aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-12-15 15:56:38 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2015-12-15 19:26:06 +0100
commit3e76f6b637c8034330436568b26302c4472c1a0f (patch)
treeb71fef012237fb8dd4d3fbacff35be6a3efe5b6e /source/am
parent0fec96207aa660bd7a5de1cd8694703c8d33e92c (diff)
update translations for 5.1.0 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I10477683ddfb993e73ab615b2c031ea7bbbe6fe5
Diffstat (limited to 'source/am')
-rw-r--r--source/am/cui/uiconfig/ui.po120
-rw-r--r--source/am/filter/source/config/fragments/filters.po332
-rw-r--r--source/am/framework/source/classes.po10
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po76
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po14
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po24
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po18
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po37
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po2224
-rw-r--r--source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po161
-rw-r--r--source/am/sc/source/ui/src.po11
-rw-r--r--source/am/sd/source/ui/app.po45
-rw-r--r--source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po26
-rw-r--r--source/am/svx/uiconfig/ui.po38
-rw-r--r--source/am/sw/source/ui/frmdlg.po42
-rw-r--r--source/am/vcl/uiconfig/ui.po74
16 files changed, 1514 insertions, 1738 deletions
diff --git a/source/am/cui/uiconfig/ui.po b/source/am/cui/uiconfig/ui.po
index 7e512e0c012..9e1073d3a96 100644
--- a/source/am/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/am/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 01:00+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -11375,6 +11375,42 @@ msgstr "መቀ_የሪያ..."
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
+"extrabits\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Send OS version & simple hardware info."
+msgstr ""
+
+#: optonlineupdatepage.ui
+msgctxt ""
+"optonlineupdatepage.ui\n"
+"extrabits\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "This information lets us optimize for your hardware & OS."
+msgstr ""
+
+#: optonlineupdatepage.ui
+msgctxt ""
+"optonlineupdatepage.ui\n"
+"useragent_label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "User Agent:"
+msgstr ""
+
+#: optonlineupdatepage.ui
+msgctxt ""
+"optonlineupdatepage.ui\n"
+"useragent_changed\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hit apply to update"
+msgstr ""
+
+#: optonlineupdatepage.ui
+msgctxt ""
+"optonlineupdatepage.ui\n"
"neverchecked\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -11391,6 +11427,15 @@ msgid "Online Update Options"
msgstr "በመስመር ላይ የማሻሻያ ምርጫ"
#: optopenclpage.ui
+msgctxt ""
+"optopenclpage.ui\n"
+"useswinterpreter\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)"
+msgstr ""
+
+#: optopenclpage.ui
#, fuzzy
msgctxt ""
"optopenclpage.ui\n"
@@ -15433,15 +15478,6 @@ msgstr "_X:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"controlx1\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15451,15 +15487,6 @@ msgstr "_Y:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"controly1\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15478,15 +15505,6 @@ msgstr ""
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"MTR_FLD_RADIUS\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15505,15 +15523,6 @@ msgstr "_አንግል:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"MTR_FLD_ANGLE\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15532,15 +15541,6 @@ msgstr "_X:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"controlx2\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15550,15 +15550,6 @@ msgstr "_Y:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
-"controly2\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0.00"
-msgstr "0.00"
-
-#: slantcornertabpage.ui
-msgctxt ""
-"slantcornertabpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -15705,6 +15696,25 @@ msgctxt ""
msgid "Characters:"
msgstr "ባህሪዎች :"
+#: specialcharacters.ui
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"decimallabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal:"
+msgstr "ዴሲ_ማል"
+
+#: specialcharacters.ui
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"hexlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr ""
+
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
"spellingdialog.ui\n"
diff --git a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po
index d13a3965f83..cd8fab79b0c 100644
--- a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -61,33 +61,6 @@ msgctxt ""
msgid "BMP - Windows Bitmap"
msgstr "BMP - Windows Bitmap"
-#: Beagle_Works.xcu
-msgctxt ""
-"Beagle_Works.xcu\n"
-"Beagle_Works\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document"
-msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document"
-
-#: Beagle_Works_Calc.xcu
-msgctxt ""
-"Beagle_Works_Calc.xcu\n"
-"Beagle_Works_Calc\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet"
-msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet"
-
-#: Beagle_Works_Draw.xcu
-msgctxt ""
-"Beagle_Works_Draw.xcu\n"
-"Beagle_Works_Draw\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing"
-msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing"
-
#: BroadBand_eBook.xcu
msgctxt ""
"BroadBand_eBook.xcu\n"
@@ -106,15 +79,6 @@ msgctxt ""
msgid "CGM - Computer Graphics Metafile"
msgstr "CGM - Computer Graphics Metafile"
-#: ClarisDraw.xcu
-msgctxt ""
-"ClarisDraw.xcu\n"
-"ClarisDraw\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "ClarisDraw"
-msgstr "ClarisDraw"
-
#: ClarisWorks.xcu
msgctxt ""
"ClarisWorks.xcu\n"
@@ -196,15 +160,6 @@ msgctxt ""
msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format"
msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format"
-#: DocMaker.xcu
-msgctxt ""
-"DocMaker.xcu\n"
-"DocMaker\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "DOCMaker (v4) Document"
-msgstr "DOCMaker (v4) Document"
-
#: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu
msgctxt ""
"EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n"
@@ -241,15 +196,6 @@ msgctxt ""
msgid "Adobe/Macromedia Freehand"
msgstr "Adobe/Macromedia Freehand"
-#: FullWrite_Professional.xcu
-msgctxt ""
-"FullWrite_Professional.xcu\n"
-"FullWrite_Professional\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "FullWrite Professional Document"
-msgstr "FullWrite Professional Document"
-
#: GIF___Graphics_Interchange.xcu
msgctxt ""
"GIF___Graphics_Interchange.xcu\n"
@@ -259,33 +205,6 @@ msgctxt ""
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
-#: Great_Works.xcu
-msgctxt ""
-"Great_Works.xcu\n"
-"Great_Works\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "GreatWorks Text Document"
-msgstr "GreatWorks Text Document"
-
-#: Great_Works_Calc.xcu
-msgctxt ""
-"Great_Works_Calc.xcu\n"
-"Great_Works_Calc\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "GreatWorks Spreadsheet"
-msgstr "GreatWorks Spreadsheet"
-
-#: Great_Works_Draw.xcu
-msgctxt ""
-"Great_Works_Draw.xcu\n"
-"Great_Works_Draw\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "GreatWorks Drawing"
-msgstr "GreatWorks Drawing"
-
#: HTML.xcu
msgctxt ""
"HTML.xcu\n"
@@ -322,24 +241,6 @@ msgctxt ""
msgid "HTML Document (Writer)"
msgstr "HTML Document (መጻፊያ)"
-#: HanMac_Word_J.xcu
-msgctxt ""
-"HanMac_Word_J.xcu\n"
-"HanMac_Word_J\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "HanMac Word-J Document"
-msgstr "HanMac Word-J Document"
-
-#: HanMac_Word_K.xcu
-msgctxt ""
-"HanMac_Word_K.xcu\n"
-"HanMac_Word_K\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "HanMac Word-K Document"
-msgstr "HanMac Word-K Document"
-
#: JPG___JPEG.xcu
msgctxt ""
"JPG___JPEG.xcu\n"
@@ -349,15 +250,6 @@ msgctxt ""
msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
-#: LightWayText.xcu
-msgctxt ""
-"LightWayText.xcu\n"
-"LightWayText\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "LightWayText for Mac v4.5"
-msgstr "LightWayText for Mac v4.5"
-
#: Lotus.xcu
msgctxt ""
"Lotus.xcu\n"
@@ -601,50 +493,59 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Write"
msgstr "Microsoft Write"
-#: MacDoc.xcu
+#: MWAW_Bitmap.xcu
msgctxt ""
-"MacDoc.xcu\n"
-"MacDoc\n"
+"MWAW_Bitmap.xcu\n"
+"MWAW_Bitmap\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MacDoc v1 Document"
-msgstr "MacDoc v1 Document"
+msgid "Legacy Mac Bitmap"
+msgstr ""
-#: MacDraft.xcu
+#: MWAW_Database.xcu
msgctxt ""
-"MacDraft.xcu\n"
-"MacDraft\n"
+"MWAW_Database.xcu\n"
+"MWAW_Database\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MacDraft"
-msgstr "MacDraft"
+msgid "Legacy Mac Database"
+msgstr ""
-#: MacDrawPro_Draw.xcu
+#: MWAW_Drawing.xcu
msgctxt ""
-"MacDrawPro_Draw.xcu\n"
-"MacDrawPro_Draw\n"
+"MWAW_Drawing.xcu\n"
+"MWAW_Drawing\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MacDraw II"
-msgstr "MacDraw II"
+msgid "Legacy Mac Drawing"
+msgstr ""
+
+#: MWAW_Presentation.xcu
+msgctxt ""
+"MWAW_Presentation.xcu\n"
+"MWAW_Presentation\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Legacy Mac Presentation"
+msgstr ""
-#: MacDraw_Draw.xcu
+#: MWAW_Spreadsheet.xcu
msgctxt ""
-"MacDraw_Draw.xcu\n"
-"MacDraw_Draw\n"
+"MWAW_Spreadsheet.xcu\n"
+"MWAW_Spreadsheet\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MacDraw (v0-v1)"
-msgstr "MacDraw (v0-v1)"
+msgid "Legacy Mac Spreadsheet"
+msgstr ""
-#: MacPaint_Draw.xcu
+#: MWAW_Text_Document.xcu
msgctxt ""
-"MacPaint_Draw.xcu\n"
-"MacPaint_Draw\n"
+"MWAW_Text_Document.xcu\n"
+"MWAW_Text_Document\n"
"UIName\n"
"value.text"
-msgid "MacPaint (v1)"
-msgstr "MacPaint (v1)"
+msgid "Legacy Mac Text Document"
+msgstr ""
#: MacWrite.xcu
msgctxt ""
@@ -655,51 +556,6 @@ msgctxt ""
msgid "MacWrite Document"
msgstr "MacWrite Document"
-#: MacWritePro.xcu
-msgctxt ""
-"MacWritePro.xcu\n"
-"MacWritePro\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "MacWriteII or MacWritePro Document"
-msgstr "MacWriteII or MacWritePro Document"
-
-#: Mac_Acta.xcu
-msgctxt ""
-"Mac_Acta.xcu\n"
-"Mac_Acta\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Acta Mac Classic Document"
-msgstr "Acta Mac Classic Document"
-
-#: Mac_More.xcu
-msgctxt ""
-"Mac_More.xcu\n"
-"Mac_More\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "More Mac v2-3 Document"
-msgstr "More Mac v2-3 Document"
-
-#: Mac_RagTime.xcu
-msgctxt ""
-"Mac_RagTime.xcu\n"
-"Mac_RagTime\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "RagTime Mac v2-5 Document"
-msgstr "RagTime Mac v2-5 Document"
-
-#: Mac_Wingz_Calc.xcu
-msgctxt ""
-"Mac_Wingz_Calc.xcu\n"
-"Mac_Wingz_Calc\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Wingz for Mac Document"
-msgstr "Wingz for Mac Document"
-
#: Mac_Word.xcu
msgctxt ""
"Mac_Word.xcu\n"
@@ -727,15 +583,6 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
msgstr "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)"
-#: Mac_Works_Draw.xcu
-msgctxt ""
-"Mac_Works_Draw.xcu\n"
-"Mac_Works_Draw\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)"
-msgstr "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)"
-
#: Mariner_Write.xcu
msgctxt ""
"Mariner_Write.xcu\n"
@@ -763,24 +610,6 @@ msgctxt ""
msgid "MathType3.x"
msgstr "MathType3.x"
-#: MindWrite.xcu
-msgctxt ""
-"MindWrite.xcu\n"
-"MindWrite\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "MindWrite Document"
-msgstr "MindWrite Document"
-
-#: Nisus_Writer.xcu
-msgctxt ""
-"Nisus_Writer.xcu\n"
-"Nisus_Writer\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Nisus Writer Mac Classic v3.4 - 6.5"
-msgstr "Nisus Writer Mac Classic v3.4 - 6.5"
-
#: OOXML_Text.xcu
msgctxt ""
"OOXML_Text.xcu\n"
@@ -880,6 +709,16 @@ msgctxt ""
msgid "PalmDoc eBook"
msgstr "PalmDoc eBook"
+#: Palm_Text_Document.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"Palm_Text_Document.xcu\n"
+"Palm_Text_Document\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Palm Text Document"
+msgstr "ODF የጽሁፍ ሰነድ"
+
#: Plucker_eBook.xcu
msgctxt ""
"Plucker_eBook.xcu\n"
@@ -1060,15 +899,6 @@ msgctxt ""
msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document"
msgstr "OpenOffice.org 1.0 የጽሁፍ ሰነድ"
-#: SuperPaint_Draw.xcu
-msgctxt ""
-"SuperPaint_Draw.xcu\n"
-"SuperPaint_Draw\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "SuperPaint (v1)"
-msgstr "SuperPaint (v1)"
-
#: T602Document.xcu
msgctxt ""
"T602Document.xcu\n"
@@ -1096,33 +926,6 @@ msgctxt ""
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
-#: TeachText.xcu
-msgctxt ""
-"TeachText.xcu\n"
-"TeachText\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "TeachText/SimpleText v1 Document"
-msgstr "TeachText/SimpleText v1 Document"
-
-#: TealDoc.xcu
-msgctxt ""
-"TealDoc.xcu\n"
-"TealDoc\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "TealDoc eBook"
-msgstr "TealDoc eBook"
-
-#: TexEdit.xcu
-msgctxt ""
-"TexEdit.xcu\n"
-"TexEdit\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Tex-Edit v2 Document"
-msgstr "Tex-Edit v2 Document"
-
#: Text.xcu
msgctxt ""
"Text.xcu\n"
@@ -1267,15 +1070,6 @@ msgctxt ""
msgid "WriteNow Document"
msgstr "WriteNow Document"
-#: WriterPlus.xcu
-msgctxt ""
-"WriterPlus.xcu\n"
-"WriterPlus\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "WriterPlus Document"
-msgstr "WriterPlus Document"
-
#: XBM___X_Consortium.xcu
msgctxt ""
"XBM___X_Consortium.xcu\n"
@@ -1294,15 +1088,6 @@ msgctxt ""
msgid "XPM - X PixMap"
msgstr "XPM - X PixMap"
-#: ZWrite.xcu
-msgctxt ""
-"ZWrite.xcu\n"
-"ZWrite\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "Z-Write 1.3 Document"
-msgstr "Z-Write 1.3 Document"
-
#: calc8.xcu
msgctxt ""
"calc8.xcu\n"
@@ -1672,24 +1457,6 @@ msgctxt ""
msgid "XPM - X PixMap"
msgstr "XPM - X PixMap"
-#: eDoc_Document.xcu
-msgctxt ""
-"eDoc_Document.xcu\n"
-"eDoc_Document\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "eDOC (v2) Document"
-msgstr "eDOC (v2) Document"
-
-#: eReader_eBook.xcu
-msgctxt ""
-"eReader_eBook.xcu\n"
-"eReader eBook\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "eReader eBook"
-msgstr "eReader eBook"
-
#: impress8.xcu
msgctxt ""
"impress8.xcu\n"
@@ -2193,12 +1960,3 @@ msgctxt ""
"value.text"
msgid "HTML Document Template"
msgstr "HTML Document Template"
-
-#: zTXT.xcu
-msgctxt ""
-"zTXT.xcu\n"
-"zTXT\n"
-"UIName\n"
-"value.text"
-msgid "zTXT eBook"
-msgstr "zTXT eBook"
diff --git a/source/am/framework/source/classes.po b/source/am/framework/source/classes.po
index 9b5c2507cba..7e2e433e4a4 100644
--- a/source/am/framework/source/classes.po
+++ b/source/am/framework/source/classes.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -153,14 +153,6 @@ msgstr "የ ሩቅ ፋይል መክፈቻ"
#: resource.src
msgctxt ""
"resource.src\n"
-"STR_REMOTE_FILE\n"
-"string.text"
-msgid "Save Remote File..."
-msgstr "የ ሩቅ ፋይል ማስቀመጫ..."
-
-#: resource.src
-msgctxt ""
-"resource.src\n"
"STR_REMOTE_TITLE\n"
"string.text"
msgid " (Remote)"
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 133993fe99e..7070688443b 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-20 16:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448037620.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449945604.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -52455,7 +52455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159267\" src=\"sc/res/fx.png\"><alt id=\"alt_id3159267\">ምልክት</alt></image>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -52782,7 +52782,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal Height</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05030200.xhp\" name=\"Optimal Height\">አጥጋቢ እርዝመት</link>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -54177,7 +54177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.png\"><alt id=\"alt_id3153714\">ምልክት</alt></image>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -55245,7 +55245,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">Trace Precedents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedents\">ደንብ ፈልጎ ማግኛ</link>"
#: 06030100.xhp
msgctxt ""
@@ -55331,7 +55331,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">Trace Dependents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030300.xhp\" name=\"Trace Dependents\">ጥገኞች ፈልጎ ማግኛ</link>"
#: 06030300.xhp
msgctxt ""
@@ -61734,14 +61734,6 @@ msgstr ""
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
-"tit\n"
-"help.text"
-msgid "Frequently Used Lexemes"
-msgstr ""
-
-#: ful_func.xhp
-msgctxt ""
-"ful_func.xhp\n"
"hd_id126511265112651\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
@@ -61760,7 +61752,7 @@ msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id2595283314097\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\"><emph>Complex_number</emph> is a complex number that is entered in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", or is the result of a string operation with other functions, cell references, or expressed by concatenating (&) other strings, resulting in a string in the form \"a+bi\" or \"a+bj\".</variable>"
+msgid "<variable id=\"func_im_comp_numb\">A <emph>complex number</emph> is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers.</variable>"
msgstr ""
#: ful_func.xhp
@@ -61768,7 +61760,7 @@ msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
"par_id26516178768369\n"
"help.text"
-msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If <emph>Complex_number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
+msgid "<variable id=\"func_im_real_numb\">If the <emph>complex number</emph> is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value.</variable>"
msgstr ""
#: ful_func.xhp
@@ -61790,14 +61782,6 @@ msgstr ""
#: ful_func.xhp
msgctxt ""
"ful_func.xhp\n"
-"par_id962376762132\n"
-"help.text"
-msgid "<variable id=\"func_define_complex\"><emph>Complex_number</emph> - A string representing a complex number, a real number in either string or number format, or a reference to a cell containing a number</variable>"
-msgstr ""
-
-#: ful_func.xhp
-msgctxt ""
-"ful_func.xhp\n"
"par_id962376732432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"func_imag_zero\">The imaginary part is equal to zero, so it is not displayed in the result.</variable>"
@@ -62477,7 +62461,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519230832\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62517,7 +62501,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315535\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62533,7 +62517,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315547\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62586,12 +62570,13 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen
msgstr ""
#: func_averageif.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageif.xhp\n"
"par_id2509201519361352\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62623,7 +62608,7 @@ msgctxt ""
"par_id134941261230060\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)</item>"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -62801,7 +62786,7 @@ msgctxt ""
"par_id30279247419921\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63019,7 +63004,7 @@ msgctxt ""
"par_id74301057922522\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -63043,7 +63028,7 @@ msgctxt ""
"par_id22736248573471\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")</item>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -64548,7 +64533,7 @@ msgctxt ""
"func_imcos.xhp\n"
"par_id2890729435632\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose cosine is to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated."
msgstr ""
#: func_imcos.xhp
@@ -64612,7 +64597,7 @@ msgctxt ""
"func_imcosh.xhp\n"
"par_id766137661376613\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose hyperbolic cosine is to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated."
msgstr ""
#: func_imcosh.xhp
@@ -64684,7 +64669,7 @@ msgctxt ""
"func_imcot.xhp\n"
"par_id766137661376613\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose cotangent is to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated."
msgstr ""
#: func_imcot.xhp
@@ -64756,7 +64741,7 @@ msgctxt ""
"func_imcsc.xhp\n"
"par_id1899971619670\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose cosecant needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imcsc.xhp
@@ -64829,7 +64814,7 @@ msgctxt ""
"func_imcsch.xhp\n"
"par_id1899971619670\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose hyperbolic cosecant needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imcsch.xhp
@@ -64901,7 +64886,7 @@ msgctxt ""
"func_imsec.xhp\n"
"par_id3186739645701\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose secant needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imsec.xhp
@@ -64974,7 +64959,7 @@ msgctxt ""
"func_imsech.xhp\n"
"par_id31259109804356\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose hyperbolic secant needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imsech.xhp
@@ -65046,7 +65031,7 @@ msgctxt ""
"func_imsin.xhp\n"
"par_id31206835928272\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose sine needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imsin.xhp
@@ -65118,7 +65103,7 @@ msgctxt ""
"func_imsinh.xhp\n"
"par_id31206835928272\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose hyperbolic sine needs to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated."
msgstr ""
#: func_imsinh.xhp
@@ -65198,7 +65183,7 @@ msgctxt ""
"func_imtan.xhp\n"
"par_id10242899132094\n"
"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#func_define_complex\"/> whose tangent is to be calculated."
+msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated."
msgstr ""
#: func_imtan.xhp
@@ -65902,12 +65887,13 @@ msgid "Simple usage"
msgstr ""
#: func_sumifs.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id94321051525036\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")</item>"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po
index 7cdb2637d2b..59525210923 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po
@@ -3,18 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-11 22:04+0000\n"
-"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:52+0000\n"
+"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1370988297.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1450194736.000000\n"
#: 09000000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"3\n"
"help.text"
-msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web Layout</emph>."
+msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <emph>View - Web</emph>."
msgstr "አዲስ የ ዌብ ገጽ መፍጠሪያ መሳሪያ የ ዌብ እቅድ ዘዴ ነው ይህን ማስቻል ይችላሉ በ <emph>መመልከቻ - የ ዌብ እቅድ</emph>."
#: 09000000.xhp
@@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"9\n"
"help.text"
-msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web Layout</emph> or by opening a new HTML document."
+msgid "Switch to the web layout mode by choosing <emph>View - Web</emph> or by opening a new HTML document."
msgstr "የ ዌብ እቅድ ዘዴ ይቀይሩ በ መምረጥ <emph>መመልከቻ - የ ዌብ እቅድ</emph> ወይንም በ መክፈት አዲስ የ HTML ሰነድ"
#: 09000000.xhp
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index feec905d591..fedb43aa762 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447451576.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449945620.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -7968,12 +7968,13 @@ msgid "MySQL JDBC driver class"
msgstr ""
#: dabapropadd.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"dabapropadd.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">የ Oracle ዳታቤዝ ስም ያስገቡ</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp
msgctxt ""
@@ -9021,7 +9022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -10212,15 +10213,7 @@ msgctxt ""
"dabawiz02oracle.xhp\n"
"par_idN105D4\n"
"help.text"
-msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:"
-msgstr ""
-
-#: dabawiz02oracle.xhp
-msgctxt ""
-"dabawiz02oracle.xhp\n"
-"par_idN105D7\n"
-"help.text"
-msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
+msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site."
msgstr ""
#: dabawiz02oracle.xhp
@@ -11977,12 +11970,13 @@ msgid "Password"
msgstr "የመግቢያ ቃል"
#: password.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"password.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ዳታ ምንጭ ጋር የሚገናኘውን ተጠቃሚ ስም ያስገቡ</ahelp>"
#: password.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 4ce4a1b6622..8ee6c51f4b8 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-22 00:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1448151724.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449944367.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -5649,7 +5649,7 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN1071D\n"
"help.text"
-msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption."
+msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption."
msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN10720\n"
"help.text"
-msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
+msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile."
msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
@@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id944242\n"
"help.text"
-msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates."
+msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
msgstr ""
#: digitalsign_send.xhp
@@ -14788,7 +14788,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"39\n"
"help.text"
-msgid "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
+msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
msgstr ""
#: pageformat_max.xhp
@@ -19576,7 +19576,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1413922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">የ XML ማጣሪያዎች መፍጠሪያ</link> </variable>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19896,7 +19896,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ABC\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As Package</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">የ XML ማጣሪያ እንደ ጥቅል ማሰራጫ</link> </variable>"
#: xsltfilter_distribute.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index d84e0f0553b..cd856889ba1 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447445516.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1449945451.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"04220000.xhp\n"
"par_id2326425\n"
"help.text"
-msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
msgstr ""
#: 04220000.xhp
@@ -14516,7 +14516,7 @@ msgctxt ""
"04230000.xhp\n"
"par_id7026276\n"
"help.text"
-msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Print Layout</emph>)."
+msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable <emph>View - Normal</emph>)."
msgstr ""
#: 04230000.xhp
@@ -16010,15 +16010,6 @@ msgstr ""
#: 05040700.xhp
msgctxt ""
"05040700.xhp\n"
-"par_id3149800\n"
-"3\n"
-"help.text"
-msgid "This tab is not available in <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">Print Layout</link> view."
-msgstr "ይህ tab አልተገኘም በ <link href=\"text/swriter/01/03130000.xhp\" name=\"Print Layout\">ማተሚያ እቅድ</link> መመልከቻ ውስጥ"
-
-#: 05040700.xhp
-msgctxt ""
-"05040700.xhp\n"
"hd_id3153538\n"
"4\n"
"help.text"
@@ -17435,7 +17426,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/right\">እርስዎ ያስገቡ የሚፈልጉትን ክፍተት ከ እቃው በ ቀኝ ጠርዝ እና በ ጽሁፉ መካከል</ahelp>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -17471,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wrappage/bottom\">እርስዎ ያስገቡ የሚፈልጉትን ክፍተት ከ እቃው በ ታች ጠርዝ እና በ ጽሁፉ መካከል</ahelp>"
#: 05060201.xhp
msgctxt ""
@@ -18193,7 +18184,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">Locate the new graphic file that you want to link to, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/picturepage/browse\">ፋይሉን ፈልገው ያግኙ እንደ አገናኝ ማስገባት የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ <emph>መክፈቻ</emph>.</ahelp>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -19260,7 +19251,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">Prevents changes to the contents of the selected item.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmaddpage/protectcontent\">ለተመረጠው እቃ ይዞታዎችን መቀየሪያ መከልከያ </ahelp>"
#: 05060900.xhp
msgctxt ""
@@ -22429,7 +22420,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">Includes numbering formats in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/numformatcb\">ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ ማካተቻ</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22447,7 +22438,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">Includes font formatting in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/fontcb\">ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ፊደል አቀራረብ ማካተቻ </ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22465,7 +22456,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">Includes alignment settings in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/alignmentcb\">ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ማሰለፊያ ማሰናጃ ማካተቻ </ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -22501,7 +22492,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">Includes background styles in the selected table style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/patterncb\">ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ መደብ ዘዴዎች ማካተቻ </ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -24288,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">Select the numbering option for the footnotes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/countinglb\">ለ ግርጌ ማስታወሻ የ ቁጥር መስጫ ምርጫ ይምረጡ </ahelp>"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index e324d531c30..930dba00471 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1447445360.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1450194531.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>እቃዎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቦታዎች;እቃዎች (መመሪያ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቆሚያ;ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መሀከል;ምስሎች on HTML pages</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>እቃዎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቦታዎች;እቃዎች (መመሪያ)</bookmark_value> <bookmark_value>ማስቆሚያ;ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መሀከል;ምስሎች በ HTML ገጾች ላይ</bookmark_value>"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:"
-msgstr "እቃ አንድ ቦታ ማስቆም ይችላሉ ንድፎች ወይንም ክፈፎች በ ሰነድ ውስጥ ፡ አንዴ አንድ ቦታ በማስቆሚያ ካስቀመጡት በቦታው ይቆያል ወይንም ማንቀሳቅ ይችላሉ ሰነዱን ሲያሻሽሉ ፡ የሚቀጥሉት ማስቆሚያ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው"
+msgstr "እቃ አንድ ቦታ ማስቆም ይችላሉ ንድፎች ወይንም ክፈፎች በ ሰነድ ውስጥ ፡ አንዴ አንድ ቦታ በማስቆሚያ ካስቀመጡት በ ቦታው ይቆያል ወይንም ማንቀሳቀስ ይችላሉ ሰነዱን ሲያሻሽሉ ፡ የሚቀጥሉት ማስቆሚያ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Anchoring"
-msgstr "ማቆሚያ"
+msgstr "ማስቆሚያ"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased."
-msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ ባህሪ ማስቆሚያ በ አሁኑ ጽሁፍ ውስጥ፡ የ ተመረጠው እቃ እርዝመት አሁን ካለው ፊደል መጠን ከ በለጠ እቃውን የ ያዘው መስመር እርዝመት ይጨመራል"
+msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ ባህሪ ማስቆሚያ በ አሁኑ ጽሁፍ ውስጥ: የ ተመረጠው እቃ እርዝመት አሁን ካለው ፊደል መጠን ከ በለጠ እቃውን የ ያዘው መስመር እርዝመት ይጨመራል"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">ምእራፎችን በመቃኛ ውስጥ ማዘጋጃ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by Using the Navigator\">ምእራፎችን በ መቃኛ ውስጥ ማዘጋጃ</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ራስጌዎች ማንቀሳቀስ ይችላሉ እና ዝቅተኛ ጽሁፍ ወደ ላይ እና ወደ ታች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በ መጠቀም: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ የ ራስጌ ደረጃዎችን ማሳደግ እና መሻር: ይህን ገጽታ ለመጠቀም: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ራስጌ አቀራረብ ከ እነዚህ በ አንዱ የ አንቀጽ ዘዴዎች ይግለጹ: ለ ራስጌ የ አንቀጽ ዘዴዎች ለማስተካከል ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ እቅድ</emph> ይምረጡ ዘዴውን ከ <emph>አንቀጽ ዘዴ</emph> ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ቁጥር ላይ ከ <emph>ደረጃዎች</emph> ዝርዝር ውስጥ"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "ለማንቀሳቀስ <emph>መቃኛውን</emph> የ አርእስት መደርደሪያውን ይዘው ይጎትቱ ወደሚፈልጉት የ ስራ ቦታ: ለማሳረፍ <emph>መቃኛውን</emph> ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ክፈፉ ላይ ተጭነው ይዘው የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200809400790\n"
"help.text"
msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown."
-msgstr ""
+msgstr "በ መቃኛ ውስጥ የ አርእስት ደረጃዎች መታየታቸውን እርግጠኛ ይሁኑ: በ ነባር ሁሉም ደረጃዎች ይታያሉ: ከ ታች ያሉትን ደረጃዎች ይመልከቱ የሚታዩ የ አርእስት ደረጃዎችን እንዴት እንደሚቀይሩ"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr "በ <emph>መቃኛ</emph> ይጫኑ የ <emph>ይዞታ መመልከቻ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">ምልክት</alt></image>."
+msgstr "በ <emph>መቃኛ</emph>, ይጫኑ የ <emph>ይዞታ መመልከቻ</emph> ምልክት <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">ምልክት</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons."
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌ ለማንቀሳቀስ ያለ ዝቅተኛ ጽሁፍ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ ወይንም ይጫኑ የ <emph>ምእራፍ ማሳደጊያ</emph> ወይንም <emph>ምእራፍ ማሳነሻ</emph> ምልክቶች"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
"par_id2357860\n"
"help.text"
msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ምርጫ የሚፈጸመው በ አንቀጾች አቀራረብ ሲጠቀሙ ነው በ \"ነባር\", \"የ ጽሁፍ ሰውነት\", ወይንም \"የ ጽሁፍ ሰውነት ማስረጊያ\" በ አንቀጽ ዘዴ ውስጥ"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)."
-msgstr "ይጻፉ 1., i., ወይንም I. ቁጥር መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ይጻፉ * ወይንም - ነጥብ መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ፡ እንዲሁም የቀኝ ቅንፍን መጻፍ ይችላሉ ከ ቁጥሩ በኋላ በ ነጥብ ፋንታ ለምሳሌ 1) ወይንም i)."
+msgstr "ይጻፉ 1., i., ወይንም I. ቁጥር መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ይጻፉ * ወይንም - ነጥብ መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር: እንዲሁም የ ቀኝ ቅንፍን መጻፍ ይችላሉ ከ ቁጥሩ በኋላ በ ነጥብ ፋንታ ለምሳሌ 1) ወይንም i)."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet."
-msgstr "ክፍተት ያስገቡ ጽሁፍ ይጻፉ እና ካዛ ማስገቢያውን ይጫኑ ፡ አዲሱ አንቀጽ ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን ቁጥር ወይንም ነጥብ ያገኛል"
+msgstr "ክፍተት ያስገቡ ጽሁፍ ይጻፉ እና ካዛ ማስገቢያውን ይጫኑ: አዲሱ አንቀጽ ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን ቁጥር ወይንም ነጥብ ያገኛል"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can start a numbered list with any number."
-msgstr "የቁጥር መስጫ ዝርዝር ከ ማንኛውም ቁጥር ማስጀመር ይችላሉ"
+msgstr "የ ቁጥር መስጫ ዝርዝር ከ ማንኛውም ቁጥር ማስጀመር ይችላሉ"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type."
-msgstr "በ ነባር $[officename] ራሱ በራሱ የተለመዱ የ ጽህፈት ስህተቶችን ያርማል እና እና አቀራረብ ይፈጽማል በሚጽፉ ጊዜ"
+msgstr "በ ነባር $[officename] ራሱ በራሱ የተለመዱ የ ጽሁፍ ስህተቶችን ያርማል እና እና አቀራረብ ይፈጽማል በሚጽፉ ጊዜ"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
-msgstr "የመጀመሪያውን ፊደል በ አቢይ ፊደል መጻፍ ለማስቆም"
+msgstr "የ መጀመሪያውን ፊደል በ አቢይ ፊደል መጻፍ ለማስቆም"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing <emph>Add</emph>."
-msgstr "እንዲሁም ከስሩ የተሰመረበትን ቃል ወደ custom መዝገበ ቃላት መጨመር ይችላሉ ይምረጡ <emph>መጨመሪያ</emph>."
