aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am/uui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:03:21 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-11 19:16:30 +0100
commit614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (patch)
treee5a7cd968f01648337f30b2eac4b1fe153e63c43 /source/am/uui/messages.po
parent37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib8c90ab28e150c029e92a9621e65cf00ebba33c6
Diffstat (limited to 'source/am/uui/messages.po')
-rw-r--r--source/am/uui/messages.po305
1 files changed, 231 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/am/uui/messages.po b/source/am/uui/messages.po
index 479d3c92d28..12074e0fe5e 100644
--- a/source/am/uui/messages.po
+++ b/source/am/uui/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-12 13:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,30 +13,35 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554083068.000000\n"
-#: uui/inc/ids.hrc:27
+#. DLY8p
+#: uui/inc/ids.hrc:33
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "ያስኬዱት የ ነበረው ተግባር በ $(ARG1) ተቋርጧል"
-#: uui/inc/ids.hrc:29
+#. Q448y
+#: uui/inc/ids.hrc:35
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "ፍቃድ ወደ $(ARG1) መድረስ ተከልክሏል"
-#: uui/inc/ids.hrc:31
+#. w6rpp
+#: uui/inc/ids.hrc:37
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) ቀደም ብሎ ነበር"
-#: uui/inc/ids.hrc:33
+#. a6BBm
+#: uui/inc/ids.hrc:39
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Target already exists."
msgstr "ኢላማው ቀደም ብሎ ነበር"
-#: uui/inc/ids.hrc:35
+#. KgnBz
+#: uui/inc/ids.hrc:41
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
@@ -47,7 +52,8 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"በ binary format ለማስቀመጥ በጣም ትልቅ ነው: ሌሎች ተጠቃሚዎች የ ቤተ መጻህፍቱ መግቢያ ቃል የሌላቸው ማክሮስ እንዲያስኬዱ በ እነዚህ ክፍል(ሎች) እርስዎ እነዚህን ክፍል መከፋፈል አለብዎት ወደ ተለያየ ትንንሽ ክፍል መከፈል አለባቸው: መቀጠል ይፈልጋሉ ማስቀመጥ/መላክ ይህን መጻህፍት ቤት?"
-#: uui/inc/ids.hrc:37
+#. 3rNDF
+#: uui/inc/ids.hrc:43
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Beware!\n"
@@ -66,242 +72,290 @@ msgstr ""
"\n"
"እርስዎ እርግጠኛ ነዎት ይህ ፋይል ከ ብዙ አመቶች በፊት የ ተፈጠረ መሆኑን?"
-#: uui/inc/ids.hrc:39
+#. v6bPE
+#: uui/inc/ids.hrc:45
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "ዳታው ከ $(ARG1) ትክክለኛ ድምር የለውም"
-#: uui/inc/ids.hrc:41
+#. AGF5W
+#: uui/inc/ids.hrc:47
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "አካሉን $(ARG1) በ ዳይሬክቶሪ ውስጥ መፍጠር አይቻልም $(ARG2)."
-#: uui/inc/ids.hrc:43
+#. Dw4Ff
+#: uui/inc/ids.hrc:49
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "ዳታ ከ $(ARG1) ማንበብ አልተቻለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:45
+#. Qc4E9
+#: uui/inc/ids.hrc:51
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "የ መፈለግ ተግባሩን ከ $(ARG1) ማካሄድ አልተቻለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:47
+#. CD7zU
+#: uui/inc/ids.hrc:53
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "የ ግንኙነት ተግባሩን በ $(ARG1) ላይ መፈጸም አልተቻለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:49
+#. AkGXL
+#: uui/inc/ids.hrc:55
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "ዳታ ከ $(ARG1) መጻፍ አልተቻለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:51
+#. ndib2
+#: uui/inc/ids.hrc:57
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "ተግባሩ አይቻልም: $(ARG1) በ አሁኑ ዳይሬክቶሪ ውስጥ"
-#: uui/inc/ids.hrc:53
+#. wWVF2
+#: uui/inc/ids.hrc:59
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) ዝግጁ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:55
+#. C7iGB
+#: uui/inc/ids.hrc:61
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "ተግባሩ አይቻልም: $(ARG1) እና $(ARG2) የ ተለያዩ አካሎች ናቸው (drives)."
