aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/an/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:45:12 +0100
committerCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:46:56 +0100
commitf9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch)
tree7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/an/sc/messages.po
parentd317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff)
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/an/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/an/sc/messages.po29543
1 files changed, 29543 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/an/sc/messages.po b/source/an/sc/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0f86dd3efc
--- /dev/null
+++ b/source/an/sc/messages.po
@@ -0,0 +1,29543 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-01 18:44+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: an\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1462128254.000000\n"
+
+#. kBovX
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. eDPDn
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Date&Time"
+msgstr ""
+
+#. BbnPT
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#. HVWFu
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. 7bP4A
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. XBcXD
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Mathematical"
+msgstr ""
+
+#. iLDXL
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. GzHHA
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Statistical"
+msgstr ""
+
+#. vYqjB
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. ZUnEM
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. vwFjH
+#: compiler.src
+msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
+msgid "Add-in"
+msgstr ""
+
+#. BDDVk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTCELLS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ficar"
+
+#. RyYMk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECELLS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. 6ZECs
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CUT"
+msgid "Cut"
+msgstr "Tallar"
+
+#. 2PhSz
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PASTE"
+msgid "Insert"
+msgstr "Ficar"
+
+#. eh6CM
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DRAGDROP"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrocegar y colocar"
+
+#. pMA6E
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE"
+msgid "Move"
+msgstr "Desplazar"
+
+#. WKVXA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_COPY"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. M7eDr
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETECONTENTS"
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#. GersZ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. cbfQK
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SELATTRLINES"
+msgid "Attributes/Lines"
+msgstr "Atributos/Linias"
+
+#. xGiQs
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_COLWIDTH"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Amplo de columna"
+
+#. ZR5P8
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Amplo de columna optimo"
+
+#. K7aeb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
+msgid "Row height"
+msgstr "Altura de ringlera"
+
+#. XgPgc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_OPTROWHEIGHT"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Altura optima de ringlera"
+
+#. r6cVy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFILL"
+msgid "Fill"
+msgstr "Replenar"
+
+#. NKxcc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MERGE"
+msgid "Merge"
+msgstr "Unir"
+
+#. pKBTm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMERGE"
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#. UFMZ8
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Autoformateo"
+
+#. U2cGh
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REPLACE"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#. AS9GC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CURSORATTR"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributos"
+
+#. y7oGy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERDATA"
+msgid "Input"
+msgstr "Dentrada"
+
+#. kdaGk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSCOLBREAK"
+msgid "Insert Column Break"
+msgstr "Ficar blinco de columna"
+
+#. TW5af
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
+msgid "Delete column break"
+msgstr "Eliminar blinco de columna"
+
+#. smByG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
+msgid "Insert Row Break"
+msgstr "Ficar blinco de ringlera"
+
+#. 3CqNF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELROWBREAK"
+msgid "Delete row break"
+msgstr "Eliminar blinco de ringlera"
+
+#. RqBJC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINE"
+msgid "View Details"
+msgstr "Amostrar detalles"
+
+#. GrdJA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINE"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Amagar detalles"
+
+#. VpFsm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MAKEOUTLINE"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#. c9Gz4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMAKEOUTLINE"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#. acouc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_OUTLINELEVEL"
+msgid "Select outline level"
+msgstr "Seleccionar ran d'o esquema"
+
+#. pBxa3
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DOOUTLINEBLK"
+msgid "View Details"
+msgstr "Amostrar detalles"
+
+#. XVMtC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Amagar detalles"
+
+#. chMgW
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS"
+msgid "Clear Outline"
+msgstr "Eliminar o esquema"
+
+#. QrNkm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_AUTOOUTLINE"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Esquema automatico"
+
+#. Qpi99
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SUBTOTALS"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#. 3wmCd
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. FZYhE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_QUERY"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
+
+#. HCcTp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DBDATA"
+msgid "Change Database Range"
+msgstr "Modificar aria de base de datos"
+
+#. x3Rcg
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_IMPORTDATA"
+msgid "Importing"
+msgstr "Importar"
+
+#. kCWvL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REPEATDB"
+msgid "Refresh range"
+msgstr "Actualizar aria"
+
+#. tDARx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_LISTNAMES"
+msgid "List names"
+msgstr "Alistar nombres"
+
+#. EnHNF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_NEW"
+msgid "Create pivot table"
+msgstr "Creyar una tabla dinamica"
+
+#. iHXHE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_MODIFY"
+msgid "Edit pivot table"
+msgstr "Editar una tabla dinamica"
+
+#. vrufF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PIVOT_DELETE"
+msgid "Delete pivot table"
+msgstr "Eliminar una tabla dinamica"
+
+#. 2YADi
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CONSOLIDATE"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolidar"
+
+#. aKiED
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_USESCENARIO"
+msgid "Use scenario"
+msgstr "Aplicar escenario"
+
+#. Z4CtD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MAKESCENARIO"
+msgid "Create scenario"
+msgstr "Creyar escenario"
+
+#. LH3wA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_EDITSCENARIO"
+msgid "Edit scenario"
+msgstr "Editar escenario"
