aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-14 18:58:14 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2021-01-14 19:04:14 +0100
commit4668a661bfdc743bb88bfc5b7fbc83383974d733 (patch)
treeeb8ad0bd8658fb32b24b958bba12024072ac8f78 /source/am/sc/messages.po
parent14f402c21427505066d2b5e093bdf48488ac5964 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I5a86a2cfa383bbd34bd95ea0008959518a230793
Diffstat (limited to 'source/am/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/am/sc/messages.po3439
1 files changed, 1788 insertions, 1651 deletions
diff --git a/source/am/sc/messages.po b/source/am/sc/messages.po
index 54816644a14..4678f55fe83 100644
--- a/source/am/sc/messages.po
+++ b/source/am/sc/messages.po
@@ -3,10 +3,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-05 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-02 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n"
+"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -984,19 +984,18 @@ msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
msgid "This name already exists."
msgstr "ይህ ስም ቀደም ሲል ነበር"
-#. yRu3x
+#. YGuxL
#: sc/inc/globstr.hrc:184
msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
msgid ""
"Invalid sheet name.\n"
-"The sheet name must not be empty or a duplicate of \n"
-"an existing name and may not contain the characters [ ] * ? : / \\ \n"
-"or the character ' (apostrophe) as first or last character."
+"\n"
+"The sheet name must not:\n"
+"• be empty\n"
+"• already exist\n"
+"• contain [ ] * ? : / \\ \n"
+"• use ' (apostrophe) as first or last character."
msgstr ""
-"ዋጋ የሌለው የ ወረቀት ስም\n"
-"የ ወረቀት ስም የ ተባዛ መሆን የለበትም ከ ነበረው ስም ጋር\n"
-"እና እነዚህን ባህሪዎች መያዝ የለበትም [ ] * ? : / \\ \n"
-"ወይንም ይህን ባህሪ ' (አፖስትሮፊ) እንደ መጀመሪያ ወይንም መጨረሻ ባህሪ"
#. CGAdE
#: sc/inc/globstr.hrc:185
@@ -1469,109 +1468,109 @@ msgstr "Dif ማምጫ"
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር"
#. TG9pD
#: sc/inc/globstr.hrc:273
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING"
msgid "Heading"
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌ"
#. NM7R3
#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌ 1"
#. 8XF63
#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADING_2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌ 2"
#. WBuWS
#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ"
#. tMJaD
#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_NOTE"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "ማስታወሻ"
#. Df8xB
#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
#. 2hk6H
#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_STYLENAME_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperlink"
#. aeksB
#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "ሁኔታው"
#. pxAhk
#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_STYLENAME_GOOD"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ጥሩ"
#. Ebk8F
#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_STYLENAME_NEUTRAL"
msgid "Neutral"
-msgstr ""
+msgstr "ገለልተኛ"
#. FdWhD
#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_STYLENAME_BAD"
msgid "Bad"
-msgstr ""
+msgstr "መጥፎ"
#. t6f8W
#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_STYLENAME_WARNING"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "ማስጠንቀቂያ"
#. 99BgJ
#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_STYLENAME_ERROR"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ስህተት"
#. yGAVF
#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT"
msgid "Accent"
-msgstr ""
+msgstr "ማጉሊያ"
#. fw24e
#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "ማጉሊያ 1"
#. nHhDx
#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "ማጉሊያ 2"
#. NsLP7
#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "ማጉሊያ 3"
#. GATGM
#: sc/inc/globstr.hrc:290
@@ -2536,19 +2535,19 @@ msgstr "ምክንያቱም የ አሁኑ መቀመሪያ መለያያ ማሰና
#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
-msgstr "የዛሬን ቀን ማስገቢያ"
+msgstr "የ ዛሬን ቀን ማስገቢያ"
#. uoa4E
#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
-msgstr "የአሁኑን ሰአት ማስገቢያ"
+msgstr "የ አሁኑን ሰአት ማስገቢያ"
#. BZMPF
#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
-msgstr "የስሞች አስተዳደሪ..."
+msgstr "የ ስሞች አስተዳደሪ..."
#. AFC3z
#: sc/inc/globstr.hrc:442
@@ -2662,19 +2661,19 @@ msgstr "መቀመሪያ ነው"
#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "is in top elements"
-msgstr ""
+msgstr "የ ላይኛው አካል ነው"
#. tR5xA
#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
msgid "is in bottom elements"
-msgstr ""
+msgstr "የ ታችኛው አካል ነው"
#. EWAhr
#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
msgid "is in top percent"
-msgstr ""
+msgstr "የ ላይኛው ፐርሰንት ነው"
#. vRk5n
#: sc/inc/globstr.hrc:462
@@ -2686,67 +2685,67 @@ msgstr "ቀን ነው"
#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
msgid "is in bottom percent"
-msgstr ""
+msgstr "የ ታችኛው ፐርሰንት ነው"
#. w5vq3
#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "ከ መካከለኛ በላይ ነው"
#. 4QM7C
#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "ከ መካከለኛ በታች ነው"
#. CZfTg
#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "ከ መካከለኛ በላይ ወይንም እኩል ነው"
#. GmUGP
#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "ከ መካከለኛ በታች ወይንም እኩል ነው"
#. 8DgQ9
#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_ERROR"
msgid "is an error code"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስህተት ኮድ ነው"
#. ifj7i
#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
msgid "is not an error code"
-msgstr ""
+msgstr "የ ስህተት ኮድ አይደለም"
#. pqqqU
#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "የሚጀምረው በ"
#. atMkM
#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "የሚጨርሰው በ"
#. 96Aos
#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "የያዘው"
#. X5K9F
#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "አልያዘም"
#. GvCEB
#: sc/inc/globstr.hrc:474
@@ -18494,157 +18493,157 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. v3B8V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:119
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbfilterarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. yFS2F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:134
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
msgstr "የ ተሰየመ መጠን ይምረጡ: ወይንም የ ክፍል መጠን ያስገቡ የ ማጣሪያ መመዘኛ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የያዘውን "
#. AN4qk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:152
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea"
msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use."
msgstr "የ ተሰየመ መጠን ይምረጡ: ወይንም የ ክፍል መጠን ያስገቡ የ ማጣሪያ መመዘኛ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የያዘውን "
#. yALPD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:167
msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr "ያንብቡ የ _ማጣሪያ መመዘኛ ከ"
#. HBUJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:210
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
#. VewXr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "መለያ የ ላይኛው ጉዳይ እና የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች ዳታ በሚያጣሩ ጊዜ "
#. FHGUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች _ይዟል"
#. BzTmz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:241
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "የ አምድ ምልክት በ መጀመሪያው የ ረድፍ ክፍል መጠን ውስጥ ማካተቻ "
#. WfvCG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:252
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "መደበኛ _አገላለጽ"
#. DN78o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:270
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:262
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "ለ ማጣሪያ መግለጫ መደበኛ አገላለጽ መጠቀም ያስችሎታል "
#. tDDfr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:273
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "የተባዛ _የለም"
#. gEg7S
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:283
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "የ ተባዙ ረድፎች ማስወገጃ ከ ተጣራው ዳታ ዝርዝር ውስጥ "
#. DbA9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:294
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "ውጠቶችን ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. tx6QF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:308
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. 2c6r8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:319
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "የማጣሪያ መመዘኛን _መጠበቂያ"
#. KpECC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:329
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "ይምረጡ የ ኮፒ ውጤቶች ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ የ መድረሻውን መጠን ይወስኑ እርስዎ የ ተጣራ ዳታ እንዲታይ የሚፈልጉበትን: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: የ መድረሻውን መጠን ይገናኛል ከ ምንጩ መጠን ጋር: እርስዎ መግለጽ አለብዎት የ ምንጩን መጠን ከ ዳታ - መጠን መግለጫ እንደ ዳታቤዝ መጠን "
#. NLz5G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:361
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "ውጠቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. CqSuV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:370
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:362
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. TDWTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:383
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. mXpt4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:384
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. YCsyS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:403
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. RGXM4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:428
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "የ ዳታ መጠን:"
#. 44y9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:441
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "አሻንጉሊት"
#. wVAjU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:461
msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
msgid "Op_tions"
msgstr "ምር_ጫዎች"
#. he2CY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:467
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "ተጨማሪ የ ማጣሪያ ምርጫ ማሳያ "
#. 3CXjk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:489
msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|AdvancedFilterDialog"
msgid "Defines an advanced filter."
msgstr "የ ረቀቀ ማጣሪያ መግለጫ "
@@ -18734,85 +18733,85 @@ msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
msgstr "መመርመሪያ የ ልዩነት (ANOVA)..."
#. fzdU2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:104
msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. hKLBC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:118
msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. APZAw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:184
msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. xA3Mm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:216
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
msgid "Single factor"
msgstr "ነጠላ ምክንያት"
#. JMMJa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:232
msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
msgid "Two factor"
msgstr "ሁለት ምክንያት"
#. MggLT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:252
msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
msgid "Type"
msgstr "አይነት"
#. J6Gea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:284
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. riGGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:300
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. jBuzS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:321
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. o4Aw2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:355
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
msgstr "አልፋ:"
#. ickoF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:370
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
msgid "0,05"
msgstr "0,05"
#. UQDCP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:384
msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
msgid "Rows per sample:"
msgstr "ረድፎች በ ናሙና:"
#. wdFYz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:413
msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ደንቦች"
#. nG25U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/analysisofvariancedialog.ui:438
msgctxt "analysisofvariancedialog|extended_tip|AnalysisOfVarianceDialog"
msgid "Produces the analysis of variance (ANOVA) of a given data set"
msgstr ""
@@ -18836,127 +18835,127 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "ለውጦቹን ማስቀመጫ እና ንግግሩን መዝጊያ "
#. NTY8D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:131
msgctxt "autoformattable|extended_tip|preview"
msgid "Displays a preview of the current selection."
msgstr ""
#. qcCWk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:173
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Choose a predefined AutoFormat to apply to a selected area in your sheet."
msgstr "ይምረጡ በቅድሚያ የተወሰነ በራሱ አቀራረብ በ እርስዎ ወረቀት ውስጥ በ ተመረጠው ቦታ ለ መፈጸም "
#. NFYeX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:206
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats."
msgstr "እርስዎን የሚያስችለው መጨመር ነው ለ አሁኑ አቀራረብ መጠን ቢያንስ 4 x 4 ክፍሎች ወደ ዝርዝር ውስጥ በቅድሚያ በ ተወሰነው በራሱ አቀራረብ ነው "
#. DYbCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:225
msgctxt "autoformattable|extended_tip|remove"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr "የተመረጠውን አካል ወይንም አካሎች ከ ማረጋገጫ በኋላ ማጥፊያ"
#. YNp3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:237
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
msgstr "እንደገና መሰየሚያ"
#. zy4WL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:243
msgctxt "autoformattable|extended_tip|rename"
msgid "Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat."
msgstr "እርስዎ የ ተመረጠውን ጽሁፍ ስም በራሱ አቀራረብ የሚቀይሩበት ንግግር መክፈቻ "
#. SEACv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:271
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:265
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
msgstr "አቀራረብ"
#. ZVWaV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:295
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "የ ቁጥር አቀራረብ"
#. KtQDR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:304
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ቁጥር አቀራረብ መወሰኛ "
#. 6jMct
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:315
msgctxt "autoformattable|bordercb"
msgid "Borders"
msgstr "ድንበሮች"
#. D2WKC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:324
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the border of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ድንበር አቀራረብ መወሰኛ "
#. FV6mC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:335
msgctxt "autoformattable|fontcb"
msgid "Font"
msgstr "ፊደል"
#. GjAFM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:344
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the font of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ፊደል አቀራረብ መወሰኛ "
#. BG3bD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:355
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "Pattern"
msgstr "ንድፍ"
#. ReXDK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:364
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ድግግሞሽ አቀራረብ መወሰኛ "
#. iSuf5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:375
msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
msgstr "ማሰለፊያ"
#. nKX4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:384
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the alignment of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ማሰለፊያ አቀራረብ መወሰኛ "
#. oSEWM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:395
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
msgstr "ስፋት እና እርዝመት በ_ራሱ ልክ"
#. YUhEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:404
msgctxt "autoformattable|extended_tip|autofitcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the width and height of the selected cells of the selected format."
msgstr "ምልክት በሚደረግበት ጊዜ: እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ተመረጠውን የ ስፋት እና እርዝመት ለ ተመረጠው ክፍል አቀራረብ መወሰኛ "
#. pR75z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:419
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
msgstr "አቀራረብ"
#. cBw2F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:452
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Use this command to apply an AutoFormat to a selected sheet area or to define your own AutoFormats."
msgstr "ይህን ትእዛዝ ይጠቀሙ በራሱ አቀራረብ ለ መፈጸም ለ ተመረጠው ወረቀት አካባቢ ወይንም እርስዎ የ ራስዎትን በራሱ አቀራረብ ለ መግለጽ "
@@ -18992,43 +18991,43 @@ msgid "Count"
msgstr "መቁጠሪያ"
#. j9TVx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:32
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
msgid "_Protected"
msgstr "_የተጠበቀ"
#. jkUCZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:49
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:44
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected"
msgid "Prevents the selected cells from being modified."
msgstr "የተመረጠውን ክፍል ይዞታ እንዳይሻሻል መከልከያ"
#. 7WF2B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:60
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:55
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
msgid "Hide _formula"
msgstr "_መቀመሪያ መደበቂያ"
#. jCAZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:71
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:66
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula"
msgid "Hides formulas in the selected cells."
msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች መቀመሪያ መደበቂያ "
#. arvbZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:77
msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
msgid "Hide _all"
msgstr "_ሁሉንም መደበቂያ"
#. 5v3YW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:88
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll"
msgid "Hides formulas and contents of the selected cells."
msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች መቀመሪያ እና ይዞታዎች መደበቂያ "
#. fBWyS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:103
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
@@ -19040,37 +19039,37 @@ msgstr ""
"ይምረጡ 'ወረቀት መጠበቂያ' ከ 'መሳሪያዎች' ዝርዝር ውስጥ"
#. bVREg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:122
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
msgid "Protection"
msgstr "ጥበቃ"
#. A5DFp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:152
msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
msgid "Hide _when printing"
msgstr "_በሚታተምበት ጊዜ መደበቂያ"
#. ZosAc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:162
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting"
msgid "Keeps the selected cells from being printed."
msgstr "የተመረጠው ክፍል እንዳይታተም መከልከያ"
#. QqUqE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:177
msgctxt "cellprotectionpage|label4"
msgid "The cells selected will be omitted when printing."
msgstr "የተመረጡት ክፍሎች በሚታተምበት ጊዜ ይዘለላሉ"
#. 8RuyP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:193
msgctxt "cellprotectionpage|label3"
msgid "Print"
msgstr "ማተሚያ"
#. DPWp6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:207
msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|CellProtectionPage"
msgid "Defines protection options for selected cells."
msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች የ መጠበቂያ ምርጫ መግለጫ "
@@ -19082,19 +19081,19 @@ msgid "Change Source Data Range"
msgstr "የ ዳታ መጠን ምንጩን መቀየሪያ"
#. CyQnq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:95
msgctxt "changesourcedialog|col"
msgid "First _column as label"
msgstr "የ መጀመሪያ _አምድ እንደ ምልክት"
#. hP7cu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:110
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
msgstr "የ መጀመሪያ _ረድፍ እንደ ምልክት"
#. kCVCr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/changesourcedialog.ui:129
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
msgstr "ምልክቶች"
@@ -19154,43 +19153,43 @@ msgid "Chi Square Test"
msgstr "ቺ ስኴር መሞከሪያ"
#. VHxUD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:97
msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. TFGB7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:136
msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. frEZB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:177
msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. BJDYD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:209
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. y75Gj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:225
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. 2Cttx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:245
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. tAdCX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:270
msgctxt "chisquaretestdialog|extended_tip|ChiSquareTestDialog"
msgid "Calculates the Chi-square test of a data sample."
msgstr ""
@@ -19202,37 +19201,37 @@ msgid "Copy List"
msgstr "የ ኮፒ ዝርዝር"
#. P7PZo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:93
msgctxt "colorrowdialog|columns"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. orYEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:103
msgctxt "extended_tip|columns"
msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list."
msgstr "ይምረጡ የ አምዶች ምርጫ የ ተመረጡትን የ አምዶች ይዞታዎች ለማጠቃለል "
#. 8qbkD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:115
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. CCfoS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:125
msgctxt "extended_tip|rows"
msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list."
msgstr "ይምረጡ የ ረድፎች ምርጫ የ ተመረጡትን የ ረድፍ ይዞታዎች ለማጠቃለል "
#. UiR8k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:141
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
msgstr "ዝርዝር ክ"
#. BSSuE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:166
msgctxt "extended_tip|ColOrRowDialog"
msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list."
msgstr "እርስዎን ምልክት የ ተደረገባቸውን ክፍሎች ኮፒ ማድረግ ያስችሎታል ወደ ዝርዝር መለያ ውስጥ "
@@ -19280,67 +19279,67 @@ msgid "Manage Conditional Formatting"
msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ አስታዳዳሪ"
#. FZLBr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:129
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_RANGE"
msgid "Range"
msgstr "መጠን"
#. Gipiw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
msgid "First Condition"
msgstr "የ መጀመሪያ ሁኔታ"
#. Cshpe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CONTAINER"
msgid "The Conditional Formats list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet."
msgstr "የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ዝርዝር የሚያሳየው ንቁ የሆነውን የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ደንብ ማሰናጃ ነው በ አሁኑ ሰንጠረዥ ውስጥ: "
#. rCgD4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:173
msgctxt "condformatmanager|add"
msgid "Add"
msgstr "መጨመሪያ"
#. BTut7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:179
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "እዚህ እርስዎ መጨመር: ማረም: ወይንም ማስወገድ ይችላሉ አንድ ወይንም በርካታ እንደ ሁኔታው አቀራረብ "
#. 8XXd8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:191
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
msgstr "ማረሚያ..."
#. H6qbm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|edit"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "እዚህ እርስዎ መጨመር: ማረም: ወይንም ማስወገድ ይችላሉ አንድ ወይንም በርካታ እንደ ሁኔታው አቀራረብ "
#. oLc2f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#. gEA5H
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|remove"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "እዚህ እርስዎ መጨመር: ማረም: ወይንም ማስወገድ ይችላሉ አንድ ወይንም በርካታ እንደ ሁኔታው አቀራረብ "
#. dV9US
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:238
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "እንደ ሁኔታው አቀራረብ"
#. yDqGa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
msgstr "ይህ ንግግር እርስዎን የሚያስችለው ሁሉንም የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ዝርዝር በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገለጸውን ለ ማሳየት ነው "
@@ -19934,61 +19933,73 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. VP7Xe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:156
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|list"
msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation."
msgstr "የ ክፍል መጠን መገምገም እንዲቻል የ ተገለጸው ዝርዝር ሁኔታ "
#. oEPbA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:185
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|add"
msgid "Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings."
msgstr "እዚህ እርስዎ መጨመር: ማረም: ወይንም ማስወገድ ይችላሉ አንድ ወይንም በርካታ እንደ ሁኔታው አቀራረብ "
#. ejKTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:204
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "የተመረጠውን አካል ወይንም አካሎች ያለ ማረጋገጫ ማጥፊያ"
+#. upqJA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:216
+msgctxt "conditionalformatdialog|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
#. fGKvB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:229
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:223
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|up"
msgid "Increase priority of the selected condition."
msgstr "ለ ተመረጠው ሁኔታ ቅድሚያ መጨመሪያ "
+#. yaQBX
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:235
+msgctxt "conditionalformatdialog|down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr ""
+
#. ykMES
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:242
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|down"
msgid "Decrease priority of the selected condition."
msgstr "ለ ተመረጠው ሁኔታ ቅድሚያ መቀነሻ "
#. Q6Ag7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:265
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
msgstr "ሁኔታዎች"
#. rgGuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:298
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
msgid "Range:"
msgstr "መጠን:"
#. hZBzt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:330
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. BH5wk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:346
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
msgstr "የክፍል መጠን"
#. JymF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:371
msgctxt "conditionalformatdialog|extended_tip|ConditionalFormatDialog"
msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions."
msgstr "ይምረጡ እንደ ሁኔታው አቀራረብ የ አቀራረብ ዘዴዎች ለ መግለጽ እንደ ሁኔታው ይለያያል "
@@ -20252,67 +20263,67 @@ msgid "Copy results _to:"
msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ _ወደ:"
#. Zhibj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:486
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:480
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
msgstr "_የረድፍ ምልክቶች"
#. mfhWz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:490
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|byrow"
msgid "Uses the row labels to arrange the consolidated data."
msgstr "የ ረድፍ ምልክቶች ይጠቀማል የ ዳታ መጠን ማዋሀጃ ለ ማስተዳደር "
#. SCoPe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:501
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
msgid "C_olumn labels"
msgstr "የ_አምድ ምልክቶች"
#. AD5mx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:517
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:511
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|bycol"
msgid "Uses the column labels to arrange the consolidated data."
msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይጠቀማል የ ዳታ መጠን ማዋሀጃ ለ ማስተዳደር "
#. 3dLXN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:534
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:526
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
msgstr "የተዋሀደው በ"
#. VKSm9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:549
msgctxt "consolidatedialog|refs"
msgid "_Link to source data"
msgstr "ወደ ዳታ ምንጭ _አገናኝ"
#. AFQD3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:564
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|refs"
msgid "Links the data in the consolidation range to the source data, and automatically updates the results of the consolidation when the source data is changed."
msgstr "ዳታ አገናኝ በ ማዋሀጃ መጠን ውስጥ ወደ ዳታ ምንጭ: እና ራሱ በራሱ ያሻሽላል የ ማዋሀጃ ውጤቶችን የ ዳታው ምንጭ በሚቀየር ጊዜ "
#. tTmj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:573
msgctxt "consolidatedialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. QBCQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:606
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:592
msgctxt "consolidatedialog|more_label"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. TMPtN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:611
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:597
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "ማሳያ ተጨማሪ ምርጫዎች."
#. HEHFf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:633
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/consolidatedialog.ui:619
msgctxt "consolidatedialog|extended_tip|ConsolidateDialog"
msgid "Combines data from one or more independent cell ranges and calculates a new range using the function that you specify."
msgstr "ዳታ መቀላቀያ ከ አንዱ ወይንም ከ ተጨማሪ ነፃ የ ክፍል መጠን እና ማስሊያ አዲስ መጠን እርስዎ በሚወስኑት ተግባር "
@@ -20324,43 +20335,43 @@ msgid "Correlation"
msgstr "ኮኦሪሌሽን"
#. XwREB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:96
msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. ZWgXM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:110
msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. jJst7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:176
msgctxt "correlationdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. wpJTi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:208
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. K6GDA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:224
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. BP2jQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:244
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. eC2za
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/correlationdialog.ui:269
msgctxt "correlationdialog|extended_tip|CorrelationDialog"
msgid "Calculates the correlation of two sets of numeric data."
msgstr ""
@@ -20372,43 +20383,43 @@ msgid "Covariance"
msgstr "ኮቫሪያንስ"
#. gEuSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:96
msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. eEB9E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:135
msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. nry3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:176
msgctxt "covariancedialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. GhcBB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:208
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. 7YbpZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:224
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. FgzdQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:244
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. XfrBg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/covariancedialog.ui:269
msgctxt "covariancedialog|extended_tip|CovarianceDialog"
msgid "Calculates the covariance of two sets of numeric data."
msgstr ""
@@ -20420,61 +20431,61 @@ msgid "Create Names"
msgstr "ስም መፍጠሪያ"
#. bWFYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:95
msgctxt "createnamesdialog|top"
msgid "_Top row"
msgstr "የ _ላይ ረድፍ"
#. 8QHEC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:104
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|top"
msgid "Creates the range names from the header row of the selected range."
msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ራስጌ ረድፍ ውስጥ ከ ተመረጠው መጠን ውስጥ "
#. hJ9LB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:116
msgctxt "createnamesdialog|left"
msgid "_Left column"
msgstr "የ _ግራ አምድ"
#. C6Cjs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:125
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|left"
msgid "Creates the range names from the entries in the first column of the selected sheet range."
msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጀመሪያው አምድ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ "
#. T2unv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:137
msgctxt "createnamesdialog|bottom"
msgid "_Bottom row"
msgstr "ከ _ታች ረድፍ"
#. t6Zop
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:148
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|bottom"
msgid "Creates the range names from the entries in the last row of the selected sheet range."
msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጨረሻው ረድፍ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ "
#. AVsK3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:160
msgctxt "createnamesdialog|right"
msgid "_Right column"
msgstr "የ _ቀኝ አምድ"
#. VAW7M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:169
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|right"
msgid "Creates the range names from the entries in the last column of the selected sheet range."
msgstr "የ መጠን ስሞች መፍጠሪያ ከ ማስገቢያዎች ውስጥ ከ መጨረሻው አምድ ከ ተመረጠው ወረቀት መጠን ውስጥ "
#. EDUAr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:185
msgctxt "createnamesdialog|label1"
msgid "Create Names From"
msgstr "ስም መፍጠሪያ ከ"
#. zZfTJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:211
msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog"
msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges."
msgstr "በርካታ የ ክፍል መጠኖች ራሱ በራሱ መሰየም ያስችሎታል "
@@ -20486,37 +20497,37 @@ msgid "External Source"
msgstr "የውጪ ምንጮች"
#. DYFEW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:104
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
msgstr "_ግልጋሎት"
#. sBB3n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:118
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
msgstr "ምን_ጭ"
#. phRhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:132
msgctxt "dapiservicedialog|label4"
msgid "_Name"
msgstr "_ስም"
#. cRSBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:146
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
msgstr "ተጠ_ቃሚ"
#. B8mzb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:160
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
msgid "_Password"
msgstr "_የመግቢያ ቃል"
#. xhe7G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:234
msgctxt "dapiservicedialog|label1"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
@@ -20528,205 +20539,277 @@ msgid "Data Bar"
msgstr "ዳታ መደርደሪያ"
#. GeymG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:106
msgctxt "databaroptions|label4"
msgid "Minimum:"
msgstr "አነስተኛ:"
#. bRDM7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:120
msgctxt "databaroptions|label5"
msgid "Maximum:"
msgstr "ከፍተኛ:"
#. 6B7HL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:135
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ"
#. 4XucS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:136
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛ"
#. DWXpV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:137
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛ"
#. xL32D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:138
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percentile"
msgstr "ፐርሰንት"
#. 2G2fr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:139
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. DAkSr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:140
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
msgstr "ፐርሰንት"
#. Ckh2x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:141
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Formula"
msgstr "መቀመሪያ"
+#. 7b5oQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|min"
+msgid "Select the way the minimum is set"
+msgstr ""
+
#. DiBWL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:160
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ"
#. DADbe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:161
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛ"
#. 49Coh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:162
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛ"
#. hqd9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:163
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percentile"
msgstr "ፐርሰንት"
#. zRLqG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:164
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. Nv6Vn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:165
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
msgstr "ፐርሰንት"
#. 5QJ3k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:166
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Formula"
msgstr "መቀመሪያ"
+#. L6nxo
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:170
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|max"
+msgid "Selct the way the maximum is set"
+msgstr ""
+
+#. 5P3sd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:186
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|min_value"
+msgid "Enter the value for the minimum"
+msgstr ""
+
+#. oKw6w
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:202
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|max_value"
+msgid "Enter the value for the maximum"
+msgstr ""
+
#. TKfBV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:217
msgctxt "databaroptions|label1"
msgid "Entry Values"
msgstr "ዋግዎች ማስገቢያ"
#. PXQgk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:252
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
msgstr "አዎንታዊ:"
#. YWrEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:266
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
msgstr "አሉታዊ:"
+#. E95Qc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:285
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|positive_colour"
+msgid "Select the color for the positive values"
+msgstr ""
+
+#. fHCLy
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:304
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|negative_colour"
+msgid "Select the color for the negative values"
+msgstr ""
+
#. zbBGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:318
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
msgstr "መሙያ:"
#. NArFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:332
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
msgstr "ቀለም"
#. XjywU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:333
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
msgstr "ከፍታ"
+#. HCRXq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:337
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|fill_type"
+msgid "Select if the fill in color is solid or gradient."
