይራል" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">የ ማስገቢያ ዘዴ ማስጀመሪያ: ይህ ዘዴ እርስዎን የሚያስችለው ነጥቦች ማስገባት ነው</ahelp> እርስዎ ነጥቦችን ማንቀሳቀስ ይችላሉ: እንደ ማንቀሳቀሻ ዘዴ: ነገር ግን እርስዎ ክብ ላይ ከ ተጫኑ በ ሁለት ነጥቦች መካከል እና አይጡን ካንቀሳቀሱ ተጭነው ይዘው የ አይጥ ቁልፍ አዲስ ነጥብ ያስገባል: ነጥቡ ለስላሳ ነጥብ ነው: እና የ ነጥቦቹ መቆጣጠሪያ መስመር አጓዳኝ ነው እና በሚቀሳቀስ ጊዜ እንደ ነበር ይቆያል" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, the curve before the point will be converted. If two points are selected, the curve between both points will be converted. If you select more than two points, each time you click this icon, a different portion of the curve will be converted. If necessary, round points are converted into corner points and corner points are converted into round points." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">መቀየሪያ ክብ ወደ ቀጥተኛ መስመር ወይንም መቀየሪያ ቀጥተኛ መስመር ወደ ክብ</ahelp> እርስዎ ነጠላ ነጥብ ከ መረጡ: ክቡ ከ ነጥቡ በፊት ያለው ይቀየራል: ሁለት ነጥብ ከ ተመረጠ: ክቡ በ ሁለቱ ነጥቦች መካከል ያለው ይቀየራል: እርስዎ ከ መረጡ ተጨማሪ ከ ሁለት ነጥብ በላይ: እርስዎ በዚህ ምልክት በሚጫኑ ጊዜ: የ ተለያያ የ ክቡ ክፍል ይቀየራል: አስፈላልጊ ከሆነ: ክብ ነጥቦች ይቀየራሉ ወደ ጠርዝ ነጥቦች: እና የ ጠርዝ ነጥቦች ይቀየራሉ ወደ ክብ ነጥቦች" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If a certain section of the curve is straight, the end points of the line have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round points unless the straight line is converted back to a curve." -msgstr "" +msgstr "የ ተወሰነ ክፍል ክብ ቀጥተኛ ከሆነ: የ መስመሩ መጨረሻ ነጥቦች ከ ፍተኛ እያንዳንዳቸው አንድ መቆጣጠሪያ ነጥብ ይኖራቸዋል: ማሻሻል አይቻልም ነጥቦቹን ክብ ለማድረግ ያለ በለዚያ ቀጥተኛው መስመር ይቀየራል ወደ ክብ" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which are independent from each other. A curved line, therefore, does not go straight through a corner point, but forms a corner." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">የ ተመረጠውን ነጥብ መቀየሪያ ወይንም ነጥቦች ወደ ጠርዝ ነጥቦች</ahelp> የ ጠርዝ ነጥቦች ሁለት ተንቀሳቃሽ ነጥቦች አሉት: እያንዳንዳቸው ነፃ ናቸው ከ እያንዳንዳቸው: ስለዚህ የ ክብ መስመር በ ቀጥታ በ ጠርዝ ነጥብ ውስጥ ማለፍ አይችልም: ነገር ግን ጠርዝ ይፈጥራል" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both directions." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">ይህ ምልክት የ ጠርዝ ነጥብ ወይንም ለስላሳ ነጥብ ይቀይራል ወደ ተመሳሳይ ነጥብ </ahelp> ሁለቱም መቆጣጠሪያ ነጥቦች ለ ጠርዝ ነጥቦች በ አጓዳኝ ይሰለፋሉ እና ተመሳሳይ እርዝመት ይኖራቸዋል: የሚንቀሳቀሱትም በ አንድ ጊዜ ነው እና የ ክብ ዲግሪ ተመሳሳይ ነው በ ሁለቱም አቅጣጫ" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is closed by connecting the last point with the first point, indicated by an enlarged square." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">መስመር ወይንም ክብ መዝጊያ</ahelp> መስመር የሚዘጋው የ መጨረሻ ነጥብ ከ መጀመሪያ ነጥብ ጋር በማገናኘት ነው: ትልቅ ስኴር ይታያል" #: main0227.xhp msgctxt "" @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "par_id9116183\n" "help.text" msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced, and click the Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ JDBC driver ከ መጠቀምዎ በፊት: እርስዎ መጨመር አለብዎት የ class path. ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - የ ረቀቀ እና ይጫኑ የ Class Path ቁልፍ: እርስዎ ከ ጨመሩ በኋላ የ path መረጃ እንደገና ያስጀምሩ %PRODUCTNAME." #: main0650.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 063ea7f218b..cbaa43e29ea 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 17:01+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453329147.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454691679.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -100,7 +100,7 @@ msgctxt "" "par_id1094088\n" "help.text" msgid "In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing directions, either vertically or horizontally." -msgstr "" +msgstr "በ ፎርም መቆጣጠሪያ: ማሽከርከሪያ ቁልፍ ንብረት ነው ለ ሂሳብ ሜዳ: የ ገንዘብ ሜዳ: የ ቀን ሜዳ: ወይንም የ ሰአት ሜዳ: ንብረቱ የ \"ማሽከርከሪያ ቁልፍ\" ካስቻሉ ሜዳው ያሳያል ጥንድ ምልክቶች ከ ቀስቶች መጠቆሚያ ጋር ወደ ተቃራኒ አቅጣጫዎች: በ ቁመት ወይንም በ አግድም" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"." -msgstr "" +msgstr "ከ ማሽከርከሪያ ቁልፍ አጠገብ ያለው ሜዳ የ ቁጥር ዋጋዎች የሚገልጽ ከሆነ እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">መለኪያ ክፍል unit</link> ለምሳሌ: 1 ሴሚ ወይንም 5 ሚሚ: 12 ነጥብ ወይንም 2\"." #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -660,7 +660,7 @@ msgctxt "" "244\n" "help.text" msgid "There are several references on the Internet providing an introduction to the HTML language." -msgstr "" +msgstr "በ ኢንተርኔት ላይ በርካታ ማመሳከሪያዎች ይገኛሉ የ HTML ቋንቋ የሚያስተዋዋቁ" #: 00000002.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 9d37b4375d6..587f5a714ba 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 20:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-10 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:39+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453581253.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455115147.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Displays the amount of time that the file has been open for editing since the file was created. The editing time is updated when you save the file." -msgstr "" +msgstr "ፋይሉ ከ ተፈጠረ ጀምሮ ለ እርማት ምን ያህል ጊዜ እንደ ተከፈተ ማሳያ: የ ማረሚያ ጊዜ ይሻሻላል ፋይሉን በሚያስቀምጡ ጊዜ" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4765,7 +4765,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Printer details button to see some information about the selected printer. Click the Properties button to change some of the printer properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይህ ዝርዝር ሳጥን የሚያሳየው የ ተገጠሙ ማተሚያዎችን ነው: ይጫኑ ማተሚያውን ለ መጠቀም የ አሁኑን ስራ ለማተም: ይጫኑ በ ማተሚያ ዝርዝር ቁልፍ ላይ ለ ተመረጠው ማተሚያ መረጃ ለማግኘት: ይጫኑ የ ባህሪዎች ቁልፍ ላይ የ ማተሚያውን ባህሪዎች ለ መቀየር </ahelp>" #: 01130000.xhp msgctxt "" @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you save a copy of a file that contains version information (by choosing <emph>File - Save As)</emph>, the version information is not saved with the file." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ፋይል ኮፒ ካስቀመጡ የ እትም መረጃ የያዘ: (በ መምረጥ <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ)</emph> የ እትም መረጃው ከ ፋይሉ አይቀመጥም" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -5713,7 +5713,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked <emph>Show </emph>to open this dialog, you cannot edit the comment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/versioncommentdialog/VersionCommentDialog\">እዚህ አስተያየት ያስገቡ አዲስ የ ሰነድ እትም በሚያስቀምጡ ጊዜ: እርስዎ ከ ተጫኑ <emph>ማሳያ </emph>ይህን ንግግር ለ መክፈት: አስተያየቱን ማረም አይችሉም </ahelp>" #: 01190000.xhp msgctxt "" @@ -6435,7 +6435,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Select the operation to apply when you paste cells into your sheet. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ይምረጡ ተግባሮች ለ መፈጸም እርስዎ ክፍሎች በሚለጥፉ ጊዜ ወደ እርስዎ ወረቀት ውስጥ </caseinline></switchinline>" #: 02070000.xhp msgctxt "" @@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/replace\">መቀየሪያ የ ተመረጠውን ጽሁፍ ወይንም አቀራረብ እርስዎ በ መረጡት: እና ከዛ ይፈልጋል የሚቀጥለውን ሁኔታ </ahelp>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7258,13 +7258,14 @@ msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Values</caseinl msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">ዋጋዎች</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "02100000.xhp\n" "par_id3146969\n" "145\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Searches for the characters that you specify in values and in the results of formulas.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">እርስዎ በ አስተያየት ውስጥ የ ወሰኑትን ባህሪዎች መፈለጊያ ከ ክፍሎች ጋር የ ተያያዙ</caseinline></switchinline>" #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7737,7 +7738,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Search for</emph> box to the term in the <emph>Replace with</emph> box when you make a replacement." -msgstr "" +msgstr "በ መፈለጊያ መመዘኛ የ ተገኘውን ሀረግ መጨመሪያ በ<emph>መፈለጊያ በ</emph> ሳጥን ውስጥ ደንብ በ <emph>መቀየሪያ በ </emph> ሳጥን ውስጥ እርስዎ በሚቀይሩ ጊዜ" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8027,7 +8028,7 @@ msgctxt "" "227\n" "help.text" msgid "Represents an alphabetic character. Use [:alpha:]+ to find one of them." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ባህሪ ይወክላል: ይጠቀሙ [:alpha:]+ አንዱን ለማግኘት" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8063,7 +8064,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Represents an alphanumeric character ([:alpha:] and [:digit:])." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል እና ቁጥር ቅልቅል ባህሪ ይወክላል ([:alpha:] እና [:digit:])." #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8081,7 +8082,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "Represents a space character (but not other whitespace characters)." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍተት ባህሪ ይወክላል (ነገር ግን ሌሎች የ ነጭ ክፍተት ባህሪዎች አይደለም)" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -9364,7 +9365,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "You can also insert files into the master document by dragging a file from your desktop and dropping on the master view of the Navigator." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ፋይሎች ወደ ዋናው ሰነድ ፋይል በ መጎተት ማስገባት ይችላሉ በ ዋናው መመልከቻ በ መቃኛ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9632,7 +9633,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">Double-click a link in the list to open a file dialog where you can select another object for this link.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/baselinksdialog/TB_LINKS\">ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አገናኝ ላይ ከ ዝርዝር ውስጥ የ ፋይል ንግግር ለ መክፈት እርስዎ ሌላ እቃ መምረጥ የሚችሉበት ለዚህ አገናኝ</ahelp>" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -10084,7 +10085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:TABPAGE:TP_FRAMEPROPERTIES\">የ ተመረጠውን ተንሳፋፊ ክፈፍ ባህሪ መቀየሪያ: ተንሳፋፊ ክፈፎች ጥሩ የሚሰሩት የ html ሰነዶች ሲይዙ ነው: እና ወደ ሌላ የ html ሰነድ ውስጥ ሲጨመሩ ነው </ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10156,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:PUSHBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:BT_FILEOPEN\">ፋይሉን ፈልገው ያግኙ ማሳየት የሚፈልጉትን በ ተመረጠው ተንሳፋፊ ክፈፍ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>.</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -10228,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:RADIOBUTTON:TP_FRAMEPROPERTIES:RB_SCROLLINGAUTO\">በዚህ ምርጫ ላይ ምልክት ያድርጉ በ አሁኑ ንቁ ተንሳፋፊ ክፈፍ ውስጥ መሸብለያ መደርደሪያ እንዲኖረው በሚያስፈልግ ጊዜ</ahelp>" #: 02210101.xhp msgctxt "" @@ -11054,7 +11055,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">እርስዎ መክፈት የሚፈልጉትን የ ታለመውን ክፈፍ ስም ያስገቡ በ URL ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ መደበኛ የ ክፈፍ ስም በ ሁሉም መቃኛዎች የሚታወቅ ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>" #: 02220100.xhp msgctxt "" @@ -12533,7 +12534,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The list of table records is automatically updated to match the new filter settings." -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ መዝገብ ዝርዝር ራሱ በራሱ ይሻሻላል ለ መመሳሰል ከ አዲስ ማጣሪያ ማሰናጃ ጋር" #: 02250000.xhp msgctxt "" @@ -12682,7 +12683,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">መቀነሻ ወይንም መጨመሪያ የ መመልከቻውን ማሳያ %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> የ አሁኑ ማሳያ መጠን የሚታየው በ ፐርሰንት ዋጋ ነው በ <emph>ሁኔታዎች</emph> መደርደሪያ ላይ" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12802,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id3423871\n" "help.text" msgid "For text documents, you can set the view layout. Reduce the zoom factor to see the effects of different view layout settings." -msgstr "" +msgstr "ለ ጽሁፍ ሰነዶች እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መመልከቻውን እቅድ: ይቀንሱ የ ማሳያውን መጠን ተጽእኖውን ለማየት በ ተለያዩ መመልከቻ እቅድ ማሰናጃዎች ውስጥ" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12850,7 +12851,7 @@ msgctxt "" "par_id1993774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በ አምድ መመልከቻ እቅድ ውስጥ ለ እርስዎ ይታያል ለ ገጾች የ ተሰጠው ቁጥር ከ አምዶች ጎን ለ ጎን: የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ </ahelp>" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -12866,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id2355113\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መጽሀፍ መመልከቻ ዘዴ እቅድ ውስጥ ለ እርስዎ ሁለት ገጾች ይታያል ጎን ለ ጎን በ ተከፈተ መጽሀፍ ውስጥ: የ መጀመሪያው ገጽ የ ቀኝ ገጽ ነው ከ ጎዶሎ ገጽ ቁጥር ጋር</ahelp>" #: 03020000.xhp msgctxt "" @@ -13546,7 +13547,7 @@ msgctxt "" "par_id2419507\n" "help.text" msgid "In Impress, you can choose to use the Notes view to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides." -msgstr "" +msgstr "በ ማስደነቂያ ውስጥ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ መጠቀም የ ማስታወሻ መመልከቻ ለ መጻፍ ማስታወሻዎች ለ እያንዳንዱ ተንሸራታች ገጽ: በ ተጨማሪ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አስተያየቶች ወደ ተንሸራታች" #: 04060000.xhp msgctxt "" @@ -13651,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">Scans an image, and then inserts the result into the document. The scanning dialog is provided by the manufacturer of the scanner.</ahelp></variable> For an explanation of the dialog please refer to the documentation on your scanner." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anford\"><ahelp hid=\".uno:TwainTransfer\" visibility=\"visible\">ምስል ማሰሻ: እና ከዛ ውጤቱን ማስገቢያ ወደ ሰነድ ውስጥ: የ ማሰሻ ንግግር የሚቀርበው በ ማሰሻ አምራቹ ድርጅት ነው</ahelp></variable> በበለጠ ለመረዳት ከ ማሰሻው ጋር የመጣውን ሰነድ ይመርምሩ" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -13704,7 +13705,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">Select a font to display the special characters that are associated with it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/fontlb\">ፊደል ይምረጡ የተዛመዱትን የ ተለዩ ባህሪዎች ለማሳየት</ahelp>" #: 04100000.xhp msgctxt "" @@ -14583,7 +14584,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Western text font - Latin character sets." -msgstr "" +msgstr "የ ምእራባውያን ጽሁፍ ፊደል - የ ላቲን ባህሪ ማሰናጃ" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -15090,7 +15091,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you save your document in MS Word format, all of the strikethrough styles are converted to the single line style." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን ሰነድ ካስቀመጡ በ MS Word format, ሁሉም በላዩ ያሰመሩበት ዘዴዎች በሙሉ ይቀየራሉ ወደ ነጠላ መስመር ዘዴ" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15171,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">Select a character to display over or below the entire length of the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/emphasislb\">ይምረጡ ባህሪ ለማሳየት ከ ላይ ወይንም ከ ታች የ ተመረጠውን ሰነድ ጠቅላላ እርዝመት</ahelp>" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -15276,7 +15277,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">የ ተመረጠው ክፍል(ሎች) ይዞታዎች እንዴት እንዲታይ እንደሚፈልጉ ይምረጡ</ahelp> ለ ተመረጠው ምርጫ ኮዱ የሚታየው በ <emph>ኮድ አቀራረብ</emph>ሳጥን ውስጥ ነው" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15303,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box." -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ አቀራረብ ኮድ ይህን ፎርም ይጠቀማል [$xxx-nnn], ይህ xxx የ ገንዘብ ምልክት ነው: እና ይህ nnn የ አገሩ ኮድ ነው: የ ተለዩ የ ባንክ ምልክቶች: እንደ EUR (ለ ኢዩሮ), የ አገር ኮድ አይፈልግም: የ ገንዘብ አቀራረብ ጥገኛ አይደለም እርስዎ ለ መረጡት ቋንቋ በ <emph> ቋንቋ</emph> ሳጥን ውስጥ" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15330,7 +15331,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "The language setting ensures that date and currency formats, as well as decimal and thousands separators, are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting." -msgstr "" +msgstr "የ ቋንቋ ማሰናጃ ያረጋግጣል የ ቀን እና ገንዘብ አቀራረብ እንዲሁም የ ዴሲማል እና ሺዎች መለያያ እንደ ነበሩ ይቆያሉ: ሰነዱ በማንኛውም መስሪያ ስርአት ቢከፈት የ ተለየ የ ቋንቋ ማሰናጃ ቢጠቀሙም አይቀየርም" #: 05020300.xhp msgctxt "" @@ -15596,7 +15597,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "Number format codes can consist of up to three sections separated by a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች እስከ ሶስት ክፍሎች ድረስ ሊይዙ ይችላሉ በ ሴሚኮለን ተለይተው (;)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15605,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "108\n" "help.text" msgid "In a number format code with two sections, the first section applies to positive values and zero, and the second section applies to negative values." -msgstr "" +msgstr "በ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ ሁለት ክፍሎች ለያዙ: የ መጀመሪያው ክፍል ለ አዎንታዊ ዋጋዎች እና ዜሮ ይፈጸማል እና ሁለተኛው ክፍል ለ አሉታዊ ዋጋዎች ይፈጸማል" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15615,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "In a number format code with three sections, the first section applies to positive values, the second section to negative values, and the third section to the value zero." -msgstr "" +msgstr "በ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ ሶስት ክፍሎች ለያዙ: የ መጀመሪያው ክፍል ለ አዎንታዊ ዋጋዎች ይፈጸማል እና ሁለተኛው ክፍል ለ አሉታዊ ዋጋዎች ይፈጸማል እና ሶስተኛው ክፍል ለ ዜሮ ዋጋዎች ይፈጸማል" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15623,7 +15624,7 @@ msgctxt "" "110\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም መመደብ ይችላሉ ሁኔታዎች ለያዙ ሶስት ክፍሎች: አቀራረቡ የሚፈጸመው ሁኔታው ሲሟላ ብቻ ነው" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15638,9 +15639,8 @@ msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች እና አስፈላጊ ዲጂትስ" msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3153624\n" -"3\n" "help.text" -msgid "Use zero (0) or the number sign (#) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format." +msgid "Use zero (0), the number sign (#) or the question mark (?) as placeholders in your number format code to represent numbers. The (#) only displays significant digits, while the (0) displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The (?) works as the (#) but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero." msgstr "" #: 05020301.xhp @@ -15650,7 +15650,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Use question marks (?) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers." -msgstr "" +msgstr "የ ጥያቄ ምልክት ይጠቀሙ (?) የ ቁጥር አሀዞች ለ መወከል እንዲያካትት አካፋዮች እና ተካፋዮች የ ክፍልፋይ ክፍልፋዮች በ ድግግሞሽ ልክ ያልሆኑ እርስዎ በ ገለጹት መሰረት የሚታዩት እንደ ተንሳፋፊ ነጥብ ቁጥሮች ነው" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15698,6 +15698,25 @@ msgid "Does not display extra zeros." msgstr "ተጨማሪ ዜሮዎች አያሳይም" #: 05020301.xhp +#, fuzzy +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3152802\n" +"239\n" +"help.text" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3145091\n" +"240\n" +"help.text" +msgid "Displays space characters instead of extra zeros." +msgstr "" + +#: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" "par_id3147088\n" @@ -15713,7 +15732,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Displays extra zeros if the number has less places than zeros in the format." -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ዜሮዎች ማሳያ ቁጥሩ አነስተኛ ቦታ ካለው ከ ዜሮዎች በ አቀራረብ ውስጥ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15834,6 +15853,24 @@ msgstr "0.##" #: 05020301.xhp msgctxt "" "05020301.xhp\n" +"par_id3156153\n" +"241\n" +"help.text" +msgid ".5 as 0.5 (with two extra spaces at the end)" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" +"par_id3149763\n" +"242\n" +"help.text" +msgid "0.???" +msgstr "" + +#: 05020301.xhp +msgctxt "" +"05020301.xhp\n" "hd_id3149276\n" "230\n" "help.text" @@ -15847,7 +15884,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000." -msgstr "" +msgstr "እንደ እርስዎ ቋንቋ ማሰናጃዎች አይነት ይለያያል: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ኮማ: ነጥብ ወይንም ባዶ ቦታ ሺዎችን ለ መለያያ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ መቀነስ የ ቁጥር መጠን የሚታየውን ያለ ቀሪ አካፋይ ለ 1000." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15946,7 +15983,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"." -msgstr "" +msgstr "ለማካተት ጽሁፍ በ ቁጥር አቀራረብ ውስጥ የሚፈጸም ጽሁፍ በያዘ ክፍል ውስጥ: ጽሁፉን ያስገቡ በ ድርብ ጥቅስ ምልክት ውስጥ (\" \"), እና ከዛ ይጨምሩ በ ምልክት (@). ለምሳሌ: ያስገቡ <emph>\"ጠቅላላ ለ \"@</emph> ለማሳየት \"ጠቅላላ ለ ታህሳስ\"." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -15982,7 +16019,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:" -msgstr "" +msgstr "ለማሰናዳት የ ቀለም ክፍል ለ ቁጥር አቀራረብ ኮድ: ከ እነዚህ አንዱን ያስገቡ የ ቀለም ስሞች በ ስኴር ቅንፎች ውስጥ [ ]:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16081,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "112\n" "help.text" msgid "You can define a number format so that it only applies when the condition that you specify is met. Conditions are enclosed by square brackets [ ]." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ቁጥር አቀራረብ መግለጽ ይችላሉ የሚፈጸም እርስዎ የወሰኑት ሁኔታ ሲሟላ: ያስገቡ ሁኔታዎችን በ ስኴር ቅንፎች ውስጥ [ ]:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16099,7 +16136,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:" -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ የ ተለያዩ ቀለሞች መፈጸም ከ ፈለጉ ለ ተለያዩ የ አየር ንብረቶች ዳታ: ያስገቡ:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16117,7 +16154,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "All temperatures below zero are blue, temperatures between 0 and 30 °C are black, and temperatures higher than 30 °C are red." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም የ አየር ንብረቶች ከ ዜሮ በታች ያሉ ሰማያዊ ናቸው: የ አየር ንብረቶች ከ 0 እና እስከ 30 °ሴ ጥቁር ናቸው: እና የ አየር ንብረቶች ከ 30 °ሴ በላይ የሆኑ ቀይ ናቸው" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16135,7 +16172,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:" -msgstr "" +msgstr "ለ መግለጽ የ ቁጥር አቀራረብ የሚጨምር የ ተለየ ጽሁፍ ወደ ቁጥር እንደ ቁጥሩ አይነት አዎንታዊ: አሉታዊ ወይንም እኩል ከ ዜሮ ጋር የሚቀጥለውን አቀራረብ ይጠቀሙ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16171,7 +16208,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (%) to the number format." -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮች በ ፐርሰንት ለማሳየት: ይጨምሩ የ ፐርሰንት ምልክት (%) ወደ ቁጥር አቀራረብ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16180,7 +16217,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Scientific Notation" -msgstr "" +msgstr "ሳይንሳዊ ምልክቶች" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16189,7 +16226,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10^5, and 0.000065 as 6.5 x 10^-5. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part.For instance: ###.##E+00" -msgstr "" +msgstr "ሳይንሳዊ ምልክቶች እርስዎን የሚያስችለው በጣም ትልቅ ቁጥሮችን ወይንም በጣም ትንሽ ቁጥሮችን ክፍልፋዮችን በትንሽ ቦታ መጻፍ ነው: ለምሳሌ: በ ሳይንሳዊ ምልክቶች: 650000 የሚጻፈው እንደ 6.5 x 10^5, እና 0.000065 እንደ 6.5 x 10^-5. በ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, እነዚህ ቁጥሮች የሚጻፉት እንደ 6.5E+5 እና 6.5E-5, በ ትክክል: ለ መፍጠር የ ቁጥር አቀራረብ የሚያሳይ ቁጥሮች ሳይንሳዊ ምልክቶን ሲጠቀሙ: ያስገቡ የ # ወይንም 0, እና ከዛ ከ እነዚህ አንዱን ኮድ ያስገቡ E-, E+, e- ወይንም e+. ምልክት ከሌለ ከ E ወይንም ከ e, በኋላ አይታይም ለ አዎንታዊ ዋጋ ለ exponent. የ ሳይንሳዊ ምልክቶች ለማግኘት: ያስገቡ 3 አሀዞች (0 ወይንም #) በ integer ክፍል.ለ instance: ###.##E+00" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16207,7 +16244,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)." -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ገንዘብ አቀራረብ ለ ክፍሎች በ እርስዎ ሰንጠረዥ የሚወሰነው በ እርስዎ መስሪያ ስርአት አካባቢ ማሰናጃ መሰረት በማድረግ ነው: እርስዎ ከ ፈለጉ መፈጸም ይችላሉ የ ገንዘብ ምልክት ወደ ክፍል ውስጥ: ለምሳሌ: ያስገቡ #,##0.00 € ለማሳየት 4.50 € (ኢዩሮ)." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16216,7 +16253,7 @@ msgctxt "" "167\n" "help.text" msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ቋንቋ ማሰናጃ ለ ገንዘብ በማስገባት የ ቋንቋ ኮድ ለ አገሩ ከ ምልክቱ በኋላ: ለምሳሌ: [$€-407] ይወክላል ኢዩሮ ጀርመን: የ ቋንቋ ኮድ ለ መመልከት ለ አገር ይምረጡ አገር በ <emph>ቋንቋ</emph> ዝርዝር ውስጥ በ <emph>ቁጥሮች</emph> tab ውስጥ በ <emph>ክፍሎች አቀራረብ </emph> ንግግር ውስጥ" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16663,7 +16700,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811423556\n" "help.text" msgid "For example, if your software is set to an English locale, and you want to format a year with four digits, you enter YYYY as a formatting code. When you switch to a German locale, you must use JJJJ instead. The following table lists only the localized differences." -msgstr "" +msgstr "ለምሳል: የ እርስዎ ሶፍትዌር የ ተሰናዳው ለ እንግሊዝኛ ቋንቋ ከሆነ: እና እርስዎ አቀራረቡን የ አመት ወደ አራት አሀዝ መቀየር ከ ፈለጉ: ያስገቡ YYYY እንደ አቀራረብ ኮድ: እርስዎ ሲቀይሩ ወደ ጀርመን ቋንቋ መጠቀም አለብዎት JJJJ በምትኩ: የሚቀጥለው ሰንጠረዥ ዝርዝር ልዩነቱን ያሳያል" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16719,7 +16756,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156322\n" "help.text" msgid "Era" -msgstr "" +msgstr "ዘመን" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16735,7 +16772,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563243\n" "help.text" msgid "and all not listed locales" -msgstr "" +msgstr "እና ሁሉም ያል ተዘረዘሩ ቋንቋዎች" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17057,7 +17094,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "To enter a date in a cell, use the Gregorian calendar format. For example, in an English locale, enter 1/2/2002 for Jan 2, 2002." -msgstr "" +msgstr "ቀን በ ክፍል ውስጥ ለማስገባት: ይጠቀሙ የ ግሪጎሪያን ቀን መቁጠሪያ አቀራረብ: ለምሳሌ: በ እንግሊዝኛ ቋንቋ: ያስገቡ 1/2/2002 ለ ጥር 2, 2002." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18196,7 +18233,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list.</ahelp> If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"textframe\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/targetfrmlb\">ያስገቡ የ ክፈፉን ስም እርስዎ ያገናኙትን ፋይል ለ መክፈት በ ወይንም ይምረጡ በ ቅድሚያ የ ተወሰነ ክፈፍ ከ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>እርስዎ ይህን ሳጥን ባዶ ከተዉት: የ ተገአኘው ፋይል ይከፈታል በ አሁኑ መቃኛ መስኮት ውስጥ</variable>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18340,7 +18377,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> ምልክት በ <emph>አቀራረብ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18358,7 +18395,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles and Formatting</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">ይምረጡ የ አቀራረብ ዘዴ ለ መጠቀም ለ ያልተጎበኙ አገናኞች ከ ዝርዝር ውስጥ: ለ መጨመር ወይንም ለማሻሻል ዘዴ ከዚህ ዝርዝር ውስጥ: ንግግሩን ይዝጉ: እና ይጫኑ የ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> ምልክት በ <emph>አቀራረብ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ</ahelp>" #: 05020400.xhp msgctxt "" @@ -18507,7 +18544,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Relative font size" -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል መጠን ማነጻጸሪያ" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18534,7 +18571,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">Automatically sets the amount by which the selected text is raised or lowered in relation to the baseline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/automatic\">ራሱ በራሱ መጠኑን ማሰናጃ የተመረጠውን ጽሁፍ ከፍ ማድረጊያ ወይንም ዝቅ ያደርገዋል ከ መሰረታዊ መስመር አንጻር</ahelp>" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18723,7 +18760,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">Enter the amount by which you want to expand or condense the character spacing for the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/positionpage/kerningsb\">የ ተመረጠውን ጽሁፍ ባህሪ ክፍተት በምን ያህል መጠን ማስፋት ወይንም ማሳነስ እንደሚፈልጉ ያስገቡ</ahelp>" #: 05020500.xhp msgctxt "" @@ -18856,7 +18893,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">Select the character to define the start of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/startbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ ለ ማስጀመር የ ድርብ-መስመር ቦታ: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph>ሌሎች ባህሪዎች </emph>.</ahelp>" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18874,7 +18911,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">Select the character to define the end of the double-lined area. If you want to choose a custom character, select <emph>Other Characters</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/twolinespage/endbracket\">ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ ለ መጨረሻ የ ድርብ-መስመር ቦታ: እርስዎ መምረጥ ከ ፈለጉ ባህሪዎች ማሻሻያ: ይምረጡ <emph>ሌሎች ባህሪዎች </emph>.</ahelp>" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -19014,7 +19051,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".uno:EditStyle\">የ አሁኑን አንቀጽ አቀራረብ ማሻሻያ እንደ ማስረጊያዎች: እና ማሰለፊያ አይነት</ahelp></variable> የ አሁኑን አንቀጽ ፊደል ለማሻሻል: ይምረጡ ጠቅላላ አንቀጹን እና ይምረጡ አቀራረብ - ባህሪ እና ከዛ ይጫኑ በ ፊደል tab ላይ" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19093,7 +19130,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the left and the right page margins and the paragraph." -msgstr "" +msgstr "ይወስኑ የ ክፍተት መጠን እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ግራ እና በ ቀኝ መስመር መካከል እና በ አንቀጾች ውስጥ" #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19639,7 +19676,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">Enter a character that you want the decimal tab to use as a decimal separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/entryED_TABTYPE_DECCHAR\">ባህሪ ያስገቡ እርስዎ የ ዴሲማል tab እንዲጠቀም የሚፈልጉትን እንደ ዴሲማል መለያያ </ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19675,7 +19712,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">Inserts no fill characters, or removes existing fill characters to the left of the tab stop.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO\">ምንም ባህሪ መሙያ የለም ማስገቢያ ወይንም ማስወገጃ የ ነበረውን ባህሪዎች መሙያ ከ tab በ ግራ በኩል ማስቆሚያ</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19693,7 +19730,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dots.