+
+#. xbCNx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE"
+msgid "Apply Cell Style"
+msgstr "Aplicar estilo de celda"
+
+#. dfVuE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_EDITCELLSTYLE"
+msgid "Edit Cell Style"
+msgstr "Editar estilo de celda"
+
+#. VSw6F
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE"
+msgid "Apply Page Style"
+msgstr "Aplicar estilo de pachina"
+
+#. ALV9B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_EDITPAGESTYLE"
+msgid "Edit Page Style"
+msgstr "Editar estilo de pachina"
+
+#. vMyjF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDPRED"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Rastriar os precedentes"
+
+#. kFK3T
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELPRED"
+msgid "Remove Precedent"
+msgstr "Rastro a o precedente"
+
+#. 8Pkj9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDSUCC"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Rastriar os dependients"
+
+#. RAhZn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELSUCC"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Eliminar rastro a o sucesor"
+
+#. xTvKp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETADDERROR"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Rastriar error"
+
+#. aSywq
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETDELALL"
+msgid "Remove all Traces"
+msgstr "Eliminar totz os rastros"
+
+#. Zhot8
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETINVALID"
+msgid "Mark invalid data"
+msgstr "Marcar os datos no validos"
+
+#. NBgVC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DETREFRESH"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Actualizar rastros"
+
+#. 2AuiD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CHARTDATA"
+msgid "Modify chart data range"
+msgstr "Modificar aria de datos d'o diagrama"
+
+#. XFDFX
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Grandaria orichinal"
+
+#. SzED2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
+msgid "Update Link"
+msgstr "Actualizar vinclo"
+
+#. grfD2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVELINK"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Eliminar vinclo"
+
+#. RYQAu
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTAREALINK"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Ficar vinclo"
+
+#. BwMzH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_ENTERMATRIX"
+msgid "Insert Array Formula"
+msgstr "Ficar formula matriz"
+
+#. CUCCD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERTNOTE"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Ficar comentario"
+
+#. QvVPq
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETENOTE"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Eliminar comentario"
+
+#. o6Mhx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWNOTE"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "Amostrar comentario"
+
+#. hVdSb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDENOTE"
+msgid "Hide Comment"
+msgstr "Amagar comentario"
+
+#. 2jGpj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWALLNOTES"
+msgid "Show All Comments"
+msgstr ""
+
+#. hcrJZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_HIDEALLNOTES"
+msgid "Hide All Comments"
+msgstr ""
+
+#. Ngfbt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_EDITNOTE"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Editar comentario"
+
+#. DoizQ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DEC_INDENT"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Reducir sangría"
+
+#. 4kqvD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INC_INDENT"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Aumentar sangría"
+
+#. pizsf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_TAB"
+msgid "Protect sheet"
+msgstr "Protecher fuella"
+
+#. hEtHw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr ""
+
+#. ESNgU
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PROTECT_DOC"
+msgid "Protect document"
+msgstr "Protecher documento"
+
+#. GAGDz
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr ""
+
+#. 8MwdV
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTRANGES"
+msgid "Print range"
+msgstr "Arias d'impresión"
+
+#. 66Z3F
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_REMOVEBREAKS"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "Eliminar saltos de pachina"
+
+#. DPkGS
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_PRINTSCALE"
+msgid "Change Scale"
+msgstr "Modificar escala"
+
+#. D3vF9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DRAG_BREAK"
+msgid "Move Page Break"
+msgstr "Desplazar blinco de pachina"
+
+#. wboDs
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_RANGENAMES"
+msgid "Edit range names"
+msgstr "Editar nombres d'aria"
+
+#. 9CG3c
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Modificar escala"
+
+#. mRCvC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DBNAME_IMPORT"
+msgid "Import"
+msgstr "Importación"
+
+#. rmKDS
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#. 5wfvQ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1"
+msgid "Delete data?"
+msgstr "Deseya eliminar os datos?"
+
+#. 2S3Pc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2"
+msgid "Unable to insert rows"
+msgstr "No puede ficar ringleras"
+
+#. CGqBM
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_REPEATDB_0"
+msgid "No operations to execute"
+msgstr "Garra operación por fer"
+
+#. BC4uB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0"
+msgid ""
+"The range does not contain column headers.\n"
+"Do you want the first line to be used as column header?"
+msgstr ""
+"L'aria no contiene encabezamientos de columnas.\n"
+"Deseya utilizar a primera linia como encabezamiento?"
+
+#. W8DjC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_IMPORTDATA_0"
+msgid "Error while importing data!"
+msgstr "Error en importar datos!"
+
+#. EGoYA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_IMPORT"
+msgid "# records imported..."
+msgstr "# rechistros importaus..."
+
+#. 3g9N3
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0"
+msgid "Grouping not possible"
+msgstr "No ye posible agrupar"
+
+#. vxHwk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0"
+msgid "Ungrouping not possible"
+msgstr "No ye posible desfer l'agrupación"
+
+#. WF28B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0"
+msgid "Insert into multiple selection not possible"
+msgstr "No ye posible ficar en selección multiple"
+
+#. 83Jsw
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!"
+
+#. won4Y
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_INSERTCELLS_0"
+msgid "Inserting into merged ranges not possible"
+msgstr "No ye posible ficar en arias fusionadas"
+
+#. L3jzC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_DELETECELLS_0"
+msgid "Deleting in merged ranges not possible"
+msgstr "No se puede eliminar en arias fusionadas"
+
+#. DkYXD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_MERGECELLS_0"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
+msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!"
+
+#. z5JEL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SORT_ERR_MERGED"
+msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
+msgstr "Arias con celdas fusionadas solament se pueden ordenar sin formato."
+
+#. CMwFG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_0"
+msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
+msgstr ""
+
+#. nLBkx
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_1"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Insert the result into the variable cell?"