+msgstr ""
+
#. cA4CB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:352
msgctxt "databaroptions|label2"
msgid "Bar Colors"
msgstr "የ መደርደሪያ ቀለሞች"
#. iABiC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:387
msgctxt "databaroptions|label8"
msgid "Position of vertical axis:"
msgstr "በ ቁመት የ አክሲስ ቦታ:"
#. 4oGae
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:401
msgctxt "databaroptions|label9"
msgid "Color of vertical axis:"
msgstr "የ ቁመት አክሲስ ቀለም:"
#. 5j8jz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:416
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ"
#. Exmsc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:417
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
msgstr "መሀከል"
#. AXEj2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:418
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "None"
msgstr "ምንም"
+#. f95PC
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:422
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|axis_pos"
+msgid "Select the positions of vertical axis in the cell to start fill."
+msgstr ""
+
+#. eBCGQ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:441
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|axis_colour"
+msgid "Set the color of the vertical axis"
+msgstr ""
+
#. DjBHB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:456
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
msgstr "አክሲስ"
#. cNRuJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:491
msgctxt "databaroptions|label12"
msgid "Minimum bar length (%):"
msgstr "አነስተኛ የመደርደሪያ እርዝመት (%):"
#. FJXys
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:505
msgctxt "databaroptions|label13"
msgid "Maximum bar length (%):"
msgstr "ከፍተኛ የ መደርደሪያ እርዝመት (%):"
+#. KFjEB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|min_length"
+msgid "Set the minimum bar length in percentage with respect to the cell"
+msgstr ""
+
+#. hGFk3
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:537
+msgctxt "databaroptions|extended_tip|max_length"
+msgid "Set the maximum bar length in percentage with respect to the cell"
+msgstr ""
+
#. 9fekJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:552
msgctxt "databaroptions|label11"
msgid "Bar Lengths"
msgstr "የ መደርደሪያ እርዝመት"
#. PySqs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:567
msgctxt "databaroptions|only_bar"
msgid "Display bar only"
msgstr "መደርደሪያ ብቻ ማሳያ"
+#. JqJwv
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:576
+msgctxt "datbaroptions|extended_tip|only_bar"
+msgid "Select to have only the bar visible and have value invisible"
+msgstr ""
+
#. 2VgJW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/databaroptions.ui:589
msgctxt "databaroptions|str_same_value"
msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
msgstr "አነስተኛ ዋጋ ከ ከፍተኛ ዋጋ ማነስ አለበት"
@@ -20738,145 +20821,145 @@ msgid "Data Field"
msgstr "የ ዳታ ሜዳ"
#. ANVo4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:145
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
msgstr "ይጫኑ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን የ ንዑስ ድምር አይነት ከ ዝርዝር ውስጥ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ምርጫ ከ ተመረጠ ነው "
#. oY6n8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:162
msgctxt "datafielddialog|label1"
msgid "Function"
msgstr "ተግባር"
#. kcFDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:176
msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "እቃ_ዎቹን ያለ ዳታ ማሳያ"
#. 4S4kV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:185
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|checkbutton1"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
msgstr "ባዶ አምዶች እና ረድፎችን ያካትታል በ ሰንጠረዥ ውጤት ውስጥ "
#. CNVLs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:204
msgctxt "datafielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ስም:"
#. yphGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:248
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_አይነት:"
#. h82Rf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:263
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
msgid "_Base field:"
msgstr "የ _ቤዝ ሜዳ:"
#. bJVVt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:278
msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
msgid "Ba_se item:"
msgstr "መሰ_ረታዊ እቃ:"
#. b9eEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:294
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Normal"
msgstr "መደበኛ"
#. bDNvP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:295
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Difference from"
msgstr "ልዩነቱ ከ"
#. 5vvHV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:310
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:296
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of"
msgstr "% ከ"
#. naD5D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:297
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% difference from"
msgstr "% ልዩነቱ ከ"
#. ttE3t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:298
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Running total in"
msgstr "ጠቅላላ ማስኬጃ በ"
#. Eg4UJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:299
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of row"
msgstr "% ከ ረድፍ"
#. dB8Rn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:300
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of column"
msgstr "% ከ አምድ"
#. kN2Bf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:301
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "% of total"
msgstr "% ከ ጠቅላላው"
#. fYyCw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:302
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
msgstr "ማውጫ"
#. DDPRx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:306
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|type"
msgid "Select the type of calculating of the displayed value for the data field."
msgstr "የ ማስሊያ አይነት ይምረጡ ለ ዳታ ሜዳ የሚታየውን ዋጋ "
#. DdvoS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:321
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|basefield"
msgid "Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation."
msgstr "ሜዳ ይምረጡ የ ዋጋው ቅደም ተከተል የ ተወሰደበትን ለ ማስሊያው እንደ መሰረት "
#. u5kvr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:349
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:335
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- previous item -"
msgstr "- ቀደም ያለው እቃ -"
#. qKCQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:350
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:336
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
msgid "- next item -"
msgstr "- የሚቀጥለው እቃ -"
#. 3nUQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:340
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|baseitem"
msgid "Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation."
msgstr "ሜዳ ይምረጡ የ ዋጋው ቅደም ተከተል የ ተወሰደበትን ለ ማስሊያው እንደ መሰረት "
#. XxEhf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:371
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:355
msgctxt "datafielddialog|label3"
msgid "Displayed Value"
msgstr ""
#. mk9vJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:360
msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander"
msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only."
msgstr "ንግግር ማስፊያ ወይንም መቀነሻ: ለ ተጨማሪ ቁልፍ የሚታየው ለ ዳታ ሜዳዎች ብቻ ነው "
@@ -20888,193 +20971,193 @@ msgid "Data Field Options"
msgstr "የ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች"
#. GWcDR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:124
msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ"
#. u8pkE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:134
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
msgstr "ዋጋዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ከ ከፍተኛ ውጋ ወደ ዝቅተኛ ዋጋ: የ ተመረጠው ሜዳ ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ "
#. yk5PT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:145
msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
msgid "_Descending"
msgstr "_እየቀነሰ የሚሄድ"
#. qyGGy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:155
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|descending"
msgid "Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field."
msgstr "ዋጋዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ከ ከፍተኛ ዋጋ ወደ ዝቅተኛ ዋጋ: የ ተመረጠው ሜዳ: ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ "
#. WoRxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:166
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
msgstr "በ _እጅ"
#. Sy9uF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:176
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|manual"
msgid "Sorts values alphabetically."
msgstr "ዋጋዎች በ ፊደል ቅደም ተከተል መለያ "
#. cdBMn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:193
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|sortby"
msgid "Select the data field that you want to sort columns or rows by."
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ሜዳ እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን በ አምድ እና በ ረድፍ በ"
#. tP8DZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:212
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
msgstr "መለያ በ"
#. qQHXp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:241
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
msgid "_Repeat item labels"
msgstr "የ እቃውን ምልክቶች _መድገሚያ"
#. VmmHC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:257
msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
msgid "_Empty line after each item"
msgstr "_ባዶ መስመር ከ እያንዳንዱ እቃ በኋላ"
#. AxAtj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:266
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|emptyline"
msgid "Adds an empty row after the data for each item in the pivot table."
msgstr "ለ እያንዳንዱ እቃ ከ ዳታ በኋላ ባዶ ረድፍ መጨመሪያ በ ፒቮት ሰንጠረዥ ውስጥ "
#. xA7WG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:280
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
msgstr "_እቅድ:"
#. ACFGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:296
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Tabular layout"
msgstr "የ ሰንጠረዥ እቅድ"
#. H4v3c
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:297
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the top"
msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ላይ"
#. 2aDMy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:298
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
msgstr "የ ረቂቅ እቅድ በ ንዑስ ድምር ከ ታች"
#. CocpF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:313
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:302
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|layout"
msgid "Select the layout mode for the field in the list box."
msgstr "ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ለ ሜዳ የ እቅድ ዘዴ ይምረጡ "
#. qSCvn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:317
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
msgid "Display Options"
msgstr "የማሳያ ምርጫዎች"
#. Q34EM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:346
msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
msgid "_Show:"
msgstr "_ማሳያ:"
#. XRAd3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:358
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|show"
msgid "Turns on the automatic show feature."
msgstr "ራሱ በራሱ የ ገጽታ ማሳያ ማብሪያ "
#. n8bpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:371
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
msgstr "_ከ:"
#. C9kFV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:385
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
msgid "_Using field:"
msgstr "ሜዳ _ይጠቀሙ:"
#. XVkqZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:405
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
msgid "items"
msgstr "እቃዎች"
#. CKCMD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:425
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|items"
msgid "Enter the maximum number of items that you want to show automatically."
msgstr "እርስዎ ራሱ በራሱ እንዲያሳይ የሚፈልጉትን ከፍተኛ የ እቃዎች ቁጥር ያስገቡ "
#. 6WBE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:445
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
msgstr "ከ ላይ"
#. GUPny
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:446
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
msgstr "ከ ታች"
#. PAGqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:450
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|from"
msgid "Shows the top or bottom items in the specified sort order."
msgstr "በ ተወሰነው መለያ ደንብ መሰረት የ ላይኛውን ወይንም የ ታችኛውን እቃዎች ማሳያ "
#. 7dxVF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:465
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|using"
msgid "Select the data field that you want to sort the data by."
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ሜዳ እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን በ አምድ እና በ ረድፍ በ"
#. sVRqx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:499
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:480
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
msgid "Show Automatically"
msgstr "ራሱ በራሱ ማሳያ"
#. kiXTb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:551
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hideitems"
msgid "Select the items that you want to hide from the calculations."
msgstr "እርስዎ ከ ስሌት ውስጥ መደበቅ የሚፈልጉትን እቃዎች ይምረጡ "
#. FDavv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:589
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:562
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
msgid "Hide Items"
msgstr "እቃዎችን መደበቂያ"
#. foyVo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:586
msgctxt "datafieldoptionsdialog|extended_tip|hierarchy"
msgid "Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies."
msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቅደም ተከተል ይምረጡ: የ ፒቮት ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ በ ውጪ ዳታ የ ዳታ ምንጭ ቅደም ተከተል የያዘውን ዳታ "
#. qTAzs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:626
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:599
msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
msgid "Hierarch_y:"
msgstr "በ ቅደም ተከተ_ል:"
@@ -21170,97 +21253,97 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr "በቀጥታ ዳታ ማሰራጫ"
#. BjFaA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:105
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. GUSse
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:117
msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "የሰነዱን ምንጭ URL ያስገቡ በአካባቢ ፋይል ስርአት ውስጥ ወይንም እዚህ ኢንተርኔት ውስጥ"
#. RbmeF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:135
msgctxt "datastreams|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_መቃኛ..."
#. Kyv5C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:171
msgctxt "datastreams|valuesinline"
msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
msgstr "ዋጋ1,ዋጋ2,...,ዋጋN, እና መሙያ ወደ መጠን ውስጥ:"
#. FbeJ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:187
msgctxt "datastreams|addressvalue"
msgid "address,value"
msgstr "አድራሻ,ዋጋ"
#. vHGFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:222
msgctxt "datastreams|label4"
msgid "Interpret stream data as"
msgstr "የሚተላለፍ ዳታ መተርጎሚያ እንደ"
#. vcDx2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:235
msgctxt "datastreams|refresh_ui"
msgid "Empty lines trigger UI refresh"
msgstr "ባዶ መስመሮች የ ተጠቃሚ ገጽታ ማነቃቂያ ያስጀምራሉ"
#. 3hWhd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:256
msgctxt "datastreams|label"
msgid "Source Stream"
msgstr "ምንጭ ማስተላለፊያ"
#. kkNat
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:293
msgctxt "datastreams|datadown"
msgid "Move existing data down"
msgstr "የነበረውን ዳታ ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#. oK7F4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:309
msgctxt "datastreams|rangedown"
msgid "Move the range down"
msgstr "መጠኑን ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#. 2uAZA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:327
msgctxt "datastreams|nomove"
msgid "Overwrite existing data"
msgstr "በነበረው ዳታ ላይ ደርቦ መጻፊያ"
#. mvcXx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:348
msgctxt "datastreams|label2"
msgid "When New Data Arrives"
msgstr "አዲስ ዳታ በሚመጣ ጊዜ"
#. 5i8Be
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:379
msgctxt "datastreams|maxlimit"
msgid "Limit to:"
msgstr "መወሰኛ ወደ:"
#. GLYms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:408
msgctxt "datastreams|unlimited"
msgid "_Unlimited"
msgstr "_ያልተወሰነ"
#. DvF6M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:432
msgctxt "datastreams|label3"
msgid "Maximal Amount of Rows"
msgstr "ከፍተኛው የረድፎች መጠን"
#. zGb3D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/datastreams.ui:471
msgctxt "datastreams|extended_tip|DataStreamDialog"
msgid "Live data stream for spreadsheets"
msgstr "በ ቀጥታ ዳታ ማስተላለፊያ ለ ሰንጠረዥ"
@@ -21416,139 +21499,139 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. RMghE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:170
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the database range that you want to define, or select an existing name from the list."
msgstr "እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉትን የ ዳታቤዝ መጠን ስም ያስገቡ: ወይንም ይምረጡ ከ ነበረው ዝርዝር ውስጥ "
#. 4FqWF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:192
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:185
msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
msgid "Name"
msgstr "ስም"
#. phDVh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:221
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. ySCS4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:238
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|assignrb"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. FUAH2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:254
msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
msgid "Range"
msgstr "መጠን"
#. CPDFA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:282
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the selected cell range to the database range list, or modifies an existing database range."
msgstr "የ ተመረጠውን የ ክፍል ወደ ዳታቤዝ መጠን ዝርዝር መጨመሪያ: ወይንም ማሻሻያ የ ነበረውን የ ዳታቤዝ መጠን "
#. N8Lui
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:294
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
msgstr "ማ_ሻሻያ"
#. AGETd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:315
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "የተመረጠውን አካል ወይንም አካሎች ያለ ማረጋገጫ ማጥፊያ"
#. TniCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:348
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
msgid "Co_ntains column labels"
msgstr "የ አምድ ምልክቶች ይ_ዟል"
#. FYwzQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:357
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsColumnLabels"
msgid "Selected cell ranges contains labels."
msgstr "የ ተመረጠው የ ክፍል መጠን የያዘውን ማሳያ "
#. QBs5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:369
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
msgid "Contains _totals row"
msgstr "_ጠቅላላ ረድፎች ይዟል"
#. AeZB2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:385
msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
msgid "Insert or delete _cells"
msgstr "_ክፍሎች ማስገቢያ ወይንም ማጥፊያ"
#. bJdCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:394
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|InsertOrDeleteCells"
msgid "Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database."
msgstr ""
#. EveBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:406
msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
msgid "Keep _formatting"
msgstr "_አቀራረቡን ማስቀመጫ"
#. nwtDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:415
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|KeepFormatting"
msgid "Applies the existing cell format of headers and first data row to the whole database range."
msgstr "የ ነበረውን የ ክፍል ራስጌ አቀራረብ እና የ መጀመሪያ ረድፍ ዳታ ለ ጠቅላላው የ ዳታቤዝ መጠን መፈጸሚያ "
#. rSf5f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:445
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:427
msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
msgid "Don't save _imported data"
msgstr "የ _መጡ ዳታዎችን አታስቀምጥ"
#. mDon4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:454
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:436
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DontSaveImportedData"
msgid "Only saves a reference to the database, and not the contents of the cells."
msgstr "ማመሳከሪያ ወደ ዳታቤዝ ማስቀመጫ እና የ ክፍሎችን ይዞታ አይደለም "
#. nYJiV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:450
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
msgstr "ምንጭ:"
#. q2F5V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:481
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:463
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
msgstr "ተግባሮች:"
#. XXY4E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:476
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
msgstr "ዋጋ የሌለው መጠን"
#. dHJw9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:511
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:491
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. 4KFEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:516
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:496
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional options."
msgstr "ማሳያ ተጨማሪ ምርጫዎች."
#. swLE2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:525
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|DefineDatabaseRangeDialog"
msgid "Defines a database range based on the selected cells in your sheet."
msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን መግለጫ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ተመረጠውን መሰረት ባደረገ "
@@ -21680,61 +21763,61 @@ msgid "Delete Cells"
msgstr "ክፍሎች ማጥፊያ"
#. UXfkG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr "ክፍሎችን ወደ _ላይ መቀየሪያ"
#. 7nz4V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:102
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
msgstr "ክፍተቱን መሙያ በጠፉት ክፍሎች የተፈጠረውን ከ ስሩ ባሉ ክፍሎች "
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:114
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr "ክፍሎችን ወደ _ግራ መቀየሪያ"
#. GPMfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:124
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
msgstr "መሙያ የ ውጤት ክፍተት በ ክፍሎቹ ከ ጠፉት ክፍሎች በስተ ቀኝ በኩል "
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:136
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr "ጠቅላላ _ረድፍ(ፎች) ማጥፊያ"
#. S2ECx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:146
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ ረድፍ ማጥፊያ"
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:158
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr "ጠቅላላ _አምድ(ዶች) ማጥፊያ"
#. PEddf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:168
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
msgstr "ቢያንስ አንድ ክፍል ከ ተመረጠ በኋላ: ከ ወረቀቱ ላይ ጠቅላላ አምድ ማጥፊያ"
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:184
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. tXR8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:209
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች በሙሉ ማጥፊያ: አምዶችን ወይንም ረድፎችን: ከ ታች ያሉት ክፍሎች ወይንም በ ቀኝ በኩል የጠፉት ክፍሎች ክፍተቱን ይሞላሉ "
@@ -21764,109 +21847,109 @@ msgid "Delete Contents"
msgstr "ይዞታዎችን ማጥፊያ"
#. hFamV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:92
msgctxt "deletecontents|deleteall"
msgid "Delete _all"
msgstr "_ሁሉንም ማጥፊያ"
#. EzX8U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:101
msgctxt "deletecontents|extended_tip|deleteall"
msgid "Deletes all content from the selected cell range."
msgstr "ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ ሁሉንም ይዞታዎች ማጥፊያ"
#. cjPVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:121
msgctxt "deletecontents|text"
msgid "_Text"
msgstr "_ጽሁፍ"
#. BzXFc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:130
msgctxt "deletecontents|extended_tip|text"
msgid "Deletes text only. Formats, formulas, numbers and dates are not affected."
msgstr "ጽሁፍ ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ: መቀመሪያ ቁጥሮች እና ቀኖች ላይ ተጽእኖ አይፈጥርም"
#. pNGEC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:141
msgctxt "deletecontents|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "_ቁጥሮች"
#. HdAdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:150
msgctxt "deletecontents|extended_tip|numbers"
msgid "Deletes numbers only. Formats and formulas remain unchanged."
msgstr "ቁጥር ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ እና መቀመሪያ እንደ ነበር ይቀራል"
#. iNGBK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:161
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_ቀን & ሰአት"
#. uYNYA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:170
msgctxt "deletecontents|extended_tip|datetime"
msgid "Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged."
msgstr "ቀን እና የ ሰአት ዋጋዎች ብቻ ማጥፊያ: አቀራረብ: ጽሁፍ: ቁጥሮች እና መቀመሪያ እንደ ነበር ይቀራል"
#. igEyD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:181
msgctxt "deletecontents|formulas"
msgid "_Formulas"
msgstr "_መቀመሪያ"
#. XTY3K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:190
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formulas"
msgid "Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged."
msgstr "መቀመሪያ ማጥፊያ: ጽሁፍ: ቁጥር: አቀራረብ እና ቀን እንደ ነበር ይቀራል"
#. qhUoD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:201
msgctxt "deletecontents|comments"
msgid "_Comments"
msgstr "_አስተያየቶች"
#. psiqN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:210
msgctxt "deletecontents|extended_tip|comments"
msgid "Deletes comments added to cells. All other elements remain unchanged."
msgstr "ወደ ክፍሎች የተጨመረውን አስተያየት ማጥፊያ: ሁሉም ሌሎች አካሎች አይቀየሩም"
#. bCyju
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:221
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "For_mats"
#. 4F3RM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:234
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:230
msgctxt "deletecontents|extended_tip|formats"
msgid "Deletes format attributes applied to cells. All cell content remains unchanged."
msgstr "ወደ ክፍሎች የተጨመረውን ባህሪ ማጥፊያ: ሁሉም ሌሎች ይዞታዎች አይቀየሩም"
#. VhmVs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:241
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
msgstr "_እቃዎች"
#. 4GgHE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:250
msgctxt "deletecontents|extended_tip|objects"
msgid "Deletes objects. All cell content remains unchanged."
msgstr "እቃዎች ማጥፊያ: ሁሉም የ ክፍሉ ይዞታዎች አይቀየሩም"
#. gF92Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:275
msgctxt "deletecontents|label2"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. SSeBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:300
msgctxt "deletecontents|extended_tip|DeleteContentsDialog"
msgid "Specifies the contents to be deleted from the active cell or from a selected cell range."
msgstr "የሚጠፋውን ይዞታዎች መወሰኛ ከ ንቁ ክፍል ውስጥ ወይንም ከ ተመረጠው የ ክፍል መጠን ውስጥ "
@@ -21878,43 +21961,43 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "መግለጫ ስታትስቲክስ"
#. bFQ3F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:97
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. dDhc5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:136
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. Z83k7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:177
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. ABEPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:209
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. 45rGR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:225
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. MKEzF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:245
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. 8UDQc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog.ui:270
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|extended_tip|DescriptiveStatisticsDialog"
msgid "Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set."
msgstr ""
@@ -21926,7 +22009,7 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "ማሰናጃ ማረሚያ"
#. X85Wx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:114
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/doubledialog.ui:108
msgctxt "doubledialog|extended_tip|DoubleDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr ""
@@ -22040,79 +22123,79 @@ msgid "Displays the error message that you enter in the Contents area when inval
msgstr "የ ስህተት መልእክት ማሳያ እርስዎ ያስገቡትን በ ይዛታዎች ቦታ ዋጋ ያለው ዳታ በሚገባ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ "
#. pFAUd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:59
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
msgstr "_ተግባር:"
#. 6uRXn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:73
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_አርእስት:"
#. awD2D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:97
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|errorMsg"
msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell."
msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ እንዲታይ የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ "
#. HS6Tu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:125
msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
msgid "_Error message:"
msgstr "የ _ስህተት መልእክት:"
#. gFYoH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:138
msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
msgid "_Browse..."
msgstr "_መቃኛ..."
#. pWEXG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:145
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|browseBtn"
msgid "Opens the Macro dialog where you can select the macro that is executed when invalid data is entered in a cell. The macro is executed after the error message is displayed."
msgstr "መክፈቻ የ ማክሮስ ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት ማክሮስ የሚፈጸመውን ዋጋ የሌለው ዳታ በሚገባ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: ይህ ማክሮስ የሚፈጸመው የ ስህተት መልእክት ከታየ በኋላ ነው "
#. BKReu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:160
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
msgstr "ማስቆሚያ"
#. oBEAz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:161
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
#. mfW77
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:162
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
msgstr "መረጃ"
#. D974D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:163
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. zCdHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:167
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|actionCB"
msgid "Select the action that you want to occur when invalid data is entered in a cell."
msgstr "ተግባር ይምረጡ እርስዎ እንዲታይ የሚፈልጉትን ዋጋ የሌለው ዳታ በሚገባ ጊዜ ወደ ክፍሉ ውስጥ "
#. 88Yb3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:182
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "ይዞታዎች"
#. q2Cbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:197
msgctxt "erroralerttabpage|extended_tip|ErrorAlertTabPage"
msgid "Define the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell."
msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ "
@@ -22124,55 +22207,55 @@ msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "ኤክስፖኔንሺያል ማለስለሻ"
#. ZCUFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:103
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. XCDYH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:142
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. nq9yR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:183
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. 5bpGm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:215
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. kRqVA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:231
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. JU2hx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:263
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:251
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. w4UYJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:285
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
msgid "Smoothing factor:"
msgstr "ማለስለሻ ምክንያት:"
#. E4nAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:316
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ደንቦች"
#. kcYtb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/exponentialsmoothingdialog.ui:341
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|extended_tip|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Results in a smoothed data series"
msgstr ""
@@ -22184,73 +22267,73 @@ msgid "External Data"
msgstr "የውጪ ዳታ"
#. APBGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:124
msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "የሰነዱን ምንጭ URL ያስገቡ በአካባቢ ፋይል ስርአት ውስጥ ወይንም እዚህ ኢንተርኔት ውስጥ"
#. CvbAp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:135
msgctxt "externaldata|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter."
msgstr ""
#. 2sbsJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:147
msgctxt "externaldata|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_መቃኛ..."