-#: uui/inc/ids.hrc:57
+#. ic2pB
+#: uui/inc/ids.hrc:63
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "ጠቅላላ የ ማስገቢያ/ውጤት ስህተት በ መድረስ ላይ እንዳለ $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:59
+#. r6GVi
+#: uui/inc/ids.hrc:65
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "ለ መድረስ ሙከራ ተደርጓል $(ARG1) ዋጋ በሌለው መንገድ"
-#: uui/inc/ids.hrc:61
+#. Y6bwq
+#: uui/inc/ids.hrc:67
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) ዋጋ የሌላቸው ባህሪዎች ይዟል"
-#: uui/inc/ids.hrc:63
+#. 5HEak
+#: uui/inc/ids.hrc:69
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "አካሉ (drive) $(ARG1) ዋጋ የለውም"
-#: uui/inc/ids.hrc:65
+#. Ykhp2
+#: uui/inc/ids.hrc:71
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "ዳታው ከ $(ARG1) ዋጋ የሌለው እርዝመት አለው"
-#: uui/inc/ids.hrc:67
+#. CbZfa
+#: uui/inc/ids.hrc:73
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "ተግባሩ በ $(ARG1) የ ተጀመረው ዋጋ በሌለው ደንብ ነው"
-#: uui/inc/ids.hrc:69
+#. fEQmj
+#: uui/inc/ids.hrc:75
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "ተግባሩን ማከናወን አልተቻለም ምክንያቱም $(ARG1) ሁሉ ገብ ይዟል"
-#: uui/inc/ids.hrc:71
+#. v2dLh
+#: uui/inc/ids.hrc:77
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "ስህተት የሚካፈሉት ጋር በ መድረስ ላይ ወደ $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:73
+#. AEtU6
+#: uui/inc/ids.hrc:79
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) ቦታውን የሳተ ባህሪ ይዟል"
-#: uui/inc/ids.hrc:75
+#. fD986
+#: uui/inc/ids.hrc:81
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "ይህ ስም $(ARG1) በጣም ብዙ ባህሪዎች ይዟል"
-#: uui/inc/ids.hrc:77
+#. U3tMN
+#: uui/inc/ids.hrc:83
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) አልነበረም"
-#: uui/inc/ids.hrc:79
+#. nB6UA
+#: uui/inc/ids.hrc:85
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "ይህ መንገድ $(ARG1) አልነበረም"
-#: uui/inc/ids.hrc:81
+#. FMV9Y
+#: uui/inc/ids.hrc:87
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "ይህ ተግባር $(ARG1) በዚህ የ መስሪያ ስርአት የ ተደገፈ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:83
+#. zzACo
+#: uui/inc/ids.hrc:89
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) ዳይሬክቶሪ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:85
+#. YW5vM
+#: uui/inc/ids.hrc:91
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) ፋይል አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:87
+#. khxN3
+#: uui/inc/ids.hrc:93
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "በ አካሉ ላይ ምንም ባዶ ቦታ የለም $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:89
+#. zehX6
+#: uui/inc/ids.hrc:95
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "ተግባሩን በ $(ARG1) መፈጸም አልተቻለም ምክንያቱም በጣም ብዙ ፋይሎች ተከፍተዋል"
-#: uui/inc/ids.hrc:91
+#. ctFbB
+#: uui/inc/ids.hrc:97
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "ተግባሩን በ $(ARG1) መፈጸም አልተቻለም ምክንያቱም በቂ ማስታወሻ የለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:93
+#. jpzJG
+#: uui/inc/ids.hrc:99
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "ተግባሩ በ $(ARG1) ላይ መቀጠል አልተቻለም ምክንያቱም ተጨማሪ ዳታ በ መጠበቅ ላይ ነው"
-#: uui/inc/ids.hrc:95
+#. 6DVTU
+#: uui/inc/ids.hrc:101
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) ወደ ራሱ ኮፒ ማድረግ አይቻልም"
-#: uui/inc/ids.hrc:97
+#. zyCVE
+#: uui/inc/ids.hrc:103
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "ያልታወቀ ማስገቢያ/ውጤት ስህተት ለ መድረስ በመሞከር ላይ እንዳለ $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:99
+#. cVa9F
+#: uui/inc/ids.hrc:105