+msgstr ""
+
+#. 7fkiC
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_2"
+msgid ""
+"Goal Seek failed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. kDeqC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_3"
+msgid "Insert the closest value ("
+msgstr "Deseya ficar a valor mas cercana ("
+
+#. ESuoy
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_MSSG_SOLVE_4"
+msgid ") into the variable cell anyway?"
+msgstr ""
+
+#. YZAvy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Total"
+
+#. nRMet
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultau"
+
+#. R2KAi
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SPELLING"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ortografía"
+
+#. XLRBP
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_UND"
+msgid "AND"
+msgstr "Y"
+
+#. fEBMV
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABLE_ODER"
+msgid "OR"
+msgstr "U"
+
+#. ovwBG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_DEF"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. wnc9f
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MOVE_TO_END"
+msgid "- move to end position -"
+msgstr "- desplazar a la zaguera posición -"
+
+#. FJEi6
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_REF_TABLE"
+msgid "#REF!"
+msgstr "#REF!"
+
+#. UCTdV
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NODATA"
+msgid "The pivot table must contain at least one entry."
+msgstr "A tabla dinamica debe contener por lo menos un ítem."
+
+#. SWM6f
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED"
+msgid "The data range can not be deleted."
+msgstr "No se puede eliminar l'aria de datos."
+
+#. hEFjA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_ERROR"
+msgid "Error creating the pivot table."
+msgstr "Error en creyar a tabla dinamica."
+
+#. s8SDR
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTEMPTY"
+msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
+msgstr "L'aria destino no ye vacía. Deseya sobrescribir-lo?"
+
+#. ynHja
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_REMOVE_PIVOTCHART"
+msgid ""
+"There is at least one pivot chart associated with this pivot table. Should "
+"remove all or abort?"
+msgstr ""
+
+#. W25Ey
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DATAPILOT_SUBTOTAL"
+msgid ""
+"The source range contains subtotals which may distort the results. Use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"L'aria fuent contiene resultaus parcials que pueden falsificar os resultaus."
+" Deseya usar-lo de todas formas?"
+
+#. gX9QE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. fZRCR
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_DATA"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#. S7sk9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_GROUP"
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#. N8eDr
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ROWCOL_SELCOUNT"
+msgid "$1 rows, $2 columns selected"
+msgstr ""
+
+#. 3dMsw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
+msgid "$1 of $2 records found"
+msgstr ""
+
+#. ibncs
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COLUMN"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#. SGJKJ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Row"
+msgstr "Ringlera"
+
+#. R7ojN
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pachina"
+
+#. pHaMh
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PGNUM"
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pachina %1"
+
+#. vRVuG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LOAD_DOC"
+msgid "Load document"
+msgstr "Cargar documento"
+
+#. 5ryKn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SAVE_DOC"
+msgid "Save document"
+msgstr "Alzar documento"
+
+#. fgGGb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_AREA_ALREADY_INSERTED"
+msgid "This range has already been inserted."
+msgstr "Iste aria ya ha estau ficada."
+
+#. XyAxZ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_TABREF"
+msgid "Invalid sheet reference."
+msgstr "Referencia a fuella no valida."
+
+#. tFYkx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_QUERYAREA"
+msgid "This range does not contain a valid query."
+msgstr "Iste aria no contiene garra consulta valida."
+
+#. BGXtf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REIMPORT_EMPTY"
+msgid "This range does not contain imported data."
+msgstr "Iste aria no contiene datos importaus."
+
+#. tEWjf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOMULTISELECT"
+msgid "This function cannot be used with multiple selections."
+msgstr "Ista función no se puede aplicar con seleccions multiples."
+
+#. 9TmCm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILL_SERIES_PROGRESS"
+msgid "Fill Row..."
+msgstr "Replenar serie..."
+
+#. CwoMD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_THESAURUS"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Diccionario de sinonimos"
+
+#. uaQG5
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILL_TAB"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr "Replenar fuellas"
+
+#. GzG9j
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UPDATE_SCENARIO"
+msgid "Add selected ranges to current scenario?"
+msgstr "Deseya adhibir as arias seleccionadas a o escenario actual?"
+
+#. D6qcp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_NEWSCENARIO"
+msgid ""
+"The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new "
+"scenario."
+msgstr "Ta creyar un escenario cal seleccionar as arias d'escenario."
+
+#. yjtPb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOAREASELECTED"
+msgid "A range has not been selected."
+msgstr "Garra aria seleccionada."
+
+#. VrD8B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE"
+msgid "This name already exists."
+msgstr "Iste nombre ya existe."
+
+#. ejiW9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_INVALIDTABNAME"
+msgid ""
+"Invalid sheet name.\n"
+"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
+"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
+msgstr ""
+
+#. CGAdE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCENARIO"
+msgid "Scenario"
+msgstr "Escenario"
+
+#. xW54w
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_TABLE"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabla dinamica"
+
+#. FDigt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. AtSHE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT"
+msgid "Selection count"
+msgstr ""
+
+#. SZAUf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr "Cantidat"
+
+#. juNtW
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_COUNT2"
+msgid "CountA"
+msgstr "Cantidat2"
+
+#. B58nD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_AVG"
+msgid "Average"
+msgstr "Promeyo"
+
+#. AoUSX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. YMzF9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
+
+#. A8fBH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_MIN"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#. oZVg5
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_PRODUCT"
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. 6FXQo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_STDDEV"
+msgid "StDev"
+msgstr "DevNorm"
+
+#. NhH7q
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR"
+msgid "Var"
+msgstr "VAR"
+
+#. XyzD7
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOCHARTATCURSOR"
+msgid "No chart found at this position."
+msgstr "No s'ha trobau garra diagrama en ista posición."