#. jrW22
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:154
msgctxt "externaldata|extended_tip|browse"
msgid "Open a file dialog to locate the file containing the data you want to insert."
msgstr ""
#. FpyfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:177
msgctxt "externaldata|label1"
msgid "URL of _External Data Source"
msgstr "URL ከ _ውጪ የዳታ ምንጭ"
#. x9ENQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:241
msgctxt "externaldata|extended_tip|ranges"
msgid "Select the table or the data range that you want to insert."
msgstr ""
#. EhEDC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:260
msgctxt "externaldata|reload"
msgid "_Update every:"
msgstr "_ማሻሻያ በየ:"
#. kidEA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:272
msgctxt "externaldata|extended_tip|reload"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
msgstr "የ ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ መጠበቅ የ ውጪው ዳታ እንደገና ከ መጫኑ በፊት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ "
#. rytN5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:298
msgctxt "externaldata|extended_tip|delay"
msgid "Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document."
msgstr "የ ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ መጠበቅ የ ውጪው ዳታ እንደገና ከ መጫኑ በፊት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ "
#. eSJFW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:312
msgctxt "externaldata|secondsft"
msgid "_seconds"
msgstr "_ሰከንዶች"
#. iBSZx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:341
msgctxt "externaldata|label2"
msgid "_Available Tables/Ranges"
msgstr "_ዝግጁ ሰንጠረዥ/መጠኖች"
#. b9pvu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/externaldata.ui:375
msgctxt "externaldata|extended_tip|ExternalDataDialog"
msgid "Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range."
msgstr "ማስገቢያ ዳታ ከ HTML, ሰንጠረዥ ወይንም Excel ፋይል ውስጥ ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ እንደ አገናኝ: ዳታው መኖር አለበት በ ተሰየመ መጠን ውስጥ "
@@ -22262,206 +22345,206 @@ msgid "Fill Series"
msgstr "ተከታታይ መሙያ"
#. S4ehT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
msgstr "ወደ _ታች"
#. FK3U8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:110
msgctxt "filldlg|extended_tip|down"
msgid "Creates a downward series in the selected cell range for the column using the defined increment to the end value."
msgstr "ከ ላይ ወደ ታች ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን ለ አምድ በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ "
#. KwAZX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:122
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
msgstr "ወደ _ቀኝ"
#. UGDpf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:132
msgctxt "filldlg|extended_tip|right"
msgid "Creates a series running from left to right within the selected cell range using the defined increment to the end value."
msgstr "ከ ግራ ወደ ቀኝ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ "
#. pGFFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:144
msgctxt "filldlg|up"
msgid "_Up"
msgstr "_ወደ ላይ"
#. y6hB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:154
msgctxt "filldlg|extended_tip|up"
msgid "Creates an upward series in the cell range of the column using the defined increment to the end value."
msgstr "ወደ ላይ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን ለ አምድ በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ "
#. eR9rC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:166
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
msgstr "በ _ግራ"
#. CZSAg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:176
msgctxt "filldlg|extended_tip|left"
msgid "Creates a series running from right to left in the selected cell range using the defined increment to the end value."
msgstr "ከ ቀኝ ወደ ግራ ተከታታይ መፍጠሪያ ለ ተመረጠው ክፍል መጠን በ መጠቀም የ ተገለጸ ጭማሪ ለ መጨረሻ ዋጋ "
#. DFeXS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:193
msgctxt "filldlg|label1"
msgid "Direction"
msgstr "አቅጣጫ"
#. yin3x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:223
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
msgstr "ቀጥ_ተኛ"
#. ANeeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:233
msgctxt "filldlg|extended_tip|linear"
msgid "Creates a linear number series using the defined increment and end value."
msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ ቀጥተኝ ቁጥር መፍጠሪያ"
#. rDwaa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:245
msgctxt "filldlg|growth"
msgid "_Growth"
msgstr "_እድገት"
#. Ve8TQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:255
msgctxt "filldlg|extended_tip|growth"
msgid "Creates a growth series using the defined increment and end value."
msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ እድገት መፍጠሪያ"
#. hJEhP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:267
msgctxt "filldlg|date"
msgid "Da_te"
msgstr "ቀ_ን"
#. 7VCDM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:277
msgctxt "filldlg|extended_tip|date"
msgid "Creates a date series using the defined increment and end date."
msgstr "የ ተወሰነ ጭማሪ እና የ መጨረሻ ቀን በመጠቀም ተከታታይ ቀን መፍጠሪያ"
#. mDADM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:289
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
msgstr "_በራሱ መሙያ"
#. pzZdq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:299
msgctxt "filldlg|extended_tip|autofill"
msgid "Forms a series directly in the sheet."
msgstr ""
#. GhoPg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:316
msgctxt "filldlg|label2"
msgid "Series Type"
msgstr "ተከታታይ አይነት"
#. 3Mtj5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:346
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
msgstr "ቀ_ን"
#. HF9aC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:356
msgctxt "filldlg|extended_tip|day"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series using all seven days of the week. Unit of Increment is day."
msgstr " ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለ መፍጠር ተከታታይ ሰባት ቀኖች ለ ሳምንት: መለኪያ ለ ጭማሪ ቀን ነው "
#. v2J3J
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:368
msgctxt "filldlg|week"
msgid "_Weekday"
msgstr "የ _ስራ ቀን"
#. X597m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:379
msgctxt "filldlg|extended_tip|week"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series only using the five weekdays. Unit of Increment is day."
msgstr " ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለ መፍጠር ተከታታይ አምስት የ ስራ ቀኖች: መለኪያ ለ ተጨማሪ ቀን ነው "
#. gjGCn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:410
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:391
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
msgstr "_ወር"
#. 5AG5E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:401
msgctxt "filldlg|extended_tip|month"
msgid "Use the Date series type and this option to form a series which unit of Increment is month."
msgstr "ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለመፍጠር ተከታታይ ስሞች የትኛው መለኪያ ለ ጭማሪዎች ወር ነው "
#. zwDGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:413
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
msgstr "አ_መት"
#. ME4Da
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:423
msgctxt "filldlg|extended_tip|year"
msgid "Use the Date series type and this option to create a series which unit of Increment is year."
msgstr "ይጠቀሙ የ ቀን ተከታታይ አይነት እና ይህን ምርጫ ለ መፍጠር ተከታታይ የትኛው መለኪያ ለ ተጨማሪ አመት ነው "
#. J5aQN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:440
msgctxt "filldlg|tuL"
msgid "Time Unit"
msgstr "የሰአት መለኪያ"
#. 5BuDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:484
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:463
msgctxt "filldlg|startL"
msgid "_Start value:"
msgstr "_መጀመሪያ ዋጋ:"
#. mQQjH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:477
msgctxt "filldlg|endL"
msgid "End _value:"
msgstr "_መጨረሻ ዋጋ:"
#. UUkTb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:491
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
msgstr "ጭ_ማሪ:"
#. keEyA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:508
msgctxt "filldlg|extended_tip|startValue"
msgid "Determines the start value for the series."
msgstr "የ ተከታታይ ማስጀመሪያ ዋጋ መወሰኛ "
#. Ubfua
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:524
msgctxt "filldlg|extended_tip|endValue"
msgid "Determines the end value for the series."
msgstr "የ ተከታታይ መጨረሻ ዋጋ መወሰኛ "
#. LMokQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:561
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:540
#, fuzzy
msgctxt "filldlg|extended_tip|increment"
msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step."
msgstr " ዋጋ መወሰኛ የ ተመረጠው ተከታታይ አይነት የሚጨምርበትን በ ደረጃ "
#. AvMwH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:599
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:578
msgctxt "filldlg|extended_tip|FillSeriesDialog"
msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine direction, increment, time unit and series type."
msgstr ""
@@ -22672,67 +22755,67 @@ msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr "ዝርዝር የማስሊያ ማሰናጃዎች"
#. LH7AT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:95
msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
msgid "Conversion from text to number:"
msgstr "ከ ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ:"
#. LRBFh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:107
msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
msgid "Treat _empty string as zero"
msgstr "_ባዶ ሐረጎችን እንደ ዜሮ መጠቀሚያ"
#. VDwUW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:125
msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
msgid "Reference syntax for string reference:"
msgstr "የ ማመሳከሪያ አገባብ ለ ሀረግ ማመሳከሪያ:"
#. MskRi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:139
msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
msgid "Use formula syntax"
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ይጠቀሙ"
#. Gd4ne
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:156
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Generate #VALUE! error"
msgstr "ያመነጫል #VALUE! ስህተት"
#. evLpG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:157
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Treat as zero"
msgstr "እንደ ዜሮ መጠቀሚያ"
#. 83cwa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:158
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert only if unambiguous"
msgstr "የማያሻማ ብቻ መቀየሪያ"
#. da7wL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:159
msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
msgid "Convert also locale dependent"
msgstr "ወደ ቋንቋ ጥገኝነት መቀየሪያ"
#. F7tji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:169
msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
msgid "Apply those settings to current document only"
msgstr "ይህን ማሰናጃ ለ አሁኑ ሰነድ ብቻ መፈጸሚያ"
#. QyUVP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:189
msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
msgid "Contents to Numbers"
msgstr "ይዞታዎች ለ ቁጥሮች"
#. FY66D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/formulacalculationoptions.ui:214
msgctxt "extended_tip|FormulaCalculationOptions"
msgid "Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats."
msgstr ""
@@ -22744,73 +22827,73 @@ msgid "Fourier Analysis"
msgstr "ፉሪዬር መመርመሪያ"
#. XddnU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:104
msgctxt "fourieranalysisdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. ZkLNa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:143
msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ለ:"
#. rk4DG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:180
msgctxt "fourieranalysisdialog|withlabels-check"
msgid "Input range has label"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን ምልክት አለው"
#. QF9sz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:202
msgctxt "fourieranalysisdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. zDdDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:234
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. HJc6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:250
msgctxt "fourieranalysisdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. 78Cai
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:270
msgctxt "fourieranalysisdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "በ ቡድን:"
#. dqC28
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:298
msgctxt "fourieranalysisdialog|inverse-check"
msgid "Inverse"
msgstr "በ ግልባጭ"
#. ELiT5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:314
msgctxt "fourieranalysisdialog|polar-check"
msgid "Output in polar form"
msgstr ""
#. Trwum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:335
msgctxt "fourieranalysisdialog|label4"
msgid "Minimum magnitude for polar form output (in dB)"
msgstr ""
#. 9MVfz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:367
msgctxt "fourieranalysisdialog|label3"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. CAw2k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:404
msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog"
msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms."
msgstr ""
@@ -22936,61 +23019,61 @@ msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "ለውጦቹን ማስቀመጫ እና ንግግሩን መዝጊያ "
#. qJ3YX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:105
msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
msgid "_Formula cell:"
msgstr "የ _መቀመሪያ ክፍል:"
#. t8oEF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:118
msgctxt "goalseekdlg|label3"
msgid "Target _value:"
msgstr "የ ኢላማው _ዋጋ:"
#. ffY7i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:131
msgctxt "goalseekdlg|vartext"
msgid "Variable _cell:"
msgstr "ተለዋዋጭ _ክፍል:"
#. gA4H9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:149
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulaedit"
msgid "In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference."
msgstr "በ መቀመሪያ ክፍል ውስጥ: ያስገቡ ማመሳከሪያዎች ለ ክፍል መቀመሪያ የያዘውን: የ አሁኑን ክፍል ማመሳከሪያ ይዟል: "
#. Fy8Wx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:167
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|target"
msgid "Specifies the value you want to achieve as a new result."
msgstr "ዋጋ መወሰኛ እርስዎ ማግኘት የሚፈልጉትን አዲስ ውጤት መወሰኛ "
#. BvREA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:185
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varedit"
msgid "Specifies the reference for the cell that contains the value you want to adjust in order to reach the target."
msgstr "ማመሳከሪያ መወሰኛ ለ ክፍል ዋጋ ለያዘ እርስዎ ማስተካከል የሚፈልጉትን ኢላማው ጋር ለመድረስ "
#. hVQYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:201
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|formulabutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. phzQE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:217
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|varbutton"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. mHUzW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:235
msgctxt "goalseekdlg|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "ነባር ማሰናጃዎች"
#. Aguih
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:260
msgctxt "goalseekdlg|extended_tip|GoalSeekDialog"
msgid "Opens a dialog where you can solve an equation with a variable."
msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ ስሌቶች ከ ተለዋዋጭ ጋር የሚፈጽሙበት: "
@@ -23002,55 +23085,55 @@ msgid "Grouping"
msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ"
#. 64CQA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:122
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
msgstr "_ራሱ በራሱ"
#. u9esd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:138
msgctxt "groupbydate|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr "በ_እጅ በ:"
#. uLqPc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:177
msgctxt "groupbydate|label1"
msgid "Start"
msgstr "ማስጀመሪያ"
#. F9Q6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:209
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "ራ_ሱ በራሱ"
#. c77d8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:225
msgctxt "groupbydate|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr "በ እ_ጅ በ:"
#. 7atAW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:277
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:265
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
msgstr "መጨረሻ"
#. PbDbU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:299
msgctxt "groupbydate|days"
msgid "Number of _days:"
msgstr "የ _ቀኖች ቁጥር:"
#. GGREf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:336
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:318
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
msgstr "_እረፍት:"
#. aQKHp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:416
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
msgstr "በ ቡድን"
@@ -23062,43 +23145,43 @@ msgid "Grouping"
msgstr "በ ቡድን በመመደብ ላይ"
#. G8xYZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:104
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
msgstr "_ራሱ በራሱ"
#. nbnZC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:120
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
msgid "_Manually at:"
msgstr "በ_እጅ በ:"
#. Dr8cH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:161
msgctxt "groupbynumber|label1"
msgid "Start"
msgstr "ማስጀመሪያ"
#. qeqHX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:203
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:193
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
msgstr "ራ_ሱ በራሱ"
#. qdFNk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:209
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
msgid "Ma_nually at:"
msgstr "በ_እጅ በ:"
#. 3Fakb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:249
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
msgstr "መጨረሻ"
#. eiDfv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:299
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbynumber.ui:281
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
msgstr "በ ቡድን"
@@ -23110,19 +23193,19 @@ msgid "Group"
msgstr "ቡድን"
#. q2TFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:95
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. MFqB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:112
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. EAEmh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:134
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "ማካተቻ"
@@ -23314,61 +23397,61 @@ msgid "Select a predefined header or footer from the list."
msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ ራስጌ ወይንም ግርጌ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ"
#. 2TJzJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:488
msgctxt "headerfootercontent|label2"
msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
msgstr "ቁልፉን ይጠቀሙ ፊደሎችን ለመቀየር ወይንም የሜዳ ትእዛዞችን እንደ ቀን: ሰአት ወዘተ ለማስገባት"
#. WBsTf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:503
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:497
msgctxt "headerfootercontent|label1"
msgid "Note"
msgstr "ማስታወሻ"
#. X2HEK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:525
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:519
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
msgstr "(ምንም)"
#. RSazM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:531
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
msgid "Page"
msgstr "ገጽ"
#. CMDYZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:549
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:543
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
msgid "of ?"
msgstr "ከ ?"
#. jQyGW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:561
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:555
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
msgid "Confidential"
msgstr "ምስጢር"
#. EeAAh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:573
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:567
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
msgid "Created by"
msgstr "የተፈጠረው በ"
#. CASF2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:585
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:579
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
msgid "Customized"
msgstr "ተስተካክሏል"
#. wZN6q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:591
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
msgstr "ከ"
#. SDx4X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/headerfootercontent.ui:608
msgctxt "headerfootercontent|extended_tip|HeaderFooterContent"
msgid "Defines or formats a header or footer for a Page Style."
msgstr "ለ ገጽ ዘዴ የ ራስጌ ወይንም ግርጌ አቀራረብ መግለጫ"
@@ -23398,91 +23481,91 @@ msgid "Import File"
msgstr "ፋይል ማምጫ"
#. VWcgp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:105
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
msgstr "_ባህሪ ማሰናጃ:"
#. YzedG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:118
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
msgid "_Field delimiter:"
msgstr "የ _ሜዳ ቅደም ተከተል:"
#. bhjBy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:132
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr "የ ሀረ_ግ ምልክት:"
#. Ed9o4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:144
msgctxt "imoptdialog|asshown"
msgid "Save cell content as _shown"
msgstr "የ ክፍሉን ይዞታ እንደ _ሚታየው ማስቀመጫ"
#. kWBhB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:153
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|asshown"
msgid "Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software."
msgstr "በ ነባር ተችሏል: ዳታ እንደሚታየው ይቀመጣል: የ ቁጥር አቀራረብንም ያካትታል: ይህ ምልክት ማድረጊያ ምልክት ካልተደረገበት: የ ዳታ ይዞታ ይቀመጣል እንደ አሮጌ እትም ሶፍትዌር "
#. Fn8ts
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:165
msgctxt "imoptdialog|formulas"
msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
msgstr "የ ክፍል fo_rmulas ማስቀመጫ በተሰሉ ዋጋዎች ፋንታ"
#. DAEFJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:181
msgctxt "imoptdialog|quoteall"
msgid "_Quote all text cells"
msgstr "ሁሉንም የጽሁፍ ክፍሎች _መጥቀሻ"
#. vboDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:190
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|quoteall"
msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character."
msgstr "ሁሉንም የ ጽሁፍ ክፍሎች መላኪያ በ ቀዳሚ እና ተከታይ የ ጥቅስ ባህሪዎች እንደ ተሰናዳው በ ጽሁፍ ምልክት ሳጥን ውስጥ: ምልክት ካልተደረገበት: እነዚህ የ ጽሁፍ ክፍሎች ብቻ ይጠቀሳሉ የ ሜዳ ምልክት ባህሪ የያዙት "
#. KGh9G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:202
msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
msgid "Fixed column _width"
msgstr "የተወሰነ የ አምድ _ስፋት"
#. TfB45
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:211
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|fixedwidth"
msgid "Exports all data fields with a fixed width."
msgstr "ሁሉንም የ ዳታ ሜዳዎች መላኪያ በ ተወሰነ የስፋት ልክ"
#. 6JaYQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:234
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|field"
msgid "Choose or enter the field delimiter, which separates data fields."
msgstr "ይምረጡ ወይንም ያስገቡ የ ሜዳ ክፍተት የ ዳታ ሜዳዎች ለ መለያያ "
#. hRECE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:256
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|text"
msgid "Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field."
msgstr "ይምረጡ ወይንም ያስገቡ የ ጽሁፍ ክፍተት ሁሉንም የ ዳታ ሜዳ የሚከብ "
#. D2hqs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:278
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetdropdown"
msgid "Specifies the character set for text export."
msgstr "ለ ጽሁፍ መላኪያ የ ባህሪዎች ማሰናጃ መግለጫ "
#. B8Jst
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:323
msgctxt "imoptdialog|extended_tip|charsetlist"
msgid "Select the character set from the options used for import/export."
msgstr "የ ባህሪ ማሰናጃ ይረጡ የ ተጠቀሙትን በ ማምጫ/መላኪያ ውስጥ "
#. euP6n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/imoptdialog.ui:346
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
msgstr "የ ሜዳ ምርጫዎች"
@@ -23506,61 +23589,61 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "ክፍሎች ማስገቢያ"
#. ewgTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr "ክፍሎችን ወደ _ታች መቀየሪያ"
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:102
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr "የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ታች ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ"
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:114
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr "ክፍሎችን ወደ _ቀኝ መቀየሪያ"
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:124
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr "የ ተመረጡትን ይዞታዎች መጠን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ ክፍል በሚጨመር ጊዜ"
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:136
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr "በጠቅላላው ረድ_ፍ"
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:146
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr "ጠቅላላ ረድፍ ማስገቢያ: የ ረድፍ ቦታ የሚወሰነው በ ወረቀቱ ላይ በ ምርጫ ነው "
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:158
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr "በጠቅላላው _አምድ"
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:168
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr "ጠቅላላ አምድ ማስገቢያ: የ አምዶች ቦታ የሚወሰነው በ ወረቀቱ ላይ በ ምርጫ ነው "
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:184
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "መክፈቻ የ ክፍሎች ማስገቢያ ንግግር: እንደ እርስዎ ምርጫ አዲስ ክፍሎች የሚያስገቡበት"
@@ -23583,6 +23666,12 @@ msgctxt "insertname|extended_tip|pasteall"
msgid "Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position."
msgstr "ዝርዝር የ ተሰየሙ ቦታዎች እና ተመሳሳይ የ ክፍል ማመሳከሪያዎች አሁን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ማስገቢያ "
+#. ANtsf
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:70
+msgctxt "insertname|paste"
+msgid "_Paste"
+msgstr ""
+
#. TNPzH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertname.ui:79
msgctxt "insertname|extended_tip|paste"
@@ -23626,133 +23715,133 @@ msgid "Insert Sheet"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
#. kE6pE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:113
msgctxt "insertsheet|before"
msgid "B_efore current sheet"
msgstr "ከአሁኑ ወረቀት በ_ፊት"
#. YRB9E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:123
msgctxt "insertsheet|extended_tip|before"
msgid "Inserts a new sheet directly before the current sheet."
msgstr "ከ አሁኑ ገጽ በፊት አዲስ ወረቀት በቀጥታ ማስገቢያ "
#. Y56sT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:135
msgctxt "insertsheet|after"
msgid "_After current sheet"
msgstr "ከአሁኑ ወረቀት _በኋላ"
#. uiKdA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:145
msgctxt "insertsheet|extended_tip|after"
msgid "Inserts a new sheet directly after the current sheet."
msgstr "ከ አሁኑ ገጽ በኋላ አዲስ ወረቀት በቀጥታ ማስገቢያ"
#. P8n4C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:161
msgctxt "insertsheet|label1"
msgid "Position"
msgstr "ቦታ"
#. TumvT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:201
msgctxt "insertsheet|new"
msgid "_New sheet"
msgstr "_አዲስ ወረቀት"
#. CyX37
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:211
msgctxt "insertsheet|extended_tip|new"
msgid "Creates a new sheet. Enter a sheet name in the Name field. Allowed characters are letters, numbers, spaces, and the underline character."
msgstr "አዲስ ወረቀት መፍጠሪያ: የ ወረቀት ስም ያስገቡ በ ስም ሜዳ ውስጥ: የሚፈቀደው ባህሪ ፊደል: ቁጥር: ክፍተት: እና ከ ስሩ የ ተሰመረ ባህሪ ነው "
#. whnDy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:234
msgctxt "insertsheet|countft"
msgid "N_o. of sheets:"
msgstr "የወረቀቶች ቁ_ጥር:"
#. xnBgf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:265
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:248
msgctxt "insertsheet|nameft"
msgid "Na_me:"
msgstr "ስ_ም:"
#. JqDES
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:267
msgctxt "insertsheet|extended_tip|countnf"
msgid "Specifies the number of sheets to be created."
msgstr "የሚፈጠሩትን ወረቀቶች ቁጥር መወሰኛ"
#. dxNfa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:283
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
msgstr "ወረቀት..."
#. ckSEX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:286
msgctxt "insertsheet|extended_tip|nameed"
msgid "Specifies the name of the new sheet."
msgstr "የ አዲስ ወረቀት ስም መወሰኛ"
#. NmbDF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:319
msgctxt "insertsheet|fromfile"
msgid "_From file"
msgstr "_ከ ፋይል"
#. j9uBX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:348
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:329
msgctxt "insertsheet|extended_tip|fromfile"
msgid "Inserts a sheet from an existing file into the current document."
msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ወረቀት ማስገቢያ ከ ነበረ ፋይል ውስጥ "
#. FzMAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:417
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:394
msgctxt "insertsheet|tables-atkobject"
msgid "Tables in file"
msgstr "ሰንጠረዦች በ ፋይል ውስጥ"
#. P4xGn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:395
msgctxt "insertsheet|extended_tip|tables"
msgid "If you selected a file by using the Browse button, the sheets contained in it are displayed in the list box. The file path is displayed below this box. Select the sheet to be inserted from the list box."
msgstr "እርስዎ ፋይል ከ መረጡ በ መቃኛ ቁልፍ: የሚታዩት ወረቀቶች በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ነው: የ ፋይል መንገድ ከዚህ ሳጥን በታች በኩል ይታያል: ይምረጡ ወረቀት እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ "
#. mGqDq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:414
msgctxt "insertsheet|browse"
msgid "_Browse..."
msgstr "_መቃኛ..."