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) በላዩ ላይ መጻፍ አይቻልም"
-#: uui/inc/ids.hrc:101
+#. JARZx
+#: uui/inc/ids.hrc:107
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1)ትክክለኛ አቀራረብ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:103
+#. NJNyn
+#: uui/inc/ids.hrc:109
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "ይህ እትም $(ARG1) ትክክል አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:105
+#. uBqiR
+#: uui/inc/ids.hrc:111
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "አካሉን $(ARG1) ማግኘት አልተቻለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:107
+#. zemAv
+#: uui/inc/ids.hrc:113
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "ፎልደሩ $(ARG1) አልነበረም"
-#: uui/inc/ids.hrc:109
+#. aRCFc
+#: uui/inc/ids.hrc:115
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "የ ተገጠመው የ Java version የ ተደገፈ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:111
+#. DbH3p
+#: uui/inc/ids.hrc:117
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "የ ተገጠመው የ Java version $(ARG1) የ ተደገፈ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:113
+#. 7NCGk
+#: uui/inc/ids.hrc:119
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "የ ተገጠመው የ Java version የ ተደገፈ አይደለም: ቢያንስ ይህ እትም $(ARG1) ያስፈልጋል"
-#: uui/inc/ids.hrc:115
+#. bNWmn
+#: uui/inc/ids.hrc:121
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "የ ተገጠመው የ Java version $(ARG1) የ ተደገፈ አይደለም: ቢያንስ ይህ እትም $(ARG2) ያስፈልጋል"
-#: uui/inc/ids.hrc:117
+#. 5MfGQ
+#: uui/inc/ids.hrc:123
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "ዳታው የተዛመደው ሽርክና የተበላሸ ነው"
-#: uui/inc/ids.hrc:119
+#. fKMdA
+#: uui/inc/ids.hrc:125
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "ዳታው የተዛመደው ሽርክና $(ARG1) የተበላሸ ነው"
-#: uui/inc/ids.hrc:121
+#. sBGBF
+#: uui/inc/ids.hrc:127
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "መጠኑ $(ARG1) ዝግጁ አይደለም"
-#: uui/inc/ids.hrc:123
+#. yKKd9
+#: uui/inc/ids.hrc:129
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) ዝግጁ አይደለም ; እባክዎን ማስቀመጫ አካል ያስገቡ"
-#: uui/inc/ids.hrc:125
+#. RogFv
+#: uui/inc/ids.hrc:131
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "መጠኑ $(ARG1) ዝግጁ አይደለም: እባክዎን ማስቀመጫ አካል ያስገቡ"
-#: uui/inc/ids.hrc:127
+#. AqFh4
+#: uui/inc/ids.hrc:133
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "እባክዎን ዲስክ ያስገቡ $(ARG1)"
-#: uui/inc/ids.hrc:129
+#. WbB7f
+#: uui/inc/ids.hrc:135
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "አካሉን በ ዳይሬክቶሪ ውስጥ መፍጠር አልተቻለም $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:131
+#. cSCj6
+#: uui/inc/ids.hrc:137
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "%PRODUCTNAME ይህን የ ማስተላለፊያ አሰራር ሲጠቀሙ ፋይሎች ላይ ተደርቦ እንዳይጻፍባቸው መከልከል አይቻልም: ለማንኛውም መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: uui/inc/ids.hrc:133
+#. CUbSR
+#: uui/inc/ids.hrc:139
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
@@ -322,12 +376,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ሰነዱን %PRODUCTNAME ለመጠገን ልሞክር?\n"
-#: uui/inc/ids.hrc:135
+#. KeFss
+#: uui/inc/ids.hrc:141
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "ይህን ፋይል '$(ARG1)' መጠገን አልተቻለም ስለዚህ መክፈት አይቻልም"
-#: uui/inc/ids.hrc:137
+#. JCpTn
+#: uui/inc/ids.hrc:143
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -336,7 +392,8 @@ msgstr ""
"ዳታ ማዋቀሪያው ውስጥ በ '$(ARG1)' ተበላሽቷል: ያለዚህ ዳታ አንዳንድ ተግባሮች በትክክል ላይሰሩ ይችላሉ\n"
"መቀጠል ይፈልጋሉ ለማስጀመር ከ %PRODUCTNAME የ ተበላሹ የ ዳታ ማዋቀሪያዎችን ሳይጨምር?"