+
+#. N96nt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_NOTFOUND"
+msgid "No pivot table found at this position."
+msgstr "No existe garra tabla dinamica en ista posición."
+
+#. Q9boB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EMPTYDATA"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(vacío)"
+
+#. Trnkk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PRINT_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid print range"
+msgstr "Aria d'impresión no valida"
+
+#. 2HpWz
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGESTYLE"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estilo de fuella"
+
+#. zFTin
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Encabezamiento"
+
+#. fzG3P
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Piet de pachina"
+
+#. Yp9Fp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TEXTATTRS"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
+
+#. 947DD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_DELIMITER"
+msgid "\\"
+msgstr "\\"
+
+#. R79rt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_PAGE"
+msgid "PAGE"
+msgstr "PACHINA"
+
+#. 4H5Wm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_PAGES"
+msgid "PAGES"
+msgstr "PACHINAS"
+
+#. CqbM4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_DATE"
+msgid "DATE"
+msgstr "CALENDATA"
+
+#. faMTC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_TIME"
+msgid "TIME"
+msgstr "HORA"
+
+#. MnqDD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_FILE"
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHERO"
+
+#. 7FMFo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HFCMD_TABLE"
+msgid "SHEET"
+msgstr "FUELLA"
+
+#. CD5iM
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROTECTIONERR"
+msgid "Protected cells can not be modified."
+msgstr "As celdas protechidas no pueden estar modificadas."
+
+#. YS36j
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_READONLYERR"
+msgid "Document opened in read-only mode."
+msgstr "O fichero ubierto ye solament de lectura."
+
+#. tPq5q
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MATRIXFRAGMENTERR"
+msgid "You cannot change only part of an array."
+msgstr "No ye posible modificar solament una parte d'una matriz."
+
+#. xDVk8
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGEHEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Encabezamiento"
+
+#. DPEzg
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PAGEFOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Piet de pachina"
+
+#. 499qP
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERROR_STR"
+msgid "Err:"
+msgstr "Err:"
+
+#. BDcUB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_DIV_ZERO"
+msgid "Error: Division by zero"
+msgstr "Error: División por zero"
+
+#. 9y5GD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_VALUE"
+msgid "Error: Wrong data type"
+msgstr "Error: Tipo de datos"
+
+#. kHwc6
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_REF"
+msgid "Error: Not a valid reference"
+msgstr "Error: Referencia no valida"
+
+#. Fwbua
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_NAME"
+msgid "Error: Invalid name"
+msgstr "Error: Nombre no valido"
+
+#. MMr4E
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_FPO"
+msgid "Error: Invalid numeric value"
+msgstr "Error: Valor numerica invalida"
+
+#. zyzjD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NV"
+msgid "Error: Value not available"
+msgstr "Error: Valor no disponible"
+
+#. 8VBei
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_ADDIN"
+msgid "#ADDIN?"
+msgstr "#ADDIN?"
+
+#. tv5E2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_ADDIN"
+msgid "Error: Add-in not found"
+msgstr "Error: no s'ha trobau Add-in"
+
+#. jxTFr
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO_MACRO"
+msgid "#MACRO?"
+msgstr "#MACRO?"
+
+#. 7bF82
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_MACRO"
+msgid "Error: Macro not found"
+msgstr "Error: No s'ha trobau a macro"
+
+#. NnSBz
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_SYNTAX"
+msgid "Internal syntactical error"
+msgstr "Error interna de sintaxi"
+
+#. 7PBrr
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_ARG"
+msgid "Error: Invalid argument"
+msgstr "Error: Argumento no valido"
+
+#. XZD8G
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_PAR"
+msgid "Error in parameter list"
+msgstr "Error en a lista de parametros"
+
+#. iJfWD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_ILL_CHAR"
+msgid "Error: Invalid character"
+msgstr "Error: Caracter no valido"
+
+#. eoEQw
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_PAIR"
+msgid "Error: in bracketing"
+msgstr "Error: Error de parentesi"
+
+#. sdgFF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_OP_EXP"
+msgid "Error: Operator missing"
+msgstr "Error: Falta un operador"
+
+#. XoBCd
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_VAR_EXP"
+msgid "Error: Variable missing"
+msgstr "Error: Falta una variable"
+
+#. ne6HG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CODE_OVF"
+msgid "Error: Formula overflow"
+msgstr "Error: Formula masiau larga"
+
+#. zRh8E
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STR_OVF"
+msgid "Error: String overflow"
+msgstr "Error: Cadena de caracters masiau larga"
+
+#. 5cMZo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_STACK_OVF"
+msgid "Error: Internal overflow"
+msgstr "Error: Desbordamiento interno"
+
+#. o6L8k
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_LONG_ERR_MATRIX_SIZE"
+msgid "Error: Array or matrix size"
+msgstr ""
+
+#. JXoDE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_CIRC_REF"
+msgid "Error: Circular reference"
+msgstr "Error: Referencia circular"
+
+#. ncFnr
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LONG_ERR_NO_CONV"
+msgid "Error: Calculation does not converge"
+msgstr "Error: O proceso de calculo no converge"
+
+#. bgTV4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GRIDCOLOR"
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color d'a quadricula"
+
+#. APCfx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CELL_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. si2AU
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TARGETNOTFOUND"
+msgid "The target database range does not exist."
+msgstr "No existe l'aria de la base de datos destino."