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_POINTS\">ባዶ ቦታዎች መሙያ ከ tab በ ግራ በኩል ማስቆሚያ በ ነጥቦች</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19711,7 +19748,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">Fills the empty space to the left of the tab stop with dashes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_DASHLINE\">ባዶ ቦታዎች መሙያ ከ tab በ ግራ በኩል ማስቆሚያ በ ጭረቶች</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19729,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">Draws a line to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_UNDERSCORE\">መስመር መሳያ ለ መሙላት ባዶ ቦታዎች ከ tab በ ግራ በኩል ማስቆሚያ </ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19747,7 +19784,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">Allows you to specify a character to fill the empty space to the left of the tab stop.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER\">እርስዎን መወሰን ያስችሎታል በ ባህሪዎች ባዶ ቦታዎች መሙያ ከ tab በ ግራ በኩል ማስቆሚያ በ ነጥቦች</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19765,7 +19802,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">Adds the tab stop that you defined to the current paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_NEW\">ለ አሁኑ አንቀጽ እርስዎ የ ወሰኑትን የ tab ማስቆሚያ መጨመሪያ</ahelp>" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -19783,7 +19820,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">Removes all of the tab stops that you defined under <emph>Position</emph>. Sets <emph>Left</emph> tab stops at regular intervals as the default tab stops.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paratabspage/buttonBTN_DELALL\">ሁሉንም የ tab ማስቆሚያ ማስወገጃ እርስዎ የ ወሰኑትን ከ <emph>ባታ</emph> ማሰናጃ ውስጥ የ <emph>ግራ</emph> tab ማስቆሚያ በ መደበኛ ክፍተት እንደ ነባር የ tab ማስቆሚያ</ahelp>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19809,7 +19846,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">Sets the border options for the selected objects in Writer or Calc.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/BorderPage\">በ መጻፊያ ወይንም ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተመረጠውን እቃ ድንበር ምርጫ ማሰናጃ </ahelp>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19818,7 +19855,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects. </caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ድንበር ቦታ: መጠን እና ዘዴ በ መጻፊያ ወይንም ሰንጠረዥ ውስጥ <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">በ $[officename] መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ድንበሮች: ለ ገጾች: ክፈፎች: ንድፎች: ሰንጠረዦች: አንቀጾች: ባህሪዎች: እና እቃዎች ማጣበቅ ይችላሉ </caseinline></switchinline>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19854,7 +19891,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ሰንጠርዥ ውስጥ ከሆኑ: መጨመር ይችላሉ ወይንም ማስወገድ ድንበሮችን: ይጠቀሙ የ <emph>ደንበሮችን</emph> ምልክት በ <emph> ሰንጠረዥ መደርደሪያ ላይ</emph>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19872,7 +19909,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">Click the border style that you want to apply. The style is applied to the borders selected in the preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/linestylelb\">ይጫኑ በ ድንበር ዘዴ ላይ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን: ዘዴው ይፈጸማል ለ ተመረጡት ድንበሮች በ ቅድመ እይታ ውስጥ </ahelp>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -19899,7 +19936,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space that you want to leave between the border and the contents of the selection." -msgstr "" +msgstr "በ ድንበሮች እና በ ተመረጠው ይዞታዎች መካከል እርስዎ መተው የሚፈልጉትን የ ክፍተት መጠን ይወስኑ" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20015,7 +20052,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "You can also apply a shadow effect to borders. For the best results, only apply this effect when all four borders are visible." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ የ ጥላ ተጽእኖ ለ ድንበሮች: ለ ጥሩ ውጤት: ሁሉም አራቱም ድንበሮች በሚታዩ ጊዜ ይፈጽሙ" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20024,7 +20061,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Graphics or objects that are anchored to a frame in the document cannot exceed the size of the frame. If you apply a shadow to the borders of an object that fills an entire frame, the size of the object is reduced to display the shadows." -msgstr "" +msgstr "ንድፎቭ ወይንም እቃዎች በ ክፈፍ ውስጥ የቆሙ በ ሰነዱ ውስጥ የ ክፈፉን መጠን ማለፍ የለባቸውም: እርስዎ ጥላ ቢፈጽሙ ለ ድንበሮቹ እቃዎች መሙያ ጠቅላላ ክፈፉን የሚሞላ: የ እቃው መጠን ይቀነሳል ጥላዎችን ለማሳየት" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20110,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A3E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">Merges the border style and the shadow style of the current paragraph with the next paragraph.</ahelp> These styles are only merged if the indent, border, and shadow styles of the next paragraph are the same as the current paragraph. This option is also available for Paragraph Styles." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergewithnext\">ማዋሀጃ የ ድንበር ዘዴ እና የ ጥላ ዘዴ የ አሁኑን አንቀጽ ከሚቀጥለው አንቀጽ ጋር</ahelp> እነዚህ ዘዴዎች የሚዋሀዱት በ ማስረጊያ ድንበር እና የ ጥላዎች ዘዴ በሚቀጥለው አንቀጽ ላይ ተመሳሳይ ናቸው ከ አሁኑ አንቀጽ ጋር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ አንቀጽ ዘዴዎች ነው" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20118,7 +20155,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BA\n" "help.text" msgid "Merge adjacent line styles" -msgstr "" +msgstr "አጠገቡ ያለውን የ መስመር ዘዴዎች ማዋሀጃ" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20126,7 +20163,7 @@ msgctxt "" "par_idN109BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergeadjacent\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergeadjacent\">ማዋሀጃ ሁለት የ ተለያዩ የ ድንበር ዘዴዎች አጠገቡ ያለውን ክፍል በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ወደ አንድ ድንበር ዘዴ: ይህ ባህሪ ዋጋ የሚኖረው ለ ጠቅላላ ሰንጠረዡ ነው በ መጻፊያ ውስጥ</ahelp>" #: 05030500.xhp msgctxt "" @@ -20248,7 +20285,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">Set the transparency for the background color or graphic of a frame, where 100% is completely transparent and 0% is opaque. When you increase the transparency of the background, the underlying text or objects become visible through the background of the frame.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/transparencymf\">ማሰናጃ ግልጽነት ለ መደብ ቀለም ወይንም ለ ክፈፍ: ይህ 100% ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል እና 0% ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም: እርስዎ ግልጹነቱን በሚጨምሩ ጊዜ የ መደቡን: ከ ኋላው የ ነበረው ጽሁፍ ወይንም እቃዎች ይታያሉ በ ክፈፉ መደብ ውስጥ: </ahelp></caseinline></switchinline>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20266,7 +20303,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">ይምረጡ ቦታውን እርስዎ የ መደብ ቀለም መፈጸም የሚፈልጉበትን ወደ </ahelp> ለምሳሌ: እርስዎ ለ ሰንጠረዥ የ መደብ ቀለም ሲገልጹ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ መፈጸም በ ሰንጠረዥ: በ ንቁ ክፍል: በ ረድፍ: ወይንም በ አምድ ላይ</caseinline></switchinline>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20275,7 +20312,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "This option is only available when you edit the background of a table or a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሲያርሙ ነው የ ሰንጠረዥ መደብ ወይንም የ አንቀጽ ዘዴ" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20450,7 +20487,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">Select this option, and then click a location in the position grid.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/positionrb\">ይህን ምርጫ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ አካባቢውን በ መጋጠሚያ ቦታ ውስጥ</ahelp>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20468,7 +20505,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">Stretches the graphic to fill the entire background of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/arearb\">የ ተመረጠውን እቃ ንድፍ ማስፊያ ጠቅላላ መደቡን እንዲሞላ</ahelp>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20486,7 +20523,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">Repeats the graphic so that it covers the entire background of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tilerb\">የ ተመረጠውን እቃ ንድፍ መድገሚያ ጠቅላላ መደቡን እንዲሞላ</ahelp>" #: 05030600.xhp msgctxt "" @@ -20495,7 +20532,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click a color. Click No Fill to remove a background or highlighting color. Click Automatic to reset a font color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ይጭኑ በ ቀለም ላይ: ይጫኑ መሙያ የለም የ መደብ ቀለም ወይንም የ ማድመቂያውን ቀለም ለማስወገድ: ይጫኑ ራሱ በራሱ የ ፊደል ቀለም እንደ ነበረ ለ መመለስ</ahelp>" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20529,7 +20566,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">Sets the alignment of the paragraph relative to the margins of page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/ParaAlignPage\">ከ ገጽ መስመር አንፃር የ አንቀጽ ማሰለፊያ ማሰናጃ</ahelp>" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20691,7 +20728,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">Select an alignment option for oversized or undersized characters in the paragraph relative to the rest of the text in the paragraph.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_VERTALIGN\">ይምረጡ የ ማሰለፊያ ምርጫ: በ አንቀጽ ውስጥ መጠኑን ላለፈ ወይንም መጠኑ ላነሰ ባህሪዎች በ አንቀጽ ውስጥ ከ ተቀረው ጽሁፍ አንጻር</ahelp>" #: 05030700.xhp msgctxt "" @@ -20718,7 +20755,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">ለ አንቀጽ የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይወስኑ ለ ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ (CTL). ይህ ገጽታ የሚኖረው የ ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ድጋፍን ሲያስችሉ ነው</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20788,7 +20825,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">Maintains the original scale of the graphic when you crop, so that only the size of the graphic changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepscale\">እርስዎ በሚከረክሙ ጊዜ የ ዋናውን ንድፍ መጠን ይጠብቃል: ስለዚህ የ ንድፉ መጠን ብቻ ነው የሚቀየረው</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20806,7 +20843,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">Maintains the original size of the graphic when you crop, so that only the scale of the graphic changes. To reduce the scale of the graphic, select this option and enter negative values in the cropping boxes. To increase the scale of the graphic, enter positive values in the cropping boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/keepsize\">እርስዎ በሚከረክሙ ጊዜ የ ዋናውን ንድፍ መጠን ይጠብቃል: ስለዚህ የ ንድፉ መጠን ብቻ ነው የሚቀየረው: የ ንድፉን መጠን ለ መቀነስ: ይምረጡ ይህን ምርጫ እና ያስገቡ አሉታዎ ዋጋዎች በ መከርከሚያ ሳጥኖች ውስጥ: የ ንድፉን መጠን ለ መጨመር: ያስገቡ አዎንታዊ ቁጥሮች በ መከርከሚያ ሳጥኖች ውስጥ</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20824,7 +20861,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the left edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the left of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/left\">ይህን <emph>መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን በ ንድፉ በ ግራ ጠርዝ በኩል ለ መከርከም: ወይንም የ አሉታዊ መጠን ለ መጨመር ነጭ ክፍተት ቦታ በ ንድፉ በ ግራ ጠርዝ በኩል: ይህን <emph>ምስል መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን ለ መጨመር በ ንድፉ የ አግድም መጠን በኩል: ወይንም አሉታዊ መጠን የ ንድፉን አግድም መጠን ለ መቀነስ</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20842,7 +20879,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the right edge of the graphic, or a negative amount to add white space to the right of the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the horizontal scale of the graphic, or a negative amount to decrease the horizontal scale of the graphic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/right\">ይህን <emph>መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን በ ንድፉ በ ቀኝ ጠርዝ በኩል ለ መከርከም: ወይንም የ አሉታዊ መጠን ለ መጨመር ነጭ ክፍተት ቦታ በ ንድፉ በ ቀኝ ጠርዝ በኩል: ይህን <emph>ምስል መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን ለ መጨመር በ ንድፉ የ አግድም መጠን በኩል: ወይንም አሉታዊ መጠን የ ንድፉን አግድም መጠን ለ መቀነስ</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20860,7 +20897,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the top of the graphic, or a negative amount to add white space above the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/top\">ይህን <emph>መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን በ ንድፉ ከ ላይ ጠርዝ በኩል ለ መከርከም: ወይንም የ አሉታዊ መጠን ለ መጨመር ነጭ ክፍተት ቦታ በ ንድፉ ከ ላይ ጠርዝ በኩል: ይህን <emph>ምስል መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን ለ መጨመር በ ንድፉ የ ቁመት መጠን በኩል: ወይንም አሉታዊ መጠን የ ንድፉን ቁመት መጠን ለ መቀነስ</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -20878,7 +20915,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">If the <emph>Keep Scale</emph> option is selected, enter a positive amount to trim the bottom of the graphic, or a negative amount to add white space below the graphic. If the <emph>Keep image size</emph> option is selected, enter a positive amount to increase the vertical scale of the graphic, or a negative amount to decrease the vertical scale of the graphic.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/croppage/bottom\">ይህን <emph>መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን በ ንድፉ ከ ታች ጠርዝ በኩል ለ መከርከም: ወይንም የ አሉታዊ መጠን ለ መጨመር ነጭ ክፍተት ቦታ በ ንድፉ ከ ታች ጠርዝ በኩል: ይህን <emph>ምስል መጠን መጠበቂያ</emph> ምርጫ ከ ተመረጠ: ያስገቡ አዎንታዊ መጠን ለ መጨመር በ ንድፉ የ ቁመት መጠን በኩል: ወይንም አሉታዊ መጠን የ ንድፉን ቁመት መጠን ለ መቀነስ</ahelp>" #: 05030800.xhp msgctxt "" @@ -21056,7 +21093,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/namerw\">የ ተመረጠውን ዘዴ ስም ማሳያ: እርስዎ የሚፈጥሩ ወይንም የሚያሻሽሉ ከሆነ የ ዘዴ ማስተካከያ: የ ዘዴውን ስም ያስገቡ: እርስዎ በ ቅድሚያ የተሰየመ ዘዴ ስም መቀየር አይችሉም</ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21074,7 +21111,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/autoupdate\">ዘዴውን ማሻሻያ እርስዎ በሚፈጽሙ ጊዜ በ ቀጥታ አቀራረብ ወደ አንቀጽ ይህን ዘዴ በ መጠቀም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ይህን የ አቀራረብ ዘዴ የሚጠቀም ሁሉም አንቀጾች በሙሉ ራሱ በራሱ ይሻሻላል</ahelp></caseinline></switchinline>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21082,7 +21119,7 @@ msgctxt "" "par_id0107200910584081\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ዘዴውን ማሻሻያ እርስዎ በሚፈጽሙ ጊዜ በ ቀጥታ አቀራረብ ወደ አንቀጽ ይህን ዘዴ በ መጠቀም በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ይህን የ አቀራረብ ዘዴ የሚጠቀም ሁሉም አንቀጾች በሙሉ ራሱ በራሱ ይሻሻላል</ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21100,7 +21137,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to the paragraph that is created when you press Enter. For page styles, the next style is applied when a new page is created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/nextstyle\">ይምረጡ የ ነበረ ዘዴ እርስዎ መከተል የሚፈልጉት የ አሁኑ ዘዴ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ለ አንቀጽ ዘዴዎች: የሚቀጥለው ዘዴ የ ተፈጠረው ወደ አንቀጹ የሚፈጸመው እርስዎ ማስገቢያውን በሚጫኑ ጊዜ ነው: ለ ገጽ ዘዴዎች: የሚቀጥለው ዘዴ ወደ ገጽ የሚፈጸመው አዲስ ገጽ ሲፈጥሩ ነው</ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21118,7 +21155,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">Select an existing style that you want to base the new style on, or select none to define your own style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/linkedwith\">ይምረጡ የ ነበረ ዘዴ እርስዎ መሰረት ማድረግ የሚፈልጉትን ለ አዲስ ዘዴ: ወይንም ይምረጡ ምንም እርስዎ የራስዎትን ዘዴ ለ መግለጽ</ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21136,7 +21173,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/category\">ለ አሁኑ ዘዴ ምድብ ማሳያ: እርስዎ የሚፈጥሩ ወይንም የሚያሻሽሉ ከሆነ አዲስ ዘዴ: ይምረጡ 'ዘዴ ማስተካከያ' ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21163,7 +21200,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">Describes the relevant formatting used in the current style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/desc\">በ አሁኑ ዘዴ ውስጥ የ ተጠቀሙትን አቀራረብ መግለጫ</ahelp>" #: 05040100.xhp msgctxt "" @@ -21221,7 +21258,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">Allows you to define page layouts for single and multiple-page documents, as well as a numbering and paper formats.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage\">እርስዎን መግለጽ ያስችሎታል የ ገጽ እቅዶች ለ ነጠላ እና በርካታ-ገጽ ሰነዶች: እንዲሁም ቁጥር መስጫ እና አቀራረብ </ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21311,7 +21348,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">Displays and prints the current document with the paper oriented vertically.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonPortrait\">የ አሁኑን ሰነድ በ ወረቀቱ የ ቁመት አቅጣጫ ማሳያ እና ማተሚያ</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21329,7 +21366,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">Displays and prints the current document with the paper oriented horizontally.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/radiobuttonLandscape\">የ አሁኑን ሰነድ በ ወረቀቱ የ አግድም አቅጣጫ ማሳያ እና ማተሚያ</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21347,7 +21384,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ጽሁፍ አቅጣጫ ይምረጡ</ahelp> ከ \"ቀኝ-ወደ-ግራ (በ ቁመት)\" የ ጽሁፍ ፍሰት አቅጣጫ ያዞራል ሁሉንም እቅድ ማሰናጃዎች ወደ ቀኝ በ 90 ዲግሪዎች: ከ ራስጌ እና ግርጌ በስተቀር" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21365,7 +21402,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">Select the paper source for your printer. If you want, you can assign different paper trays to different page styles. For example, assign a different tray to the First Page style and load the tray with your company's letterhead paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboPaperTray\">ለ እርስዎ ማተሚያ የ ወረቀት ምንጭ ይምረጡ: እርስዎ ከ ፈለጉ: የ ተለያዩ የ ወረቀት ትሪዎች ለ ተለያዩ ገጽ ዘዴዎች መመደብ ይችላሉ: ለምሳሌ: ለ መጀመሪያው ገጽ ዘዴ የ ተለየ ትሪ ይመድቡ: እና ይጫኑ ትሪውን የ ድርጅት የ ደብዳቤ ራስጌ ባለው ወረቀት</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21383,7 +21420,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the page and the document text." -msgstr "" +msgstr "ይወስኑ የ ክፍተት መጠን እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ጠርዞች እና በ ጽሁፍ ሰነድ መካከል" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21401,7 +21438,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the inner text margin and the inner edge of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargLeft\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ግራ ገጽ መስመር እና በ ጽሁፍ ሰነድ መካከል: እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph>የተንፀባረቀ</emph> ገጽ እቅድ: ያስገቡ የ ክፍተቱን መጠን መተው የሚፈልጉትን በ ውስጠኛው የ ጽሁፍ መስመር እና በ ገጹ የ ውስጥ ጠርዝ መካከል</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21419,7 +21456,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the document text. If you are using the <emph>Mirrored</emph> page layout, enter the amount of space to leave between the outer text margin and the outer edge of the page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargRight\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ቀኝ ገጽ መስመር እና በ ጽሁፍ ሰነድ መካከል: እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ <emph>የተንፀባረቀ</emph> ገጽ እቅድ: ያስገቡ የ ክፍተቱን መጠን መተው የሚፈልጉትን በ ውጪኛው የ ጽሁፍ መስመር እና በ ገጹ የ ውጪ ጠርዝ መካከል</ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21437,7 +21474,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">Enter the amount of space to leave between the upper edge of the page and the document text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargTop\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ከ ላይ ጠርዝ በኩል እና በ ጽሁፍ ሰነድ መካከል </ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21455,7 +21492,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">Enter the amount of space to leave between the lower edge of the page and the document text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/spinMargBot\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ከ ታች ጠርዝ በኩል እና በ ጽሁፍ ሰነድ መካከል </ahelp>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21481,7 +21518,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">በ ተመረጠው የ ገጽ ዘዴ ውስጥ ጽሁፍ ማሰለፊያ በ ቁመት መጋጠሚያ ላይ</ahelp> የ መጋጠሚያው ክፍተት የሚወሰነው በ <emph>ማመሳከሪያ ዘዴ ነው</emph>.</caseinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21658,7 +21695,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>The current page style shows both odd and even pages with inner and outer margins as specified. Use this layout if you want to bind the printed pages like a book. Enter the binding space as the \"Inner\" margin.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"></caseinline><defaultinline>የ አሁኑ ገጽ ዘዴ የሚያሳየው ሁለቱንም ጎዶሎ እና ሙሉ ገጾች በ ውስጥ እና በ ውጪ መስመሮች እንደ ተገለጸው ነው: ይህን እቅድ ይጠቀሙ እርስዎ ከ ፈለጉ ለማጣመር የ ታተሙትን ገጾች እንደ መጽሀፍ: ያስገቡ የ ማጣመሪያ ክፍተት እንደ \"ውስጣዊ\" መስመር</defaultinline></switchinline>" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21816,7 +21853,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If you want to extend a header into the page margins, insert a frame into the header." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ራስጌ ማስፋት ወደ ገጽ መስመሮች: በ ራስጌ ውስጥ ክፈፍ ያስገቡ" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21915,7 +21952,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargLeft\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እና በ ግራ ጠርዝ ራስጌ መካከል</ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21933,7 +21970,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinMargRight\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ቀኝ ጠርዝ እና በ ቀኝ ጠርዝ ራስጌ መካከል</ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21951,7 +21988,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the header and the top edge of the document text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/spinSpacing\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን ከ ራስጌ የ ታች ጠርዝ እና ከ ታች ጠርዝ የ ጽሁፍ ሰነድ መካከል</ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -21969,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting, and allows the header to expand into the area between the header and the document text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkDynSpacing\">መሻሪያ የ <emph>ክፍተት </emph>ማሰናጃዎችን እና መፍቀጃ የ ራስጌ ማስፊያ ወደ ራስጌ ቦታ መካከል እና በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22023,7 +22060,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the header.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonMore\">ለ ድንበር: ለ መደብ ቀለም: ወይንም ለ ራስጌ የ መደብ ድግግሞሽ መግለጫ </ahelp>" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22107,7 +22144,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FORMAT_FOOTER\">ወደ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ ግርጌ መጨመሪያ: ግርጌ በ ገጹ ከ ታች መስመር በኩል ያለ ቦታ ነው: እርስዎ ንድፍ ወይንም ጽሁፍ የሚጨምሩበት </ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22134,7 +22171,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "If you want to extend a footer into the page margins, insert a frame into the footer." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ግርጌ ማስፋት ወደ ገጽ መስመሮች: በ ግርጌ ውስጥ ክፈፍ ያስገቡ" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22233,7 +22270,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_LMARGIN\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እና በ ግራ ጠርዝ ግርጌ መካከል</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22251,7 +22288,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_RMARGIN\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ቀኝ ጠርዝ እና በ ቀኝ ጠርዝ ግርጌ መካከል</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22269,7 +22306,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_FOOTER:ED_DIST\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን ከ ታች ጠርዝ በኩል በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ እና ከ ታች ጠርዝ ግርጌ መካከል</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22287,7 +22324,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_FOOTER_CB_DYNSPACING\"> የ <emph>ክፍተት </emph>ማሰናጃዎችን እና መፍቀጃ የ ግርጌ ማስፊያ ወደ ራስጌ ቦታ መካከል እና በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ</ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22341,7 +22378,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_FOOTER:BTN_EXTRAS\">ለ ድንበር: ለ መደብ ቀለም: ወይንም ለ ግርጌ የ መደብ ድግግሞሽ መግለጫ </ahelp>" #: 05040400.xhp msgctxt "" @@ -22443,7 +22480,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22461,7 +22498,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected western characters to lowercase characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ ትንሽ ፊደል መቀየሪያ</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22479,7 +22516,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected western characters to uppercase characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22497,7 +22534,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected western characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22515,7 +22552,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected western characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን የ መጀመሪያ የ ምእራባውያን ፊደል ባህሪዎች መቀያየሪያ</ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22533,7 +22570,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች በ ግማሽ-ስፋት ባህሪዎች መቀየሪያ </ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22551,7 +22588,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full width characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች ወደ ሙሉ ስፋት ባህሪዎች መቀየሪያ </ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22569,7 +22606,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች ወደ Hiragana ባህሪዎች መቀየሪያ </ahelp>" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -22587,7 +22624,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">የ ተመረጠውን የ እሲያ ባህሪዎች ወደ Katakana ባህሪዎች መቀየሪያ </ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22666,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/Left4ED\">በ አሁኑ ፋይል ውስጥ እርስዎ የመረጡትን መሰረታዊ ጽሁፍ ማሳያ: እርስዎ ከ ፈለጉ: መሰረታዊ ጽሁፍ ማሻሻል ይችላሉ አዲስ ጽሁፍ እዚህ በማስገባት </ahelp>" #: 05060000.xhp msgctxt "" @@ -22807,7 +22844,7 @@ msgctxt "" "par_id8872646\n" "help.text" msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም አይነት እቃዎች በ አንድ ላይ መምረጥ አይቻልም: ሁሉንም አይነት ክፍሎች (መጻፊያ: ሰንጠረዥ: ማስደነቂያ: መሳያ) ሁሉንም አይነት ማሰለፊያ አይደግፉም" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22842,7 +22879,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the left edge of the leftmost object in the selection." -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ወደ ግራ ጠርዝ ማሰለፊያ በ ሩቅ ግራ በ ምርጫው በኩል" #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22921,7 +22958,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the right edge of the rightmost object in the selection." -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ወደ ቀኝ ጠርዝ ማሰለፊያ በ ሩቅ ቀኝ በ ምርጫው በኩል" #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -22956,7 +22993,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the top edge of the topmost object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ወደ ላይ ጠርዝ ማሰለፊያ ከ ላይ በ ሩቅ በ ምርጫው በኩል <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" #: 05070500.xhp msgctxt "" @@ -23017,7 +23054,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Objects are aligned to the bottom edge of the bottom most object in the selection. <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ወደ ታች ጠርዝ ማሰለፊያ ከ ታች በ ሩቅ በ ምርጫው በኩል <embedvar href=\"text/shared/01/05070100.xhp#mehrfachselektion\"/>" #: 05080000.xhp msgctxt "" @@ -23155,7 +23192,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right page margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">ማሰለፊያ የ ተመረጡትን አንቀጽ(ጾች) ወደ ግራ እና ወደ ቀኝ የ ገጽ መስመሮች: እርስዎ ከ ፈለጉ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ማሰለፊያ ምርጫዎች ለ መጨረሻው መስመር በ አንቀጽ ውስጥ በ መምረጥ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - ማሰለፊያ</emph>.</ahelp></variable>" #: 05090000.xhp msgctxt "" @@ -23293,7 +23330,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Merging cells can lead to calculation errors in formulas in the table." -msgstr "" +msgstr "ክፍሎችን ማዋሀድ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ መቀመሪያ ስህተት ይፈጥራል በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23319,7 +23356,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".uno:SplitCell\">መክፈያ ክፍል ወይንም የ ክፍሎች ቡድን በ አግድም ወይንም በ ቁመት እርስዎ ወደሚያስገቡት ቁጥር </ahelp></variable>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23372,7 +23409,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">Enter the number of rows or columns that you want to split the selected cell(s) into.