#. LnzZX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:444
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:421
msgctxt "insertsheet|extended_tip|browse"
msgid "Opens a dialog for selecting a file."
msgstr "ፋይል ለ መምረጥ ንግግር መክፈቻ"
#. LvF7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:432
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
msgstr "አገና_ኝ"
#. 5skfF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:443
msgctxt "insertsheet|extended_tip|link"
msgid "Select to insert the sheet as a link instead as a copy. The links can be updated to show the current contents."
msgstr "ወረቀት እንደ አገናኝ ለማስገባት ይምረጡ ኮፒ ከማድረግ ይልቅ: ይህን አገናኝ ማሻሻል ይቻላል የ አሁኑን ይዞታዎች ለማሳየት"
#. SYZFG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:478
msgctxt "insertsheet|label2"
msgid "Sheet"
msgstr "ወረቀት"
#. 9MBZH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertsheet.ui:510
msgctxt "insertsheet|extended_tip|InsertSheetDialog"
msgid "Defines the options to be used to insert a new sheet."
msgstr "አዲሱ ወረቀት በሚያስገቡ ጊዜ ምርጫ መወሰኛ "
@@ -23764,7 +23853,7 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "ማሰናጃ ማረሚያ"
#. hCsQF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/integerdialog.ui:116
msgctxt "integerdialog|extended_tip|IntegerDialog"
msgid "Enter or change the value of the selected setting."
msgstr ""
@@ -23884,85 +23973,85 @@ msgid "Enter the name of the area for which you want to define a reference or a
msgstr "የ ቦታውን ስም ያስገቡ እርስዎ መግለጽ የሚፈልጉትን የ ማመሳከሪያ ወይንም የ መቀመሪያ መግለጫ: "
#. dGcEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:359
msgctxt "managenamesdialog|printrange"
msgid "_Print range"
msgstr "የመጠን _ማተሚያዎች"
#. GEWKN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:372
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:368
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|printrange"
msgid "Defines the area as a print range."
msgstr " የ ማተሚያ መጠን ቦታ መወሰኛ "
#. EjtHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:379
msgctxt "managenamesdialog|filter"
msgid "_Filter"
msgstr "_ማጣሪያ"
#. DoQMz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:392
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:388
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|filter"
msgid "Defines the selected area to be used in an advanced filter."
msgstr "የሚጠቀሙትን የ ተመረጠውን ቦታ መግለጫ በ የ ረቀቀ ማጣሪያ ."
#. UdLJc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:399
msgctxt "managenamesdialog|colheader"
msgid "Repeat _column"
msgstr "_አምድ መድገሚያ"
#. oipaa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:408
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|colheader"
msgid "Defines the area as a repeating column."
msgstr "የሚደገመውን አምድ ቦታ መግለጫ "
#. c3b8v
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:419
msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
msgid "Repeat _row"
msgstr "_ረድፍ መድገሚያ"
#. RbPrc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:428
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|rowheader"
msgid "Defines the area as a repeating row."
msgstr "የሚደገመውን ረድፍ ቦታ መግለጫ "
#. Rujwh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:443
msgctxt "managenamesdialog|label1"
msgid "Range _Options"
msgstr "የመጠን _ምርጫዎች"
#. MFz5S
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:449
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|more"
msgid "Allows you to specify the Area type (optional) for the reference."
msgstr "እርስዎን መግለጽ ያስችሎታል የ ቦታ አይነት (በ ምርጫ) ለ ማመሳከሪያው "
#. vVAh3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:474
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|add"
msgid "Click the Add button to add a new defined name."
msgstr "ይጫኑ የ መጨመሪያ ቁልፍ ለ መጨመር አዲስ የ ተገለጸ ስም "
#. MBAnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:499
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:493
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "የተመረጠውን አካል ወይንም አካሎች ያለ ማረጋገጫ ማጥፊያ"
#. j3EMw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:529
msgctxt "managenamesdialog|extended_tip|ManageNamesDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression."
msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ ስም የሚወስኑበት ለ ተመረጠው ቦታ ወይንም ለ መቀመሪያ ስም የሚገልጹበት "
#. 96fTt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:540
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/managenamesdialog.ui:534
msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
msgid "column"
msgstr "አምድ"
@@ -24034,97 +24123,97 @@ msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr "ማንቀሳቀሻ/ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ"
#. iJZov
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:95
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
msgstr "_ማንቀሳቀሻ"
#. zRtFK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:113
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
msgstr "ኮ_ፒ"
#. GPAxW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:124
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|copy"
msgid "Specifies that the sheet is to be copied. If the option is unmarked, the sheet is moved."
msgstr "ኮፒ የሚደረገውን ወረቀት መወሰኛ: ምርጫው ካልተመረጠ: ወረቀቱ ይንቀሳቀሳል "
#. Cf9Po
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:140
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
msgstr "ተግባር"
#. ENjjq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:182
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
msgstr "ወደ _ሰነድ"
#. jfC53
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:199
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "(current document)"
msgstr "(የአሁኑ ሰነድ)"
#. Kd5nz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:213
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:200
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
msgid "- new document -"
msgstr "- አዲስ ሰነድ -"
#. UDmM5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:204
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument"
msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to."
msgstr "የ አሁኑ ወረቀት ወዴት እንደሚንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ እንደሚደረግ መጠቆሚያ "
#. DGcVf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:233
msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
msgid "_Insert before"
msgstr "ከፊት _ማስገቢያ"
#. 8C2Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:277
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore"
msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet."
msgstr "የ አሁኑ ወረቀት ወዴት እንደሚንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ እንደሚደረግ ከ ተመረጠው ወረቀት ፊት ለ ፊት "
#. gE92w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:302
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
msgstr "አካባቢ"
#. wcXYj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:365
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
msgstr "ይህን ስም ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል"
#. L7CQf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:380
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
msgid "Name is empty."
msgstr "ስም ባዶ ነው"
#. xoYVT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:414
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:395
msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr "ስሙ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ ዋጋ የሌላቸው ባህሪዎችን ይዟል"
#. zE3yH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:419
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
msgstr "አዲስ _ስም"
#. qqKL9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:445
msgctxt "movecopysheet|extended_tip|MoveCopySheetDialog"
msgid "Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document."
msgstr "ማንቀሳቀሻ ወይንም ወረቀት ኮፒ ማድረጊያ ወደ አዲስ አካባቢ በ ሰነዱ ውስጥ ወይንም ወደ ሌላ ሰነድ "
@@ -24136,61 +24225,61 @@ msgid "Moving Average"
msgstr "በ መካከለኛ በ መጓዝ ላይ"
#. LJ63y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:104
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. J2nco
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:143
msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. vJXCf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:180
msgctxt "movingaveragedialog|trimrange-check"
msgid "Trim input range to actual data content"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን መከርከሚያ ወደ ዋናው ይዞታ"
#. eTxm6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:202
msgctxt "movingaveragedialog|label3"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. jsyGd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:234
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. Ek9BV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:260
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:250
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. QzpE8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:282
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:270
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "በ ቡድን"
#. ZFgCx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:304
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
msgstr "እረፍት:"
#. CT4kZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:351
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:333
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
msgid "Parameters"
msgstr "ደንቦች"
#. Ed3fa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/movingaveragedialog.ui:358
msgctxt "movingaveragedialog|extended_tip|MovingAverageDialog"
msgid "Calculates the moving average of a time series"
msgstr ""
@@ -24214,67 +24303,67 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. aQNVa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:110
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:106
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
msgid "_Formulas:"
msgstr "_መቀመሪያ:"
#. ddjsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:120
msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
msgid "_Row input cell:"
msgstr "_ረድፍ ማስገቢያ ክፍል:"
#. AELsJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:134
msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
msgid "_Column input cell:"
msgstr "_አምድ ማስገቢያ ክፍል:"
#. 5RfAg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:153
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulas"
msgid "Enter the cell references for the cells containing the formulas that you want to use in the multiple operation."
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ ለ ክፍሎች መቀመሪያ ለያዙ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ለ በርካታ ተግባር "
#. Dcu9R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:171
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|row"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the rows in the data table."
msgstr "የ ማስገቢያ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ተለዋዋጭ ለ ረድፎች ከ ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ "
#. E5T7X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:189
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|col"
msgid "Enter the input cell reference that you want to use as a variable for the columns in the data table."
msgstr "የ ማስገቢያ ክፍል ማመሳከሪያዎች ያስገቡ እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚፈልጉትን ተለዋዋጭ ለ አምዶች ከ ዳታ ሰንጠረዥ ውስጥ "
#. uQeAG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:205
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|formulasref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. qdF79
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:225
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:221
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|rowref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. pzEjo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:237
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|colref"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. LqDCg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:252
msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
msgid "Default Settings"
msgstr "ነባር ማሰናጃዎች"
#. ZQKXx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/multipleoperationsdialog.ui:277
msgctxt "multipleoperationsdialog|extended_tip|MultipleOperationsDialog"
msgid "Applies the same formula to different cells, but with different parameter values."
msgstr "ለ ተለያዩ ክፍሎች ተመሳሳይ መቀመሪያ መፈጸሚያ: ነገር ግን በ ተለያየ የ ዋጋዎች ደንብ "
@@ -24298,85 +24387,85 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. 9GqGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:130
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ ለ እያንዳንዱ ምልክት መጠን ማሳያ "
#. JXXhm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:149
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. RHkHY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:179
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:173
msgctxt "namerangesdialog|colhead"
msgid "Contains _column labels"
msgstr "_የረድፍ ምልክቶች ይዟል"
#. LTnyf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:184
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|colhead"
msgid "Includes column labels in the current label range."
msgstr "በ አሁኑ የ ምልክት መጠን ውስጥ የ አምድ ምልክቶች ማካተቻ "
#. WDLCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:195
msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
msgid "Contains _row labels"
msgstr "_የረድፍ ምልክቶች ይዟል"
#. bsL9T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:206
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rowhead"
msgid "Includes row labels in the current label range."
msgstr "በ አሁኑ የ ምልክት መጠን ውስጥ የ ረድፍ ምልክቶች ማካተቻ "
#. CaLyt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:231
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:225
msgctxt "namerangesdialog|datarange"
msgid "For _data range"
msgstr "ለ _ዳታ መጠን"
#. Lhn9n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:250
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|edassign2"
msgid "Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse."
msgstr "የ ዳታ መጠን ማሰናጃ ለ ተመረጠው የ ምልክት መጠን ዋጋ የለውም: ለማሻሻል ይጫኑ በ ወረቀቱ ውስጥ እና ይምረጡ ሌላ መጠን በ አይጥ መጠቆሚያው "
#. PvBUo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:275
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:269
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|rbassign2"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. UQwuv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:300
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|add"
msgid "Adds the current label range to the list."
msgstr "የ አሁኑ የ ምልክት መጠን ወደ ዝርዝር ውስጥ መጨመሪያ "
#. ozH98
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:319
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
msgstr "የተመረጠውን አካል ወይንም አካሎች ያለ ማረጋገጫ ማጥፊያ"
#. E2Wk2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:370
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|range"
msgid "Displays the cell reference of each label range."
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ ለ እያንዳንዱ ምልክት መጠን ማሳያ "
#. AFqD5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:387
msgctxt "namerangesdialog|label1"
msgid "Range"
msgstr "መጠን"
#. aDbLN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/namerangesdialog.ui:412
msgctxt "namerangesdialog|extended_tip|NameRangesDialog"
msgid "Opens a dialog in which you can define a label range."
msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎን የ ምልክት መጠን መግለጽ ያስችሎታል "
@@ -24574,921 +24663,921 @@ msgid "No solution was found."
msgstr "ምንም መፍትሄ አልተገኘም"
#. iQSEv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3003
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3010
msgctxt "CalcNotebookbar|FileMenuButton"
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
#. wh523
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3023
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3029
msgctxt "CalcNotebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ"
#. 3iDW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3079
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3084
msgctxt "CalcNotebookbar|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~ፋይል"
#. EBQTu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3555
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3560
msgctxt "CalcNotebookbar|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ድንበር ይወስኑ"
#. f8rkJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3842
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3847
msgctxt "CalcNotebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ"
#. TBHRy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3856
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:3861
msgctxt "CalcNotebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "ማስረጊያ መቀነሻ"
#. 6GvMB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4843
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4848
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
msgstr "_ቤት"
#. 5kZRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4952
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4957
msgctxt "CalcNotebookbar|HomeLabel"
msgid "~Home"
msgstr ""
#. bBEGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5511
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5516
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "ሜ_ዳ"
#. VCk9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6032
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6037
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. HnjBi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6145
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~ማስገቢያ"
#. xmARL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6551
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6577
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7015
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6556
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6582
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7020
msgctxt "CalcNotebookbar|objectalign|tooltip_text"
msgid "Object Align"
msgstr "እቃ ማሰለፊያ"
#. vruXQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7245
msgctxt "CalcNotebookbar|LayoutMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr ""
#. eWinY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7330
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~እቅድ"
#. pnWd5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8431
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8636
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr ""
#. BiHBE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8687
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_ዳታ"
#. xzx9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8591
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8796
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~ዳታ"
#. CBEHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9618
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_ክለሳ"
#. 7FXbr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9499
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9704
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~ክለሳ"
#. NT37F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10610
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. rPdAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10696
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~መመልከቻ"
#. SAv6Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11544
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11749
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr ""
#. rwprK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11669
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11874
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "ምስ~ል"
#. EjbzV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12889
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13094
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "_መሳያ"
#. iagRv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12999
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13204
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~መሳያ"
#. EgeGL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13676
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "መቀየሪያ"
#. PRmbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13772
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13977
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr ""
#. xTKVv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13882
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14087
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~እቃ"
#. cHyKz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14663
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_መገናኛ"
#. CJ2qx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14566
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14771
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~ብዙሀን መገናኛ"
#. eQK6A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14967
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15164
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_ማተሚያ"
#. sCGyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15051
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15248
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~ማተሚያ"
#. 5JVAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15886
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16083
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "ፎር_ም"
#. CCEAK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15971
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16168
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "ፎር~ም"
#. DHeyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16028
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16225
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "ተ_ቀጥያዎች"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16299
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "ተ~ቀጥያዎች"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17527
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_መሳሪያዎች"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17415
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17612
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr ""
#. AJr3Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3040
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
#. PU9ct
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3090
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3096
msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel"
msgid "~File"
msgstr "~ፋይል"
#. UWfVg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6256
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "ለ ተመረጡት ክፍሎች ድንበር ይወስኑ"
#. JDRKC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4653
msgctxt "notebookbar_compact|HomeMenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_ዝርዝር"
#. Svdz9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4699
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:4705
msgctxt "notebookbar_compact|CalcLabel"
msgid "~Home"
msgstr "~ቤት"
#. ecBqZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5212
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "ሜ_ዳ"
#. zveKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5724
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5730
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. CDXv3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5779
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5785
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~ማስገቢያ"
#. EvytN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6419
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr ""
#. TbQMa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6465
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6471
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~እቅድ"
#. QqjZP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7330
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
msgid "_Statistics"
msgstr "_ስታትስቲክስ"
#. GFZNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7396
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_ዳታ"
#. TCt7E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7447
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~ዳታ"
#. jYD7j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8145
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "_ከለሳ"
#. Lbj5B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8197
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "~ከለሳ"
#. 35kA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8873
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8879
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. ZGh8C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8925
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8931
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~መመልከቻ"
#. dV94w
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10315
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10321
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "ምስ_ል"
#. ekWoX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10373
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "ምስ~ል"
#. 8eQN8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11780
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11786
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "መ_ሳያ"
#. FBf68
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11832
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11838
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "~መሳያ"
#. DoVwy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12810
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12816
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "እቃ"
#. JXKiY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12862
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12868
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~እቃ"
#. q8wnS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13582
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13588
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_መገናኛ"
#. 7HDt3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13635
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13641
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~መገናኛ"
#. vSDok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14209
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14215
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "ማተሚያ"
#. goiqQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:14267
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "~ማተሚያ"
#. EBGs5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15616
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15622
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "ፎር_ም"
#. EKA8X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15674
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "ፎር~ም"
#. 8SvE5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15748
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15754
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "ተ_ቀጥያዎች"
#. WH5NR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15806
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15812
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
-msgstr ""
+msgstr "ተ~ቀጥያዎች"
#. 8fhwb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16839
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16845
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "_መሳሪያዎች"
#. kpc43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16891
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16897
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~መሳሪያዎች"
#. LL2dj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3308
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
#. MR7ZB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3419
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
#. AXNcR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3531
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3538
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5126
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "ዘዴ_ዎች"
#. scY66
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3692
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ፊ_ደል"
#. LFB3L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3920
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3927
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_አንቀጽ"
#. UnsAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4341
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_ቁጥር"
#. hBvBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4448
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4455
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
msgstr "_ዳታ"
#. CMGpS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4562
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4569
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. 5wZbP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4683
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_ከለሳ"
#. Uyv2y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4790
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4797
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. bgPuY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4902
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4909
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11443
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "ፎር_ም"
#. 5fAr4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4995
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5002
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
-msgstr ""
+msgstr "ተ_ቀጥያዎች"
#. T2jYU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5273
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|FormatButton"
msgid "F_ont"
msgstr "ፊ_ደል"
#. jZETF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5506
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5513
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_አንቀጽ"
#. 5Wp5j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5764
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5771
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. DC7Hv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5902
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5909
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "D_raw"
msgstr "መ_ሳያ"
#. ncAKi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6340
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7926
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8997
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9618
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10452
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7933
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9004
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9625
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10459
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "_ማዘጋጃ"
#. 8pLR3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6631
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
msgid "_Shape"
msgstr "_ቅርጽ"
#. NM63T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6880
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10709
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:6887
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10716
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "ቡድ_ን"
#. cbMTW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7013
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_ዲ"
#. BTzDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7248
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Fontwork"
msgstr "የ _ፊደል ስራ"
#. PLqyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7355
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8431
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9254
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9876
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9883
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10831
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_መጋጠሚያ"
#. K6izG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:7495
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ImageButton"
msgid "Im_age"
msgstr "ምስ_ል"
#. SEFWn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8167
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton"
msgid "Fi_lter"
msgstr ""
#. 5a4zV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8566
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Object"
msgstr "_እቃ"
#. Ghwp6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:9390
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Media"
msgstr "_መገናኛ"
#. nyHDP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10014
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:10021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
#. PhCFL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:11310
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_ማተሚያ"
#. RC7F3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:12227
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_ዝርዝር"
#. mBSfG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2615
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
msgstr "ነባር"
#. Z7t2R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2629
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
msgstr "ማጋነኛ 1"
#. xeEFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2637
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
msgstr "ማጋነኛ 2"
#. G3TRo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2645
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
msgstr "ማጋነኛ 3"
#. QcUKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2653
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2659
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#. 6Ej4G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2667
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#. sqE94
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2675
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2681
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
msgid "Bad"
msgstr "መጥፎ"
#. 3ibZN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2689
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
msgstr "ጥሩ"
#. DGBbw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2691
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2697
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
msgid "Neutral"
msgstr "ገለልተኛ"
#. keb9M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2699
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2705
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
msgstr "ስህተት"
#. WtFbH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2707
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2713
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
msgstr "ማስጠንቀቂያ"
#. t9EbD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2721
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2727
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
#. FFrSw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2729
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2735
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "ማስታወሻ"
#. EsADr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3226
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
msgstr "_ዝርዝር"
#. Ch63h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3280
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
msgstr "_መሳሪያዎች"
#. kdH4L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3335
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
msgstr "_እርዳታ"
#. bkg23
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3444
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
msgstr "_ፋይል"
#. aqbEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3677
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3682
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
#. HFC9U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3874
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
msgstr "ዘዴ_ዎች"
#. VFtWK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4152
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
msgstr "ፊ_ደል"
#. 9HzEG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4398
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "_ቁጥር"
#. F7vQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4614
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
msgstr "_ማሰለፊያ"
#. QnhiG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4843
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4848
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
msgstr "_ክፍሎች"
#. rrpkZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5004
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5009
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. NsDSM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
msgstr "_ዳታ"
#. gQQfL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5364
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
msgstr "_ከለሳ"
#. BHDdD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5536
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. ZJufp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5756
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5761
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "Im_age"
msgstr "ምስ_ል"
#. punQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6113
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
msgstr "_ማዘጋጃ"
#. DDTxx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6264
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
msgstr "ቀ_ለም"
#. CHosB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6515
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_መጋጠሚያ"
#. xeUxD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6647
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6652
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
msgstr "_ቋንቋ"
#. eBoPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6876
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6881
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
msgstr "_ከለሳ"
#. y4Sg3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7089
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7094
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
msgstr "_አስተያየቶች"
#. m9Mxg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7297
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
msgstr "ማወዳ_ደሪያ"
#. ewCjP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7499
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. WfzeY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7940
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
msgid "D_raw"
msgstr "መ_ሳያ"
#. QNg9L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8309
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8314
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
msgstr "_ማረሚያ"
#. MECyG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8655
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
msgstr "_ማዘጋጃ"
#. 9Z4JQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8817
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8822
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. 3i55T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9019
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9024
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
msgstr "ቡድ_ን"
#. fNGFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9174
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
msgid "3_D"
msgstr "3_ዲ"
#. stsit
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9483
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
msgstr "ፊ_ደል"
#. ZDEax
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9743
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9748
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
msgstr "_ማሰለፊያ"
#. CVAyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9945
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9950
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
#. h6EHi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10099
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10104
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
msgstr "_ማስገቢያ"
#. eLnnF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10249
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
msgstr "_መገናኛ"
#. dzADL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10481
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10486
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
msgstr "ክ_ፈፍ"
#. GjFnB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10912
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10917
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
msgstr "_ማዘጋጃ"
#. DF4U7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11078
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11083
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
msgstr "_መጋጠሚያ"
#. UZ2JJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11285
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
msgstr "_መመልከቻ"
@@ -25932,559 +26021,559 @@ msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#. T2p5k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
msgstr "በርካታ-ተግባሮች ስሌት ማስቻያ"
#. c8e4A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
msgstr "በርካታ-ሂደት ስሌቶች ለ መቀመሪያ-ቡድኖች ማስቻያ"
#. nkMjn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:63
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
msgstr ""
#. XyA9j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:92
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "Case se_nsitive"
#. FF8Nh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:96
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "ማሰናከያ የ case sensitivity ለ መቀያየሪያ ከ Microsoft Excel ጋር"
#. fGMgy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:102
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
msgstr "የ ክፍል ይዞታዎችን በሚመሳክር ጊዜ የላይኛው እና የታችኛው ጉዳይ ይለይ እንደሆን መወሰኛ "
#. 9W56L
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_ትክክለኛነቱ እንደሚታየው ነው"
#. YGAFd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:122
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
msgstr "በ ወረቀት ላይ የሚታዩትን የ ማጠጋጊያ ዋጋዎች በ መጠቀም ስሌቶች ይፈጽሙ እንደሆን መወሰኛ: ቻርትስ ይታያሉ በሚታዩት ዋጋዎች ውስጥ: ከሆነ በትክክል እንደሚታየው ምርጫው ምልክት አልተደረገበትም: የሚታዩት ቁጥሮች ይጠጋጋሉ: ነገር ግን ይሰላሉ በ ውስጥ በ መጠቀም ያለ ምንም-ማጠጋጊያ ቁጥር "
#. BiDg6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:133
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "የ መፈለጊያ መመዘኛ = እና <> መፈጸም ያለበት ወደ _ሁሉም ክፍሎች"
#. d3ZgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:137
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "ሁለገብ ማስቻያ ለ መቀያየሪያ እና መጠቀመያ በ Microsoft Excel ውስጥ"
#. APEQn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "ይወስኑ እርስዎ ያሰናዱት የ መፈለጊያ ደንብ ለ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ተግባሮች መመሳሰል አለበት ለ ጠቅላላ ክፍሎች ባጣቃላይ: ሁለቱም የ መፈለጊያ ደንብ = እና <> በ ጠቅላላ ክፍሎች መፈጸም አለበት ሳጥን እና የ ሁለገብ በ መቀመሪያ ማስቻያ ሳጥን ምልክት መደረግ አለበት %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ልክ እንደ Microsoft Excel ይሆናል ክፍሎች ውስጥ በሚፈልግ ጊዜ የ ዳታቤዝ ተግባሮች "
#. 5Wn8V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_ራሱ በራሱ የ አምድ እና የ ረድፍ ምልክቶች ፈልጎ ማግኛ"
#. XVS3t
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "መወሰኛ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ጽሁፍ በ ማንኛውም ክፍል ውስጥ እንደ ምልክት ለ አምድ ከ ጽሁፉ በ ታች ወይንም ከ ጽሁፉ በ ቀኝ በኩል ባለው ረድፍ ውስጥ: ጽሁፉ ቢያንስ አንድ ቃል መያዝ አለበት እና ምንም አንቀሳቃሽ መያዝ የለበትም "
#. DwExc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:174
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "ለጠቅላላ የ ዴሲማል ቁጥር አቀራረብ _መወሰኛ"
#. hufmT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:194
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:183
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ ከፍተኛውን ቁጥር የ ዴሲማል ቦታዎች የሚታየውን በ ነባር በ ክፍሎች ውስጥ ለ ጠቅላላ የ ቁጥር አቀራረብ: ይህን ካላስቻሉ ክፍሎች ከ ጠቅላላ የ ቁጥር አቀራረብ በ አምዱ ስፋት ልክ የ ዴሲማል ቦታ ያሳያል "
#. buc6F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:202
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_የዴሲማል ቦታዎች:"
#. riZoc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:235
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:220
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
msgstr "ለ ቁጥሮች የሚታየውን የ ዴሲማል ቦታ መወሰኛ በ ጠቅላላ የ ቁጥር አቀራረብ: ቁጥሮቹ የሚታዩት እንደ ተጠጋጋ ቁጥር ነው: ነገር ግን የሚቀመጡት እንደ የ ተጠጋጋ ቁጥር አይደለም "
#. tnj5y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:242
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "ባጠቃላይ ማስሊያ"
#. p2vT9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:271
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_መደጋገሚያዎች"
#. pBKcn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:280
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "መቀመሪያ በ መደጋገሚያ ማመሳከሪያ መወሰኛ (መቀመሪያ በ ተከታታይ መደጋገሚያ ችግሩ እስከሚፈታ ድረስ) ይሰላል እስከ ተወሰነ ቁጥር መደጋገሚያ "
#. S6iwg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:329
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:302
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_ደረጃዎች:"
#. aJT9u
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:343
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:316
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "_አነስተኛ ለውጥ:"
#. GmKgv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:334
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
msgstr "የ ክፍተኛውን ቁጥር መደጋገሚያ ደረጃዎች ማሰናጃ "
#. ZekEF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:351
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
msgstr "በ ሁለት ተከታታይ መድገሚያ ደረጃ ውጤቶች መካከል ልዩነቱን መወሰኛ: የ መድገሚያ ውጤት ዝቅተኛ ከሆነ ከ አነስተኛ ለውጥ ዋጋ: ከዛ መድገሚያው ይቆማል "
#. UoUqA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:373
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "ማመሳከሪያዎች መደጋገሚያ"
#. BA74j
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:401
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "12/30/1899 (ነባ_ር)"
#. ApqYV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:405
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "ዋጋ 0 ተመሳሳይ ነው ከ 12/30/1899"
#. SCewx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 12/30/1899 as day zero."