+msgstr "እንዲሁም ከስሩ የተሰመረበትን ቃል ወደ ማስተካከያ መዝገበ ቃላት መጨመር ይችላሉ ይምረጡ <emph>መጨመሪያ</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
-msgstr "ይጫኑ የቋንቋ መቆጣጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ዝርዝር ለመክፈት"
+msgstr "ይጫኑ የ ቋንቋ መቆጣጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ዝርዝር ለመክፈት"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152887\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value> <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> <bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>በራሱ ማረሚያ ተግባር; የተለዩ መጨመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የተለዩ; በራሱ ማረሚያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ምህጻረ ቃል</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>በራሱ ማረሚያ ተግባር; የተለዩ መጨመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የተለዩ; በራሱ ማረሚያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ምህጻረ ቃል</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደሎች;ከተወሰነ ምህጻረ ቃል በኋላ ማስወገጃ</bookmark_value>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መከልከል ይችላሉ በራሱ አራሚን የተወሰነ ምህጻረ ቃል ፊደሎችን ከማረም ወይንም ቃላቶች የ አቢይ ፊደል እና ዝቅተኛ ፊደሎች የተቀላቀለ"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ምህጻረ ቃል ይጻፉ ነጥብ አስከትለው በ <emph>ምህጻረ ቃል (no subsequent capital) </emph>ሳጥን እና ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">በራሱ ጽሁፍ አጠቃቀም</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">በራሱ ጽሁፍ መጠቀሚያ</link></variable>"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text."
-msgstr ""
+msgstr "በ $[officename] መጻፊያ: ውስጥ ጽሁፍ ማስቀመጥ ይችላሉ: - እንዲሁም ንድፎችን: ሰንጠረዦችን: እና ሜዳዎችን የያዙ: - እንደ በራሱ ጽሁፍ: ስለዚህ በፍጥነት ጽሁፍ በኋላ ማስገባት ይችላሉ: እርስዎ ከፈለጉ የ ጽሁፎችንም አቀራረብ ማስቀመጥ ይችላሉ"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ: ጽሁፍ ከ ንድፎች ጋር: ሰንጠረዥ ወይንም ሜዳ እርስዎ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን እንደ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ: ንድፍ ማስቀመጥ የሚቻለው እንደ ባህሪ በ መልህቅ አስቀምጠው እና ቢያንስ በ አንድ የ ጽሁፍ ባህሪ አስከትለው ከሆነ ነው"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the <emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "ስም ይጻፉ ከ አራት ባህሪዎች በላይ የሆነ: ይህ እርስዎን መጠቀም የሚያስችለው <emph>የ ስም ማሳያ አስታዋሽ አስተያየት ነው እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ</emph> በራሱ ጽሁፍ ምርጫ: እርስዎ ከፈለጉ: ማሻሻል ይችላሉ የቀረበውን አቋራጭ ቁልፍ"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "ይጫኑ <emph>በራሱ ጽሁፍ</emph> ቁልፍ እና ይምረጡ<emph>አዲስ</emph>."
+msgstr "ይጫኑ <emph>በራሱ ጽሁፍ</emph> ቁልፍ እና ከዛ ይምረጡ<emph>አዲስ</emph>."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10732\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
-msgstr "ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph> ቁልፉን"
+msgstr "ይጫኑ የ <emph>መዝጊያ</emph> ቁልፉን"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\"literal\">dt</item>, and then press F3."
-msgstr "በ ፍጥነት ለማስገባት የ %PRODUCTNAME ሂሳብ formula, ይጻፉ <item type=\"literal\">fn</item>, እና ከዛ ይጫኑ F3. ከ አንድ በላይ formula, ካስገቡ formulae በ ተራ ቁጥር ተሰልፈው ይታያሉ ፡ ለ ማስገባት dummy ጽሁፍ ይጻፉ <item type=\"literal\">dt</item>, እና ከዛ ይጫኑ F3."
+msgstr "በ ፍጥነት ለማስገባት የ %PRODUCTNAME ሂሳብ formula, ይጻፉ <item type=\"literal\">fn</item>, እና ከዛ ይጫኑ F3. ከ አንድ በላይ formula, ካስገቡ formulae በ ተራ ቁጥር ተሰልፈው ይታያሉ : ለ ማስገባት dummy ጽሁፍ ይጻፉ <item type=\"literal\">dt</item>, እና ከዛ ይጫኑ F3."
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr "ከ <emph>Macro from</emph> ዛፍ መቆጣጠሪያዎች ይምረጡ %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - በራሱ ጽሁፍ"
+msgstr "ከ <emph>Macro from</emph> በ ዛፍ መቆጣጠሪያዎች ይምረጡ %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - በራሱ ጽሁፍ"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ \"Main\" ከ <emph>ነበረው macros ውስጥ: በራሱ ጽሁፍ</emph> ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስኬጃ</emph>. ለ አሁኑ የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ዝርዝር አመንጪ በ ተለየ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
-msgstr ""
+msgstr "ለ በራሱ ጽሁፍ ዳይሬክቶሪዎች መንገድ ማረም ይቻላል በ ማዋቀሪያ ውስጥ"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used."
-msgstr "እዚህ ሁለት ዳይሬክቶሪዎች አሉ፡ የ መጀመሪያው ማስገቢያ ለ ሰርቨር መግጠሚያ ነው፡ እና ሁለተኛው መግጠሚያ በ ተጠቃሚው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው፡ ሁለት በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያዎች ካሉ በ ተመሳሳይ ስም በ ሁለቱም ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ በ ተጠቃሚው በኩል ያለውን ዳይሬክቶሪ ይጠቀማል"
+msgstr "እዚህ ሁለት ዳይሬክቶሪዎች አሉ: የ መጀመሪያው ማስገቢያ ለ ሰርቨር መግጠሚያ ነው: እና ሁለተኛው መግጠሚያ በ ተጠቃሚው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው: ሁለት በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያዎች ካሉ በ ተመሳሳይ ስም በ ሁለቱም ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ በ ተጠቃሚው በኩል ያለውን ዳይሬክቶሪ ይጠቀማል"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>words;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>መደቦች;የጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቃላቶች;መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ;መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች;መምረጫ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>መደቦች;የ ጽሁፍ እቃዎች</bookmark_value><bookmark_value>ቃላቶች;መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>አንቀጾች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ጽሁፍ;መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዦች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; መደቦች</bookmark_value><bookmark_value>መደቦች;መምረጫ</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፎች መግለጫ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፎች መግለጫ</link></variable>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
-msgstr "ይጫኑ የ <emph>መደብ</emph> tab, የመደቡን ቀለም ይምረጡ"
+msgstr "ይጫኑ የ <emph>መደብ</emph> tab, የ መደቡን ቀለም ይምረጡ"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr "ከ <emph>መደብ</emph> tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፍ"
+msgstr "ከ <emph>መደብ</emph> tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፍ"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
-msgstr "መጠቆሚያውን በጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ውስጥ ያድርጉ"
+msgstr "መጠቆሚያውን በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ውስጥ ያድርጉ"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ሰንጠረዥ - የሰንጠረዥ ባህሪዎች</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች</emph>."
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a background graphic."
-msgstr "ከ <emph>መደብ</emph> tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፍ"
+msgstr "ከ <emph>መደብ</emph> tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፍ"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection."
-msgstr ""
+msgstr "ከ <emph>በ</emph> ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ ቀለም ወይንም ንድፍ ለ አሁኑ ክፍል የሚፈጸመውን: ለ አሁኑ ረድፍ ወይንም ለ ጠቅላላ ሰንጠረዡ: እርስዎ በርካታ ክፍሎች ከ መረጡ ወይንም ረድፎች ንግግሩ ከ መከፈቱ በፊት: ለውጡ የሚፈጸመው ለ ተመረጠው ብቻ ነው"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A56\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">ምልክት ማድመቂያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">ማድመቂያ ምልክት</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">የመደብ tab ገጽ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">የ መደብ tab ገጽ</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt ""
"par_id4922025\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">የውሀ ምልክቶች</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">የ ውሀ ምልክቶች</link>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt ""
"par_id478530\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as Page Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">የገጽ መደቦች እንደ ገጽ ዘዴዎች</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">የ ገጽ መደቦች እንደ ገጽ ዘዴዎች</link>"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
-msgstr ""
+msgstr "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3110503\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
+msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt ""
"par_id3118661\n"
"help.text"
msgid "Select the range of characters around which you want to add a border."
-msgstr "በዙሪያው ድንበር መጨመር የሚፈልጉትን የ ባህሪዎችን መጠን ይምረጡ"
+msgstr "በ ድንበር ዙሪያ መጨመር የሚፈልጉትን የ ባህሪዎችን መጠን ይምረጡ"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ከ<emph>መስመር</emph> ቦታ: ይህ ማሰናጃ ይፈጸማል ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች በ ተመረጠው የድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ"
+msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ከ<emph>መስመር</emph> ቦታ: ይህ ማሰናጃ ይፈጸማል ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች በ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3142068\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ለማሰናዳት"
+msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ለማሰናዳት"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt ""
"par_id3116282\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
+msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected."
-msgstr ""
+msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ድንበሮች በ OLE እቃዎች ዙሪያ: ተሰኪ-ዎች: ስእላዊ መግለጫ/charts, ንድፎች እና ክፈፎች: የ ዝርዝሩ ስም እርስዎ እንደሚመርጡት እቃ ይለያያል"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
+msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ለማሰናዳት"
+msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ለማሰናዳት"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
+msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> <bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> <bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ገጾች;ድንበሮች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች; ለ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች; በ ገጾች ዙሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የገጽድንበሮች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ገጾች;ድንበሮች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች; ለ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፈፎች; በ ገጾች ዙሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የ ገጽ ድንበሮች</bookmark_value>"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ደንበሮች ለ <emph>ገጽ ዘዴዎች</emph>, ለ እያንዳንዱ ገጽ አይደለም: በ ድንበሮች ላይ የሚያደርጉት ለውጥ በ ሁሉም ድንበሮች ላይ ይፈጸማል ተመሳሳይ የ ገጽ ዘዴ ለሚጠቀሙ: ያስታውሱ የ ገጽ ዘዴ ለውጦችን መተው አይቻልም: በ መተው ተግባር በ $[officename]."
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
-msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
+msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
-msgstr "ይምረጡ ነባር የድንበር ዘዴዎች ከ <emph>ነባር</emph> ቦታ"
+msgstr "ይምረጡ ነባር የ ድንበር ዘዴዎች ከ <emph>ነባር</emph> ቦታ"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
-msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ማሰናጃ"
+msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ማሰናጃ"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው ድንበር ዘዴ ከ<emph>መስመር</emph> ቦታ፡ ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች ይፈጸማል በ ተመረጠው የድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ"
+msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው ድንበር ዘዴ ከ<emph>መስመር</emph> ቦታ፡ ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች ይፈጸማል በ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
-msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
+msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Defined Borders in Text Documents"
-msgstr "በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች"
+msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt ""
"par_id1069368\n"
"help.text"
msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
-msgstr ""
+msgstr "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"par_id6129947\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ሰንጠረዥ - የሰንጠረዥ ባህሪዎች</item>."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች</item>."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"par_id1053498\n"
"help.text"
msgid "Line arrangement area"
-msgstr "የመስመር አዘገጃጀት ቦታ"
+msgstr "የ መስመር ቦታ አዘገጃጀት "
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"par_id4240241\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">የአንድ ክፍል ድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">የ አንድ ክፍል ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt ""
"par_id162053\n"
"help.text"
msgid "A one cell table, the cell is selected"
-msgstr "ባለ አንድ ክፍል ሰንጠረዥ ፡ ይህ ክፍል ተመርጧል"
+msgstr "ባለ አንድ ክፍል ሰንጠረዥ: ይህ ክፍል ተመርጧል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt ""
"par_id5021820\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">አንድ የተመረጠ የክፍል ድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">አንድ የተመረጠ የ ክፍል ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt ""
"par_id3549607\n"
"help.text"
msgid "Cells in a column selected"
-msgstr "ከአምዱ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል"
+msgstr "ከ አምዱ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt ""
"par_id2544328\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">የተመረጠው የአምድ ድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">የተመረጠው የ አምድ ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt ""
"par_id1636402\n"
"help.text"
msgid "Cells in a row selected"
-msgstr "ከረድፉ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል"
+msgstr "ከ ረድፉ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt ""
"par_id292062\n"
"help.text"
msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared."
-msgstr "ቀጭን ግራጫ መስመሮች በምልክት ውስጥ የሚታየው ድንበሮቹ እንደነበር ይመለሳሉ ወይንም ይጸዳሉ"
+msgstr "ቀጭን ግራጫ መስመሮች በ ምልክት ውስጥ የሚታየው ድንበሮቹ እንደነበር ይመለሳሉ ወይንም ይጸዳሉ"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgctxt ""
"par_id4194158\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for borders</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">ለድንበሮች ነባር ምልክቶች</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1.2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">ለ ድንበሮች ነባር ምልክቶች</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt ""
"par_id7253028\n"
"help.text"
msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines."
-msgstr "ይጫኑ የግራ ምልክቱን መስመሮቹን ለማጥፋት ፡ ይህ ሁሉንም የውጪ ድንበሮች እና ሁሉንም የውስጥ መስመሮች ያስወግዳል"
+msgstr "ይጫኑ የግራ ምልክቱን መስመሮቹን ለማጥፋት: ይህ ሁሉንም የውጪ ድንበሮች እና ሁሉንም የውስጥ መስመሮች ያስወግዳል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt ""
"par_id5273293\n"
"help.text"
msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው መስመር በ የትኛው ምልክት እንደሚሰናዳ ወይንም እንደሚወገድ አሁን ለ እርስዎ ይታያል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5110019\n"
"help.text"
msgid "User defined settings"
-msgstr "በተጠቃሚ የሚወሰኑ ማሰናጃዎች"
+msgstr "በ ተጠቃሚ የሚወሰኑ ማሰናጃዎች"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt ""
"par_id7093111\n"
"help.text"
msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states."
-msgstr ""
+msgstr "በተከታታይ ይጫኑ በ ጠርዙ ወይንም በ ድንበሩ ላይ ለ መቀያየር ሶስቱን የተለያዩ ሁኔታዎች"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3673818\n"
"help.text"
msgid "Line types"
-msgstr "የመስመር አይነቶች"
+msgstr "የ መስመር አይነቶች"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt ""
"par_id6485793\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">ሙሉ መስመር ለድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">ሙሉ መስመር ለ ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt ""
"par_id1454512\n"
"help.text"
msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
-msgstr ""
+msgstr "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style."
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt ""
"par_id1239356\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">ግራጫ መስመር ለድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">ግራጫ መስመር ለ ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt ""
"par_id1681875\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">ነጭ መስመር ለድንበር</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">ነጭ መስመር ለ ድንበር</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt ""
"par_id2316660\n"
"help.text"
msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "ነጭ መስመር ይታያል: ተመሳሳይ መስመር ለ ክፍሉ ሲመረጥ ይወገዳል"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt ""
"par_id244758\n"
"help.text"
msgid "Select a thick line style."
-msgstr "ወፍራም የመስመር ዘዴ ይምረጡ"
+msgstr "ወፍራም የ መስመር ዘዴ ይምረጡ"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt ""
"par_id7741325\n"
"help.text"
msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line."
-msgstr "የታችኛውን ድንበር ለማሰናዳት ይጫኑ የታችኛውን ጠርዝ በተከታታይ መስመሩ ወፍራም እስኪሆን ድረስ"
+msgstr "የ ታችኛውን ድንበር ለማሰናዳት ይጫኑ የ ታችኛውን ጠርዝ በተከታታይ መስመሩ ወፍራም እስኪሆን ድረስ"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt ""
"par_id542313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower border</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">ወፍራም ድንበር ከታች ማሰናጃ</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1.4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">ወፍራም ድንበር ከ ታች ማሰናጃ</alt></image>"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt ""
"par_id2210760\n"
"help.text"
msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default."
-msgstr ""
+msgstr "በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ ሁሉም ክፍሎች ቢያንስ የ ግራ እና የ ታች መስመር ይኖራቸዋል በ ነባር: አብዛኞቹ ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ላይ የሚቀጥል ተጨማሪ መስመር መፈጸም ይችላሉ በ ነባር"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt ""
"par_id5400860\n"
"help.text"
msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell."
-msgstr "ሁሉም መስመሮች በ ቅድመ እይታ ጊዜ በነጭ የታዩት ከ ክፍሉ ውስጥ ይወገዳሉ"
+msgstr "ሁሉም መስመሮች በ ቅድመ እይታ ጊዜ በ ነጭ የታዩት ከ ክፍሉ ውስጥ ይወገዳሉ"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating in Text Documents"
-msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን በማስላት ላይ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን በማስላት ላይ"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስሊያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" name=\"Calculating in Text Documents\">በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስሊያ</link></variable>"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table."
-msgstr "ስሌቶችን በቀጥታ ወደ ሰነድ ወይንም ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ"
+msgstr "ስሌቶችን በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ወይንም ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ"
#: calculate.xhp
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"par_id8316904\n"
"help.text"
msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter =<A1> into the cell."
-msgstr ""
+msgstr "በ መጻፊያ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ክፍሎች ማመሳከር ይችላሉ: የ ክፍል አድራሻዎችን ይክበቡ ወይንም የ ክፍል መጠን በ አንግል ቅንፎች ውስጥ ይክበቡ: ለምሳሌ: ክፍል A1 ለማመሳከር ከ ሌላ ክፍል ጋር: ያስገቡ =<A1> ወደ ክፍሉ ውስጥ"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
-msgstr "ማስላት እና መለጠፊያ የ Formula ውጤት በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ"
+msgstr "ማስሊያ እና መለጠፊያ የ Formula ውጤት በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
-msgstr "የ እርስዎ ሰነድ ቀደም ብሎ formula, የያዘ ከሆነ ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ formula በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም <emph>Formula Bar</emph>."
+msgstr "የ እርስዎ ጽሁፍ ሰነድ ቀደም ብሎ formula, የያዘ ከሆነ ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ formula በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም <emph>Formula Bar</emph>."
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ formula ይምረጡ: formula መያዝ የሚችለው ቁጥሮች እና አንቀሳቃሾች ነው እና በ መሀሉ ክፍተት መያዝ የለበትም"
#: calculate_clipboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2394,7 +2394,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">የተከታታይ ሰንጠረዥ ክፍሎች ድምር ማስሊያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in Tables\">የ ተከታታይ ሰንጠረዥ ክፍሎች ድምር ማስሊያ</link></variable>"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ከ ተከታታይ ክፍሎች በ አንዱ ላይ እርስዎ ጠቅላላ ድምሩን በሚፈልጉበት ላይ: ይጎትቱ እስከ መጨረሻው ክፍል ድረስ: እና ከዛ ይልቀቁት: <br/>$[officename] የሚፈልጉትን formula ያስገቡ ለማስላት ድምሩን ለማግኘት በ አሁኑ አምድ ውስጥ"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2448,7 +2448,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
-msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ፡ የመጨረሻው አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል"
+msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ፡ የ መጨረሻውን አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
-msgstr "በተመሳሳይ እርስዎ በፍጥነት ማስላት ይችላሉ የ ረድፍ ቁጥሮችን ጠቅላላ ድምር"
+msgstr "በ ተመሳሳይ እርስዎ በፍጥነት ማስላት ይችላሉ የ ረድፍ ቁጥሮችን ጠቅላላ ድምር"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex Formulas in Text Documents\">ውስብስብ Formulas ማስሊያ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ </link></variable>"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በቅድሚያ የተገለጹ ተግባሮችን በ formula መጠቀም ይችላሉ: እና ከዛ የ ስሌቱን ውጤት ማስገባት ይችላሉ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2509,7 +2509,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
-msgstr "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2."
+msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ላይ እርስዎ formula ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ: እና ካዛ ይጫኑ F2."
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list."
-msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">Formula</item> ምልክት እና ይጫኑ \"Mean\" ከ Statistical Functions list."
+msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">Formula</item> ምልክት እና ይጫኑ \"Mean\" ከ Statistical ተግባሮች ዝርዝር ውስጥ"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
-msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>. ውጤቱ በሰነዱ ውስጥ እንደ ሜዳ ይገባል"
+msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>. ውጤቱ በ ሰነዱ ውስጥ እንደ ሜዳ ይገባል"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ይክፈቱ: በርካታ አምዶች እና ረድፎች ያሉት ሰንጠርዥ ያስገቡ: እና ከዛ አንድ ክፍል ያለው ሌላ ሰንጠረዥ ያስገቡ"
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር ያስገቡ ወደ አንዱ ትልቅ ክፍል ሰንጠረዥ ውስጥ "
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>ውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ <item type=\"literal\">=SUM</item>."
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>ውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ <item type=\"literal\">=ድምር</item>."
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number."
-msgstr "ይጫኑ በ ክፍል ውስጥ በ ትልቅ ሰንጠረዥ ቁጥር የያዘውን እና ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት (+) እና ከዛ ይጫኑ የ ተለየ ክፍል ቁጥር የያዘውን"
+msgstr "ይጫኑ በ ክፍል ውስጥ በ ትልቅ ሰንጠረዥ ቁጥር የያዘውን እና ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት (+) እና ከዛ ይጫኑ የተለየ ክፍል ቁጥር የያዘውን"
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከፈለጉ የ ሰንጠረዥ አቀራረብን እንደ መደበኛ ጽሁፍ እንዲሆን ማድረግ ይችላሉ: ሰንጠረዡን ወደ ክፈፍ ያስገቡ: እና ከዛ ክፈፉን እንደ ባህሪ ያስቁሙ: ክፈፉ ይቆማል ጽሁፍ ለማስተካከል ጽሁፍ ሲያስገቡ ወይንም ሲያጠፉ"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating Across Tables"
-msgstr ""
+msgstr "በ አግድም ሰንጠረዥ ማስሊያ"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2667,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">ማስሊያ; በ በርካታ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across Tables\">ማስሊያ; በ አግድም ሰንጠረዥ ውስጥ</link></variable>"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ ስሌቶችን ከ አንድ ሰንጠረዥ በላይ ያላቸውን በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2685,7 +2685,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ: ሁለት ሰንጠረዦች ያስገቡ: እና ይጻፉ ጥቂት ቁጥሮች በ ክፍሉ ውስጥ በ ሁለቱም ሰንጠረዦች ውስጥ"
#: calculate_multitable.xhp
msgctxt ""
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Captions"
-msgstr "የመግለጫ አጠቃቀም"
+msgstr "የ መግለጫ አጠቃቀም"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">የመግለጫ አጠቃቀም</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Using Captions\">የ መግለጫ አጠቃቀም</link></variable>"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ተከታታይ የ ቁጥር መግለጫ ለ ንድፎች: ሰንጠረዦች: ክፈፎች: እና መሳያ እቃዎች"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2773,7 +2773,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማረም ይችላሉ የ ጽሁፍ እና የ ቁጥር መጠኖችን ለተለያዩ አይነት መግለጫዎች"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ለ ስእል ወይንም እቃ መግለጫ ጽሁፉ ሲያስገቡ: እቃው እና መግለጫ ጽሁፉ በ አዲስ ክፈፍ ውስጥ ይቀመጣሉ: መግለጫ ለ ሰንጠረዥ ሲያስገቡ: የ መግለጫ ጽሁፉ ይገባል እንደ አንቀጽ ከ ሰንጠረዡ አጠገብ: መግለጫ ለ ክፈፍ ሲያስገቡ: የ መግለጫ ጽሁፉ ይጨመራል ወደ ጽሁፉ በ ክፈፍ ውስጥ: ከ ነበረው ጽሁፍ በፊት ወይንም በኋላ:"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
-msgstr ""
+msgstr "ለማንቀሳቀስ ሁለቱንም እቃውን እና መግለጫውን: ይጎትቱ ክፈፉን እነዚህን እቃዎች የያዘውን: የ መግለጫውን ቁጥር ለማሻሻል ክፈፉን ካንቀሳቀሱ በኋላ ይጫኑ F9."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "To define a caption proceed as follows:"
-msgstr "መግለጫ ለመግለጽ እንደሚከተለው ያድርጉ:"
+msgstr "መግለጫ ለ መግለጽ እንደሚከተለው ያድርጉ:"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2826,7 +2826,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\">Figure</item>."
-msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉት ምርጫ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>. ከፈለጉ የተለየ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ በ <item type=\"menuitem\">ምድብ</item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\">ቅርጽ</item>."
+msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉት ምርጫ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>. እርስዎ ከፈለጉ የተለየ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ በ <item type=\"menuitem\">ምድብ</item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\">ቅርጽ</item>."
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can edit caption text directly in the document."
-msgstr "የመግለጫ ጽሁፉን በቀጥታ ከ ሰነዱ ላይ ማረም ይችላሉ"
+msgstr "የ መግለጫ ጽሁፉን በቀጥታ ከ ሰነዱ ላይ ማረም ይችላሉ"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴ ነው ተመሳሳይ ስም ባለው የ መግለጫ ምድብ: ለምሳሌ: እርስዎ ካስገቡ የ \"Table\" caption, the \"Table\" አንቀጽ ዘዴ የ መግለጫ ጽሁፍ ይፈጸማል"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
-msgstr "ለመግለጫው የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ"
+msgstr "ለ መግለጫው የ ምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>መግለጫዎች; የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች; መግለጫ ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መስጫ; መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ;ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የምእራፍ ቁጥሮች ለ መግለጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የምእራፍ ቁጥሮች በ መግለጫ ውስጥ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>መግለጫዎች; የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች; መግለጫ ራሱ በራሱ</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መስጫ; መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ;ለ እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ምእራፍ ቁጥሮች ለ መግለጫዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የ ምእራፍ ቁጥሮች በ መግለጫ ውስጥ</bookmark_value>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">ለመግለጫው የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">የ ምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ ለ መግለጫው</link> </variable>"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "You can include chapter numbers in captions."
-msgstr "በመግለጫው ላይ የ ምእራፍ ቁጥሮች መጨመር ይችላሉ"
+msgstr "በ መግለጫው ላይ የ ምእራፍ ቁጥሮች መጨመር ይችላሉ"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ጽሁፍ ሰነዶች በ ምእራፎች መደራጀታቸውን: እና የ ምእራፍ አርእስት እንዳላቸው: እን እርስዎ ከፈለጉ የ ክፍል አርእስት: ይጠቀሙ በ ቅድሚያ የተገለጹ የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም መመደብ አለብዎት የ ቁጥር መስጫ ምርጫ ለ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr "ይምረጡ የመግለጫ አርእስት ከ <item type=\"menuitem\">ምድብ</item> ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ የቁጥር መስጫ ዘዴ በ<item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> ሳጥን ውስጥ<br/>እንዲሁም የጽሁፍ መግለጫ በዚህ ንግግር ሳጥን ውስጥ ፡ ማስገባት ከፈለጉ ጽሁፍ በ<item type=\"menuitem\">መግለጫ</item> ሳጥን ውስጥ"
+msgstr "ይምረጡ የመግለጫ አርእስት ከ <item type=\"menuitem\">ምድብ</item> ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ የቁጥር መስጫ ዘዴ በ<item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> ሳጥን ውስጥ<br/>እንዲሁም የ ጽሁፍ መግለጫ በዚህ ንግግር ሳጥን ውስጥ ፡ ማስገባት ከፈለጉ ጽሁፍ በ<item type=\"menuitem\">መግለጫ</item> ሳጥን ውስጥ"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ደረጃ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የራስጌ ደረጃ ቁጥር ለመጨመር ወደ ምእራፍ ቁጥር ውስጥ"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ደረጃ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ራስጌ ደረጃ ቁጥር ለ መጨመር ወደ ምእራፍ ቁጥር ውስጥ"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145574\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">Chapter numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">ምእራፍ ቁጥር መስጫ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter numbering\">የ ምእራፍ ቁጥር መስጫ</link>"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
-msgstr "የአሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የገጽ ዘዴ መፍጠሪያ"
+msgstr "የ አሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የ ገጽ ዘዴ መፍጠሪያ"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146875\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>new page styles from selection</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ራስጌ; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌ; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች; ከ ምርጫዎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>አዲስ የገጽ ዘዴ ከ ምርጫዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ራስጌ; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌ; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች; ከ ምርጫዎች መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>አዲስ የ ገጽ ዘዴ ከ ምርጫዎች</bookmark_value>"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3009,7 +3009,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">የአሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የገጽ ዘዴ መፍጠሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">የ አሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የ ገጽ ዘዴ መፍጠሪያ</link></variable>"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
-msgstr "የገጽ ንድፍ እቅድ ያውጡ እና ከዛ የገጹን ዘዴ መሰረት ያደረገ ገጽ ይፍጠሩ"
+msgstr "የ ገጽ ንድፍ እቅድ ያውጡ እና ከዛ የ ገጹን ዘዴ መሰረት ያደረገ ገጽ ይፍጠሩ"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "አዲስ የጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
+msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ</emph>, እና ይምረጡ አዲስ የገጽ ዘዴ ከ ዝርዝሩ ውስጥ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ</emph> እና ይምረጡ አዲስ የ ገጽ ዘዴ ከ ዝርዝሩ ውስጥ"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ይጻፉ እንደ ራስጌ እንዲታይ የሚፈልጉትን: መጠቆሚያውን በ ዋናው ጽሁፍ ቦታ ያድርጉ ከ ራስጌ ውጪ "
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የገጽ መጨረሻ</item> እና ከዛ ይምረጡ “ነባር” ከ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ"
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የ ገጽ መጨረሻ</item> እና ከዛ ይምረጡ “ነባር” ከ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -3108,7 +3108,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header."
-msgstr ""
+msgstr "ይድገሙ ደረጃ 2-6 ሁለተኛ የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ ለ መፍጠር በ ተለየ ራስጌ"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr "የቁጥር አሰጣጥ ረቂቅ"
+msgstr "የ ቁጥር አሰጣጥ ረቂቅ"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>እቅድ;ቁጥር መስጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;የራስጌ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የምእራፍ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌ;ቁጥር መስጫ አንቀጽ/የአንቀጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መስጫ;ራስጌ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>እቅድ;ቁጥር መስጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;የ ራስጌ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ምእራፍ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌ;ቁጥር መስጫ አንቀጽ/የ አንቀጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቁጥር መስጫ;ራስጌ</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">Outline Numbering</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">የቁጥር መስጫ እቅድ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">የ ቁጥር መስጫ እቅድ</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ራስጌ በ ደረጃ ማዘጋጀት ይችላሉ ወይንም የ አንቀጽ ዘዴዎች በ ደረጃ ማስተካከያ: እርስዎ እንዲሁም መጨመር ይችላሉ ምእራፍ እና ክፍል መቁጠሪያ በ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች: በ ነባር የ \"ራስጌ 1\" አንቀጽ ዘዴ ከ ረቂቅ ደረጃ በ ላይ በኩል ነው"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - የቁጥር መስጫ ረቂቅ </item>, እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">የቁጥር መስጫ </item> tab."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ </item>, እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">የ ቁጥር መስጫ </item> tab."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አንቀጽ ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የራስጌ ዘዴዎች ቁጥር መጨመር ለሚፈልጉት ምእራፍ"
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አንቀጽ ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ የ ራስጌ ዘዴዎች ቁጥር መጨመር ለሚፈልጉት ምእራፍ"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ቁጥሮች</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን የቁጥር መስጫ ዘዴ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ቁጥሮች</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ቁጥር መስጫ ዘዴ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3211,7 +3211,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
-msgstr "የ Custom አንቀጽ ዘዴ እንደ ራስጌ ለመጠቀም"
+msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ማስተከከያ እንደ ራስጌ ለመጠቀም"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - የቁጥር መስጫ ረቂቅ </item>, እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">የቁጥር መስጫ </item> tab."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ </item>, እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">የ ቁጥር መስጫ </item> tab."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text"
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155619\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> <bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> <bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ተመሳሳይ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ በ ሜዳ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ቢሆን-ከዛ ጥያቄዎች እንደ ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>እንደ ሁኔታው ጽሁፍ; ማሰጃ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; እንደ ሁኔታው ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;ሁኔታውን</bookmark_value>"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">Conditional Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"conditional_text\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">እንደ ሁኔታው ጽሁፍ</link></variable>"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ሜዳዎች ማሰናዳት ይችላሉ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ይግለጹ ሁኔታው ሲሟላ ጽሁፍ የሚያሳይ: ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ሲሟላ ተከታታይ የ ደብዳቤ አስታዋሽ የሚያሳይ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition."
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ማሰናጃ በዚህ ምሳሌ ውስጥ የ ሁለት-አካል ሂደት ነው: እርስዎ በ መጀመሪያ ተለዋዋጭ ይፈጥራሉ: እና ከዛ ሁኔታውን ይፈጥራሉ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "To Define a Conditional Variable"
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ሁኔታው ተለዋዋጭ ለ መግለጽ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement."
-msgstr ""
+msgstr "የዚህ ምሳሌ መጀመሪያ ክፍል ተለዋዋጭ መግለጽ ነው ለ ሁኔታው አረፍተ ነገር:"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
-msgstr "ለተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በ<item type=\"menuitem\">ስም</item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\">አስታዋሽ</item>."
+msgstr "ለ ተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በ<item type=\"menuitem\">ስም</item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\">አስታዋሽ</item>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "ይጫኑ \"ጽሁፍ\" በ <item type=\"menuitem\">Format</item> ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ይጫኑ \"ጽሁፍ\" በ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
-msgstr ""
+msgstr "ሁኔታውን ለ መግለጽ እና እንደ ሁኔታው ጽሁፍ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "የዚህ ምሳሌ ሁለተኛ ክፍል ሁኔታውን መግለጽ ነው: እና ቦታ ያዢ ማስገባት ነው ለ ማሳያ የ ሁኔታው ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጠቆሚያውን እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three."
-msgstr ""
+msgstr "ይጻፉ <item type=\"literal\">አስታዋሽ EQ \"3\"</item> በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: በ ሌላ ቃል: የ ሁኔታው ጽሁፍ ይታያል ተለዋዋጭ በ ሜዳ ውስጥ እርስዎ በ ገለጹት በ መጀመሪያው ክፍል በዚህ ምሳሌ ውስጥ እኩል ይሆናል ሶስት"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string."
-msgstr ""
+msgstr "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
-msgstr ""
+msgstr "Type the text that you want to display when the condition is met in the <emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>, እና ከዚያም ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>."
+msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph> እና ከዛ ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To Display the Conditional Text"
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍን ለማሳየት"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3."
-msgstr ""
+msgstr "በዚህ ምሳሌ ውስ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ይታያል የ ሁኔታው ተለዋዋጭ ዋጋ እኩል ሲሆን ከ 3."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "የ እርስዎን መጠቆሚያ ከ ሜዳው ፊት ለ ፊት ያድርጉ እርስዎ በ መጀመሪያው ክፍል እንደ ገለጹት ለምሳሌ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማረሚያ - ሜዳዎች</emph>."
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145714\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional operators\">List of conditional operators</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">የ ጊዚያዊ አንቀሳቃሾች ዝርዝር</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">እንደ ሁኔታው አንቀሳቃሾች ዝርዝር</link>"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Conditional Text for Page Counts"
-msgstr "ለ ጊዚያዊ ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ"
+msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153108\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;page counts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ገጽ መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>conditional text;ገጽ መቁጠሪያ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ገጽ መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>እንደ ሁኔታው ጽሁፍ;ገጽ መቁጠሪያ</bookmark_value>"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">ለ ጊዚያዊ ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page Counts\">እንደ ሁኔታው ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ</link></variable>"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ሜዳ ቃል የሚያሳይ \"ገጾች\" በ ምትኩ \"ገጽ\" በ ማጣመር ከ ገጽ መቁጠሪያ ሜዳ ጋር የ እርስዎ ሰነድ ከ አንድ በላይ ገጽ ከያዘ"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ገጽ መቁጠሪያ እንዲገባ በሚፈልጉበት ቦታ መጠቆሚያውን ያድርጉ"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then enter a space."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ መቁጠሪያ</item>, እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ</item> እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ"
#: conditional_text2.xhp
msgctxt ""
@@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
-msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>, እና ከዚያም ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>."
+msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>, እና ከዚያ ይጫኑ <emph>መዝጊያ</emph>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3600,7 +3600,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
-msgstr "ቃላቶችን በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ"
+msgstr "ቃላቶችን በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-defined dictionaries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ</bookmark_value> <bookmark_value>custom መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;ቃላቶችን ከ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስተካከያ መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;ቃላቶችን ከ በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት</bookmark_value>"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined Dictionary</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">ቃላቶችን በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-Defined Dictionary\">ቃላቶችን በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3635,7 +3635,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\">Edit</item>."
-msgstr "ይምረጡ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ማረም ለሚፈልጉት <item type=\"menuitem\">በተጠቃሚው-የሚወሰን</item> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ</item>."
+msgstr "ይምረጡ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ማረም ለሚፈልጉት <item type=\"menuitem\">በ ተጠቃሚው-የሚወሰን</item> ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ</item>."
#: delete_from_dict.xhp
msgctxt ""
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
-msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155919\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> <bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> <bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች;ማንቀሳቀሻ እና ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማንቀሳቀሻ; ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ; ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መለጠፊያ;መቁረጫ/ኮፒ የተደረጉ የጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>አይጥ;ማንቀሳቀሻ እና ጽሁፍ ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች;ማንቀሳቀሻ እና ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማንቀሳቀሻ; ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ ማድረጊያ; ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መለጠፊያ;መቁረጫ/ኮፒ የተደረጉ የ ጽሁፍ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>አይጥ;ማንቀሳቀሻ እና ጽሁፍ ኮፒ ማድረጊያ</bookmark_value>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text in Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">የጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext.xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">የ ጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ</link></variable>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to move or copy."
-msgstr "ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
+msgstr "ይምረጡ ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ "
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse cursor moving data</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ለማንቀሳቀስ: ጽሁፉን ይዘው ይጎትቱ ወደ ተለየ ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይልቀቁት: በሚጎትቱ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ግራጫ ሳጥን ይቀየራል:<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታ ማንቀሳቀሻ</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp
msgctxt ""
@@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ይጎትቱ ፡ በዚህ ጊዜ የአይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">የአይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው</alt></image>"
+msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ይጎትቱ ፡ በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
-msgstr "ተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች"
+msgstr "ተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153407\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>empty page with alternating page styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value> <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች; በግራ እና በቀኝ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች; በግራ እና በቀኝገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የአርእስት ገጾች; የገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የመጀመሪያ ገጽ የገጽ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>የግራ ገጽ የገጽ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>የቀኝ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች ;አቀራረብ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች; በ ግራ እና በ ቀኝ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች; በ ግራ እና በ ቀኝ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የ አርእስት ገጾች; የ ገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ መጀመሪያ ገጽ የ ገጽ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ግራ ገጽ የ ገጽ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀኝ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች ;አቀራረብ</bookmark_value>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">ተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw.xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">ተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the workplace."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ የ አማራጭ የ ገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ በ ሙሉ (በ ግራ) እና በ ጎዶሎ ገጾች (በ ቀኝ) በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች መጠቀም ይችላሉ የ ተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች በ ሙሉ እና በ ጎዶሎ ገጾች ላይ ለማሳየት: የ አሁኑ ገጽ ዘዴ የሚታየው በ <emph>ሁኔታዎች መደርደሪያ</emph> ላይ ከ ታች በኩል በ ስራ ቦታ ላይ ነው"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8194219\n"
"help.text"
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
-msgstr "አማራጭ የገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ"
+msgstr "አማራጭ የ ገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "ከገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ በቀኝ-ይጫኑ \"የግራ ገጽ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "ይምረጡ \"የቀኝ ገጽ\" ከ <emph>ሚቀጥሉት ዘዴዎች</emph> ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ <emph>ሚቀጥሉት ዘዴዎች</emph> ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3800,7 +3800,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "ከገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በቀኝ-ይጫኑ \"የቀኝ ገጽ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "ይምረጡ \"የግራ ገጽ\" iከ <emph>ሚቀጥሉት ዘዴዎች</emph> ሳጥን ውስጥ ፡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ \"የ ግራ ገጽ\" ከ <emph>ሚቀጥሉት ዘዴዎች</emph> ሳጥን ውስጥ ፡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወደ ገጹ መጀመሪያ ይሂዱ: እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ \"Right Page\" ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr "ራስጌ ለመጨመር ወደ አንዱ የ ገጽ ዘዴዎች ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ራስጌ </item>, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ ራስጌ ክፈፍ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን: በ ራስጌ ውስጥ መጠቀም የሚፍፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ"
+msgstr "ራስጌ ለ መጨመር ወደ አንዱ የ ገጽ ዘዴዎች ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ራስጌ </item>, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ ራስጌ ክፈፍ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን: በ ራስጌ ውስጥ መጠቀም የሚፍፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ራስጌ እና ግርጌ ካልፈለጉ በ አርእስት ገጽ ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ይህን ይፈጽሙ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" ዘዴ ለ አርእስት ገጽ"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"hd_id888698\n"
"help.text"
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
-msgstr ""
+msgstr "ባዶ ቦታዎች በ ህትመቱ ላይ ለመከልከል"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"par_id3394573\n"
"help.text"
msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለት ሙሉ ቁጥር ገጾች ወይንም ሁለት ጎዶሎ ቁጥር ገጾች ተከታትለው ከመጡ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: መጻፊያ ባዶ ገጽ በ ነባር ያስገባል: እርስዎ መከልከል ይችላሉ ራሱ በራሱ ያስገባቸውን ባዶ ገጾች ከ መታተም ወይንም ከ መላክ ወደ PDF."
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">የመጨረሻ ንግግር ማስገቢያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">የ መጨረሻ ንግግር ማስገቢያ</link>"
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ ሜዳ ወደ መደበኛ ጽሁፍ: ከዚያ ሁለተኛ አይሻሻልም: ሜዳውን ወደ ጽሁፍ ከቀየሩ በኋላ: እርስዎ እንደገና መቀየር አይችሉም ጽሁፍ ወደ ሜዳ"
#: field_convert.xhp
msgctxt ""
@@ -3972,7 +3972,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> <bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች;ማሻሻያ/መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>የማሻሻያ;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የእርዳታ ምክር;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማሰናከያ;ሜዳ ማድመቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ሜዳ ጥላዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ;ሜዳዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች;ማሻሻያ/መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>የማሻሻያ;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ እርዳታ ምክር;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች;ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማሰናከያ;ሜዳ ማድመቂያ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;ሜዳ ጥላዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መመልከቻ;ሜዳዎች</bookmark_value>"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document."
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳዎች የሚጠቅሙት በ ሰነድ ውስጥ ዳታ ለመቀየር ነው: እንደ የ አሁኑ ቀን ወይንም የ ጠቅላላ ገጾች ቁጥር በ ሰነድ ውስጥ"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3999,7 +3999,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Viewing Fields"
-msgstr "መመልከቻ ሜዳዎች"
+msgstr "ሜዳዎች መመልከቻ"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Field Properties"
-msgstr "የሜዳ ባህሪዎች"
+msgstr "የ ሜዳ ባህሪዎች"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt ""
"181\n"
"help.text"
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
-msgstr ""
+msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በርካታ የ ሜዳ አይነቶች: የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን አካትቶ ተለዋዋጭ ዋጋዎችን ያስቀምጣል እና ያሳያል "
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt ""
"182\n"
"help.text"
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ሜዳ አይነት ተግባሮች ለመፈጸም እርስዎ ሜዳ ላይ ይጫኑ:"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"183\n"
"help.text"
msgid "Field Type"
-msgstr "የሜዳው አይነት"
+msgstr "የ ሜዳው አይነት"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
-msgstr ""
+msgstr "ቦታ ያዢ ለ ተሰናዳለት እቃ ለ ማስገቢያ ንግግር መክፈቻ"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4143,7 +4143,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
-msgstr "የሜዳ ይዞታዎችን ለማረም ንግግር መክፈቻ"
+msgstr "የ ሜዳ ይዞታዎችን ለማረም ንግግር መክፈቻ"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
-msgstr ""
+msgstr "ቦታ ያዢዎች: የተደበቀ ጽሁፍ: ማመሳከሪያ ማስገቢያ: ተለዋዋጭ: ዳታቤዝ: እና በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳዎች ማሳያ: የ እርዳታ ምክር እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ሜዳ ላይ በሚያደርጉ ጊዜ በ ሰነድ ውስጥ: ይህን ገጽታ ለማስቻል እርግጠኛ ይሁኑ የተስፋፉ ምክሮች ምርጫ (<item type=\"menuitem\">ይህ ምንድነው?</item>) መመረጡን በ <item type=\"menuitem\">እርዳታ</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9."
-msgstr "ከ ዳታቤዝ ውስጥ የገባውን ሜዳ ለማሻሻል፡ ሜዳውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ F9."
+msgstr "ከ ዳታቤዝ ውስጥ የገባውን ሜዳ ለማሻሻል: ሜዳውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ F9."
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4187,7 +4187,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
-msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የቀን ሜዳ ማስገቢያ"
+msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የ ቀን ሜዳ ማስገቢያ"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5111545\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> <bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;የቀን ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቀኖች;ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የቀን ሜዳዎች;የተወሰነ/ተለዋዋጭ</bookmark_value> <bookmark_value>የተወሰኑ ቀኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ ቀኖች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;የቀን ሜዳዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ቀኖች;ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቀን ሜዳዎች;የተወሰነ/ተለዋዋጭ</bookmark_value> <bookmark_value>የተወሰኑ ቀኖች</bookmark_value> <bookmark_value>ተለዋዋጭ ቀኖች</bookmark_value>"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or Variable Date Field</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የቀን ሜዳ ማስገቢያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date.xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የ ቀን ሜዳ ማስገቢያ</link></variable>"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4249,7 +4249,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
-msgstr "ቀን እንደ ሜዳ ለማስገባት ሰነዱን በ ከፈቱ ጊዜ የማይሻሻል ይጫኑ“ቀን (የተወሰነ)” ከ <item type=\"menuitem\">መምረጫ</item> ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ቀን እንደ ሜዳ ለማስገባት ሰነዱን በ ከፈቱ ጊዜ የማይሻሻል ይጫኑ “ቀን (የተወሰነ)” ከ <item type=\"menuitem\">መምረጫ</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4283,7 +4283,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ማስገቢያ ሜዳ ተለዋዋጭ ነው በ መጫን የሚከፍቱት ንግግር ተለዋዋጭን የሚያርሙበት"
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Click “Input field”in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
-msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ”በ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ”ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: fields_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153398\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables in conditions/fields</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች; የተጠቃሚ ዳታ</bookmark_value> <bookmark_value>የተጠቃሚ ዳታ; ጥያቄ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች; የተጠቃሚ ዳታ ሜዳዎች fields</bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;ጽሁፍ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; መደበቂያ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች እንደ ሁኔታው</bookmark_value> <bookmark_value>ይጠቀሙ ተለዋዋጭ እንደ ሁኔታዎቹ/ሜዳዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ሜዳዎች; የተጠቃሚ ዳታ</bookmark_value> <bookmark_value>የተጠቃሚ ዳታ; ጥያቄ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች; የተጠቃሚ ዳታ ሜዳዎች </bookmark_value> <bookmark_value>መደበቂያ;ጽሁፍ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; መደበቂያ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች እንደ ሁኔታው</bookmark_value> <bookmark_value>ይጠቀሙ ተለዋዋጭ እንደ ሁኔታዎቹ/ሜዳዎች</bookmark_value>"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:"
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መድረስ እና ማወዳደር ይችላሉ የ ተጠቃሚ ዳታ ከ ሁኔታዎች ወይንም ሜዳዎች ውስጥ: ለምሳሌ እርስዎ ማወዳደር ይችላሉ የ ተጠቃሚ ዳታ በሚቀጥሉት አንቀሳቃሾች:"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "== or EQ"
-msgstr "== or EQ"
+msgstr "== ወይንም እኩል ነው"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt ""
"98\n"
"help.text"
msgid "!= or NEQ"
-msgstr "!= or NEQ"
+msgstr "!= ወይንም እኩል አይደለም"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥሉት ሰንጠረዥ ዝርዝሮች የ ተጠቃሚ ተለዋዋጭ ናቸው: እርስዎ ሊደርሱባቸው የሚችሉ የ ተገለጹ ሁኔታዎች ወይንም ሜዳዎች ናቸው:"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "User variables"
-msgstr "ተለዋዋጭ ተጠቃሚ"
+msgstr "የ ተጠቃሚ ተለዋዋጭ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "user_firstname"
-msgstr "የተጠቃሚ_መጀመሪያ ስም"
+msgstr "የ ተጠቃሚ_መጀመሪያ ስም"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "First name"
-msgstr "የመጀመሪያ ስም"
+msgstr "የ መጀመሪያ ስም"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "user_lastname"
-msgstr "የተጠቃሚው _አባት ስም"
+msgstr "የ ተጠቃሚው _አባት ስም"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Last name"
-msgstr "የአባት ስም"
+msgstr "የ አባት ስም"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "user_initials"
-msgstr "የተጠቃሚው _መነሻዎች"
+msgstr "የ ተጠቃሚው _መነሻዎች"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "user_company"
-msgstr "የተጠቃሚው_ድርጅት"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ድርጅት"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "user_street"
-msgstr "የተጠቃሚው_መንገድ"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_መንገድ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "user_country"
-msgstr "የተጠቃሚው_አገር"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_አገር"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "user_zipcode"
-msgstr "የተጠቃሚ_ፖሳቁ"
+msgstr "የ ተጠቃሚ_ፖሳቁ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "user_city"
-msgstr "የተጠቃሚው_ከተማ"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ከተማ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "user_title"
-msgstr "የተጠቃሚው_አርእስት"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_አርእስት"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4677,7 +4677,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "user_position"
-msgstr "የተጠቃሚው_ቦታ"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ቦታ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "user_tel_work"
-msgstr "የተጠቃሚው_ስልክ_የስራ"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ስልክ_የ ስራ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "Business telephone number"
-msgstr "የንግድ ስልክ ቁጥር"
+msgstr "የ ንግድ ስልክ ቁጥር"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "user_tel_home"
-msgstr "የተጠቃሚው_ስልክ_የቤት"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ስልክ_የ ቤት"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr "የቤት ስልክ ቁጥር"
+msgstr "የ ቤት ስልክ ቁጥር"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
"88\n"
"help.text"
msgid "user_fax"
-msgstr "የተጠቃሚው _ፋክስ"
+msgstr "የ ተጠቃሚው _ፋክስ"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Fax number"
-msgstr "የፋክስ ቁጥር"
+msgstr "የ ፋክስ ቁጥር"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "user_email"
-msgstr "የተጠቃሚ_ኢሜይል"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_ኢሜይል"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt ""
"92\n"
"help.text"
msgid "user_state"
-msgstr "የተጠቃሚው_አገር"
+msgstr "የ ተጠቃሚው_አገር"
#: fields_userdata.xhp
msgctxt ""
@@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Finding and Replacing in Writer"
-msgstr "በመጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ"
+msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4800,7 +4800,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1163670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value> <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value> <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> <bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> <bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> <bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> <bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ; ጽሁፍ/የጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ; ጽሁፍ እና የጽሁፍ አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ ፡ ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ አቀራረቦች; መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረቦች; መፈለጊያ እና መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች;መፈለጊያ በ መቃኛው</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;መፈለጊያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>መፈለጊያ; ጽሁፍ/የ ጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ; ጽሁፍ እና የ ጽሁፍ አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ ፡ ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>የጽሁፍ አቀራረቦች; መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረቦች; መፈለጊያ እና መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; አቀራረቦች</bookmark_value> <bookmark_value>እቃዎች;መፈለጊያ በ መቃኛው</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages;መፈለጊያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8568681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">በመጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">በ መጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ</link></variable>"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgctxt ""
"par_id611285\n"
"help.text"
msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text."
-msgstr ""
+msgstr "በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ቃላቶች: የ አቀራረብ ዘዴዎች እና ተጨማሪዎች: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ ከ አንዱ ውጤት ወደሚቀጥለው: ወይንም እርስዎ ጠቅላላ ውጤቶችን ማድመቅ ይቻላሉ: እና መፈጸም ወደ ሌላ አቀራረብ ወይንም መቀየር ቃላቶችን በ ሌላ ጽሁፍ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4824,7 +4824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6226081\n"
"help.text"
msgid "The Find & Replace dialog"
-msgstr "መፈለጊያ & መተኪያ ንግግር"
+msgstr "መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt ""
"par_id6702780\n"
"help.text"
msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ለማግኘት ከ ጠቅላላ ሰነድ ውስጥ: ይክፈቱ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ያለ ምንም ንቁ የ ጽሁፍ ምርጫ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ተወሰነ አካል ውስጥ ብቻ መፈለግ ከፈለጉ: በ መጀመሪያ ያን የ ጽሁፍ አካል ይምረጡ: እና ከዛ ይክፈቱ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158970\n"
"help.text"
msgid "To Find Text"
-msgstr "ጽሁፍ ለመፈለግ"
+msgstr "ጽሁፍ ለ መፈለግ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt ""
"par_id6957304\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> ለመክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግርን"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ</emph> ለ መክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግርን"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgctxt ""
"par_id924100\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document."
-msgstr ""
+msgstr "በ አማራጭ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ምልክቶችን ከ ታች በ ቀኝ በኩል ያለውን በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኘት የሚቀጥለውን ጽሁፍ ወይንም ወደ ሌላ ማንኛውም እቃ በ ሰነዱ ውስጥ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgctxt ""
"par_id9359416\n"
"help.text"
msgid "When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ <item type=\"menuitem\">ሁሉንም መፈለጊያ</item>, መጻፊያ ሁሉንም እኩል የሆኑ ጽሁፎች እርስዎ ባስገቡት መሰረት ያቀርባል: ለምሳሌ አሁን እርስዎ ሁሉንም የተመረጡትን ማድመቅ ይችላሉ: ወይንም የ ባህሪ ዘዴ ለሁሉም በ ተመሳሳይ ጊዜ መፈጸም ይችላሉ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5891598\n"
"help.text"
msgid "To Replace Text"
-msgstr "ጽሁፍ ለመቀየሪያ"
+msgstr "ጽሁፍ ለ መቀየር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt ""
"par_id1780755\n"
"help.text"
msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only."
-msgstr ""
+msgstr "የተለየ ጽሁፍ መፈለጊያ: ጽሁፍ መቀየር መወሰን ይቻላል ለ አሁኑ ምርጫ ብቻ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt ""
"par_id2467421\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለመክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
+msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt ""
"par_id9959410\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ያስገቡ ለ መቀየር የተገኘውን ጽሁፍ በ <emph>መቀየሪያ በ</emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt ""
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
-msgstr "ይህን ሲጫኑ <emph>መቀየሪያ</emph> መጻፊያ ጠቅላላ ሰነዱ ውስጥ ጽሁፉን ይፈልጋል በ <emph>መፈለጊያ</emph> ሳጥን ውስጥ: መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ቃሉን ይፈልጋል: ቃሉን ሲያገኝ ያደምቀው እና የ እርስዎን መልስ ይጠብቃል: ይጫኑ <emph>መቀየሪያ</emph> የ ደመቀውን ቃላት በጽሁፉ ውስጥ ለ መቀየር በ <emph>መቀየሪያ በ</emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ባለው መቀየሪያ: ይጫኑ <emph>መፈለጊያ</emph> ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ጽሁፍ የ አሁኑን ምርጫ ሳይቀይር"
+msgstr "ይህን ሲጫኑ <emph>መቀየሪያ</emph> መጻፊያ ጠቅላላ ሰነዱ ውስጥ ጽሁፉን ይፈልጋል በ <emph>መፈለጊያ</emph> ሳጥን ውስጥ: መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ቃሉን ይፈልጋል: ቃሉን ሲያገኝ ያደምቀው እና የ እርስዎን መልስ ይጠብቃል: ይጫኑ <emph>መቀየሪያ</emph> የ ደመቀውን ቃላት በ ጽሁፉ ውስጥ ለ መቀየር በ <emph>መቀየሪያ በ</emph> ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ባለው መቀየሪያ: ይጫኑ <emph>መፈለጊያ</emph> ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ጽሁፍ የ አሁኑን ምርጫ ሳይቀይር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt ""
"par_id8413953\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ሁሉንም ጽሁፍ በ ሰነድ ውስጥ ለ መፈለግ በ ተወሰነ የ አንቀጽ ዘዴ የተመደበ: ለምሳሌ: የ\"ራስጌ 2\" ዘዴ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ይመርምሩ <item type=\"menuitem\">ዘዴዎች መፈለጊያ</item>.<br/>ለ <item type=\"menuitem\">መፈለጊያ ለ</item> ጽሁፍ ሳጥን:ከ አሁኑ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ የ አንቀጽ ዘዴዎች የሚመርጡበት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የሚፈጽሙበት"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt ""
"par_id8087405\n"
"help.text"
msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ የተመደቡ ጽሁፍ ፈልገው ማግኘት ከፈለጉ "
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgctxt ""
"par_id3406170\n"
"help.text"
msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style."
-msgstr ""
+msgstr "አቀራረብ ብቻ መፈለግ የሚያገኘው በ ቀጥታ ባህሪ መለያዎችን ነው: የተፈጸሙ መለያዎችን እንደ ዘዴ አይነት አካል ፈልጎ አያገኝም"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgctxt ""
"par_id2448805\n"
"help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
-msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለመክፈት የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
+msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt ""
"par_id9919431\n"
"help.text"
msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
-msgstr ""
+msgstr "ተመሳሳይ መፈለጊያ ፈልጎ የሚያገኘው እርስዎ የጻፉትን ተመሳሳይ ነው: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በምን ያህል ባህሪዎች ልዩነት ፈልጎ እንደሚያሳይ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt ""
"par_id8533280\n"
"help.text"
msgid "Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the <emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)"
-msgstr ""
+msgstr "ይመርምሩ የ <emph>ተመሳሳይ መፈለጊያ</emph> ምርጫ እና በምርጫ ይጫኑ የ <emph>...</emph> ቁልፍ ማሰናጃውን ለመቀየር (ሶስትኑም ቁጥሮች ማሰናጃ ወደ 1 ስራዎች ለ እንግሊዝኛ ጽሁፍ ቋንቋ በቂ ነው)"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5096,7 +5096,7 @@ msgctxt ""
"par_id4646748\n"
"help.text"
msgid "When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በሚያስችሉ ጊዜ የ Asian language ድጋፍ በ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች</emph>, መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ምርጫዎች ያቀርባል የ Asian ጽሁፍ ፍለጋ ውጤት"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt ""
"par_id9934385\n"
"help.text"
msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document."
-msgstr ""
+msgstr "መቃኛ ዋናው መሳሪያ ነው እቃ ለ ማግኛ እና ለ መምረጫ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ምእራፎች ለ ማዘጋጀት እና ለማንቀሳቀስ: ለ እርስዎ ሰነድ የ መመልከቻ እቅድ ያቀርባል"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5120,7 +5120,7 @@ msgctxt ""
"par_id4159062\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph> to open the Navigator window."
-msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መቃኛ</emph> የመቃኛ መስኮቱን ለ መክፈት"
+msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - መቃኛ</emph> የ መቃኛ መስኮቱን ለ መክፈት"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5128,7 +5128,7 @@ msgctxt ""
"par_id7421796\n"
"help.text"
msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more information."
-msgstr ""
+msgstr "እቃዎችን ለማስገባት መቃኛውን ይጠቀሙ: አገናኞች እና ማመሳከሪያዎች በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ: ይህን መመሪያ <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> ይመልከቱ ለ በለጠ መረጃ"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_id4639728\n"
"help.text"
msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "ትንሹን የ መቃኛ መስኮት ይጠቀሙ በፍጥነት ለ መዝለል ወደሚቀጥለው እቃ ወይንም የሚቀጥለውን ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ ማግኘት"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
-msgstr "የገጽ ቁጥሮች በሚቀጥሉ ገጾች ማስገቢያ"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በሚቀጥሉት ገጾች ማስገቢያ"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation Pages</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">የገጽ ቁጥሮች በ ሚቀጥሉ ገጾች ውስጥ ማስገቢያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of Continuation Pages\">የ ገጽ ቁጥሮች በ ሚቀጥሉ ገጾች ውስጥ ማስገቢያ</link></variable>"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5178,7 +5178,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በቀላሉ የ ገጽ ቁጥር ማስገባት ይችላሉ: የሚቀጥለውን ገጽ የ ግርጌ ሜዳ በ መጠቀም"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
-msgstr "የገጽ ቁጥር የሚታየው የሚቀጥል ገጽ ሲኖር ብቻ ነው"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥር የሚታየው የሚቀጥል ገጽ ሲኖር ብቻ ነው"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5196,7 +5196,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ግርጌ </emph> እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የገጽ ዘዴ ይምረጡ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ግርጌ </emph> እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የ ገጽ ዘዴ ይምረጡ"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - More Fields</emph>."
-msgstr "መጠቆሚያውን በግርጌ ያድርጉ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
+msgstr "መጠቆሚያውን በ ግርጌ ውስጥ ያድርጉ እና ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች</emph>."
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
-msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph> ሜዳ ለማስገቢያ ከገጽ ቁጥር ጋር"
+msgstr "ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph> ሜዳ ለማስገቢያ ከ ገጽ ቁጥር ጋር"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5258,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
-msgstr "የገጽ ቁጥሮች በግርጌ ማስገቢያ"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ማስገቢያ"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5275,7 +5275,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">የገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ውስጥ ማስገቢያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in Footers\">የ ገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ውስጥ ማስገቢያ</link></variable>"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5283,7 +5283,7 @@ msgctxt ""
"par_id8230842\n"
"help.text"
msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\""
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በቀላሉ የ ገጽ ቁጥር ሜዳ ማስገባት ይችላሉ በ ግርጌ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እንዲሁም መጨመር ይችላሉ የ ገጽ መቁጠሪያ በ ግርጌ ውስጥ: ለምሳሌ በ ፎርም \"ገጽ 9 ከ 12\""
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5291,7 +5291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7867366\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Page Number"
-msgstr "የገጽ ቁጥር ለማስገባት"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥር ለማስገባት"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ግርጌ </emph> እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የገጽ ዘዴ ይምረጡ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ግርጌ </emph> እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የ ገጽ ዘዴ ይምረጡ"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5309,7 +5309,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ ቁጥር</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከፈልጉ ማሰለፍ ይችላሉ የ ገጽ ቁጥር ሜዳ ጽሁፍ ውስጥ እንደሚያደርጉት"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
-msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ <item type=\"literal\">ገጽ</item> እና ያስገቡ ክፍተት; ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ፡ ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ <item type=\"literal\">of</item> እና ያስገቡ ክፍተት"
+msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ <item type=\"literal\">ገጽ</item> እና ያስገቡ ክፍተት; ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ፡ ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ <item type=\"literal\">ከ</item> እና ያስገቡ ክፍተት"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5344,7 +5344,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ መቁጠሪያ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5352,7 +5352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
-msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የራስጌ ወይንም የግርጌ ማስታወሻዎችን"
+msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የ ራስጌ ወይንም የ ግርጌ ማስታወሻዎችን"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145819\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የመጨረሻ ማስታወሻ;ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;የግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማደራጃ;የግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የግርጌ ማስታወሻ; ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ መጨረሻ ማስታወሻ;ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;የ ግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማረሚያ;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማደራጃ;የ ግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ግርጌ ማስታወሻ; ማስገቢያ እና ማረሚያ</bookmark_value>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or Endnotes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">ማስገቢያ እና ማረሚያ የራስጌ ወይንም የግርጌ ማስታወሻዎችን</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing Footnotes or Endnotes\">ማስገቢያ እና ማረሚያ የ ራስጌ ወይንም የ ግርጌ ማስታወሻዎችን</link></variable>"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ስለ አርእስቱ የ በለጠ ማመሳከሪያ ነው ከ ገጹ በ ታች በኩል: እና የ መጨረሻ ማስታወሻ ማመሳከሪያ ነው ከ ገጹ መጨረሻ በኩል $[officename] ለ ግርጌ ማስታወሻ እና ለ መጨረሻ ማስታወሻ ራሱ በራሱ ቁጥር ይሰጣል"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
-msgstr "የገርጌ ማስታወሻ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ ማስገቢያ"
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለ ማስገባት"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
-msgstr "ይጫኑ ማስቆም በሚፈልጉበት ሰነድ ቦታ ላይ"
+msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ላይ ማስታወሻ ማስቆም በሚፈልጉበት ቦታ ላይ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>ማስገቢያ - የራስጌ/የግርጌ ማስታወሻዎችን</emph></link>."
+msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\"><emph>ማስገቢያ - የ ራስጌ/የ ግርጌ ማስታወሻዎችን</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the character that you want to use for the footnote."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ ፡ ከመረጡ <item type=\"menuitem\">ባህሪ</item>, ይጫኑ የመቃኛ ቁልፉን (<item type=\"menuitem\">...</item>) እና ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ባህሪ ለ ግርጌ ማስታወሻ"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ ፡ ከመረጡ <item type=\"menuitem\">ባህሪ</item>, ይጫኑ የ መቃኛ ቁልፉን (<item type=\"menuitem\">...</item>) እና ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ባህሪ ለ ግርጌ ማስታወሻ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መጻፊያ</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የግርጌ ማስታወሻ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">የመጨረሻ ማስታወሻ</item>."
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መጻፊያ</item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">የ ግርጌ ማስታወሻ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">የ መጨረሻ ማስታወሻ</item>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
-msgstr "እንዲሁም የግርጌ ማስታወሻ በመጫን <emph>በ ቀጥታ የግርጌ ማስታወሻ ማስገቢያ</emph> ምልክት ላይ ከ <emph>ማስገቢያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
+msgstr "እንዲሁም የ ግርጌ ማስታወሻ በ መጫን <emph>በ ቀጥታ የ ግርጌ ማስታወሻ ማስገቢያ</emph> ምልክት ላይ ከ <emph>ማስገቢያ</emph> እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
-msgstr "የግርጌ ማስታወሻ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ ማረሚያ"
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማረሚያ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ እጅ ይቀየራል በሚያሳርፉበት ጊዜ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text."
-msgstr "የ ግርጌ ወይም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለማረም ይጫኑ በ ማስታወሻው ላይ ወይንም በ ጽሁፉ ውስጥ የ ማስታወሻውን ማስቆሚያ ይጫኑ"
+msgstr "የ ግርጌ ወይም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለማረም: ይጫኑ በ ማስታወሻው ላይ ወይንም በ ጽሁፉ ውስጥ የ ማስታወሻውን ማስቆሚያ ይጫኑ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለመቀየር ይጫኑ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለመክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ፡ በቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለ መቀየር ይጫኑ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለመክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp."
-msgstr "ለ መዝለል ከ ግርጌእ ማስታወሻ ወይንም ከ መጨረሻ ማስታወሻ በ ጽሁፍ ውስጥ ገጽ ወደ ላይ ይጫኑ"
+msgstr "ለ መዝለል ከ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም ከ መጨረሻ ማስታወሻ በ ጽሁፍ ውስጥ ገጽ ወደ ላይ ይጫኑ"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "የ ቁጥር መስጫ ባህሪዎች ለማረም ለ ግርጌ ማስታወሻ እና ለ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ: ይጫኑ ከ ማስቆሚያው ፊት ለ ፊት: እና ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Edit - Footnote\"><emph>ማረሚያ - ግርጌ ማስታወሻ/መጨረሻ ማስታወሻ</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5555,7 +5555,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> <bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> <bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ክፍተት; የመጨረሻ ማስታወሻ/የግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የመጨረሻ ማስታወሻ; ክፍተት</bookmark_value> <bookmark_value>የግርጌ ማስታወሻ; ክፍተት</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች;ለ የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ክፍተት; የ መጨረሻ ማስታወሻ/የ ግርጌ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ መጨረሻ ማስታወሻ; ክፍተት</bookmark_value> <bookmark_value>የ ግርጌ ማስታወሻ; ክፍተት</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች;ለ የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ</bookmark_value>"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5564,7 +5564,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">በግርጌ ማስታወሻዎች መካከል ክፍተት</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between Footnotes\">በ ግርጌ ማስታወሻዎች መካከል ክፍተት</link></variable>"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ክፍተቱን መጨመር ከፈለጉ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ጽሁፎች መካከል: እርስዎ ከ ላይ እና ከ ታች ድንበር መጨመር ይችላሉ ለ ተመሳሳይ አንቀጽ ዘዴዎች "
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Click in a footnote or endnote."