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/splitcellsdialog/countnf\">ቁጥር ያስገቡ ለ ረድፎች ወይንም ለ አምዶች እርስዎ እንዲከፈል ለሚፈልጉት ክፍል(ሎች) ወደ </ahelp>" #: 05100200.xhp msgctxt "" @@ -23496,7 +23533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Centers the contents of the cell between top and bottom of the cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ክፍሉን ይዞታዎች መሀከል ማድረጊያ ከ ላይ እና ከ ታች ክፍል ውስጥ</ahelp>" #: 05100600.xhp msgctxt "" @@ -23574,7 +23611,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly apply font styles to a text selection." -msgstr "" +msgstr "ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ በፍጥነት ለ መፈጸም የ ፊደል ዘዴዎች ወደ ጽሁፍ ምርጫ" #: 05110000.xhp msgctxt "" @@ -23583,7 +23620,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you place the cursor in a word and do not make a selection, the font style is applied to the entire word. If the cursor is not inside a word, and no text is selected, then the font style is applied to the text that you type." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቆሚያውን በ ቃላት መካከል ካደረጉ እና ምንም ካልመረጡ: የ ፊደል ዘዴ ለ ጠቅላላ ቃሉ ይፈጸማል: መጠቆሚያው በ ቃላት መካከል ካልሆነ: እና ምንም ጽሁፍ ካልተመረጠ: የ ፊደል ዘዴ የሚፈጸመው እርስዎ ለሚጽፉት ጽሁፍ ነው" #: 05110100.xhp msgctxt "" @@ -23755,7 +23792,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">Draws a line through the selected text, or if the cursor is in a word, the entire word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Strikeout\" visibility=\"visible\">ለ ተመረጠው ጽሁፍ በ ላዩ ላይ መስመር መሳያ: ወይንም መጠቆሚያው በ ቃል ውስጥ ከሆነ በጠቅላላ ቃሉ ላይ ይፈጸማል </ahelp>" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23815,7 +23852,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">Adjusts the height of the selected rows to match the height of the tallest row in the selection.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeRows\">የ ተመረጡትን ረድፎች እርዝመት ማስተካከያ እርዝመቱ እንዲመሳሰል ከ ትልቁ የ ረድፍ ምርጫ ጋር</ahelp></variable>" #: 05110600m.xhp msgctxt "" @@ -23876,7 +23913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">Reduces the font size of the selected text and raises the text above the baseline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SuperScript\">ለ ተመረጠው ጽሁፍ የ ፊደል መጠን መቀነሻ እና ጽሁፉን ከ መሰረታዊ መስመር በላይ ከፍ ማድረጊያ</ahelp>" #: 05110800.xhp msgctxt "" @@ -23902,7 +23939,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">Reduces the font size of the selected text and lowers the text below the baseline.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SubScript\">ለ ተመረጠው ጽሁፍ የ ፊደል መጠን መቀነሻ እና ጽሁፉን ከ መሰረታዊ መስመር በታች ዝቅ ማድረጊያ</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24048,7 +24085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">Adjusts the width of the selected columns to match the width of the widest column in the selection.</ahelp> The total width of the table cannot exceed the width of the page.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verteilentext\"><ahelp hid=\".uno:DistributeColumns\">የ ተመረጡትን አምዶች ስፋት ማስተካከያ እንዲመሳሰል ከ ሰፊው የ አምድ ስፋት ጋር በ ምርጫ</ahelp> ጠቅላላ ስፋት የ ሰንጠረዥ መብለጥ የለበትም ከ ገጽ ስፋት</variable>" #: 05120600.xhp msgctxt "" @@ -24136,7 +24173,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Lists the user-defined styles that are attached to the current document." -msgstr "" +msgstr "ከ አሁኑ ሰነድ ጋር የተያያዙ በ ተጠቃሚ-የተገለጹ ዘዴዎች ዝርዝር" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24296,7 +24333,7 @@ msgctxt "" "par_id693685\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መግለጫ ጽሁፍ ያስገቡ: ረጅም የ መግለጫ ጽሁፍ ማስገብት ይቻላል ለ ውስብስብ እቃዎች ለ መግለጽ ወይንም ለ እቃዎች ቡድን ለ ተጠቃሚዎች በ መመልከቻ አንባቢ ሶፍትዌር: መግለጫው ይታያል እንደ አማራጭ ግን tag ተደርጓል ለ መሳሪያ መድረሻዎች</ahelp>" #: 05200000.xhp msgctxt "" @@ -24348,7 +24385,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">Set the formatting options for the selected line or the line that you want to draw. You can also add arrowheads to a line, or change chart symbols.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LineTabPage\">ለ ተመረጠው መስመር አቀራረብ ማሰናጃ ወይንም እርስዎ መሳል የሚፈልጉት መስመር: እርስዎ መጨመር ይችላሉ የ ቀስት ራስጌዎች ወደ መስመር ላይ: ወይንም መቀየር የ chart ምልክቶች </ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24411,7 +24448,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_FLD_LINE_WIDTH\">ይምረጡ የ መስመር ስፋት: እርስዎ መጨመር ይችላሉ የ መለኪያ ክፍል: የ ዜሮ መስመር ስፋት ውጤት በ ቀጭን መስመር አንድ ፒክስል ስፋት ነው በ ውጤት መገናኛ</ahelp></variable>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24429,7 +24466,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">Enter the transparency of the line, where 100% corresponds to completely transparent and 0% to completely opaque. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/MTR_LINE_TRANSPARENT\">የ መስመር ግልጽነት ያስገቡ: ይህ 100% ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል እና 0% ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም</ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24528,7 +24565,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">Maintains the proportions of the symbol when you enter a new height or width value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CB_SYMBOL_RATIO\">የ ምልክት ተመጣጣኝነት መጠበቂያ እርስዎ አዲስ የ እርዝመት ወይንም የ ስፋት ዋጋ ሲያስገቡ </ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24546,7 +24583,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can add arrowheads to one end, or both ends of the selected line. To add a custom arrow style to the list, select the arrow in your document, and then click on the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>Arrow Styles</emph></link> tab of this dialog." -msgstr "እርስዎ የ ቀስት ራስጌ መጨመር ይችላሉ በ አንድ መጨረሻ በኩል: ወይንም በ ሁለቱም መጨረሻ የተመረጠው መስመር በኩል: ለ መጨመር የ ቀስት ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ቀስት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ በ <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph> ቀስት ዘዴዎች</emph></link> tab እዚህ ንግግር ውስጥ" +msgstr "እርስዎ የ ቀስት ራስጌ መጨመር ይችላሉ በ አንድ መጨረሻ በኩል: ወይንም በ ሁለቱም መጨረሻ የተመረጠው መስመር በኩል: ለ መጨመር የ ቀስት ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ቀስት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ በ <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Arrow Styles\"><emph>ቀስት ዘዴዎች</emph></link> tab እዚህ ንግግር ውስጥ" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24600,7 +24637,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">Places the center of the arrowhead(s) on the endpoint(s) of the selected line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/TSB_CENTER_END\">የ ቀስት ራስጌ(ዎች) መሀከል ላይ ማድረጊያ በ መጨረሻ ነጥብ(ቦች) በ ተመረጠው መስመር ላይ </ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24618,7 +24655,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically updates both arrowhead settings when you enter a different width, select a different arrowhead style,or center an arrowhead.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">ራሱ በራሱ ማሻሻያ ሁለቱንም የ ቀስት ራስጌ ማሰናጃዎች እርስዎ ሲያስገቡ የ ተለያዩ ስፋት: ይምረጡ የ ተለያዩ የ ቀስት ራስጌ ዘዴ: ወይንም የ ቀስት ራስጌ መሀከል ማድረጊያ</ahelp>" #: 05200100.xhp msgctxt "" @@ -24658,7 +24695,7 @@ msgctxt "" "par_id3154586\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">Select the style of the line end caps. The caps are added to inner dashes as well.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linetabpage/LB_CAP_STYLE\">ይምረጡ ዘዴ ለ መስመር መጨረሻ ባርኔጣ: ባርኔጣ ለ ጭረትም መጨመር ይቻላል </ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24684,7 +24721,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">Edit or create dashed or dotted line styles.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LINE_DEF\">ጭረት ወይንም ነጠብጣብ የ መስመር ዘዴዎች ማረሚያ ወይንም መፍጠሪያ</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24729,7 +24766,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">Select the combination of dashes and dots that you want.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/LB_TYPE_2\">መጠቀም የሚፈልጉትን የ ጭረቶች ወይንም ነጥቦች ጥምረት ይምረጡ</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24747,7 +24784,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">Enter the number of times that you want a dot or a dash to appear in a sequence.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/NUM_FLD_2\">ነጥብ ወይንም ጭረት በ ተደጋጋሚ በ ተከታታይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ቁጥር ያስገቡ </ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24765,7 +24802,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">Enter the length of the dash.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_LENGTH_2\">የ ጭረት እርዝመት ያስገቡ</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24783,7 +24820,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the amount of space that you want to leave between dots or dashes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">በ ነጥቦች እና በ ጭረቶች መካከል እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት መጠን ያስገቡ</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24801,7 +24838,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">Automatically adjusts the entries relative to the length of the line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/CBX_SYNCHRONIZE\">ራሱ በራሱ ማስገቢያዎቹን ያስተካክላል እንደ መስመሩ እርዝመት አንፃር </ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24819,7 +24856,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">Creates a new line style using the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_ADD\">የ አሁኑን ማሰናጃ በ መጠቀም አዲስ የ መስመር ዘዴ መፍጠሪያ </ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24855,7 +24892,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">Updates the selected line style using the current settings. To change the name of the selected line style, enter a new name when prompted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_MODIFY\">የ አሁኑን ማሰናጃ በ መጠቀም አዲስ የ ተመረጠውን የ መስመር ዘዴ ማሻሻያ: የ ተመረጠውን የ መስመር ዘዴ ለ መቀየር: አዲስ ስም ያስገቡ በሚጠየቁ ጊዜ</ahelp>" #: 05200200.xhp msgctxt "" @@ -24891,7 +24928,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">Saves the current list of line styles, so that you can load it again later.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/linestyletabpage/BTN_SAVE\">የ አሁኑን የ መስመር ዘዴዎች ዝርዝር ማስቀመጫ: እርስዎ በሚፈልጉ ጊዜ መጫን እንዲችሉ</ahelp>" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -24935,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Lets you organize the current list of arrow styles." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን የ ቀስት ዘዴዎች ዝርዝር ማደራጀት ያስችሎታል" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -24971,7 +25008,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/lineendstabpage/LB_LINEENDS\">ይምረጡ በ ቅድሚያ የ ተገለ የ ቀስት ዘዴ ምልክት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ </ahelp>" #: 05200300.xhp msgctxt "" @@ -25069,7 +25106,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">Sets the fill properties of the selected drawing object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"flaechetext\"><ahelp hid=\".uno:FormatArea\">ለ ተመረጠው የ መሳያ እቃ የ መሙያ ባህሪዎች ማሰናጃ </ahelp></variable>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25085,7 +25122,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149999\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>areas; styles</bookmark_value><bookmark_value>fill patterns for areas</bookmark_value><bookmark_value>fill colors for areas</bookmark_value><bookmark_value>invisible areas</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ቦታዎች; ዘዴዎች</bookmark_value><bookmark_value>የ መሙያ ድግግሞሽ ለ ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>መሙያ ቀለም ለ ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>የማይታዩ ቦታዎች</bookmark_value>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25103,7 +25140,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">Set the fill options for the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/AreaTabPage\">ለ ተመረጠው የ መሳያ እቃ የ መሙያ ምርጫ ማሰናጃ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25112,7 +25149,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "You can save collections of colors, gradients, hatchings, and bitmap patterns as lists that you can later load and use." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማስቀመጥ ይችላሉ የ ቀለም: ከፍታ: hatchings: እና bitmap ድግግሞሽ ስብስብ እንደ ዝርዝር እርስዎ በሚፈልጉ ጊዜ መጫን እንዲችሉ" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25130,7 +25167,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">Select the type of fill that you want to apply to the selected drawing object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sytext\"><ahelp hid=\".uno:FillStyle\">ለ ተመረጠው የ መሳያ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን የ መሙያ አይነት ይምረጡ</ahelp></variable>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25166,7 +25203,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">Fills the selected object with the color that you click in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_COLOR\">የ ተመረጠውን እቃ ቀለም መሙያ እርስዎ በሚጫኑት ቀለም ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25175,7 +25212,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "To add a color to the list, choose <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>Format - Area</emph></link>, click the<emph> Colors</emph> tab, and then click <emph>Edit</emph>." -msgstr "ወደ ዝርዝር ውስጥ ቀለም ለ መጨመር ይምረጡ <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>አቀራረብ - ቦታ</emph></link> ይጫኑ የ<emph> ቀለሞች</emph> tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>." +msgstr "ወደ ዝርዝር ውስጥ ቀለም ለ መጨመር ይምረጡ <link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Format - Area\"><emph>አቀራረብ - ቦታ</emph></link> ይጫኑ የ<emph>ቀለሞች</emph> tab, እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>." #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25201,7 +25238,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">Fills the selected object with the gradient that you click in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_GRADIENT\">የ ተመረጠውን እቃ ከፍታ መሙያ እርስዎ በሚጫኑት ከፍታ ከ ዝርዝር ውስጥ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25255,7 +25292,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">Click the fill that you want to apply to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_BITMAP\">የ ተመረጠውን እቃ መሙያ እርስዎ በሚጫኑት መፈጸሚያ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25264,7 +25301,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Increments (Gradients)" -msgstr "" +msgstr "ጭማሪዎች (ከፍታዎች)" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25273,7 +25310,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Set the number of steps for blending the two end colors of a gradient." -msgstr "" +msgstr "የ ሁለቱን ቀለሞች ከፍታ ማዋሀጃ ደረጃ በ ቁጥር ማሰናጃ" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25291,7 +25328,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">Automatically determines the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STEPCOUNT\">ራሱ በራሱ የ ሁለቱን ቀለሞች ከፍታ ማዋሀጃ ደረጃ በ ቁጥር ማሰናጃ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25309,7 +25346,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">Enter the number of steps for blending the two end colors of the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/NUM_FLD_STEPCOUNT\">የ ሁለቱን ቀለሞች ከፍታ ማዋሀጃ ደረጃ በ ቁጥር ማሰናጃ ያስገቡ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25327,7 +25364,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specify the dimensions of the bitmap." -msgstr "" +msgstr "የ bitmap አቅጣጫ መወሰኛ" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25345,7 +25382,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">Rescales the bitmap relative to the size of the selected object by the percentage values that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes . Clear this checkbox to resize the selected object with the measurements that you enter in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_SCALE\">እንደገና መመጠኛ ከ bitmap አንጻር የ ተመረጠውን እቃ በ ፐርሰንት ዋጋዎች እርስዎ በሚያስገቡት በ <emph>ስፋት</emph> እና <emph>እርዝመት</emph> ሳጥኖች ውስጥ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ያጽዱ እንደገና ለ መመጠን የ ተመረጠውን እቃ እርስዎ በሚያስገቡት መለኪያ በ <emph>ስፋት</emph> እና <emph>እርዝመት</emph> ሳጥን ውስጥ</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25363,7 +25400,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">Retains the original size of the bitmap when filling the selected object. To resize the bitmap, clear this checkbox, and then click <emph>Relative</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_ORIGINAL\">ለ ተመረጠው እቃ በሚሞላ ጊዜ የ bitmap ዋናውን መጠን መጠበቂያ: bitmap እንደገና ለ መመጠን: ምልክት ማድረጊያውን ሳጥን ያጽዱ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>አንጻር</emph></ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25417,7 +25454,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click in the position grid to specify the offset for tiling the bitmap." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ መጋጠሚያው ቦታ ላይ ለ መወሰን የ ማካካሻ ማዝመሚያ ለ bitmap" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25435,7 +25472,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">Enter the horizontal offset for tiling the bitmap.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_X_OFFSET\">የ አግድም ማካካሻ ማዝመሚያ ለ bitmap ያስገቡ</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25453,7 +25490,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">Enter the vertical offset for tiling the bitmap.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_Y_OFFSET\">የ ቁመት ማካካሻ ማዝመሚያ ለ bitmap ያስገቡ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25471,7 +25508,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">Tiles the bitmap to fill the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_TILE\">ለ ተመረጠው እቃ መሙያ ለ bitmap መከመሪያ </ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25489,7 +25526,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">Stretches the bitmap to fill the selected object. To use this feature, clear the <emph>Tile </emph>box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/TSB_STRETCH\">የ ተመረጠውን እቃ በ bitmap ለ መሙላት ማስፊያ: ይህን ገጽታ ለ መጠቀም: ያጽዱ የ <emph>ክምር</emph>ሳጥን</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25507,7 +25544,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specify the offset for tiling the bitmap in terms of rows and columns." -msgstr "" +msgstr "ማካካሻ ይወስኑ ማዝመሚያ ለ bitmap በ ረድፎች እና አምዶች ደንብ" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25561,7 +25598,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">Enter the percentage to offset the rows or columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/MTR_FLD_OFFSET\">ረድፎች እና አምዶች ለ ማካካስ ፐርሰንት ያስገቡ</ahelp>" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25606,7 +25643,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">Click the color that you want to use as a background for the selected hatching pattern.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/LB_HATCHBCKGRDCOLOR\">ይጫኑ ለ መደብ መጠቀም የሚፈልጉትን ቀለም: ለ ተመረጠው hatching ድግግሞሽ</ahelp>" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25632,7 +25669,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, save the current color list, or load a different color list." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ቀለም ለ መፈጸም: የ አሁኑን ቀለም ዝርዝር ማስቀመጫ: ወይንም የ ተለየ የ ቀልም ዝርዝር መጫኛ" #: 05210200.xhp msgctxt "" @@ -25666,7 +25703,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">Set the properties of a gradient, or save and load gradient lists.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/GradientPage\">የ ክፍታ ባህሪዎች ማሰናጃ: ወይንም ማስቀመጫ እና መጫኛ የ ከፍታ ዝርዝር </ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25738,7 +25775,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">Enter a rotation angle for the selected gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/anglemtr\">ለ ተመረጠው ከፍታ ማዞሪያ አንግል ያስገቡ </ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25774,7 +25811,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">Select a color for the beginning point of the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colorfromlb\">ይምረጡ ቀለም የ ማስጀመሪያ ነጥብ ለ ከፍታ </ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25801,7 +25838,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">Select a color for the endpoint of the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/colortolb\">ይምረጡ ቀለም የ መጨረሻ ነጥብ ለ ከፍታ </ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -25864,7 +25901,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">Applies the current gradient properties to the selected gradient. If you want, you can save the gradient under a different name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gradientpage/modify\">የ አሁኑን ከፍታ ባህሪዎች ወደ ተመረጠው ከፍታ መፈጸሚያ: እርስዎ ከ ፈለጉ: ከፍታውን በ ሌላ ስም ማስቀመጥ ይችላሉ </ahelp>" #: 05210300.xhp msgctxt "" @@ -26096,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the properties of your hatching pattern, and then click this button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/add\">ወደ አሁኑ ዝርዝር ውስጥ hatching ማስተካከያ መጨመሪያ: የ እርስዎን hatching ባህሪዎች ይወስኑ: እና ከዛ ይጫኑ ይህን ቁልፍ</ahelp>" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26114,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">Applies the current hatching properties to the selected hatching pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hatchpage/modify\">የ አሁኑን hatching ባህሪዎች ወደ ተመረጠው hatching መፈጸሚያ: እርስዎ ከ ፈለጉ ድግግሞሹን በ ሌላ ስም ማስቀመጥ ይችላሉ </ahelp>" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -26166,7 +26203,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bitmaps; patterns</bookmark_value><bookmark_value>areas; bitmap patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel patterns</bookmark_value><bookmark_value>pixel editor</bookmark_value><bookmark_value>pattern editor</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>bitmaps; ድግግሞሽ</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች; bitmap ድግግሞሽ</bookmark_value><bookmark_value>ፒክስል ድግግሞሽ</bookmark_value><bookmark_value>ፒክስል አራሚ</bookmark_value><bookmark_value>ድግግሞሽ አራሚ</bookmark_value>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26193,7 +26230,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "ድግግሞሽ አራሚ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26202,7 +26239,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Use this editor to create a simple, two-color, 8x8 pixel bitmap pattern." -msgstr "" +msgstr "ይህን አራሚ ይጠቀሙ ለ መፍጠር ቀላል: ባለ ሁለት-ቀለም: 8x8 ፒክስል bitmap ድግግሞሽ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26220,7 +26257,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To enable this editor, select the <emph>Blank</emph> bitmap in the bitmap list." -msgstr "" +msgstr "ይህን አራሚ ለማስቻል: ይምረጡ የ <emph>ባዶ</emph> bitmap በ bitmap ዝርዝር ውስጥ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26238,7 +26275,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">Select a foreground color, and then click in the grid to add a pixel to the pattern.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_COLOR\">የ ፊት ለ ፊት ቀለም ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ መጋጠሚያውን ፒክስል ለ መጨመር ወደ ድግግሞሽ </ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26256,7 +26293,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">Select a background color for your bitmap pattern.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BACKGROUND_COLOR\">የ መደብ ቀለም ይምረጡ ለ bitmap ድግግሞሽ </ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26265,7 +26302,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Bitmap Pattern" -msgstr "" +msgstr "የ Bitmap ድግግሞሽ" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26274,7 +26311,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">Select a bitmap in the list, and then click <emph>OK</emph> to apply the pattern to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/LB_BITMAPS\">ይምረጡ bitmap ከ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ለ ተመረጠው እቃ ድግግሞሽ ለ መፈጸም </ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26292,7 +26329,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">Adds a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor </emph>to the current list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_ADD\">እርስዎ የ ፈጠኡትን bitmap መጨመሪያ ወደ <emph>ድግግሞሽ አራሚ </emph>ወደ አሁኑ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26310,7 +26347,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">Replaces a bitmap that you created in the <emph>Pattern Editor</emph> with the current bitmap pattern. If you want, you can save the pattern under a different name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_MODIFY\">እርስዎ የ ፈጠሩትን bitmap መቀየሪያ በ <emph>ድግግሞሽ አራሚ</emph> በ አሁኑ bitmap ድግግሞሽ: እርስዎ ከ ፈለጉ ድግግሞሹን ማስቀመጥ ይችላሉ በ ሌላ ስም</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26328,7 +26365,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">Locate the bitmap that you want to import, and then click <emph>Open</emph>. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_IMPORT\">እርስዎ ማምጣት የሚፈልጉትን bitmap ፋልገው ያግኙ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph> የ እርስዎ bitmap ይጨመራል ከ መጨረሻ በኩል ዝግጁ ከሆኑ bitmaps ጋር</ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26346,7 +26383,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">Loads a different list of bitmaps.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/bitmaptabpage/BTN_LOAD\">የ ተለያዩ bitmaps ዝርዝር መጫኛ </ahelp>" #: 05210500.xhp msgctxt "" @@ -26398,7 +26435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_AREA_SHADOW\">ለ ተመረጠው መሳያ እቃ ጥላ መጨመሪያ: እና መግለጫ የ ጥላ ባህሪዎች</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26416,7 +26453,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Set the properties of the shadow that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን ጥላ ባህሪዎች ማሰናጃ" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26434,7 +26471,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_SHADOW:TSB_SHOW_SHADOW\">ለ ተመረጠው መሳያ እቃ ጥላ መጨመሪያ</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26452,7 +26489,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPSHADOW_CTRL\">ይጫኑ ጥላ ማጥላት የሚፈልጉበት ቦታ</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26470,7 +26507,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_FLD_DISTANCE\">እርስዎ ያስገቡ ጥላው እንዲኖር የሚፈልጉበትን ቦታ እርቀት ለ ማካካስ ለ ተመረጠው እቃ</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26506,7 +26543,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_SHADOW:MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">ያስገቡ: በ ፐርሰንት ከ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል) የ ጥላ ብርሃን ማሳለፊያ ለ መወሰን </ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26524,7 +26561,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">Adds a shadow to the selected object. If the object already has a shadow, the shadow is removed. If you click this icon when no object is selected, the shadow is added to the next object that you draw.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FillShadow\">ለ ተመረጠው እቃ ጥላ መጨመሪያ: እቃው ቀደም ብሎ ጥላ ከ ነበረው: ጥላው ይወገዳል: እርስዎ ይህን ምልክት ከ ተጫኑ ምንም እቃ ሳይመረጥ: ጥላው የሚጨመረው እርስዎ ለሚስሉት ለሚቀጥለው እቃ ይሆናል:</ahelp>" #: 05210600.xhp msgctxt "" @@ -26557,7 +26594,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146807\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>transparency;areas</bookmark_value><bookmark_value>areas; transparency</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ግልጽነት;ቦታዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቦታዎች; ግልጽነት</bookmark_value>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26575,7 +26612,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Set the transparency options for the fill that you apply to the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ተመረጠው እቃ እርስዎ መፈጸም ለሚፈልጉት የ ግልጽነት ምርጫ ማሰናጃ</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26593,7 +26630,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Specify the type of transparency that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "መፈጸም የሚፈልጉትን የ ግልጽነት አይነት ይወስኑ" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26611,7 +26648,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">Turns off color transparency.</ahelp> This is the default setting." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_OFF\">የ ቀለም ግልጽነት ማጥፊያ</ahelp> ይህ በ ነባር የ ተሰናዳ ነው" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26629,7 +26666,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">Turns on color transparency. Select this option, and then enter a number in the box, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/RBT_TRANS_LINEAR\">የ ቀለም ግልጽነት ማብሪያ: ይምረጡ ከ ምርጫ: እና ከዛ ቁጥር ያስገቡ በ ሳጥን ውስጥ: ይህ 0% ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም 100% ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል </ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26647,7 +26684,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">Adjusts the transparency of the current fill color. Enter a number between 0% (opaque) and 100% (transparent).