msgstr "ማሰናጃ 12/30/1899 እንደ ዜሮ ቀን"
#. mznb9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:423
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#. etLCb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "ዋጋ 0 ተመሳሳይ ነው ከ 01/01/1900"
#. LEunE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:434
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
msgstr "ማሰናጃ 1/1/1900 እንደ ዜሮ ቀን: ይህን ማሰናጃ ይጠቀሙ ለ StarCalc 1.0 ሰንጠረዦች የ ቀን ማስገቢያ ለያዙ "
#. J9ECM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#. aBzk5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:484
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "0 ተመሳሳይ ነው 01/01/1904"
#. EkAYW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:456
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
msgstr "ማሰናጃ 1/1/1904 እንደ ዜሮ ቀን: ይህን ማሰናጃ ይጠቀሙ ለ ሰንጠረዦች በ ተለየ አቀራረብ ለ መጡ"
#. ggkEL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:508
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:471
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "ቀን"
#. Hd6CV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:498
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "ሁ_ለገብ በ መቀመሪያ ውስጥ ማስቻያ"
#. BKAzW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:502
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "ሁለገብ ማስቻያ ለ መቀያየሪያ እና መጠቀመያ በ Microsoft Excel"
#. KXxjQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:550
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:509
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ "
#. Gghyb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:561
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:520
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "መ_ደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ማስቻያ"
#. D9B3G
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:571
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:530
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ከ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ "
#. gg3Am
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:582
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:541
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "ሁለገብ ወይንም መደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ውስጥ የለም"
#. BwEWx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:592
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:551
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr "መወሰኛ ቃል በ ቃል ሀረጎችን የ ተጠቀሙትን በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም የ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ "
#. XEPCe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:566
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
msgstr ""
#. Umdv5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:37
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
msgstr "ለው_ጦች:"
#. yrmgC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:51
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:46
msgctxt "optchangespage|label3"
msgid "_Deletions:"
msgstr "_ማጥፊያዎች:"
#. bJb2E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:65
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:60
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
msgstr "_ማስገቢያዎች:"
#. ikfvj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:74
msgctxt "optchangespage|label5"
msgid "_Moved entries:"
msgstr "_የተንቀሳቀሱ ማስገቢያዎች:"
#. BiCsr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:103
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:98
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች በሚቀየሩ ጊዜ ቀለም መወሰኛ"
#. NGpxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:126
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:121
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በሚጠፋ ጊዜ የ ማድመቂያ ቀለም መወሰኛ "
#. XXK7D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:144
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
msgstr "የ ክፍል ይዞታዎች በሚንቀሳቀሱ ጊዜ ቀለም መወሰኛ"
#. 67CPn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በሚገባ ጊዜ የ ማድመቂያ ቀለም መወሰኛ "
#. AYxhD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:182
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr "የሚቀየሩት ቀለሞች"
#. GyGpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
msgstr "የ ለውጦች ንግግር የሚገልጸው የ ተለያዩ ምርጫዎች የ ተመዘገቡ ለውጦች በ ሰነድ ውስጥ ለ ማድመቂያ ነው "
#. CrAWh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:42
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36
msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉትን _ቁልፍ ማጣመሪያ አይነት: የቁልፍ ማጣመሪያ አይነቱን መቀየር በነበረው የቁልፍ ማጣመሪያ አይነት ላይ ደርቦ ይጽፍበታል"
#. CER9u
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:62
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:56
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "Default"
msgstr "ነባር"
#. 3mLBb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:63
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:57
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr "OpenOffice.org legacy"
#. g9ysB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:79
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:71
msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
msgid "Key Bindings"
msgstr "ቁልፍ ማጣመሪያዎች"
#. Z7mEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:94
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:86
msgctxt "extended_tip|OptCompatibilityPage"
msgid "Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "የ ተስማሚነት መግለጫ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ"
#. Jcvih
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:36
msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
msgid "_Number of worksheets in new document:"
msgstr "የ ስራ ወረቀቶች _ቁጥር በ አዲሱ ሰነድ ውስጥ:"
#. RpAUD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:50
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
msgstr "_መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀት:"
#. jPutK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:87
msgctxt "optdefaultpage|jumbo_sheets"
msgid "_Enable very large spreadsheets (16m rows, 16384 cols)"
msgstr ""
#. xW5dC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:106
msgctxt "optdefaultpage|label1"
msgid "New Spreadsheet"
msgstr "አዲስ ሰንጠረዥ"
#. Ap57D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:121
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
msgstr "ነባር ማሰናጃዎች ለ አዲስ ሰንጠረዥ ሰነዶች መግለጫ"
#. TueVT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:31
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:27
msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
msgid "_Always apply manual breaks"
msgstr "_ሁል ጊዜ በ እጅ መጨረሻ መፈጸሚያ"
#. gbrKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:47
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:43
msgctxt "optdlg|suppressCB"
msgid "_Suppress output of empty pages"
msgstr "የባዶ ገጽ ውጤቶችን _ማስቆሚያ"
#. 6chh5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:56
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:52
msgctxt "extended_tip|suppressCB"
msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
msgstr "መወሰኛ ባዶ ገጾች ምንም በ ክፍል ውስጥ ይዞታ የሌላቸው ወይን መሳያ እቃዎች አይታተሙም "
#. udgBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:74
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:68
msgctxt "optdlg|label1"
msgid "Pages"
msgstr "ገጾች"
#. nfmkw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:97
msgctxt "optdlg|printCB"
msgid "_Print only selected sheets"
msgstr "የተመረጡትን ወረቀቶች ብቻ _ማተሚያ"
#. Cqsrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:106
msgctxt "extended_tip|printCB"
msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed."
msgstr "መወሰኛ የ ተመረጡት ወረቀቶች ይዞታዎች ብቻ እንደሚታተም: እርስዎ ቢወስኑም እንኳን ሰፊ መጠን በ ፋይል - ማተሚያ ንግግር ወይንም በ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች ንግግር ውስጥ: ያልተመረጡ የ ወረቀቱ ይዞታዎች አይታተሙም "
#. wT6PN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:134
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:122
msgctxt "optdlg|label2"
msgid "Sheets"
msgstr "ወረቀቶች"
#. JptgQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:138
msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage"
msgid "Determines the printer settings for spreadsheets."
msgstr "ለ ሰንጠረዦች የ ማተሚያ ማሰናጃዎች መወሰኛ"
#. nQBpo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28
msgctxt "optformula|englishfuncname"
msgid "Use English function names"
msgstr "የ እንግሊዝኛ የ ተግባር ስሞችን ይጠቀሙ"
#. EH5Je
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:67
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:63
msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
msgid "Formula _syntax:"
msgstr "የ መቀመሪያ _አገባብ:"
#. 6ioPy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:90
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:84
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
msgstr "የ መቀመሪያ ምርጫዎች"
#. PhhTm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:125
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:115
msgctxt "optformula|label9"
msgid "Excel 2007 and newer:"
msgstr "Excel 2007 እና አዲስ:"
#. y4nbF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:139
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:129
msgctxt "optformula|label10"
msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
msgstr "ODF ሰንጠረዥ (not saved by %PRODUCTNAME)"
#. 5AAhB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:145
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr "ሁልጊዜ እንደ ገና አስላ"
#. Q8aGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:146
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr "በፍጹም እንደ ገና አታስላ"
#. FgKKL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:147
msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr "ተጠቃሚውን ጠይቅ"
#. mfD5X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:171
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:161
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Always recalculate"
msgstr "ሁል ጊዜ እንደ ገና አስላ"
#. UZPCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:172
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:162
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Never recalculate"
msgstr "በፍጹም እንደ ገና አታስላ"
#. 8tDNE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:163
msgctxt "optformula|odfrecalc"
msgid "Prompt user"
msgstr "ተጠቃሚውን ጠይቅ"
#. xoCdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:177
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
msgstr "የ ፋይል መጫኛ እንደገና በ ማስላት ላይ"
#. rDiac
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:207
msgctxt "optformula|calcdefault"
msgid "Default settings"
msgstr "ነባር ማሰናጃዎች"
#. RwEz8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:229
msgctxt "optformula|calccustom"
msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr "ማስተካከያ (ጽሁፍ ወደ ቁጥር መቀየሪያ: እና ሌሎችም):"
#. GWa6o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:245
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
msgstr "ዝርዝሮች…"
#. bNtqA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:268
msgctxt "optformula|label2"
msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr "ዝርዝር የማስሊያ ማሰናጃዎች"
#. t4SBB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:301
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
msgstr "_ተግባር:"
#. vnh8f
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:315
msgctxt "optformula|label7"
msgid "Array co_lumn:"
msgstr "አም_ድ ማዘጋጃ:"
#. 6sZYU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:353
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:329
msgctxt "optformula|label8"
msgid "Array _row:"
msgstr "_ረድፍ ማዘጋጃ:"
#. GQdGa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:383
msgctxt "optformula|reset"
msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr "መለያያ ማሰናጃዎችን እንደነበ_ር መመለሻ"
#. 9oMMw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:407
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
msgstr "መለያያዎች"
#. Pk6nr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:447
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421
msgctxt "extended_tip|OptFormula"
msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ "
@@ -26802,289 +26891,331 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "ክፍሉን መጠበቂያ"
#. biiBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:23
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:32
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
msgstr "የ ተለየ መለጠፊያ"
-#. XyU8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:99
-msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
-msgid "Values Only"
-msgstr "ዋጋዎች ብቻ"
-
-#. 7GuDi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:114
-msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
-msgid "Values & Formats"
-msgstr "ዋጋዎች & አቀራረብ"
-
-#. NJh3h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:129
-msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
-msgid "Transpose"
-msgstr "መለዋወጫ"
-
-#. 5QYC5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:175
+#. g6DfA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124
msgctxt "pastespecial|paste_all"
-msgid "_Paste all"
-msgstr "ሁሉንም _መለጠፊያ"
+msgid "_All"
+msgstr ""
#. Labin
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134
msgctxt "pastespecial|extended_tip|paste_all"
msgid "Pastes all cell contents, comments, formats, and objects into the current document."
msgstr ""
-#. BSEWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:197
-msgctxt "pastespecial|text"
-msgid "Te_xt"
-msgstr "ጽ_ሁፍ"
+#. NT4Am
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:145
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_አስተያየቶች"
-#. JWDk5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:206
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
-msgid "Inserts cells containing text."
+#. 3uP7i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:154
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
+msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
msgstr ""
#. qzFbg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:165
msgctxt "pastespecial|numbers"
msgid "_Numbers"
msgstr "_ቁጥሮች"
#. SCVEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:227
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:174
msgctxt "pastespecial|extended_tip|numbers"
msgid "Inserts cells containing numbers."
msgstr ""
+#. BSEWE
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:185
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "ጽ_ሁፍ"
+
+#. JWDk5
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:194
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|text"
+msgid "Inserts cells containing text."
+msgstr ""
+
#. DBaJD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:205
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
msgstr "_ቀን & ሰአት"
#. jq6Md
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:214
msgctxt "pastespecial|extended_tip|datetime"
msgid "Inserts cells containing date and time values."
msgstr ""
-#. MSe4m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:260
-msgctxt "pastespecial|formulas"
-msgid "_Formulas"
-msgstr "_መቀመሪያ"
-
-#. Na5Ba
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:269
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
-msgid "Inserts cells containing formulae."
-msgstr ""
-
-#. NT4Am
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:281
-msgctxt "pastespecial|comments"
-msgid "_Comments"
-msgstr "_አስተያየቶች"
-
-#. 3uP7i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|comments"
-msgid "Inserts comments that are attached to cells. If you want to add the comments to the existing cell content, select the \"Add\" operation."
-msgstr ""
-
#. aHXF8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:225
msgctxt "pastespecial|formats"
msgid "For_mats"
msgstr "For_mats"
#. ehyEf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:234
msgctxt "pastespecial|extended_tip|formats"
msgid "Inserts cell format attributes."
msgstr ""
-#. Umb86
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:323
+#. YZQBh
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
msgctxt "pastespecial|objects"
-msgid "_Objects"
-msgstr "_እቃዎች"
+msgid "Ob_jects"
+msgstr ""
#. DZsnr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:332
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:254
msgctxt "pastespecial|extended_tip|objects"
msgid "Inserts objects contained within the selected cell range. These can be OLE objects, chart objects, or drawing objects."
msgstr ""
-#. gjnwU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:350
+#. jrjYA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:265
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "F_ormulas"
+msgstr ""
+
+#. Na5Ba
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:274
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|formulas"
+msgid "Inserts cells containing formulae."
+msgstr ""
+
+#. UtpWA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:289
msgctxt "pastespecial|label1"
-msgid "Selection"
-msgstr "የተመረጠው"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
#. nJiy4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317
msgctxt "pastespecial|none"
msgid "Non_e"
msgstr "ምን_ም"
#. 7GKDG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:394
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:327
msgctxt "pastespecial|extended_tip|none"
msgid "Does not apply an operation when you insert the cell range from the clipboard. The contents of the clipboard will replace existing cell contents."
msgstr ""
#. CEsbt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:406
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339
msgctxt "pastespecial|add"
msgid "_Add"
msgstr "_መጨመሪያ"
#. bNyh2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:349
msgctxt "pastespecial|extended_tip|add"
msgid "Adds the values in the clipboard cells to the values in the target cells. Also, if the clipboard only contains comments, adds the comments to the target cells."
msgstr ""
#. iFTvh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:428
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:361
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
msgstr "_መቀነሻ"
#. 2SKbT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:371
msgctxt "pastespecial|extended_tip|subtract"
msgid "Subtracts the values in the clipboard cells from the values in the target cells."
msgstr ""
-#. pn4re
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:450
+#. zdDUB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:383
msgctxt "pastespecial|multiply"
-msgid "Multipl_y"
-msgstr "ማባ_ዣ"
+msgid "_Multiply"
+msgstr ""
#. jkRDm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393
msgctxt "pastespecial|extended_tip|multiply"
msgid "Multiplies the values in the clipboard cells with the values in the target cells."
msgstr ""
-#. ND3Xd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:472
+#. 7Nd8u
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:405
msgctxt "pastespecial|divide"
-msgid "Di_vide"
-msgstr "ማካ_ፈያ"
+msgid "_Divide"
+msgstr ""
#. 9VKdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:415
msgctxt "pastespecial|extended_tip|divide"
msgid "Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells."
msgstr ""
#. 9otLM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
msgstr "ተግባሮች"
-#. FrhGC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:534
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "S_kip empty cells"
-msgstr "ባዶ ክፍሎችን ዝ_ለል"
-
-#. BodqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:538
-msgctxt "pastespecial|skip_empty"
-msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr "ይህን ካስቻሉ: ባዶ ክፍሎች በ ምንጭ ውስጥ በ ኢላማው ላይ ደርቦ አይጽፍም"
-
-#. u2Cms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:544
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
-msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
-msgstr ""
-
-#. aDeKR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:556
-msgctxt "pastespecial|transpose"
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_መለዋወጫ"
-
-#. P3eE4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:565
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
-msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
-msgstr ""
-
-#. eJ6zh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:577
-msgctxt "pastespecial|link"
-msgid "_Link"
-msgstr "_አገናኝ"
-
-#. Bg9dc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:586
-msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
-msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
-msgstr ""
-
-#. HCco8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:604
-msgctxt "pastespecial|label3"
-msgid "Options"
-msgstr "ምርጫዎች"
-
#. fonBJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:460
msgctxt "pastespecial|no_shift"
msgid "Don't sh_ift"
msgstr "አትቀ_ይር"
#. q3Xv3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:470
msgctxt "pastespecial|extended_tip|no_shift"
msgid "Inserted cells replace the target cells."
msgstr ""
-#. 4HpJ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:660
+#. RuiU6
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:482
msgctxt "pastespecial|move_down"
-msgid "Do_wn"
-msgstr "ወደ_ታች"
+msgid "_Down"
+msgstr ""
#. BNALN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:670
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_down"
msgid "Target cells are shifted downward when you insert cells from the clipboard."
msgstr ""
#. obSAt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:504
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
msgstr "ወደ _ቀኝ"
#. GEFe7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:692
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514
msgctxt "pastespecial|extended_tip|move_right"
msgid "Target cells are shifted to the right when you insert cells from the clipboard."
msgstr ""
#. fzYTm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:710
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:530
msgctxt "pastespecial|label4"
msgid "Shift Cells"
msgstr "ክፍሎች መቀየሪያ"
+#. diPtG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:566
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label"
+msgid "_Values Only"
+msgstr ""
+
+#. XyU8o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:570
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr "ዋጋዎች ብቻ"
+
+#. CTEKF
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:584
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label"
+msgid "Values & _Formats"
+msgstr ""
+
+#. 7GuDi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr "ዋጋዎች & አቀራረብ"
+
+#. Rb8KR
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:603
+msgctxt "pastespecial|paste_format|label"
+msgid "Formats Onl_y"
+msgstr ""
+
+#. Cvyjn
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:608
+msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text"
+msgid "Formats Only"
+msgstr ""
+
+#. YGdhH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:622
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label"
+msgid "_Transpose All"
+msgstr ""
+
+#. sbLGi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose All"
+msgstr ""
+
+#. 4ETCT
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:648
+msgctxt "pastespecial|cbImmediately"
+msgid "_Run immediately"
+msgstr ""
+
+#. YD43i
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:669
+msgctxt "pastespecial|frPresets"
+msgid "Presets"
+msgstr ""
+
+#. nuJd9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:699
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "As _Link"
+msgstr ""
+
+#. Bg9dc
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:708
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|link"
+msgid "Inserts the cell range as a link, so that changes made to the cells in the source file are updated in the target file. To ensure that changes made to empty cells in the source file are updated in the target file, ensure that the \"Paste All\" option is also selected."
+msgstr ""
+
+#. qt6LA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:719
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "Trans_pose"
+msgstr ""
+
+#. P3eE4
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:728
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|transpose"
+msgid "The rows of the range in the clipboard are pasted to become columns of the output range. The columns of the range in the clipboard are pasted to become rows."
+msgstr ""
+
+#. eG52z
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:739
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "_Skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. BodqB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:743
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
+msgstr "ይህን ካስቻሉ: ባዶ ክፍሎች በ ምንጭ ውስጥ በ ኢላማው ላይ ደርቦ አይጽፍም"
+
+#. u2Cms
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:749
+msgctxt "pastespecial|extended_tip|skip_empty"
+msgid "Empty cells from the clipboard do not replace target cells. If you use this option in conjunction with the \"Multiply\" or the \"Divide\" operation, the operation is not applied to the target cell of an empty cell in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#. jTFAJ
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:764
+msgctxt "pastespecial|OptionsFrame"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#. ypkML
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:741
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:792
msgctxt "pastespecial|extended_tip|PasteSpecial"
msgid "Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify."
msgstr "መጠቆሚያው ባለበት ቦታ የ ቁራጭ ሰሌዳ ይዞታ ማስገቢያ ወደ አሁኑ ፋይል አቀራረብ እርስዎ በሚወስኑት "
@@ -27108,49 +27239,49 @@ msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for co
msgstr "መክፈቻ የ ዳታ ሜዳ ምርጫ ንግግር: በ ምርጫዎች ቁልፍ ውስጥ ለ አምድ: ረድፍ: ወይንም ለ ገጽ ሜዳዎች ብቻ ይታያል "
#. KBmND
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
msgctxt "pivotfielddialog|none"
msgid "_None"
msgstr "_ምንም"
#. ABmZC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:150
msgctxt "pivotfielddialog|auto"
msgid "_Automatic"
msgstr "_ራሱ በራሱ"
#. mHvW7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:166
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
msgstr "በ _ተጠቃሚው የሚወሰን"
#. k2AjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:215
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|functions"
msgid "Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the User-defined option is selected."
msgstr "ይጫኑ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን የ ንዑስ ድምር አይነት ከ ዝርዝር ውስጥ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ምርጫ ከ ተመረጠ ነው "
#. vDXUZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:232
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
msgstr "ንዑስ ድምር"
#. cFxft
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:246
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
msgid "Show it_ems without data"
msgstr "እቃ_ዎችን ያለ ዳታ ማሳያ"
#. 7GAbs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:255
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|showall"
msgid "Includes empty columns and rows in the results table."
msgstr "ባዶ አምዶች እና ረድፎችን ያካትታል በ ሰንጠረዥ ውጤት ውስጥ "
#. aUWEK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:274
msgctxt "pivotfielddialog|label2"
msgid "Name:"
msgstr "ስም:"
@@ -27162,181 +27293,181 @@ msgid "Filter"
msgstr "ማጣሪያ"
#. BG3Bc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:108
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:102
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. fwPGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:103
msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. qaU7X
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "Select a logical operator for the filter."
msgstr "ለ ማጣሪያ ሎጂካል አንቀሳቃሽ ይምረጡ"
#. TW6Uf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. 4UZuA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:125
msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. t5VCe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "Select a logical operator for the filter."
msgstr "ለ ማጣሪያ ሎጂካል አንቀሳቃሽ ይምረጡ"
#. rDPh7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. AQC5N
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:153
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "የ ሜዳ ስም"
#. 5NJCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:164
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "ሁኔታው"
#. nCtXa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:175
msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. SvnJM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
msgstr "እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝርዝር ከሌለ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይኖራል "
#. mDaxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
msgstr "እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝርዝር ከሌለ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይኖራል "
#. 3N44y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:233
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
msgstr "እርስዎ በ ማጣሪያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን ሜዳ ይምረጡ: የ ሜዳ ስሞች ዝርዝር ከሌለ: የ አምድ ምልክቶች ዝርዝር ይኖራል "
#. jTLFv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
msgstr "አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ ሜዳ ስም እና ዋጋ ማስገቢያ "
#. LW6w7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
msgstr "አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ ሜዳ ስም እና ዋጋ ማስገቢያ "
#. vhSZ7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
msgstr "አንቀሳቃሽ ይምረጡ ለማወዳደር የ ሜዳ ስም እና ዋጋ ማስገቢያ "
#. dDii2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:337
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:331
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር "
#. BiRxu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:357
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር "
#. oWXWk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:383
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
msgstr "እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉትን ዋጋ ይምረጡ ከ ተመረጠው ሜዳ ጋር "
#. 9X5GC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:401
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "መመዘኛ ማጣሪያ"
#. ckB2T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:441
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
#. nENeC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:459
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:451
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters."
msgstr "በ ላይኛው ጉዳይ እና በ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች መካከል ይለያል "
#. ECBBQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:462
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "መደበኛ _አገላለጽ"
#. MB4Ab
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:480
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:472
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "ለ ማጣሪያ መግለጫ መደበኛ አገላለጽ መጠቀም ያስችሎታል "
#. cirEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:491
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:483
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "የተባዛ _የለም"
#. QCGpa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:493
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "የ ተባዙ ረድፎች ማስወገጃ ከ ተጣራው ዳታ ዝርዝር ውስጥ "
#. GcFuF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:529
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:521
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "የ ዳታ መጠን:"
#. inZxG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:542
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:534
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "አሻንጉሊት"
#. fFAgZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተጣራ ዳታ ስም ማሳያ "
#. SxeCx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559
msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "ምር_ጫዎች"
@@ -27360,235 +27491,235 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. dhgK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "የ አምድ ሜዳዎች:"
#. uxqkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች "
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "የ ዳታ ሜዳዎች:"
#. DforL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች "
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:328
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "የ ረድፍ ሜዳዎች:"
#. vsPty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች "
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr ""
#. 9M3jG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:459
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች "
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "ዝግጁ ሜዳዎች:"
#. ZkDd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:546
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ እቅድ ለ መግለጽ: ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ዳታ ሜዳ ቁልፎች ወደ የ ገጽ ሜዳዎች: ረድፍ ሜዳዎች: አምድ ሜዳዎች ውስጥ: እና የ ዳታ ሜዳዎች: ቦታዎች "
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:577
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr "እቃውን ወደሚፈልጉበት ቦታ ይጎትቱ"
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:605
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:626
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "ባዶ ረድፎችን መተው"
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:635
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr "ከ ዳታ ምንጭ ውስጥ ባዶ ሜዳዎችን መተው "
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:625
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:646
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr "ምድቦች መለያ"
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr "ራሱ በራሱ መመደቢያ ረድፎች ያለ ምልክቶች ወደ ምድብ ከ ረድፍ በላይ በኩል "
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr "ጠቅላላ ረድፎች"
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:654
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:675
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr "ማስሊያ እና ማሳያ ባጠቃላይ ጠቅላላ የ ረድፍ ስሌቶች "
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:686
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr "ጠቅላላ አምዶች"
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:674
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:695
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr "ማስሊያ እና ማሳያ ባጠቃላይ ጠቅላላ የ አምድ ስሌቶች "
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:685
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:706
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr "ማጣሪያ መጨመሪያ"
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:694
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:715
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr "የ ማጣሪያ ቁልፍ መጨመሪያ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ የ ሰንጠረዥ ዳታ መሰረት ያደረገ "
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:705
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr "በ ጥልቀት መፈለጊያ ማስቻያ"
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:714
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:735
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr "ይምረጡ ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃ ምልክት ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማሳየት የ ተደበቀ ዝርዝር ከ እቃው ውስጥ: ይህን ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ያጽዱ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ክፍል ላይ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ለ ማረም የ ክፍሉን ይዞታዎች "
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:729
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:750
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:781
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr "አዲስ ወረቀት"
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:798
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:815
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:819
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:836
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ "
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:835
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:852
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:850
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:867
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr "የ ፒቮት ሰንጠረዥ ውጤት እንዲታይ የሚፈልጉበትን ቦታ ይምረጡ "
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:862
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:879
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "የተሰየመ መጠን"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:884
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:899
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "መድረሻ"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:919
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:930
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:941
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:952
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "ለ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታ የያዘውን ቦታ ይምረጡ "
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:957
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr "ለ አሁኑ የ ፒቮት ሰንጠረዥ ዳታ የያዘውን ቦታ ይምረጡ "
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:968
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:979
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "የተሰየመ መጠን"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1001
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1010
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "ምንጭ"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1019
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr "ምንጩ እና መድረሻው"
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1037
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
msgstr "ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ተጨማሪ ምርጫዎች ማሳያ ወይንም መደበቂያ "
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1063
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr "በ ፒቮት ሰንጠረዥ ለ መነጨው ሰንጠረዥ እቅድ መወሰኛ "
@@ -27612,139 +27743,139 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. DrnyM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:119
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbprintarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. 6nt5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:137
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
msgstr "እርስዎን የ ተገለጸውን የ ማተሚያ መጠን ማሻሻል ያስችሎታል "
#. ED3qW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:151
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
msgstr "- ምንም -"
#. q6nvt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:157
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:152
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- entire sheet -"
msgstr "- በሙሉ ወረቀት -"
#. jpkBC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:153
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
msgstr "- በተጠቃሚ የሚገለጽ -"
#. aBLgV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:159
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:154
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- selection -"
msgstr "- ምርጫ -"
#. SFHa4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:158
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbprintarea"
msgid "Allows you to modify a defined print range."
msgstr "እርስዎን የ ተገለጸውን የ ማተሚያ መጠን ማሻሻል ያስችሎታል "
#. frRTf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:180
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:173
msgctxt "printareasdialog|label1"
msgid "Print Range"
msgstr "የ ማተሚያ መጠን"
#. eySzA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:212
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ ረድፎች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም: በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"1\" ወይንም \"$1\" ወይንም \"$2:$3\"."