-#: uui/inc/ids.hrc:139
+#. QCACp
+#: uui/inc/ids.hrc:145
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
@@ -345,12 +402,14 @@ msgstr ""
"የ ግል ፋይል ማዋቀሪያው '$(ARG1)' ተበላሽቷል እና መጥፋት አለበት ለመቀጠል: አንዳንድ የ እርስዎ የ ግል ማሰናጃዎች አብረው ሊጠፉ ይችላሉ\n"
"መቀጠል ይፈልጋሉ ለማስጀመር ከ %PRODUCTNAME የ ተበላሹ የ ዳታ ማዋቀሪያዎችን ሳይጨምር?"
-#: uui/inc/ids.hrc:141
+#. e5Rft
+#: uui/inc/ids.hrc:147
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "የ ዳታ ምንጭ ማዋቀሪያውን '$(ARG1)' ማግኘት አልተቻለም: ያለዚህ ዳታ አንዳንድ ተግባሮች በ ትክክል ላይሰሩ ይችላሉ"
-#: uui/inc/ids.hrc:143
+#. 4gRCA
+#: uui/inc/ids.hrc:149
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
@@ -359,27 +418,32 @@ msgstr ""
"የ ዳታ ምንጭ ማዋቀሪያውን '$(ARG1)' ማግኘት አልተቻለም: ያለዚህ ዳታ አንዳንድ ተግባሮች በ ትክክል ላይሰሩ ይችላሉ\n"
"መቀጠል ይፈልጋሉ ለ ማስጀመር ከ %PRODUCTNAME የ ተበላሹ የ ዳታ ማዋቀሪያዎችን ሳይጨምር?"
-#: uui/inc/ids.hrc:145
+#. DAUhe
+#: uui/inc/ids.hrc:151
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "ፎርሙ ዋጋ የሌለው ዳታ ይዟል: መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: uui/inc/ids.hrc:147
+#. DSoD4
+#: uui/inc/ids.hrc:153
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "ይህ ፋይል $(ARG1) በሌላ ተጠቃሚ ተቆልፏል: አሁን ሌላ የ መጻፍ ፍቃድ ለዚህ ፋይል አይሰጥም"
-#: uui/inc/ids.hrc:149
+#. k6aHT
+#: uui/inc/ids.hrc:155
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "ይህ ፋይል $(ARG1) በ እርስዎ ተቆልፏል: አሁን: ሌላ የ መጻፍ ፍቃድ ለዚህ ፋይል አይሰጥም"
-#: uui/inc/ids.hrc:151
+#. ZoUzb
+#: uui/inc/ids.hrc:157
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "ይህ ፋይል $(ARG1) አሁን በ እርስዎ አልተቆለፈም"
-#: uui/inc/ids.hrc:153
+#. L9PCQ
+#: uui/inc/ids.hrc:159
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
@@ -388,7 +452,8 @@ msgstr ""
"ቀደም ያለው የተገኘው የ ፋይል መቆለፊያ $(ARG1) የተበላሸ ነው\n"
"እንደዚህ አይነት ሁኔታ የሚፈጠረው በ ሰርቨሩ በኩል ፋይሉን ለ መቆለፍ ሲሞከር ነው: ማረጋገጫ መስጠት አይቻልም የ መጻፍ ተግባር በዚህ ፋይል ላይ ተደርቦ እንደማይጻፍ ሌሎች ተጠቃሚዎች በሚፈጥሩት ለውጥ!"
-#: uui/inc/ids.hrc:155
+#. gZzEy
+#: uui/inc/ids.hrc:161
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
msgid ""
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
@@ -401,7 +466,8 @@ msgstr ""
"\n"
" $(ARG1)."