+
+#. j8G3g
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_EPS"
+msgid "Invalid increment"
+msgstr "Incremento no valido"
+
+#. 8tMQd
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TABOP"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Operación multiple"
+
+#. 4PpzH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_AFNAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Ha ingresado un nombre invalido.\n"
+"No se podió creyar l'autoformateo.\n"
+"Intente nuevament utilizando unatro nombre."
+
+#. ZGfyF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_AREA"
+msgid "Range"
+msgstr "Aria"
+
+#. FQACy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_YES"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#. rgRiG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NO"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. 3eYvB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROTECTION"
+msgid "Protection"
+msgstr "Protección"
+
+#. FYZA4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formulas"
+
+#. FHNAK
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#. gVDqm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprentar"
+
+#. AX5f5
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALID_AFAREA"
+msgid ""
+"To apply an AutoFormat,\n"
+"a table range of at least\n"
+"3x3 cells must be selected."
+msgstr ""
+"Ta poder aplicar l'autoformateo,\n"
+"ye necesario seleccionar un aria\n"
+"de por lo menos 3x3 celdas."
+
+#. iySox
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPTIONAL"
+msgid "(optional)"
+msgstr "(opcional)"
+
+#. YFdrJ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REQUIRED"
+msgid "(required)"
+msgstr "(necesario)"
+
+#. Zv4jB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. GfDDe
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELTAB"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Seguro que quiere eliminar a fuella u fuellas seleccionadas?"
+
+#. WeWsD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELSCENARIO"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
+msgstr "Ye seguro de querer eliminar o escenario seleccionau?"
+
+#. dEC3W
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_ASCII"
+msgid "Export Text File"
+msgstr "Exportar a un fichero de texto"
+
+#. CAKTa
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_LOTUS"
+msgid "Import Lotus files"
+msgstr "Importación Lotus"
+
+#. DDCJY
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
+msgid "Import DBase files"
+msgstr "Importación DBase"
+
+#. 7NkGD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
+msgid "DBase export"
+msgstr "Exportación DBase"
+
+#. CtHUj
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_EXPORT_DIF"
+msgid "Dif Export"
+msgstr "Exportar Dif"
+
+#. FVf4C
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
+msgid "Dif Import"
+msgstr "Importar Dif"
+
+#. ouiCs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. GATGM
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultau"
+
+#. oKqyC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
+msgid "Result2"
+msgstr "Resultau2"
+
+#. HDQGo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
+
+#. kEMEt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Encabezado1"
+
+#. UjENT
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#. CaeKL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
+msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
+msgstr "Busca de sinonimos solament posible en celdas de texto!"
+
+#. EMMdQ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
+msgid ""
+"Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgstr "Deseya que se contine a revisión ortografica a o comienzo d'a fuella?"
+
+#. Qekpw
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
+msgid ""
+"is not available for the thesaurus.\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"no ye disponible ta o diccionario de sinonimos.\n"
+" Verifique por favor a suya instalación y instale en \n"
+"caso necesario l'idioma deseyau."
+
+#. 8M6Nx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
+msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
+msgstr "S'ha finalizau a revisión ortografica d'ista fuella!"
+
+#. FjWF9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Ficar fuella"
+
+#. Fs2sv
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
+msgid "Delete Sheets"
+msgstr "Eliminar fuella"
+
+#. YBU5G
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr ""
+
+#. 8soVt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tab"
+msgstr "Pestanya con color"
+
+#. 3DXsa
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Color Tabs"
+msgstr "Pestanyas con color"
+
+#. GZGAm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
+msgid "Move Sheets"
+msgstr "Desplazar fuellas"
+
+#. nuJG9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
+msgid "Copy Sheet"
+msgstr "Copiar fuella"
+
+#. t78di
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
+msgid "Append sheet"
+msgstr "Adhibir fuella"
+
+#. ziE7i
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Amostrar fuella"
+
+#. 6YkTf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
+msgid "Show Sheets"
+msgstr "Amostrar fuella de calculo"
+
+#. RpgBp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
+msgid "Hide sheet"
+msgstr "Amagar fuella"
+
+#. rsG7G
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
+msgid "Hide sheets"
+msgstr "Amagar fuella"
+
+#. dcXQA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
+msgid "Flip sheet"
+msgstr "Reflejar fuella"
+
+#. MM449
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ABSREFLOST"
+msgid ""
+"The new table contains absolute references to other tables which may be "
+"incorrect!"
+msgstr ""
+"A nueva tabla contiene referencias absolutas a atras tablas que posiblement "
+"no son correctas."
+
+#. HbvvQ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
+msgid ""
+"Due to identical names, an existing range name in the destination document "
+"has been altered!"
+msgstr ""
+"A causa d'a igualdat de nombres s'ha alterau o nombre existent d'un aria d'o"
+" documento!"
+
+#. R4PSM
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
+msgid "AutoFilter not possible"
+msgstr "L'AutoFiltro no ye posible"
+
+#. G4ADH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
+msgid "Replace existing definition of #?"
+msgstr "Reemplazar a present definición de #?"
+
+#. QCY4T
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
+msgid "Invalid selection for range names"
+msgstr "Selección incorrecta ta nombre d'aria"
+
+#. DALzt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
+msgid "References can not be inserted above the source data."
+msgstr "Referencias no pueden estar ficadas dencima d'os datos fuent."
+
+#. GeFnL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
+msgid "Scenario not found"
+msgstr "No s'ha trobau o escenario"
+
+#. h9AuX
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
+msgid "Do you really want to delete the entry #?"
+msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?"