#. J22Vh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:231
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatrow"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. XqwBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:245
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
msgstr "- ምንም -"
#. Ya4kd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:246
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
msgstr "- በተጠቃሚ የሚወሰን -"
#. fmxFD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:250
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ ረድፎች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም: በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"1\" ወይንም \"$1\" ወይንም \"$2:$3\"."
#. EFCSq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:279
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:265
msgctxt "printareasdialog|label2"
msgid "Rows to Repeat"
msgstr "የሚደገሙት ረድፎች"
#. GNLBq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:304
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ አምዶች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም:በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"A\" ወይንም \"AB\" ወይንም \"$C:$E\"."
#. MG6GD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:323
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|rbrepeatcol"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. bKSEJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:337
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
msgstr "- ምንም -"
#. DnrZP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:338
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
msgstr "በ -ተጠቃሚው የሚገለጽ -"
#. vhTpH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:342
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
msgstr "ይምረጡ አንድ ወይንም ተጨማሪ አምዶች በሁሉም ገጽ ላይ ለማተም:በ ቀኝ የ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ያስገቡ የ ረድፍ ማመሳከሪያዎች: ለምሳሌ: \"A\" ወይንም \"AB\" ወይንም \"$C:$E\"."
#. Ushqp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:357
msgctxt "printareasdialog|label3"
msgid "Columns to Repeat"
msgstr "የሚደገሙት አምዶች"
#. jpB5m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:410
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:389
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|PrintAreasDialog"
msgid "Opens a dialog where you can specify the print range."
msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የ ማተሚያ መጠን የሚወስኑበት "
#. 4tC5Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:25
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:19
msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr "የባዶ ገጽ ውጤቶችን ማስቆሚያ"
#. tkryr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:40
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|label6"
msgid "Pages"
msgstr "ገጾች"
@@ -27834,163 +27965,163 @@ msgid "Random Number Generator"
msgstr "በነሲብ ቁጥር ማመንጫ"
#. EG6VJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:133
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
msgstr "የ ክፍል መጠን:"
#. L25fm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:154
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|cell-range-edit"
msgid "Define the range of cells to fill with random numbers. If you have previously selected a range, it will be displayed here."
msgstr "የ ክፍሎች መጠን መግለጫ ለ መሙያ በ ደፈናው ቁጥሮች: እርስዎ ቀደም ብለው መጠን መርጠው ከ ነበረ: እዚህ ይታያል "
#. Jy5mE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:188
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:182
msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. fHkms
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:216
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
msgstr "ስርጭት:"
#. A75xG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:233
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform"
msgstr "ተመሳሳይ"
#. 6GmrH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:244
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:234
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Uniform Integer"
msgstr "Uniform Integer"
#. 5KkJA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:235
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
msgstr "መደበኛ"
#. cZv7T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:236
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Cauchy"
msgstr "Cauchy"
#. 7ugzB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:237
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Bernoulli"
msgstr "Bernoulli"
#. 98xyT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:238
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Binomial"
msgstr "ባይኖሚያል"
#. NBPGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:249
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:239
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Chi Squared"
msgstr "Chi Squared"
#. D4e83
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:250
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
msgstr "Geometric"
#. YNHUc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Negative Binomial"
msgstr "አሉታዊ ባይኖሚያል"
#. sAgsR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:255
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:245
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|distribution-combo"
msgid "The distribution function for the random number generator."
msgstr "የ ስርጭት ተግባር ለ በደፈናው ቁጥር ማመንጫ"
#. vMADv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:259
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. wVpC6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:284
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:274
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
msgstr "..."
#. mgEe5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:333
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:321
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
msgid "Random Number Generator"
msgstr "በነሲብ ቁጥር ማመንጫ"
#. DAFgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:353
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
msgid "Enable custom seed"
msgstr "መነሻ ማስተካከያ ማስቻያ"
#. bToRW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:362
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-seed-check"
msgid "Set the initial value of the random number generator to a known value Seed."
msgstr "የ መጀመሪያ ዋጋ ለ በደፈናው ቁጥር አመንጪ ማሰናጃ ለታወቀው ዋጋ መነሻ "
#. Tx5oq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:377
msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
msgid "Seed:"
msgstr "መነሻ:"
#. sB7kk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:396
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|seed-spin"
msgid "Value set to initiate the random number generator algorithm. It is used to initialize (seed) the random number generator in order to reproduce the same sequence of pseudorandom numbers. Specify a positive integer number (1, 2, ...) to produce a specific sequence, or leave the field blank if you don't need this particular feature."
msgstr "የ ዋጋ ማሰናጃ ለ ማስጀመር የ በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ algorithm. የሚጠቅመው ለ ማስጀመር ነው (seed = ዘር) የ በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ እንደገና ለ መፍጠር ተመሳሳይ ቅደም ተከተል ለ ሀሰት በ ደፈናው ቁጥር አመንጪ: ይወስኑ አዎንታዊ ኢንቲጀር ቁጥር (1, 2, ...) ለ መፍጠር የ ተወሰነ ቅደም ተከተል: ወይንም ሜዳውን ባዶ ይተዉት እርስዎ ይህን የ ተለየ ገጽታ መጠቀም ካልፈለጉ"
#. sEjpT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:407
msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
msgid "Enable rounding"
msgstr "ማጠጋጊያ ማስቻያ"
#. 8n4v9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:416
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|enable-rounding-check"
msgid "Truncate the number to a given number of Decimal Places."
msgstr "የሚቆረጡት ከ ተሰጡት የ ቁጥር ቦታዎች ለ ዴሲማል ቦታዎች "
#. nRvWV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:448
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:432
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች:"
#. Pdt9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:469
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:453
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|decimal-places-spin"
msgid "Number of decimal places of the numbers generated."
msgstr "የ ዴሲማል ቦታዎች ቁጥር ለ መነጨው ቁጥር "
#. FTBJB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:486
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:468
msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. JAk8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:512
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:494
msgctxt "randomnumbergenerator|extended_tip|RandomNumberGeneratorDialog"
msgid "Populate a cell range with automatically generated pseudo random numbers with the selected distribution function and its parameters."
msgstr "የ ክፍል መጠን ይሞላል ራሱ በራሱ የ መነጨ የ ሀሰት በ ደፈናው ቁጥሮች በ ተመረጠው ስርጭት ተግባር እና ደንቦች መሰረት "
@@ -28008,103 +28139,103 @@ msgid "Regression"
msgstr "Regression"
#. NuoZN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:106
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
msgid "Independent variable(s) (X) range:"
msgstr "ነፃ ተለዋዋጭ(ጮች) ለ (X) መጠን:"
#. NGXXg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:141
msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
msgid "Dependent variable (Y) range:"
msgstr "ጥገኛ ተለዋዋጭ ለ (Y) መጠን:"
#. SougG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:178
msgctxt "regressiondialog|withlabels-check"
msgid "Both X and Y ranges have labels"
msgstr "ሁለቱም የ X እና Y መጠኖች ምልክት አላቸው:"
#. YKUpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:195
msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. ngLrg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:236
msgctxt "regressiondialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. vTmkj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:268
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. A8787
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:284
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. zzc9a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:316
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:304
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "በ ቡድን የተቀመጡ"
#. t5Lm2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:352
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:336
msgctxt "regressiondialog|linear-radio"
msgid "Linear Regression"
msgstr "ቀጥተኛ ዝቅ ማድረጊያ"
#. bC6dH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:353
msgctxt "regressiondialog|logarithmic-radio"
msgid "Logarithmic Regression"
msgstr "ሎጋሪዝሚክ ዝቅ ማድረጊያ"
#. fSEJF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:370
msgctxt "regressiondialog|power-radio"
msgid "Power Regression"
msgstr "ሀይል ዝቅ ማድረጊያ"
#. nhcJV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:391
msgctxt "regressiondialog|label3"
msgid "Output Regression Types"
msgstr "የ ውጤት ዝቅ ማድረጊያ አይነቶች"
#. W98uM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:446
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:424
msgctxt "regressiondialog|label5"
msgid "Confidence level"
msgstr "የ መተማመኛ ደረጃ"
#. pB2GA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:434
msgctxt "regressiondialog|calcresiduals-check"
msgid "Calculate residuals"
msgstr ""
#. EuJeA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:466
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
msgstr ""
#. ieBEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:483
msgctxt "regressiondialog|label4"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. LU6He
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:545
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:521
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
msgstr "ዝቅ ማድረጊያ መመርመሪያ ለ ዳታ ማሰናጃ መፍጠሪያ "
@@ -28146,25 +28277,25 @@ msgid "The document you are about to export has one or more protected items with
msgstr "ለመላክ እየሞከሩ ያለው ሰነድ በ ውስጡ አንድ ወይም ከዚያ በላይ በ መግቢያ ቃል የሚጠበቁ ሰነዶችን ይዟል: ስለዚህ መላክ አይቻልም: እባክዎን የመግቢያ ቃልዎን እንደገና-ያስገቡ ሰነዱን ለመላክ እንዲችሉ"
#. DGfRA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:124
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
msgstr "ሁኔታው ያልታወቀ"
#. FvCNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:134
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
msgstr "_እንደገና-መጻፊያ"
#. gdBXs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document Protection"
msgstr ""
#. TriyK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet Protection"
msgstr ""
@@ -28182,25 +28313,25 @@ msgid "Re-type password"
msgstr "የ መግቢያ ቃል እንደ-ገና ይጻፉ"
#. ZPR7e
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:144
msgctxt "retypepassworddialog|label4"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "የ መ_ግቢያ ቃል:"
#. VgQFk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:158
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
msgstr "ማረጋ_ገጫ:"
#. DrKUe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:170
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
msgid "New password must match the original password"
msgstr "አዲሱ የ መግቢያ ቃል ከ ዋናው የ መግቢያ ቃል ጋር አንድ አይነት መሆን አለበት"
#. dQLVG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:193
msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
msgid "Remove password from this protected item"
msgstr "ከዚህ ከሚጠበቅ እቃ ላይ የ መግቢያ ቃሉን ማስወገጃ"
@@ -28272,67 +28403,67 @@ msgid "Sampling"
msgstr "ናሙና"
#. E5wq9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:109
msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
msgid "Input range:"
msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:"
#. GPDR3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:152
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:148
msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. GD2H5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:189
msgctxt "samplingdialog|label4"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. Hg3d9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:251
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:240
msgctxt "samplingdialog|label1"
msgid "Sample size:"
msgstr "የ ናሙና መጠን:"
#. wF3ky
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:264
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:253
msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
msgid "Random"
msgstr "በነሲብ"
#. ug6Sn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:270
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
msgstr "በየጊዜው"
#. xNEnn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:306
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
msgstr "ጊዜ:"
#. FkbDr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:330
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:318
msgctxt "samplingdialog|with-replacement"
msgid "With replacement"
msgstr "መቀየሪያ በ"
#. kmvMk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:334
msgctxt "samplingdialog|keep-order"
msgid "Keep order"
msgstr "ቅደም ተከተል መጠበቂያ"
#. PdUup
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:354
msgctxt "samplingdialog|label2"
msgid "Sampling Method"
msgstr "የናሙና ዘዴ"
#. nXCVg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:393
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:379
msgctxt "samplingdialog|extended_tip|SamplingDialog"
msgid "Create a table with data sampled from another table."
msgstr ""
@@ -28344,110 +28475,110 @@ msgid "Create Scenario"
msgstr "ትእይንት መፍጠሪያ"
#. DiwkC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:103
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|name"
msgid "Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario."
msgstr "ለ ትእይንት ስም መግለጫ: ግልፅ እና የ ተለየ ስም ይጠቀሙ ስለዚህ በ ቀላሉ እንዲለዩት ትእይንቱን "
#. xwJe3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:120
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:112
msgctxt "scenariodialog|label1"
msgid "Name of Scenario"
msgstr "የ ትእይንት ስም"
#. GBB6Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:156
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|comment"
msgid "Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the Navigator when you click the Scenarios icon and select the desired scenario."
msgstr ""
#. X9GgG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:169
msgctxt "scenariodialog|label2"
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"
#. GcXCj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:199
msgctxt "scenariodialog|copyback"
msgid "Copy _back"
msgstr "_መልሶ ኮፒ ማድረጊያ"
#. AFrxj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:208
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copyback"
msgid "Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
msgstr "የ ክፍሎችን ዋጋ ኮፒ ማድረጊያ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን ወደ ንቁ ትእይንት: እርስዎ ይህን ምርጫ ካልመረጡ: ትእይንቱ አይቀየርም: እርስዎ የ ክፍሎች ዋጋዎች በሚቀይሩ ጊዜ: ባህሪው የ መልሶ ኮፒ ማድረጊያ ማሰናጃ የ ክፍል መጠበቂያ መሰረት ያደረገ ነው: የ ወረቀት መጠበቂያ እና የ ለውጦች መከልከያ ማሰናጃ "
#. RZHB9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:219
msgctxt "scenariodialog|copysheet"
msgid "Copy _entire sheet"
msgstr "_ጠቅላላ ገጹን ኮፒ ማድረጊያ"
#. awzT2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:228
#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet"
msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet."
msgstr "ኮፒ ማድረጊያ ጠቅላላ ወረቀቱን ወደ ተጨማሪ ትእይንት ወረቀት "
#. DxHKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:239
msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
msgid "_Prevent changes"
msgstr "ለውጦች _መከልከያ"
#. QJLrA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:248
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|preventchanges"
msgid "Prevents changes to the active scenario. The behavior of the Copy back setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the Prevent changes settings."
msgstr "ለ ንቁ ትእይንት ለውጦች መከልከያ: ባህሪው የ መልሶ ኮፒ ማድረጊያ ማሰናጃ የ ክፍል መጠበቂያ መሰረት ያደረገ ነው: እና የ ለውጦች መከልከያ ማሰናጃ "
#. 6xvMR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:265
msgctxt "scenariodialog|showframe"
msgid "_Display border"
msgstr "ድንበር _ማሳያ"
#. NuN3J
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:297
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:277
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|showframe"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
msgstr ""
#. cTLu7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:322
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:302
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|bordercolor"
msgid "Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option."
msgstr ""
#. R8AVm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:323
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#. RGGkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:339
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
msgstr "ትእይንት ማረሚያ"
#. L3X5A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:356
msgctxt "scenariodialog|createdft"
msgid "Created by"
msgstr "የተፈጠረው በ"
#. 6uiPw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:367
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
msgstr "ማብሪያ"
#. RrSE3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:399
msgctxt "scenariodialog|extended_tip|ScenarioDialog"
msgid "Defines a scenario for the selected sheet area."
msgstr ""
@@ -28477,193 +28608,193 @@ msgid "Opens the Edit scenario dialog, where you can edit the scenario propertie
msgstr "መክፈቻ የ ትእይንት ማረሚያ ንግግር የ ትእይንት ባህሪዎችን ማረም ያስችሎታል "
#. Hi3gG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:37
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
msgstr "የ መለኪያ _ክፍል:"
#. qfwjd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:51
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
msgstr "_ማስረጊያ ማስቆሚያ:"
#. akEMb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:73
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:69
msgctxt "extended_tip|tabmf"
msgid "Defines the tab stops distance."
msgstr "የ ማስረጊያ ማስቆሚያ እርቀት መወሰኛ"
#. iwwhu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:84
msgctxt "extended_tip|unitlb"
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
msgstr "የ መለኪየ ክፍል በ ሰንጠረዥ ውስጥ መወሰኛ "
#. zzQpA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:99
msgctxt "scgeneralpage|label1"
msgid "Metrics"
msgstr "መነሻዎች"
#. ZbcRD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:128
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
msgstr "_ሁል ጊዜ (ከ ታመኑ አካባቢዎች)"
#. 3baZU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:145
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
msgid "_On request"
msgstr "_በሚጠየቅ ጊዜ"
#. AESok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:163
msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
msgid "_Never"
msgstr "_በፍጹም"
#. GDxLR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:185
msgctxt "scgeneralpage|label6"
msgid "Update links when opening"
msgstr "በሚከፈት ጊዜ አገናኞችን ማሻሻያ"
#. GGhDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:216
msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
msgstr "ወደ _ማረሚያ ዘዴ ለመቀየር ማስገቢያውን ይጫኑ"
#. qVJpA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:225
msgctxt "extended_tip|editmodecb"
msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key."
msgstr "እርስዎን ወዲያውኑ እንዲያርሙ ያስችሎታል የ ተመረጠውን ክፍል የ ማስገቢያ ቁልፍ ከ ተጫኑ በኋላ"
#. zzFGH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:253
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:237
msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
msgid "Expand _formatting"
msgstr "_አቀራረቡን ማስፊያ"
#. 8fqgH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:262
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:246
msgctxt "extended_tip|formatcb"
msgid "Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells."
msgstr ""
#. AzkVC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:258
msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr "አዲስ አምዶች/ረድፎች በሚገቡ ጊዜ _ማመሳከሪያውን ማስፊያ"
#. yybGX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:267
msgctxt "extended_tip|exprefcb"
msgid "Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction."
msgstr "ማመሳከሪያዎች ይሰፉ እንደሆን መወሰኛ አምዶች እና ረድፎች በሚገቡ ጊዜ ከ ማመሳከሪያው መጠን አጓዳኝ: ይህ የሚቻለው የ ማመሳከሪያው መጠን: አምድ ወይንም ረድፍ ሲገባ ነው: በ መጀመሪያ ቢያንስ የ ሁለት ክፍሎች እርቀት በሚፈለገው አቅጣጫ ሲኖር ነው "
#. 6oRpB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:300
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:284
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
msgstr "ወደ ታች"
#. tC8Do
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:285
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
msgstr "በ ቀኝ"
#. AAUJ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
msgstr "ወደ ላይ"
#. p9JAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:303
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:287
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
msgstr "በ ግራ"
#. 2dTCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:291
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ምን አቅጣጫ እንደሚንቀሳቀስ መወሰኛ እርስዎ ማስገቢያ ቁልፍ ከ ተጫኑ በኋላ"
#. dnDdz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:302
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
msgid "Press Enter to _move selection"
msgstr "የ ተመረጠውን ለ _ማንቀሳቀስ ማስገቢያውን ይጫኑ"
#. UStnu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:333
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:317
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ በ ምርጫ ቦታ መመደቢያ"
#. MJyaA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:342
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:326
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "With the option set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection. When the option is not set, expanding a selection (with Ctrl + Shift + Down/Up) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started. The same of course applies when extending a selection on rows, with Ctrl + Shift + Left/Right."
msgstr ""
#. S2fGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:338
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr "በ ላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ _ማስጠንቀቂያ ማሳያ ዳታ በሚለጠፍ ጊዜ"
#. yDGPC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:347
msgctxt "extended_tip|replwarncb"
msgid "Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears."
msgstr "እርስዎ ክፍሎች ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ ወደ ባዶ ያልሆነ የ ክፍል መጠን በሚለጥፉ ጊዜ: የ ማስጠንቀቂያ መግለጫ ማሳያ "
#. H477x
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359
msgctxt "scgeneralpage|enter_paste_mode_cb"
msgid "Press Enter to paste and clear clipboard"
msgstr ""
#. LFenu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:375
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "ለ ጽሁፍ አቀራረብ የ ማተሚያ መለኪያ ይጠቀሙ"
#. ECUd7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:383
msgctxt "extended_tip|textfmtcb"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen."
msgstr "የ ማተሚያ መለኪያ ይፈጸም እንደሆን መወሰኛ በ ማተሚያው ላይ እና በ መመልከቻው ማሳያ አቀራረብ ላይ"
#. zW9SZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:411
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:395
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
msgstr "የተመ_ረጠውን ማድመቂያ በ አምድ/ረድፍ ራስጌዎች ውስጥ"
#. payBv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:404
msgctxt "extended_tip|markhdrcb"
msgid "Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows."
msgstr "በ ተመረጡት አምዶች እና ረድፎች ውስጥ የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች ይደምቁ እንደሆን መወሰኛ "
#. KGWyE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:432
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:416
msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
msgid "Update references when sorting range of cells"
msgstr "ማመሳከሪያዎችን ማሻሻያ የ ክፍሎች መጠን በሚለይ ጊዜ"
#. M9G8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:453
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:435
msgctxt "scgeneralpage|label3"
msgid "Input Settings"
msgstr "ማስገቢያ ማሰናጃዎች"
@@ -28687,19 +28818,19 @@ msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View"
msgstr "ንግግር እንደገና ማስቻያ በ መሳሪያዎች > ምርጫዎች > ማስሊያ > መመልከቻ ውስጥ:"
#. sekAN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101
msgctxt "searchresults|sheet"
msgid "Sheet"
msgstr "ወረቀት"
#. BFKKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
msgstr "ክፍል"
#. Knp9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:129
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
msgstr "ይዞታ"
@@ -28711,67 +28842,67 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr "የ ዳታ ምንጭ ይምረጡ"
#. Apf6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:96
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "_ዳታቤዝ:"
#. FUXnG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:110
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "_አይነት:"
#. C2J5p
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:127
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
msgstr "ይምረጡ ዳታቤዝ የ ዳታ ምንጭ የያዘውን እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን "
#. BYmD6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:142
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "ሰንጠረዥ"
#. vDibq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:143
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "ጥያቄ"
#. LRSFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:144
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:145
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#. jZRBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
msgstr "ይጫኑ የ ምንጭ አይነት ለ ተመረጠው ዳታ ምንጭ "
#. 3tKUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:162
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "የ ዳታ ምን_ጭ:"
#. 7hEo7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:186
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ምንጭ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን "
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
@@ -28783,19 +28914,19 @@ msgid "Select Database Range"
msgstr "የ ዳታቤዝ መጠን ይምረጡ"
#. LTKjo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:126
msgctxt "selectrange|extended_tip|treeview"
msgid "Lists the available database ranges. To select a database range, click its name, and then click OK."
msgstr "ዝግጁ የ ዳታቤዝ መጠኖች ዝርዝር: የ ዳታቤዝ መጠን ለ መምረጥ: ይጫኑ ስሙ ላይ እና ከዛ ይጫኑ እሺ "
#. EpBCK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:137
msgctxt "selectrange|label1"
msgid "Ranges"
msgstr "መጠኖች"
#. DnqZ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
msgstr "እርስዎ የ ገለጹትን የ ዳታቤዝ መጠን መምረጫ ከ ዳታ - የ ተገለጸ መጠን "
@@ -28807,55 +28938,55 @@ msgid "Select Source"
msgstr "ምንጩን መምረጫ"
#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:100
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
msgstr "የ _ተሰየመ መጠን:"
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:142
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr "_የአሁኑ ምርጫ"
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:152
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
msgstr "የ ተመረጡትን ክፍሎች እንደ ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ ይጠቀማል "
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:164
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr "_የዳታ ምንጩ ተመዝግቧል በ %PRODUCTNAME"
#. whAZ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:174
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
msgstr "ይጠቀሙ ሰንጠረዥ ወይንም ጥያቄ ከ ዳታቤዝ ውስጥ የ ተመዘገበ በ %PRODUCTNAME እንደ የ ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ "
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:186
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr "የ _ውጪ ምንጭ/ገጽታ"
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:196
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr "መክፈቻ የ ውጪ ምንጭ ንግግር እርስዎ የሚመርጡበት የ OLAP ዳታ ምንጭ ለ ፒቮት ሰንጠረዥ"
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:212
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "የተመረጠው"
#. JV3gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:234
msgctxt "selectsource|extended_tip|SelectSourceDialog"
msgid "Opens a dialog where you can select the source for your pivot table, and then create your table."
msgstr "ንግግር መክፈቻ እርስዎ የሚመርጡበት ምንጩን ለ እርስዎ የ ፒቮት ሰንጠረዥ: እና ከዛ የ እርስዎን ሰንጠረዥ ይፍጠሩ "
@@ -28921,25 +29052,25 @@ msgid "_Share this spreadsheet with other users"
msgstr "ይህን ሰንጠረዥ ከሌሎች ተጠቃሚዎች ጋር _መካፈያ"
#. xpXCL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:130
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:124
msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
msgstr "ማስታወሻ: ባህሪዎችን ለመቀየር ወደ አቀራረብ መለያ እንደ ፊደሎች: ቀለሞች እና ቁጥር አቀራረብ አይቀመጡም እና አንዳንድ ተግባሮች እንደ ቻርትስ ማረሚያ እና እቃዎችን መሳያ ያሉ ዝግጁ አይሆኑም ለማካፈያ ዘዴ: በመጀመሪያ የማካፈያ ዘዴውን ያጥፉ ሙሉ በሙሉ ፍቃድ ለማግኘት ለ እነዚህ ለውጦች እና ተግባሮች"
#. dQz77
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:188
msgctxt "sharedocumentdlg|name"
msgid "Name"
msgstr "ስም"
#. EC8AA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:214
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:201
msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
msgid "Accessed"
msgstr "Accessed"
#. hHHJG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedocumentdlg.ui:225
msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
msgstr "ተጠቃሚዎች አሁን ይህን ሰንጠረዥ እየተጠቀሙበት ነው"
@@ -28963,241 +29094,241 @@ msgid "Do not show warning again."