-#: uui/inc/ids.hrc:160
+#. vHe5t
+#: uui/inc/ids.hrc:166
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
msgid ""
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
@@ -412,7 +478,8 @@ msgstr ""
"\n"
"ይህን የ ምስክር ወረቀት ከ መቀበሎት በፊት የ ድህረ ገጹን የ ምስክር ወረቀት በሚገባ ይመርምሩ: ይህን የ ምስክር ወረቀት ድህረ ገጹን ለ መለየት ብቻ እንደሚጠቀሙበት መቀበል ይፈልጋሉ $(ARG1)?"
-#: uui/inc/ids.hrc:161
+#. kBZVn
+#: uui/inc/ids.hrc:167
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
msgid ""
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
@@ -423,12 +490,14 @@ msgstr ""
"\n"
"እርግጠኛ ይሁኑ የ ኮምፒዩተሩ ሰአት ትክክለኛ መሆኑን"
-#: uui/inc/ids.hrc:162
+#. 8GuAn
+#: uui/inc/ids.hrc:168
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ: የ ሰርቨሩ ምስክር ወረቀት ዋጋ የለውም"
-#: uui/inc/ids.hrc:163
+#. iyR2A
+#: uui/inc/ids.hrc:169
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
msgid ""
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
@@ -443,12 +512,14 @@ msgstr ""
"\n"
"ለማንኛውም መቀጠል ይፈልጋሉ?"
-#: uui/inc/ids.hrc:164
+#. q6DM2
+#: uui/inc/ids.hrc:170
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ: የ ሰርቨሩ ምስክር ወረቀት ጊዜው አልፎበታል"
-#: uui/inc/ids.hrc:165
+#. zd5oX
+#: uui/inc/ids.hrc:171
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
msgid ""
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
@@ -459,51 +530,61 @@ msgstr ""
"\n"
"የሚያዩትን የ ምስክር ወረቀት ከ ተጠራጠሩ: እባክዎን ግንኙነቱን ይሰርዙ እና ለ ድህረ ገጹ አስተዳዳሪ ያሳውቁ"
-#: uui/inc/ids.hrc:166
+#. Aj227
+#: uui/inc/ids.hrc:172
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ: የ ግዛቱ ስም አይመሳሰልም"
+#. RaCss
#: uui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN"
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ፋይሉን ለ መክፈት: \n"
+#. rmDwa
#: uui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY"
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ፋይሉን ለ ማሻሻል: \n"
+#. BVofP
#: uui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Enter password: "
msgstr "የመግቢያ ቃል ያስገቡ : "
+#. UTuR2
#: uui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD"
msgid "Confirm password: "
msgstr "የመግቢያ ቃሉን ያረጋግጡ : "
+#. wydLC
#: uui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD"
msgid "Set Password"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ"
+#. 8fcsq
#: uui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD"
msgid "Enter Password"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማስገቢያ"
+#. hggFL
#: uui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "የ ማረጋገጫው መግቢያ ቃል ከ መግቢያው ቃል ጋር አይመሳሰልም፡ የ መግቢያ ቃል እንደገና ያሰናዱ ቤሁለቱም መጻፊያ ሳጥን ውስጥ አንድ አይነት የ መግቢያ ቃል ያስገቡ"
+#. sdbEf
#: uui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "እየተጠቀሙበት ያለው ሰነድ"
+#. YCVzp
#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
msgid ""
@@ -515,16 +596,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ሰነድ መክፈቻ ለ ንባብ-ብቻ: ወይንም የተቆለፈውን መተው እና ሰነዱን ለ እርማት መክፈቻ"
+#. 8mKMg
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "መክፈቻ ~ለማንበብ-ብቻ"
+#. ThAZk
#: uui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~መክፈቻ"
+#. uFhJT
#: uui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
msgid ""
@@ -536,51 +620,61 @@ msgstr ""
"\n"