+
+#. dcGSL
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
+msgid "Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. cYXCQ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramas"
+
+#. juLxa
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Obchectos de dibuixo"
+
+#. JGftp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
+msgid "Show"
+msgstr "Amostrar"
+
+#. BmQGg
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#. HKpNF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "D'alto enta baixo"
+
+#. 2hJDB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "De cucha a dreita"
+
+#. 3Appb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. ZhGSA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
+msgid "Grid"
+msgstr "Quadricula"
+
+#. Grh6n
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
+msgid "Row & Column Headers"
+msgstr "Titols de ringleras/columnas"
+
+#. opCNb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Formulas"
+
+#. sdJqo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Valors zero"
+
+#. FJ89A
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
+msgid "Print direction"
+msgstr "Adreza d'impresión"
+
+#. oU39x
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
+msgid "First page number"
+msgstr "Primer numero de pachina"
+
+#. 98ZSn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Reducir/Enamplar impresión"
+
+#. CXqDX
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Achustar intervalos d'impresión en numeros de pachinas"
+
+#. kDAZk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Achustar intervalos d'impresión a l'amplo/alto"
+
+#. fnrU6
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplo"
+
+#. DCDgF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#. cB3Ak
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
+msgid "%1 page(s)"
+msgstr "%1 pachina(s)"
+
+#. CHEgx
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
+msgid "automatic"
+msgstr "automatico"
+
+#. ErVas
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistica"
+
+#. aLfAE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERROR"
+msgid "The link could not be updated."
+msgstr "No se podió actualizar o vinclo."
+
+#. HBYTF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
+msgid "File:"
+msgstr "Fichero:"
+
+#. aAxau
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Fuella:"
+
+#. y7JBD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OVERVIEW"
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
+
+#. HFCYz
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_INFO"
+msgid "Doc.Information"
+msgstr "Información d'o documento"
+
+#. BPqDo
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
+msgid "Printed"
+msgstr "Impreso"
+
+#. XzDAC
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BY"
+msgid "by"
+msgstr "de"
+
+#. JzK2B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ON"
+msgid "on"
+msgstr "en"
+
+#. w8qPB
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
+msgid ""
+"This file contains links to other files.\n"
+"Should they be updated?"
+msgstr ""
+"Iste fichero ye vinculau a atros fichers.\n"
+"Deseya vusté actualizar-los?"
+
+#. qkto7
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
+msgid ""
+"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
+"Do you want these queries to be repeated?"
+msgstr ""
+"Iste fichero contiene consultas que os suyos resultaus no s'alzoron.\n"
+"Deseya repetir las consultas?"
+
+#. HrjKf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INSERT_FULL"
+msgid ""
+"Filled cells cannot be shifted\n"
+"beyond the sheet."
+msgstr ""
+"No ye posible desplazar celdas plenas\n"
+"estase d'a fuella."
+
+#. 9BK9C
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
+msgid "The table could not be inserted."
+msgstr "No se podió ficar a tabla."
+
+#. SEwGE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
+msgid "The sheets could not be deleted."
+msgstr "No se podioron eliminar as fuellas de calculo"
+
+#. SQGAE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
+msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
+msgstr "No se podió apegar o conteniu d'o portapapels."
+
+#. pBHSD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_FULL"
+msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
+msgstr "No se puede ficar dillá d'a pachina."
+
+#. inbya
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
+msgid ""
+"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
+"Do you want to insert it anyway?"
+msgstr ""
+"O conteniu d'o portapapels ye mayor que l'aria seleccionada.\n"
+"Deseya ficar-la de todas formas?"
+
+#. 2Afxk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NOREF"
+msgid "No cell references are found in the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. vKDsp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. PKj5e
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDNAME"
+msgid "Invalid name."
+msgstr "Nombre no valido."
+
+#. 838A7
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
+msgid "Selected macro not found."
+msgstr "A macro seleccionada no se trobó."
+
+#. E5jbk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
+msgid "Invalid value."
+msgstr "Valor no valida."
+
+#. SREQT
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
+msgid "calculating"
+msgstr "calcular"
+
+#. EDA4C
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
+msgid "sorting"
+msgstr "ordenar"
+
+#. yedmq
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
+msgid "Adapt row height"
+msgstr "Achustar altura de ringleras"
+
+#. G33by
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
+msgid "Compare #"
+msgstr "Comparar #"
+
+#. dU3Gk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
+msgid ""
+"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
+"Not all invalid cells have been marked."
+msgstr ""
+"O numero maximo de celdas no validas s'ha excedido.\n"
+"No se marcoron todas as celdas no validas."
+
+#. pH5Pf
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
+msgid "Delete contents"
+msgstr "Eliminar contenius"
+
+#. uJtdh
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
+msgid "%1 R x %2 C"
+msgstr "%1 F x %2 C"
+
+#. NJpDi
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Atros..."
+
+#. mnF7F
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Referencia no valida"
+
+#. ANABc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
+msgid "Pivot Table Value"
+msgstr "Valor d'a tabla dinamica"
+
+#. iaSss
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
+msgid "Pivot Table Result"
+msgstr "Resultau d'a tabla dinamica"
+
+#. DJhBL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
+msgid "Pivot Table Category"
+msgstr "Categoría d'a tabla dinamica"
+
+#. bTwc9
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
+msgid "Pivot Table Title"
+msgstr "Titol d'a tabla dinamica"
+
+#. zuSeA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
+msgid "Pivot Table Field"
+msgstr "Campo d'a tabla dinamica"
+
+#. Spguu
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
+msgid "Pivot Table Corner"
+msgstr "Cantonada d'a tabla dinamica"
+
+#. GyuCe
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#. xg5AD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#. dCgtR
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotales"
+
+#. jhD4q
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "garra"
+
+#. FVErn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
+msgid "Do you want to replace the contents of #?"