msgstr "ማስጠንቀቂያ በድጋሚ አታሳየኝ"
#. cPFdV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:77
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:73
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "_Top to bottom, then right"
msgstr "ከ _ላይ ወደ ታች: ከዚያ ወደ ቀኝ"
#. Fjdpq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:84
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_TOPDOWN"
msgid "Prints vertically from the left column to the bottom of the sheet."
msgstr "በ ቁመት ከ ላይ በ ግራ አምድ እስከ ታች ወረቀቱ ድረስ ማተሚያ"
#. a2f9m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:95
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "_Left to right, then down"
msgstr "ከ _ግራ ወደ ቀኝ: ከዚያ ወደ ታች"
#. 9Koax
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:108
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|radioBTN_LEFTRIGHT"
msgid "Prints horizontally from the top row of the sheet to the right column."
msgstr "በ አግድም ከ ላይ ረድፍ እስከ ወረቀቱ ቀኝ አምድ ድረስ ማተሚያ"
#. Zmz6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:119
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
msgid "First _page number:"
msgstr "የ መጀመሪያ _ገጽ ቁጥር:"
#. SDefG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:131
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_PAGENO"
msgid "Select this option if you want the first page to start with a number other than 1."
msgstr "ይምረጡ ይህን ምርጫ እርስዎ ከ ፈለጉ የ መጀመሪያ ገጽ እንዲጀምር በሌላ ቁጥር ከ 1. ሌላ "
#. mEyFM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:152
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_PAGENO"
msgid "Enter the number of the first page."
msgstr "የ መጀመሪያውን ገጽ ቁጥር ያስገቡ "
#. ejXus
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:202
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:198
msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
msgid "Page Order"
msgstr "የገጽ ተራ"
#. 6acF6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:237
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:229
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "የ _አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች"
#. tB2MC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:246
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:238
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_HEADER"
msgid "Specifies whether you want the column and row headers to be printed."
msgstr "እርስዎ የ አምድ እና የ ረድፍ ራስጌዎች እንዲታተም ይፈልጉ እንደሆን መወሰኛ "
#. A6vme
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:249
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
msgid "_Grid"
msgstr "_መጋጠሚያ"
#. V7t5z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:267
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:259
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_GRID"
msgid "Prints out the borders of the individual cells as a grid."
msgstr "እያንዳንዱን የ ክፍሎች ድንበር እንደ መጋጠሚያ ያትማል "
#. gwu4K
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:270
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
msgid "_Comments"
msgstr "_አስተያየቶች"
#. UJ7Js
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:287
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:279
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NOTES"
msgid "Prints the comments defined in your spreadsheet."
msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተገለጸውን አስተያየቶች ማተሚያ "
#. JDNDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:298
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:290
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
msgstr "_እቃዎች/ምስሎች"
#. PVDXS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:299
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_OBJECTS"
msgid "Includes all inserted objects (if printable) and graphics with the printed document."
msgstr "ሁሉኑም የ ተካተቱ እቃዎች ማስገቢያ (ሊታተም የሚችል ከሆነ) እና ንድፎች በታተመው ሰነድ ላይ "
#. JvBi3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:318
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:310
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
msgid "Charts"
msgstr "ቻርትስ"
#. tXEiG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:319
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_CHARTS"
msgid "Prints the charts that have been inserted into your spreadsheet."
msgstr "በ እርስዎ ሰንጠረዥ ውስጥ ያስገቡትን ቻርትስ ማተሚያ "
#. zUYVr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:338
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:330
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "_Drawing objects"
msgstr "እቃዎች _መሳያ"
#. iqL8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:347
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:339
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_DRAWINGS"
msgid "Includes all drawing objects in the printed document."
msgstr "ሁሉንም የ መሳያ እቃዎችን በሚታተመው ሰነድ ውስጥ ማካተቻ "
#. ideQb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:358
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:350
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
msgid "_Formulas"
msgstr "_መቀመሪያ"
#. 9PVBj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:359
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_FORMULAS"
msgid "Prints the formulas contained in the cells, instead of the results."
msgstr "በ ክፍሎች ውስጥ ያሉትን መቀመሪያዎች ማተሚያ: ከ ውጤቶች ይልቅ "
#. seZGj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:378
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:370
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
msgstr "_የዜሮ ዋጋዎች"
#. gNEsv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:379
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|checkBTN_NULLVALS"
msgid "Specifies that cells with a zero value are printed."
msgstr "ክፍሎች ከ ዜሮ ዋጋ ጋር እንዲታተም መወሰኛ "
#. cAo6Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:416
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:406
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
msgid "Print"
msgstr "ማተሚያ"
#. 5KGnx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:436
msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
msgid "Scaling _mode:"
msgstr "መመጠኛ _ዘዴ"
#. 4B48Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:461
msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
msgid "_Scaling factor:"
msgstr "_የመመጠኛ ምክንያት:"
#. LDbqC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:480
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEALL"
msgid "Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages."
msgstr "የ መመጠኛ ዘዴ ያሰገቡ: ዘዴዎች ያነሱ ከ 100 ገጹን ይቀንሳል: ከፍተኛ ዘዴ ገጹን ያሳድገዋል "
#. AgUiF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:521
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:507
msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
msgid "_Width in pages:"
msgstr "_ስፋት በ ገጾች ውስጥ:"
#. FVuA4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:539
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:525
msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
msgid "_Height in pages:"
msgstr "_እርዝመት በገጾች ውስጥ:"
#. AqCkB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:567
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:552
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across."
msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ በ አግድም ለሚታተሙት ገጾች "
#. Tpcb3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:588
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:572
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked."
msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ በ ቁመት ለሚታተሙት ገጾች "
#. SeMBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:597
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
msgstr "የገጾች ቁ_ጥር:"
#. KeXD7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:616
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM"
msgid "Enter the maximum number of pages to be printed."
msgstr "ከፍተኛውን ቁጥር ያስገቡ ለሚታተሙት ገጾች "
#. CvyP8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:660
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:644
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "ህትመቱን ማሳነሻ/ማሳደጊያ"
#. GxZyi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:645
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "በ ማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) ስፋት/እርዝመት"
#. Y2GhT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:646
msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "በማተሚያው ልክ መጠን(ኖች) በ ገጽ ቁጥሮች ላይ"
#. AzkrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:650
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|comboLB_SCALEMODE"
msgid "Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box."
msgstr "የ መመጠኛ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ: አስፈላጊው መቆጣጠሪያ ከ ዝርዝር ሳጥን አጠገብ ይታያል "
#. zeMqg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:686
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:668
msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
msgid "Scale"
msgstr "መመዘኛ"
#. g39or
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:700
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:682
msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|SheetPrintPage"
msgid "Specifies the elements to be included in the printout of all sheets with the current Page Style. Additionally, you can set the print order, the first page number, and the page scale."
msgstr "በ ህትመቱ ውስጥ የሚካተቱን አካላቶች መወሰኛ በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ ውስጥ: በ ተጨማሪ የ ማተሚያ ደንብ ማሰናዳት ይችላሉ: የ መጀመሪያውን ገጽ ቁጥር እና የ ገጽ መጠን "
@@ -29221,37 +29352,37 @@ msgid "Shows or hides recorded changes."
msgstr "የ ተመዘገቡ ለውጦችን ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#. au2jE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:123
msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
msgid "Show _accepted changes"
msgstr "የ _ተቀበልኩትን ለውጦች ማሳያ"
#. f7GQr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:136
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:132
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showaccepted"
msgid "Shows or hides the changes that were accepted."
msgstr ""
#. KBgdT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:143
msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
msgid "Show _rejected changes"
msgstr "_ያልተቀበልኩትን ለውጦች ማሳያ"
#. vUrkK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:152
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|showrejected"
msgid "Shows or hides the changes that were rejected."
msgstr ""
#. PHqfD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:181
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
msgstr "ማጣሪያ ማሰናጃዎች"
#. B3EDe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showchangesdialog.ui:255
msgctxt "showchangesdialog|extended_tip|ShowChangesDialog"
msgid "Shows or hides recorded changes."
msgstr "የ ተመዘገቡ ለውጦችን ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
@@ -29281,13 +29412,13 @@ msgid "Show Sheet"
msgstr "ወረቀት ማሳያ"
#. BC9wU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:132
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
msgstr "የተደበቁ ወረቀቶች"
#. 2NR97
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/showsheetdialog.ui:157
msgctxt "showsheetdialog|extended_tip|ShowSheetDialog"
msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
msgstr "ሁሉንም የ ተደበቀ ወረቀት በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ ማሳያ "
@@ -29725,247 +29856,247 @@ msgid "Enter the cell range that can be changed."
msgstr ""
#. UWsBu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:429
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
msgstr "_ክፍል ማመሳከሪያ"
#. Fj7m7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:443
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
msgstr "_አንቀሳቃሽ"
#. qsDhL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:457
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
msgstr "ዋ_ጋ"
#. ergok
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:482
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:476
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ"
#. EDNPp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:494
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ"
#. NzCXc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:512
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ"
#. 5Wrfy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:530
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
msgstr "የ ክፍል ማመሳከሪያ"
#. kugmw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:594
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:588
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. PJJBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:595
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:589
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "="
msgstr "="
#. br9qw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:590
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. zEFNz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:591
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. u6rX4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:598
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:592
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. BBBzf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:602
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:596
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. B5xAm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:616
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:610
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. SkKCD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:611
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "="
msgstr "="
#. B8JEm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:612
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. F8mFP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:613
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. dFF3E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:614
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. soS8F
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:618
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. h7Qty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:632
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. nNApc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:633
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "="
msgstr "="
#. n6rxy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:634
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. CTQdS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:641
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:635
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. 5RTdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:642
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:636
msgctxt "solverdlg|op3list"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. Q2GFE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:646
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:640
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. GUgdo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:660
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:654
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "<="
msgstr "<="
#. t7LRh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:661
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:655
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "="
msgstr "="
#. ET9ho
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:656
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "=>"
msgstr "=>"
#. mJFHw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:663
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:657
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#. CshEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:664
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:658
msgctxt "solverdlg|op4list"
msgid "Binary"
msgstr "Binary"
#. AvF96
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:668
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:662
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. NGbaD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:681
msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. y52h9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:706
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:700
msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. 2Bbsq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:725
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:719
msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. smjSQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:744
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:738
msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. YSBhR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:796
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#. 6dsa5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:814
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:808
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#. JgssS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:826
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:820
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#. SHTSA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:838
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:832
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#. 8uHoa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:863
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:855
msgctxt "solverdlg|label1"
msgid "Limiting Conditions"
msgstr "ሁኔታዎችን መወሰኛ"
#. bXYQB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:896
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:888
msgctxt "solverdlg|extended_tip|SolverDialog"
msgid "Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods."
msgstr ""
@@ -30085,241 +30216,241 @@ msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. HCV8n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:33
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:29
msgctxt "sortkey|extended_tip|sortlb"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "እርስዎ እንደ ቀዳሚ መለያ ቁልፍ መጠቀም የሚፈልጉትን አምድ ይምረጡ "
#. HSoQ2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:45
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:41
msgctxt "sortkey|up"
msgid "_Ascending"
msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ"
#. BUxPb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:51
msgctxt "sortkey|extended_tip|up"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ዝቅተኛ ዋጋ እስከ ከፍተኛ ዋጋ: የ መለያ ደንብ በ ቋንቋ ውስጥ ተገልጿል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች "
#. TfqAv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:66
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:62
msgctxt "sortkey|down"
msgid "_Descending"
msgstr "_እየቀነሰ የሚሄድ"
#. gqJji
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:76
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:72
msgctxt "sortkey|extended_tip|down"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr "መለያ የ ተመረጠውን ከ ከፍተኛ ዋጋ እስከ ዝቅተኛ ዋጋ: የ መለያ ደንብ በ ቋንቋ ውስጥ ተገልጿል: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መለያ ደንቦች ለ ዳታ - መለያ - ምርጫዎች "
#. Svy7B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:93
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:87
msgctxt "sortkey|sortft"
msgid "Sort Key "
msgstr "መለያ ቁልፍ "
#. AEDau
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortkey.ui:95
msgctxt "sortkey|extended_tip|SortKeyFrame"
msgid "Select the column that you want to use as the primary sort key."
msgstr "እርስዎ እንደ ቀዳሚ መለያ ቁልፍ መጠቀም የሚፈልጉትን አምድ ይምረጡ "
#. 9FBK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:32
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:28
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
msgstr "ፊደል _መመጠኛ"
#. F9BE3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:41
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:37
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|case"
msgid "Sorts first by uppercase letters and then by lowercase letters. For Asian languages, special handling applies."
msgstr " መለያ መጀመሪያ በ ላይኛው ጉዳይ ፊደሎች እና ከዛ በ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች: ለ እስያ ቋንቋዎች የ ተለየ መፈጸሚያ ያስፈልጋል "
#. fTCGJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:52
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:48
msgctxt "sortoptionspage|header"
msgid "Range contains..."
msgstr "መጠን የያዛቸው..."
#. nNTEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:61
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:57
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|header"
msgid "Omits the first row or the first column in the selection from the sort."
msgstr " የ መጀመሪያውን ረድፍ ወይንም አምድ ያስቀራል ከ ተመረጠው መለያ ውስጥ "
#. RM629
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:68
msgctxt "sortoptionspage|formats"
msgid "Include formats"
msgstr "አቀራረብ መጨመሪያ"
#. KbJnq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:81
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:77
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Preserves the current cell formatting."
msgstr " የ አሁኑን የ ክፍል አቀራረብ ማስቀመጫ "
#. Gtck5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:92
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:88
msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
msgid "Enable natural sort"
msgstr "በተፈጥሮ መለያ ማስቻያ"
#. VH4tV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:97
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|naturalsort"
msgid "Natural sort is a sort algorithm that sorts string-prefixed numbers based on the value of the numerical element in each sorted number, instead of the traditional way of sorting them as ordinary strings."
msgstr "በ ተፈጥሮ መለያ የ መለያ algorithm ነው ለ መለያ ሀረግ-በ ቅድሚያ የተወሰነ ቁጥሮች መሰረት ባደረገ ዋጋ በ ሂሳብ አካል በ እያንዳንዱ መለያ ቁጥር: ከ ባህላዊው መለያ ይልቅ እንደ መደበኛ ሀረጎች "
#. yev2y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:112
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:108
msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
msgid "Include boundary column(s) containing only comments"
msgstr "አስተያየት የያዙ የ አምድ(ዶች) ድንበር ማካተቻ"
#. NJ69D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:123
msgctxt "sortoptionspage|includeimages"
msgid "Include boundary column(s) containing only images"
msgstr "ምስሎች ብቻ የያዙ የ አምድ(ዶች) ድንበር ማካተቻ"
#. eZ8XM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:142
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:138
msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "ኮፒ ማድረጊያ መለያ ውጤቶችን ወደ :"
#. gis9V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:150
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|copyresult"
msgid "Copies the sorted list to the cell range that you specify."
msgstr " የ ተለየ ዝርዝር ኮፒ ማድረጊያ ወደ ክፍል መጠን እርስዎ በሚወስኑት "
#. WKWmE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:174
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:170
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. ABAdF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:171
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outarealb"
msgid "Select a named cell range where you want to display the sorted list, or enter a cell range in the input box."
msgstr " ይምረጡ የ ተሰየመ ክፍል መጠን የ ተለዩ ዝርዝሮችን እርስዎ ማሳየት በሚፈልጉበት ወይንም የ ክፍል መጠን ያስገቡ በ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ "
#. ABGSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:195
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:191
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
msgstr "የ መለያ ውጤቶች ኮፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. kpVh9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:196
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:192
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|outareaed"
msgid "Enter the cell range where you want to display the sorted list, or select a named range from the list."
msgstr " የ ክፍል መጠን ያስገቡ የ ተለዩ ዝርዝሮችን እርስዎ ማሳየት በሚፈልጉበት ወይንም ይምረጡ የ ተሰየመ መጠን ከ ዝርዝር ውስጥ "
#. GwzEB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:203
msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
msgid "Custom sort order"
msgstr "መለያ ደንብ ማስተካከያ"
#. aDYdR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:215
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuser"
msgid "Click here and then select the custom sort order that you want."
msgstr " ይጫኑ እዚህ እና ከዛ ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ የሚፈልጉትን "
#. iWcGs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:238
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:234
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
msgstr "የ መለያ ደንብ ማስተካከያ"
#. QagY7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:239
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:235
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb"
msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists ."
msgstr " ይምረጡ የ መለያ ደንብ ማስተካከያ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን: የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ለ መግለጽ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - መለያ ደንብ :"
#. KJrPL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:254
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:250
msgctxt "sortoptionspage|label6"
msgid "Language"
msgstr "ቋንቋ"
#. dBv73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:268
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:264
msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
#. ArfWB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:283
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:279
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|algorithmlb"
msgid "Select a sorting option for the language."
msgstr " ይምረጡ መለያ ደንብ ለ ቋንቋ "
#. u52Ei
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:300
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|language"
msgid "Select the language for the sorting rules."
msgstr " ይምረጡ ቋንቋ ለ መለያ ደንብ "
#. aDahD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:339
msgctxt "sortoptionspage|label2"
msgid "Sort Options"
msgstr "የመለያ ምርጫዎች"
#. TkBw5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:367
msgctxt "sortoptionspage|topdown"
msgid "_Top to bottom (sort rows)"
msgstr "ከ _ላይ ወደ ታች (ረድፎችን መለያ)"
#. bSvKu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:377
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|topdown"
msgid "Sorts rows by the values in the active columns of the selected range."
msgstr " ረድፎች በ ዋጋዎች መለያ በ ንቁ አምዶች የ ተመረጠው መጠን ውስጥ "
#. aU8Mg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:388
msgctxt "sortoptionspage|leftright"
msgid "L_eft to right (sort columns)"
msgstr "ከ ግ_ራ ወደ ቀኝ (አምዶች መለያ)"
#. APEaE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:408
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:398
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|leftright"
msgid "Sorts columns by the values in the active rows of the selected range."
msgstr " አምዶች በ ዋጋዎች መለያ በ ንቁ ረድፎች የ ተመረጠው መጠን ውስጥ "
#. nbPgX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:413
msgctxt "sortoptionspage|label1"
msgid "Direction"
msgstr "አቅጣጫ"
#. 7AH6P
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortoptionspage.ui:428
#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|SortOptionsPage"
msgid "Sets additional sorting options."
@@ -30409,6 +30540,12 @@ msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "መደበኛ ማጣሪያ"
+#. PLynG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:46
+msgctxt "standardfilterdialog|clear"
+msgid "_Clear"
+msgstr ""
+
#. kFyDu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
@@ -30422,667 +30559,667 @@ msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "ንግግሩን መዝጊያ እና ለውጦቹን ማስወገጃ "
#. 3c3SD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:169
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. MqEKy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:170
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. htwdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:183
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr "አንቀሳቃሽ 1"
#. oZfag
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:178
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "ለሚቀጥሉት ክርክሮች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሎጂካል አንቀሳቃሾች በ እና / ወይንም መካከል "
#. k269E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:198
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:192
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. oaqnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:193
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. ob3HA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:206
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr "አንቀሳቃሽ 2"
#. pBC9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:207
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:201
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr "ለሚቀጥሉት ክርክሮች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሎጂካል አንቀሳቃሾች በ እና / ወይንም መካከል "
#. UZ8iA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:215
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. AFjMF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:222
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:216
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. 4JHNi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:226
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr "አንቀሳቃሽ 3"
#. CqBrM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:240
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:234
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "እና"
#. AqUFa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:235
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "ወይንም"
#. Sqfmd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:245
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr "አንቀሳቃሽ 4"
#. upKBs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:252
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "አንቀሳቃሽ"
#. vRvzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:263
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "የ ሜዳ ስም"
#. rqkAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:280
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:274
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "ሁኔታው"
#. ZgtGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "ዋጋ"
#. jHRCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:307
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:301
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "የ ሜዳ ስም 1"
#. e9keG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "የ ሜዳ ስሞች መግለጫ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ማሰናጃ ወደ ክርክሩ ውስጥ "
#. 4ozHK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:326
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "የ ሜዳ ስም 2"
#. yhdgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:327
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "የ ሜዳ ስሞች መግለጫ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ማሰናጃ ወደ ክርክሩ ውስጥ "
#. C4XRG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "የ ሜዳ ስም 3"
#. FCNiT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:346
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr "የ ሜዳ ስሞች መግለጫ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ማሰናጃ ወደ ክርክሩ ውስጥ "
#. Y9hSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "የ ሜዳ ስም 4"
#. x2eP5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr "ትልቁን"
#. m63HX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "ትንሹን"
#. fBTE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:377
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr "ትልቁን %"
#. WNjXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:378
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr "ትንሹን %"
#. 2ydjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "ይዟል"
#. FXxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr "አልያዘም"
#. akbmG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "የሚጀምረው በ"
#. oBQhx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr "አይጀምርም በ"
#. marCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:389
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "መጨረሻ በ"
#. Gdi7y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:390
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr "አይጨረስም በ"
#. rmPTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:391
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "ሁኔታ 1"
#. D79PB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr " መወሰኛ የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ ባጠቃላይ ማስገቢያ በ ሜዳ ስም እና ዋጋ ሜዳዎች እንዲገናኙ "
#. uCRxP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr "ትልቁን"
#. ibKLF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "ትንሹን"
#. ek8Fy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:414
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr "ትልቁን %"
#. nHN3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:415
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr "ትንሹን %"
#. 3Divx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "ይዟል"
#. eiDas
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr "አልያዘም"
#. YTGTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "የሚጀምረው በ"
#. G2paX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr "አይጀምርም በ"
#. kAQBd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "መጨረሻ በ"
#. YBJmN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:427
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr "አይጨረስም በ"
#. yBMtw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "ሁኔታ 2"
#. XVyyC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr " መወሰኛ የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ ባጠቃላይ ማስገቢያ በ ሜዳ ስም እና ዋጋ ሜዳዎች እንዲገናኙ "
#. rVFzc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr "ትልቁን"
#. g6yBT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "ትንሹን"
#. efcpx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:451
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr "ትልቁን %"
#. M7ad9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:452
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr "ትንሹን %"
#. NyGeB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "ይዟል"
#. ECrNG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr "አልያዘም"
#. V8U5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "መጀመሪያ በ"
#. aGQxL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr "አይጀምርም በ"
#. kGmbc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:463
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "መጨረሻ በ"
#. QAidd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:464
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr "አይጨርስም በ"
#. wrG8B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:465
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "ሁኔታ 3"
#. aHUBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr " መወሰኛ የ ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ ባጠቃላይ ማስገቢያ በ ሜዳ ስም እና ዋጋ ሜዳዎች እንዲገናኙ "
#. jnrrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr "ትልቁን"
#. qaxP4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:487
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "ትንሹን"
#. hMurH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:488
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr "ትልቁን %"
#. ESYEN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:489
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr "ትንሹን %"
#. 6CHum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "ይዟል"
#. bUJHq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr "አልያዘም"
#. Mxkrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "የሚጀምረው በ"
#. Ap7Zm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr "አይጀምርም በ"
#. jsUZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:500
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "መጨረሻ በ"
#. FwJWT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:501
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr "አይጨርስም በ"
#. ieYAs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:505
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
msgstr "ሁኔታ 4"
#. FRhsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:531
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:525
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "ዋጋ 1"
#. uyZGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:532
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:526
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "ሜዳ እንዴት እንደሚጣር ዋጋ መወሰኛ "
#. YVkFu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:558
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:552
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "ዋጋ 2"
#. mwesR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:559
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:553
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "ሜዳ እንዴት እንደሚጣር ዋጋ መወሰኛ "
#. aSAHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:585
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:579
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "ዋጋ 3"
#. nnX9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:586
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:580
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr "ሜዳ እንዴት እንደሚጣር ዋጋ መወሰኛ "
#. zuaTh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:609
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:603
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "ዋጋ 4"
#. LyiFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:623
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:617
msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#. snJCB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:637
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:631
msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#. 8ti5o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:645
msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#. y4aPN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:659
msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#. ekQLB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:695
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:687
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr "መመዘኛ ማጣሪያ"
#. L6LRF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:735
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:727
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
#. juNCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:745
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:737
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr "መለያ የ ላይኛው ጉዳይ እና የ ታችኛው ጉዳይ ፊደሎች ዳታ በሚያጣሩ ጊዜ "
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:756
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:748
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "መጠኑ የ አምድ ምልክቶች ይ_ዟል"
#. C5Muz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:766
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:758
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr "የ አምድ ምልክት በ መጀመሪያው የ ረድፍ ክፍል መጠን ውስጥ ማካተቻ "
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:777
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:769
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr "መደበኛ _አገላለጾች"
#. CVKch
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:787
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:779
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr "ለ ማጣሪያ መግለጫ መደበኛ አገላለጽ መጠቀም ያስችሎታል "
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:798
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:790
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr "የተባዛ _የለም"
#. EiBMm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:808
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:800
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr "የ ተባዙ ረድፎች ማስወገጃ ከ ተጣራው ዳታ ዝርዝር ውስጥ "
#. BRiA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:819
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:811
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr "ውጠቶችን ኮ_ፒ ማድረጊያ ወደ:"
#. vapFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:833
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:836
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr "የማጣሪያ መመዘኛን _መጠበቂያ"
#. rSZi5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:854
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:846
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr "ይምረጡ የ ኮፒ ውጤቶች ከ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ የ መድረሻውን መጠን ይወስኑ እርስዎ የ ተጣራ ዳታ እንዲታይ የሚፈልጉበትን: ይህ ሳጥን ምልክት ከ ተደረገበት: የ መድረሻውን መጠን ይገናኛል ከ ምንጩ መጠን ጋር: እርስዎ መግለጽ አለብዎት የ ምንጩን መጠን ከ ዳታ - መጠን መግለጫ እንደ ዳታቤዝ መጠን "
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:886
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:878
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ"
#. ETDiJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:887
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:879
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:908
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:900
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr "ውጤቶችን ኮፒ ማድረጊያ ወደ"
#. om6jr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:909
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ የ ክፍል መጠን እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን የ ማጣሪያ ውጤቶች "
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:928
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:920
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:953
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:945
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "የ ዳታ መጠን:"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:966
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:958
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr "አሻንጉሊት"
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:978
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "ምር_ጫዎች"
#. q3HXT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:992
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:984
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr "ተጨማሪ የ ማጣሪያ ምርጫ ማሳያ "
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1015
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1007
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr "የ ሎጂካል ሁኔታዎች ለ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ዳታ ማጣሪያ መወሰኛ "
#. uBMEs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:28
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:24
msgctxt "statisticsinfopage|label6"
msgid "Pages:"
msgstr "ገጾች:"
#. 4NfcR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:54
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:50
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
msgstr "ክፍሎች:"
#. TNBHA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:80
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:76
msgctxt "statisticsinfopage|label2"
msgid "Sheets:"
msgstr "ወረቀቶች:"
#. BnU73
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:103
msgctxt "statisticsinfopage|label3"
msgid "Formula groups:"
msgstr "የ መቀመሪያ ቡድኖች:"
#. StkZk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/statisticsinfopage.ui:131
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
msgstr "ሰነድ: "
@@ -31166,109 +31303,109 @@ msgid "Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the sa
msgstr "ማሰናጃዎችን ይወስኑ እስከ ሶስት ንዑስ ድምር ቡድኖች: እያንዳንዱ tab ተመሳሳይ ረቂቅ አለው "
#. xPviB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:36
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:30
msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
msgid "_Page break between groups"
msgstr "የ _ገጽ መጨረሻ በ ቡድኖች መካከል"
#. LRtCo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:46
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:40
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|pagebreak"
msgid "Inserts a new page after each group of subtotaled data."