"ሰነድ መክፈቻ ለ ንባብ-ብቻ: ወይንም የተቆለፈውን መተው እና ሰነዱን ለ እርማት መክፈቻ"
+#. ZCJGW
#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "ለማስቀመጥ ~እንደገና መሞከሪያ"
+#. EVEQx
#: uui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
msgstr "~ማስቀመጫ"
+#. SZb7E
#: uui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "ክፍለ ጊዜው እስከሚያልቅ የመግቢያ ቃሉን ~አስታውስ"
+#. 7HtCZ
#: uui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
msgstr "የመግቢያ ቃሉን ~አስታውስ"
+#. CV6Ci
#: uui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "ምንም-ያልተመሰጠረ ማስተላለፊያ"
+#. P7Bd8
#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "ሰነዱን መቆለፍ አልተቻለም"
+#. XBEF9
#: uui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr "ፋይሉን መቆለፍ አልተቻለም ሙሉ በሙሉ ለ መድረስ %PRODUCTNAME, በ ጎደለ የ ፍቃድ ምክንያት የ ፋይል መቆለፊያ በዚያ ፋይል አካባቢ ለ መፍጠር"
+#. CaBXF
#: uui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "መክፈቻ ~ለማንበብ-ብቻ"
+#. u5nuY
#: uui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "እየተጠቀሙበት ያለው ሰነድ"
+#. hFQZP
#: uui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
msgid ""
@@ -596,6 +690,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ሰነዱን ለ ንባብ-ብቻ መክፈቻ ወይንም የ ሰነዱን ኮፒ ለ ማረሚያ መክፈቻ $(ARG3)"
+#. VF7vT
#: uui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
msgid ""
@@ -605,26 +700,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Yእርስዎ የ ፋይል መቆለፊያውን መተው: እና ሰነዱን ለ ማረም መክፈት ይችላሉ"
+#. tc7YZ
#: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "መክፈቻ ~ለማንበብ-ብቻ"
+#. TsA54
#: uui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "~ኮፒ መክፈቻ"
+#. EXAAf
#: uui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
msgid "Unknown User"
msgstr "ያልታወቀ ተጠቃሚ"
+#. PFEwD
#: uui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "ሰነዱ በሌሎች ተቀይሯል"
+#. umCKE
#: uui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
msgid ""
@@ -636,16 +736,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ለማንኛውም ማስቀመጥ ይፈልጋሉ?"
+#. DGYmK
#: uui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~ላስቀምጠው ለማናቸውም"
+#. YBz5F
#: uui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "እየተጠቀሙበት ያለው ሰነድ"
+#. 4Fimj
#: uui/inc/strings.hrc:61
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
msgid ""
@@ -661,6 +764,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ሰነዱን ለ ማስቀመጥ እንደገና በኋላ ይሞክሩ ወይንም የ ሰነዱን ኮፒ ለ ማስቀመጥ"
+#. b3UBG
#: uui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
msgid ""
@@ -676,16 +780,19 @@ msgstr ""
"\n"
"እርስዎ የ ፋይል መቆለፊያውን መተው: እና በ ነበረው ሰነድ ላይ ደርበው መጻፍ ይችላሉ"
+#. 8JFLZ
#: uui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "ለማስቀመጥ ~እንደገና መሞከሪያ"
+#. 6iCzM
#: uui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
msgstr "~ማስቀመጫ እንደ..."
+#. nqrvC
#: uui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
msgid ""
@@ -695,6 +802,7 @@ msgstr ""
"ፋይል በዚህ ስም \"%NAME\" ቀደም ሲል ነበር በ \"%FOLDER\".\n"
"ይምረጡ መቀየሪያ የሚለውን በ ነበረው ፋይል ላይ ደርቦ ለ መጻፍ ወይንም አዲስ ስም ለመስጠት"
+#. 3bJvA
#: uui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
msgid ""
@@ -704,96 +812,115 @@ msgstr ""
"ፋይል በዚህ ስም \"%NAME\" ቀደም ሲል ነበር በ \"%FOLDER\".\n"
"እባክዎን አዲስ ስም ያስገቡ"
+#. Bapqc
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "እባክዎን የተለየ የ ፋይል ስም ያስገቡ!"