+msgstr "Deseya reemplazar o conteniu de #?"
+
+#. DyCp4
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplo:"
+
+#. oAhVm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
+
+#. Z2kXt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_HIDE"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amagar"
+
+#. b6BCY
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vacío>"
+
+#. AVy6m
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
+msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
+msgstr "Celda #1 cambiada de '#2' a '#3' "
+
+#. E7fW7
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
+msgid "#1 inserted"
+msgstr "#1 ficada"
+
+#. GcX7C
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
+msgid "#1 deleted"
+msgstr "#1 eliminada"
+
+#. 7X7By
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
+msgid "Range moved from #1 to #2"
+msgstr "Aria desplazada de #1 a #2"
+
+#. BkjBK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_END_REDLINING"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. ooAfe
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
+msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
+msgstr ""
+"O documento no se puede zarrar mientres se sía actualizando un vinclo."
+
+#. PJdNn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
+msgid "Adapt array area"
+msgstr "Fer coincidir aria de matriz"
+
+#. nZEgk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
+msgid "Array formula %1 R x %2 C"
+msgstr "Formula matriz %1 F x %2 C"
+
+#. nkxuG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Conversión d'Hangul/Hanja"
+
+#. 9XdEk
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
+msgid "Select Cell"
+msgstr "Seleccionar celda"
+
+#. AkoV3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
+msgid "Select Range"
+msgstr ""
+
+#. U2Jow
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Seleccionar intervalo de base de datos"
+
+#. jfJtb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
+msgid "Go To Row"
+msgstr "Ir a ringlera"
+
+#. fF3Qb
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
+msgid "Go To Sheet"
+msgstr "Ir a fuella"
+
+#. xEAo2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
+msgid "Define Name for Range"
+msgstr "Definir nombre d'intervalo"
+
+#. Jee9b
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
+msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
+msgstr "A selección debe estar rectangular ta poder asignar-le un nombre."
+
+#. 3AECm
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
+msgid ""
+"You must enter a valid reference or type a valid name for the selected "
+"range."
+msgstr ""
+"Ye necesario introducir una referencia u un nombre valido ta l'intervalo "
+"seleccionau."
+
+#. UCv9m
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
+msgid ""
+"WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell "
+"references in formulas."
+msgstr ""
+"ALVERTENCIA: Ista acción puede haber chenerau cambeos no deseyaus en as "
+"referencias de celdas d'as formulas."
+
+#. A7cxX
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
+msgid ""
+"WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not"
+" being restored."
+msgstr ""
+"ALVERTENCIA: Ista acción puede haber provocau que as referencias a l'aria "
+"eliminada no s'haigan restaurau."
+
+#. 7kcLL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
+msgid "Chinese conversion"
+msgstr "Conversión a Chino"
+
+#. Ah2Ez
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
+msgid "You cannot change this part of the pivot table."
+msgstr "No puede modificar ista parte d'a tabla dinamica."
+
+#. aqFcw
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#. SEHZ2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatico"
+
+#. G4way
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
+msgid "Nested arrays are not supported."
+msgstr "No s'admiten os arreglos anidados."
+
+#. n5PAG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr ""
+
+#. VWhZ3
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
+msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+msgstr ""
+"A suya fuella de calculo ha estau actualizada con cambeos alzaus por unatro "
+"usuario."
+
+#. RzxS3
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
+msgid ""
+"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"A fuella de calculo debe estar alzada agora ta activar o modo compartiu.\n"
+"Deseya continar?"
+
+#. hRFbV
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
+msgid ""
+"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ya resueltos os conflictos de fusión se perderán y os suyos cambeos a la fuella de calculo compartida no s'alzarán.\n"
+"\n"
+"Deseya continar?"
+
+#. 6JJGG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
+msgid ""
+"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Desactivar o modo compartiu d'una fuella de calculo que impide a os de demás usuarios fusionar o suyo treballo.\n"
+"\n"
+"Deseya continar?"
+
+#. wQu4c
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
+msgid ""
+"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
+"\n"
+"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+msgstr ""
+"Ista fuella de calculo ya no ista en modo compartiu.\n"
+"\n"
+"Alzar a fuella de calculo en un fichero separau y fusionar os cambeos a la fuella de calculo compartida manualment."
+
+#. iukHL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHARED_DOC_WARNING"
+msgid ""
+"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
+"\n"
+"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+"A fuella de calculo ye en modo compartiu. Isto permite l'acceso y a edición a multiples usuarios a o mesmo tiempo.\n"
+"\n"
+"Cambeos de formato como tipos de letra, colors, y formato de numeros no se gravarán asinas como qualques funcionalidatz como a edición de graficos y obchectos de dibuixo no serán disponibles en modo compartiu. Desactive o modo compartiu ta obtener acceso exclusivo necesario ta realizar istos cambeos y funcionalidatz."
+
+#. Acijp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+msgstr ""
+"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n"
+"\n"
+"O modo compartiu d'un fichero bloquiau no puede estar deshabilitau. Intente-lo mas tarde."
+
+#. tiq8b
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Try again later to save your changes."
+msgstr ""
+"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n"
+"\n"
+"Intente alzar os cambeos mas tarde."