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRANSPARENT\">የ አሁኑ ቀለም መሙያ ግልጽነት ማስተካከያ: ያስገቡ ቁጥር በ 0% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን አያሳልፍም) 100% (ማለት በ ውስጡ ብርሀን ያሳልፋል).</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26683,7 +26720,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">Select the type of transparency gradient that you want to apply.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/LB_TRGR_GRADIENT_TYPES\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ግልጽነት አይነት ከፍታ ይምረጡ</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26701,7 +26738,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">Enter the horizontal offset for the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_X\">የ አግድም ማካካሻ ለ ከፍታ ያስገቡ</ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26719,7 +26756,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">Enter the vertical offset for the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_CENTER_Y\">የ ቁመት ማካካሻ ለ ከፍታ ያስገቡ </ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26737,7 +26774,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">Enter a rotation angle for the gradient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_ANGLE\">ለ ተመረጠው ከፍታ ማዞሪያ አንግል ያስገቡ </ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26773,7 +26810,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_START_VALUE\">ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጀመሪያ ነጥብ፡ 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26791,7 +26828,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/transparencytabpage/MTR_TRGR_END_VALUE\">የ ግልጽነት ዋጋ ያስገቡ ለ ከፍታው መጨረሻ ነጥብ፡ 0% በ ውስጡ ምንም የማያሳልፍ 100% በሙሉ ግልጽ የሆነ </ahelp>" #: 05210700.xhp msgctxt "" @@ -26809,7 +26846,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the preview to view your changes before you apply the transparency effect to the color fill of the selected object." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ ቅድመ እይታ መመልከቻ ለ እርስዎ ለውጦች የ ግልጽነት ውጤቶች ከ መፈጸምዎት በፊት ለ ተመረጠው እቃ ቀለም መሙያ" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26843,7 +26880,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TextAttributesPage\">በ ተመረጠው መሳያ ወይንም የ ጽሁፍ እቃ የ ማስቆሚያ ባህሪዎች እቅድ ማሰናጃ </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26879,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">የ እቃውን ስፋት ማስፊያ በ ጽሁፉ ስፋት ልክ: እቃው አነስተኛ ከሆነ ከ ጽሁፉ </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26897,7 +26934,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">የ እቃውን እርዝመት ማስፊያ በ ጽሁፉ እርዝመት ልክ: እቃው አነስተኛ ከሆነ ከ ጽሁፉ </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26915,7 +26952,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">Resizes the text to fit the entire area of the drawing or text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_FIT_TO_SIZE\">በ ተመረጠው መሳያ ወይንም የ ጽሁፍ እቃ ጠቅላላ ቦታ ልክ እንዲሆን ጽሁፉን እንደገና መመጠኛ </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26933,7 +26970,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">Adapts the text flow so that it matches the contours of the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/TSB_CONTOUR\">ለ ተመረጠው መሳያ እቃ የ ጽሁፍ ፍሰት ይስማማል ከ ቅርጹ ጋር ለ መመሳሰል</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -26983,7 +27020,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Specify the amount of space to leave between the edges of the drawing or text object and the borders of the text." -msgstr "" +msgstr "ይወስኑ የ ክፍተት መጠን እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ጠርዞች እና በ መሳያ ወይንም በ ጽሁፍ እቃ እና በ ጽሁፍ ድንበር መካከል" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27001,7 +27038,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the drawing or text object and the left border of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_LEFT\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እና በ ግራ የ ጽሁፍ ድንበር በኩል</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27019,7 +27056,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the drawing or text object and the right border of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_RIGHT\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ የ ቀኝ ጠርዝ እና በ ቀኝ የ ጽሁፍ ድንበር በኩል</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27037,7 +27074,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the drawing or text object and the upper border of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_TOP\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ከ ላይ ጠርዝ በኩል እና በ ጽሁፍ ድንበር በኩል </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27055,7 +27092,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">Enter the amount of space to leave between the bottom edge of the drawing or text object and the lower border of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/MTR_FLD_BOTTOM\">ክፍተት ያስገቡ እርስዎ መተው የሚፈልጉትን በ ገጽ ከ ታች ጠርዝ በኩል እና በ ጽሁፍ ድንበር በኩል</ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27091,7 +27128,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to place the anchor for the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textattrtabpage/CTL_POSITION\">ይጫኑ እርስዎ ጽሁፍ ማስቆም የሚፈልጉበትን ቦታ </ahelp>" #: 05220000.xhp msgctxt "" @@ -27109,7 +27146,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the text to the full width of the drawing object or text object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በ መሳያ እቃ ወይንም በ ጽሁፍ እቃመኡሉ ስፋት ልክ ጽሁፍ ማስቆሚያ </ahelp>" #: 05230000.xhp msgctxt "" @@ -27232,7 +27269,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "" +msgstr "መሰረታዊ ነጥብ" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27241,7 +27278,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">Click a base point in the grid, and then enter the amount that you want to shift the object relative to the base point that you selected in the <emph>Position Y</emph> and <emph>Position X</emph> boxes. The base points correspond to the selection handles on an object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_POSRECT\">ይጫኑ የ መሰረታዊ ነጥብ በ መጋጠሚያ ላይ: እና ከዛ ያስገቡ መጠኑን እቃው ከ መሰረታዊ ነጥብ አንፃር የሚቀየርበትን እርስዎ የ መረጡትን በ <emph>Y ቦታ</emph>እና<emph>X ቦታ</emph>ሳጥን ውስጥ: የ መሰረታዊ ነጥብ ይስማማል እንደ እቃው ምርጫ አያያዝ</ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27322,7 +27359,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Base point" -msgstr "" +msgstr "መሰረታዊ ነጥብ" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27331,7 +27368,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/CTL_SIZERECT\">ይጫኑ በ መሰረታዊ ነጥብ በ መጋጠሚያ ላይ: እና ከዛ ያስገቡ አዲስ የ አቅጣጫ መጠን ለ ተመረጠው እቃ በ <emph>ስፋት</emph> እና <emph>እርዝመት</emph> ሳጥኖች ውስጥ</ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27358,7 +27395,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">Prevents changes to the position or the size of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_POSPROTECT\">የ ተመረጠው እቃ መጠን ወይን ቦታ እንዳይቀየር መከልከያ</ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27393,7 +27430,7 @@ msgctxt "" "par_id31512110\n" "help.text" msgid "Specifies, if the size of a drawing object should be adjusted to fit the size of entered text." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ: የ መሳያ እቃ መጠን ይስተካከል እንደሆን በሚገባው ጽሁፍ መጠን ልክ" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27410,7 +27447,7 @@ msgctxt "" "par_id31591510\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">Expands the width of the object to the width of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_WIDTH\">የ እቃውን ስፋት ማስፊያ በ ጽሁፉ ስፋት ልክ: እቃው አነስተኛ ከሆነ ከ ጽሁፉ </ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27427,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_id31540680\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">Expands the height of the object to the height of the text, if the object is smaller than the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/possizetabpage/TSB_AUTOGROW_HEIGHT\">የ እቃውን እርዝመት ማስፊያ በ ጽሁፉ እርዝመት ልክ: እቃው አነስተኛ ከሆነ ከ ጽሁፉ </ahelp>" #: 05230100.xhp msgctxt "" @@ -27479,7 +27516,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠው እቃ ዞሯል በ pivot point አካባቢ እርስዎ በ ወሰኑት መሰረት: ነባር pivot point የ እቃው መሀከል ነው" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27488,7 +27525,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ pivot point አካባቢ ከ እቃው ድንበሮች በጣም እሩቅ ካሰናዱ እቃው ከ ገጽ ውጪ ይዞራል" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27506,7 +27543,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">Enter the horizontal distance from the left edge of the page to the pivot point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_X\">ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ pivot point ድረስ</ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27524,7 +27561,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">Enter the vertical distance from the top edge of the page to the pivot point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/MTR_FLD_POS_Y\">ያስገቡ የ አግድም እርዝመት ከ ገጽ የ ግራ ጠርዝ እስከ pivot point ድረስ</ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27542,7 +27579,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">Click where you want to place the pivot point.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/CTL_RECT\">ይጫኑ እርስዎ pivot point ማስቆም የሚፈልጉበትን ቦታ </ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27560,7 +27597,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Specify the number of degrees that you want to rotate the selected object, or click in the rotation grid." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ለማዞር የ ዲግሪዎች ቁጥር ይወስኑ ወይንም ይጫኑ በ ማዞሪያ መጋጠሚያ ላይ" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27578,7 +27615,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">Enter the number of degrees that you want to rotate the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/rotationtabpage/NF_ANGLE\">የ ተመረጠውን እቃ ለማዞር የ ዲግሪዎች ቁጥር ያስገቡ </ahelp>" #: 05230300.xhp msgctxt "" @@ -27604,7 +27641,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "" +msgstr "ማዘንበያ & የ ጠርዝ Radius" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27621,7 +27658,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">Slant & Corner Radius</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05230400.xhp\" name=\"Slant & Corner Radius\">ማዘንበያ & የ ጠርዝ Radius </link>" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27630,7 +27667,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">Slants the selected object, or rounds the corners of a rectangular object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/SlantAndCornerRadius\">የ ተመረጠውን እቃ ማዝመሚያ: ወይንም ክብ ማድረጊያ የ አራት ማእዘን እቃ ጠርዝ </ahelp>" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27639,7 +27676,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Corner Radius" -msgstr "" +msgstr "የ ጠርዝ Radius" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27648,7 +27685,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can only round the corners of a rectangular object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክብ ማድረግ የሚችሉት ጠርዞችን ነው የ አራት ማእዘን እቃ" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27684,7 +27721,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Slants the selected object along an axis that you specify." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እርስዎ በ ወሰኑት axis ላይ ማዝመሚያ" #: 05230400.xhp msgctxt "" @@ -27702,7 +27739,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">angle ያስገቡ ለ axis ማዝመሚያ</ahelp>" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27780,7 +27817,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">Enter the amount of space that you want to leave between the end of the callout line, and the callout box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/spacing\">በ መጥሪያ መስመር መጨረሻ እና በ መጥሪያ ሳጥን ውስጥ መካከል እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት ቦታ ያስገቡ </ahelp>" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -27798,7 +27835,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">Select where you want to extend the callout line from, in relation to the callout box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/calloutpage/position\">የ መጥሪያ መስመር ማስፋት የሚፈልጉበትን ከ መጥሪያ ሳጥን አንጻር ያስገቡ </ahelp>" #: 05230500.xhp msgctxt "" @@ -28007,7 +28044,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the top of the stacking order, so that it is in front of other objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:BringToFront\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ላይ አንድ ደረጃ ማንቀሳቀሻ: ስለዚህ ከ ላይ መደርደሪያው ላይ ከ እቃዎች ፊት ለ ፊት ይሆናል</ahelp>" #: 05250100.xhp msgctxt "" @@ -28042,7 +28079,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object up one level, so that it is closer to top of the stacking order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ላይ አንድ ደረጃ ማንቀሳቀሻ: ስለዚህ ከ ላይ መደርደሪያው ላይ ይሆናል</ahelp>" #: 05250200.xhp msgctxt "" @@ -28077,7 +28114,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected object down one level, so that it is closer to the bottom of the stacking order.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ታች አንድ ደረጃ ማንቀሳቀሻ: ስለዚህ ከ ታች መደርደሪያው ላይ ይሆናል</ahelp>" #: 05250300.xhp msgctxt "" @@ -28112,7 +28149,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">Moves the selected object to the bottom of the stacking order, so that it is behind the other objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SendToBack\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ታች አንድ ደረጃ ማንቀሳቀሻ: ስለዚህ ከ ታች መደርደሪያው ላይ ከ እቃዎች በስተ ጀርባ ይሆናል</ahelp>" #: 05250400.xhp msgctxt "" @@ -28226,7 +28263,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If the selected object is in a frame, you can also anchor the object to the frame." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠው እቃ በ ክፈፍ ውስጥ ከሆነ: እርስዎ እቃውን በ ክፈፍ ውስጥ ማስቆም ይችላሉ" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28261,7 +28298,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The anchored item remains on the current page even if you insert or delete text." -msgstr "" +msgstr "በ አሁኑ ገጽ ውስጥ ያስገቡት እቃ ይቆማል እርስዎ ጽሁፍ ቢያስገቡ ወይንም ቢያጠፉ" #: 05260100.xhp msgctxt "" @@ -28270,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the top left corner of the page." -msgstr "" +msgstr "የ ማስቆሚያ ምልክት የሚታየው በ ገጹ ከ ላይ በ ግራ በኩል ነው" #: 05260200.xhp msgctxt "" @@ -28305,7 +28342,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The anchor icon is displayed at the left page margin at the beginning of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "የ ማስቆሚያ ምልክት የሚታየው በ ግራ ገጽ መስመር በ አንቀጽ መጀመሪያ ላይ ነው" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28331,7 +28368,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selected item to a character.</ahelp> This command is only available for graphic objects." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን አካል እንደ ባህሪ ማስቆሚያ: </ahelp>ይህ መግለጫ ዝግጁ የሚሆነ ለ ንድፍ እቃዎች ብቻ ነው" #: 05260300.xhp msgctxt "" @@ -28453,7 +28490,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">Lets you change the shape of the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectBezierMode\">የ ተመረጠውን የ መሳያ እቃ ቅርጽ እርስዎን መቀየር ያስችሎታል </ahelp>" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28462,7 +28499,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To edit the shape of a selected drawing object, click the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> Bar, and then drag one of the points on the object." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን የ መሳያ እቃ ቅርጽ ለ መቀየር: ይጫኑ የ <emph>ነጥቦች</emph> ምልክት በ <emph>መሳያ</emph>መደርደሪያ ላይ: እና ከዛ ይጎትቱ አንዱን ነጥብ ከ እቃው ላይ" #: 05270000.xhp msgctxt "" @@ -28496,7 +28533,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:FontWork\">የ ፊደል ስራ ውጤት ማረሚያ ለ ተመረጠው እቃ: ቀደም ብሎ በ ፊደል ስራ ንግግር ለ ተፈጠረው</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28514,7 +28551,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "You can change the shape of the text baseline to match semicircles, arcs, circles, and freeform lines." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ቅርጽ እንዲስማማ ከ ንዑስ ክብ: ቅስት: ክቦች: እና ለ ነፃ እጅ መስመሮች" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28541,7 +28578,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "The top row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Semicircle</emph>, <emph>Lower Semicircle</emph>, <emph>Left Semicircle</emph> and <emph>Right Semicircle</emph>." -msgstr "" +msgstr "የ ላይኛው ረድፍ የያዘው የሚከተሉትን መሰረታዊ መስመር ቅርጾች ነው: <emph>የ ላይኛው ንዑስ ክብ</emph>, <emph>የ ታችኛው ንዑስ ክብ</emph>, <emph>የ ግራ ንዑስ ክብ</emph> እና <emph>የ ቀኝ ንዑስ ክብ</emph>." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28550,7 +28587,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "The middle row contains the following baseline shapes: <emph>Upper Arc</emph>, <emph>Lower Arc, Left Arc</emph> and <emph>Right Arc</emph>." -msgstr "" +msgstr "የ መሀከለኛው ረድፍ የያዘው የሚከተሉትን መሰረታዊ መስመር ቅርጾች ነው: <emph>የ ላይኛው ቅስት</emph>, <emph>የ ታችኛው ቅስት: የ ግራ ቅስት</emph> እና <emph>የ ቀኝ ቅስት</emph>." #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28559,7 +28596,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "The bottom row contains the following baseline shapes: <emph>Open Circle, Closed Circle, Closed Circle II</emph>, and <emph>Open Circle Vertical</emph>. For the best results, the drawing object must contain more than two lines of text." -msgstr "" +msgstr "የ ታችኛው ረድፍ የያዘው የሚከተሉትን መሰረታዊ መስመር ቅርጾች ነው: <emph>ክብ መክፈቻ: ክብ መዝጊያ: ክብ መዝጊያ II</emph>, እና <emph>ክብ መክፈቻ በ ቁመት</emph>ለ ተሻለ ውጤት: የ መሳያ እቃው ከ ሁለት በላይ የ ጽሁፍ መስመሮች መያዝ አለበት" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28637,7 +28674,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Upright" -msgstr "" +msgstr "በ ቁመት" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28698,7 +28735,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/orientation\">የ ጽሁፍ ፍሰት አቅጣጫ እንደ ነበር መመለሻ: እና ጽሁፍ መገልበጫ በ አግድም ወይንም በ ቁመት: ይህን ትእዛዝ ለ መጠቀም: እርስዎ መጀመሪያ መሰረታዊ መስመር ለ ጽሁፉ መፈጸም አለብዎት</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28828,7 +28865,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">እርስዎ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር እና በ እያንዳንዱ ባህሪዎች መሰረት መካከል እንዲኖር የሚፈልጉትን ክፍተት መጠን ቦታ ያስገቡ </ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28854,7 +28891,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">እርስዎ መተው የሚፈልጉትን የ ክፍተት መጠን ያስገቡ በ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር መጀመሪያ እና በ ጽሁፍ መጀመሪያ መካከል </ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28880,7 +28917,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">የ ጽሁፍ መሰረታዊ መስመር ወይንም የ ተመረጠው እቃ ጠርዞች ማሳያ ወይንም መደበቂያ</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28906,7 +28943,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">በ ጽሁፍ ውስጥ የ እያንዳንዱን ባህሪዎች ድንበሮች ማሳያ ወይንም መሰበቂያ </ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28932,7 +28969,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">እርስዎ በ ጽሁፍ ውስጥ የ ፈጸሙትን የ ጥላ ውጤቶች ማስወገጃ </ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28958,7 +28995,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">በ ተመረጠው እቃ ውስጥ ላለው ጽሁፍ ጥላ መጨመሪያ : ይጫኑ ይህን ቁልፍ: እና ከዛ ያስገቡ የ ጥላ አቅጣጫ በ <emph>X ቦታ</emph> እና በ<emph>Y ቦታ</emph> ሳጥን ውስጥ.</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -28984,7 +29021,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">በ ተመረጠው እቃ ውስጥ ላለው ጽሁፍ ጥላ መጨመሪያ: ይጫኑ ይህን ቁልፍ: እና ከዛ ያስገቡ የ ጥላ አቅጣጫ በ <emph>X ቦታ</emph> እና በ<emph>Y ቦታ</emph> ሳጥን ውስጥ.</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29019,7 +29056,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">በ ጽሁፍ ባህሪዎች እና በ ጥላ ጠርዞች መካከል የ አግድም እርቀት ማስገቢያ</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29054,7 +29091,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">በ ጽሁፍ ባህሪዎች እና በ ጥላ ጠርዞች መካከል የ ቁመት እርቀት ማስገቢያ</ahelp>" #: 05280000.xhp msgctxt "" @@ -29142,7 +29179,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "When you are editing a group, the objects that are not part of the group are faded." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቡድን በሚያርሙ ጊዜ: የ ቡድኑ አካል ያልሆኑ እቃዎች ይፈዛሉ" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29151,7 +29188,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use Tab and Shift+Tab to move forwards and backwards through the objects in a group." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ Tab እና Shift+Tab ለ መንቀሳቀስ ወደ ፊት እና ወደ ኋላ በ ቡድን እቃዎች ውስጥ" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29222,7 +29259,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">Groups the selected objects, so that they can be moved as a single object.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gruppierentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatGroup\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን እቃዎች በ ቡድን ማድረጊያ: እንደ ነጠላ እቃ ማንቀሳቀስ እንዲቻል </ahelp></variable>" #: 05290100.xhp msgctxt "" @@ -29257,7 +29294,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">Breaks apart the selected group into individual objects.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aufhebentext\"><ahelp hid=\".uno:FormatUngroup\" visibility=\"visible\">የ ተመረጡትን ቡድኖች ወደ እያንዳንዱ እቃ መከፋፈያ </ahelp></variable>" #: 05290200.xhp msgctxt "" @@ -29385,7 +29422,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">Adds an animation effect to the text in the selected drawing object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TextAnimation\">በ ተመረጠው የ መሳያ እቃ ውስጥ የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት መጨመሪያ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29403,7 +29440,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the effect that you want to apply, and then set the properties of the effect." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን ውጤት ይምረጡ: እና ከዛ የ ውጤቱን ባህሪዎች ያሰናዱ" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29421,7 +29458,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select <emph>No Effect</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/LB_EFFECT\">በ ተመረጠው የ መሳያ እቃ ውስጥ የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት መጨመሪያ: የ እንቅስቃሴውን ውጤት ለ ማስወገድ ይምረጡ <emph>ውጤት የለም</emph> </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29439,7 +29476,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">Scrolls text from right to left.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_LEFT\">ጽሁፍ ከ ቀኝ ወደ ግራ መሸብለያ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29474,7 +29511,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">Scrolls text from left to right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_RIGHT\">ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ መሸብለያ</ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29509,7 +29546,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">Scrolls text from bottom to top.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_UP\">ጽሁፍ ከ ታች ወደ ላይ መሸብለያ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29544,7 +29581,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">Scrolls text from top to bottom.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/BTN_DOWN\">ጽሁፍ ከ ላይ ወደ ታች መሸብለያ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29588,7 +29625,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">Text is visible and inside the drawing object when the effect is applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_START_INSIDE\">ጽሁፍ ይታያል እና በ መሳያ እቃ ውስጥ ጽሁፍ ይታያል ውጤቱ ሲፈጸም </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29606,7 +29643,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">Text remains visible after the effect is applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_STOP_INSIDE\">ጽሁፍ እንደታየ ይቆያል ውጤቱ ከ ተፈጸመ በኋላ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29660,7 +29697,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">Enter the number of times that you want the animation effect to repeat.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/NUM_FLD_COUNT\">እንቅስቃሴው በ ተከታታይ ምን ያህል ጊዜ እንዲታይ እንደሚፈልጉ ቁጥር ያስገቡ </ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29687,7 +29724,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Pixels" -msgstr "" +msgstr "ፒክስሎች" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29696,7 +29733,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">Measures increment value in pixels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textanimtabpage/TSB_PIXEL\">የ ጭማሪ ዋጋ በ ፒክስሎች መለኪያ</ahelp>" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29705,7 +29742,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Increment box" -msgstr "" +msgstr "የ ጭማሪ ሳጥን" #: 05320000.xhp msgctxt "" @@ -29794,7 +29831,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">Changes the height of the current row, or the selected rows.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeilenhoehetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/rowheightdialog/RowHeightDialog\">የ አሁኑን ረድፍ ወይንም የ ተመረጠውን ረድፍ እርዝመት መቀየሪያ</ahelp></variable>" #: 05340100.xhp msgctxt "" @@ -29865,7 +29902,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">Changes the width of the current column, or the selected columns.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"spaltetext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/ColWidthDialog\" visibility=\"visible\">የ አሁኑን አምድ ወይንም የ ተመረጠውን አምድ ስፋት መቀየሪያ</ahelp></variable>" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29874,7 +29911,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also change the width of a column by dragging the divider beside the column header.<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> To fit the column width to the cell contents, double-click the divider.