-msgstr "ይጫኑ የገርጌ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ"
+msgstr "ይጫኑ የ ግርጌ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን የ አንቀጽ ዘዴ ለምሳሌ \"የ ግርጌ ማስታወሻ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን የ አንቀጽ ዘዴ ለምሳሌ \"የ ግርጌ ማስታወሻ\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
-msgstr "ከ<item type=\"menuitem\">ነባር</item> ቦታ ውስጥ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ላይ እና የታች ድንበሮችን ብቻ ማሰናጃ</item> ምልክት"
+msgstr "ከ<item type=\"menuitem\">ነባር</item> ቦታ ውስጥ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ላይ እና የ ታች ድንበሮችን ብቻ ማሰናጃ</item> ምልክት"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5627,7 +5627,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item type=\"menuitem\">Style</item> list."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">መስመር</item> ቦታ ይጫኑ የመስመር <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">መስመር</item> ቦታ ይጫኑ የ መስመር <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5636,7 +5636,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color."
-msgstr "ይምረጡ \"ነጭ\" በ <item type=\"menuitem\">ቀለም</item> ሳጥን ውስጥ የገጹ መደብ ነጭ ካልሆነ ፡ ይምረጡ የሚስማማዎትን የመደብ ቀለም"
+msgstr "ይምረጡ \"ነጭ\" በ <item type=\"menuitem\">ቀለም</item> ሳጥን ውስጥ የ ገጹ መደብ ነጭ ካልሆነ: ይምረጡ የሚስማማዎትን የ መደብ ቀለም"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\"menuitem\">Bottom</item> boxes."
-msgstr "ዋጋ ያስገቡ ከ <item type=\"menuitem\">ላይ</item> እና <item type=\"menuitem\">ከታች</item> ሳጥኖች ውስጥ."
+msgstr "ዋጋ ያስገቡ ከ <item type=\"menuitem\">ላይ</item> እና <item type=\"menuitem\">ከ ታች</item> ሳጥኖች ውስጥ"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5672,7 +5672,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">Format - አንቀጽ - ድንበሮች</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Borders\">አቀራረብ - አንቀጽ - ድንበሮች</link>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5680,7 +5680,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Form Letter"
-msgstr "የደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ"
+msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5697,7 +5697,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">የደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ</link></variable></variable>"
+msgstr "<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">የ ደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ</link></variable></variable>"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5706,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም ለ መፍጠር: የ ጽሁፍ ሰነድ ሜዳዎች የ አድራሻ ደብተር እና የ አድራሻ ዳታቤዝ ያስፈልጋል: እና ከዛ እርስዎ መቀላቀል ወይንም ማዋሀድ ይችላሉ የ አድራሻ ዳታ እና የ ጽሁፍ ሰነድ ደብዳቤዎች ለማተም ወይንም በ ኢ-ሜይል መላክ ይችላሉ:"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgctxt ""
"par_id0805200801132382\n"
"help.text"
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "ሰነዱ በ HTML አቀራረብ ከሆነ: ማንኛውም የተጣበቁ ወይንም የተገናኙ ምስሎች በ ኢ-ሜይል አይላክም"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>እቃዎች - የደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>እቃዎች - የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ</emph>."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:"
-msgstr ""
+msgstr "ለ እርስዎ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ ንግግር ይታያል: የሚቀጥለው ምሳሌ ከ ብዙዎቹ አንዱ ነው ለ መቃኘት በ አዋቂው ገጾች ውስጥ:"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5762,7 +5762,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
-msgstr "ይታይዎታል <emph>አዲስ</emph> ንግግር"
+msgstr "ለ እርስዎ ይታያል <emph>አዲስ</emph> ንግግር"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5770,7 +5770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"literal\">የ ንግድ ልውውጥ</item> ከ ግራ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ <item type=\"literal\">ዘመናዊ ደብዳቤ</item> በ ቀኝ ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ <emph>እሺ</emph> የ ቴምፕሌት ንግግር ለመዝጋት እና ይጫኑ <emph>ይቀጥሉ</emph> በ አዋቂው"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"literal\">የ ንግድ ልውውጥ</item> ከ ግራ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ <item type=\"literal\">ዘመናዊ ደብዳቤ</item> በ ቀኝ ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ <emph>እሺ</emph> የ ቴምፕሌት ንግግር ለመዝጋት እና ይጫኑ <emph>ይቀጥሉ</emph> በ አዋቂው ውስጥ"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5786,7 +5786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click <emph>Next</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ አዋቂው በሚቀጥለው ደረጃ: ይጫኑ የ <emph>አድራሻ ዝርዝር መምረጫ</emph> ቁልፍ ለ መመርመር እርስዎ ትክክለኛውን የ አድራሻ ዝርዝር እንደሚጠቀሙ: እርስዎ የ አድራሻ መከልከያ መጠቀም ከፈለጉ: ይምረጡ የ አድራሻ መከልከያ አይነት ይምረጡ: የ ዳታ ሜዳዎችን ያስማሙ አስፈላጊ ከሆነ: እና ይጫኑ <emph>ይቀጥሉ</emph>."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
-msgstr ""
+msgstr "ቀጥሎ ይከተሉ የ <emph>ሰላምታ መፍጠሪያ</emph> ደረጃ: አይምረጡ የ <emph>ግል ሰላምታ ማስገቢያ</emph> ሳጥን ውስጥ: ከ <emph>ባጠቃላይ ሰላምታ</emph>, ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ሰላምታ በሁሉም ደብዳቤዎች ላይ ከ ላይ በኩል"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C6\n"
"help.text"
msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ በ ሰነዱ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ ማድረግ ከ ፈለጉ: ይምረጡ ተመሳሳይ አምድ በ እርስዎ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ እና ከዛ ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ አምድ ራስጌ: ወደ ሰነዱ እርስዎ ሜዳው እንዲሆን በሚፈልጉበት ቦታ: እርግጠኛ ይሁኑ ጠቅላላ ሰነዱ መመረጡን"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D5\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail merge."
-msgstr "ይጫኑ <emph>የሚቀጥለው</emph> እና በመጨረሻ<emph>መጨረሻ</emph> የደብዳቤ ማዋሀጃ ለመፍጠር"
+msgstr "ይጫኑ <emph>የሚቀጥለው</emph> እና በመጨረሻ<emph>መጨረሻ</emph> የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ለመፍጠር"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145246\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> <bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> <bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;master documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የዋናው ሰነድ;ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ንዑስ ሰነዶች;ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መሀከል ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ረዳት ሰነድ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች; ዋናው ሰነድ እና ንዑስ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;ዋናው ሰነድ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ዋናው ሰነድ;ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ንዑስ ሰነዶች;ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>መሀከል ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ረዳት ሰነድ</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች; ዋናው ሰነድ እና ንዑስ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;ዋናው ሰነድ</bookmark_value>"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5851,7 +5851,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6537369\n"
"help.text"
msgid "Characteristics of Master Documents"
-msgstr "የዋናው ሰነድ ባህሪዎች"
+msgstr "የ ዋናው ሰነድ ባህሪዎች"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ዋናውን ሰነድ በሚያትሙ ጊዜ: የ ንዑስ ሰነዶች ይዞታ በሙሉ: ማውጫዎች: እና ማንኛውም ጽሁፍ እርስዎ ያስገቡት በሙሉ ይታተማል"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5869,7 +5869,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ማውጫ ሰንጠረዥ እና ማውጫ በ ዋናው ሰነድ ውስጥ ለሁሉም ንዑስ ሰነዶች መፍጠር ይችላሉ"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document."
-msgstr ""
+msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ የተጠቀሙበትን ዘዴዎች: እንደ አዲስ አንቀጽ ዘዴዎች ያሉ ወደ ዋናው ሰነድ ራሱ በራሱ ያመጣቸዋል"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id9033783\n"
"help.text"
msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments."
-msgstr ""
+msgstr "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3419598\n"
"help.text"
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
-msgstr ""
+msgstr "ንዑስ ሰነዶች በፍጹም አይቀየሩም በ ዋናው ሰነድ ላይ በሚደረግ ለውጥ"
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155180\n"
"help.text"
msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
-msgstr ""
+msgstr "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5817743\n"
"help.text"
msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
-msgstr ""
+msgstr "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id9169591\n"
"help.text"
msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported."
-msgstr ""
+msgstr "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1590014\n"
"help.text"
msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
-msgstr ""
+msgstr "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id5878780\n"
"help.text"
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">በዋናው ዘዴ መቃኛ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">በ ዋናው ዘዴ መቃኛ</link>"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5992,7 +5992,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To Create a Master Document"
-msgstr "ዋና ሰነድ ለመፍጠር"
+msgstr "ዋናውን ሰነድ ለመፍጠር"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6019,7 +6019,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr "የነበረ ሰነድ ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ</emph>."
+msgstr "የ ነበረ ሰነድ ይክፈቱ እና ይምረጡ <emph>ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6028,7 +6028,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr "አዲስ ዋናውን ሰነድ የሚፈጥሩ ከሆነ መጀመሪያ የሚያስገቡት በ መቃኛ ውስጥ <item type=\"menuitem\">ጽሁፍ</item> ማስገቢያ መሆን አለበት፡ መግቢያ ይጻፉ ወይንም አንድ ጽሁፍ ያስገቡ፡ ይህ የሚያረጋግጠው የ ነበረውን ዘዴ ካረሙ በኋላ በ ዋናው ሰነድ የ ተለወጠውን ዘዴ በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ ይታያሉ"
+msgstr "አዲስ ዋናውን ሰነድ የሚፈጥሩ ከሆነ መጀመሪያ የሚያስገቡት በ መቃኛ ውስጥ <item type=\"menuitem\">ጽሁፍ</item> ማስገቢያ መሆን አለበት: መግቢያ ይጻፉ ወይንም አንድ ጽሁፍ ያስገቡ: ይህ የሚያረጋግጠው የ ነበረውን ዘዴ ካረሙ በኋላ በ ዋናው ሰነድ የ ተለወጠውን ዘዴ በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ ይታያሉ"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt ""
"par_id8550981\n"
"help.text"
msgid "To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች መካከል ጽሁፍ ለማስገባት: ይምረጡ <emph>ጽሁፍ</emph> እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ነበረው ጽሁፍ ማድገቢያ አጠገብ በ መቃኛ ውስጥ "
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ዋናው ሰነድ ውስጥ ንዑስ ሰነድ ለማስወገድ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ንዑስ ሰነዱ ላይ ከ መቃኛ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ <emph>ማጥፊያ</emph> የ ንዑስ ሰነድ ፋይል አይጠፋም: ነገር ግን ማስገቢያው ከ መቃኛው ውስጥ ይወገዳል"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6117,7 +6117,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ዋናው ሰነድ ጽሁፍ ለ መጨመር: በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ ከ መቃኛው ዝዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ጽሁፍ</emph> የ ጽሁፍ ክፍል ይገባል ከ ተመረጠው እቃ በፊት በ ዋናው ሰነድ ውስጥ እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ የሚያስገቡበት: እርስዎ ማስገባት አይችሉም ጽሁፍ ቀደም ብሎ ከ ነበረ የ ጽሁፍ ማስገቢያ መቃኛ ውስጥ"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\"menuitem\">Move up</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "በ ዋናው ሰነድ ውስጥ የ ንዑስ ሰነዶችን እንደገና ለማዘጋጀት: ንዑስ ሰነዱን ወደ አዲስ ቦታ ይጎትቱ በ መቃኛው ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ንዑስ ሰነድ ከ ዝርዝር ውስጥ: እና ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ</item> ምልክት"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C40\n"
"help.text"
msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
-msgstr ""
+msgstr "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the <emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"."
-msgstr ""
+msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ እያንዳንዱ ንዑስ ሰነድ በ ራስጌ እንደሚጀምር ተመሳሳይ የ አንቀጽ ዘዴ እንደሚጠቀም: ለምሳሌ \"ራስጌ 1\"."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ \"ራስጌ 1\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ \"ራስጌ 1\" እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እያንዳንዱ ንዑስ ሰነድ በ ጎዶሎ ገጾች ላይ እንዲጀምር ከፈለጉ: ይምረጡ <emph>በ ገጽ ዘዴዎች</emph>, እና ይምረጡ \"በ ቀኝ ገጽ\" በ ሳጥኑ ውስጥ"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
-msgstr "ከ <emph>ፋይል አቀራረብ</emph> ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ የጽሁፍ ሰነድፋይል አቀራረብ እና ይጫኑ <emph>መላኪያ</emph>."
+msgstr "ከ <emph>ፋይል አቀራረብ</emph> ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ የ ጽሁፍ ሰነድ ፋይል አቀራረብ እና ይጫኑ <emph>መላኪያ</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgctxt ""
"par_id8371227\n"
"help.text"
msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections."
-msgstr ""
+msgstr "ንዑስ ሰነዶች ይላካሉ እንደ ክፍል: ይጠቀሙ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ክፍሎች</item> ክፍሎችን ላለመጠበቅ እና ለማስወገድ: እርስዎ መደበኛ የ ጽሁፍ ሰነድ ያለ ክፍሎች የሚፈልጉ ከሆነ"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154382\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">Navigator in master mode</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">በዋናው ዘዴ መቃኛ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">በ ዋናው ዘዴ መቃኛ</link>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6300,7 +6300,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">ስለ ራስጌዎች እና ግግርጌዎች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer.xhp\" name=\"About Headers and Footers\">ስለ ራስጌዎች እና ግርጌዎች</link></variable>"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6309,7 +6309,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr "ወደ ገጹ ራስጌ ለመጨመር ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የገጽ ዘዴ ለአሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ወደ ገጹ ራስጌ ለ መጨመር ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ራስጌ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ለ አሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr "ወደ ገጹ ግርጌ ለመጨመር ይምረጡ<emph>ማስገቢያ - ግርጌ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የገጽ ዘዴ ለአሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ወደ ገጹ ግርጌ ለ መጨመር ይምረጡ<emph>ማስገቢያ - ግርጌ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ለ አሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ገጽ</item>,ይጫኑ <item type=\"menuitem\">ራስጌ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ</item> tab, እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ራስጌ ማብሪያ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ ማብሪያ</item>. ማጽጃ <item type=\"menuitem\">ተመሳሳይ ይዞታዎች በግራ/በቀኝ</item> ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ የተለዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች ለሙሉ እና ለጎዶሎ ገጾች መግለጽ ከፈለጉ"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ገጽ</item>,ይጫኑ <item type=\"menuitem\">ራስጌ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ</item> tab, እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ራስጌ ማብሪያ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ ማብሪያ</item>. ማጽጃ <item type=\"menuitem\">ተመሳሳይ ይዞታዎች በግራ/በቀኝ</item> ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ የተለዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች ለሙሉ እና ለ ጎዶሎ ገጾች መግለጽ ከፈለጉ"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -6380,7 +6380,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">Page Styles</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">የገጽ ዘዴዎች</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">የ ገጽ ዘዴዎች</link>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6396,7 +6396,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155920\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>footers;defining for left and right pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page layout</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ራስጌዎች;ለቀኝ እና ለግራ ገጾች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች;ለቀኝ እና ለግራ ገጾች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች; መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ; ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored ገጽ እቅድ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ራስጌዎች;ለ ቀኝ እና ለ ግራ ገጾች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች;ለ ቀኝ እና ለ ግራ ገጾች መግለጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች; መቀየሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ; ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ተንፀባረቀ ገጽ እቅድ</bookmark_value>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">የተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎችን መግለጫ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers and Footers\">የተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች መግለጫ</link></variable>"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style."
-msgstr ""
+msgstr "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, <emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a custom page style"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type=\"menuitem\">Page layout</item> box."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ገጽ ዘዴ ለ መግለጽ የተለያዩ ራስጌዎች ለ ሙሉ እና ለ ጎዶሎ ገጾች በ ሰነድ ውስጥ"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document."
-msgstr "አዲስ የመጻፊያ ሰነድ መክፈቻ"
+msgstr "አዲስ የ መጻፊያ ሰነድ መክፈቻ"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6459,7 +6459,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ \"የቀኝ ገጽ\" ከዝርዝር የገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ሚቀጥለው ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የግራ ገጽ\"."
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ሚቀጥለው ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የ ግራ ገጽ\"."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "ከ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መስኮት በቀኝ-ይጫኑ \"የግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "ከ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መስኮት በቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ሚቀጥለው ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የቀኝ ገጽ\"."
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ሚቀጥለው ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የ ቀኝ ገጽ\"."
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style."
-msgstr ""
+msgstr "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>እቃዎች - የቁጥር መስጫ እቅድ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>እቃዎች - የ ቁጥር መስጫ እቅድ</emph>."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
-msgstr "የቁጥር መስጫ ዘዴ ይምረጡ ለ ምእራፍ አርእስቶች በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር</item> ሳጥን ውስጥ ለ ምሳሌ \"1,2,3...\"."
+msgstr "የ ቁጥር መስጫ ዘዴ ይምረጡ ለ ምእራፍ አርእስቶች በ <item type=\"menuitem\">ቁጥር</item> ሳጥን ውስጥ ለ ምሳሌ \"1,2,3...\"."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
-msgstr "ይጫኑ \"Chapter\" ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ እና \"የምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ <item type=\"menuitem\">Format</item> ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ይጫኑ \"Chapter\" ከ <item type=\"menuitem\">አይነት</item> ዝርዝር ውስጥ እና \"የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ <item type=\"menuitem\">Format</item> ዝርዝር ውስጥ"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number."
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌ በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ የ አሁኑን ገጽ ዘዴ የሚጠቀም ራሱ በራሱ ያሳያል ምእራፍ እና ቁጥር"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Headers or Footers"
-msgstr "ራስጌ ወይንም ግርጌ ማቅረቢያ"
+msgstr "የ ራስጌ ወይንም ግርጌ አቀራረብ"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6743,7 +6743,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154866\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value> <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;መስመር ከራስጌዎች ስር/ከግርጌዎች በላይ </bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች; ከራስጌዎች በታች/ከግርጌዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች;አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች;አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ጥላዎች;ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች;ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;መስመር ከ ራስጌዎች ስር/ከ ግርጌዎች በላይ </bookmark_value> <bookmark_value>መስመሮች; ከ ራስጌዎች በታች/ከ ግርጌዎች በላይ</bookmark_value> <bookmark_value>ራስጌዎች;አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ግርጌዎች;አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ጥላዎች;ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ድንበሮች;ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች</bookmark_value>"
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም ይችላሉ በ ራስጌ ወይንም ግርጌ ጽሁፍ ውስጥ: እንዲሁም ክፍተቱን ማስተካከል ይችላሉ የ ጽሁፉን ተዛማጅ ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ ክፈፍ ወይንም ድንበር ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ መፈጸም ይችላሉ: "
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6770,7 +6770,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">Format - ገጽ</item> እና ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">ራስጌ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ</item> tab."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ገጽ</item> እና ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">ራስጌ</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ግርጌ</item> tab."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6797,7 +6797,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
#: header_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሜዳዎችን እና ክፍሎችን ለ መደበቅ ወይንም ለ ማሳየት ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሁኔታዎች በሚሟሉ ጊዜ"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6849,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ከ መደበቅዎ በፊት: በ መጀመሪያ ተለዋዋጭ መፍጠር አለብዎት ሁኔታውን ለ መጠቀም እና ጽሁፉን ለ መደበቅ"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6875,7 +6875,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>Type </emph>list."
-msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተለዋዋጭ </emph>tab እና ይጫኑ \"ተለዋዋጭ ማሰናጃ\" ከ <emph>መጻፊያ </emph>ዝርዝር ውስጥ"
+msgstr "ይጫኑ የ <emph>ተለዋዋጭ </emph>tab እና ይጫኑ \"ተለዋዋጭ ማሰናጃ\" ከ <emph>መጻፊያ </emph>ከ ዝርዝር ውስጥ"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
-msgstr "በሰነድ ውስጥ ተለዋዋጭ ለመደበቅ ይጫኑ <emph>የማይታይ</emph>."
+msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ተለዋዋጭ ለመደበቅ ይጫኑ <emph>የማይታይ</emph>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6965,7 +6965,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7028,7 +7028,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
-msgstr ""
+msgstr "አረፍተ ነገር ያስገቡ በ <item type=\"menuitem\">ሁኔታው</item> ሳጥን ውስጥ: ለምሳለ: ተለዋዋጭ በ መጠቀም እርስዎ ቀደም ብለው በ ገለጹት መሰረት: ያስገቡ <item type=\"literal\">መደበቂያ==1</item>."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7045,7 +7045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3793450\n"
"help.text"
msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph."
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Displaying Hidden Text"
-msgstr "የተደበቁ ጽሁፎችን ማሳያ"
+msgstr "የ ተደበቁ ጽሁፎችን ማሳያ"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7149,7 +7149,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የተደበቁ ጽሁፎች; ማሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ;የተደበቁ ጽሁፎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የተደበቁ ጽሁፎች; ማሳያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሳያ;የ ተደበቁ ጽሁፎች</bookmark_value>"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">የተደበቁ ጽሁፎች ማሳያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">የ ተደበቁ ጽሁፎች ማሳያ</link></variable>"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id5659962\n"
"help.text"
msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ተለዋዋጩ ፊት ለፊት: ሁኔታውን ለ መግለጽ በተጠቀሙበት ጽሁፍ ለ መደበቅ እና ያስገቡ የተለየ ዋጋ ለ ተለዋዋጩ"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ተደበቀው ጽሁፍ ሜዳ ፊት ለፊት: ወይንም ከ ተደበቀው አንቀጽ ሜዳ ፊት ለፊት: እና የ ሁኔታውን አረፍተ ነገር ይቀይሩ"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt ""
"par_id1865901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">ጽሁፍ በመደበቅ ላይ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">ጽሁፍ በ መደበቅ ላይ</link>"
#: hidden_text_display.xhp
msgctxt ""
@@ -7244,7 +7244,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, you are taken to the cross-referenced item."
-msgstr "ማስገባት ይችላሉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እንደ hyperlink በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በመጠቀም፡ እንዲሁም መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ እቃዎችን ከ ሌላ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰነዶች ውስጥ፡ ከ ተጫኑ የ hyperlink ሰነዱ ክፍት በነበረ ጊዜ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, ወደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያው እቃ ይወስዶታል"
+msgstr "ማስገባት ይችላሉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እንደ hyperlink በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በመጠቀም፡ እንዲሁም መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ እቃዎችን ከ ሌላ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ሰነዶች ውስጥ፡ ከ ተጫኑ የ hyperlink ሰነዱ ክፍት በ ነበረ ጊዜ <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, ወደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያው እቃ ይወስዶታል"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "ከ መቃኛ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት ከ እቃው አጠገብ ያለውን እርስዎ እንደ hyperlink ማስገባት የሚፈልጉትን"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
-msgstr ""
+msgstr "እቃውን ይዘው ይጎትቱ የ hyperlink በ ሰነዱ ውስጥ ማስገባት ወደሚፈልጉበት ቦታ"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "የ እቃው ስም በ ሰነዱ ውስጥ ይገባል እንደ ከ ስሩ የ ተሰመረበት hyperlink"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7315,7 +7315,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
-msgstr ""
+msgstr "የተወሰኑ ቃላቶች ጭረት መከልከያ"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7323,7 +7323,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value> <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific words</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ጭረት;መከልከያ ለ ተወሰኑ ቃላቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች;መጠቅለያ/የማይጠቀለል በ ጽህፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ;ጭረት ለ ተወሰኑ ቃላቶች</bookmark_value>"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7332,7 +7332,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of Specific Words\">ጭረት መከልከያ ለ ተወሰኑ ቃላቶች</link></variable>"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt ""
"par_id5640125\n"
"help.text"
msgid "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
-msgstr ""
+msgstr "If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr "ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</defaultinline></switchinline> - ቋንቋ ማሰናጃ - የመጻፊያ እረዳታ</emph>"
+msgstr "ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫዎች</defaultinline></switchinline> - ቋንቋ ማሰናጃ - የ መጻፊያ እረዳታ</emph>"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and then click <emph>Edit</emph>."
-msgstr "ይምረጡ የመዝገበ ቃላት ከ <emph>በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት </emph>ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማረሚያ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ የ መዝገበ ቃላት ከ <emph>በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት </emph>ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማረሚያ</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
-msgstr ""
+msgstr "In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \"None\" in the <emph>Language </emph>box."
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262761\n"
"help.text"
msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7418,7 +7418,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910262837\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን ጭረት በማይገባበት ቦታ ያድርጉ"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">የጽሁፍ ፍሰት</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">የ ጽሁፍ ፍሰት</link>"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt ""
"par_id9936216\n"
"help.text"
msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ለ አሁኑ አንቀጽ ማስረጊያ መቀየር ይችላሉ: ወይንም ለ ሁሉም ለ ተመረጡት አንቀጾች ወይንም ለ አንቀጽ ዘዴ"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953123\n"
"help.text"
msgid "You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\"menuitem\">View - Ruler</item>."
-msgstr "ይችላሉ <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በመጠቀም</link>. ማስመሪያውን ለማሳየት ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - ማስመሪያ</item>."
+msgstr "እርስዎ ይችላሉ <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በመጠቀም</link>. ማስመሪያውን ለማሳየት ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - ማስመሪያ</item>."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7515,7 +7515,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number."
-msgstr ""
+msgstr "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7523,7 +7523,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
-msgstr ""
+msgstr "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin."
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መጠቆሚያውን በ ቀጥታ በ ማውጫ ማስገቢያ ፊት ለፊት ያድርጉ"
#: indices_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>"
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>, click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected from manual changes</emph> check box."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ በ ቃሉ ላይ: ወይንም ይምረጡ ቃሎች ከ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እንደ ማውጫ ማሰገቢያ መጠቀም የሚፈልጉትን"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7740,7 +7740,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
-msgstr ""
+msgstr "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the selected text in the document."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply to all similar texts</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ ተመሳሳይ ቃሎች የ ማውጫ ምልክት ለ መጨመር: ይምረጡ <emph>ለሁሉም ተመሳሳይ ጽሁፍ መፈጸሚያ</emph>."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለየ ማውጫ ማስተካከያ ለ መጨመር: ይጫኑ በ <emph>አዲስ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ማውጫ</emph> ምልክት ላይ: የ ማውጫ ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
-msgstr ""
+msgstr "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ የ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማካተት የሚፈልጉትን በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ ከ <emph>አንቀጽ ዘዴ </emph> ሳጥን ውስጥ"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7855,7 +7855,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "የተለያየ የ አንቀጽ ዘዴ መፈጸም ይችላሉ: hyperlinks ወደ ማስገቢያዎች መመደብ: የ ማውጫውን እቅድ መቀየር: እና የ ማውጫውን መደብ ቀለም መቀየር ይቻላሉ በ <emph>ማውጫ ማስገቢያ</emph> ንግግር ውስጥ"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫው ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫው ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7927,7 +7927,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7945,7 +7945,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit Index/Table</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7963,7 +7963,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level that you want to assign hyperlinks to."
-msgstr ""
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ደረጃ</item> ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ የ ራስጌ ደረጃ እርስዎ እንደ hyperlinks መፈጸም የሚፈልጉትን ወደ"
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7972,7 +7972,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of <emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7981,7 +7981,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ከ ሳጥኑ በኋላ በ <emph>E</emph>, እና ከዛ ይጫኑ <emph>Hyperlink</emph>."
#: indices_form.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
-msgstr ""
+msgstr "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting to all levels."
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr "በ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ</emph> tab, ይምረጡ \"በፊደል ቅደም ተከተል\" ከ <emph>አይነት</emph> ሳጥን ውስጥ"
+msgstr "በ <emph>ማውጫ/ሰንጠረዥ</emph> tab, ይምረጡ \"በ ፊደል ቅደም ተከተል\" ከ <emph>አይነት</emph> ሳጥን ውስጥ"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an existing file or create a new concordance file."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል መጠቀም ከ ፈለጉ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል</item> በ <item type=\"menuitem\">ምርጫ</item> ቦታ ውስጥ: ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ፋይል</item> ቁልፍ: እና ከዛ ፋይሉን ፈልገው ያግኙ ወይንም አዲስ ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል ይፍጠሩ"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab."
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -8121,7 +8121,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
-msgstr ""
+msgstr "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8130,7 +8130,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Storing Bibliographic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Storing Bibliographic Information"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box, and then add additional information to the record in the remaining boxes."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8211,7 +8211,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph></link>."
-msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography Entry</emph></link>."
+msgstr "ይምረጡ <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry\"><emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography ማስገቢያ</emph></link>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8229,7 +8229,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
-msgstr "ስም ይጻፉ ለ bibliography ማስገቢያ በ <item type=\"menuitem\">አጭር ስም</item> ሳጥኑ ውስጥ"
+msgstr "ስም ይጻፉ ለ bibliography ማስገቢያ በ <item type=\"menuitem\">አጭር ስም</item> ሳጥን ውስጥ"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8265,7 +8265,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
-msgstr ""
+msgstr "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8283,7 +8283,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography Entry</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography ማስገቢያ</emph>."
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
"par_id6367076\n"
"help.text"
msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -8361,7 +8361,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
-msgstr ""
+msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ ማውጫ ለ መፍጠር በርካታ ሰነዶችን የሚያካትት"
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -8370,7 +8370,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them."
-msgstr ""
+msgstr "Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each individual document\">index in each individual document</link>, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them"
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -8388,7 +8388,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">master document</link>, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - Indexes and Tables</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "መፍጠሪያ የ <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">ዋናው ሰነድ</link>, መጨመሪያ እንደ ንዑስ ሰነድ እርስዎ ማካተት በሚፈልጉት ፋይሎች ውስጥ: በ ማውጫ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ - ማውጫ እና ሰንጠረዥ - ማውጫ እና ሰንጠረዥ</emph>."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents."
-msgstr ""
+msgstr "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr "ይምረጡ \"የሰንጠረዥ ማውጫዎች\" ከ <emph>አይነት</emph> ሳጥን ውስጥ"
+msgstr "ይምረጡ \"የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች\" ከ <emph>አይነት</emph> ሳጥን ውስጥ"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "User-Defined Indexes"
-msgstr "በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች"
+msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
-msgstr "መፍጠር ይችላሉ በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ እንደፈለጉ"
+msgstr "መፍጠር ይችላሉ በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ እንደፈለጉ"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "To Create a User-Defined Index"
-msgstr "በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ መፍጠሪያ"
+msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ መፍጠሪያ"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ ቃል ወይንም ቃሎች እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ማውጫ ውስጥ"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ </emph>."
+msgstr "ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8738,7 +8738,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154922\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; inserting pictures in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting options</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; ማስገቢያ ስእሎች በ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች; ማስገቢያ in ጽሁፍ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች; ማስገቢያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; ማስገቢያ ስእሎች በ</bookmark_value><bookmark_value>ምስሎች; ማስገቢያ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ማስገቢያ; ስእሎች</bookmark_value><bookmark_value>ስእሎች; ማስገቢያ ምርጫዎች</bookmark_value>"
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8756,7 +8756,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ የ ንድፍ እቃዎችን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ለማስገባት"
#: insert_graphic_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
-msgstr ""
+msgstr "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in."
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰንጠረዥ Chart ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስገቢያ"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> <bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>charts;ከ ሰንጠረዥ ኮፒ በማድረግ ላይ ወደ መጻፊያ ሰነድ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ በማድረግ ላይ; charts ከ $[officename] ሰንጠረዥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነድ;የ ሰንጠረዥ charts ማስገቢያ</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text Document</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc Chart into a Text Document\">የ ሰንጠረዥ Chart ማስገቢያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ</link></variable>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ ወደ"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ "
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
-msgstr ""
+msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ በ chart ላይ: ስምንት እጄታ ያለው ይታያል"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
-msgstr ""
+msgstr "chart ይጎትቱ ከ ሰንጠረዥ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
#: insert_graphic_fromchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
-msgstr ""
+msgstr "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በመጎተት-እና-በመጣል</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በ መጎተት-እና-በመጣል</link></variable>"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8991,7 +8991,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጎተት-እና-መጣል ይችላሉ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ ጽሁፍ ሰነድ: ሰንጠረዥ: መሳያ: ወይንም ወደ ማስደነቂያ ውስጥ"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -9000,7 +9000,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ሰንዱ ውስጥ ከ አዳራሻ ውስጥ ያስገቡትን እቃ ለ መቀየር: ተጭነው ይያዙ Shift+Ctrl, እና ከዛ ይጎትቱ የተለየ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ እቃው ላይ"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9008,7 +9008,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting a Scanned Image"
-msgstr "የታሰሰ ምስል ማስገቢያ"
+msgstr "የ ታሰሰ ምስል ማስገቢያ"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9016,7 +9016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156017\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;የታሰሱ ምስሎችን</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች; የታሰሱ</bookmark_value> <bookmark_value>የታሰሱ ስእሎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ማስገቢያ;የታሰሱ ምስሎችን</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች; የ ታሰሱ</bookmark_value> <bookmark_value>የታሰሱ ስእሎች</bookmark_value>"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9025,7 +9025,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">የታሰሱ ምስሎች ማስገቢያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned Image\">የ ታሰሱ ምስሎች ማስገቢያ</link></variable>"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9034,7 +9034,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed."
-msgstr ""
+msgstr "የታሰሱ ምስሎች ለማስገባት: ማሰሻው መገናኘት አለበት ከ እርስዎ ስርአት ጋር እና የማሰሻ ሶፍትዌር መገጠም አለበት"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9043,7 +9043,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቁጥር መስጫ እና የ ነጥብ መስጭ ዝርዝር ረቂቅ ደረጃ መቀየሪያ"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145078\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline levels</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>tab ማስቆሚያ; በ ዝርዝሮች ውስጥ ማስገቢያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ቁጥር መስጫ;ደረጃውን መቀየሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ዝርዝሮች;ደረጃውን መቀየሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ደረጃውን;መቀየሪያ የ ረቂቅ ደረጃ</bookmark_value><bookmark_value>የ ነጥብ ዝርዝር;መቀየሪያ ደረጃ</bookmark_value><bookmark_value>ዝቅ ማድረጊያ የ ረቂቅ ደረጃ</bookmark_value><bookmark_value>ከፍ ማድረጊያ የ ረቂቅ ደረጃ</bookmark_value><bookmark_value>መቀየሪያ;የ ረቂቅ ደረጃ</bookmark_value>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab."