+#. BsaWY
#: uui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "የመግቢያ ቃሉ የተሳሳተ ነው ፡ ፋይሉን መክፈት አይቻልም"
+#. WQbYF
#: uui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "የመግቢያ ቃሉ የተሳሳተ ነው ፡ ፋይሉን ማሻሻል አይቻልም"
+#. Gq9FJ
#: uui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "ዋናው የመግቢያ ቃል ትክክል አይደለም"
+#. pRwHM
#: uui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password is incorrect."
msgstr "የመግቢያ ቃሉ ትክክል አይደለም"
+#. DwdJn
#: uui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "የመግቢያ ቃሉ ማረጋገጫ ያስገቡት አይመሳሰልም"
+#. dwGow
#: uui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
msgstr "የ ተቆለፈው ፋይል የ ተበላሸ ነው"
+#. QxsDe
#: uui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
msgstr "የ ፋይል መቆለፊያ የ ተበላሸ ነው እና ምናልባት ባዲ ይሆናል: ሰነዱን መክፈት ለ ንባብ-ብቻ ዘዴ እና መዝጋት ምናልባት የ ተበላሸውን የ ፋይል መቆለፊያ ሊያስወግደው ይችላል"
+#. fKEYB
#: uui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "መክፈቻ ~ለማንበብ-ብቻ"
+#. 45x3T
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"
msgstr "የ ማረጋገጫ ዘዴ ኮድ"
+#. oHHac
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:113
msgctxt "authfallback|label1"
msgid "Enter the 6 digit PIN:"
msgstr "ያስገቡ የ 6 አሀዝ ፒን:"
+#. vkXiS
#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:16
msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog"
msgid "Filter Selection"
msgstr "የማጣሪያ ምርጫዎች"
+#. 8o9Bq
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8
msgctxt "logindialog|LoginDialog"
msgid "Authentication Required"
msgstr "ማረጋገጫ ያስፈልጋል"
+#. SjxPP
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83
msgctxt "logindialog|syscreds"
msgid "_Use system credentials"
msgstr "የ ስርአቱን ማረጋገጫ _ይጠቀሙ"
+#. J7CWF
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99
msgctxt "logindialog|remember"
msgid "_Remember password"
msgstr "የመግቢያ ቃሉን _አስታውስ"
+#. pryAC
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129
msgctxt "logindialog|accountft"
msgid "A_ccount:"
msgstr "መ_ግለጫ:"
+#. QccHg
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143
msgctxt "logindialog|passwordft"
msgid "Pass_word:"
msgstr "የመግቢያ_ቃል:"
+#. NF3CG
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182
msgctxt "logindialog|nameft"
msgid "_User name:"
msgstr "የ _ተጠቃሚ ስም:"
+#. mD36F
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196
msgctxt "logindialog|loginrealm"
msgid ""
@@ -803,6 +930,7 @@ msgstr ""
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"“%2” on %1"
+#. kRDiF
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210
msgctxt "logindialog|wrongloginrealm"
msgid ""
@@ -812,6 +940,7 @@ msgstr ""
"የ ተሳሳተ የ ተጠቃሚ ስም እና የ መግቢያ ቃል ለ:\n"
"“%2” on %1"
+#. ARsSU
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224
msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo"
msgid ""
@@ -821,6 +950,7 @@ msgstr ""
"የ ተሳሳተ የ ተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ለ:\n"
"%1"
+#. WJkga
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238
msgctxt "logindialog|requestinfo"
msgid ""
@@ -830,16 +960,19 @@ msgstr ""
"የተጠቃሚ ስም እና የመግቢያ ቃል ያስገቡ ለ:\n"
"%1"
+#. FGAvy
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252
msgctxt "logindialog|errorft"
msgid "Message from server:"
msgstr "መልእክት ከ ሰርቨሩ:"
+#. Q7Cb9
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:7
msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium"
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ"
+#. xCZst
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:13
msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label"
msgid ""
@@ -851,121 +984,145 @@ msgstr ""
"\n"
"ማክሮስ ምናልባት ቫይረሶች ሊይዙ ይችላሉ: ለ ሰነዶች ማክሮስ ማሰናከል ሁልጊዜ ለ ደህንነት ጥሩ ነው: ማክሮስ ካሰናከሉ አንዳንድ ተግባሮችን ሊያጡ ይችላሉ በ ሰነዱ ውስጥ የ ቀረቡ ማክሮስ"
+#. svTn6
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:27
msgctxt "macrowarnmedium|cancel"
msgid "_Disable Macros"
msgstr "ማክሮስ _ማሰናከያ"
+#. o4c9e
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:43
msgctxt "macrowarnmedium|ok"
msgid "_Enable Macros"
msgstr "ማክሮስ _ማስቻያ"
+#. tYAFs
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:88
msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label"
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "ሰነዱ የያዛቸው የ ሰነድ ማክሮስ የ ተፈረሙት በ:"
+#. SBMFJ
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:97
msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton"
msgid "_Always trust macros from this source"
msgstr "የዚህ ማክሮስ ምንጮች _ሁል ጊዜ የሚታመኑ ናቸው"
+#. hWGP7
#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:128
msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton"
msgid "_View Signatures…"
msgstr "_መመልከቻ ፊርማዎች..."