</caseinline> </switchinline>" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ አምድ ስፋት መቀየር ይችላሉ በ መጎተት መከፋፈያውን ከ አምድ ራስጌ አጠገብ ታለውን <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">በ ክፍል ይዞታዎች በ አምድ ስፋት ልክ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ መከፋፈያው ላይ </caseinline></switchinline>" #: 05340200.xhp msgctxt "" @@ -29910,7 +29947,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/colwidthdialog/default\" visibility=\"visible\">የ አሁኑን ፊደል መሰረት ባደረገ የ አምድ ስፋት ራሱ በራሱ ያስተካክላል </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -29944,7 +29981,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">የ አሁኑን ክፍል ወይንም የ ተመረጡትን ክፍሎች ይዞታዎች ማሰለፊያ ምርጫ ማሰናጃ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -29962,7 +29999,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">ይምረጡ የ አግድም ማሰለፊያ ምርጫ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን ወደ ክፍል ይዞታዎች ውስጥ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30043,7 +30080,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">የ ክፍል ይዞታዎች በ አግድም መሀከል ማሰለፊያ</ahelp></variable>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30077,7 +30114,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A0\n" "help.text" msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች መድገሚያ (ቁጥር እና ጽሁፍ) የሚታየው የ ክፍሉ መጠን እስኪሞላ ድረስ: ይህ ገጽታ የ መስመር መጨረሻ ላለው ጽሁፍ አይሰራም" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30111,7 +30148,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">እርስዎ ባስገቡት መጠን መሰረት የ ክፍሉን ጠርዝ በ ግራ በኩል ማስረጊያ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30129,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">ይምረጡ የ ቁመት ማሰለፊያ ምርጫ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን ወደ ክፍል ይዞታዎች ውስጥ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30147,7 +30184,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">የ ክፍል ይዞታዎች በ ክፍሉ ከ ታች በኩል ማሰለፊያ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30201,7 +30238,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">በ ክፍሉ ውስጥ ያሉትን ይዞታዎች በ ቁመት መሀከል ማሰለፊያ</ahelp></variable>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30217,7 +30254,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders." -msgstr "" +msgstr "በ ክፍሉ ውስጥ ያሉትን ይዞታዎች ማሰለፊያ በ ክፍሉ ከ ላይ እና ከ ታች ድንበር ውስጥ" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30251,7 +30288,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Sets the text orientation of the cell contents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">የ ክፍል ይዞታዎች የ ጽሁፍ አቅጣጫ ማሰናጃ </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30278,7 +30315,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">ለ ተመረጠው ክፍል(ሎች) የ ጽሁፍ ማዞሪያ አንግል ማስገቢያ: አዎንታዊ ቁጥር ጽሁፉን ወደ ግራ ያዞራል እና አሉታዊ ቁጥር ጽሁፉን ወደ ቀኝ ያዞራል </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30305,7 +30342,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ጽሁፍ ተጨማሪ ከ ዝቅተኛ ክፍል ድንበር:</emph> የ ዞረውን ጽሁፍ ከ ታችኛው ክፍል ጠርዝ ወደ ውጪ መጻፊያ" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30314,7 +30351,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ጽሁፍ ተጨማሪ ከ ከፍተኛ ክፍል ድንበር:</emph> የ ዞረውን ጽሁፍ ከ ከፍተኛ ክፍል ጠርዝ ወደ ውጪ መጻፊያ" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30323,7 +30360,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell." -msgstr "" +msgstr "<emph>የ ጽሁፍ ተጨማሪ በ ክፍሎች ውስጥ:</emph> የ ዞረውን ጽሁፍ በ ክፍል ውስጥ ብቻ መጻፊያ" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30393,7 +30430,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">ጽሁፍ መጠቅለያ በ ሌላ መስመር ላይ በ ክፍል ድንበር ውስጥ: የ መስመር ቁጥር ይለያያል እንደ ክፍሉ ስፋት </ahelp> በ እጅ የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter በ ክፍል ውስጥ" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30402,7 +30439,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Hyphenation active" -msgstr "" +msgstr "ጭረት ንቁ ነው" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30411,7 +30448,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">የ ቃላት ጭረት ማስቻያ ለ ጽሁፍ መጠቅለያ ወደሚቀጥለው መስመር </ahelp>" #: 05340300.xhp msgctxt "" @@ -30523,7 +30560,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "The following table describes how to select individual elements in the data source browser:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ የሚገልጸው እንዴት እንደሚመርጡ ነው እያንዳንዱን አካላቶች ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ:" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30568,7 +30605,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Several records or removing a selection" -msgstr "" +msgstr "በርካታ መዝገቦች ወይንም በ ምርጫ ማስወገጃ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30631,7 +30668,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click the row header of the column headings" -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ረድፍ ራስጌ የ አምድ ራስጌዎች ውስጥ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30675,7 +30712,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መዝገቦች መቁረጥ: ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ይችላሉ ከ <emph>ዳታ ምንጭ</emph> መመልከቻ ውስጥ: የ ዳታ ምንጭ መቃኛ እንዲሁም ይደግፋል መጎተት እና መጣል መዝገቦችን: ወይንም ጽሁፍ እና ቁጥሮች ከ ሌሎች $[officename] ፋይሎች ውስጥ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30684,7 +30721,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "You cannot drag and drop to Yes/No, binary, image, or counting table fields." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጎተት እና መጣል አይችሉም ወደ አዎ/አይ binary: ምስል: ወይንም የ መቁጠሪያ ሰንጠረዥ ሜዳዎች" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30711,7 +30748,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ ፎርም መቃኛ መደርደሪያ ከ ታች በኩል ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ ለ መቃኘት በ ተለያዩ መዝገቦች ውስጥ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30877,7 +30914,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the number of records. For example, \"Record 7 of 9(2)\" indicates that two records (2) are selected in a table containing 9 records, and that the cursor is in record number 7.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ መዝገብ ቁጥር ማሳያ: ለምሳሌ: \"መዝገብ 7 ከ 9(2)\" የሚያሳየው ሁለት መዝገቦች (2) ተመርጠዋል በ ሰንጠረዥ 9 መዝገቦች ከያዘ ውስጥ: እና መጠቆሚያው በ መዝገብ ቁጥር 7. ውስጥ ነው</ahelp>" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30895,7 +30932,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To access the commands for formatting the table, right-click a column header, or a row header." -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ አቀራረብ ጋር ለ መድረስ በ ቀኝ-ይጫኑ የ አምድ ራስጌ ወይንም የ ረድፍ ራስጌ" #: 05340400.xhp msgctxt "" @@ -30992,7 +31029,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This command can be activated only when you select the <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link> icon on the Table Data bar or Standard bar." -msgstr "" +msgstr "ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሲመርጡ ብቻ ነው የ <link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit\">ማረሚያ</link> ምልክት በ ሰንጠረዥ ዳታ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ መደበኛ መደርደሪያ ላይ" #: 05340405.xhp msgctxt "" @@ -31053,7 +31090,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን አምድ(ዶች) መደበቂያ: የ ተደበቁ አምዶችን ለማሳየት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ማንኛውም የ አምድ ራስጌ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አምዶች ማሳያ</emph>.</ahelp>" #: 05340600.xhp msgctxt "" @@ -31079,7 +31116,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን አምድ ማሳያ: እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን አምድ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ: ወይንም ይጫኑ <emph>ሁሉንም</emph> የ ተደበቁ አምዶችን ለማሳየት </ahelp>" #: 05350000.xhp msgctxt "" @@ -31131,7 +31168,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">የ ተመረጠውን የ 3ዲ እቃ ማስተካከያ: እርስዎ ማሻሻል የሚችሉት የ 3ዲ እቃ ቅርጽ ከ 2ዲ እቃ በ መቀየር የ ተፈጠረ ነው: 2ዲ እቃ ወደ 3ዲ ለ መቀየር እቃውን ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ</emph>, ወይንም <emph>መቀየሪያ - ወደ 3ዲ ማዞሪያ እቃ </emph>.</ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31149,7 +31186,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Define the shape properties for the selected 3D object." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ ቅርጽ ባህሪዎች መግለጫ" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31167,7 +31204,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">የ ተመረጠውን የ 3ዲ እቃ ጠርዝ በ ምን ያህል ክብ ማድረግ እንደሚፈልጉ መጠን ያስገቡ </ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31185,7 +31222,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">የ ተመረጠውን የ 3ዲ እቃ ፊት ለ ፊት በኩል በምን ያህል መጠን መጨመር ወይንም መቀነስ እንደሚፈልጉ መጠን ያስገቡ </ahelp>" #: 05350200.xhp msgctxt "" @@ -31583,7 +31620,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">ለ ተመረጠው የ 3ዲ እቃ ጥላ መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ</ahelp>" #: 05350300.xhp msgctxt "" @@ -45177,12 +45214,13 @@ msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: xformsdata.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "xformsdata.xhp\n" "par_idN10654\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can modify the current instance.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can start a macro.</ahelp>" #: xformsdata.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po index a5d3929a2c3..0631321a53f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 20:19+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453581291.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455049164.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በ መጫን ወይንም በ መጎተት የ ጽሁፍ ሳጥን መሳያ: ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ በማንኛውም ቦታ እና ከዛ ይጻፉ ወይንም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይለጥፉ: እርስዎ እንዲሁም መጠቆሚያውን ማንቀሳቀስ እና እርስዎ በሚፈልጉበት ቦታ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ: የ ጽሁፍ ሳጥን ይጎትቱ: እና ከዛ ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ የ እርስዎን ጽሁፍ: ይህ ዝግጁ የሚሆነው የ እሲያ ቋንቋ ሲያስችሉ ነው </ahelp>" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">በ <emph>አምዶች ማሳያ</emph> ንግግር ውስጥ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የሚታየውን አምድ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ወይንም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በርካታ ማስገቢያዎች ለመምረጥ</ahelp>" #: 01170004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index c8a42d29035..f8f71e5db2e 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-20 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 16:30+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453330536.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454517054.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">እርስዎን ምርጫዎች መመልከት ያስችሎታል ባለፈው ደረጃ ላይ የ መረጡትን </ahelp> የ አሁኑ ማሰናጃ ይቀመጣል" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -217,7 +217,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> $[officename] creates a new document based on the existing templates with the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and displays it on the work area." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">እንደ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው አዲስ የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፍጥር እና ያስቀምጣል በ እርስዎ ሃርድ ዲስክ ላይ</ahelp> $[officename] አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ የ ነበረውን ቴምፕሌት መሰረት ባደረገበ \"ያልተሰየመ X\" ስም (X የሚወክለው ተከታታይ ቁጥር ነው) እና በ ስራ ቦታ ማሳያ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -226,7 +226,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current settings in the wizard according to the chosen template. These settings are used as the default settings the next time you activate the wizard." -msgstr "" +msgstr "$[officename] የ አሁኑን የ አዋቂውን ማሰናጃዎች ያስቀምጣል: እንደ ተመረጠው ቴምፕሌት: እነዚህን ማሰናጃዎች ይጠቀማል እንደ ነባር ማሰናጃ በሚቀጥለው ጊዜ አዋቂው ሲያስጀምሩ" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -252,7 +252,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">የ ግል ወይንም የ ንግድ ደብዳቤ ቴምፕሌት መፍጠር እንደሚፈልጉ እዚህ ይወስኑ</ahelp> ዝግጁ የሆኑ ምርጫዎች በሚቀጥለው ገጽ ላይ ይለያያል እንደ እርስዎ ምርጫ" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AB\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">የሚጠቀሙት ወረቀት ቀደም ብሎ በላዩ ላይ የታተመ ምልክት: አድራሻ: ወይንም የ ግርጌ ማስታወሻ እንዳለው መወሰኛ: አዋቂው የ ደብዳቤ ራስጌ እቅድ ገጽ ቀጥሎ ያሳያል </ahelp>" #: 01010100.xhp msgctxt "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">እርስዎን በ ደብዳቤ ራስጌ ላይ የታተመ ምልክት አካሎችን በ ወረቀት ላይ መወሰን ያስችሎታል </ahelp> እነዚህ አካሎች የታተሙ አይደሉም እና የያዙት ቦታ ባዶ ይተዋል በ ማተሚያው" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -418,7 +418,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">ምልክት ቀደም ብሎ በ እርስዎ የ ደብዳቤ ራስጌ ወረቀት ላይ መታተሙን መግለጫ %PRODUCTNAME ምልክት አያትምም</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -506,7 +506,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">አድራሻ ቀደም ብሎ በ እርስዎ የ ደብዳቤ ራስጌ ወረቀት ላይ መታተሙን መግለጫ %PRODUCTNAME ምልክት አያትምም</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">ከ ተቀባዩ አድራሻ በላይ በኩል የ እርስዎ አድራሻ ቀደም ብሎ በ ትንንሽ መጠን መታተሙን መግለጫ %PRODUCTNAME አድራሻ በ ትንንሹ አያትምም </ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -538,7 +538,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">የ ግርጌ ቦታ ቀደም ብሎ በ እርስዎ የ ደብዳቤ ራስጌ ወረቀት ላይ መታተሙን መወሰኛ %PRODUCTNAME ግርጌ አያትምም</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">የ ግርጌ ቦታ እርዝመት ቀደም ብሎ በ እርስዎ የ ደብዳቤ ራስጌ ወረቀት ላይ መታተሙን መወሰኛ %PRODUCTNAME በዛ ቦታ ላይ አያትምም</ahelp>" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document template and saves it. A new document based on the template appears in the work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">እንደ እርስዎ ምርጫ: አዋቂው አዲስ የ ሰነድ ቴምፕሌት ይፍጥር እና ያስቀምጣል: አዲስ ሰነድ ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ በ ስራ ቦታ ላይ ይታያል በ ፋይል ስም \"ያልተሰየመ X\" </ahelp>" #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በሚቀጥሉት የ ጽሁፍ ሳጥኖች ውስጥ ለ ማስገባት የ አድራሻ ዳታ ይምረጡ: ዳታው በ ፋክስ ሰነድ ውስጥ የሚገባው እንደ መደበኛ ጽሁፍ ነው</ahelp>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በ ፋክስ ቴምፕሌት ላይ የ አድራሻ ቦታ ያዢ ማስገቢያ: በ ኋላ በ ፋክስ ሰነድ ላይ ይጫኑ ቦታ ያዢውን እና ትክክለኛውን ዳታ ያስገቡ</ahelp>" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the file name of the fax template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ለ ማስገባት ወይንም ሙሉ መንገድ የ ፋይል ስም እና የ ፋክስ ቴምፕሌት ለ መምረጥ</ahelp>" #: 01020500.xhp msgctxt "" @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">ይህ አዋቂ የ አጄንዳ ቴምፕሌት ለ መፍጠር ይረዳዎታል </ahelp></variable> እርስዎ ይህን አጄንዳ የ ውይይት አርእስቶች ለ መወሰን መጠቀም ይችላሉ ለ ውይይት እና ስብሰባዎች" #: 01040000.xhp msgctxt "" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes during the meeting.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ በ ስብሰባ ወቅት ደቂቃ የሚጽፉበት ገጽ ማተሚያ</ahelp>" #: 01040100.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the agenda template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ሙሉ መንገድ መወሰኛ: የ አጄንዳ ቴምፕሌት ፋይል ስም ያካትታል</ahelp>" #: 01040600.xhp msgctxt "" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses the default settings." -msgstr "" +msgstr "በ እያንዳንዱ የ አዋቂው ገጽ: እርስዎ መተው: ማሻሻል: ወይንም መዝለል ይችላሉ የማረሚያውን ደረጃ: እርስዎ ከ ወሰኑ አንዱን ገጽ ለ መዝለል: አዋቂው ነባር ማሰናጃውን ይጠቀማል" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this button after the second editing step." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">የ አሁኑን ማሰናጃ ሳያጠፋ ቀደም ወዳለው ደረጃ መመለሻ</ahelp>እርስዎ ይህን ቁልፍ መምረጥ የሚችሉት ከ ሁለተኛው የ ማረሚያ ደረጃ በኋላ ነው" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The wizard creates a new document based on the specified settings. You can later specify a name for the document and save it." -msgstr "" +msgstr "አዋቂው አዲስ ሰነድ በ ተወሰነው ማሰናጃ ይፈጥራል: እርስዎ በኋላ ለ ሰነዱ ስም መስጠት እና ማስቀመጥ ይችላሉ" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the next time you open the wizard." -msgstr "" +msgstr "$[officename] የ አሁኑን የ አዋቂውን ማሰናጃዎች ያስቀምጣል እና ለ ሚቀጥለው ጊዜ ይህን ንግግር ሲከፍቱ እንደ ነባር ይጠቀማል" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2716,7 +2716,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "List of template categories (only available when you select the From template option)" -msgstr "" +msgstr "የ ቴምፕሌት ዝርዝር ምድቦች (ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ከ ቴምፕሌት ምርጫ ውስጥ ሲመርጡ ነው)" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "List of existing presentations (only available when you select the Open existing presentation option)" -msgstr "" +msgstr "ነባር የ ማቅረቢያዎች ዝርዝር (ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ነባር የተከፈተ ማቅረቢያ ምርጫ ውስጥ ሲመርጡ ነው)" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2743,7 +2743,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">Lists the presentations that you created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and then click <emph>Next</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/openButton\">የ ማቀረቢያ ዝርዝር እርስዎ የ ፈጠሩት እና ያስቀመጡት በ ቴምፕሌት ዳይሬክቶሪ ውስጥ በ ተወሰነ በ <emph>%PRODUCTNAME - መንገድ</emph> በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ: በ አዋቂው ረቂቅ ለማረም እና ለማቅረብ: ይምረጡ ማቅረቢያ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ይቀጥሉ</emph>.</ahelp>" #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">Specifies that you only want the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/startWithCheckbutton\">መወሰኛ እርስዎ ሲፈልጉ ብቻ አዋቂው እንዲጀምር እርስዎ በፍጥነት ሲጠይቁ በ <emph>ፋይል – አዋቂ – ማቅረቢያ</emph>.</ahelp> ይህ ሜዳ የሚታየው እርስዎ ማቅረቢያ ሲፈጥሩ ነው በ መምረጥ <emph> ፋይል – አዲስ - ማቅረቢያ</emph>. እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ ንግግር ይታይ ወይንም አይታይ እንደሆን በ <emph>አዋቂው ሲጀምር</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME ማስደነቂያ – ባጠቃላይ</emph>." #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Selects the medium and the background of your presentation." -msgstr "" +msgstr "መገናኛ እና መደብ ለ እርስዎ ማቅረቢያ ይምረጡ" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted by default." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/medium1Radiobutton\" visibility=\"visible\">ማቅረቢያ በ ኮምፒዩተር መመልከቻ ብቻ </ahelp> መመልከቻው በ ነባር የ ተስተካከለ ነው" #: 01050200.xhp msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">Assigns special effects to your presentation and determines its speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/page3Box\">ለ እርስዎ ማቅረቢያ የ ተለየ ውጤት መመደቢያ እና ፍጥነት መወሰኛ</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">The <emph>Default</emph> option runs the presentation as a full screen presentation with the specified speed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/liveRadiobutton\">በ <emph>ነባር</emph> ምርጫ ማስኬጃ ማቅረቢያ በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ በ ተወሰነ ፍጥነት</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">Specifies whether to display the $[officename] logo during the pause between each presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/assistentdialog/logoCheckbutton\">ይታይ እንደሆን መወሰኛ $[officename] አርማ በ እያንዳንዱ ማቅረቢያ እረፍት መካከል</ahelp>" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -3163,7 +3163,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "You can specify the name of your company, your presentation topic, and the basic ideas you want to cover." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ ድርጅቱን ስም: የ እርስዎን ማቅረቢያ አርእስት: እና መሰረታዊ ሀሳብ እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉትን" #: 01050400.xhp msgctxt "" @@ -3261,7 +3261,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can determine which pages to include in the created presentation." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የትኛው ገጽ በሚፈጠረው ማቅረቢያ ላይ እንደሚካተት" #: 01050500.xhp msgctxt "" @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">እርስዎ መፍጠር የሚፈልጉትን ፎርም ለ ሰንጠረዥ ወይንም ለ ጥያቄ መሆኑን መወሰኛ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3419,7 +3419,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">በ ተመረጠው የ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ውስጥ የ ስሞች ዝርዝር:</ahelp> ይጫኑ ለ መምረጥ ሜዳ ወይንም ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ ወይንም የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ በርካታ ሜዳዎች ለ መምረጥ" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ(ዎች) ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳዎች ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3473,7 +3473,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ(ዎች) ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3491,7 +3491,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ ሁሉንም ሜዳዎች ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ አንድ ማስገቢያ ወደ ላይ በ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3523,7 +3523,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ አንድ ማስገቢያ ወደ ታች በ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>" #: 01090100.xhp msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A subform is a form that is inserted in another form." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ንዑስ ፎርም መጠቀም ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ እና ማስገቢያ የ ንዑስ ፎርም ባህሪዎች: ንዑስ ፎርም በ ሌላ ፎርም ውስጥ የተጨመረ ፎርም ነው" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ የ ነበረውን ግንኙነት መሰረት ያደረገ ንዑስ ፎርም ለ መጨመር</ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of fields. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ በ እጅ ተተመረጡ ሜዳዎችን መሰረት ያደረገ ንዑስ ፎርም ለ መጨመር </ahelp>" #: 01090200.xhp msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Specify the table or query you need to create the subform, and which fields you wish to include in the subform." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፍጠር የሚፈልጉትን ሰንጠረዥ ወይን ጥያቄ ለ ንዑስ ፎርም እና የትኛውን ሜዳዎች ማካተት እንደሚፈልጉ በ ንዑስ ፎርም ውስጥ ይወስኑ" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መፍጠር የሚፈልጉትን ሰንጠረዥ ወይን ጥያቄ ለየትኛው ንዑስ ፎርም እንደሆነ ይወስኑ</ahelp>" #: 01090210.xhp msgctxt "" @@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt "" "par_idN10597\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get joined fields\">ከ ፎርም አዋቂ - የ ተጋጠሙ ሜዳዎች ያግኙ </link>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Wizard - Get Joined Fields" -msgstr "" +msgstr "ከ ፎርም አዋቂ - የ ተጋጠሙ ሜዳዎች ያግኙ" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">ከ ፎርም አዋቂ - የ ተጋጠሙ ሜዳዎች ያግኙ </link>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የ ንዑስ ፎርም ሜዳ ከ ዋናው የ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ዋናውን የ ፎርም ሜዳ ከ ንዑስ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የ ንዑስ ፎርም ሜዳ ከ ዋናው የ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ዋናውን የ ፎርም ሜዳ ከ ንዑስ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የ ንዑስ ፎርም ሜዳ ከ ዋናው የ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ዋናውን የ ፎርም ሜዳ ከ ንዑስ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ የ ንዑስ ፎርም ሜዳ ከ ዋናው የ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ዋናውን የ ፎርም ሜዳ ከ ንዑስ ፎርም ሜዳ ጋር የ ተገናኘ: እርስዎ የሚመርጡበት ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ከዚህ ዝርዝር ሳጥን ቀጥሎ</ahelp>" #: 01090220.xhp msgctxt "" @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form." -msgstr "" +msgstr "በ አዋቂው በዚህ ገጽ ላይ: እርስዎ ለ ተመረጠው ፎርም ረቂቅ መምረጥ ይችላሉ" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Label placement" -msgstr "" +msgstr "ምልክት መመደቢያ" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ አምድ-በኩል ማሰለፊያ ከ ምልክቶች ጋር ከ ሜዳዎቹ በ ግራ በኩል</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ አምድ-በኩል ማሰለፊያ ከ ምልክቶች ጋር ከ ሜዳው በላይ በኩል </ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን በ ሰንጠረዥ ፎርም ውስጥ ማሰለፊያ</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">ምልክቶች ማዘጋጃ ከ ተመሳሳይ ዳታ ከ ላይ በኩል</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ አምድ-በኩል ማሰለፊያ ከ ምልክቶች ጋር ከ ሜዳዎቹ በ ግራ በኩል</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎች በ አምድ-በኩል ማሰለፊያ ከ ምልክቶች ጋር ከ ሜዳው በላይ በኩል </ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4078,7 +4078,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን በ ሰንጠረዥ ፎርም ውስጥ ማሰለፊያ</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ምልክቶች ማዘጋጃ ከ ተመሳሳይ ዳታ ከ ላይ በኩል</ahelp>" #: 01090300.xhp msgctxt "" @@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Specifies the data handling mode for the new form." -msgstr "" +msgstr "ለ አዲሱ ፎርም የ ዳታ አያያዝ ዘዴ መወሰኛ" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be displayed" -msgstr "" +msgstr "ይህን ፎርም የሚጠቀሙት አዲስ ዳታ ለማስገባት ብቻ ነው: የ ነበረው ዳታ አይታይም" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">አዲስ ዳታ ብቻ ለማስገባት የሚጠቀሙበት ፎርም መፍጠሪያ</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data and to enter new data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">አዲስ ዳታ ለማስገባት እና የ ነበረውን ዳታ ለማየት የሚያስችል ፎርም መፍጠሪያ</ahelp>" #: 01090400.xhp msgctxt "" @@ -4467,7 +4467,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">እርስዎ መፍጠር በሚፈልጉት ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ መግለጫ ውስጥ: የትኛውን ሜዳዎች በ መግለጫው ውስጥ ማካተት እንደሚፈልጉ መወሰኛ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">መግለጫ ለሚፈጠርለት ሰንጠረዥ ወይን ጥያቄ ይምረጡ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ስም ማሳያ በ ተመረጠው ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ውስጥ</ahelp> ይጭኑ ለ መምረጥ ሜዳ ወይንም ይጫኑ የ Shift ወይንም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ በርካታ ሜዳዎች ለ መምረጥ" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ(ዎች) ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ ሁሉንም ሜዳዎች ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ(ዎች) ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4593,7 +4593,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ ሁሉንም ሜዳዎች ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100100.xhp msgctxt "" @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">ይጫኑ ለማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን ሜዳ ወደ ሳጥን ቀስቱ ወደሚያሳየው አቅጣጫ ወደ</ahelp>" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">መግለጫው የሚለይበትን የ መጀመሪያውን ሜዳ ይምረጡ</ahelp>" #: 01100300.xhp msgctxt "" @@ -5047,7 +5047,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Static report" -msgstr "" +msgstr "ቋሚ መግለጫ" #: 01100500.xhp msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">Creates a new design in the next pages of the Wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/newDesignRadiobutton\">በ አዋቂው የሚቀጥለው ገጽ አዲስ ንድፍ መፍጠሪያ</ahelp>" #: 01110100.xhp msgctxt "" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "You can specify if you want to include frames, create a title, or display presentation notes." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ከ ፈለጉ የሚካተቱትን ክፈፎች: አርእስት መፍጠሪያ: ወይንም የ ማቅረቢያ ማስታወሻ ማሳያ መፍጠር ይችላሉ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">Creates standard HTML pages from export pages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/standardRadiobutton\">መፍጠሪያ መደበኛ የ HTML ገጾች ከ መላኪያ ገጾች</ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5547,7 +5547,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">Defines the amount of time for each slide display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/durationSpinbutton\">እያንዳንዱ የ ማቅረቢያ ገጽ የሚቆይበትን ጊዜ መወሰኛ </ahelp>" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5727,7 +5727,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. Several files will be written to the directory you have just selected." -msgstr "" +msgstr "ለ መላክ ወደ ASP በ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ይምረጡ <emph>ፋይል – መላኪያ</emph> ይህ ይከፍታል የ <emph>መላኪያ</emph> ንግግር: እርስዎ ይምረጡ የ <emph>HTML ሰነድ</emph> የ ፋይል አይነት እንደ: ዳይሬክቶሪ ከ መረጡ እና የ ፋይል ስም ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ <emph>መላኪያ</emph> ለ መላክ እንደ ASP, እኛ እንመክራለን የ \"ምስጢር\" ፋይል ስም ለ HTML ፋይል (ለ በለጠ መረጃ ከ ታች ይመልከቱ) ለ እርስዎ ይታይዎታል የ <emph>HTML መላኪያ</emph> ንግግር: በርካታ ፋይሎች ይጻፋሉ እርስዎ በ መረጡት ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5772,7 +5772,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Using ASP WebCast" -msgstr "" +msgstr "ASP በ መጠቀም በ ዌብ ማስተላለፊያ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "WebCast over Perl" -msgstr "" +msgstr "በ ዌብ ማስተላለፊያ Perl በ መጠቀም" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5844,7 +5844,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just selected." -msgstr "" +msgstr "ለ መላክ የ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ይምረጡ <emph>ፋይል – መላኪያ</emph>. ይህ ይከፍታል የ <emph>መላኪያ</emph> ንግግር: እርስዎ ይምረጡ የ <emph>HTML ሰነድ</emph> የ ፋይል አይነት እንደ: ፎልደሩን ከ መረጡ በኋላ እና የ ፋይል ስም ካስገቡ በኋላ: ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph>. ይህ ይከፍታል የ <emph>HTML መላኪያ አዋቂ</emph> ይህ አንዳንድ ፋይሎች ይጽፋል እርስዎ ወደ መረጡት ፎልደር ውስጥ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Using Perl WebCast" -msgstr "" +msgstr "በ ዌብ ማስተላለፊያ Perl በ መጠቀም" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5943,7 +5943,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Now you should be able to use WebCast." -msgstr "" +msgstr "አሁን የ ዌብ ማስተላለፊያ መጠቀም ይችላሉ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6023,7 +6023,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Save images as" -msgstr "" +msgstr "ምስል ማስቀመጫ እንደ" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "JPG - Compressed file format" -msgstr "" +msgstr "JPG - የታመቀ የ ፋይል አቀራረብ" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Monitor resolution" -msgstr "" +msgstr "የ መመልከቻው ሪዞሊሽን" #: 01110300.xhp msgctxt "" @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML Export - Page 4</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">HTML መላኪያ - ገጽ 4</link>" #: 01110400.xhp msgctxt "" @@ -6450,7 +6450,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines the colors for the publication." -msgstr "" +msgstr "ለ ህትመት ቀለም መግለጫ" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">Uses the default colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/publishingdialog/defaultRadiobutton\">የ ተመልካቹን የ ዌብ መቃኛ ነባር ቀለሞች ይጠቀማል</ahelp>" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Which names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr "የትኛውን ስም ነው መስጠት የሚፈልጉት ለ ሜዳዎች ምርጫ?" #: 01120100.xhp msgctxt "" @@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toleft\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን ሜዳዎች ምርጫ ከ ዝርዝር ውስጥ ማስወገጃ</ahelp>" #: 01120200.xhp msgctxt "" @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Assigns a reference value to each option field." -msgstr "" +msgstr "የ ማመሳከሪያ ዋጋ ለ እያንዳንዱ ምርጫ ሜዳ መመደቢያ" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference value</link>." -msgstr "" +msgstr "ሜዳ ይምረጡ ከ ምርጫ ሜዳዎች ዝርዝር ውስጥ እና ያስገቡ ተመሳሳይ<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">ማመሳከሪያ ዋጋ</link>" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Which value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "ለ እያንዳንዱ ምርጫ የትኛውን ዋጋ መመደብ ይፈልጋሉ?" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected option field.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/optionvalue\" visibility=\"visible\">ይምረጡ ቁጥር ወይንም ጽሁፍ እንደ ማመሳከሪያ ዋጋ ለ ተመረጠው ምርጫ ሜዳ</ahelp>" #: 01120300.