-msgstr ""
+msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab"
#: insert_tab_innumbering.xhp
msgctxt ""
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
-msgstr "ከዝርዝሮች ውስጥ አንቀጾችን ይምረጡ"
+msgstr "ከ ዝርዝሮች ውስጥ አንቀጾችን ይምረጡ"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9192,7 +9192,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር ለ መፍጠር ከ ምንም-ተከታታይ ላልሆኑ አንቀጾች:"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9201,7 +9201,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character."
-msgstr ""
+msgstr "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9210,7 +9210,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
-msgstr ""
+msgstr "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine."
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -9227,7 +9227,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Going to Specific Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ተወሰነ ምልክት ማድረጊያ መሄጃ"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9235,7 +9235,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145778\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> <bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ምልክት ማድረጊያ; የ መጠቆሚያ ቦታ</bookmark_value> <bookmark_value>መዝለያ;ወደ ምልክት ማድረጊያ</bookmark_value>"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">Going to Specific Bookmark</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">ወደ ተወሰነ ምልክት ማድረጊያ መሄጃ</link></variable>"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9253,7 +9253,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151169\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value> <bookmark_value>መድረሻ; $[officename] መጻፊያ</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9287,7 +9287,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ ($[officename] መጻፊያ በቀላሉ የሚደረሱ)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ ($[officename] መጻፊያ መድረሻ)</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9331,7 +9331,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> toolbar."
-msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ</item> እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን"
+msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ</item> እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን ድረስ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
-msgstr "ይጫኑ የቀኝ ቀስት ቁልፍን የ <emph>ክፍሉ </emph> ምልክት እስከሚመረጥ ድረስ"
+msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ <emph>ክፍሉ </emph> ምልክት እስከሚመረጥ ድረስ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9376,7 +9376,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To Insert Text Tables"
-msgstr "የጽሁፍ ሰንጠረዥ ለማስገባት"
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ለማስገባት"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9385,7 +9385,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> toolbar."
-msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ <item type=\"menuitem\">መደበኛ</item> እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን"
+msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ <item type=\"menuitem\">መደበኛ</item> እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን ድረስ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9394,7 +9394,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
-msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ <emph>ሰንጠረዥ</emph> ምልክት እስኪ መረጥ ድረስ"
+msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ <emph>ሰንጠረዥ</emph> ምልክት እስኪመረጥ ድረስ"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles From Another Document or Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">ከሌላ ሰነድ ወይንም ቴምፕሌት ዘዴዎችን መጠቀሚያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">ከ ሌላ ሰነድ ወይንም ቴምፕሌት ዘዴዎችን መጠቀሚያ</link></variable>"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can import styles from another document or template into the current document."
-msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ዘዴዎችን ወይንም ቴምፕሌት ከሌላ ሰንድ ማምጣት ይችላሉ"
+msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ዘዴዎችን ወይንም ቴምፕሌት ከ ሌላ ሰነድ ማምጣት ይችላሉ"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window."
-msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> ለ መክፈት የ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መድኮት"
+msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> ለ መክፈት የ <emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መስኮት"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9488,7 +9488,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9567,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
-msgstr "ዘዴዎችን መጠቀሚያ፡ የገጾች ቁጥር መስጫ፡ ሜዳዎችን መጠቀሚያ"
+msgstr "ዘዴዎችን መጠቀሚያ፡ የ ገጾች ቁጥር መስጫ፡ ሜዳዎችን መጠቀሚያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9576,7 +9576,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Editing Tables in Text"
-msgstr "በጽሁፍ ውስጥ ሰንጠረዦችን ማረሚያ"
+msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ሰንጠረዦችን ማረሚያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
-msgstr "ምስሎች ፡ መሳያዎች ፡ ቁራጭ ሰሌዳ ፡ የፊደል ስራ"
+msgstr "ምስሎች: መሳያዎች: ቁራጭ ሰሌዳ ፡ የፊደል ስራ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Table of Contents, Index"
-msgstr "የሰንጠረዥ ይዞታ ማውጫ"
+msgstr "የ ሰንጠረዥ ይዞታ ማውጫ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9612,7 +9612,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
-msgstr "ራስጌዎች ፡ ግርጌዎች ፡ የግርጌ ማስታወሻ"
+msgstr "ራስጌዎች ፡ ግርጌዎች ፡ የ ግርጌ ማስታወሻ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9621,7 +9621,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Editing Other Objects in Text"
-msgstr "በጽሁፍ ውስጥ ሌሎች እቃዎችን ማረሚያ"
+msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ሌሎች እቃዎችን ማረሚያ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
-msgstr "የደብዳቤ ፎርም ፡ ምልክቶች እና የንግድ ካርዶች"
+msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም ፡ ምልክቶች እና የ ንግድ ካርዶች"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9648,7 +9648,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Working with Documents"
-msgstr "በሳነዶች እንዴት እንደሚሰሩ"
+msgstr "በ ሰነዶች እንዴት እንደሚሰሩ"
#: main.xhp
msgctxt ""
@@ -9682,7 +9682,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">የጽሁፍ ሰነዶች መቃኛ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" name=\"Navigator for Text Documents\">የ ጽሁፍ ሰነዶች መቃኛ</link></variable>"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9691,7 +9691,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
-msgstr ""
+msgstr "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9709,7 +9709,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
-msgstr ""
+msgstr "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in the spin box."
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
-msgstr "በክፈፉ ውስጥ ጽሁፍ ያስገቡ እና የክፈፉን መጠን እንደሚፈልጉት ያስተካክሉ"
+msgstr "በ ክፈፉ ውስጥ ጽሁፍ ያስገቡ እና የ ክፈፉን መጠን እንደሚፈልጉት ያስተካክሉ"
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9804,7 +9804,7 @@ msgctxt ""
"par_id3138828\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">ጽሁፍ በመደበቅ ላይ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">ጽሁፍ በ መደበቅ ላይ</link>"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9856,7 +9856,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr ""
+msgstr "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9882,7 +9882,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defining Number Ranges"
-msgstr "የቁጥር መጠኖችን መወሰኛ"
+msgstr "የ ቁጥር መጠኖችን መወሰኛ"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9899,7 +9899,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">Defining Number Ranges</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">የቁጥር መጠኖችን መወሰኛ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"number_sequence\"><link href=\"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">የ ቁጥር መጠኖችን መወሰኛ</link></variable>"
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9908,7 +9908,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
-msgstr ""
+msgstr "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9917,7 +9917,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"."
-msgstr ""
+msgstr "ይጻፉ ጽሁፍ ቁጥር መስጠት የሚፈልጉትን: ለምሳሌ: \"የ ጥቅስ ቁጥር\"."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -9971,7 +9971,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
-msgstr ""
+msgstr "Select the outline level where you want the numbering to restart in the <emph>Level </emph>box."
#: number_sequence.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] የ መስመር ቁጥር በ ጠቅላላ ሰንዱ ውስጥ ማስገቢያ ወይንም ለ ተመረጠው አንቀጽ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: የ መስመር ቁጥር ያካትታል የ እርስዎን ሰነድ በሚያትሙ ጊዜ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መስመር ቁጥር መስጫ እረፍት: የ መስመር ቁጥር ማስጀመሪያ: እና የ ባዶ መስመር መቁጠሪያ ወይንም መስመሮች በ ክፍተት ውስጥ: እንዲሁም እርስዎ መጨመር ይችላሉ መለያያ በ መስመር ቁጥሮች መካከል"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id7184972\n"
"help.text"
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
-msgstr "የ መስመር ቁጥሮች ለ HTML format አይኖርም"
+msgstr "የ መስመር ቁጥሮች ለ HTML አቀራረብ አይኖርም"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you want."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ቁጥር መስጫ ማሳያ</emph>, እና ከዛ የሚፈልጉትን ከምርጫዎቹ ውስጥ ይምረጡ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ቁጥር መስጫ ማሳያ</emph> እና ከዛ የሚፈልጉትን ከ ምርጫዎቹ ውስጥ ይምረጡ"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr "ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለመክፈት የ<emph>ዘዴዎች እና Formatting</emph> መስኮት እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>አንቀጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
+msgstr "ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> ለመክፈት የ<emph>ዘዴዎች እና አቀራረብ</emph> መስኮት እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>አንቀጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ ከ \"ነባር\" የአንቀጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ<emph>ማሻሻያ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ ከ \"ነባር\" የ አንቀጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ<emph>ማሻሻያ</emph>."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
-msgstr "ሁሉም የ አንቀጽ ዘዴዎች መሰረት ያደረጉት የ \"ነባር\" ዘዴን ነው"
+msgstr "ሁሉም የ አንቀጽ ዘዴዎች መሰረት ያደረጉት የ \"ነባር\" ዘዴ ነው"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) እርስዎ የ መስመር ቁጥር መጨመር ወደሚፈልጉበት"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item>, እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> tab."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> tab."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የ አንቀጽ ዘዴ የ መስመር ቁጥር የሚያካትት: እና ለ አንቀጹ መስመር ቁጥር መስጫ መጨመር ይችላሉ "
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item>, እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> tab."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - አንቀጽ</item> እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ</item> tab."
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
-msgstr "ያስገቡ የመስመር ቁጥር መስጫ በ <item type=\"menuitem\">ማስጀመሪያ</item> ሳጥን ውስጥ"
+msgstr "ያስገቡ የ መስመር ቁጥር መስጫ በ <item type=\"menuitem\">ማስጀመሪያ</item> ሳጥን ውስጥ"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">Format - አንቀጽ - ቁጥር መስጫ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Numbering\">አቀራረብ - አንቀጽ - ቁጥር መስጫ</link>"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10307,7 +10307,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
-msgstr ""
+msgstr "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10315,7 +10315,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10333,7 +10333,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from."
-msgstr ""
+msgstr "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10351,7 +10351,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key."
-msgstr ""
+msgstr "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10360,7 +10360,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10369,7 +10369,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር ለ መቀየር ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ የሚጀምረውን በ"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10378,7 +10378,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Click anywhere in the numbered list."
-msgstr "ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ ማንኛውም ቦታ ይጫኑ"
+msgstr "ይጫኑ ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ ማንኛውም ቦታ"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10387,7 +10387,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the <emph>Options</emph> tab."
-msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph>, እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ምርጫዎችን</emph> tab."
+msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> እና ከዛ ይጫኑ የ <emph>ምርጫዎችን</emph> tab."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10396,7 +10396,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -10413,7 +10413,7 @@ msgctxt ""
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10421,7 +10421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
-msgstr "የገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ"
+msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page Breaks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">የገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ</link></variable>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break"
-msgstr "የገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት"
+msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break."
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10492,7 +10492,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Backspace."
-msgstr "የኋሊት ደምሰሻን ይጫኑ"
+msgstr "የኋሊት ደምሳሽን ይጫኑ"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10501,7 +10501,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
-msgstr "ከሰንጠረዥ በፊት ያለን የገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት"
+msgstr "ከ ሰንጠረዥ በፊት ያለን የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">የመጨረሻ ንግግር ማስገቢያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">የ መጨረሻ ንግግር ማስገቢያ</link>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Backgrounds"
-msgstr "የገጽ መደቦች መቀየሪያ"
+msgstr "የ ገጽ መደቦች መቀየሪያ"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8431653\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> <bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች;መደቦች</bookmark_value> <bookmark_value>መደቦች; የተለያዩ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የሚቀየየር;ገጽ መደቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች;መደቦች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;መደቦች</bookmark_value> <bookmark_value>መደቦች; የተለያዩ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የሚቀየየር;ገጽ መደቦች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች;መደቦች</bookmark_value>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page Background</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">የገጽ መደብ መቀየሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagebackground\"><link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">የ ገጽ መደብ መቀየሪያ</link></variable>"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10569,7 +10569,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10812\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10577,7 +10577,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To Change the Page Background"
-msgstr "የገጽ መደብ ለመቀየር"
+msgstr "የ ገጽ መደብ ለመቀየር"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10649,7 +10649,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
-msgstr ""
+msgstr "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10673,7 +10673,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087E\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ገጽ ዘዴ ላይ የ ገጽ መደብ በሚጠቀመው ላይ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን መደብ"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
-msgstr ""
+msgstr "የተለያየ የ ገጽ መደብ ለ መጠቀም በተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10713,7 +10713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A9\n"
"help.text"
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
-msgstr ""
+msgstr "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10721,7 +10721,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108BD\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
-msgstr ""
+msgstr "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10737,7 +10737,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C9\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>የገጽ መጨረሻ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>የ ገጽ መጨረሻ</emph>."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10745,7 +10745,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D1\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that uses the page background."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የገጽ ዘዴ የገጽ መደብ የሚጠቀም"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ የ ገጽ መደብ የሚጠቀም"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10753,7 +10753,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DB\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
-msgstr ""
+msgstr "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108DF\n"
"help.text"
msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
-msgstr ""
+msgstr "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E2\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
-msgstr ""
+msgstr "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3."
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Numbers"
-msgstr "የገጽ ቁጥሮች"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt ""
"bm_id5918759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value> <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> <bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> <bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የገጽ ቁጥሮች;ማስገቢያ/መግለጫ/አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች;የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስጀመሪያ የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;ማስጀመሪያ የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;የገጽ ቁጥሮች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ቁጥሮች;ማስገቢያ/መግለጫ/አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስጀመሪያ የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;ማስጀመሪያ የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ;የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;የ ገጽ ቁጥሮች</bookmark_value>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10801,7 +10801,7 @@ msgctxt ""
"hd_id413830\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">የገጽ ቁጥሮች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\">የ ገጽ ቁጥሮች</link></variable>"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10817,7 +10817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6091494\n"
"help.text"
msgid "To Insert Page Numbers"
-msgstr "የገጽ ቁጥር ለማስገባት"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥር ለማስገባት"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10825,7 +10825,7 @@ msgctxt ""
"par_id8611102\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር</emph> ለ ማስገባት የገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር</emph> ለ ማስገባት የ ገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt ""
"par_id6604510\n"
"help.text"
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
-msgstr "ይህን ጽሁፍ ከተመለከቱ \"የገጽ ቁጥር\" በቁጥር ፋንታ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የሜዳ ስሞች</emph>."
+msgstr "ይህን ጽሁፍ ከተመለከቱ \"የ ገጽ ቁጥር\" በ ቁጥር ፋንታ ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የ ሜዳ ስሞች</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt ""
"par_id2678914\n"
"help.text"
msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
-msgstr ""
+msgstr "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ራስጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም)</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ግርጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም)</item> ወደ ራስጌ ወይን ግርጌ መጨመሪያ ለ ሁሉም ገጾች ብር አሁኑ የ ገጽ ዘዴ"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ራስጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም)</item> ወይንም <item type=\"menuitem\">ማስገቢያ - ግርጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም)</item> ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ መጨመሪያ ለ ሁሉም ገጾች በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10857,7 +10857,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2551652\n"
"help.text"
msgid "To Start With a Defined Page Number"
-msgstr "በተወሰነ የገጽ ቁጥር ለማስጀመር"
+msgstr "በተወሰነ የ ገጽ ቁጥር ለማስጀመር"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10865,7 +10865,7 @@ msgctxt ""
"par_id6111941\n"
"help.text"
msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
-msgstr ""
+msgstr "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10873,7 +10873,7 @@ msgctxt ""
"par_id5757621\n"
"help.text"
msgid "Click into the first paragraph of your document."
-msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የመጀመሪያውን አንቀጽ ይጫኑ"
+msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የ መጀመሪያውን አንቀጽ ይጫኑ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10881,7 +10881,7 @@ msgctxt ""
"par_id2632831\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የጽሁፍ ፍሰት</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10897,7 +10897,7 @@ msgctxt ""
"par_id1654408\n"
"help.text"
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
-msgstr ""
+msgstr "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7519150\n"
"help.text"
msgid "To Format the Page Number Style"
-msgstr "የገጽ ቁጥር ዘዴ አቀራረብ"
+msgstr "የ ገጽ ቁጥር ዘዴ አቀራረብ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt ""
"par_id9029206\n"
"help.text"
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
-msgstr "የ ሮማውያን የገጽ ቁጥር ማስኬድ ከ ፈለጉ i, ii, iii, iv, እና ወዘተ"
+msgstr "የ ሮማውያን የ ገጽ ቁጥር ማስኬድ ከ ፈለጉ i, ii, iii, iv, እና ወዘተ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt ""
"par_id3032319\n"
"help.text"
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
-msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ <emph>ሜዳዎች ማረሚያ</emph> ንግግር ውስጥ."
+msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ <emph>ሜዳዎች ማረሚያ</emph> ንግግር ውስጥ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10929,7 +10929,7 @@ msgctxt ""
"par_id9139378\n"
"help.text"
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቅራረብ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10937,7 +10937,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5051728\n"
"help.text"
msgid "Using Different Page Number Styles"
-msgstr "የተለያዩ የገጽ ቁጥር ዘዴዎች መጠቀሚያ"
+msgstr "የተለያዩ የ ገጽ ቁጥር ዘዴዎች መጠቀሚያ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"par_id1558885\n"
"help.text"
msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
-msgstr ""
+msgstr "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgctxt ""
"par_id1541184\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look."
-msgstr ""
+msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ የተለያዩ የ ገጽ ዘዴዎች ያገኛሉ: የ መጀመሪያው የ ገጽ ዘዴ ግርጌ ከ ገጽ ቁጥር ጋር ከ ሮማውያን ቁጥር አቀራረብ ጋር አለው: የሚቀጥለው የ ገጽ ዘዴ ግርጌ ከ ገጽ ቁጥር አቀራረብ ጋር አለው በተለያ መልክ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10961,7 +10961,7 @@ msgctxt ""
"par_id18616\n"
"help.text"
msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
-msgstr ""
+msgstr "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt ""
"par_id291451\n"
"help.text"
msgid "A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a change of page styles."
-msgstr "የ <emph>ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ</emph> መፈጸም ይቻላል የገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በመቀየር"
+msgstr "የ <emph>ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ</emph> መፈጸም ይቻላል የ ገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በ መቀየር"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr "ይህን ከተጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, የገጽ መጨረሻ ይፈጸማል ዘዴዎቹ ሳይቀየሩ"
+msgstr "ይህን ከተጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, የ ገጽ መጨረሻ ይፈጸማል ዘዴዎቹ ሳይቀየሩ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11001,7 +11001,7 @@ msgctxt ""
"par_id5947141\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>, እርስዎ የ ገጽ መጨረሻ ማስገባት ይችላሉ: የ ገጽ ዘዴ በ መቀየር ወይንም ባለመቀየር ወይንም የ ገጽ ቁጥር በ መቀየር"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11009,7 +11009,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911679\n"
"help.text"
msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
-msgstr ""
+msgstr "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11017,7 +11017,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9364909\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ የተለየ የ ገጽ ዘዴ ለ መፈጸም"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11025,7 +11025,7 @@ msgctxt ""
"par_id4473403\n"
"help.text"
msgid "Click into the first page of your document."
-msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የመጀመሪያውን ገጽ ይጫኑ"
+msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የ መጀመሪያውን ገጽ ይጫኑ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
-msgstr ""
+msgstr "የ እርስዎ ገጽ ዘዴ አሁን ዘዴ አለው \"First Page\", እና የሚቀጥሉት ገጾች ራሱ በራሱ ይኖረዋል የ \"ነባር\" ዘዴ"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr ""
+msgstr "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11073,7 +11073,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5298318\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
-msgstr ""
+msgstr "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11081,7 +11081,7 @@ msgctxt ""
"par_id7588732\n"
"help.text"
msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"par_id95828\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>. ይታይዎታል<emph>መጨረሻ ማስገቢያ</emph> ንግግር"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ</emph>. ይታይዎታል የ<emph>መጨረሻ ማስገቢያ</emph> ንግግር"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11097,7 +11097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3496200\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ፡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር ማሰናዳት ይችላሉ ፡ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ዘዴ</item> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ፡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር ማሰናዳት ይችላሉ: ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11105,7 +11105,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599108\n"
"help.text"
msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
-msgstr ""
+msgstr "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
-msgstr "የገጽ አቀራረብ ለመቀየር (በመሬት አቀማመጥ ወይንም ምስል)"
+msgstr "የ ገጽ አቀራረብ ለመቀየር (በመሬት አቀማመጥ ወይንም ምስል)"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11121,7 +11121,7 @@ msgctxt ""
"bm_id9683828\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;አቅጣጫ/ክልል</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጽ አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ምስል እና በ መሬት አቀማመጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መሬት አቀማመጥ እና ምስል</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ;ምስል/በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቅጣጫ የ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ወረቀት አቅጣጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጾች;አቅጣጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የጎን በኩል አቅጣጫ ለ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ክልል የ ገጽ ዘዴዎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;አቅጣጫ/ክልል</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጽ አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ምስል እና በ መሬት አቀማመጥ</bookmark_value> <bookmark_value>በ መሬት አቀማመጥ እና ምስል</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ;ምስል/በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቅጣጫ የ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ወረቀት አቅጣጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ገጾች;አቅጣጫ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጎን በኩል አቅጣጫ ለ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ክልል የ ገጽ ዘዴዎች</bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FF\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page Orientation</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">የገጽ አቀራረብ መቀየሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"pageorientation\"><link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">የ ገጽ አቀራረብ መቀየሪያ</link></variable>"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt ""
"par_id6418042\n"
"help.text"
msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
-msgstr ""
+msgstr "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11145,7 +11145,7 @@ msgctxt ""
"par_id8324533\n"
"help.text"
msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
-msgstr ""
+msgstr "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11161,7 +11161,7 @@ msgctxt ""
"par_id6307260\n"
"help.text"
msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
-msgstr ""
+msgstr "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgctxt ""
"par_id7994323\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr "ከስር <item type=\"menuitem\">ወረቀት አቀራረብ</item>, ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”."
+msgstr "ከስር <item type=\"menuitem\">ወረቀት አቀራረብ</item> ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11217,7 +11217,7 @@ msgctxt ""
"par_id1449324\n"
"help.text"
msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
-msgstr ""
+msgstr "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11225,7 +11225,7 @@ msgctxt ""
"par_id1480758\n"
"help.text"
msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11233,7 +11233,7 @@ msgctxt ""
"par_id2962126\n"
"help.text"
msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ሁሉም ገጾች የ ገጽ አቅጣጫ ለ መቀየር ተመሳሳይ የ ገጽ ዘዴ ለሚጋሩ: እርስዎ በ መጀመሪያ የ ገጽ ዘዴ ያስፈልጎታል እና ከዛ ዘዴውን ለ ሁሉም ይፈጽሙ:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11249,7 +11249,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10741\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎችን</emph> ምልክት"
+msgstr "ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11257,7 +11257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10749\n"
"help.text"
msgid "Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style initially gets all properties of the selected page style."
-msgstr ""
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ገጽ ዘዴ ላይ እና ይምረጡ <emph>አዲስ</emph> አዲሱ የ ገጽ ዘዴ በ መጀመሪያ ሁሉንም የ ተመረጠውን ገጽ ባህሪዎች ይኖረዋል"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075D\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
-msgstr ""
+msgstr "In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11289,7 +11289,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or “Landscape”."
-msgstr "ከስር <item type=\"menuitem\">ወረቀት አቀራረብ</item>, ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”."
+msgstr "ከስር <item type=\"menuitem\">ወረቀት አቀራረብ</item> ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በ መሬት አቀማመጥ”."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11305,7 +11305,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6082949\n"
"help.text"
msgid "The Scope of Page Styles"
-msgstr "የገጽ ዘዴዎች ክልል"
+msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች ክልል"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11321,7 +11321,7 @@ msgctxt ""
"par_id2858668\n"
"help.text"
msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
-msgstr ""
+msgstr "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11369,7 +11369,7 @@ msgctxt ""
"par_id6386913\n"
"help.text"
msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
-msgstr ""
+msgstr "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"par_id6062196\n"
"help.text"
msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11385,7 +11385,7 @@ msgctxt ""
"par_id6054261\n"
"help.text"
msgid "Perform any one of the following commands:"
-msgstr ""
+msgstr "ከ እነዚህ ትእዛዞች አንዱን ይፈጽሙ:"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11393,7 +11393,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811578\n"
"help.text"
msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> name from the listbox, and click OK."
-msgstr "ለማስገባትት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡ<item type=\"menuitem\">ማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ</item>, ይምረጡ የ <emph>ዘዴ</emph> ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ"
+msgstr "ለማስገባት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡ<item type=\"menuitem\">ማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ</item>, ይምረጡ የ <emph>ዘዴ</emph> ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt ""
"par_id4753868\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt ""
"par_id4744407\n"
"help.text"
msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
-msgstr ""
+msgstr "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the <emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating and Applying Page Styles"
-msgstr "የገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ"
+msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11433,7 +11433,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7071138\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የገጽ ዘዴዎች;መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;ለ ገጾች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ገጽ ዘዴዎች;መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>መግለጫ;የ ገጽ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች;ለ ገጾች</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11442,7 +11442,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page Styles</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">የገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and Applying Page Styles\">የ ገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ</link> </variable>"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11451,7 +11451,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To Define a New Page Style"
-msgstr "አዲስ የገጽ ዘዴ ለመወሰን"
+msgstr "አዲስ የ ገጽ ዘዴ ለመወሰን"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11469,7 +11469,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</item>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr "ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎችን</emph> ምልክት"
+msgstr "ይጫኑ የ <emph>ገጽ ዘዴዎች</emph> ምልክት"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11487,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በቀኝ-ይጫኑ እቃውን እና ከዛ ይምረጡ <emph>አዲስ</emph>."
+msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ: በቀኝ-ይጫኑ እቃውን እና ከዛ ይምረጡ <emph>አዲስ</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11523,7 +11523,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
-msgstr ""
+msgstr "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11532,7 +11532,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click <emph>OK</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11541,7 +11541,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style"
-msgstr "የገጽ ዘዴ መፈጸሚያ"
+msgstr "የ ገጽ ዘዴ መፈጸሚያ"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
-msgstr "መፈጸም በሚፈልጉት የገጽ ዘዴ ላይ ገጹን ይጫኑ"
+msgstr "መፈጸም በሚፈልጉት የ ገጽ ዘዴ ላይ ገጹን ይጫኑ"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</item>, እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">የገጽ ዘዴ</item> ምልክት"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ</item>, እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ገጽ ዘዴ</item> ምልክት"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11568,7 +11568,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "Double-click a name in the list."
-msgstr "ከዝርዝሩ ውስጥ ስሙን ሁለት ጊዜ-ይጫኑ"
+msgstr "ከ ዝርዝሩ ውስጥ ስሙን ሁለት ጊዜ-ይጫኑ"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11577,7 +11577,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
-msgstr "የገጽ ዘዴ ወደ አዲስ ገጽ ለመፈጸም"
+msgstr "የ ገጽ ዘዴ ወደ አዲስ ገጽ ለመፈጸም"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11586,7 +11586,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
-msgstr "በሰነዱ ላይ ይጫኑ አዲሱ ገጽ የት እንደሚጀምር"
+msgstr "በ ሰነዱ ላይ ይጫኑ አዲሱ ገጽ የት እንደሚጀምር"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>የገጽ መጨረሻ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>የ ገጽ መጨረሻ</emph>."
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id6743064\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ማተሚያ; እያንዳንዱን brochures</bookmark_value> <bookmark_value>booklet ማተሚያ</bookmark_value> <bookmark_value>brochures; ማተሚያ እያንዳንዱን</bookmark_value>"
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
-msgstr ""
+msgstr "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
-msgstr ""
+msgstr "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1070E\n"
"help.text"
msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ የ ማተሚያ ባህሪዎች ውስጥ: የ ወረቀት አቅጣጫ ማሰናጃ ውስጥ ወደ መሬት አቀማመጥ ይቀይሩ "
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id8947416\n"
"help.text"
msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
-msgstr ""
+msgstr "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10740\n"
"help.text"
msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"."
-msgstr ""
+msgstr "ለ ማተሚያ ራሱ በራሱ በ ሁለቱም ገጾች በኩል ለሚያትም: እርስዎ ይወስኑ እንዲያካትት \"ሁሉንም ገጾች\"."
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
-msgstr ""
+msgstr "የ %PRODUCTNAME ማተሚያ ገጾች በ ተሳሳተ ደንብ ከሆነ: ይክፈቱ የ <emph>ምርጫ</emph> tab ገጽ: ይምረጡ <emph>ማተሚያ በ ተቃራኒ ደንብ የ ገጽ ደንብ</emph>, እና ከዛ ሰነዱን እንደገና ያትሙ"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Previewing a Page Before Printing"
-msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት"
+msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before Printing</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">የገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview.xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">የ ገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት</link></variable>"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Use the zoom icons on the <emph>Print Preview</emph> bar to reduce or enlarge the view of the page."
-msgstr "የማሳያ ምልክቱን ይጠቀሙ <emph>የ ህትመት ቅድመ እይታ</emph> መደርደሪያ ላይ ገጹን መመልከቻ ለማሳነስ ወይንም ለማሳደግ"
+msgstr "የ ማሳያ ምልክቱን ይጠቀሙ <emph>የ ህትመት ቅድመ እይታ</emph> መደርደሪያ ላይ ገጹን መመልከቻ ለማሳነስ ወይንም ለማሳደግ"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11793,7 +11793,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr "ሰንዱን አሳንሶ ለማተም የ ማተሚያ ምርጫዎች ማሰናጃ የ <emph>ገጽ እቅድ</emph> tab ገጽ ውስጥ የ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ማተሚያ</item> ንግግር ውስጥ"
+msgstr "ሰነዱን አሳንሶ ለማተም የ ማተሚያ ምርጫዎች ማሰናጃ የ <emph>ገጽ እቅድ</emph> tab ገጽ ውስጥ የ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ማተሚያ</item> ንግግር ውስጥ"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
-msgstr "በርካታ ገጾችን በአንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ"
+msgstr "በርካታ ገጾችን በ አንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11827,7 +11827,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>በርካታ-ገጽ መመልከቻ የ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች;ማተተሚያ በርካታ በ አንድ ገጽ</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;ማተሚያ በርካታ-ገጽ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ;በርካታ ገጾች በ ወረቀት</bookmark_value> <bookmark_value>የተቀነሰ ማተሚያ በርካታ ገጾች </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>በርካታ-ገጽ መመልከቻ የ ሰነዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች;ማተተሚያ በርካታ በ አንድ ገጽ</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;ማተሚያ በርካታ-ገጽ መመልከቻ</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ;በርካታ ገጾች በ ወረቀት</bookmark_value> <bookmark_value>የተቀነሰ ማተሚያ ከ በርካታ ገጾች </bookmark_value>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11836,7 +11836,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages on One Sheet</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">በርካታ ገጾችን በአንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small.xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">በርካታ ገጾችን በ አንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ</link></variable>"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11881,7 +11881,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
-msgstr ""
+msgstr "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages."
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11907,7 +11907,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting printer paper trays"
-msgstr "ለማተሚያው የ ወረቀት ትሪዎች መምረጫ"
+msgstr "ለ ማተሚያው የ ወረቀት ትሪዎች መምረጫ"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper Trays</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">የ ወረቀት ትሪ ለማተሚያው መምረጫ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray.xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">የ ወረቀት ትሪ ለ ማተሚያው መምረጫ</link></variable>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11933,7 +11933,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ተለያዩ የ ወረቀት ምንጮች ለ ተለያዩ ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ "
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11960,7 +11960,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ እርስዎ መወሰን የሚፈልጉትን ለ ወረቀት ምንጮች ለ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph>."
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray that you want to use."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ወረቀት ትሪ</item> ሳጥን ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን የወረቀት ትሪ ይምረጡ"
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">ወረቀት ትሪ</item> ሳጥን ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ወረቀት ትሪ ይምረጡ"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -12013,7 +12013,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
-msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ"
+msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> <bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ማዘዣ;ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ; ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ማዘዣ;ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ</bookmark_value> <bookmark_value>ማተሚያ; ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ</bookmark_value>"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">Printing in Reverse Order</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"printing_order\"><link href=\"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ</link></variable>"
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -12057,7 +12057,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማተሚያ በ ግልባጭ የገጽ ደንብ</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማተሚያ በ ግልባጭ የ ገጽ ደንብ</emph>."
#: printing_order.xhp
msgctxt ""
@@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">በማተም ላይ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">በ ማተም ላይ</link>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
-msgstr ""
+msgstr "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, deleted or viewed."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password."
-msgstr ""
+msgstr "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes with a password"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12133,7 +12133,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12151,7 +12151,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under <emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ክፍል - ክፍል</emph>, ከዛ ከስር <emph>መጻፊያ መጠበቂያ</emph> ምልክት ያድርጉ<emph>መጠበቂያ</emph> እና <emph>በ መግቢያ ቃል</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ (ክፍሉ ቀደም ሲል ከነበረ: <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph>.) የመግቢያ ቃል ያስገቡ እና ያረጋግጡ የመግቢያ ቃል ቢያንስ አንድ ባህሪ መሆን አለበት"
+msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ: ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ክፍል - ክፍል</emph>, ከዛ ከስር <emph>መጻፊያ መጠበቂያ</emph> ምልክት ያድርጉ<emph>መጠበቂያ</emph> እና <emph>በ መግቢያ ቃል</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ (ክፍሉ ቀደም ሲል ከ ነበረ: <emph>አቀራረብ - ክፍሎች</emph>.) የ መግቢያ ቃል ያስገቡ እና ያረጋግጡ የ መግቢያ ቃል ቢያንስ አንድ ባህሪ መሆን አለበት"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12169,7 +12169,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the correct password."
-msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል</emph> እና ከስር <emph>መጻፍፊያ መጠበቂያ</emph> ማጽጃ የ <emph>መጠበቂያ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ እን ትክክለኛውን የመግቢያ ቃል ያስገቡ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል</emph> እና ከ ስር <emph>መጻፍፊያ መጠበቂያ</emph> ማጽጃ የ <emph>መጠበቂያ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12195,7 +12195,7 @@ msgctxt ""
"par_id363170\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ያድርጉ ወይንም ክፍሎች ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት እና ካዛ ይምረጡ <emph>ክፍል - መጠበቂያ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12231,7 +12231,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - Unprotect</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ያድርጉ ወይንም ክፍሎች ይምረጡ: በ መጀመሪያ አስፈላጊ ከሆነ: ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ ረዳት</emph> እና ምልክት ያድርጉ <emph>መጠቆሚያውን በሚጠበቅ ቦታ - ማስቻያ</emph>. እና ከዛ በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: ይምረጡ <emph>ክፍል - አትጠብቅ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12240,7 +12240,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>Table - Unprotect</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ከ መቃኛው ውስጥ ሰንጠረዥ ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: ይምረጡ <emph>ሰንጠረዥ - አትጠብቅ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12249,7 +12249,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables."
-msgstr ""
+msgstr "ይጠቀሙ Shift+Ctrl+T መጠበቂያውን ለማስወገድ ለ ጠቅላላ ለ አሁኑ ሰንጠረዥ ወይንም ለሁሉም ለ ተመረጡት ሰንጠረዦች"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12267,7 +12267,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected against accidental changes."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12275,7 +12275,7 @@ msgctxt ""
"par_id814539\n"
"help.text"
msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ ማውጫ/ሰንጠረዥ</emph> በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab ገጽ ውስጥ: ምልክት ያድርጉ <emph>በ እጅ ከ መቀየር የሚጠበቅ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12320,7 +12320,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "የ እርስዎን መጠቆሚያ በ ማውጫ ውስጥ ያድርጉ: በ መጀመሪያ: አስፈላጊ ከሆነ: ከስር <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ </emph> ምልክት ማድረጊያ <emph>መጠቆሚያ በሚጠበቅ ቦታ - ማስቻያ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12329,7 +12329,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ <emph>ማረሚያ ማውጫ/ሰንጠረዥ</emph>. በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ <emph>በ እጅ መቀየሪያ መጠበቂያ</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12338,15 +12338,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
-
-#: protection.xhp
-msgctxt ""
-"protection.xhp\n"
-"par_idN10B8C\n"
-"help.text"
-msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\" localize=\"false\"/>"
-msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\" localize=\"false\"/>"
+msgstr "በ መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ ማውጫ: እና ከዛ የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ በ መቃኛ ውስጥ እና ይምረጡ <emph>ማውጫ - ለ ንባብ-ብቻ</emph>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -12388,7 +12380,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">fields</link> in the document."
-msgstr ""
+msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እርስዎን የሚያስችለው በ ተወሰነ ጽሁፍ እና እቃዎች መካከል መዝለል ነው በ ነጠላ ሰነድ ውስጥ: የ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ የያዘው ኢላማ እና ማመሳከሪያ ማስገቢያ ነው እንደ <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"fields\">ሜዳዎች</link> በ ሰነድ ውስጥ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12397,7 +12389,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
-msgstr ""
+msgstr "እቃዎች ከ መግለጫ ጋር እና ምልክት የተደረገባቸውን እንደ ኢላማ ሊጠቀሙ ይችላሉ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12415,7 +12407,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text."
-msgstr ""
+msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጀመሪያ ከ ማስገባትዎት በፊት: በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጀመሪያ ኢላማውን መወሰን አለብዎት "
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12433,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ኢላማ መጠቀም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12460,7 +12452,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text is displayed in the <emph>Value</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "ለ ኢላማው ስም ይጻፉ በ <emph>ስም</emph> ሳጥን ውስጥ: የተመረጠው ጽሁፍ ይታያል በ <emph>ዋጋ</emph> ሳጥን ውስጥ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12495,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ጽሁፍ ሰነዱ ውስጥ ያድርጉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12503,7 +12495,7 @@ msgctxt ""
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ</emph> ንግግሩን ለ መክፈት እስከ አሁን ክፍት ካልሆነ"
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ</emph> ንግግሩን ለ መክፈት እስከ አሁን ድረስ ክፍት ካልሆነ"
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12566,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - Caption</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ በርካታ እቃዎችን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እንደ ንድፍ: መሳያ እቃዎች: የ OLE እቃዎች እና ሰንጠረዦች የመሳሰሉ: መግለጫ እስካላቸው ድረስ: ለ እቃ መግለጫ ለ መጨመር: እቃውን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>መግለጫ- ማስገቢያ</emph></link>."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12647,7 +12639,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "To manually update the cross-references in a document, choose <emph>Tools - Update - Fields</emph> from the menu or press F9."
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ ለማሻሻል የ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ በ ሰነዱ ውስጥ: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ማሻሻያ - ሜዳዎች </emph> ከ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ይጫኑ F9."
#: references.xhp
msgctxt ""
@@ -12655,7 +12647,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ሜዳዎች</emph> ለመቀያየር ከ መመልከቻው ማመሳከሪያ ስሞች እና የሚመሳከሩት ይዞታዎች"
+msgstr "ይምረጡ <emph>መመልከቻ - ሜዳዎች</emph> ለመቀያየር ከ መመልከቻው ማመሳከሪያ ስሞች እና የሚመሳከሩትን ይዞታዎች"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12689,7 +12681,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ከ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ፊት ለፊት እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን "
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12698,7 +12690,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ሜዳ ጥላ ካልታየዎት ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ: ይምረጡ <emph>መመልከቻ - የ ሜዳ ጥላ</emph> ወይንም ይጫኑ <emph>Ctrl+F8</emph>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -12741,7 +12733,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ረድፎች; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ መስመር; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>ገጾች;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;ገጾች እና አንቀጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍተት;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ;register-true text</bookmark_value>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12749,7 +12741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12781,7 +12773,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ የ <item type=\"menuitem\">Register-true</item> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ <item type=\"menuitem\">እሺ</item>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12789,7 +12781,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
-msgstr ""
+msgstr "ሁሉም አንቀጾች ከ ሰነዱ ላይ ይታተማሉ register-true, እርስዎ ካልወሰኑ በስተቀር"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12797,7 +12789,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
-msgstr ""
+msgstr "አንቀጾችን ነፃ ለማድረግ ከ Register-True ማተሚያ"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12813,7 +12805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አንቀጽ - ማስረጊያ & ክፍተት</emph>."
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12821,7 +12813,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት መክፈቻ: ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች እርስዎ ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴው ላይ: እና ይምረጡ <emph>ማሻሻያ</emph> በ ንግግር ውስጥ: ይጭኑ የ <emph>ማስረጊያ & ክፍተት</emph> tab"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12829,7 +12821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "ያጽዱ የ <emph>Register-true</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -12837,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12845,7 +12837,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Removing Line Breaks"
-msgstr "የመስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ"
+msgstr "የ መስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12853,7 +12845,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149687\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> <bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>hard returns በ ተለጠፈ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ መስመር መጨረሻ;ማስወገጃ</bookmark_value> <bookmark_value>ማጥፊያ; የ መስመር መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ;ማስወገጃ የ መስመር መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ;ማስወገጃ</bookmark_value>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line Breaks</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">የመስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">የ መስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ</link></variable>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12871,7 +12863,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "በራሱ ማረሚያ ገጽታ ማስወገጃ ይጠቀሙ የ መስመር መጨረሻ ለማስወገድ ከ አረፍተ ነገር ውስጥ: የማይፈለግ የ መስመር መጨረሻ የሚፈጠረው እርስዎ ጽሁፍ ከሌላ ምንጭ ውስጥ ኮፒ ሲያደርጉ ነው ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12880,7 +12872,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ በራሱ ማረሚያ ገጽታ የሚሰረው ለ ጽሁፍ አቀራረብ ለ \"ነባር\" አንቀጽ ብቻ ነው"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12889,7 +12881,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - በራሱ ማረሚያ ምርጫዎችን</item>."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች - በራሱ ማረሚያ ምርጫዎች</item>."
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12898,7 +12890,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage."
-msgstr ""
+msgstr "በ <emph>ምርጫ</emph> tab, እርግጠኛ ይሁኑ የ <emph>ነጠላ አንቀጾች መቀላቀያ እርዝመት እንደሚበልጥ ከ 50%</emph> መመረጡን: አነስተኛውን ፐርሰንት ለ መምረጥ ለ መስመር እርዝመት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ዝርዝር ምርጫ ውስጥ: እና ከዛ አዲስ ፐርሰንት ያስገቡ"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12916,7 +12908,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ይምረጡ የ መስመር መጨረሻ የያዘውን ጽሁፍ ማስወገድ የሚፈልጉትን"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resetting Font Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ባህሪዎችን እንደ ነበር መመለሻ"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12959,7 +12951,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font Attributes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">የፊደል ባህሪዎችን እንደነበር መመለሻ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format.xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">የ ፊደል ባህሪዎችን እንደነበር መመለሻ</link></variable>"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12968,7 +12960,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በፍጥነት መውጣት ይችላሉ ከ አቀራረብ ውስጥ በ እጅ በ መጫን Ctrl+Shift+X. ለምሳሌ: እርስዎ ከተጫኑ Ctrl+B ማድመቂያ ለ መፈጸም እርስዎ በሚጽፉበት ጊዜ: ይጫኑ Ctrl+Shift+X ለ መመለስ ወደ አንቀጽ የ ነባር ባህሪ አቀራረብ "
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12977,7 +12969,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command <emph>Format - Clear Direct Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ <emph>አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ</emph>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12985,7 +12977,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Docking and Resizing Windows"
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቶችን ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12993,7 +12985,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>መቃኛ;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>አዳራሽ;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳረፊያ; መቃኛ መስኮት</bookmark_value><bookmark_value>እንደገና መመጠኛ;መስኮት</bookmark_value>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13002,7 +12994,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing Windows\">መስኮቶች ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ </link></variable>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13011,7 +13003,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማሳረፍ: አለማሳረፍ እና እንደገና መመጠን ይችላሉ በርካታ $[officename] የ ፕሮግራም መስኮቶችን እንደ መቃኛ ወይንም ዘዴዎች እና የ መስኮት አቀራረብ"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13020,7 +13012,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "ለ ማሳረፍ ወይንም ላለማሳረፍ የ መቃኛ ወይንም የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ተጭነው ይያዙ የ <item type=\"keycode\">Ctrl</item> ቁልፍ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ አማራጭ: ይጫኑ <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -13029,7 +13021,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
-msgstr ""
+msgstr "መስኮቱን እንደገና ለ መመጠን: ይጎትቱ ጠርዙን ወይንም የ መስኮቱን ጠርዝ ይዘው"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13045,7 +13037,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8186284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins and cell widths</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ማስመሪያ;መጠቀሚያ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በአግድም ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በቁመት ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ; ማሰናጃ በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የገጽ ማስመሪያዎች በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ክፍሎች;ስፋት ማስተካከያ በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ;ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ;ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ የገጽ መስመሮች እና የ ክፍል ስፋት </bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ማስመሪያ;መጠቀሚያ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በ አግድም ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>በ ቁመት ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስረጊያ; ማሰናጃ በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ገጽ ማስመሪያዎች በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ክፍሎች;ስፋት ማስተካከያ በ ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ;ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>መደበቂያ;ማስመሪያ</bookmark_value><bookmark_value>ማስተካከያ የ ገጽ መስመሮች እና የ ክፍል ስፋት </bookmark_value>"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13079,7 +13071,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers."
-msgstr ""
+msgstr "የ ገጽ መስመር የሚታየው በ ሜዳ ቦታ ነው ከ ማስመሪያ መጨረሻ በኩል"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13097,7 +13089,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
-msgstr ""
+msgstr "ማስረጊያ የሚስተካከለው በ ሶስት ትንንሽ የ ሶስት ማእዘን ምልክቶች በ አግድም ማስመሪያ ላይ ነው"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13106,7 +13098,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "የ ግራ ወይንም የ ቀኝ አንቀጽ ማስረጊያ ለ መቀየር: ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) ማስረጊያውን መቀየር የሚፈልጉትን እና ይጎትቱ የ ታችኛውን ሶስት ማእዘን ምልክቶች በ አግድም ማስመሪያ ላይ መቀየር ወደሚፈልጉበት አዲስ ቦታ ያንቀሳቅሱ"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13115,7 +13107,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "የ መጀመሪያውን መስመር ማስረጊያ ለ መቀየር አንቀጽ ይምረጡ: እና ከዛ ከ አግድም ማስመሪያ የ ላይኛውን ሶስት ማእዘን ምልክት ይዘው በመጎተት ቦታውን ይቀይሩ"
#: ruler.xhp
msgctxt ""
@@ -13124,7 +13116,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አግድም ማስመሪያ ላይ: እና ከዛ ማስረጊያውን ያስተካክሉ በ <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\"><emph>አንቀጽ</emph></link> ንግግር ውስጥ"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13132,7 +13124,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ ሁለገብ በ መጠቀም"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13140,7 +13132,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150099\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ሁለገብ: መደበኛ አገላለጽ ይመልከቱ</bookmark_value> <bookmark_value>መፈለጊያ; በ ሁለገብ </bookmark_value> <bookmark_value>መደበኛ አገላለጽ;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ምሳሌዎች ለ መደበኛ አገላለጽ</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች;ሁሉንም ለማግኘት</bookmark_value> <bookmark_value>የማይታዩ ባህሪዎች;መፈለጊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ;መፈለጊያ</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13149,7 +13141,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp.xhp\">ጽሁፍ መፈለጊያ ሁለገብ በመጠቀም</link></variable>"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13157,7 +13149,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345516\n"
"help.text"
msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለገብ ወይንም ቦታ ያዢዎችን በ መጠቀም ያልተወሰኑ ወይንም የማይታዩ ባህሪዎችን መፈለግ ይችላሉ"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13166,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሁለገብ በ ሰነድ ውስጥ ጽሁፍ ለ መፈለግ እና ለ መቀየር ለምሳሌ \"s.n\" ያገኛል \"sun\" እና \"son\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13175,7 +13167,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መፈለጊያ & መተኪያ</item>."
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ</item>."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13201,7 +13193,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "In the <item type=\"menuitem\">መፈለጊያ በ</item> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ የሚፈለገውን ደንብ እና ሁለገብ(ቦች) እርስዎ በ መፈለጊያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13219,7 +13211,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "Regular Expression Examples"
-msgstr "መደበኛ አገላለጽ ምሳሌዎች"
+msgstr "መደበኛ የ አገላለጽ ምሳሌዎች"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13228,7 +13220,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
-msgstr ""
+msgstr "ሁሉገብ ለ ነጠላ ባህሪ ነጥብ ነው (.)"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13237,7 +13229,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
-msgstr ""
+msgstr "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
-msgstr ""
+msgstr "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)."
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13255,7 +13247,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለገብ ለ አንቀጽ መጨረሻ የ ገንዘብ ምልክት ነው ($). የ ሁለገብ ባህሪ ማዋቀሪያ ለ አንቀጽ መጀመሪያ (^.). ነው"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13263,7 +13255,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200916345545\n"
"help.text"
msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
-msgstr ""
+msgstr "ሁሉገብ ለ tab ባህሪ \\t. ነው"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13272,7 +13264,7 @@ msgctxt ""
"49\n"
"help.text"
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "መደበኛ አገላለጽ በ መጠቀም መፈለጊያ የሚሰራው ለ አንድ አንቀጽ ብቻ ነው: የ መደበኛ አገላለጽ በ መጠቀም ከ አንድ በላይ አንቀጽ ውስጥ ለ መፈለግ: በ እያንዳንዱ አንቀጽ ውስጥ የ ተለያያ ፍለጋ ያድርጉ"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -13281,7 +13273,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List of Wildcards</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">የ ሁለገብ ዝርዝር </link>"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13315,7 +13307,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ከፊል ክፍሎችን መጠበቅ: መደበቅ: እና መቀየር ይችላሉ ወደ መደበኛ ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13351,7 +13343,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ ከፊል ክፍሎችን ወደ መደበኛ ጽሁፍ ለ መቀየር: ይጫኑ<emph>ማስወገጃ</emph>."
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13360,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in the <emph>Write Protection</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "የተወሰነ ክፍል ለንባብ-ብቻ ለማድረግ: ይምረጡ <emph>የሚጠበቅ</emph> ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ<emph>መጻፍ የሚጠበቅ</emph> ቦታ ውስጥ"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13369,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the <emph>Hide</emph> area."
-msgstr "ክፍል ለመደበቅ ይምረጡ የ <emph>መደበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ቦታ."
+msgstr "ክፍል ለመደበቅ ይምረጡ የ <emph>መደበቂያ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ <emph>መደበቂያ</emph> ቦታ ውስጥ"
#: section_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -13386,7 +13378,7 @@ msgctxt ""
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">ይዞጣዎችን መጠበቂያ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">ይዞታዎችን መጠበቂያ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ</link>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13402,7 +13394,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149695\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> <bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> <bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ; ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>HTML ሰንነዶች;ማስገቢያ የ ተገናኙ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማሻሻያ;የ ተገናኙ ክፍሎች, በ እጅ</bookmark_value> <bookmark_value>አገናኞች;ማስገቢያ ክፍሎች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ክፍሎች; ማስገቢያ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስገቢያ; ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>HTML ሰነዶች;ማስገቢያ የ ተገናኙ ክፍሎች</bookmark_value> <bookmark_value>ማሻሻያ;የ ተገናኙ ክፍሎች, በ እጅ</bookmark_value> <bookmark_value>አገናኞች;ማስገቢያ ክፍሎች</bookmark_value>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13420,7 +13412,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ አዲስ ክፍሎች ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ክፍሎችን ማገናኘት ይችላሉ ከ ሌላ ሰነድ ውስጥ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ክፍል እንደ አገናኝ ካስገቡ: የ አገናኙ ይዞታ ይቀየራል እርስዎ የ ሰነድ ምንጩን በሚቀይሩ ጊዜ"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ አዲስ ክፍል ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ: ወይንም ጽሁፍ ይምረጡ እርስዎ ወደ ክፍል መቀየር የሚፈልጉትን"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13447,7 +13439,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ አንቀጽ ውስጥ ያለ ጽሁፍ ከ መረጡ: ጽሁፉ ራሱ በራሱ ወደ አንቀጽ ይቀየራል"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13474,7 +13466,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ለ ክፍሉ ምርጫ ማሰናጃ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13492,7 +13484,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "ክፍል እንደ አገናኝ ከ ማስገባትዎት በፊት: እርስዎ በ መጀመሪያ ክፍል በ ሰነዱ ምንጭ ውስጥ መፍጠር አለብዎት"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13501,7 +13493,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ሰነድ በሚከፍቱ ጊዜ የ አገናኝ ክፍሎች የያዘ: $[officename] ወዲያውኑ እርስዎ ይጠየቃሉ የ ክፍሉን ይዞታዎች ማሻሻል ይፈልጉ እንደሆን: በ እጅ አገናኙን ለማሻሻል: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ማሻሻያ - አገናኞች</emph>"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የተገናኙ ክፍሎች ወደ HTML ሰነዶች: እርስዎ ገጹን በ ዌብ መቃኛ በሚያዩበት ጊዜ: የ ክፍሎቹ ይዞታዎች ተመሳሳይ ክፍል ይዞታዎች ጋር ይመሳሰላሉ ከ HTML መጨረሻ ከተቀመጠው ሰነድ ጋር"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13519,7 +13511,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
-msgstr "ሰነዱ ውስጥ ይጫኑ የ አገናኝ ክፍል መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ"
+msgstr "ሰነዱ ውስጥ ይጫኑ የ ተገናኝ ክፍል መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13537,7 +13529,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the section."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">አዲስ ክፍል</item> ሳጥን ውስጥ ለክፍሉ ስም ይጻፉ"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">አዲስ ክፍል</item> ሳጥን ውስጥ ለ ክፍሉ ስም ይጻፉ"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13564,7 +13556,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click <emph>Insert</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ሰነዱን ፈልገው ያግኙ ክፍሉን የያዘውን እርስዎ ማገናኘት የሚፈልጉትን ወደ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስገቢያ</emph>."
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149832\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text; multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value> <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>የ በርካታ-አምዶች ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; በርካታ-አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች; በ ጽሁፍ ገጾች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; አምዶች በ/ስራ ላይ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ በርካታ-አምዶች ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; በርካታ-አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>አምዶች; በ ጽሁፍ ገጾች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ አምዶች</bookmark_value> <bookmark_value>ክፍሎች; አምዶች በ/ስራ ላይ ነው በ</bookmark_value>"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13616,7 +13608,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍሎች የተሰየሙ የ ጽሁፍ አካሎች ናቸው: ንድፎችን እና እቃዎችን ያካትታሉ እርስዎ በተለያየ መንገድ የሚጠቀሙበት"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13625,7 +13617,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To prevent text from being edited."
-msgstr "ጽኁፍ እንዳይታረም ለመጠበቅ"
+msgstr "ጽሁፍ እንዳይታረም ለመጠበቅ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13643,7 +13635,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ እና ንድፎች እንደገና ለ መጠቀም ከ ሌላ $[officename] ሰነዶች ውስጥ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13652,7 +13644,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "ከ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ የ ተለየ የ አምድ እቅድ የሚጠቀም የ ጽሁፍ ክፍሎች ለማስገባት"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13661,7 +13653,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text."
-msgstr ""
+msgstr "ክፍል ቢያንስ አንድ አንቀጽ ይይዛል: እርስዎ ጽሁፍ በሚመርጡበት እና ክፍል በሚፈጥሩበት ጊዜ: የ አንቀጽ መጨረሻ ራሱ በራሱ ይገባል ከ ጽሁፉ መጨረሻ በኩል "
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13662,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ክፍሎች ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ጠቅላላ ሰነድ እንደ ክፈል ወደ ሌላ የ ጽሁፍ ሰነድ ማስገባት ይችላሉ: እንዲሁም እርስዎ ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ እንደ አገናኝ ወደ ሌላ ሰነድ ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ወደ ተመሳሳይ ሰነድ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13679,7 +13671,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "አዲስ አንቀጽ ለማስገባት ወዲያውኑ ከ ክፍል በፊት ወይንም በኋላ: ይምረጡ ከ ክፍል በፊት ወይንም በኋላ እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13697,7 +13689,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ነበረው ክፍል ውስጥ ክፍሎች መጨመር ይችላሉ: ለምሳሌ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ሁለት አምዶች ያለው ክፍል ወደ አንድ አምድ ያለው ክፍል ውስጥ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13706,7 +13698,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style."
-msgstr ""
+msgstr "የ ክፍል እቅድ: ለምሳሌ: በ አምዶች ቁጥር ላይ: ቅድሚያ ይኖረዋል ከ ተገለጸው ገጽ እቅድ በፊት በ ገጽ ዘዴ ውስጥ"
#: sections.xhp
msgctxt ""
@@ -13722,7 +13714,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶች በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13748,7 +13740,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማስቀመጥ ይችላሉ የ $[officename] ጽሁፍ ሰነድ በ HTML አቀራረብ: እና በ ዌብ መቃኛ ሊያዩት ይችላሉ: እርስዎ ከፈለጉ: ማዛመድ ይችላሉ የ ገጽ መጨረሻ ከ ተወሰነ የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ ጋር እንዲያመነጭ የ ተለየ የ HTML ገጽ ዘዴው በሚታይ ጊዜ በ ሰነድ ውስጥ: $[officename] የ ጽሁፍ ሰነድ ራሱ በራሱ ገጽ ይፈጥራል የ hyperlinks ለ እያንዳንዱ እነዚህ ገጾች"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13756,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ በ HTML አቀራረብ ሲያስቀምጡ: ማንኛውም ንድፍ በ ሰነዱ ውስጥ የሚቀመጠው በ HTML ሰነድ ዳታ ማስተላለፊያ ማጣበቂያ ነው: $[officename] የ ዋናውን ንድፍ አቀራረብ ለ ማስቀመጥ ይሞክራል: እንደ: JPEG ስእሎች ወይንም SVG ምስሎች ይቀመጣሉ በ HTML አቀራረብ: ሁሉም ሌሎች የ ንድፍ አቀራረብ የሚቀመጡት እንደ PNG. ነው"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page."
-msgstr ""
+msgstr "አንዱን ነባር ይፈጽሙ $[officename] የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ: ለምሳሌ:\"ራስጌ 1\", ለ አንቀጽ አዲስ የ HTML ገጽ ማመንጨት በሚፈልጉበት"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -13808,7 +13800,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> <bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; አቀራረብ ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>የፊደል ገበታ;ማድመቂያ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ;አቀራረብ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች;ማድመቂያ አቀራረብ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; አቀራረብ ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ፊደል ገበታ;ማድመቂያ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>ማድመቂያ;አቀራረብ በምጽፍበት ጊዜ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች;ማድመቂያ አቀራረብ</bookmark_value>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13826,7 +13818,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To apply bold formatting"
-msgstr "የማድመቂያ አቀራረብ ለመፈጸም"
+msgstr "የ ማድመቂያ አቀራረብ ለመፈጸም"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13835,7 +13827,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr "format ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
+msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን "
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13853,7 +13845,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished."
-msgstr "ይችላሉ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, ጽሁፉን ይጻፉ እንዲደምቅ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B ከጨረሱ በኋላ"
+msgstr "መጫን ይችላሉ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, ጽሁፉን ይጻፉ እንዲደምቅ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B ከጨረሱ በኋላ"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13871,7 +13863,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to format."
-msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ይምረጡ"
+msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13898,7 +13890,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "To underline text"
-msgstr "ከጽሁፍ ስር ለማስመር"
+msgstr "ከ ጽሁፍ ስር ለማስመር"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13907,7 +13899,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to underline."
-msgstr "ከስሩ ማስመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
+msgstr "ከ ስሩ ማስመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13934,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">ለጽሁፍ ሰነዶች የፊደል ገበታ አቋራጭ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for text documents\">ለ ጽሁፍ ሰነዶች የ ፊደል ገበታ አቋራጭ</link>"
#: shortcut_writing.xhp
msgctxt ""
@@ -13943,7 +13935,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">የፊደል ገበታ አቋራጭ በ $[officename]</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in $[officename]\">የ ፊደል ገበታ አቋራጭ በ $[officename]</link>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13951,7 +13943,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Using Smart Tags"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13951,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>ምርጫ;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>ማሰናከያ;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>መግጠሚያ;smart tags</bookmark_value>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13975,7 +13967,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags ተጨማሪ መረጃ እና ተግባሮችን ለ ተወሰኑ ቃሎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ያቀርባል: ዝግጁ የሆኑ ገጽታዎች የ ተለያዩ ሊሆኑ ይችላሉ ለ ተለያዩ Smart Tags ተጨማሪዎች"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13983,7 +13975,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags መግጠሚያ"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13991,7 +13983,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags ሊቀርብ ይችላል እንደ <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">ተጨማሪዎች</link> ለ %PRODUCTNAME መጻፊያ:"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13999,7 +13991,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "ለ መግጠም የ Smart Tag, ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14007,7 +13999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3856013\n"
"help.text"
msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
-msgstr ""
+msgstr "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, click Add and browse to the file."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14015,7 +14007,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14023,7 +14015,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags ዝርዝር"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14031,7 +14023,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14039,7 +14031,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr ""
+msgstr "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14047,7 +14039,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr ""
+msgstr "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14055,7 +14047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Tags ለማስቻል ወይንም ለማሰናከል"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14063,7 +14055,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr ""
+msgstr "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -14071,7 +14063,7 @@ msgctxt ""
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14105,7 +14097,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ እጅ ማረም ይችላሉ ፊደል እና ሰዋሰው የ ተመረጠውን ጽሁፍ ወይንም ጠቅላላ ሰነዱን"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14113,7 +14105,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14122,7 +14114,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ማረሚያ የሚጀምረው መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ነው ወይንም ከ ተመረጠው የ ጽሁፍ ክፍል ጀምሮ"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14131,7 +14123,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መመርመር የሚፈልጉትን ሰነድ ላይ ይጫኑ ወይንም ጽሁፍ ይምረጡ"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14149,7 +14141,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ስህተት በሚፈጠር ጊዜ: የ <item type=\"menuitem\">ፊደል ማረሚያ</item> ንግግር ይከፈታል እና $[officename] የ እርማት አስተያየቶች ያቀርባል"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14167,7 +14159,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "እርማቱን ለ መቀበል: ይጫኑ አስተያየቱን እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14176,7 +14168,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ላይኛው ሳጥን ውስጥ ያለውን ጽሁፍ ማረሚያ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማረሚያ</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14185,7 +14177,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ያልታወቀ ቃል ለ መጨመር በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ: ይጫኑ <emph>ወደ መዝገበ ቃላት መጨመሪያ</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14202,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ዘዴዎችን በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14210,7 +14202,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145084\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> <bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> <bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> <bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ኮፒ; ዘዴዎች በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>brush for ኮፒ ማድረጊያ ዘዴ</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች; ማስተላለፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ</bookmark_value>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14219,7 +14211,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill Format Mode\">ዘዴዎችን በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ</link></variable>"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14228,7 +14220,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በፍጥነት ዘደዎች መፈጸም ይችላሉ: እንደ አንቀጽ እና ባህሪዎች ያሉ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ በ መጠቀም: በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
-msgstr "መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ምልክት ላይ ይጫኑ"
+msgstr "መፍጠር በሚፈልጉት የ ዘዴ መደብ ምልክት ላይ ይጫኑ"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14264,7 +14256,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ዘዴውን መፈጸም በሚፈልጉበ ት ቦታ ያድርጉ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይጫኑ: ዘዴውን ለ መፈጸም ከ አንድ እቃ በላይ: ይጉትቱ እቃዎቹን እና ከዛ ይልቀቁ"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -14290,7 +14282,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating New Styles From Selections"
-msgstr "አዲስ ዘዴዎችን ከምርጫዎች መፍጠሪያ"
+msgstr "አዲስ ዘዴዎችን ከ ምርጫዎች ውስጥ መፍጠሪያ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14307,7 +14299,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ ከ ምርጫዎች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From Selections\">አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ ከ ምርጫዎች ውስጥ</link></variable>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14316,7 +14308,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ አቀራረብ ምርጫ አዲስ ዘዴ መፍጠሪያ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ"
+msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ላይ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14343,7 +14335,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ ዘዴ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን: ለምሳሌ በ አንቀጽ ውስጥ በ እጅ አቀራረብ መፈጸም የሚፈልጉትን"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14352,7 +14344,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from Selection</item> from the submenu"
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ቀስቱን አጠገብ ያለውን ከ <item type=\"menuitem\">አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ</item> ምልክት ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ</item> ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14397,7 +14389,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
-msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ"
+msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ላይ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame."
-msgstr ""
+msgstr "ቢያንስ አንድ ባህሪ ይምረጡ ወይንም እቃ: ከ ዘዴ ውስጥ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን: ለ ገጽ እና ክፈፍ ዘዴዎች: ይምረጡ ቢያንስ አንድ ባህሪ ወይንም እቃ ከ ገጽ ወይንም ክፈፍ ውስጥ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14415,7 +14407,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
-msgstr ""
+msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ይልቀቁ "
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14423,7 +14415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "ለ አንቀጽ እና ባህሪ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወደ እየራሳቸው ምልክት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: እርስዎ በቅድሚያ መክፈት የለብዎትም የዚያን ዘዴ ምድብ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14431,7 +14423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ክፈፍ ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: አዲስ የ ክፈፍ ዘዴ ለ መፍጠር: ይጫኑ ክፈፉ ላይ: እና ትንሽ ይጠብቁ የ አይጥ ቁልፍን ተጭነው ይዘው: ነገር ግን አይጡን አያንቀሳቅሱ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ክፈፉን ይጣሉ ወደ ክፈፍ ዘዴዎች ምልክት ውስጥ"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -14448,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Updating Styles From Selections"
-msgstr "ዘዴዎችን ከምርጫ ማሻሻያ"
+msgstr "ዘዴዎችን ከ ምርጫ ማሻሻያ"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14456,7 +14448,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ዘዴዎች, ይመልከቱ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ቴምፕሌቶች; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማሻሻያ; ዘዴዎች: ከ ምርጫዎች ውስጥ</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14465,7 +14457,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">ዘዴዎችን ማሻሻያ ከ ምርጫዎች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"stylist_update\"><link href=\"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From Selections\">ዘዴዎችን ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ</link></variable>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14492,7 +14484,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now."
-msgstr ""
+msgstr "በ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ የ ማሻሻያ ዘዴ ኮፒ ማድረግ ከሚፈልጉበት ቦታ: ለምሳሌ: ይጫኑ አንቀጽ እርስዎ በ እጅ አቀራረብ ያሰናዱትን እና ኮፒ ማድረግ እና መፈጸም የሚፈልጉትን"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14501,7 +14493,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን ዘዴ"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ቀስቱን አጠገብ ያለውን ከ <emph>አዲስ ዘዴዎች ከ ምርጫ</emph> ምልክት ውስጥ: እና ይምረጡ <emph>ዘዴዎች ማሻሻያ</emph> ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14510,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14561,7 +14553,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ መፈጸም የሚፈጉትን ወደ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ወይንም በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -14638,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_id1211890\n"
"help.text"
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ አጠገቡ ያለውን ክፍል: እና ከዛ ማዋሀድ ይችላሉ ወደ አንድ ክፍል: በተቃራኒም አንድ ትልቅ ክፍል ወደ ሁለት ክፍል መክፈል ይችላሉ"
#: table_cellmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14694,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"par_id634174\n"
"help.text"
msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ ንግግር እርስዎን ያስችሎታል ክፍል መክፈል ወደ ሁለት ወይንም ተጨማሪ ክፍሎች: በ አግድም ወይንም በ ቁመት"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -14728,7 +14720,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ ረድፎች ወይንም አምዶች በ ሰንጠረዦች ውስጥ እንዲሁም መክፈል ወይንም ክፍሎች ማዋሀድ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -14746,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
-msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን"
+msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -14764,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
-msgstr "ረድፍ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ፡ እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ቀስት ቁልፎች"
+msgstr "ረድፍ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ: እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች የ ቀስት ቁልፎች"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
-msgstr "ሰንጠረዦች ወይንም የሰንጠረዥ ይዞታዎችን ማጥፊያ"
+msgstr "ሰንጠረዦች ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎችን ማጥፊያ"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -14807,7 +14799,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or the Contents of a Table</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">ሰንጠረዦሽ ወይንም የሰንጠረዥ ይዞታውች ማጥፊያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete.xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">ሰንጠረዦች ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማጥፊያ</link></variable>"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -14825,7 +14817,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - Delete - Table</emph>."
-msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዡን ለማጥፋት ይጫኑ ሰንጠረዥ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ሰንጠረዥ - ማጥፊያ - ሰንጠረዥ</emph>."
+msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዡን ለማጥፋት: ይጫኑ ሰንጠረዥ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ <emph>ሰንጠረዥ - ማጥፊያ - ሰንጠረዥ</emph>."
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -14868,7 +14860,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በርካታ መንገዶች አሉ ሰንጠረዥ ለ መፍጠር: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ከ እቃ መደርደሪያው ላይ: በ ዝርዝር ትእዛዝ: ወይንም ከ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሰንጠረዥ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14904,7 +14896,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ሰንጠረዥ መጋጠሚያ ውስጥ ይጎትቱ የ ረድፎች ወይንም አምዶች ቁጥር እርስዎ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይልቀቁ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14913,7 +14905,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr ""
+msgstr "ለ መሰረዝ የ መጎተቻ ወደ ሌላ ጠርዝ በኩል እስከ <emph>መሰረዣ</emph> እስከሚታይ ድረስ በ ቅድመ እይታ ቦታ በ መጋጠሚያ ቦታ ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14931,7 +14923,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሰንጠረዥ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14949,7 +14941,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
-msgstr "በ <emph>መጠን</emph> ቦታ ያስገቡ የረድፎች ወይንም የአምዶች ቁጥር"
+msgstr "በ <emph>መጠን</emph> ቦታ ያስገቡ የ ረድፎች ወይንም የ አምዶች ቁጥር"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14976,7 +14968,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን "
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15003,7 +14995,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "In your text document, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ከ እነዚህ አንዱን ይፈጽሙ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15012,7 +15004,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ <emph>ማረሚያ - መለጠፊያ</emph>. የ ክፍሉ መጠን ይለጠፋል እንደ OLE እቃ: የ ክፍሎቹን ይዞታ ለማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃው ላይ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15039,7 +15031,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Is inserted as..."
-msgstr "ተጨምሯል እንደ"
+msgstr "ተጨምሯል እንደ..."
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15057,7 +15049,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
-msgstr "የ OLE እቃ - እንደ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ወይንም መጎተቻ-እና-መጣያ"
+msgstr "የ OLE እቃ - እንደ ከ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V ወይንም መጎተቻ-እና-በ መጣል"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15129,7 +15121,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Text only, tab stops as separators"
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ብቻ: tab እንደ መለያያ ያስቆማል"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15138,7 +15130,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Formatted text [RTF]"
-msgstr ""
+msgstr "Formatted text [RTF]"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15156,7 +15148,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows) </caseinline></switchinline>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15165,7 +15157,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">የ ሰንጠረዥ አካል እና ይዞታዎች: ያለ አቀራረብ እና ያለ ማሻሻያ </caseinline></switchinline>"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ የ ክፍል መጠን ከ ሂሳብ ሰንጠረዥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15183,7 +15175,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15201,7 +15193,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr "ይጫኑ እና ይያዙ የአይጡን ቁልፍ በተመረጡት ክፍሎች ውስጥ"
+msgstr "ይጫኑ እና ይያዙ የ አይጡን ቁልፍ በተመረጡት ክፍሎች ውስጥ"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -15210,7 +15202,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Drag the selected cells into the text document."
-msgstr "ይጎትቱ የተመረጡትን ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ"
+msgstr "ይጎትቱ የተመረጡትን ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -15218,7 +15210,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
-msgstr "የሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ"
+msgstr "የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -15235,7 +15227,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">የሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a Table Header on a New Page\">የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ</link></variable>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -15244,7 +15236,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መድገም ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ እያንዳንዱ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -15312,7 +15304,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
-msgstr "መምረጥ ይችላሉ ሰንጠረዥ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ፊደል ገበታ ወይንም በ አይጥ"
+msgstr "መምረጥ ይችላሉ ሰንጠረዥ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ፊደል ገበታ ወይንም በ አይጥ መጠቆሚያ"
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -15328,7 +15320,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr ""
+msgstr "በ አይጥ መጠቆሚያ ሰንጠረዥ ለ መምረጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደሚፈልጉት ቦታ ያድርጉ ከ ሰንጠረዡ በላይ እና በ ግራ በኩል: የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ከ አንድ ጫፍ ወደ ሌላ ጫፍ ቀስት ይቀየራል: ይጫኑ ሰንጠረዡን ለመምረጥ"
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -15336,7 +15328,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column."
-msgstr ""
+msgstr "በ አይጥ መጠቆሚያ ረድፍ ወይንም አምድ ለ መምረጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደሚፈልጉት ረድፍ በ ግራ በኩል ወይንም አምድ በ ላይ ያድርጉ: የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ከ አንድ ጫፍ ወደ ሌላ ጫፍ ቀስት ይቀየራል: ይጫኑ ረድፍ ወይንም አምድ ለመምረጥ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15344,7 +15336,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table"
-msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ"
+msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15360,7 +15352,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156108\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and Columns in a Text Table</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing.xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ</link></variable>"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15368,7 +15360,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153140\n"
"help.text"
msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን እና አምዶችን ስፋት: እንዲሁም እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ረድፎችን እርዝመት "
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15384,7 +15376,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146497\n"
"help.text"
msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም ረድፎች እና አምዶች እኩል ማሰራጨት ይችላሉ ምልክቶች በ መጠቀም ከ <item type=\"menuitem\">አጥጋቢ</item> እቃ መደርደሪያ ላይ በ <item type=\"menuitem\">ሰንጠረዥ</item> መደርደሪያ ላይ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15392,7 +15384,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145109\n"
"help.text"
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
-msgstr "የ አምዶች እና የክፍሎች ስፋት መቀየሪያ"
+msgstr "የ አምዶች እና የ ክፍሎች ስፋት መቀየሪያ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15400,7 +15392,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149574\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Column"
-msgstr "የአምድ ስፋትን ለመቀየር"
+msgstr "የ አምድ ስፋትን ለመቀየር"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15416,7 +15408,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156246\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ አምድ መከፋፈያ መስመር ላይ ያድርጉ መጠቆሚያው የ መለያያ ምልክት እስከሚሆን ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ መስመሩን ወደ አዲሱ ቦታ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15424,7 +15416,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ አምድ መከፋፈያ መስመር ላይ ያድርጉ በ ማስመሪያው ላይ መጠቆሚያው የ መለያያ ምልክት እስከሚሆን ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ መስመሩን ወደ አዲሱ ቦታ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15432,7 +15424,7 @@ msgctxt ""
"par_id0918200811260957\n"
"help.text"
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally."
-msgstr ""
+msgstr "ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ እና ይጎትቱ መስመሩን ሁሉም ክፍሎች እንዲመጠኑ ወደ ቀኝ ወይንም ከ መስመሩ በላይ እኩል እንዲመጠኑ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15456,7 +15448,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155891\n"
"help.text"
msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ባህሪዎችን መወሰን ይችላሉ በ መምረጥ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</emph></caseinline><defaultinline><emph>መሳሪያዎች - ምርጫ</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ</emph>, እና ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ምርጫ ውስጥ:በ <emph>ፊደል ገበታ መያዣ</emph> ቦታ ውስጥ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15464,7 +15456,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149993\n"
"help.text"
msgid "To Change the Width of a Cell"
-msgstr "የክፍሉን ስፋት ለመቀየር"
+msgstr "የ ክፍሉን ስፋት ለመቀየር"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15480,7 +15472,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153014\n"
"help.text"
msgid "Changing the Height of a Row"
-msgstr "የረድፍ እርዝመትን መቀየሪያ"
+msgstr "የ ረድፍ እርዝመትን መቀየሪያ"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15504,7 +15496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰንጠረዥ ስፋት እና እርዝመት ለ መቀየር: ከ እነዚህ አንዱን ያድርጉ:"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15512,7 +15504,7 @@ msgctxt ""
"par_id5366679\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በ ማስመሪያዎች ውስጥ: ይጎትቱ ድንበሩን በ ነጭ እና በ ግራጫ መከከል ያለውን ሰንጠረዡን እንደገና ለ መመጠን"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15520,7 +15512,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ውስጥ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች</item> ንግግር ለ መክፈት እና ባህሪዎቹን በ ቁጥሩ ልክ ለማሰናዳት"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15528,7 +15520,7 @@ msgctxt ""
"par_id5009308\n"
"help.text"
msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ለ መጠቅለል ከ ሰንጠረዥ አጠገብ: እና ለማዘጋጀት ሁለት ሰንጠረዦች አጠገብ ለ አጠገብ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ሰንጠረዦች ወደ ክፈፍ ውስጥ: ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A ሁለት ጊዜ ጠቅላላ ሰነዱን ለመምረጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - ክፈፍ</emph>."
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -15536,7 +15528,7 @@ msgctxt ""
"par_id4190496\n"
"help.text"
msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "ሰንጠረዦች በ HTML ገጾች ውስጥ ሙሉ መጠን ባህሪዎች እና ትእዛዞችን አያቀርቡም እንደ ሰንጠረዦች በ OpenDocument አቀራረብ ውስጥ"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15544,7 +15536,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
-msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በፊደል ገበታ ማሻሻያ"
+msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በ ፊደል ገበታ ማሻሻያ"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15552,7 +15544,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155856\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of rows/columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>የ ሰንጠረዥ ዘዴ ምርጫዎች</bookmark_value><bookmark_value>ተመጣጣኝ የ ሰንጠረዥ ስርጭት</bookmark_value><bookmark_value>relative ስርጭት የ ሰንጠረዥ ክፍሎች</bookmark_value><bookmark_value>ሰንጠረዥ; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታ</bookmark_value><bookmark_value>በ ፊደል ገበታ;የ ረድፍ/አምድ ባህሪዎች ማሻሻያ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪ የ ረድፍ/አምድ</bookmark_value>"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15561,7 +15553,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows and Columns by Keyboard</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">ረድፎች እና አምዶችን በፊደል ገበታ ማሻሻያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">ረድፎች እና አምዶችን በ ፊደል ገበታ ማሻሻያ</link></variable>"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15570,7 +15562,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ክፍሎች ሲያስገቡ ወይንም ሲያጠፉ: ረድፎች ወይንም አምዶች በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ <item type=\"menuitem\">የ ረድፎች ወይንም አምዶች ባህሪዎች</item> ምርጫ የ ጎረቤቱ አካል ተጽእኖ ይወስናል: ለምሳሌ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አዲስ ረድፎች ወይንም አምዶች ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተወሰነ ረድፍ እና አምድ አቅጣጫዎች ቦታው የሚፈቅድ ከሆነ"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15578,7 +15570,7 @@ msgctxt ""
"par_id7344279\n"
"help.text"
msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes."
-msgstr ""
+msgstr "ማስታወሻ እነዚህ ባህሪዎች ዋጋ የሚኖራቸው ለ አምድ ስፋት ለውጦች ነው: የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም ለሰሩት: የ አይጥ መጠቆሚያውን በ መጠቀም የ አምድ ስፋት መቀየር ይችላሉ"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15596,7 +15588,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>የተወሰነ</emph> - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው አጠገቡ ላለው ክፍል ብቻ ነው: እና በጠቅላላ ሰንጠረዡ ላይ አይደለም: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል በሚያሰፉ ጊዜ: አጠገቡ ያለው ክፍል ይጠባል: ነገር ግን የ ሰንጠረዡ ስፋት እንደነበር ይቀራል"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15605,7 +15597,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>የተወሰነ: ተመጣጣኝ</emph> - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው በ ጠቅላላ ሰንጠረዡ ላይ ነው: እና ሰፊ ክፍሎች ይጠባሉ ከ ጠባብ ክፍሎች ይልቅ: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል ሲያሰፉ: አጠገቡ ያለው ክፍል በ ተመጣጣኝ ይጠባል: ነገር ግን የ ሰንጠረዡ ስፋት እንደነበር ይቀራል"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -15614,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ተለዋዋጭ</emph> - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው በ ሰንጠረዡ መጠን ላይ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል በሚያሰፉ ጊዜ: የ ሰንጠረዡ ስፋት ይጨምራል"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating a Document Template"
-msgstr "የሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ"
+msgstr "የ ሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15630,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149688\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ሰነድ ቴምፕሌቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ቴምፕሌቶች; መፍጠሪያ ሰነድ ቴምፕሌቶች</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ሰነድ ቴምፕሌቶች</bookmark_value> <bookmark_value>ቴምፕሌቶች; መፍጠሪያ የ ሰነድ ቴምፕሌቶች</bookmark_value>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15639,7 +15631,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">የሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"template_create\"><link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document Template\">የ ሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ</link></variable>"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15648,7 +15640,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ቴምፕሌት መፍጠር ይችላሉ ለ መጠቀም እንደ መሰረታዊ አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ መፍጠሪያ"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15657,7 +15649,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰነድ ይፍጠሩ እና ይዞታዎች እና የ ዘዴዎች አቀራረብ ይጨምሩ"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15675,7 +15667,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the new template."
-msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አዲስ ቴምፕሌት</item> ሳጥን ውስጥ ለአዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ"
+msgstr "ከ <item type=\"menuitem\">አዲስ ቴምፕሌት</item> ሳጥን ውስጥ ለ አዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15684,7 +15676,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list."
-msgstr "ይምረጡ ከቴምፕሌት ምድብ ውስጥ <item type=\"menuitem\">ምድቦች</item> ዝርዝር"
+msgstr "ይምረጡ ከ ቴምፕሌት ምድብ ውስጥ <item type=\"menuitem\">ምድቦች</item> ዝርዝር"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለመፍጠር ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት</item>,ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">መክፈቻ</item>."
+msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለ መፍጠር ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት</item>,ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\">መክፈቻ</item>."
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -15745,7 +15737,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template."
-msgstr ""
+msgstr "ነባር ቴምፕሌት የያዘው ለ አዲስ ሰነድ የ ነባር አቀራረብ መረጃ ነው: እርስዎ ከፈለጉ: አዲስ ቴምፕሌት መፍጠር እና መጠቀም ይችላሉ እንደ ነባር ቴምፕሌት"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15762,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰነድ ይፍጠሩ እና ይዞታዎች እና የ ዘዴዎች አቀራረብ ይጨምሩ"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15771,7 +15763,7 @@ msgctxt ""
"113\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">ፋይል - ቴምፕሌት - ማስቀመጫ እንደ ቴምፕሌት</item>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15780,7 +15772,7 @@ msgctxt ""
"106\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
-msgstr "በ <emph>አዲስ ቴምፕሌት</emph> ሳጥን ውስጥ ፡ ለአዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ"
+msgstr "በ <emph>አዲስ ቴምፕሌት</emph> ሳጥን ውስጥ ፡ ለ አዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15789,7 +15781,7 @@ msgctxt ""
"114\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በሚታየው ንግግር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ እና ከዛ ይጫኑ <emph>ማስቀመጫ</emph> ስም እንዲያስገቡ ይጠየቃሉ; ይጻፉ እና ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"107\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Templates</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - ተምፕሌቶች</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌቶች</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15816,7 +15808,7 @@ msgctxt ""
"105\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ እርስዎ በፈጠሩት ቴምፕሌት ላይ: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እንደ ነባር ማሰናጃ</emph>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15833,7 +15825,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Templates and Styles"
-msgstr "ቴምፕሌትስ እና ዘዴዎች"
+msgstr "ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -15850,7 +15842,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">Templates and Styles</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">ቴምፕሌትስ እና ዘዴዎች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"templates_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች</link></variable>"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -15859,7 +15851,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles."
-msgstr ""
+msgstr "ቴምፕሌት ሰነድ ነው የ ተወሰነ አቀራረብ እና ዘዴዎች የያዘ: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እቃዎች: እና ሌሎች መረጃዎችን የያዘ: ቴምፕሌት የሚጠቅመው መሰረታዊ ሰነዶች ለ መፍጠር ነው ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አንቀጽ እና የ ዘዴ ባህሪዎች በ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን እንደ ቴምፕሌት ማስቀመጥ ይችላሉ: እና ከዛ አዲስ ሰነድ ተመሳሳይ ዘዴዎች የያዘ መፍጠር ይችላሉ "
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -15868,7 +15860,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ካልወሰኑ ሁሉም አዲስ $[officename] የ ጽሁፍ ሰነድ ነባሩን ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ይሆናል"
#: templates_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -15877,7 +15869,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use to create different types or text documents, such as business letters."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] ቁጥሮች አሉት <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"predefined templates\">በቅድሚያ የተወሰነ ቴምፕሌቶች</link> እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የተለያዩ ሰነዶች ወይንም የ ጽሁፍ ሰነዶች: እንደ ንግድ ደብዳቤ የመሳሰሉ"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15885,7 +15877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Animating Text"
-msgstr "ጽፍፍሁፍ ማንቀሳቀሻ"
+msgstr "ጽሁፍ ማንቀሳቀሻ"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15893,7 +15885,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects; text animation</bookmark_value> <bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>ውጤት; ጽሁፍ እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>እንቅስቃሴ;ጽሁፍ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>ውጤት; የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ</bookmark_value> <bookmark_value>እንቅስቃሴ;የ ጽሁፍ</bookmark_value>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">ጽሁፍ እንቅስቃሴ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_animation\"><link href=\"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ</link></variable>"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15911,7 +15903,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማንቀሳቀስ የሚችሉት ጽሁፍ በ መሳያ እቃ ውስጥ ያለውን ብቻ ነው: እንደ አራት ማእዘኖች መስመር: ወይንም የ ጽሁፍ እቃዎች: ለምሳሌ: አራት ማእዘን ይሳሉ: እና ከዛ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አራት ማእዘኑ ላይ እና የ እርስዎን ጽሁፍ ያስገቡ"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15920,7 +15912,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ የያዘ የ መሳያ እቃ እርስዎ ማንቀሳቀስ የሚፈልጉትን"
#: text_animation.xhp
msgctxt ""
@@ -15947,7 +15939,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "የውጤቱን ባህሪ እና ማሰናጃ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
+msgstr "የ ውጤቱን ባህሪ ማሰናጃ እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15955,7 +15947,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing the Case of Text"
-msgstr "የጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15963,7 +15955,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155182\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value> <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ባህሪዎች; uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; uppercase ወይንም lowercase</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase ፊደሎች; ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>uppercase; ጽሁፍ አቀራረብ</bookmark_value> <bookmark_value>አቢይ ፊደሎች;መቀየሪያ ወደ ትንንሽ ፊደሎች</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ;የ ጽሁፍ ጉዳይ</bookmark_value> <bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> <bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15972,7 +15964,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of Text</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">የጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital.xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">የ ጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ</link></variable>"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15981,7 +15973,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ጽሁፍ: አቀራረብ ወደ ትንንሽ አቢይ ፊደል ወይንም ወደ አቢይ የ መጀመሪያውን ፊደል ሁሉንም ቃሎች"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15989,7 +15981,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ አቀራረብ በሚፈጽሙ ጊዜ የ <emph>አቀራረብ - ባህሪ</emph>, ጽሁፉ እንደነበር ይቆያል: የሚታየው በ ሌላ መንገድ ነው: በ ሌላ መንገድ እርስዎ ሲመርጡ <emph>አቀራረብ - ጉዳይ መቀየሪያ</emph>, ጽሁፉ በቋሚነት ይቀየራል"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "To Capitalize Text"
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ አቢይ ለማድረግ ወደ"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16007,7 +15999,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to capitalize."
-msgstr "capitalize ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
+msgstr "አቢይ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16032,7 +16024,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485775\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ባህሪ</item>, ይጫኑ የ ፊደል ተጽእኖ tab, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን አይነት አቢይ ማድረጊያ ተጽእኖ ሳጥን ውስጥ: \"አቢይ\" ሁሉንም ፊደሎች አቢይ ያደርጋል: \"አርእስት\" የ ቃሎችን መጀመሪያ አቢይ ያደርጋል\"ትንሽ አቢይ\" ሁሉንም ፊደሎች አቢይ ያደርጋል: ነገር ግን በ ተቀነሰ የ ፊደል መጠን"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16041,7 +16033,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "To Change Text to Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ወደ Lowercase ለ መቀየር"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -16075,7 +16067,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910490034\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ባህሪ</item> ይጫኑ የ ፊደል ተጽእኖ tab, እና ከዛ ይምረጡ \"Lowercase\" ከ ተጽእኖ ሳጥን ውስጥ"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16083,7 +16075,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ በመጠቀም ጽሁፍ መሀከል ማድረጊያ በ ገጽ ውስጥ"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16091,7 +16083,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155177\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ ክፈፎች; እኩል ማካፈያ በ ገጾች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>centering;ጽሁፍ ክፈፎች በ ገጾች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>አርእስት ገጾች; እኩል ማካፈያ ጽሁፍ በ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ ክፈፎች; እኩል ማካፈያ በ ገጾች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>እኩል ማካፈያ;ጽሁፍ ክፈፎች በ ገጾች ላይ</bookmark_value> <bookmark_value>አርእስት ገጾች; እኩል ማካፈያ ጽሁፍ በ</bookmark_value>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16100,7 +16092,7 @@ msgctxt ""
"94\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">ክፈፍ በመጠቀም ጽሁፍ በ ገጽ ላይ እኩል ማካፈያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_centervert\"><link href=\"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text on a Page\">ክፈፍ በ መጠቀም ጽሁፍ በ ገጽ ላይ እኩል ማካፈያ</link></variable>"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16136,7 +16128,7 @@ msgctxt ""
"95\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the frame."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መጠን</item> ቦታ ውስጥ የ ክፈፍ dimensions ማሰናጃ"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">መጠን</item> ቦታ ውስጥ የ ክፈፍ አቅጣጫ ማሰናጃ"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16145,7 +16137,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\">Vertical</item> boxes."
-msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ቦታ</item> አካባቢ ይምረጡ \"መሀከል\" በ <item type=\"menuitem\">አግድም</item> እና <item type=\"menuitem\">በቁመት</item> ሳጥኖች ውስጥ"
+msgstr "በ <item type=\"menuitem\">ቦታ</item> አካባቢ ይምረጡ \"መሀከል\" በ <item type=\"menuitem\">አግድም</item> እና <item type=\"menuitem\">በ ቁመት</item> ሳጥኖች ውስጥ"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16163,7 +16155,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለመደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ</item>. ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ድንበሮች</item> tab, እና ከዛ ይጫኑ በ <item type=\"menuitem\">ምንም ድንበር አታሰናዳ</item> ሳጥን ውስጥ <item type=\"menuitem\">መስመር ማዘጋጃ</item> ቦታ ውስጥ"
+msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለ መደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ</item>. ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ድንበሮች</item> tab, እና ከዛ ይጫኑ በ <item type=\"menuitem\">ምንም ድንበር አታሰናዳ</item> ሳጥን ውስጥ <item type=\"menuitem\">መስመር ማዘጋጃ</item> ቦታ ውስጥ"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -16180,7 +16172,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Direct Cursor"
-msgstr "ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ"
+msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16197,7 +16189,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">Using the Direct Cursor</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">በ ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ</link></variable>"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
-msgstr ""
+msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያ እርስዎን የሚያስችለው ጽሁፍ በ ገጽ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ ማስገባት ነው"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16231,7 +16223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
-msgstr ""
+msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ባዶ ቦታ ላይ ይጫኑ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ ማሰለፊያ አንጸባራቂ እርስዎ በሚጽፉት ጽሁፍ ላይ ይፈጸማል"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16239,7 +16231,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C8\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left"
-msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">ምልክት</alt></image> በግራ ማሰለፊያ"
+msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0.1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">ምልክት</alt></image> በ ግራ ማሰለፊያ"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16255,7 +16247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10700\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right"
-msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">ምልክት</alt></image> በቀኝ ማሰለፊያ"
+msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0.1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">ምልክት</alt></image> በ ቀኝ ማሰለፊያ"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -16263,7 +16255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ይጻፉ: %PRODUCTNAME ራሱ በራሱ የሚፈለገውን ቁጥር ባዶ ቦታ ያስገባል: እና ምርጫው ከተቻለ: tabs እና ክፍተት"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16279,7 +16271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; ማጉላት</bookmark_value> <bookmark_value>ማጉላት ጽሁፍ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; ማጉላት</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ ማጉላት</bookmark_value>"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16297,7 +16289,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
-msgstr ""
+msgstr "እነዚህ ጥቂት ምሳሌዎች ናቸው ጽሁፍ በ ሰነድ ውስጥ እንዴት እንደሚጎሉ:"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16306,7 +16298,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as <emph>bold</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ እና የተለየ የ ፊደል ዘዴ ይፈጽሙ: ወይንም ተጽእኖ እንደ <emph>ማድመቂያ</emph>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16315,7 +16307,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options that you want, for example, the background color, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ አንቀጽ ውስጥ: ይምረጡ <emph>አንቀጽ </emph>ማሰናጃ እርስዎ የሚፈጉትን ምርጫ: ለምሳሌ : የ መደብ ቀለም: እና ከዛ ይጫኑ <emph>እሺ</emph>."
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16332,7 +16324,7 @@ msgctxt ""
"par_id6924649\n"
"help.text"
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ መስሪያዎችን ይጠቀሙ ከ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ"
#: text_emphasize.xhp
msgctxt ""
@@ -16340,7 +16332,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E7\n"
"help.text"
msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar."
-msgstr ""
+msgstr "የ ፊደል ስራዎች: የ ፊደል ስራዎችን መስኮት ለ መክፈት: ይጫኑ በ ፊደል ስራዎች አዳራሽ ምልክት ከ መሳያ መደርደሪያ ላይ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16366,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ የ ጽሁፍ መያዣ ነው: እና ንድፎች እርስዎ በ ገጹ ላይ በሚፈልጉት ቦታ የሚያደርጉበት: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ክፈፍ የ አምድ እቅድ ለ ጽሁፍ መፈጸሚያ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16410,7 +16402,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "To Edit a Text Frame"
-msgstr "የጽሁፍ ክፈፍ ለማረም"
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ለማረም"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16419,7 +16411,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ይዞታዎች ለማረም: ይጫኑ በ ከፈፉ ላይ እና መቀየር የሚፈልጉትን ይስሩ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16428,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ ለማረም: ክፈፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ የ አቀራረብ ምርጫ: እንዲሁም እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ተመረጠው ክፈፍ ላይ: እና ይምረጡ <emph>ክፈፍ</emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16437,7 +16429,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ እንደገና ለ መመጠን: በ ክፈፉ ጠርዝ ላይ: እና ይጎትቱ አንዱን ጠርዝ ወይንም የ ክፈፉን ጠርዝ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁል በሚጎትቱ ጊዜ ተመጣጣኝ ክፈፍ ለማግኘት"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16455,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
-msgstr ""
+msgstr "ማንኛውም የ መጻፊያ ጽሁፍ ክፈፍ ወደ ዘዴ ማሰናዳት ይቻላል: እርስዎ ጽሁፍ በ መመልከቻው ላይ እንዲያዩ ነገር ግን ከ ማተሚያ ይደብቀዋል"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16464,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"100\n"
"help.text"
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ይምረጡ (ለ እርስዎ ስምንት እጄታ ያለው ሳጥን ይታያል)"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16491,7 +16483,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "To Link Text Frames"
-msgstr "የጽሁፍ ክፈፎችን አገናኝ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፎችን አገናኝ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16500,7 +16492,7 @@ msgctxt ""
"84\n"
"help.text"
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ክፈፎችን መጻፊያ ማገናኘት ይችላሉ: ይዞታቸው ራሱ በራሱ ከ አንድ ክፈፍ ወደ ሌላ በቀላሉ እንዲፈስ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16509,7 +16501,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ የ ክፈፉን ጠርዝ ማገናኘት የሚፈልጉትን: የ ምርጫ እጄታዎች በ ክፈፉ ጠርዝ ላይ ይታያሉ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16527,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Click the frame that you want to link to."
-msgstr ""
+msgstr "ይጫኑ ክፈፉ ላይ እርስዎ ማገናኘት ወደሚፈልጉት ወደ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16536,7 +16528,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "You can only link frames if:"
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማገናኘት የሚችሉት ክፈፎች:"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16554,7 +16546,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "The target frame is not linked to another frame."
-msgstr ""
+msgstr "የታለመው ክፈፍ አልተገናኘም ከ ሌላ ክፈፍ ጋር"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16563,7 +16555,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame."
-msgstr ""
+msgstr "ምንጩ እና የታለመው ክፈፎች በ አንድ ክፍሎች ውስጥ ናቸው: ለምሳሌ: እርስዎ ማገናኘት አይችሉም የ ራስጌ ክፈፍ ወደ ግርጌ ክፈፍ"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16572,7 +16564,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "The source frame does not have a next link."
-msgstr ""
+msgstr "የ ክፈፍ ምንጭ ምንም የሚቀጥል አገናኝ አልያዘም"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16581,7 +16573,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
-msgstr ""
+msgstr "የታለመው ወይንም የ ክፈፉ ምንጭ በ እያንዳንዳቸው ውስጥ አይደሉም"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "የተገናኘ ክፈፍ በሚመርጡ ጊዜ: መስመር ይታያል: ክፈፎቹን የሚያገናኝ መስመር ይታያል "
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"par_id5853144\n"
"help.text"
msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames."
-msgstr ""
+msgstr "በራሱ መመጠኛ ገጽታ ዝግጁ የሚሆነው ለ መጨረሻ ክፈፍ ነው ለ ተገናኙ ተከታታይ ክፈፎች"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
-msgstr "መቃኛ እና በ ፊደል ገበታ መምረጫ"
+msgstr "መቃኛ እና መምረጫ በ ፊደል ገበታ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16623,7 +16615,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">በፊደል ገበታ መቃኛ እና መምረጫ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">በ ፊደል ገበታ መቃኛ እና መምረጫ</link></variable>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16632,7 +16624,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ መቃኘት እና በ ፊደል ገበታ መምረጥ ይችላሉ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16640,7 +16632,7 @@ msgctxt ""
"par_id1031200810571916\n"
"help.text"
msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table."
-msgstr ""
+msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ: ይጫኑ ቁልፍ ወይንም የ ተጣመረ ቁልፍ በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16648,7 +16640,7 @@ msgctxt ""
"par_id1031200810571929\n"
"help.text"
msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor."
-msgstr ""
+msgstr "በሚንቀሳቀስ መጠቆሚያ ውስጥ ባህሪዎችን ለ መምረጥ: በ ተጨማሪ ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ መጠቆሚያውን በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16675,7 +16667,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>የትእዛዝ ቁልፍ</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>ትእዛዝ ቁልፍ</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16684,7 +16676,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Right, left arrow keys"
-msgstr "የቀኝ ፡ የግራ ቀስት ቁልፎች"
+msgstr "የ ቀኝ ፡ የ ግራ ቀስት ቁልፎች"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16693,7 +16685,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን አንድ ባህሪ ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን አንድ ቃል ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16711,7 +16703,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Up, down arrow keys"
-msgstr "ወደ ላይ ፡ ታች የቀስት ቁልፎች"
+msgstr "ወደ ላይ ፡ ታች የ ቀስት ቁልፎች"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16729,7 +16721,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) የአሁኑን አንቀጽ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ምርጫ</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) የ አሁኑን አንቀጽ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "In a table"
-msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ"
+msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16792,7 +16784,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ይዞታው መጀመሪያ ያንቀሳቅሰዋል ወደ አሁኑ ክፍል: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ መጀመሪያው ክፍል በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ ሰነዱ መጀመሪያ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16837,7 +16829,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "In a table"
-msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ"
+msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16855,7 +16847,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ይዞታው መጨረሻ ያንቀሳቅሰዋል ወደ አሁኑ ክፍል: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ መጨረሻው ክፍል በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ ሰነዱ መጨረሻ"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -16943,7 +16935,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ማዞር የሚችሉት ጽሁፍ በ መሳያ እቃዎች ውስጥ የተካተተውን ብቻ ነው"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16952,7 +16944,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
-msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ</item> ለመክፈት የ <item type=\"menuitem\">መሳያ</item> እቃ መደርደሪያ"
+msgstr "ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ</item> ለ መክፈት የ <item type=\"menuitem\">መሳያ</item> እቃ መደርደሪያ"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16970,7 +16962,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
-msgstr ""
+msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ይጎትቱ የ ጽሁፍ እቃ ለ መሳል: እና ከዛ የ እርስዎን ጽሁፍ ይጻፉ"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16988,7 +16980,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
-msgstr ""
+msgstr "ይጎትቱ አንዱን የ ጽሁፍ እቃ የ ጠርዝ አጄታ"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16997,7 +16989,7 @@ msgctxt ""
"73\n"
"help.text"
msgid "You can also right-click the text object, choose <emph>Position and Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ የ ጽሁፍ እቃ ላይ: እና ይምረጡ <emph>ቦታ እና መጠን</emph>, ይጫኑ የ <emph>ማዞሪያ</emph> tab, እና ከዛ ያስገቡ አንግል ወይንም አዲስ ቦታ ለ እቃው"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show Draw Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">የመሳያ ተግባሮችን ማሳያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">የ መሳያ ተግባሮችን ማሳያ</link>"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting an Entire Text Document"
-msgstr ""
+msgstr "በ ጠቅላላ የ ጽሁፍ ሰነድ ማስገቢያ"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17048,7 +17040,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ፋይሉን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17093,7 +17085,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
-msgstr ""
+msgstr "መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ፋይሉን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17129,7 +17121,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "የታለመው የ ጽሁፍ ሰነድ ክፍሎች የያዘ ከሆነ: እርስዎ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ማስገባት የሚፈልጉትን ክፍል ከ <item type=\"menuitem\">ክፍሎች</item> ሳጥን ውስጥ"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17138,7 +17130,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከፈለጉ: የ ክፍል አቀራረብ ምርጫ ማሰናጃ"
#: textdoc_inframe.xhp
msgctxt ""
@@ -17156,7 +17148,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ የ ገቡትን ይዞታዎች ክፍል ማሻሻያ የ ሰነዱ ምንጭ በሚቀየር ጊዜ: በ እጅ ለማሻሻል የ ክፍሉን ይዞታዎች: ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ማሻሻያ - ሁሉንም ማሻሻያ</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17164,7 +17156,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "Hyphenation"
+msgstr "ጭረት"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17190,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "በ ነባር: $[officename] ቃላቶችን ማንቀሳቀሻ በ መስመሩ ልክ የማይሆኑትን ወደሚቀጥለው መስመር: እርስዎ ከፈለጉ: ራሱ በራሱ ወይንም በ እጅ ጭረት ማድረግ ይችላሉ ይህን ባህሪ ለማስወገድ:"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17208,7 +17200,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት በሚያስፈልግበት ቦታ ጭረት ያስገባል በ አንቀጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ አንቀጽ ዘዴዎች እና ለ እያንዳንዱ አንቀጽ ነው"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17217,7 +17209,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት ለማስገባት በ ጽሁፍ አንቀጽ ውስጥ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17226,7 +17218,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
-msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በአንቀጽ ላይ እና ይምረጡ <emph>አንቀጽ</emph>."
+msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ አንቀጽ ላይ እና ይምረጡ <emph>አንቀጽ</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17235,7 +17227,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
-msgstr "ይጫኑ የ <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph></link> tab."
+msgstr "ይጫኑ የ <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\"><emph> የ ጽሁፍ ፍሰት</emph></link> tab."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17244,7 +17236,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
-msgstr ""
+msgstr "በ ጭረት ቦታ ውስጥ: ይምረጡ ራሱ በራሱ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17262,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት ለማድረግ በ በርካታ አንቀጾች ጽሁፍ ውስጥ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17271,7 +17263,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከፈለጉ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ በርካታ አንቀጾች ጽሁፍ ውስጥ: የ አንቀጽ ዘዴ ይጠቀሙ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17280,7 +17272,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: ያስችሉ ራሱ በራሱ ጭረት ማድረጊያ ምርጫ ለ \"ነባር\" አንቀጽ ዘዴ: እና ከዛ ዘዴዎች ወደ አንቀጽ መፈጸሚያ እርስዎ ጭረት እንዲገባ በሚፈልጉበት"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17316,7 +17308,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "በ <emph>ጭረት</emph> ቦታ: ይምረጡ የ <emph>ራሱ በራሱ</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17334,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
-msgstr "ለ አምቀጹ ዘዴውን መፈጸሚያ hyphenate ማድረግ የሚፈልጉትን"
+msgstr "ለ አንቀጹ ዘዴውን መፈጸሚያ ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17343,7 +17335,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Manual Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ ጭረት"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17352,7 +17344,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ጭረት መጨመር ይችላሉ በ መስመር ላይ በሚፈልጉበት ቦታ: ወይንም $[officename] ጭረት የሚደርግባቸውን ቃላቶች መፈለግ እና ከዛ ጭረት የሚደረግባቸውን ማሳሰብ ይችላሉ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17360,7 +17352,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6587651\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ ጭረት ማድረጊያ ነጠላ ቃሎች"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17369,7 +17361,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
-msgstr ""
+msgstr "በፍጥነት hyphen ለማስገባት: ይጫኑ በ ቃሉ ላይ እርስዎ ጭረት ማድረግ በሚፈልጉት ላይ: እና ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ጭረት(-)."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17378,7 +17370,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ: ቃሉ ጭረት የሚደረግበት በ እጅ ብቻ ነው: ሌላ ተጨማሪ ምንም ራሱ በራሱ ጭረት አያደረግበትም ለዚህ ቃል: በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ ቃሉ ጭረት ይደረግበታል ማሰናጃን ሳይጠቀሙ: በ<emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab ገጽ ውስጥ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17387,7 +17379,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17396,7 +17388,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
-msgstr "hyphenate ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
+msgstr "ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17405,7 +17397,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
-msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - Hyphenation</emph>."
+msgstr "ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት</emph>."
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text Flow</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">የጽሁፍ ፍሰት</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">የ ጽሁፍ ፍሰት</link>"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -17456,7 +17448,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
-msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጽች) ነጥቦች ማስገባት ለሚፈልጉት"
+msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) ነጥቦች ማስገባት ለሚፈልጉት"
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -17492,7 +17484,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>."
-msgstr ""
+msgstr "የ ነጥቦችን ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</item>."
#: using_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -17501,7 +17493,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: የ ነጥብ መስጫ ምልክት ለ መቀየር: ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ምርጫ</item> tab, ይጫኑ የ መቃኛ ቁልፍ (<item type=\"menuitem\">...</item>) አጠገብ ያለውን <item type=\"menuitem\">ባህሪ</item>, እና ከዛ ይምረጡ የ ተለየ ባህሪ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ <item type=\"menuitem\">ምስል</item> tab, እና ከዛ ይጫኑ የ ምልክት ዘዴ ከ <item type=\"menuitem\">ምርጫ</item> ቦታ ውስጥ"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17561,7 +17553,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "አቀራረብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር ደረጃ ለመቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ እና ከዛ ይክፈቱ የ <emph>ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph> እቃ መደርደሪያ"
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17579,7 +17571,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "To Format a Numbered List"
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ "
#: using_numbered_lists2.xhp
msgctxt ""
@@ -17588,7 +17580,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ</emph>."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17596,7 +17588,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Numbering and Numbering Styles"
-msgstr "ቁጥር መስጫ እና የቁጥር መስጫ ዘዴዎች"
+msgstr "ቁጥር መስጫ እና የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17604,7 +17596,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> <bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ቁጥር መስጫ; በ እጅ/በ ዘዴዎች</bookmark_value> <bookmark_value>በ እጅ ቁጥር መስጫ በ ጽሁፍ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>የ አንቀጽ ዘዴዎች;ቁጥር መስጫ</bookmark_value>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17613,7 +17605,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">ቁጥር መስጫ እና የቁጥር መስጫ ዘዴዎች</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">ቁጥር መስጫ እና የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች</link> </variable>"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ቁጥር መስጣት ይችላሉ ለ አንቀጽ በ እጅ ወይንም የ አንቀጽ ዘዴ በ መጠቀም"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17639,7 +17631,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "በ እጅ ቁጥር ለ መስጠት: ይጫኑ በ አንቀጹ ላይ: እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">ቁጥር መስጫ ማብሪያ/ማጥፊያ</item> ምልክት በ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ</item> መደርደሪያ ላይ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17648,7 +17640,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ እጅ ለ አንቀጾች ቁጥር መስጠት መፈጸም አይችሉም ምልክት የተደረገባቸውን በ \"የተለዩ ዘዴዎች\" በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17656,7 +17648,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10711\n"
"help.text"
msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ማስገቢያውን ቁጥር የተሰጣቸው ወይንም የ ነጥብ ዝርዝር ውስጥ: <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን አንቀጽ ቁጥር ይሰጣል: ቁጥር የተሰጣቸው ወይንም የ ነጥብ ዝርዝር ከ አዲስ አንቀጽ ውስጥ ለ ማስወገድ ማስገቢያውን እንደገና ይጫኑ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17664,7 +17656,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072B\n"
"help.text"
msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ የ ነጥብ ደረጃ ቅደም ተከተል ለ መቀየር: ይጫኑ ከ አንቀጹ ፊት ለ ፊት እና ከዛ ይጫኑ የ Tab ቁልፍ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17672,7 +17664,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072F\n"
"help.text"
msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለ አሁኑ አንቀጽ ብቻ: ይምረጡ ባህሪ ወይንም ቃል በ አንቀጹ ውስጥ እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item>, እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብformat."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17680,7 +17672,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10733\n"
"help.text"
msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format."
-msgstr ""
+msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለሁሉም አንቀጾች በ ዝርዝር ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ መጠቆሚያው በ ዝርዝር ውስጥ መሆኑን: እና ከዛ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item>, እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17688,7 +17680,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a format."
-msgstr ""
+msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለሁሉም አንቀጾች ለ መፈጸም በ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች: እና ይምረጡ <item type=\"menuitem\">አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</item>, እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17696,7 +17688,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1073A\n"
"help.text"
msgid "You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ትእዛዞችን ከ <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">ነጥብ እና ቁጥር መስጫ</link> እቃ መደርደሪያ ላይ ለ ማረም ነጥብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር: ነጥብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ለ መቀየር ይጫኑ የ <emph>ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ</emph> ምልክት."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17705,7 +17697,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "በ አንቀጽ ዘዴ ቁጥር ለ መስጠት ለ"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17714,7 +17706,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ለ እርስዎ ተጨማሪ መቆጣጠሪያ ይሰጥዎታል በ ቁጥር መስጫ ላይ እርስዎ በ ሰነድ ውስጥ የሚፈጽሙበት: እርስዎ በሚቀይሩበት ጊዜ የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ ዘዴ: ሁሉም አንቀጾች ይህን ዘዴ የሚጠቀሙ በሙሉ ራሱ በራሱ ይሻሻላል"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -17802,7 +17794,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
-msgstr ""
+msgstr "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17811,7 +17803,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በ ቃሉ ላይ ወይንም መቀየር በሚፈልጉት ላይ ይጫኑ"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17829,7 +17821,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr ""
+msgstr "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17838,7 +17830,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
-msgstr ""
+msgstr "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17856,7 +17848,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
-msgstr ""
+msgstr "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17865,7 +17857,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"http://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17874,7 +17866,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
-msgstr ""
+msgstr "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -17891,7 +17883,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Word Completion for Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ጽሁፍ ሰነድ ቃላት መጨረሻ"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17899,7 +17891,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መጨረሻ ቃላት</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር; የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የቃላት መጨረሻ;በመጠቀም/በማሰናከል</bookmark_value> <bookmark_value>በማሰናከል;ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ በማጥፋት;የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለማስነሳት;የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለመቀበል የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>አልቀበልም የቃላት መጨረሻ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መጨረሻ ቃላት</bookmark_value> <bookmark_value>በራሱ አራሚ ተግባር; የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቃላት መጨረሻ;በመጠቀም/በማሰናከል</bookmark_value> <bookmark_value>በማሰናከል;ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>መቀየሪያ በማጥፋት;የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለማስነሳት;የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ባለመቀበል የቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>አልቀበልም የ ቃላት መጨረሻ</bookmark_value>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17907,7 +17899,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10751\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ለጽሁፍ ሰነዶች የቃላት መጨረሻ</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"word_completion\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ለ ጽሁፍ ሰነዶች የ ቃላት መጨረሻ</link></variable>"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17915,7 +17907,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076F\n"
"help.text"
msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17924,7 +17916,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
-msgstr ""
+msgstr "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17932,7 +17924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "To Accept/Reject a Word Completion"
-msgstr "የቃላት መጨረሻ እቀበላለሁ/አልቀበልም"
+msgstr "የ ቃላት መጨረሻ እቀበላለሁ/አልቀበልም"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17940,7 +17932,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10794\n"
"help.text"
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key."
-msgstr ""
+msgstr "በ ነባር: እርስዎ ተቀብለዋል የ ቃላት መጨረሻ ማስገቢያ ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17948,7 +17940,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key."
-msgstr ""
+msgstr "የ ቃላት መጨረሻ ላለመቀበል: ይቀጥሉ መጻፍ በሌላ ቁልፍ"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17956,7 +17948,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "To Switch off the Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቃላት መጨረሻ ለማጥፋት"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17972,7 +17964,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AD\n"
"help.text"
msgid "Clear <emph>Enable word completion</emph> ."
-msgstr "ማጽጃ <emph>የቃላት መጨረሻ ማስቻያ</emph> ."
+msgstr "ማጽጃ <emph>የ ቃላት መጨረሻ ማስቻያ</emph> ."
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -17980,7 +17972,7 @@ msgctxt ""
"par_id7504806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">ትንሽ ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">በትንሹ ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17988,7 +17980,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
-msgstr ""
+msgstr "በትንሹ-ማስተካከያ የ ቃላት መጨረሻ ለ ጽሁፍ ሰነድ "
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -17996,7 +17988,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> <bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value> <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value> <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ማሰናጃዎች;ቃላት መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላት መጨረሻ;ማሰናጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ጽሁፍ ሰነድ;ቃላት መጨረሻ ማሰናጃዎች</bookmark_value> <bookmark_value>የ ስራ ቀን; ራሱ በራሱ መጨረሻ</bookmark_value> <bookmark_value>ወሮች; ራሱ በራሱ መጨረሻ</bookmark_value>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18004,7 +17996,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4745017\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">ትንሽ-ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ለ ጽሁፍ ሰነዶች</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">በትንሹ-ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ለ ጽሁፍ ሰነዶች</link></variable>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18012,7 +18004,7 @@ msgctxt ""
"par_id4814294\n"
"help.text"
msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከ ወደዱት $[officename] ራሱ በራሱ ቃሎቹን ይጨርሳቸዋል እርስዎ አዘውትረው የሚጠቀሙትን: እርስዎ ተጨማሪ ማስተካከያ ማድረግ ይችላሉ: ባህሪውን ለማስተካከል: እርስዎ ከፈለጉ ማስቀመጥ ይችላሉ የ አሁኑን ስብስብ ቃላቶች ለሚቀጥለው ክፍለ ጊዜ ለ መጠቀም"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18020,7 +18012,7 @@ msgctxt ""
"par_id2593462\n"
"help.text"
msgid "To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "በትንሹ-ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ይምረጡ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች – በራሱ አራሚ ምርጫ - ቃላት መጨረሻ</item> እና ይምረጡ ማንኛውንም የሚከተሉትን ምርጫ:"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18044,7 +18036,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B0E\n"
"help.text"
msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character."
-msgstr ""
+msgstr "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18052,7 +18044,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CC\n"
"help.text"
msgid "To Define the Accept Key"
-msgstr ""
+msgstr "የ እቀበላለሁ ቁልፍ ለ መግለጽ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18060,7 +18052,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr ""
+msgstr "ይምረጡ የ ተቀብያለሁ ቁልፍ ለ መቀበል የ ቀረበውን ቃል: በ መጠቀም የ <emph>እቀበላለሁ ከ</emph> ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18068,7 +18060,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D2\n"
"help.text"
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
-msgstr ""
+msgstr "አነስተኛ ቁጥር ባህሪ ለ መምረጥ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18076,7 +18068,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B36\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list."
-msgstr ""
+msgstr "ይጠቀሙ የ <emph>አነስተኛ ቃላት እርዝመት</emph> ሳጥን ውስጥ ለ ቃላት አነስተኛ ቁጥር ባህሪ ለማሰናዳት ለ ዝርዝር የሚሰበሰበውን"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18084,7 +18076,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D8\n"
"help.text"
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
-msgstr ""
+msgstr "የተሰበሰቡትን ቃላቶች ክልል ለ መምረጥs"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18092,7 +18084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ምርጫ ማሰናከያ <emph>ሰነድ በሚዘጋ ጊዜ: በ ዝርዝር ውስጥ የተሰበሰቡትን ቃላቶች ማስወገጃ</emph>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18100,7 +18092,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B53\n"
"help.text"
msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18108,7 +18100,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B56\n"
"help.text"
msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ካስቻሉ ምልክት ማድረጊያውን ሳጥን: ይህ ዝርዝር ዋጋ የሚኖረው የ አሁኑ ሰነድ ክፍት እስከሆነ ድረስ ነው"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18124,7 +18116,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቃላት ዝርዝር ለ ወደፊት ክፍለ ጊዜ ለ መጠቀም"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18132,7 +18124,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B94\n"
"help.text"
msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected."
-msgstr ""
+msgstr "ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ምርጫ ከ ተሰናከለ: በ ፊደል ማረሚያ የሚታወቁ ቃላቶች ብቻ ይሰበሰባሉ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18140,7 +18132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA1\n"
"help.text"
msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "የተወሰነ የ ቃላት ዝርዝር ማሰናጃ ይጠቀሙ ሁልጊዜ የ ቴክኒካል ደንብ ለ ቃላት መጨረሻ ገጽታ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18148,7 +18140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BA7\n"
"help.text"
msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ መጠቀም የሚፈልጉትን ቃል መጨረሻ ደንብ የያዘውን"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18156,7 +18148,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BAB\n"
"help.text"
msgid "The word completion feature collects the words."
-msgstr ""
+msgstr "የ ቃል መጨረሻ ገጽታ ቃላቶች ይሰበስባል"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18164,7 +18156,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107ED\n"
"help.text"
msgid "Select all or some of the words in the list."
-msgstr "ሁሉንም ይምረጡ ወይንም አንዳንድ ቃላቶች ከዝርዝሩ ውስጥ"
+msgstr "ሁሉንም ይምረጡ ወይንም አንዳንድ ቃላቶች ከ ዝርዝሩ ውስጥ"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18172,7 +18164,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr ""
+msgstr "ይጠቀሙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C ኮፒ ለማድረግ የተመረጡትን ቃላቶች ወደ ቁራጭ ሰሌዳ: የ ቁራጭ ሰሌዳውን ይለጥፉ ወደ አዲስ ሰነድ እና ያስቀምጡ የተሰበሰቡ ቃላቶች ዝርዝር ማመሳከሪያ ለማግኘት"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18180,7 +18172,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC6\n"
"help.text"
msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ በኋላ መክፈት ይችላሉ ማመሳከሪያ ዝርዝር እና ራሱ በራሱ ቃላቶች መሰብሰቢያ: ስለዚህ የ ቃላት መጨረሻ ገጽታ በ ተወሰኑ ቃላቶች ማሰናጃ ይጀምራል "
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18188,7 +18180,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">ቃላት መጨረሻ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">ቃል መጨረሻ</link>"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -18196,7 +18188,7 @@ msgctxt ""
"par_id5458845\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word Completion</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">ቃል መጨረሻ መጠቀሚያ</link>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18204,7 +18196,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Counting Words"
-msgstr "ቃላት መቁጠሪያ"
+msgstr "ቃል መቁጠሪያ"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18212,7 +18204,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149686\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> <bookmark_value>number of words</bookmark_value> <bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> <bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ቃላቶች; በጽሁፍ ውስጥ መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የቃላት ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች; የቃላት ቁጥር/ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; የቃላት ቁጥር/ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች; መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የባህሪዎች ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች መቁጠሪያ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ቃላቶች; በ ጽሁፍ ውስጥ መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ቃላት ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>ሰነዶች; የ ቃል ቁጥር/ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ጽሁፍ; የ ቃል ቁጥር/ባህሪዎች</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች; መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>የ ባህሪዎች ቁጥር</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች መቁጠሪያ</bookmark_value> <bookmark_value>ቃላቶች መቁጠሪያ</bookmark_value>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18229,7 +18221,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D1\n"
"help.text"
msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit."
-msgstr ""
+msgstr "የ ቃል እና የ ባህሪ መቁጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: እና እርስዎ በሚያርሙበት ጊዜ ይሻሻላል"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18237,7 +18229,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ቃላት ብቻ መቁጠር ከ ፈለጉ: ጽሁፍ ብቻ ይምረጡ"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18238,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "የ ተስፋፋ statistics ለማሳየት እንደ ባህሪዎች መቁጠሪያ ክፍተት ሳይኖረው: ሁለት ጊዜ ይጫኑ የ ቃላት መቁጠሪያ ላይ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ <emph>መሳሪያዎች - ቃላት መቁጠሪያ</emph>."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18262,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "ባጠቃላይ: ሁሉም የ ባህሪ ሀረጎች በ ሁለት ክፍተት መካከል እንደ ቃል ይቆጠራሉ: ጭረቶች, tabs, የ መስመር መጨረሻ እና የ አንቀጽ መጨረሻ የ ቃላት መመጠኛ ናቸው"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "ቃላቶች ሁልጊዜ የሚታይ ጭረት ያላቸው እንደ: ተሰኪ-ዎች: ተጨ-ማሪ: ተጠቃሚ/ማሰናጃ: እያንዳንዳቸው እንደ አንድ ቃል ይቆጠራሉ"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18278,7 +18270,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113399\n"
"help.text"
msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
-msgstr ""
+msgstr "ቃላቶቹ የ ፊደል: ቁጥር እና የ ተለዩ ባህሪዎች ቅልቅል ሊሆኑ ይችላሉ: ስለዚህ የሚቀጥለው ጽሁፍ ቆጠራ እንደ አራት ቃላት ይሆናል: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com."
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18278,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ቃል መጠን የ ባህሪ ማስተካከያ ለ መጨመር: ይምረጡ <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች</caseinline><defaultinline>መሳሪያዎች - ምርጫ</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME መሳፊያ - ባጠቃላይ</emph> እና ከዛ ይጨምሩ ባህሪ ወደ <emph>ተጨማሪ መለያያዎች</emph> ሜዳ ውስጥ"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18294,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "To get some more statistics about the document, choose <emph>File - Properties - Statistics</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ስለ ሰነዱ አንዳንድ statistics መረጃ ለማግኘት: ይምረጡ <emph>ፋይል - ባህሪዎች - Statistics</emph>"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -18354,7 +18346,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መጠቅለያ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን የመጠቅለያ ዘዴ አይነት ለመፈጸም"
+msgstr "ይምረጡ <emph>አቀራረብ - መጠቅለያ</emph>, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን የ መጠቅለያ ዘዴ አይነት ለመፈጸም"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18363,7 +18355,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
-msgstr ""
+msgstr "የ አሁኑ መጠቅለያ ዘዴ በ ነጥብ ተጠቁሟል"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18372,7 +18364,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
-msgstr ""
+msgstr "የ መጠቅለያ ባህሪዎችን ለ መግልጽ"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18426,7 +18418,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ መጠቅለያውን ቅርጽ መቀየር ይችላሉ"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18435,7 +18427,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit Contour</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "ንድፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ <emph>መጠቅለያ - ቅርጽ ማረሚያ</emph>"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18444,7 +18436,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
-msgstr ""
+msgstr "መሳሪያዎች ይጠቀሙ ቅርጹን ለ መሳል: እና ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"menuitem\">መፈጸሚያ</item> ምልክት (አረንጓዴ ምልክት ማድረጊያ)."
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -18463,3 +18455,19 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour Editor</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">ቅርጽ ማረሚያ </link>"
+
+msgctxt ""
+"protection.xhp\n"
+"par_idN10B8C\n"
+"help.text"
+msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\" localize=\"false\"/>"
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#digital_signatures\" localize=\"false\"/>"
+
+#: fields_userdata.xhp
+msgctxt ""
+"fields_userdata.xhp\n"
+"par_id3155533\n"
+"105\n"
+"help.text"
+msgid "In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from.msgstr "
+msgstr "በ <emph>ከ ሁኔታዎች</emph> ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, where \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ"
diff --git a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 2c9b31a1ee3..38206f23ece 100644
--- a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -6460,15 +6460,6 @@ msgstr "ዋናው ~ማስታወሻዎች"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
-"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TitleMasterPage\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Title Slide Master"
-msgstr "የዋናው ተንሸራታች ~አርእስት"
-
-#: DrawImpressCommands.xcu
-msgctxt ""
-"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPageQuick\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -7126,6 +7117,24 @@ msgstr "ማስታወሻዎች"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Display Mode"
+msgstr ""
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
+"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Toggle Tab bar visibility"
+msgstr ""
+
+#: DrawImpressCommands.xcu
+msgctxt ""
+"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HandoutMode\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -11713,6 +11722,15 @@ msgstr ""
#: Effects.xcu
msgctxt ""
"Effects.xcu\n"
+"..Effects.UserInterface.TransitionSets.honeycomb\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Honeycomb"
+msgstr ""
+
+#: Effects.xcu
+msgctxt ""
+"Effects.xcu\n"
"..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plain\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -14803,14 +14821,13 @@ msgid "Save..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Gr~id"
-msgstr "መጋጠ~ሚያ"
+msgid "Gr~id and Helplines"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
#, fuzzy
@@ -14879,6 +14896,16 @@ msgid "Save to Remote Ser~ver"
msgstr "ወደ ሩቅ ፋይል ~ማስቀመጫ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
+"PopupLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Save Remote File..."
+msgstr "የ ሩቅ ፋይል ~መክፈቻ"
+
+#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CircleCut\n"
@@ -15034,11 +15061,22 @@ msgid "Smooth Transition"
msgstr "ለስላሳ መሸጋገሪያ"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
"Label\n"
"value.text"
+msgid "Edit Points"
+msgstr "ነጥቦች ማረሚያ"
+
+#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
msgid "Poi~nts"
msgstr "ነጥ~ቦች"
@@ -15673,14 +15711,13 @@ msgid "~Edit Style..."
msgstr "~ማረሚያ ዘዴ..."
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "~New Style from Selection..."
-msgstr "አዲስ ዘዴ ከምርጫው ውስጥ"
+msgid "~New Style..."
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16536,6 +16573,36 @@ msgstr "~ቅርጽ"
#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesLineMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Line"
+msgstr "መስመር"
+
+#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesBasicMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Basic"
+msgstr "መሰረታዊ"
+
+#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesSymbolMenu\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Symbol"
+msgstr "~ምልክቶች…"
+
+#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RulerMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -17672,15 +17739,6 @@ msgstr "በአግድም መገልበጫ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipHorizontal\n"
-"TooltipLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr ""
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -17690,15 +17748,6 @@ msgstr "በቁመት መገልበጫ"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n"
-"TooltipLabel\n"
-"value.text"
-msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr ""
-
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwEditOptions\n"
"Label\n"
"value.text"
@@ -18658,8 +18707,17 @@ msgctxt ""
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchControlDesignMode\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Design Mode On/Off"
-msgstr "የንድፍ ዘዴ ማብሪያ/ማጥፊያ"
+msgid "Toggle Design Mode"
+msgstr ""
+
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchControlDesignMode\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Design Mode"
+msgstr ""
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22300,7 +22358,16 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Table of Contents or ~Index..."
+msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography"
+msgstr ""
+
+#: WriterCommands.xcu
+msgctxt ""
+"WriterCommands.xcu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
@@ -22894,7 +22961,7 @@ msgstr "እቃ ማስገቢያ"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMenu\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Text Box and Shape"
@@ -23668,8 +23735,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Align Top"
-msgstr "ከላይ ማሰለፊያ"
+msgid "Align Top to Anchor"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23677,8 +23744,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "ከታች ማሰለፊያ"
+msgid "Align Bottom to Anchor"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23686,8 +23753,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVerticalCenter\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Align Vertical Center"
-msgstr "በቁመት መሀከል ማሰለፊያ"
+msgid "Align Middle to Anchor"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23975,8 +24042,8 @@ msgctxt ""
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OptimizeTable\n"
"Label\n"
"value.text"
-msgid "Optimize"
-msgstr "አጥጋቢ"
+msgid "Optimize Size"
+msgstr ""
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25974,7 +26041,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
-"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text Body&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
+"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&amp;FamilyName:string=ParagraphStyles\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Body"
diff --git a/source/am/sc/source/ui/src.po b/source/am/sc/source/ui/src.po
index 6568071a46a..2544c9c15da 100644
--- a/source/am/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/am/sc/source/ui/src.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5706,12 +5706,13 @@ msgid "P~aste Special..."
msgstr "የተለየ መ~ለጠፊያ..."
#: hdrcont.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"hdrcont.src\n"
"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
"FID_INS_ROWS_BEFORE\n"
"menuitem.text"
-msgid "Insert Rows A~bove"
+msgid "~Insert Rows Above"
msgstr "ረድፎች ከ ላ~ይ ማስገቢያ"
#: hdrcont.src
@@ -13145,13 +13146,14 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -13190,13 +13192,14 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው"
#: scfuncs.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance."
-msgstr ""
+msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
diff --git a/source/am/sd/source/ui/app.po b/source/am/sd/source/ui/app.po
index 80a35088fab..b73ab5344b4 100644
--- a/source/am/sd/source/ui/app.po
+++ b/source/am/sd/source/ui/app.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -1873,22 +1873,33 @@ msgid "Close Polygon"
msgstr "Polygon መዝጊያ"
#: strings.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"STR_SLIDE_MODE\n"
+"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Slide Sorter"
msgstr "ተንሸራታች መለያ"
#: strings.src
+#, fuzzy
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"STR_DRAW_MODE\n"
+"STR_NORMAL_MODE\n"
"string.text"
msgid "Normal"
msgstr "መደበኛ"
#: strings.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n"
+"string.text"
+msgid "Slide Master"
+msgstr "ተንሸራታች መለያ"
+
+#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
"STR_OUTLINE_MODE\n"
@@ -1907,7 +1918,16 @@ msgstr "ማስታወሻዎች"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
-"STR_HANDOUT_MODE\n"
+"STR_NOTES_MASTER_MODE\n"
+"string.text"
+msgid "Notes Master"
+msgstr ""
+
+#: strings.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n"
"string.text"
msgid "Handout"
msgstr "ምፅዋት"
@@ -2099,6 +2119,23 @@ msgstr "ዘጠኝ ተንሸራታቾች"
#: strings.src
msgctxt ""
"strings.src\n"
+"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Modes"
+msgstr ""
+
+#: strings.src
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
+"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n"
+"string.text"
+msgid "Master Modes"
+msgstr "ዋናው ገጾች"
+
+#: strings.src
+msgctxt ""
+"strings.src\n"
"STR_AUTOLAYOUT_NOTES\n"
"string.text"
msgid "Notes"
diff --git a/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po
index f6ede35433b..7738a1a5b4c 100644
--- a/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po
+++ b/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-06 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1446831239.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1450156708.000000\n"
#: alignmentdialog.ui
msgctxt ""
@@ -206,14 +206,13 @@ msgid "Base _size:"
msgstr "Base _መጠን:"
#: fontsizedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fontsizedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Operators:"
-msgstr "_አንቀሳቃሾች"
+msgstr "_አንቀሳቃሾች:"
#: fontsizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -330,17 +329,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formula Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "የ Formula ፊደሎች"
#: fonttypedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fonttypedialog.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Serif:"
-msgstr "_Serif"
+msgstr "_Serif:"
#: fonttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -349,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ans-serif:"
-msgstr ""
+msgstr "S_ans-serif:"
#: fonttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -358,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ixed-width:"
-msgstr ""
+msgstr "የ _ተወሰነ-ስፋት:"
#: fonttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -421,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ans-serif"
-msgstr ""
+msgstr "S_ans-serif"
#: fonttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -430,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fixe_d-width"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተወሰ_ነ-ስፋት"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
@@ -529,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "እነዚህ ለውጦች ለሁሉም formulas ይፈጸማሉ"
+msgstr "እነዚህ ለውጦች ለሁሉም አዲስ formulas ይፈጸማሉ"
#: smathsettings.ui
msgctxt ""
@@ -574,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_riginal size"
-msgstr "በ_ ዋናው መጠን"
+msgstr "በ _ዋናው መጠን"
#: smathsettings.ui
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ubset:"
-msgstr ""
+msgstr "ን_ዑስ ስብስብ:"
#: symdefinedialog.ui
msgctxt ""
diff --git a/source/am/svx/uiconfig/ui.po b/source/am/svx/uiconfig/ui.po
index a3fc8786bf5..ca5f8a35d1a 100644
--- a/source/am/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/am/svx/uiconfig/ui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-29 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -5805,6 +5805,42 @@ msgctxt ""
msgid "_Flip:"
msgstr "_መገልበጫ:"
+#: sidebarpossize.ui
+msgctxt ""
+"sidebarpossize.ui\n"
+"flipvertical\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Flip the selected object vertically."
+msgstr "የተመረጠውን እቃ በቁመት መገልበጫ"
+
+#: sidebarpossize.ui
+msgctxt ""
+"sidebarpossize.ui\n"
+"flipvertical\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Flip the selected object vertically."
+msgstr "የተመረጠውን እቃ በቁመት መገልበጫ"
+
+#: sidebarpossize.ui
+msgctxt ""
+"sidebarpossize.ui\n"
+"fliphorizontal\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Flip the selected object horizontally."
+msgstr "የተመረጠውን እቃ በአግድም መገልበጫ"
+
+#: sidebarpossize.ui
+msgctxt ""
+"sidebarpossize.ui\n"
+"fliphorizontal\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Flip the selected object horizontally."
+msgstr "የተመረጠውን እቃ በአግድም መገልበጫ"
+
#: sidebarshadow.ui
msgctxt ""
"sidebarshadow.ui\n"
diff --git a/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po
index a0b5973bff9..986bb312d8b 100644
--- a/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po
+++ b/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po
@@ -3,50 +3,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:13+0000\n"
-"Last-Translator: Samson <sambelet@yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 04:53+0000\n"
+"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1365696783.0\n"
-
-#: frmui.src
-msgctxt ""
-"frmui.src\n"
-"STR_TOP\n"
-"string.text"
-msgid "~Top"
-msgstr "~ላይ"
-
-#: frmui.src
-msgctxt ""
-"frmui.src\n"
-"STR_BOTTOM\n"
-"string.text"
-msgid "~Bottom"
-msgstr "~ታች"
-
-#: frmui.src
-msgctxt ""
-"frmui.src\n"
-"STR_CENTER_VERT\n"
-"string.text"
-msgid "C~enter"
-msgstr "መ~ሀከል"
-
-#: frmui.src
-msgctxt ""
-"frmui.src\n"
-"STR_CENTER_HORI\n"
-"string.text"
-msgid "~Center"
-msgstr "~መሀከል"
+"X-POOTLE-MTIME: 1400129635.000000\n"
#: frmui.src
msgctxt ""
diff --git a/source/am/vcl/uiconfig/ui.po b/source/am/vcl/uiconfig/ui.po
index 8d30653e003..b179e393940 100644
--- a/source/am/vcl/uiconfig/ui.po
+++ b/source/am/vcl/uiconfig/ui.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -106,78 +106,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please choose a printer and try again."
msgstr "እባክዎን ማተሚያ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ"
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label1\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Home"
-msgstr "ቤት"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label3\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "View"
-msgstr "መመልከቻ"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label4\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Insert"
-msgstr "ማስገቢያ"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label5\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Format"
-msgstr "አቀራረብ"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label6\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Table"
-msgstr "ሰንጠረዥ"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label7\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Tools"
-msgstr "መሳሪያዎች"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label8\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Window"
-msgstr "መስኮት"
-
-#: notebookbar.ui
-msgctxt ""
-"notebookbar.ui\n"
-"label9\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Help"
-msgstr "እርዳታ"
-
#: printdialog.ui
msgctxt ""
"printdialog.ui\n"