+#. BABeG
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8
msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog"
msgid "Enter Master Password"
msgstr "ዋናውን የመግቢያ ቃል ያስገቡ"
+#. REFvG
#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:90
msgctxt "masterpassworddlg|label1"
msgid "_Enter password:"
msgstr "የመግቢያ ቃል _ያስገቡ:"
+#. qAMT2
#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8
msgctxt "password|PasswordDialog"
msgid "Set Password"
msgstr "የመግቢያ ቃል ማሰናጃ"
+#. ioiyr
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8
msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog"
msgid "Set Master Password"
msgstr "ዋናውን የመግቢያ ቃል ማሰናጃ"
+#. eBpmB
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:89
msgctxt "setmasterpassworddlg|label1"
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "የመግቢያ ቃል ለዌብ ግንኙነት የሚጠበቀው በዋናው የመግቢያ ቃል ነው ፡ ቢያንስ አንድ ጊዜ በክፍለ ጊዜ ውስጥ እንዲያስገቡ ይጠየቃሉ ከ %PRODUCTNAME መግቢያ ቃል ፈልጎ ማግኛ ከሚጠበቁ የመግቢያ ቃል ዝርዝሮች ውስጥ"
+#. G2dce
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:105
msgctxt "setmasterpassworddlg|label2"
msgid "_Enter password:"
msgstr "የመግቢያ ቃል _ያስገቡ:"
+#. yaAhh
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:133
msgctxt "setmasterpassworddlg|label3"
msgid "_Reenter password:"
msgstr "የመግቢያ ቃል _እንደገና ማስገቢያ:"
+#. aNzdJ
#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:163
msgctxt "setmasterpassworddlg|label4"
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive."
msgstr "ማስጠንቀቂያ: ዋናውን የመግቢያ ቃል ከረሱት በመግቢያ ቃሉ ይጠበቅ የነበረ ማንኛውንም መረጃ ጋር መድረስ አይችሉም: የ መግቢያ ቃል ፊደል-መመጠኛ ነው"
+#. dAeLu
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8
msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog"
msgid "File Exists"
msgstr "ፋይሉ ነበር"
+#. tCDZh
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:42
msgctxt "simplenameclash|replace"
msgid "Replace"
msgstr "መቀየሪያ"
+#. j4y9t
#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:55
msgctxt "simplenameclash|rename"
msgid "Rename"
msgstr "እንደገና መሰየሚያ"
+#. iX6rE
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8
msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog"
msgid "Security Warning: "
msgstr "የ ደህንነት ማስጠንቀቂያ: "
+#. e7vJt
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25
msgctxt "sslwarndialog|ok"
msgid "Continue"
msgstr "ይቀጥሉ"
+#. e2CMr
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39
msgctxt "sslwarndialog|cancel"
msgid "Cancel Connection"
msgstr "ግንኙነቱን መሰረዣ"
+#. jMfYF
#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53
msgctxt "sslwarndialog|view"
msgid "View Certificate"
msgstr "ምስክር ወረቀት መመልከቻ"
+#. rrW2e
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8
msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog"
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "ይህ ድህረ ገጽ የ ምስክር ወረቀት አለው ባልታወቀ ባለ ስልጣን"
+#. incLD
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81
msgctxt "unknownauthdialog|accept"
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት በጊዚያዊነት ለዚህ ክፍለ ጊዜ ተቀበል"
+#. fGDzR
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97
msgctxt "unknownauthdialog|reject"
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "ይህን የምስክር ወረቀት አትቀበል እና ከዚህ ድህረ ገጽ ጋር አትገናኝ"
+#. LWUhA
#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113
msgctxt "unknownauthdialog|examine"
msgid "Examine Certificate…"