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">Select the option field for which you want to assign the reference value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionvaluespage/radiobuttons\" visibility=\"visible\">ይምረጡ የ ምርጫ ሜዳ ለ ማመሳከሪያ ዋጋ እርስዎ መመደብ ለሚፈልጉት</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -6994,7 +6994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This page is only visible if the document is linked to a database. It specifies whether the reference values should be saved in the database." -msgstr "" +msgstr "ይህ ገጽ የሚታየው ሰነዱ ቀደም ብሎ ከ ዳታቤዝ ጋር ከ ተገናኘ ነው: የ ማመሳከሪያ ዋጋዎች በ ዳታቤዝ ውስጥ ይቀመጡ እንደሆን መወሰኛ" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent the current state of the group box in a database." -msgstr "" +msgstr "የት እንደሚቀመጥ መጠቆሚያ የ <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">ማመሳከሪያ ዋጋዎች</link> የ ማመሳከሪያ ዋጋ የሚወክለው የ አሁኑን ሁኔታ የ ቡድን ሳጥን በ ዳታቤዝ ውስጥ ነው" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7057,7 +7057,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optionsdbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">ይምረጡ የ ዳታ ሜዳ የ ማመሳከሪያ ዋጋዎች የሚቀመጡበት</ahelp>" #: 01120400.xhp msgctxt "" @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies a label for the option group." -msgstr "" +msgstr "ምልክት መወሰኛ ለ ምርጫ ቡድን" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Which caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "የትኛው መግለጫ ይሰጥ ለ እርስዎ ምርጫ ቡድን?" #: 01120500.xhp msgctxt "" @@ -7314,7 +7314,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Document converter continuation pages" -msgstr "" +msgstr "ከ ሰነድ መቀየሪያ የቀጠሉ ገጾች" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">Document converter continuation pages</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter continuation pages\">ከ ሰነድ መቀየሪያ የቀጠሉ ገጾች</link>" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Including subdirectories" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ዳይሬክቶሪዎችን ያካትታል" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -7591,7 +7591,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Complete Directory" -msgstr "" +msgstr "ሙሉ ዳይሬክቶሪ" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">ወደ ኢዩሮ የሚቀየረውን ገንዘብ መወሰኛ</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7627,7 +7627,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Source directory / Source Document" -msgstr "" +msgstr "የ ዳይሬክቶሪ ምንጭ / የ ሰነድ ምንጭ" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7663,7 +7663,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Including Subfolders" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ፎልደሮችን ያካትታል" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7681,7 +7681,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Also convert fields and tables in text documents" -msgstr "" +msgstr "እንዲሁም ሜዳዎችን እና ሰንጠረዦችን መቀየሪያ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7789,7 +7789,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">ለ ንግግር እርዳታ ማስነሻ.</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7807,7 +7807,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">መቀየሪያ ማስጀመሪያ</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7816,7 +7816,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed." -msgstr "" +msgstr "በሚቀየር ጊዜ: የ ሂደቱን ሁኔታ የሚያሳይ ገጽ" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7834,7 +7834,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">ወደ ኢዩሮ መቀየሪያ መጀመሪያ ገጽ ይመለሳል</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7905,7 +7905,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">ወደ ኢዩሮ የሚቀየረውን ገንዘብ መወሰኛ</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7923,7 +7923,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ክፍሎች መቀየር የሚፈልጉትን ወደ እዚህ መጠን: እርስዎ ምልክት ካላደረጉ በ <emph>ጠቅላላ ሰነድ</emph> ላይ ምልክት ያድርጉ: ይምረጡ ከ ምርጫ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የሚፈለገውን ማስገቢያ ከ <emph>ቴምፕሌቶች</emph> / <emph>የ ገንዘብ መጠን</emph> ሜዳ ውስጥ: የ ተመረጠው ሜዳ ይታያል እንደ ሰነድ: ይጫኑ <emph>መቀየሪያ</emph> መቀየሪያውን ለ መፈጸም" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7941,7 +7941,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">ሁሉም ክፍሎች በ ተመረጠው የ ክፍል ዘደ ተቀይረዋል</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7959,7 +7959,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">ሁሉም የ ገንዘብ ክፍሎች በ ንቁ ሰንጠረዥ ውስጥ ይቀየራሉ</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7968,7 +7968,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Currency cells in the entire document" -msgstr "" +msgstr "የ ገንዘብ ክፍሎች በ ጠቅላላው ሰነድ ውስጥ" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -7977,7 +7977,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">ሁሉም የ ገንዘብ ክፍሎች በ ንቁ ሰነድ ውስጥ ይቀየራሉ</ahelp>" #: 01150000.xhp msgctxt "" @@ -8013,7 +8013,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">ከ ዝርዝር ውስጥ የሚቀየሩትን መጠኖች ማሳያ</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8039,7 +8039,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data source in $[officename].</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህ አዋቂ የ ነበረውን የ አድራሻ ደብተር እንደ ዳታ ምንጭ ይመዘግባል በ $[officename].</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8048,7 +8048,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can register address data and other data sources in $[officename] at any time:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ አድራሻ ዳታ እና ለሎች የ ዳታ ምንጮችን መመዝገብ ይችላሉ በ $[officename] በማንኛውም ጊዜ" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8057,7 +8057,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Please select the type of your external address book" -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ይምረጡ የ እርስዎን የ ውጪ አድራሻ ደብተር አይነት" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgctxt "" "par_id5782036\n" "help.text" msgid "Not all types are available on all systems." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም አይነቶች ዝግጁ አይደሉም ለ ሁሉም ስርአቶች" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">Select this option if you already use an address book in Firefox or Iceweasel.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/firefox\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Firefox ወይንም Iceweasel አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgctxt "" "par_id6709494\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Thunderbird ወይንም Icedove አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8117,7 +8117,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">Select this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttypepage/ldap\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ LDAP. ሰርቨር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8144,7 +8144,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Windows system address book" -msgstr "" +msgstr "የ ዊንዶው ስርአት አድራሻ ደብተር" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8169,7 +8169,7 @@ msgctxt "" "par_id585650\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in KDE Address book.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ KDE አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8185,7 +8185,7 @@ msgctxt "" "par_id6873683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS X Address book.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ OS X አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8201,7 +8201,7 @@ msgctxt "" "par_id4368724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Evolution አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8217,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "par_id6269112\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Evolution LDAP. አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgctxt "" "par_id5294045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in Groupwise.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይህን ምርጫ ይምረጡ እርስዎ ቀደም ብለው የ አድራሻ ደብተር የሚጠቀሙ ከሆነ የ Groupwise. አድራሻ ደብተር</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8269,7 +8269,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">ከ አዋቂው መውጫ ምንም ለውጥ ሳይፈጽሙ</ahelp>" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -8305,7 +8305,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data source and closes the dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">ወደ ዳታ ምንጭ ግንኙነት መመስረቻ እና ንግግሩን መዝጊያ</ahelp>" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -8349,7 +8349,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">Calls a dialog in which you can enter additional settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/invokeadminpage/settings\">እርስዎ ተጨማር ማሰናጃዎች የሚያስገቡበት ንግግር መጥሪያ</ahelp>" #: 01170200.xhp msgctxt "" @@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ፋይል ንግግር በ መጠቀም አካባቢውን መወሰኛ</ahelp>" #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C5\n" "help.text" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "ይህን የ አድራሻ ደብተር ዝግጁ ማድረጊያ በ ሁሉም ክፍል ውስጥ %PRODUCTNAME." #: 01170400.xhp msgctxt "" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">Specifies the data source name.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/datasourcepage/name\">የ ዳታ ምንጭ ስም መወሰኛ</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "የ ሜዳ ስራ" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">Field Assignment</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">የ ሜዳ ስራ </link>" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"\">እርስዎ የ ሜዳ ስራ መግለጽ እንዲችሉ ንግግር መክፈቻ</ahelp>" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8547,7 +8547,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Field Assignment" -msgstr "" +msgstr "የ ሜዳ ስራ" #: 01170500.xhp msgctxt "" @@ -8556,7 +8556,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">ቴምፕሌቶች: አድራሻ ደብተር ስራ </link> ንግግር</ahelp>" #: webwizard00.xhp msgctxt "" @@ -8596,7 +8596,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "The wizard involves the following steps:" -msgstr "" +msgstr "አዋቂው እነዚህን ደረጃዎች ያካትታል:" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, select \"default\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34207\">ይምረጡ ማሰናጃ እርስዎ መጭን የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ <emph>መጫኛ</emph>. አዋቂውን ለማስጀመር በ ነባር ማሰናጃ: ይምረጡ \"ነባር\" </ahelp>" #: webwizard01.xhp msgctxt "" @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "Select the files that you want to upload to your web site. You can upload the files to a server or to a local directory." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ፋይሎች እርስው መጫን የሚፈልጉትን ወደ እርስዎ ድህረ ገጽ: እርስዎ መጫን ይችላሉ ፋይሎቹን ወደ ሰርቨር ወይንም ወደ አካባቢ ዳይሬክቶሪ" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8748,7 +8748,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the selected file to.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34218\">ይምረጡ የ ፋይል አቀራረብ እርስዎ መላክ የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን ፋይል ወደ</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgctxt "" "par_idN10589\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34216\">ለ ተመረጠው ሰነድ መግለጫ ያስገቡ</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8796,7 +8796,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34217\">ለ ተመረጠው ሰነድ የ ደራሲውን ስም ያስገቡ</ahelp>" #: webwizard02.xhp msgctxt "" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Main Layout" -msgstr "" +msgstr "የ ዌብ አዋቂ - ዋናው እቅድ" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8844,7 +8844,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34220\">ለ ማውጫ ገጽ እቅድ ይምረጡ</ahelp>" #: webwizard03.xhp msgctxt "" @@ -8876,7 +8876,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Use this page of the wizard to customize the layout options for the index page of your web site." -msgstr "" +msgstr "ይህን የ አዋቂውን ገጽ ይጠቀሙ በ እርስዎ ድህረ ገጽ ውስጥ የ እቅድ ምርጫ ለ ማውጫ ገጽ ለማስተካከል" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34235\">በ ማውጫ ገጽ ላይ የ ፋይል ስሞችን በ ሰነድ ውስጥ ማካተቻ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8908,7 +8908,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34236\">በ ማውጫ ገጽ ሰነዶች ላይ የ ማጠቃለያ መረጃ ማካተቻ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34237\">በ ማውጫ ገጽ ላይ ሰነዱን የ ፈጠሩትን ሰዎች ስሞች ማካተቻ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34238\">በ ማውጫ ገጽ ላይ ሰነዱ የተፈጠረበትን ቀኖች ማካተቻ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8956,7 +8956,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34239\">በ ማውጫ ገጽ ላይ ሰነዱ መጨረሻ የ ተሻሻለበትን ቀን ማካተቻ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8972,7 +8972,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34240\">በ ማውጫ ገጽ ላይ የ ፋይሎች አቀራረብ ማሳያ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8988,7 +8988,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34241\">በ ማውጫ ገጽ ላይ የ ፋይል አቀራረብ ምልክት ማሳያ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "No. of pages" -msgstr "" +msgstr "የ ገጾች ቁጥር." #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9004,7 +9004,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34242\">በ ማውጫ ገጽ ላይ በ እርስዎ ድህረ ገጽ ላይ የ ገጽ ቁጥር ማሳያ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9012,7 +9012,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Size in KB" -msgstr "" +msgstr "መጠን በ ኪ/ባ" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9020,7 +9020,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34243\">በ ማውጫ ገጽ ላይ የ ፋይል መጠን በ ኪሎ ባይት ማሳያ</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Optimize the layout for screen resolution:" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ እቅድ ለ መመልከቻው ሪዞሊሽን:" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34244\">አጥጋቢ ለ ድህረ ገጽ በ 640x480 ፒክስል መመልከቻ ሪዞሊሻን</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34245\">አጥጋቢ ለ ድህረ ገጽ በ 800x600 ፒክስል መመልከቻ ሪዞሊሻን</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9076,7 +9076,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen resolution.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34246\">አጥጋቢ ለ ድህረ ገጽ በ 1024x768 ፒክስል መመልከቻ ሪዞሊሻን</ahelp>" #: webwizard04.xhp msgctxt "" @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Style" -msgstr "" +msgstr "የ ዌብ አዋቂ - ዘዴ" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9108,7 +9108,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Select a style for the index page." -msgstr "" +msgstr "ለ ማውጫ ገጽ ዘዴ ይምረጡ" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9124,7 +9124,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34247\">ይምረጡ የ ቀለም ገጽታ ለ ማውጫ ገጽ</ahelp>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9140,7 +9140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34248\">ይምረጡ የ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">መደብ ምስል</link> ለ ማውጫ ገጽ</ahelp>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9156,7 +9156,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation elements on the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34249\">ይምረጡ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">ምልክት</link> እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን በ መቃኛ አካሎች በ ማውጫ ገጽ ውስጥ</ahelp>" #: webwizard05.xhp msgctxt "" @@ -9164,7 +9164,7 @@ msgctxt "" "par_idN10588\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site information</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">የ ዌብ አዋቂ - ድህረ ገጽ መረጃ</link>" #: webwizard05bi.xhp msgctxt "" @@ -9188,7 +9188,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34290\">የ መደብ ምስል መወሰኛ ለ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">ዌብ አዋቂ ዘዴ</link>.</ahelp>" #: webwizard05bi.xhp msgctxt "" @@ -9204,7 +9204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image file for the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34291\">መክፈቻ የ ፋይል ንግግር ለ መምረጥ የ መደብ ምስል ፋይል ለ ማውጫ ገጽ</ahelp>" #: webwizard05bi.xhp msgctxt "" @@ -9220,7 +9220,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34292\">የ መደብ ምስል ከ ማውጫ ገጽ ላይ ማጽጃ</ahelp>" #: webwizard05is.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41000\">ይምረጡ የ ምልክት ማሰናጃ ለ መቃኛ በ HTML ማቅረቢያ ሰነዶች ውስጥ በ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">ዌብ መቃኛ</link>.</ahelp>" #: webwizard05is.xhp msgctxt "" @@ -9260,7 +9260,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41002\">ከ ማውጫ ገጽ ላይ የ ምልክት ማሰናጃ ማጽጃ</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9268,7 +9268,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Web Wizard - Web Site Information" -msgstr "" +msgstr "የ ዌብ አዋቂ - የ ድህረ ገጽ መረጃ" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9276,7 +9276,7 @@ msgctxt "" "par_idN10544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site Information</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">የ ዌብ አዋቂ - የ ድህረ ገጽ መረጃ</link>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9300,7 +9300,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34250\">ለ ማውጫ ገጽ አርእስት ያስገቡ: ይህ አካል በ ዌብ መቃኛ አርእስት መደርደሪያ ላይ ይታያል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9316,7 +9316,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34253\">ለ ማውጫ ገጽ አርእስት መግለጫ ያስገቡ: ይህ መግለጫ በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9332,7 +9332,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags." -msgstr "" +msgstr "ለ ማውጫ ገጽ ቁልፍ ቃሎች ያስገቡ: እነዚህ ቁልፍ ቃሎች በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣሉ" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9348,7 +9348,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34255\">የ ማውጫ ገጽ የ ተፈጠረበትን ቀን ያስገቡ: ይህ ቀን በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9364,7 +9364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10577\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34256\">የ ማውጫ ገጽ የ ተሻሻለበትን ቀን ያስገቡ: ይህ መግለጫ በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9380,7 +9380,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34258\">ለ ማውጫ ገጽ የ ኢ-ሜይል አድራሻ ያስገቡ: ይህ መግለጫ በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34259\">ለ ማውጫ ገጽ የ ቅጂ መብት ማስታወሻ ያስገቡ: ይህ መግለጫ በ HTML meta tag ላይ ይቀመጣል</ahelp>" #: webwizard06.xhp msgctxt "" @@ -9428,7 +9428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "Specify where you want to publish your web site as well as preview your site." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን ድህረ ገጽ እንዲሁም ቅድመ እይታ የት ማተም እንደሚፈልጉ ይግለጹ" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9444,7 +9444,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your operating system.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34260\">መክፈቻ የ እርስዎን ድህረ ገጽ በ ነባር ዌብ መቃኛ በ እርስዎ መስሪያ ስርአት</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9452,7 +9452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055E\n" "help.text" msgid "Local directory" -msgstr "" +msgstr "የ አካባቢ ዳይሬክተር" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9476,7 +9476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34263\">ፎልደር እንዲመርጡ ንግግር መክፈቻ</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9484,7 +9484,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Archive file" -msgstr "" +msgstr "የ ማህደር ፋይል" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt "" "par_idN10573\n" "help.text" msgid "Depending on your operating system, the available archive file formats are zip, gzip, and war." -msgstr "" +msgstr "እንደ እርስዎ መስሪያ ስርአት አይነት ይለያያል: ዝግጁ የሆኑ የ ማህደር ፋይሎች አቀራረብ እነዚህ ናቸው zip, gzip, እና war." #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9516,7 +9516,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of the archive file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34266\">እርስዎ የ ማህደር ፋይል አካባቢ የሚወስኑበት ንግግር መክፈቻ</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "The web via FTP" -msgstr "" +msgstr "ዌብ በ FTP" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9532,7 +9532,7 @@ msgctxt "" "par_idN10581\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is saved to the location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34268\">የ እርስዎን ፋይሎች ወደ FTP ሰርቨር ይጫኑ: የ ማውጫ ገጽ የሚቀመጠው እርስዎ በ ወሰኑት አካባቢ ነው: ሁሉም ሌሎች ፋይሎች የሚቀመጡት በ \"የኔ ድህረ ገጽ\" ዳይሬክቶሪ የ ማውጫ ገጽ በያዘው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም አይችሉም የ FTP ምርጫ የ እርስዎ ግንኙነት ወደ ኢንተርኔት በ ወኪል ሰርቨር ከሆነ" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9548,7 +9548,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "ማዋቀሪያ" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9556,7 +9556,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the connection settings for the FTP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34269\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP ግንኙነት</link> ንግግር እርስዎ ማረም እና መሞከር የሚችሉበት ግንኙነት ማሰናጃ ወደ የ FTP ሰርቨር</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A0\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this wizard.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34270\">በዚህ አዋቂ እርስዎ የ ወሰኑትን ማሰናጃዎች ማስቀመጫ</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9588,7 +9588,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"34271\">ለ ማሳናጃ ፋይል ስም ያስገቡ</ahelp>" #: webwizard07.xhp msgctxt "" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FTP Connection" -msgstr "" +msgstr "የ FTP ግንኙነት" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgctxt "" "par_idN10543\n" "help.text" msgid "FTP Connection" -msgstr "" +msgstr "የ FTP ግንኙነት" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9620,7 +9620,7 @@ msgctxt "" "par_idN10547\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard</link>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41040\">ማረሚያ እና መሞከሪያ የ FTP ሰርቨር ግንኙነት ማሰናጃዎች ለ <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">ዌብ አዋቂ</link>.</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9628,7 +9628,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Server name or IP address" -msgstr "" +msgstr "የ ሰርቨር ስም ወይም IP አድራሻ" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41041\">ስም ያስገቡ ወይንም IP አድራሻ ለ FTP ሰርቨር</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9644,7 +9644,7 @@ msgctxt "" "par_idN10571\n" "help.text" msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9652,7 +9652,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41042\">የ ተጠቃሚ ስም ያስገቡ ለ ተጠየቀው ለ FTP ሰርቨር መድረሻ</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9668,7 +9668,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP server.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41043\">የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ ተጠየቀው ለ FTP ሰርቨር መድረሻ</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgctxt "" "par_idN10583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current settings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41044\">የ FTP ግንኙነት መሞከሪያ በ አሁኑ ማሰናጃ</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9700,7 +9700,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server where you want to store your files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41045\">ለ ዳይሬክቶሪ አካባቢ ያስገቡ በ FTP ሰርቨር ላይ እርስዎ ፋይሎች የሚያጠራቅሙበት</ahelp>" #: webwizard07fc.xhp msgctxt "" @@ -9716,4 +9716,4 @@ msgctxt "" "par_idN10591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server directory to store the files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"41046\">ንግግር መክፈቻ እርስዎ የሚወስኑበት በ FTP ሰርቨር ዳይሬክቶሪ ላይ ፋይሎች የሚያጠራቅሙበት</ahelp>" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 94dd88f4f14..c24518bb651 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-06 21:35+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453755358.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454794525.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -251,7 +251,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - መድረሻ\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - መድረሻ</link>" #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" @@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse." -msgstr "" +msgstr "የ ጥያቄ ምልክት ይታያል ከ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ: እርስዎ ይህን ማንቀሳቀስ ይችላሉ <emph>የ እርዳታ አይጥ መጠቆሚያ</emph> በ ሁሉም መቆጣጠሪያዎች: ምልክቶች: እና ዝርዝር ትእዛዞች ላይ የ ትእዛዙ መግለጫ ለማግኘት: የ <emph>እርዳታ አይጥ መጠቆሚያ</emph> ይሰናከላል በሚቀጥለው ጊዜ እርስዎ በ አይጥ ሲጫኑ" #: activex.xhp msgctxt "" @@ -629,7 +629,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" -msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - Accessibility</link>" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\">$[officename] - መድረሻ</link>" #: autocorr_url.xhp msgctxt "" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles." -msgstr "" +msgstr "ይህ <emph>መጨመሪያ</emph> የ ተመረጠውን ዘዴ ወደ አሁኑ የ ድንበር ዘዴ ለ ሰንጠረዥ ክፍሎች ያስገባል: ይምረጡ ባዶ የ ድንበር ዘዴ ከ ላይ በ ግራ በኩል ከ <emph>ድንበሮች</emph> መስኮት ውስጥ የ ድንበር ዘዴዎችን ለ ማጽዳት" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Texture to Chart Bars" -msgstr "" +msgstr "ገጽታ መጨመሪያ ወደ Chart መደርደሪያ" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149798\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>charts; bars with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart bars</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>charts; መደርደሪያ ከ ገጽታ ጋር</bookmark_value><bookmark_value>ገጽታ;በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ;ገጽታ በ chart መደርደሪያ ላይ</bookmark_value>" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\">ገጽታ መጨመሪያ ወደ Chart መደርደሪያ</link></variable>" #: chart_barformat.xhp msgctxt "" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type." -msgstr "" +msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የ ገባ የ መሳያ እቃ በ አሁኑ አንቀጽ ውስጥ ማስቆሚያ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ማስቆሚያውን በ መምረጥ እቃውን እና ይጫኑ የ <emph>ማስቆሚያ መቀየሪያ</emph> ምልክት ላይ በ <emph>OLE-እቃ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ ወይንም በ <emph>ክፈፍ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ይከፍታል የ ብቅ ባይ ዝርዝር እርስዎ የሚመርጡበት የ ማስቆሚያ አይነት" #: copy_drawfunctions.xhp msgctxt "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "ወደ አሁኑ ክፍል ውስጥ የ ገባ የ መሳያ እቃ ማስቆሚያ: እርስዎ መቀየር ይችላሉ ማስቆሚያውን በ መምረጥ ክፍል እና ገጽ እቃውን በ መምረጥ እና ከዛ ይጫኑ የ<emph>ማስቆሚያ መቀየሪያ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3149456\" src=\"cmd/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">ምልክት</alt></image>." #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." -msgstr "" +msgstr "የ ቁራጭ ሰሌዳ ይጠቀሙ ይዞታዎችን ኮፒ ለማድረግ ወደ ነጠላ ክፍል: እርስዎ እንዲሁም መቀመሪያ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ከ ክፍል ውስጥ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ (ለምሳሌ: ከ መቀመሪያ መደርደሪያ ማስገቢያ መስመር ላይ) ስለዚህ መቀመሪያውን ወደ ጽሁፍ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells into the text document. You will then find an OLE object in the text document, which you can edit further." -msgstr "" +msgstr "ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ኮፒ ለማድረግ የ ክፍል መጠን: ይምረጡ የ ክፍል መጠን በ ወረቀት እና ከዛ ይጠቀሙ አንዱን የ ቁራጭ ሰሌዳ ወይንም በ መጎተቻ-እና-መጣያ ክፍሎቹን ለማስገባት ወደ ጽኡፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከዛ ያገኛሉ የ OLE እቃዎች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ በበለጠ ማረም የሚችሉበት" #: copytable2application.xhp msgctxt "" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export filter." -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ አቀራረብ ዳታ ለ መቀያየር የ $[officename] ሰንጠረዥ ማምጫ/መላኪያ ማጣሪያ ይጠቀሙ" #: data_dbase2office.xhp msgctxt "" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can select the character set, field delimiter and text delimiter. Click <emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "ይህ መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase Export\"><emph>ጽሁፍ ፋይሎች መላኪያ</emph></link> ንግግር ነው: እርስዎ መምረጥ የሚችሉበት የ ባህሪ ማሰናጃ: የ ሜዳዎች ክፍተት እና ክፍተት: ይጫኑ <emph>እሺ</emph> ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል ንቁ ወረቀት ብቻ እንደተቀመጠ" #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the database file." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME መረጃ ማስቀመጫ ስለ ተፈጠረው መግለጫ በ ዳታቤዝ ፋይል ውስጥ" #: data_report.xhp msgctxt "" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. You can edit the structure of your tables and change the contents of the data records." -msgstr "" +msgstr "የ <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">ዳታቤዝ ፋይል</link> ለ እርስዎ ሙሉ መድረሻ ፍቃድ ይሰጥዎታል ወደ ሰንጠረዥ: ጥያቄዎች: መግለጫዎች: እና ፎርሞች: እርስዎ የ እርስዎን ሰንጠረዥ አካል ማረም እና የ ዳታ መዝገቦች ይዞታን መቀየር ይችላሉ" #: data_view.xhp msgctxt "" @@ -5402,7 +5402,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" -msgstr "" +msgstr "ሰነዶችን መክፈቻ የ WebDAV በመጠቀም በ HTTPS ላይ" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5474,7 +5474,7 @@ msgctxt "" "par_id343943\n" "help.text" msgid "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the certificate." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጫን እና በ <emph>ምስክር ወረቀት መመርመሪያ</emph> ቁልፍ ላይ እና የ ምስክር ወረቀት መመርመር አለብዎት" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5482,7 +5482,7 @@ msgctxt "" "par_id8726767\n" "help.text" msgid "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can open and save files from the WebDAV server without further questions, until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ምስክር ወረቀቱን የሚቀበሉ ከሆነ: ይምረጡ \"<emph>ይህን የ ምስክር ወረቀት እቀበላለሁ ለጊዜው ለዚህ ክፍለ ጊዜ </emph>\" እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>. አሁን መክፈት እና ማስቀመጥ ይችላሉ ፋይሎች ከ WebDAV ሰርቨር ላይ ምንም ጥያቄ በበለጠ ሳይጠይቁ እስከሚወጡ ድረስ %PRODUCTNAME." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id944242\n" "help.text" msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ እርስዎን ዌብ መቃኛ ምርጫዎች ይምረጡ የ <emph>የረቀቀ</emph> ክፍል: ይጫኑ በ <emph>ምስክር ወረቀት</emph> tab, እና ከዛ ይምረጡ <emph>መመልከቻ ምስክር ወረቀት</emph> የ <emph>ምስክር ወረቀት አስረዳዳሪ</emph> ንግግር ይታያል" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgctxt "" "par_id6486098\n" "help.text" msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ውርስዎ አዲሱን የ ምስክር ወረቀት ካረሙ: እንደገና ያስጀምሩ %PRODUCTNAME." #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgctxt "" "par_idN10690\n" "help.text" msgid "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to save the file." -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን እርስዎን ያሳስባል ሰነዱን እንዲያስቀምጡ ይጫኑ <emph>አዎ</emph> ፋይሉን ለማስቀመጥ" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F2\n" "help.text" msgid "Apply the signature as described above for documents." -msgstr "" +msgstr "ለ ሰነዶቹ ፊርማውን መፈጸሚያ ከ ላይ እንደ ተገለጸው" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To save recovery information automatically every n minutes" -msgstr "" +msgstr "ለ ማስቀመጥ መረጃ መልሶ ለ ማግኛ ራሱ በራሱ በየ n ደቂቃዎች" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time interval." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ያድርጉ <emph>ማስቀመጫ በራሱ መልሶ ማግኛ መረጃ በየ </emph> እና ይምረጡ የ ሰአት እረፍት" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" @@ -6061,7 +6061,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Restrict Files to Display" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች እንዳይታዩ መከልከያ" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. Select <emph>All Files</emph> to display all files." -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች እንዳይታዩ መከልከያ በ <emph>መክፈቻ</emph> ንግግር ውስጥ ለ አንዳንድ አይነቶች ይምረጡ ተመሳሳይ የ <emph>ፋይል አይነት</emph> ከ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ <emph>ሁሉንም ፋይሎች</emph> ሁሉንም ፋይሎች ለማሳየት" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt "" "par_id5509201\n" "help.text" msgid "In general, all documents open with the cursor at the start of the document." -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ ሁሉም ሰነዶች የሚከፈቱት መጠቆሚያው በ ሰነዱ መጀመሪያ ላይ አድርገው ነው" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgctxt "" "hd_id0820200803501453\n" "help.text" msgid "Opening Files from a Web Server" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች ከ ዌብ ሰርቨር መክፈቻ" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6959,7 +6959,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, to select it without executing any hyperlinks it may refer to." -msgstr "" +msgstr "ይጭኑ በ ንድፍ ላይ ተጭነው ይዘው የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ቂልፍ: ለ መምረጥ ምንም hyperlinks ሳይፈጽሙ የሚያመሳክረውን" #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -6968,7 +6968,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied to an internal memory." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ እና ትንሽ ይቆዩ እቃው ኮፒ እስከሚደረግ ድረስ ወደ ውስጣዊ ማስታወሻ" #: dragdrop_graphic.xhp msgctxt "" @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ እንደገና ማዘጋጀት ይችላሉ የ <emph>ትእዛዝ </emph>ዝርዝር በ መምረጥ የ ትእዛዝ ስም እና በ መጫን <emph>ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ</emph> እና <emph>ወደ ታች ማንቀሳቀሻ</emph>." #: edit_symbolbar.xhp msgctxt "" @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail attachment." -msgstr "" +msgstr "መስሪያ በ $[officename], እርስዎ መላክ ይችላሉ የ አሁኑን ሰነድ በ ኢ-ሜይል እንደ ማያያዣ" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7267,7 +7267,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want to add, then send the e-mail." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ የ ኢ-ሜይል ፕሮግራም ውስጥ ያስገቡ: ተቀባይ : ጉዳይ: እና ማንኛውንም ጽሁፍ ይጨምሩ: እና ከዛ ኢ-ሜይል ይላኩ" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7381,7 +7381,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on the Internet." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ለ ስህተት መግለጫ መልስ አያገኙም: እርዳታ ከ ፈለጉ እባክዎን ይጎብኙ የ <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">ድጋፍ መድረክ</link> በ ኢንተርኔት ውስጥ" #: error_report.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 7d890f4c919..dab0554ddc7 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-18 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-01 23:21+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453157081.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454368894.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -12791,7 +12791,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ;መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አርእስት ረድፎች; ማተሚያ;መቀመሪያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መቀመሪያ ጽሁፎች; ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ክፈፎች; ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; በ ዋናው መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ዋናው መጠን; ማተሚያ በ $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; በ ገጹ ልክ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>አቀራረብ መሙያ ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>ማተሚያ; መጠን በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>መመጠኛ; ማተሚያ በ $[officename] ሂሳብ</bookmark_value><bookmark_value>በ ገጹ ልክ;ማተሚያ ማሰናጃ በ ሂሳብ</bookmark_value>" #: 01090100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 8b53b5e32cb..0aeb1b28918 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-09 23:45+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453767618.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1455061557.000000\n" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you select \"Macromedia Flash (SWF)\" as file format, the current Impress or Draw document will be exported to the Macromedia Flash format." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ \"Macromedia Flash (SWF)\" እንደ ፋይል አቀራረብ: የ አሁኑ ማስደነቂያ ወይንም መሳያ ሰነድ ይላካል ወደ የ Macromedia Flash format." #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout page view, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">ወደ በ እጅ የሚሰጥ ገጽ መመልከቻ ይቀየራል: እርስዎ በርካታ ተንሸራታች በማተሚያው አንድ ወረቀት ላይ እንዲሆን የሚመጥኑበት </ahelp></variable>" #: 03120000.xhp msgctxt "" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">Switches to one of several master views, where you can add elements that you want to appear on all of the slides in your show.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_BTN_MASTERPAGE\">ከ በርካታ የ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ ወደ አንዱ መቀየሪያ: እርስዎ አካላቶች የሚጨምሩበት እንዲታዩ በ ሁሉም የ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ </ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Switches to slide master view, where you can add elements that you want to appear on all of the slides that use the same slide master.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ በርካታ የ ዋናው ተንሸራታች መመልከቻ ወደ አንዱ መቀየሪያ: እርስዎ አካላቶች የሚጨምሩበት እንዲታዩ በ ሁሉም የ እርስዎ ተንሸራታች ውስጥ </ahelp>" #: 03150100.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">Inserts a new row above the active cell. The number of rows inserted correspond to the number of rows selected. The existing rows are moved downward.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertRows\">አዲስ ረድፍ ማስገቢያ ከ ንቁ ክፍል ከ ላይ በኩል: የ ረድፎች ቁጥር ያስገቡት ይመሳሰላል ከ ተመረጡት የ ረድፎች ቁጥር ጋር: የ ነበሩት ረድፎች ወደ ታች ይንቀሳቀሳሉ</ahelp>" #: 04030000m.xhp msgctxt "" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">Inserts a new column to the left of the active cell. The number of columns inserted correspond to the number of columns selected. The existing columns are moved to the right.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertColumns\">አዲስ አምድ ማስገቢያ ከ ንቁ ክፍል በ ግራ በኩል: የ አምዶች ቁጥር ያስገቡት ይመሳሰላል ከ ተመረጡት የ አምዶች ቁጥር ጋር: የ ነበሩት አምዶች ወደ ቀኝ ይንቀሳቀሳሉ</ahelp>" #: 04040000m.xhp msgctxt "" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">Inserts a file into the active slide. You can insert $[officename] Draw or Impress files, or text from an HTML document or a text file.</ahelp></variable> If you have an active internet connection, you can also insert text from a web page by entering its URL in the <emph>File name </emph>box." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dateitext\"><ahelp hid=\".uno:ImportFromFile\">ፋይል ማስገቢያ ወደ ንቁ ተንሸራታች ውስጥ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ $[officename] መሳያ ወይንም ማስደነቂያ ፋይሎች: ወይንም ጽሁፍ ከ HTML ሰነድ ውስጥ ወይንም ከ ጽሁፍ ፋይል ውስጥ</ahelp></variable> እርስዎ ንቁ የ ኢንተርኔት ግንኙነት ካለዎት: እርስዎ ጽሁፍ ከ ድህረ ገጽ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ በ ማስገባት URL በ <emph>ፋይል ስም </emph>ሳጥን ውስጥ" #: 04110000.xhp msgctxt "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can only use the <emph>Expand Slide </emph>command if your slide layout contains a title object and an outline object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ይህን መጠቀም የሚችሉት የ <emph>ተንሸራታች ማስፊያ </emph>ትእዛዝ የ እርስዎ ተንሸራታች ረቂቅ የ አርእስት እቃ እና የ ረቂቅ እቃ ከያዘ ብቻ ነው" #: 04130000.xhp msgctxt "" @@ -3714,7 +3714,7 @@ msgctxt "" "par_id3146121\n" "help.text" msgid "When you edit a style, the changes are automatically applied to all of the elements formatted with this style in your document. If you want to ensure that the styles on a specific slide are not updated, create a new <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">master page</link> for the slide." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ዘዴ በሚያርሙ ጊዜ: ለውጡ ራሱ በራሱ ይፈጸማል ወደ ሁሉም አካላቶች አቀራረብ በዚህ ዘዴ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ እርግጠኛ መሆን ዘዴዎቹ የ ተወሰነ ተንሸራታች ላይ እንዳይሻሻል: ይፍጠሩ አዲስ <link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"master page\">ዋናው ገጽ </link> ለ ተንሻራታች" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgctxt "" "par_id3148488\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">Show styles for formatting graphical elements, including text objects.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">የ ንድፍ አካሎች: የ ጽሁፍ እቃዎች ያካተት የ ዘዴዎች አቀራረብ ማሳያ</ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgctxt "" "par_id3150653\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles and Formatting window with the current formatting of the selected object.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ዘዴ ማሻሻያ: የ ተመረጠውን እቃ በ አሁኑ አቀራረብ ውስጥ </ahelp>" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -4004,7 +4004,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/masterpage\">በ እርስዎ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ የ ተመረጠውን መደብ ንድፍ ለሁሉም ተንሸራታቾች መፈጸሚያ</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/checkmasters\">ያልተመሳከር የ ተንሸራታች መደብ እና የ ማቅረቢያ እቅዶች ከ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ማጥፊያ</ahelp>" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgctxt "" "par_id31469757\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">ምልክት በ ማቅረቢያ እቃ መደርደሪያ ላይ ንዑስ ዝርዝር ይከፍታል: የ ተንሸራታች ረቂቅ ለ ተንሸራታች ይምረጡ</caseinline></switchinline>" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Locks the contents of the selected layer, so that they cannot be edited." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ደረጃ ይዞታዎች መቆለፊያ: ስለዚህ ሊታረሙ አይችሉም" #: 05140000.xhp msgctxt "" @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">Enter the amount of horizontal space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_1\">የ አግድም ቦታ ስፋት ያስገቡ እርስዎ የሚፈልጉትን ከ አገናኙ መጀመሪያ በኩል</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">Enter the amount of vertical space you want at the beginning of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_1\">የ አግድም ቦታ ስፋት ያስገቡ እርስዎ የሚፈልጉትን ከ አገናኙ መጀመሪያ በኩል</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">Enter the amount of horizontal space you want at the end of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_HORZ_2\">የ አግድም ቦታ ስፋት ያስገቡ እርስዎ የሚፈልጉትን ከ አገናኙ መጨረሻ በኩል</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">Enter the amount of vertical space you want at the end of the connector.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/MTR_FLD_VERT_2\">የ ቁመት ቦታ ስፋት ያስገቡ እርስዎ የሚፈልጉትን ከ አገናኙ መጨረሻ በኩል</ahelp>" #: 05170000.xhp msgctxt "" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "<variable id=\"all\">Arranging objects affects the stacking order of all objects in your document. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"all\">በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እቃዎችን ማስተካከል የ መከመሪያው ደንብ ላይ ተጽእኖ ይፈጥራል </variable>" #: 05250700.xhp msgctxt "" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can select this function only if at least two drawing elements are selected together." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ይህን ተግባር መምረጥ ይችላሉ ቢያንስ ሁለት የ መሳያ አካሎች በ አንድ ላይ ከ ተመረጡ ብቻ" #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -5170,7 +5170,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "To apply the same transition effect to more than one slide, switch to the <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">Slide Sorter</link>, select the slides, and then choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph>." -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ መሸጋገሪያ ውጤት ለ መፈጸም ከ አንድ በላይ ተንሸራታች ላይ ይቀይሩ ወደ የ <link href=\"text/simpress/01/03100000.xhp\" name=\"Slide View\">ተንሸራታች መለያ</link> ይምረጡ ተንሸራታች: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ተንሸራታች ማሳያ - ተንሸራታች መሸጋገሪያ</emph>." #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">Select the slide transition you want to use for the selected slides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SD:IMAGEBUTTON:FLT_WIN_SLIDE_CHANGE:BTN_VT_EFFECT\">ይምረጡ የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ ተመረጠው ተንሸራታች</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5256,7 +5256,7 @@ msgctxt "" "par_idN10724\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to play the sound repeatedly until another sound starts.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ድምፅ ለማጫወት ሌላ ድምፅ እስከሚጀምር ድረስ</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "par_idN10744\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to advance to the next slide on a mouse click.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለ መቀጠል ወደሚቀጥለው ተንሸራታች አይጥ ሲጫኑ </ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075E\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">በ እርስዎ በ አሁኑ ማቅረቢያ ሰነድ ውስጥ የ ተመረጠውን የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ለሁሉም ተንሸራታቾች መፈጸሚያ</ahelp>" #: 06040000.xhp msgctxt "" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgctxt "" "par_idN10785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to see the slide transitions automatically in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ለማየት የ ተንሸራታች መሸጋገሪያ ራሱ በራሱ በ ሰነድ ውስጥ</ahelp>" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5421,7 +5421,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation." -msgstr "" +msgstr "የ እቃዎች ቅድመ እይታ በ እንቅስቃሴ ውስጥ ማሳያ: እርስዎ መጫን ይችላሉ የ <emph>ማጫወቻ</emph> ቁልፍ እንቅስቃሴውን ለማየት" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">Sets the number of times that the animation is played.</ahelp> If you want the animation to play continuously, choose <emph>Max</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/dockinganimation/loopcount\">እንቅስቃሴው ምን ያህል ጊዜ እንደሚጫወት ቁጥር ማሰናጃ </ahelp> እርስዎ እንቅስቃሴው በ ተከታታይ እንዲጫወት ከ ፈለጉ: ይምረጡ <emph>ከፍተኛ</emph>." #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgctxt "" "par_idN10798\n" "help.text" msgid "Each slide has one main animation that runs when the slide is shown." -msgstr "" +msgstr "እያንዳንዱ ተንሸራታች አንድ እንቅስቃሴ አለው ተንሸራታቹ በሚታይ ጊዜ" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079F\n" "help.text" msgid "Each list entry can consist of the following columns, from left to right:" -msgstr "" +msgstr "እያንዳንዱ ማስገቢያ መያዝ ይችላል የሚቀጥሉትን አምዶች: ከ ግራ ወደ ቀኝ:" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgctxt "" "par_idN107A9\n" "help.text" msgid "The second column shows the execution number of the animation." -msgstr "" +msgstr "ሁለተኛው አምድ የሚያሳየው የ እንቅስቃሴ መፈጸሚያ ቁጥር ነው" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -5986,7 +5986,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B1\n" "help.text" msgid "In column four, an icon shows the animation effect." -msgstr "" +msgstr "በ አምድ አራት: ምልክት ይታያል ለ እንቅስቃሴ ውጤት" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የተመረጠውን እንቅስቃሴ ውጤት ባህሪ ማስጀመሪያ ማሳያ </ahelp> የሚቀጥሉት ባህሪዎች ማስጀመሪያ ዝግጁ ናቸው:" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F3\n" "help.text" msgid "<emph>On click</emph> - the animation stops at this effect until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "<emph>በሚጫኑ ጊዜ</emph> - እንቅስቃሴው ውጤቱን ያስቆማል እንደገና በ አይጥ እስከሚጫኑ ድረሰ" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6098,7 +6098,7 @@ msgctxt "" "par_idN1080B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the additional properties of the animation. Click the <emph>...</emph> button to open the <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">Effect Options</link> dialog, where you can select and apply properties.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ ተጨማሪ ባህሪዎች ለ እንቅስቃሴ: ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ ለ መክፈት የ <link href=\"text/simpress/01/effectoptions.xhp\">ውጤቶች ምርጫ </link> ንግግር እርስዎ ባህሪዎችን የሚመርጡበት እና የሚፈጽሙበት</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgctxt "" "par_idN10824\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the speed or duration of the selected animation effect.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የተመረጠውን የ እንቅስቃሴ ውጤት ፍጥነት ወይንም የሚቆይበትን ጊዜ መወሰኛ </ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgctxt "" "par_idN1082B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይጫኑ ከ ቁልፎቹ አንዱን ለ ማንቀሳቀስ የ ተመረጠውን እንቅስቃሴ ውጤት ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ከ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgctxt "" "par_idN10832\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the selected animation effect in the preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን እንቅስቃሴው ውጤት ማጫወቻ በ ቅድመ እይታ </ahelp>" #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "par_idN10840\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ተመረጠውን አዲስ ወይንም የ ታረመ ውጤት በ ተንሸራታች ላይ በ ቅድመ እይታ ለማየት ይምረጡ</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153246\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>interactions; objects in interactive presentations</bookmark_value><bookmark_value>programs run by mouse click in presentations</bookmark_value><bookmark_value>running macros/programs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>macros; running in presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations;exiting by interaction</bookmark_value><bookmark_value>exiting;by clicking objects</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>ተፅእኖ; የ እቃዎች ተፅእኖ በ ማቅረቢያ</bookmark_value><bookmark_value>ፕሮግራሞች አይጥ ሲጫኑ ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስኬጃ macros/ፕሮግራሞች በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>macros; ማስኬጃ በ ማቅረቢያ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማቅረቢያ;የ ነበረ ተፅእኖ</bookmark_value><bookmark_value>የ ነበረ; በመጫን እቃዎችን</bookmark_value>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"interaktiontext\"><ahelp hid=\".uno:AnimationEffects\">የ ተመረጠው እቃ እንዴት እንደሚሆን መግለጫ እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ተንሸራታች በሚታይ ጊዜ</ahelp></variable>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6356,7 +6356,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">Lists the slides and the objects that you can target.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/tree\">እርስዎ የሚያልሙት ዝርዝር ተንሸራታች እና እቃዎች</ahelp>" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6545,7 +6545,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you did not install audio files with $[officename], you can run the $[officename] Setup program again and select <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካልገጠሙ የ ድምፅ ፋይሎች በ $[officename], እርስዎ ማስኬድ ይችላሉ የ $[officename] ማሰናጃ ፕሮግራም እንደገና እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>." #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Run macro" -msgstr "" +msgstr "macro ማስኬጃ" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6644,7 +6644,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "Runs a macro during the slide show." -msgstr "" +msgstr "macro ማስኬጃ ተንሸራታች በሚታይበት ጊዜ" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE6\n" "help.text" msgid "You can choose the \"Start object action\" entry for inserted OLE objects." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መረጥ ይችላሉ \"የ እቃዎች ተግባር ማስጀመሪያ\" ማስገቢያ ለ ገቡ የ OLE እቃዎች" #: 06070000.xhp msgctxt "" @@ -6791,7 +6791,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies which slides to include in the slide show." -msgstr "" +msgstr "በ ተንሸራታች ማሳያ ውስጥ የትኞቹ ተንሸራታቾች እንደሚካተቱ መወሰኛ" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6827,7 +6827,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">Enter the number of the start slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/from_cb\">እንዲጀምር የሚፈጉትን የ ተንሸራታች ቁጥር ያስገቡ</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">Displays the $[officename] logo on the pause slide.</ahelp> The logo cannot be exchanged." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/showlogo\">ማሳያ $[officename] አርማ በ ማቅረቢያ እረፍት መካከል</ahelp> ምልክቱን መቀያየር አይቻልም" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7025,7 +7025,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Anything you write with the pen is not saved when you exit the slide show. The color of the pen cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ብዕር የሚጽፉት ማንኛውም ነገር አይቀመጥም ከ ተንሸራታች በሚወጡ ጊዜ: የ ብዕር ቀለም መቀያየር አይቻልም" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7079,7 +7079,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">Advances to the next slide when you click on the background of a slide.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/changeslidesbyclick\">እርስዎ የ ተንሸራታቹን መደብ በሚጫኑ ጊዜ ወደሚቀጥለው ተንሸራታች መሄጃ</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7097,7 +7097,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">The $[officename] window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/presentationdialog/alwaysontop\">የ $[officename] መስኮት ከላይ ይታያል በሚያቀርቡ ጊዜ: የ ሌላ ምንም ፕሮግራም መስኮት ከ ማቅረቢያ ፍት ለ ፊት አይታይም</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7129,7 +7129,7 @@ msgctxt "" "par_id5168919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a monitor to use for full screen slide show mode.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">ይምረጡ መመልከቻ በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ ተንሸራታች ለማሳየት</ahelp>" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -7145,7 +7145,7 @@ msgctxt "" "par_id2321543\n" "help.text" msgid "This setting is saved in the user configuration and not inside the document." -msgstr "" +msgstr "ይህ ማሰናጃ የሚቀመጠው በ ተጠቃሚ ማወቀሪያ ውስጥ ነው እና በ ሰነድ ውስጥ አይደለም" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking <emph>Edit</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/copy\">የ ተመረጠውን ተንሸራታች ማስተካከያ ኮፒ መፍጠሪያ: እርስዎ የ ማሳያውን ስም ማሻሻል ይችላሉ በ መጫን <emph>ማረሚያ</emph>.</ahelp>" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -7306,7 +7306,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">Runs the slide show. Ensure that <emph>Use Custom Slide Show</emph> is selected if you want to run a custom presentation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customslideshows/startshow\">ተንሻራታች ማሳያ ማስኬጃ: እርግጠኛ ይሁኑ <emph>ይጠቀሙ የ ተንሻራታች ማሳያ ማስተካከያ </emph> መመረጡን እርስዎ የ ተንሻራታች ማሳያ ማስተካከያ ማስኬድ ከ ፈለጉ</ahelp>" #: 06100100.xhp msgctxt "" @@ -7599,7 +7599,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">Enter the size of the rectangle for the background fill.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/tiles\">ለ መደብ መሙያ የ አራት ማእዘን መጠን ያስገቡ</ahelp>" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Preview of the converted image. Click <emph>Preview</emph> to generate the vectorized image." -msgstr "" +msgstr "ቅድመ እይታ የ ተቀየረው ምስል: ይጫኑ <emph>ቅድመ እይታ</emph> ለማመንጨት የ vectorized ምስል" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7653,7 +7653,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Displays the conversion progress." -msgstr "" +msgstr "የ መቀየሪያውን ሂደት ማሳያ" #: 13050200.xhp msgctxt "" @@ -7671,7 +7671,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">Previews the converted image without applying the changes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sdraw/ui/vectorize/preview\">ቅድመ እይታ የ ተቀየረውን ምስል ለውጡ ሳይፈጸም</ahelp>" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Converting a group of objects to 3D does not change the stacking order of the individual objects." -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን በ ቡድን መቀየሪያ ወደ 3ዲ የ መደርደሪያውን ደንብ አይቀይረውም ለ እያንዳንዱ እቃዎች" #: 13050300.xhp msgctxt "" @@ -7786,7 +7786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">Creates a three-dimensional shape by rotating the selected object around its vertical axis.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertInto3DLatheFast\">የ ተመረጠውን እቃ ወደ ሶስት-አቅጣጫ ቅርጽ መቀየሪያ የ ተመረጠውን እቃ በ ቁመት axis በማዞር</ahelp>" #: 13050500.xhp msgctxt "" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878824973\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878824973\">የሚታየውን ቀለም ይምረጡ እንቅስቃሴው ከ ጨረሰ ብኋላ: ወይንም ይምረጡ ሌላ የ ከ ውጤት-በኋላ ከ ዝርዝር ውስጥ</ahelp>" #: effectoptionseffect.xhp msgctxt "" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AD\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"878841864\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"878841864\">የ አሁኑ ውጤት ይደገም እንደሆን ወይንም እንዴት እንደሚደገም ይወስኑ</ahelp>ስንት ጊዜ እንደሚደገም ቁጥር ያስገቡ ወይንም ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ:" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" @@ -8906,7 +8906,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BA\n" "help.text" msgid "<emph>Until next click</emph> - the animation is repeated until the next mouse click." -msgstr "" +msgstr "<emph>የሚቀጥለውን እስከሚጫኑ ድረስ</emph> - እንቅስቃሴው ይደጋገማል በ አይጥ የሚቀጥለውን እስከሚጫኑ ድረስ" #: effectoptionstiming.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 24fb9e8dc31..e411046e2ad 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-18 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 16:02+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453139535.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454688125.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -804,7 +804,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you select a group that includes a 3D object, only the 3D object is rotated. You cannot skew a 3D object, instead, you can rotate it about the X and Y axes by dragging the center handles." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቡድን ከ መረጡ የ 3ዲ እቃ የሚያካትት: የ 3ዲ እቃ ብቻ ይዞራል: እርስዎ የ 3ዲ እቃ ማዘንበል አይችሉም: ነገር ግን እርስዎ ማዞር ይችላሉ በ X እና Y axes ላይ በ መጎተት የ መሀከል እጄታውን" #: 10030000.xhp msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "በመጎተት አራት ማእዘን ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: አራት ማእዘኑ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ስኴር ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">በ መጎተት ባዶ አራት ማእዘን ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: አራት ማእዘኑ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ስኴር ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">በ መጎተት ስኴር ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ስኴር እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: አራት ማእዘን ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">በ መጎተት ባዶ የ ተከበበ አራት ማእዘን ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ተከበበ አራት ማእዘኑ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: የ ተከበበ ስኴር ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">በ መጎተት ባዶ የ ተከበበ ስኴር ሳጥን መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: የ ተከበበ ስኴር እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: የ ተከበበ አራት ማእዘን ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10060000.xhp msgctxt "" @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag." -msgstr "" +msgstr "በመጎተት oval መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: oval እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ክብ ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">በ መጎተት የ ተሞላ ክብ መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ክብ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ellipse ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">በ መጎተት ባዶ oval መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: oval እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ክብ ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down Shift while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">በ መጎተት ባዶ ክብ መሳያ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ክብ እንዲጀምር የሚፈልጉበት ቦታ ይጫኑ እና ይጎትቱ የሚፈልጉት መጠን ላይ እስኪደርስ ድረስ: ellipse ለ መሳል በ ሚጎትቱ ጊዜ ተጭነው ይያዙ Shift ቁልፍ</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -2628,7 +2628,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Closed shapes automatically receive the fill that is displayed in the <emph>Area Style/Filling</emph> box on <emph>Line and Filling</emph> bar." -msgstr "" +msgstr "የ ተዘጋ ቅርጽ ራሱ በራሱ መሙያ ያገኛል የሚታየውን በ <emph>ቦታ ዘዴ/መሙያ</emph> ሳጥን ውስጥ በ <emph>መስመር እና መሙያ</emph> bar." #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">Open the <emph>Connectors</emph> toolbar, where you can add connectors to objects in the current slide. A connector is a line that joins objects, and remains attached when the objects are moved. If you copy an object with a connector, the connector is also copied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConnectorToolbox\">መክፈቻ የ <emph>አገናኞች</emph> እቃ መደርደሪያ: እርስዎ ለ እቃዎች አገናኞች መጨመር የሚችሉበት በ አሁኑ ተንሸራታች ውስጥ: አገናኝ እቃዎችን የሚያገናኝ መስመር ነው: እና የ ተያያዙት እቃዎች ሲወገዱ እንደ ነበር ይቆያሉ: እርስዎ እቃ ኮፒ ካደረጉ ከ አገናኝ ጋር: አገናኝ አብሮ ኮፒ ይደረጋል</ahelp>" #: 10100000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 63c2b25692a..be27bda6059 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-11 16:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 22:36+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453664336.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454538962.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -721,7 +721,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "You can apply a special effect that plays when you display a slide." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ተለየ ውጤት ማጫወት ይችላሉ ተንሸራታቹ በሚታይ ጊዜ" #: animated_slidechange.xhp msgctxt "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "par_idN1084A\n" "help.text" msgid "Now you can use the Presentation Wizard to open a new presentation based on your new template." -msgstr "" +msgstr "አሁን እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ማቅረቢያ አዋቂ ለ መክፈት አዲስ ማቅረቢያ የ እርስዎን አዲስ ማቅረቢያ መሰረት ያደረገ" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can use the keypad to quickly enlarge or reduce the view on your slide." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ቁጥር ገበታውን መጠቀም ይችላሉ የ እርስዎን ተንሸራታች በፍጥነት ለማሳደግ እና ለማሳነስ" #: change_scale.xhp msgctxt "" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down Ctrl and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ አይጥ መሸብለያ ጎማ ያለው: እርስዎ ተጭነው ይያዙ Ctrl እና ጎማውን ያዙሩ ለ መቀየር የ መመልከቻ መጠኑን: በሁሉም ዋንው ክፍሎች ውስጥ በ %PRODUCTNAME." #: change_scale.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath.po index 4972c5c6f3a..d2f210c90fb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-27 17:25+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453830878.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1453915500.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "As with charts and images, formulas are created as objects within a document. Inserting a formula into a document automatically starts $[officename] Math. You can create, edit and format the formula using a large selection of predefined symbols and functions." -msgstr "" +msgstr "በ charts እና ምስሎች: formulas ይፈጠራል እንደ እቃዎች በ ሰነድ ውስጥ: በ ሰነድ ውስጥ formula ማስገባት ራሱ በራሱ ያስጀምራል $[officename] ሂሳብ: እርስዎ መፍጠር: ማረም እና ማቅረብ ይችላሉ formula በ መጠቀም ብዙ ምርጫዎችን በ ቅድሚያ የተወሰኑ ምልክቶች እና ተግባሮች" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If you are familiar with the $[officename] Math language, you can also type a formula directly into the document. For example, type this formula into a text document: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". Select this text and choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>. The text will be converted into a formatted formula." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ትክክል የሚያውቁ ከሆነ የ $[officename] ሂሳብ ቋንቋ: እርስዎ መጻፍ ይችላሉ formula በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: ይጻፉ ይህን formula ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: \"a sup 2 + b sup 2 = c sup 2\". ይህን ጽሁፍ ይምረጡ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - እቃ - Formula</emph>. ጽሁፉ ወደ formula አቀራረብ ይቀየራል" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Formulas cannot be calculated in $[officename] Math because it is a formula editor (for writing and showing formulas) and not a calculation program. Use spreadsheets to calculate formulas, or for simple calculations use the text document calculation function." -msgstr "" +msgstr "Formulas ማስላት አይቻልም በ $[officename] ሂሳብ ምክንያቱም የ formula ማረሚያ ስለሆነ (formulas ለ መጻፍ እና ለማሳየት) እና ፕሮግራም ለ ማስላት አይደለም: ሰንጠረዥን ይጠቀሙ formulas ለማስላት ወይንም ለ ቀላል ስሌቶች የ ጽሁፍ ሰነድ ማስሊያ ተግባሮች ይጠቀሙ" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">ይጠቀሙ የ $[officename] ሂሳብ ትእዛዞች መስኮት formulas ለማስገባት እና ለማረም: እርስዎ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ በሚያስገቡ ጊዜ: ውጤቱን በ ሰነዱ ውስጥ ያዩታል </ahelp> ባጠቃላይ በሚገባ ለ መጠበቅ ረጅም እና ውስብስብ formulas በሚፈጥሩ ጊዜ: ይጠቀሙ የ Formula መጠቆሚያ በ እቃ መደርደሪያ ላይ: ይህ ተግባር በሚጀምር ጊዜ: የ መጠቆሚያው አካባቢ ከ ትእዛዝ መስኮት ጋር በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can create your own symbols and import characters from other fonts. You can add new symbols to the basic catalog of $[officename] Math symbols, or create your own special catalogs. Numerous special characters are also available." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ራስዎትን ምልክቶች መፍጠር እና ባህሪዎችን ከ ሌሎች ፊደሎች ማምጣት ይችላሉ: እርስዎ አዲስ ምልክቶች መጨመር ይችላሉ ወደ መሰረታዊ መዝገብ በ $[officename] ሂሳብ ምልክቶች ውስጥ: ወይንም መፍጠር የተለየ መዝገብ: እንዲሁም በርካታ የተለያዩ ባህሪዎች ዝግጁ ናቸው" #: main0503.xhp msgctxt "" @@ -617,4 +617,4 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements window, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window." -msgstr "" +msgstr "በ formulas በቀላሉ ለ መስራት: የ አገባብ ዝርዝር ይጠቀሙ: በ ቀኝ አይጥ በ መጫን መጥራት ይችላሉ: ይህ በተለይ ለ ትእዛዝ መስኮቶች መፈጸሚያ ነው: ይህ የ አገባብ ዝርዝር የያዘው ሁሉንም ትእዛዞች ነው በ አካሎች መስኮት ውስጥ የሚገኘውን: እና እንዲሁም አንቀሳቃሾች ወዘተ: ወደ እርስዎ formula ማስገባት ይችላሉ በ አይጥ-መጫኛ ያለ ምንም ቁልፍ ከ ትእዛዝ መስኮቶች ውስጥ" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 6b02ade150c..e4d17a2b5fd 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 17:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 13:59+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453397405.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454680749.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "To accomplish this, you must define empty groups and character strings. They do not require any space, but carry information that helps in the alignment process." -msgstr "" +msgstr "ይህን ለ መፈጸም: እርስዎ መወሰን አለብዎት ባዶ ቡድኖች እና የ ባህሪ ሀረጎች: ምንም ቦታ አይፈልጉም: ነገር ግን የ ማሰለፊያ ሁኔታን የሚረዳ መረጃ ይይዛሉ" #: align.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A comment begins with a double percent sign <emph>%%</emph>, and extends to the next line-end character (Enter key). Everything that lies in between is ignored and is not printed out. If there are percent signs in the text, they are treated as part of the text." -msgstr "" +msgstr "አስተያየት የሚጀምረው በ ፐርሰንት ምልክት ነው <emph>%%</emph> እና ይቀጥላል እስከሚቀጥለው መስመር-መጨረሻ ባህሪ ድረስ (ማስገቢያ ቁልፍ) ሁሉም ነገር በዚህ መካከል ያለ ይተዋል እና አይታተምም: በ ጽሁፍ ውስጥ የ ፐርሰንት ምልክት ካለ እንደ ጽሁፍ ነው የሚወሰደው" #: comment.xhp msgctxt "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you want to insert a formula into a text document, and you already know the correct writing, you can proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀመሪያ ማስገባት ከ ፈለጉ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እና በ ትክክል አጻጻፉን የሚያውቁ ከሆነ እንደሚከተለው መቀጠል ይችላሉ:" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "If you want to use the $[officename] Math interface to edit a formula, choose the command <emph>Insert - Object - Formula</emph> without any text selected." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ከ ፈለጉ የ $[officename] ሂሳብ ገጽታ መቀመሪያ ለማረም: ይምረጡ ይህን ትእዛዝ <emph>ማስገቢያ - እቃ - መቀመሪያ</emph> ምንም ጽሁፍ ሳይመረጥ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "par_id755943\n" "help.text" msgid "If you have set up Math to convert imported MathType formulas (in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - Microsoft Office), you see the formula with a placeholder instead of the asterisk." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካሰናዱ ሂሳብ እንዲቀይር ከ ውጪ የ መጣ የ ሂሳብ አይነት መቀመሪያ (በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች – ምርጫ</defaultinline></switchinline> - መጫኛ/ማስቀመጫ - Microsoft Office) ለ እርስዎ መቀመሪያ ይታያል ከ ቦታ ያዢ ጋር በ ኮከብ ፋንታ" #: text.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a024adbf353..becce2220ba 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-12 13:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-24 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-08 23:49+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453657344.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454975346.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The entries largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the <emph>Set Reminder</emph> icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the <emph>Navigation</emph> toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." -msgstr "" +msgstr "ማስገቢያው በ ከፊል ይመሳሰላል ከ <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">መቃኛ</link> ምርጫ ሳጥን ጋር: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ ሌላ መዝለያ መድረሻ: ለምሳሌ አስታዋሾች: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ <emph>አስታዋሽ ማሰናጃ</emph> ምልክት በ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ እቃዎች ከ ሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ ከ <emph>መቃኛ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ: ሰንጠረዥ: የ ጽሁፍ ክፈፍ: ንድፎች: የ OLE እቃ: ገጽ: ራስጌዎች: አስታዋሽ: መሳያ እቃ: መቆጣጠሪያ ሜዳ: ክፍል: ምልክት ማድረጊያ: ምርጫዎች: የ ግርጌ ማስታወሻ: ማስታወሻ: ማውጫ ማስገቢያ: የ ሰንጠረዥ formula: የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ formula." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." -msgstr "" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ መቀመሪያ: እርስዎ ወደ አንዱ መዝለል ይችላሉ ወደ ሁሉም የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወይንም ወደ የ ተሳሳቱት ብቻ: ለ ተሳሳቱ መቀመሪያ: እርስዎ መዝለል የሚችሉት ስህተት ወደ ፈጠረው መቀመሪያ ነው: ፕሮግራሙ ይዘላል ስህተት የሚፈጥሩ መቀመሪያዎችን(እነዚህ የ ተሳሳቱ መቀመሪያ ያመሳክራሉ)." #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">ይጫኑ በ ምልክቱ ላይ እርስዎ የሚፈልጉትን እቃ ለ መቃኘት: ከዛ ይጫኑ አንዱን ከ \"ያለፉት እቃዎች\" ወይንም \"የሚቀጥሉት እቃዎች\" ቀስት ቁልፎች: የ እነዚህ ቁልፎች ስም የሚያሳየው እርስዎ የ መረጡትን እቃ አይነት ነው: የ ጽሁፍ መጠቆሚያው እርስዎ በ መረጡት በ ማንኛውም እቃ ላይ ይሆናል</ahelp>" #: 02110100.xhp msgctxt "" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">ማሳያ የ ተጠቆመው ሀሳብ ለ ቃላት መጨረሻ እንደ እርሳታ ምክር እርስዎ ከ ጻፉ በኋላ የ ቃሉን መጀመሪያ ሶስት ፊደል በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ያመሳስላል: የ ተጠቆመውን ሀሳብ ለ መቀበል: ይጫኑ ማስገቢያውን: ከ አንድ በላይ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ከ ተመሳሰለ ቃላቱን እርስዎ የሚጽፉትን ይጫኑ Ctrl+Tab በማስገቢያው ውስጥ ለ መምረጥ</ahelp> ለምሳሌ: ለማስገባት አሻንጉሊት ጽሁፍ: ይጻፉ \"አሻን\", እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያውን" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "የ በራሱ ጽሁፍ ምድቦች ዝርዝር: ለ መመልከት የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ በ ምድቦች ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ምድብ ላይ ወይንም የ መደመሪያ ምልክት (+) ላይ ከ ምድቡ ፊት ለ ፊት: ለማስገባት በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ይምረጡ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>." #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/new\">አዲስ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ መፍጠሪያ እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በሰሩት መሰረት: ማስገቢያው የሚጨመረው አሁን ወደ ተመረጠው በራሱ ጽሁፍ ምድብ ውስጥ ነው: እርስዎ መጀመሪያ ስም ማስገባት አለብዎት ትእዛዙ ለ እርስዎ ከ መታየቱ በፊት</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/newtext\">አዲስ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ መፍጠሪያ እርስዎ በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ በሰሩት መሰረት: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እና ሌሎች እቃዎች አያካትትም: እርስዎ መጀመሪያ ስም ማስገባት አለብዎት ትእዛዙ ለ እርስዎ ከ መታየቱ በፊት</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">መክፈቻ የ Macro ንግግር መፈጸሚያ: እርስዎ የሚያያይዙበት macro ወደ ተመረጠው በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ</ahelp> መክፈቻ የ <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Macro መመደቢያ</link> ንግግር: እርስዎ የሚያያይዙበት macro ወደ ተመረጠው በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string <field:company> in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ macros የ ተገናኙ ከ አንዳንድ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ የቀረቡት በ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ እርስዎ በ ፋጠሩት: የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ መፈጠር ያለበት በ \" ጽሁፍ ብቻ\" ምርጫ ነው: ለምሳሌ: ሀረግ ያስገቡ <field:company> በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ እና $[officename] ይቀይራል ሀረጉን በ ይዞታዎች ከ ዳታቤዝ ሜዳ ከሚመሳሰሉ ጋር" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2160,7 +2160,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/editcategories/pathlb\">ማሳያ የ አሁኑን መንገድ ዳይሬክቶሪ እርስዎ የ መረጡትን በራሱ ጽሁፍ ምድብ ፋይል የሚጠራቀምበትን: እርስዎ የሚፈጥሩ ከሆነ የ በራሱ ጽሁፍ ምድብ: ይምረጡ እርስዎ የ ምድብ ፋይሎች የት እንደሚጠራቀሙ</ahelp>" #: 02120000.xhp msgctxt "" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">Jumps to the previous field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_PREV\">በ ሰነዱ ውስጥ ቀደም ወዳለው ሜዳ መዝለያ በ ተመሳሳይ አይነት ሰነድ ውስጥ</ahelp> ይህ ቁልፍ ዝግጁ የሚሆነው ሰነዱ ተመሳሳይ አይነት ከሆነ እና ከ አንድ በላይ ተመሳሳይ ሜዳ ሲይዝ ነው" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "par_id3146846\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">Jumps to the next field of the same type in the document.</ahelp> This button is only active when a document contains more than one field of the same type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_FLDEDT_NEXT\">በ ሰነዱ ውስጥ ወደሚቀጥለው ሜዳ መዝለያ</ahelp> ይህ ቁልፍ ዝግጁ የሚሆነው ሰነድ ተመሳሳይ አይነት ከ አንድ በላይ ሜዳ ሲይዝ ነው" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." -msgstr "" +msgstr "በፍጥነት ለ መዝለል ወደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ ጽሁፍ: ይጫኑ ማስቆሚያ ለ ማስታወሻ በ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መጠቆሚያውን ከ ምልክት ማድረጊያው ፊት ወይንም ኋላ ማድረግ ይችላሉ: እና ከዛ ይጫኑ Ctrl+Shift+ገጽ ወደ ታች: ወደ ማስቆሚያው ተመልሰው ለ መዝለል ለ ማስታወሻ: ይጫኑ ገጽ ወደ ላይ" #: 02150000.xhp msgctxt "" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgctxt "" "par_id3151251\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">Displays the type of index that the selected entry belongs to.</ahelp> You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/typecb\">ማሳያ የ ማውጫ አይነት የ ተመረጠው ማስገቢያ የሚገባበትን ወደ</ahelp> እርስዎ የ ማውጫ ማስገቢያ የ ማውጫ አይነት መቀየር አይችሉም በዚህ ንግግር ውስጥ: በሱ ፋንታ: እርስዎ ማጥፋት አለብዎት የ ማውጫ ማስገቢያ ከ ሰነድ ውስጥ: እና ከዛ እንደገና ያስገቡት በ ተለየ የ ማውጫ አይነት" #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id3149823\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. </ahelp> For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/entryed\">የ ማውጫ ማስገቢያ ማረሚያ አስፈላጊ ከሆነ: እርስዎ የ ማውጫ ማስገቢያ በሚያሻሽሉ ጊዜ: አዲሱ ጽሁፍ የሚታየው በ ማውጫ ውስጥ ብቻ ነው: እና በ ማውጫ ማስገቢያ ማስቆሚያ ውስጥ አይደለም በ ሰድ ውስጥ </ahelp> ለምሳሌ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ማውጫ በ አስተያየቶች እንደ \"መሰረታዊ: ይህን ይመልከቱ ባጠቃላይ\"." #: 02160000.xhp msgctxt "" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbreak/pagenumcb\">የ ገጽ ቁጥር መመደቢያ እርስዎ የ ወሰኑትን በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ ነው: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ የ ተለየ የ ገጽ ዘዴ ከ መደቡ ነው በ እጅ የ ገጽ መጨረሻ ገጽ ተከትሎ ለሚመጣው ገጽ</ahelp>" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">የ ጽሁፍ ክፍል ማስገቢያ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ ጽሁፍ መደብ እና ከዛ ይምረጡ ይህን የ ትእዛዝ ክፍል ለመፍጠር: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጽሁፍ መደቦች ለማስገባት ከ ሌሎች ሰነድ ውስጥ: የ አምድ ረቂቅ ማስተካከያ ለ መፈጸም: ወይንም ለ መጠበቅ ወይንም ለ መደበቅ ይችላሉ የ ጽሁፍ መደብ ሁኔታው ከተሟላ</ahelp></variable>" #: 04020000.xhp msgctxt "" @@ -7049,7 +7049,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/value\" visibility=\"hidden\">ለ ሜዳዎች ተጨማሪ የ ተግባር ደንብ ማሰናጃ: የ ደንቡ አይነት ይለያያል እንደ ሜዳው አይነት እርስዎ እንደመረጡት</ahelp>" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." -msgstr "" +msgstr "በ ሜዳ ውስጥ ማሳየት የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይጻፉ: እርስዎ የሚያስገቡ ከ ሆነ የ ቦታ ያዢ ሜዳ: እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን ጽሁፉን ይጻፉ እንደ እርዳታ ምክር የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ሜዳው ላይ ሲያደርጉ" #: 04090003.xhp msgctxt "" @@ -9279,7 +9279,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚቀጥሉትን አይነት ተለዋዋጮች መጠቀም ይችላሉ ሁኔታዎችን በሚገልጹ ጊዜ:" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10653,7 +10653,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose<emph> Edit - Find & Replace</emph>, and click <emph>Find All</emph>. Then choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph> and click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ሁኔታዎች ለማካተት የ ጽሁፍ ምንባብ በ ማውጫ ውስጥ: ጽሁፉን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> እና ይጫኑ <emph>ሁሉንም መፈለጊያ</emph> እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - ማስገቢያ</emph> እና ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>." #: 04120100.xhp msgctxt "" @@ -11117,7 +11117,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">Select the type of index that you want to insert.</ahelp> The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, you can then edit that index." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/type\">እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን አይነት ማውጫ ይምረጡ </ahelp> ዝግጁ የሆኑ ምርጫዎች ለዚህ tab እርስዎ እንደ መረጡት አይነት ማውጫ ይወሰናል: መጠቆሚያው በ ማውጫ ውስጥ ከሆነ እርስዎ ሲመርጡ የ <emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች – ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች</emph> እርስዎ ማውጫ ማረም ይችላሉ" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11225,7 +11225,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">የ ረቂቅ ደረጃ በ መጠቀም ማውጫ መፍጠሪያ: ይሀ ማለት የ አንቀጽ አቀራረብ የሚጠቀም በ ቅድሚያ የተገለጹ ዘዴዎች (ራስጌ 1-10) ወደ ማውጫ ይጨመራሉ</ahelp>" #: 04120211.xhp msgctxt "" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/useff\">ተመሳሳይ ማውጫ ማስገቢያ መቀየሪያ: ይህ የሚሆነው በ ቀጥታ ገጽ ወይንም ገጾች ሲከተል ነው: በ ነጠላ ማስገቢያ ዝርዝር የ መጀመሪያ ገጽ ቁጥር እና የ \"ገ\" ወይንም \"ገገ\". ለምሳሌ: ማስገቢያው \"መመልከቻ 10, መመልከቻ 11, መመልከቻ 12\" ተቀላቅለዋል እንደ \" መመልከቻ 10ገገ\", እና \" መመልከቻ 10, መመልከቻ 11\" እንደ \" መመልከቻ 10ገ\".</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11376,7 +11376,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\".</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/usedash\">ተመሳሳይ ማውጫ ማስገቢያ መቀየሪያ: ይህ የሚሆነው ይህ የሚሆነው ተከታታይ ገጾች በ ነጠላ ማስገቢያ እና በ ገጽ መጠን ማስገቢያው ውስጥ የሚሆነው: ለምሳሌ: ማስገቢያው \" መመልከቻ 10, መመልከቻ 11, መመልከቻ 12\" ተቀላቅለዋል እንደ \" መመልከቻ 10-12\".</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">Inserts index keys as separate index entries.</ahelp> A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/keyasentry\">ማስገቢያ የ ማውጫ ቁልፍ እንደ የተለየ የ ማውጫ ማስገቢያ</ahelp> ቁልፍ ይገባል እንደ ከፍተኛ ደረጃ ማውጫ እና ማስገቢያው ለ ቁልፉ እንደ ማስረጊያ ንዑስ ማስገቢያዎች ይመደባል" #: 04120212.xhp msgctxt "" @@ -11519,7 +11519,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">Select the language rules to use for sorting the index entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/lang\">የ ቋንቋ ደንብ ይምረጡ የ ማውጫ ማስገቢያዎች መለያ ለ መጠቀም</ahelp>" #: 04120212.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index d6929ebde41..64940858919 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-04 14:39+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453761518.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454596769.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -796,7 +796,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The displayed page (x) and the total number of pages (y) are shown in the form <emph>Page x/y</emph> When you scroll through a document with the mouse, the page number is displayed when you release the mouse button. When you scroll using the right scrollbar, the page numbers are displayed as a Help tip. The page numbering format of the status bar and scrollbar is identical." -msgstr "" +msgstr "የሚታየው ገጽ (x) ጠቅላላ የ ገጾች ቁጥር (y) የሚታዩት በ <emph>ገጽ x/y</emph>ነው: እርስዎ በ ሰነድ ውስጥ በ አይጥ በሚሸበልሉ ጊዜ: የ ገጽ ቁጥር የሚታየው አይጡን ሲለቁ ነው: እርስዎ በ አይጥ የ ቀኝ መጫኛ የሚሸበልሉ ከሆነ: የ ገጽ ቁጥሮች እንደ ጠቃሚ እርዳታ ይታያሉ: የ ገጽ ቁጥር መስጫ አቀራረብ በ ሁኔታ መደርደሪያ እና መሸብለያ መደርደሪያ ተመሳሳይ ናቸው" #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -858,7 +858,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "When the cursor is in a named section, the section name appears. When the cursor is in a table, the name of the table cell appears. The size of the object is shown when you edit frames or drawing objects." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያው በ ተሰየመ ክፍል ውስጥ ሲሆን: የ ክፍሉ ስም ይታያል: መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ውስጥ ሲሆን: የ ሰንጠረዡ ስም ይታያል: የ እቃዎች መጠን የሚታየው እርስዎ ክፈፎችን ወይንም የ መሳያ እቃዎችን በሚያርሙ ጊዜ ነው" #: 08080000.xhp msgctxt "" @@ -867,7 +867,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያው በ ጽሁፍ ውስጥ በሚሆንበት ጊዜ: እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር: በዚህ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ሜዳ ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የሚገባውን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ላይ በሚሆንበት ጊዜ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በዚህ ሜዳ ላይ ይጠራል የ <emph> ሰንጠረዥ አቀራረብ</emph> ንግግር: እንደ ተመረጠው እቃ ይለያያል: እርስዎ ንግግር መጥራት ይችላሉ ክፍሉን የ ንድፍ እቃዎች: ተንሳፋፊ ክፈፍ: የ OLE እቃ: በ ቀጥታ ቁጥር መስጫ ወይንም የ መሳያ እቃ ቦታ እና መጠን ለማረም" #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewZoom\">በ መመልከቻው ላይ የሚታየውን የ ገጽ ቁጥር መወሰኛ: ይጫኑ ቀስቱን ከ ምልክት አጠገብ ያለውን ለ መክፈት መጋጠሚያውን ለ መምረጥ የ ገጾች ቁጥር የሚታየውን እንደ ረድፎች እና አምዶች በ ቅድመ እይታ ውስጥ</ahelp>" #: 10070000.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የመረጡት ማሰናጃ በ ንግግር ውስጥ እንዲሁም ማሰናዳት ይችላሉ አይጥ በመጠቀም: ይጫኑ ቀስቱ አጠገብ ያለው ወደ <emph>በርካታ ገጾች ቅድመ እይታ</emph> ምልክት: አሁን አይጡን ያንቀሳቅሱ ወደሚፈለገው ቁጥር ረድፎች ወይንም አምዶች" #: 10080000.xhp msgctxt "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">Opens a dialog where settings for the printout of your document can be made.</ahelp> The pages are proportionally reduced in size. When printing multiple document pages on one printed page, the whole sheet of paper may not be printed on and a margin may remain." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviewPrintOptions\" visibility=\"visible\">ለሚታተመው ለ እርስዎ ሰነድ የ ማሰናጅ ንግግር መክፈቻ</ahelp> ገጾቹ በ ተመጣጣኝ መጠን ይቀነሳሉ: እርስዎ በርካታ የ ሰነድ ገጾች በሚያትሙ ጊዜ በማተሚያ ገጽ ላይ: በሙሉ ወረቀቱ ላይ ላይታተም ይችላል እና ለ መስመር ቦታ ይተዋል" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Determines the number of rows and columns to print, as well as the print size. You can also choose to print several document pages on one printed page." -msgstr "" +msgstr "ለሚታተመው ረድፎች ወይንም አምዶች ቁጥር መወሰኛ: እንዲሁም የ ማተሚያውን መጠን: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ ማተም በርካታ የ ሰነድ ገጾች በ አንድ ገጽ ላይ ለማተም" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍተት ክፍል የሚጠቅመው የ አግድም እና የ ቁመት እርቀቶችን ለ መወሰን ነው: በተቀነሰ ሰነድ ገጾች በ አንድ ገጽ ላይ" #: 10110000.xhp msgctxt "" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Specifies that the system will not use a fixed number of rows and columns when printing out the page view, but rather uses what was originally shown in the page view.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_PAGEPREVIEW_PRINTOPTIONS:PB_STANDARD\" visibility=\"visible\">ስርአቱ የ ተወሰነ ቁጥር ረድፎች እና አምዶች እንደማይጠቀም መወሰኛ የ ገጽ መመልከቻ በሚያትም ጊዜ: ነገር ግን በ ዋናው ገጽ መመልከቻ ላይ ያለውን ይጠቀማል</ahelp>" #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the position of the cell cursor in a table." -msgstr "" +msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ክፍል መጠቆሚያ ቦታ ማሳያ" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_CALC\">መክፈቻ ንዑስ ዝርዝር እርስዎ መቀመሪያ ሊያስገቡ የሚችሉበት ወደ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: </ahelp> መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያስርጉ ወይንም በ ሰነዱ ቦታ ውስጥ ውጤቱ እንዲታይ በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ: ይጫኑ the<emph> መቀመሪያ </emph>ምልክይ እና ይምረጡ የሚፈለገውን መቀመሪያ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The formula appears in the input line. To specify a range of cells in a table, select the desired cells with the mouse. The corresponding cell references also appear in the input line. Enter additional parameters, as necessary, and click <emph>Apply</emph> to confirm your entry. You can also enter the formula directly if you know the appropriate syntax. This is necessary, for example, in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>Insert Fields</emph></link> and <emph>Edit Fields</emph> dialogs." -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ በ ማስገቢያ መስመር ላይ ይታያል: የ ክፍል መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ መወሰን: ይምረጡ የሚፈለገእኡን ክፍሎች በ አይጥ: ተመሳሳይ የ ማመሳከሪያ ክፍል ይታያል በ ማስገቢያ መስመር ውስጥ: ተጨማሪ መደበኛ ያስገቡ: እንደ አስፈላጊነቱ: እና ይጫኑ <emph>መፈጸሚያ</emph> የ እርስዎን ማስገቢያ ለ ማረጋገጥ: እርስዎ እንዲሁም መቀመሪያ በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ ተገቢውን አገባብ የሚያውቁ ከሆነ: ይህ አስፈላጊ ነው: ለምሳሌ: በ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert Fields\"><emph>ሜዳዎች ማስገቢያ</emph></link> እና <emph> ሜዳዎች ማረሚያ</emph> ንግግሮች" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">Transfers the contents of the input line into your document and closes the formula bar. The contents of the input line are inserted at the cursor position in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"FN_FORMULA_APPLY\" visibility=\"visible\">የ ማስገቢያ መስመር ይዞታዎችን ወደ እርስዎ ሰነድ ማስተላለፊያ እና መዝጊያ የ መቀመሪያ መደርደርያ: የ ማስገቢያ መስመር ይዞታዎች ይገባሉ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ</ahelp>" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "The Controls icon opens a toolbar with the tools that you need to create an interactive form." -msgstr "" +msgstr "የ መቆጣጠሪያ ምልክት የ እቃ መደርደሪያ ይክፍታል ከ መሳሪያዎች ጋር እርስዎ ለ መፍጠር የሚጠቀሙበት የ ግንኙነት ፎርም" #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you place the direct cursor approximately in the middle between the left and the right margin of a page or a table cell, the text you insert will be centered. Similarly, text is right-aligned when the direct cursor is placed on the right margin." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በቀጥታ መጠቆሚያውን በ ግምት በ ግራ እና በ ቀኝ መስመር ገጽ ወይንም የ ሰንጠረዥ ክፍል መሀከል ካደረጉት: እርስዎ የሚያስገቡት ጽሁፍ መሀከል ላይ ይሆናል: በቀጥታ መጠቆሚያው በ ቀኝ መስመር በኩል ከሆነ ጽሁፍ በ ቀኝ በኩል ይሰለፋል" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The AutoCorrect tool automatically removes empty paragraphs, tabs, and spaces that are inserted by the direct cursor. If you want to use the direct cursor, then disable the AutoCorrect tool." -msgstr "" +msgstr "የ በራሱ አራሚ መሳሪያዎች ራሱ በራሱ ያስወግዳል ባዶ አንቀጾች: tabs: እና ክፍተቶች በ ቀጥታ መጠቆሚያ የ ገቡ: እርስዎ በ ቀጥታ መጠቆሚያ መጠቀም ከ ፈለጉ: እርስዎ ማሰናከል አለብዎት በራሱ አራሚ መሳሪያዎችን" #: 18130000.xhp msgctxt "" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The direct cursor sets tabs to position the cursor. If you change the tabs later. the position of the text on the page may change as well." -msgstr "" +msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያ ማሰናጃ tabs መጠቆሚያውን ቦታ ማስያዣ ነው: እርስዎ tabs ከ ቀየሩ በኋላ: የ ጽሁፉ ቦታ በ ገጽ ላይ እንዲሁም ይቀየራል" #: 19010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 56cdb8109e1..ed3208af0a1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-30 15:11+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1453583402.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1454166666.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list." -msgstr "ይጫኑ \"Chapter\" ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ እና \"የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ <item type=\"menuitem\">Format</item> ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ \"ምእራፍ\" ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ እና \"የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ</item> ዝርዝር ውስጥ" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" |