msgstr "አዲስ ገጽ ማስገቢያ ከ እያንዳንዱ ቡድን በኋላ ለ ንዑስ ድምር ዳታ "
#. vAGGF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:57
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:51
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr "_ፊደል መመጠኛ"
#. hFBdv
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:67
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:61
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|case"
msgid "Recalculates subtotals when you change the case of a data label."
msgstr "እርስዎ ጉዳዩን ሲቀይሩ የ ዳታ ምልክት ንዑስ ድምር እንደገና ማስሊያ "
#. srkjs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:78
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:72
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr "በ ቅድሚያ-_መለያ ቦታ እንደ ቡድኖቹ"
#. NrBZG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:88
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:82
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|sort"
msgid "Sorts the area that you selected in the Group by box of the Group tabs according to the columns that you selected."
msgstr "እርስዎ የ መረጡትን ቦታ መለያ በ ቡድን ሳጥን ውስጥ: የ ቡድን tabs እርስዎ እንደ መረጡት አምዶች "
#. 6jJEr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:97
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
msgstr "ቡድኖች"
#. C2NEu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:130
msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
msgid "_Ascending"
msgstr "_እየጨመረ የሚሄድ"
#. D75dE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:141
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|ascending"
msgid "Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr ""
#. maa6m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:166
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:152
msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
msgid "D_escending"
msgstr "እ_የቀነስ በሚሄድ"
#. 8iUpi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:164
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|descending"
msgid "Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options."
msgstr ""
#. EGqiq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:189
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:175
msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
msgid "I_nclude formats"
msgstr "አቀራረብ መ_ጨመሪያ"
#. gCtKR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:185
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|formats"
msgid "Considers formatting attributes when sorting."
msgstr "የ አቀራረብ ባህሪዎችንም ያስባል በሚለይ ጊዜ"
#. 4rGHy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:210
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:196
msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
msgid "C_ustom sort order"
msgstr "C_ustom መለያ ደንብ"
#. EP8RH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:209
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|btnuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ይጠቀሙ እርስዎ የ ገለጹትን ከ ምርጫዎች ሳጥን ውስጥ ከሆነ በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ ውስጥ:"
#. T5A7R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:242
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:228
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|lbuserdef"
msgid "Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists."
msgstr "የ መለያ ደንብ ማስተካከያ ይጠቀሙ እርስዎ የ ገለጹትን ከ ምርጫዎች ሳጥን ውስጥ ከሆነ በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ - ዝርዝር መለያ ውስጥ:"
#. fEyTF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:243
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
msgstr "መለያ"
#. ikECk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/subtotaloptionspage.ui:258
msgctxt "subtotaloptionspage|extended_tip|SubTotalOptionsPage"
msgid "Specify the settings for calculating and presenting subtotals."
msgstr "የ ንዑስ ድምር ማቅረቢያ እና ማስሊያ መግለጫ ማሰናጃዎች "
@@ -31286,259 +31423,259 @@ msgid "Text Import"
msgstr "ጽሁፍ ማምጫ"
#. 5eKmk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:119
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "ባህ_ሪ ማሰናጃ:"
#. 8Gbou
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:137
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133
msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
msgid "_Language:"
msgstr "_ቋንቋ:"
#. GAQTV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147
msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
msgid "From ro_w:"
msgstr "ከ ረድ_ፍ:"
#. 5fBmk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset"
msgid "Specifies the character set to be used in the imported file."
msgstr "ለሚመጣው ፋይል የሚጠቀሙትን ባህሪ ማሰናጃ መወሰኛ "
#. FM2uG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|language"
msgid "Determines how the number strings are imported."
msgstr "የ ቁጥር ሀረጎች እንዴት እንደሚመጡ መወሰኛ "
#. DFFzE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:196
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|fromrow"
msgid "Specifies the row where you want to start the import."
msgstr "ረድፍ በሚመጣ ጊዜ እርስዎ የት እንደሚጀምር መወሰኛ "
#. nxMFN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:217
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:211
msgctxt "textimportcsv|label1"
msgid "Import"
msgstr "ማምጫ"
#. RpRBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:259
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:248
msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
msgid "_Fixed width"
msgstr "የ _ተወሰነ ስፋት"
#. kKMbP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth"
msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns."
msgstr "የ ተወሰነ-ስፋት ዳታ መለያያ (እኩል ቁጥር ለ ባህሪዎች) ወደ አምዶች "
#. 9eEuK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270
msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
msgid "_Separated by"
msgstr "_ተለያይቷል በ"
#. FYdcR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:280
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby"
msgid "Select the separator used in your data."
msgstr "በ እርስዎ ዳታ ውስጥ የሚጠቀሙትን መለያያ ይምረጡ "
#. 2BKqB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:308
msgctxt "textimportcsv|tab"
msgid "_Tab"
msgstr "_Tab"
#. J6vVR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:318
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab"
msgid "Separates data delimited by tabs into columns."
msgstr "የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ tabs ወደ አምዶች ውስጥ"
#. YQ88b
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:345
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:329
msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
msgid "Merge _delimiters"
msgstr "_ምልክቶች ማዋሀጃ"
#. EMxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:356
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:340
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters"
msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields."
msgstr "ተከታታይ ምልክቶች ማዋሀጃ እና ባዶ የ ዳታ ሜዳዎች ማስወገጃ "
#. fZFyK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:352
msgctxt "textimportcsv|removespace"
msgid "Tr_im spaces"
msgstr "ክፍተት መከ_ርከሚያ"
#. EszGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:379
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:363
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace"
msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields."
msgstr "ከ ዳታ ሜዳዎች ውስጥ መጀመሪያ እና ተከታታይ ክፍተት ማስወገጃ "
#. 5Jq8o
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:375
msgctxt "textimportcsv|comma"
msgid "_Comma"
msgstr "_Comma"
#. RWucu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:385
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma"
msgid "Separates data delimited by commas into columns."
msgstr "የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ኮማ ወደ አምዶች ውስጥ"
#. aKEWs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:396
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
msgstr "S_emicolon"
#. dDCtR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:406
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon"
msgid "Separates data delimited by semicolons into columns."
msgstr "የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ሴሚኮለን (;) ወደ አምዶች ውስጥ"
#. jhHJJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:417
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
msgstr "ክ_ፍተት"
#. jbuEn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:427
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space"
msgid "Separates data delimited by spaces into columns."
msgstr "የ ተወሰነ ዳታ መለያያ በ ክፍተት ወደ አምዶች ውስጥ"
#. Pn4Gr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:461
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:445
msgctxt "textimportcsv|other"
msgid "Othe_r"
msgstr "ሌ_ላ"
#. aCntQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:457
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
msgstr "ዳታ ወደ አምዶች ውስጥ መለያያ እርስዎ የ ወሰኑትን መለያያ በ መጠቀም: ማስታወሻ: በ እርስዎ ዳታ ውስጥ መለያያ ማስተካከያ መኖር አለበት "
#. smjGu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
msgstr "ሌላ"
#. Cgx6M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:496
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:480
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother"
msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data."
msgstr "ዳታ ወደ አምዶች ውስጥ መለያያ እርስዎ የ ወሰኑትን መለያያ በ መጠቀም: ማስታወሻ: በ እርስዎ ዳታ ውስጥ መለያያ ማስተካከያ መኖር አለበት "
#. B5nFB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:522
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:506
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
msgstr "የ ሀረ_ግ ምልክት:"
#. KAwBj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:531
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter"
msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box."
msgstr ""
#. nPRdc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:579
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:559
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
msgid "Separator Options"
msgstr "የ መለያያ ምርጫዎች"
#. 3jny5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:589
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
msgstr "የ ጥቅስ ሜዳ አ_ቀራረብ እንደ ጽሁፍ"
#. VAC6B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:622
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:598
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|quotedfieldastext"
msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text."
msgstr "ይህን ምርጫ ካስቻሉ: ሜዳዎች ወይንም ክፍሎች ዋጋቸው የ ተጠቀሰ በማስገቢያው ውስጥ (የ መጀመሪያው እና የ መጨረሻው ባህሪ ዋጋ እኩል ይሆናል ከ ጽሁፍ ምልክት ጋር) እንደ ጽሁፍ ይመጣል "
#. nBNfT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:610
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
msgid "Detect special _numbers"
msgstr "የተለዩ _ቁጥሮችን ፈልጎ ማግኛ"
#. zYGMs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:619
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|detectspecialnumbers"
msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation."
msgstr "ይህን ምርጫ ካስቻሉ: ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ፋልጎ ያገኛል ሁሉንም የ ቁጥሮች አቀራረብ: እንዲሁም ያካትታል የ ተለዩ ቁጥሮች አቀራረብ: እንደ ቀኖች: ጊዜ: እና ሳይንሳዊ ምልክት "
#. fBAv9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:631
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "S_kip empty cells"
msgstr "ባዶ ክፍሎች መ_ዝለያ"
#. BpC82
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:659
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:635
msgctxt "textimportcsv|skipemptycells"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
msgstr "ይህን ካስቻሉ: ባዶ ክፍሎች በ ምንጭ ውስጥ በ ኢላማው ላይ ደርቦ አይጽፍም"
#. tEG2b
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:665
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:641
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|skipemptycells"
msgid "When this option is enabled, Calc preserves previous content of cells when pasting empty ones. Otherwise, Calc deletes content of previous cells."
msgstr "እርስዎ ይህን ምርጫ ሲያስችሉ: ሰንጠረዥ ቀደም ያለውን የ ክፍል ይዞታ ይጠብቃል ባዶ ክፍል በሚለጥፉ ጊዜ: ያለበለዚያ: ሰንጠረዥ ቀደም ያለውን የ ክፍል ይዞታ ያጠፋል "
#. PBycV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:657
msgctxt "textimportcsv|label3"
msgid "Other Options"
msgstr "ሌሎች ምርጫዎች"
#. 6FhCS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:725
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:695
msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
msgid "Column t_ype:"
msgstr "የ አምድ አ_ይነት:"
#. XDFnr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:741
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:711
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|columntype"
msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data."
msgstr "ይምረጡ አምድ በ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ እና ይምረጡ የ ዳታ አይነት የሚፈጸመውን ለ መጣው ዳታ "
#. A79gL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:820
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:790
msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
msgid "Text to Columns"
msgstr "ጽሁፍ ወደ አምዶች"
#. XjAZq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:804
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
msgstr "ሜዳዎች"
#. t6zdn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:836
msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog"
msgid "Sets the import options for delimited data."
msgstr "የ ማምጫ ምርጫ ማሰናጃ መጠኑ ለ ተወሰነ ዳታ "
@@ -31550,31 +31687,31 @@ msgid "Import Options"
msgstr "የ ማምጫ ምርጫዎች"
#. Ug4iB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:105
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:101
msgctxt "textimportoptions|custom"
msgid "Custom:"
msgstr "ማስተካከያ:"
#. DnkxF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
msgctxt "textimportoptions|automatic"
msgid "Automatic"
msgstr "ራሱ በራሱ"
#. FMRA7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:149
msgctxt "textimportoptions|label2"
msgid "Select the Language to Use for Import"
msgstr "ለ ማምጫ የሚጠቀሙበትን ቋንቋ ይምረጡ"
#. iRYr7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:170
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
msgstr "የተለዩ ቁጥሮችን መለያ (እንደ ቀን ያሉ)"
#. 6aP7U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:185
msgctxt "textimportoptions|label3"
msgid "Options"
msgstr "ምርጫዎች"
@@ -31628,385 +31765,385 @@ msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#. D7zk3
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:35
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
msgctxt "tpviewpage|formula"
msgid "_Formulas"
msgstr "_መቀመሪያ"
#. NZfqW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:44
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:40
msgctxt "extended_tip|formula"
msgid "Specifies whether to show formulas instead of results in the cells."
msgstr "መቀመሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ በ ክፍሎች ውስጥ ከ ውጤቶች ይልቅ "
#. a9dGg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:55
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:51
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
msgstr "የዜሮ ዋጋ_ዎች"
#. p3GbC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:64
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:60
msgctxt "extended_tip|nil"
msgid "Specifies whether to show numbers with the value of 0."
msgstr "ቁጥሮች ይታዩ እንደሆን መወሰኛ ዋጋቸው የሆነ 0."
#. CVAZD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:75
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:71
msgctxt "tpviewpage|annot"
msgid "_Comment indicator"
msgstr "_አስተያየት ጠቋሚ"
#. gbz6Y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:80
msgctxt "extended_tip|annot"
msgid "Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under %PRODUCTNAME - General in the Options dialog box."
msgstr "መወሰኛ ትንሽ አራት ማእዘን ከ ላይ በ ቀኝ ጠርዝ በኩል በ ክፍሉ ውስጥ መጠቆሚያ አስተያየት እንዳለ: አስተያየቱ የሚታየው እርስዎ ካስቻሉ ነው ጠቃሚ ምክር በ %PRODUCTNAME - ባጠቃላይ በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ "
#. G6GjE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:95
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:91
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
msgstr "ዋጋ ማ_ድመቂያ"
#. Ve6Bg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:104
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:100
msgctxt "extended_tip|value"
msgid "Mark the Value highlighting box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted."
msgstr "ምልክት ያድርጉ በ ዋጋ ማድመቂያ ሳጥን ውስጥ ለማሳየት የ ክፍል ይዞታዎች በ ተለያየ ቀለም: እንደ አይነቱ ይለያያል: የ ጽሁፍ ክፍሎች አቀራረብ በ ጥቁር ነው: መቀመሪያዎች በ አረንጓዴ ነው: የ ቁጥር ክፍሎች በ ሰማያዊ ነው: እና የሚጠበቁ ክፍሎች የሚታዩት በ ነጣ ያለ ግራጫ መደብ ነው: በ ምንም የማሳያ አቀራረብ ቢቀርብ "
#. ah84V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:111
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
msgstr "_ማስቆሚያ"
#. B5SJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:124
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:120
msgctxt "extended_tip|anchor"
msgid "Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected."
msgstr "የ ማስቆሚያ ምልክት እቃ በሚገባ ጊዜ ይታይ እንደሆን መወሰኛ: እንደ ንድፍ አይነት በሚመረጥ ጊዜ "
#. XBGqd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:135
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:131
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
msgid "Te_xt overflow"
msgstr "ጽሁ_ፍ መጠኑን አልፏል"
#. qSy8Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:144
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:140
msgctxt "extended_tip|clipmark"
msgid "If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues."
msgstr "ክፍሉ ጽሁፍ ከያዘ ከ ክፍሉ ስፋቱ የ በለጠ: ጽሁፉ በ ባዶ ጎረቤቱ ክፍል ውስጥ ይታያል በ ተመሳሳይ ረድፍ ውስጥ: ባዶ ጎረቤት ከሌለ: ትንሽ ሶስት ማእዘን በ ክፍሉ ድንበር ይታያል ይህ ማለት ጽሁፉ ይቀጥላል ማለት ነው "
#. aqEWS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:155
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:151
msgctxt "tpviewpage|rangefind"
msgid "_Show references in color"
msgstr "ማመሳከሪያዎችን በ ቀለም _ማሳያ"
#. hSxKG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:164
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:160
msgctxt "extended_tip|rangefind"
msgid "Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing."
msgstr "እያንዳንዱ ማመሳከሪያ በ ቀለም በ መቀመሪያ ውስጥ መድመቁን መወሰኛ: የ ክፍል መጠን ድንበሩ ወዲያውኑ በ ቀለም ይከበባል የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ለ ማረም ከ ተመረጠ "
#. qtccR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:181
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:175
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
msgstr "ማሳያ"
#. oCEpm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:202
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr "የ አም_ድ/ረድፍ ራስጌዎች"
#. sF7Bk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:221
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:211
msgctxt "extended_tip|rowcolheader"
msgid "Specifies whether to display row and column headers."
msgstr "የ ረድፍ እና አምድ ራስጌ ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. WAwjG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:232
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:222
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
msgstr "የ አግ_ድም መሸብለያ መደርደሪያ"
#. EpixW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:241
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:231
msgctxt "extended_tip|hscroll"
msgid "Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window."
msgstr "በ ሰነድ መስኮት ውስጥ ከ ታች በኩል የ አግድም መሸብለያ መደርደሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. PZvCk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:252
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:242
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
msgid "_Vertical scroll bar"
msgstr "የ _ቁመት መሸብለያ መደርደሪያ"
#. yhyGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:251
msgctxt "extended_tip|vscroll"
msgid "Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window."
msgstr "በ ሰነድ መስኮት ውስጥ በ ቀኝ በኩል የ ቁመት መሸብለያ መደርደሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. rPmMd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:262
msgctxt "tpviewpage|tblreg"
msgid "Sh_eet tabs"
msgstr "የ ወረ_ቀት tabs"
#. aBrX6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:281
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "የ ወረቀት tabs በ ሰንጠረዥ ከ ታች በኩል ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. WJSnC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:292
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:282
msgctxt "tpviewpage|outline"
msgid "_Outline symbols"
msgstr "የ _ረቂቅ ምልክቶች"
#. hhB5n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:301
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:291
msgctxt "extended_tip|outline"
msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet."
msgstr "እርስዎ ከ ገለጹ የ ረቂቅ የ ረቂቅ ምልክቶች ምርጫ ይታይ እንደሆን ይወስናል: የ ረቂቅ ምልክቶች በ ወረቀቱ ድንበር ላይ "
#. jJ4uB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:312
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:302
msgctxt "tpviewpage|summary"
msgid "Summary o_n search"
msgstr "በ መፈለጊያ ላ_ይ ማጠቃለያ"
#. Ws4Ev
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:322
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
msgstr "መስኮት"
#. g4FQY
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:342
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
msgid "S_ynchronize sheets"
msgstr "ወረቀቶች ማ_ስማሚያ"
#. C5GAq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:369
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:353
msgctxt "extended_tip|synczoom"
msgid "If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor."
msgstr "ምልክት ከ ተደረገበት: ሁሉም ወረቀቶች በ ተመሳሳይ መጠን ይታያሉ: ምልክት ካልተደረገ ግን እያንዳንዱ ወረቀት የ ራሱ ማሳያ መጠን ይኖረዋል "
#. pEFjC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:380
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:362
msgctxt "tpviewpage|label3"
msgid "Zoom"
msgstr "ማሳያ"
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:430
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:408
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr "የ መጋጠሚያ መስመሮች ለ አሁኑ ገጽ መወሰኛ"
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:443
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:421
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr "የ _መጋጠሚያ መስመሮች:"
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:435
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr "_ቀለም:"
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:450
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "ማሳያ"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr "በ ቀለም ክፍሎች ውስጥ ማሳያ"
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "መደበቂያ"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:456
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr "የ መጋጠሚያ መስመሮች መቼ እንደሚታዩ መወሰኛ: በ ነባር የ መጋጠሚያ መስመሮች ብቻ እንዲያሳይ ነው በ ክፍሎች ውስጥ የ መደብ ቀለም ለሌላቸው: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ መጋጠሚያ መስመሮች ቀለም ለማሳየት በ ክፍሎች መደብ ውስጥ: ወይንም መደበቅ: "
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:495
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "የ _ገጽ መጨረሻ"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:482
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ ተወሰነ የ ማተሚያ ቦታ ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:515
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:493
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr "የ እርዳታ መስመሮች በ ማንቀሳቀስ ላይ _እንዳሉ"
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:524
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:502
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr "እርስዎ ስእሎችን: ክፈፎችን: ንድፎችን: እና ሌሎች እቃዎችን በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ መምሪያ ይታይ እንደሆን መወሰኛ "
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:541
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:517
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr "የ መመልከቻ እርዳታ"
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:548
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr "እቃ_ዎች/ምስሎች:"
#. BCaDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:590
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:562
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "Cha_rts:"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:604
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:576
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "እቃዎች _መሳያ:"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:619
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:591
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "ማሳያ"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:620
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:592
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "መደበቂያ"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:596
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr "እቃዎች ይታዩ ወይንም ይደበቁ እንደሆን መወሰኛ "
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:638
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:610
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "ማሳያ"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:639
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:611
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "መደበቂያ"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:643
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:615
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ቻርትስ ይታይ ወይንም ይደበቅ እንደሆን መወሰኛ "
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:657
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:629
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "ማሳያ"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:658
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:630
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "መደበቂያ"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ መሳያ እቃዎች ይታዩ ወይንም ይደበቁ እንደሆን መወሰኛ "
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:679
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:649
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "እቃዎች"
#. aFAnX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:703
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr "መግለጫ የትኛው አካላቶች በ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ መስኮት ውስጥ እንደሚታይ: እርስዎ ማሳየት ወይንም መደበቅ ይችላሉ የ ማድመቂያ ዋጋዎችን በ ሰንጠረዦች ውስጥ "
#. AnLEa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95
msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:"
#. SgAwF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:134
msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:"
#. dPc62
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:173
msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. FzCYq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:214
msgctxt "ttestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. STA6h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:246
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. 5cU4i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:262
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. BPFfu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:282
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "በ ቡድን"
#. WGyaE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:307
msgctxt "ttestdialog|extended_tip|TTestDialog"
msgid "Calculates the paired t-Test of two data samples."
msgstr ""
@@ -32018,19 +32155,19 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "መለያያ"
#. bRDDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:95
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "_ረድፎች"
#. GMCxr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:112
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "_አምዶች"
#. h7unP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:134
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr "አታስነሳ ከ"
@@ -32294,37 +32431,37 @@ msgid "Displays the message that you enter in the Contents box when the cell or
msgstr "እርስዎ ያስገቡትን መልእክት ማሳያ በ ይዞታዎች ሳጥን ውስጥ ክፍል ወይም የ ክፍል መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ "
#. 9NNLK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:69
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:63
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|title"
msgid "Enter the title that you want to display when the cell or cell range is selected."
msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን አርእስት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ"
#. WZNfj
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:82
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:76
msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
msgid "_Title:"
msgstr "_አርእስት:"
#. EHf6R
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:96
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:90
msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
msgid "_Input help:"
msgstr "_የማስገቢያ እርዳታ:"
#. KTTfc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:122
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:116
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|inputhelp"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected."
msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ"
#. epdvk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:133
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
msgstr "ይዞታዎች"
#. EhEo2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:156
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationhelptabpage.ui:148
msgctxt "validationhelptabpage|extended_tip|ValidationHelpTabPage"
msgid "Enter the message that you want to display when the cell or cell range is selected in the sheet."
msgstr "እርስዎ ማሳየት የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ ክፍል ወይንም የ ክፍሉ መጠን በ ወረቀቱ ውስጥ ሲመረጥ"
@@ -32342,85 +32479,85 @@ msgid "_Import"
msgstr "_ማምጫ"
#. B5Q88
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:116
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:112
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
msgid "Browse to set source file."
msgstr "የ ፋይል ምንጭ ለማሰናጃ መቃኛ"
#. WkbPB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:125
msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
msgid "- not set -"
msgstr "- አልተዘጋጀም -"
#. peiAH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:139
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
msgstr "የ ፋይል ምንጭ"
#. QsaTU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:193
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:183
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
msgid "Mapped cell:"
msgstr "ካርታ በ ክፍል ውስጥ:"
#. eN8dT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:274
msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
msgid "Map to Document"
msgstr "ካርታ ወደ ሰነድ"
#. 6A4E9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:311
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/xmlsourcedialog.ui:299
msgctxt "xmlsourcedialog|extended_tip|XMLSourceDialog"
msgid "Import XML data in a spreadsheet."
msgstr "የ XML ዳታ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ማምጫ "
#. 5ozTx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:95
msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
msgid "Variable 1 range:"
msgstr "ተለዋዋጭ 1 መጠን:"
#. nhD94
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:138
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:134
msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
msgid "Variable 2 range:"
msgstr "ተለዋዋጭ 2 መጠን:"
#. LEaQJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:173
msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
msgid "Results to:"
msgstr "ውጤቶች ወደ:"
#. k62LL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:220
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:214
msgctxt "ztestdialog|label1"
msgid "Data"
msgstr "ዳታ"
#. SnazD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:256
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:246
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#. LWhtJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:272
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:262
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
msgstr "ረድፎች"
#. Bby3W
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:282
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
msgstr "የተቀመጡት በቡድን"
#. bPHtB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:319
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ztestdialog.ui:307
msgctxt "ztestdialog|extended_tip|ZTestDialog"
msgid "Calculates the z-Test of two data samples."
msgstr ""