+
+#. 67jJW
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Usuario desconoixiu"
+
+#. x3xuD
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
+msgid "AutoShape"
+msgstr "AutoForma"
+
+#. c7YGt
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectanglo"
+
+#. 9jDFZ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Linia"
+
+#. VqTJj
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
+msgid "Oval"
+msgstr "Óvalo"
+
+#. e3mpj
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#. gkBcL
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixeta de verificación"
+
+#. iivnN
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Botón d'opción"
+
+#. PpNjE
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_LABEL"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#. 42WD2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
+msgid "List Box"
+msgstr "Quadro de lista"
+
+#. avBTK
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Caixeta de grupo"
+
+#. iSqdH
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Desplegable"
+
+#. cs76P
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Selector"
+
+#. j8Dp2
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Barra de desplazamiento"
+
+#. 7iaCJ
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estilos de celda"
+
+#. BFwPp
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Estilos de pachina"
+
+#. GJEem
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
+msgid "Pivot table source data is invalid."
+msgstr "Os datos d'orichen ta la tabla dinamica no son validos."
+
+#. qs9E5
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
+msgid ""
+"Because the current formula separator settings conflict with the locale, the"
+" formula separators have been reset to their default values."
+msgstr ""
+"Os separadors de formula han estau restablius a las suyas valors "
+"predeterminadas a causa que a configuración actual d'o separador de formula "
+"dentra en conflicto con a configuración rechional."
+
+#. QMTkA
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr "Ficar a calendata actual"
+
+#. uoa4E
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "Ficar a hora actual"
+
+#. BZMPF
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
+msgid "Manage Names..."
+msgstr "Chestión de nombres"
+
+#. AFC3z
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. 6Wduj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_RANGE_OR_EXPR"
+msgid "Range or formula expression"
+msgstr ""
+
+#. TBNEY
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
+msgid "Scope"
+msgstr "Ambito"
+
+#. VEEep
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(multiple)"
+
+#. hucnc
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
+msgid "Document (Global)"
+msgstr "Documento (Global)"
+
+#. Jhqkj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
+msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
+msgstr ""
+
+#. mFEcH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
+msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
+
+#. owW4Y
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
+msgid ""
+"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#. dSCFD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
+msgid ""
+"This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing "
+"it without saving will result in data loss."
+msgstr ""
+
+#. H2xrj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr "Intervalo"
+
+#. cQUGs
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_HEADER_COND"
+msgid "First Condition"
+msgstr ""
+
+#. 5AM9B
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_CONDITION"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "A valura d'a celda ye"
+
+#. E8yxG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
+msgid "ColorScale"
+msgstr ""
+
+#. 7eqFv
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DATABAR"
+msgid "DataBar"
+msgstr ""
+
+#. eroC7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ICONSET"
+msgid "IconSet"
+msgstr ""
+
+#. CFQVT
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
+msgid "between"
+msgstr "dentre"
+
+#. a3tJ6
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
+msgid "not between"
+msgstr "difuera de l'intervalo dentre"
+
+#. GfkMv
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
+msgid "unique"
+msgstr ""
+
+#. aKqGp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#. owhPn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_FORMULA"
+msgid "Formula is"
+msgstr "A formula ye"
+
+#. MFuAg
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOP10"
+msgid "Top Elements"
+msgstr ""
+
+#. iFMZF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
+msgid "Bottom Elements"
+msgstr ""
+
+#. ghXoD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
+msgid "Top Percent"
+msgstr ""
+
+#. vRk5n
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_DATE"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. tXo2p
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
+msgid "Bottom Percent"
+msgstr ""
+
+#. pMnYe
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
+msgid "Above Average"
+msgstr ""
+
+#. EMygM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
+msgid "Below Average"
+msgstr ""
+
+#. Ksm6X
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "Above or equal Average"
+msgstr ""
+
+#. WKy5B
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
+msgid "Below or equal Average"
+msgstr ""
+
+#. 8ycGc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_ERROR"
+msgid "an Error code"
+msgstr ""
+
+#. q3Mwk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NOERROR"
+msgid "not an Error code"
+msgstr ""
+
+#. 2ayAW
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Prencipia con"
+
+#. CiVgK
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Remata con"
+
+#. xDh9S
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
+msgid "Contains"
+msgstr "Contiene"
+
+#. cXKoV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
+msgid "Not Contains"
+msgstr ""
+
+#. GvCEB
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TODAY"
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#. ADfRQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#. fTnD2
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. mvGBE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
+msgid "in the last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. DmaSj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#. a8Hdp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
+msgid "last week"
+msgstr ""
+
+#. ykG5k
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
+msgid "next week"
+msgstr ""
+
+#. NCSVV
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
+msgid "this month"
+msgstr ""
+
+#. zEYre
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
+msgid "last month"
+msgstr ""
+
+#. ZrGrG
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
+msgid "next month"
+msgstr ""
+
+#. Fczye
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
+msgid "this year"
+msgstr ""
+
+#. gQynd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
+msgid "last year"
+msgstr ""
+
+#. sdxMh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
+msgid "next year"
+msgstr ""
+
+#. FGxFR
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COND_AND"
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. LvyCH
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
+msgid ""
+"Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected "
+"sheets!"
+msgstr ""
+
+#. EgDja
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
+msgid ""
+"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
+"\n"
+" Do you want to edit the existing conditional format?"
+msgstr ""
+
+#. cisuZ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
+msgid ""
+"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
+msgstr ""
+
+#. eEHVA
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
+msgid ""
+"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells now?"
+msgstr ""
+
+#. PjQtD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr ""
+
+#. YgjzK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
+msgid ""
+"You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with "
+"pivot table."
+msgstr ""
+
+#. FVE5v
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
+msgid "Seconds"
+msgstr ""
+
+#. FNjEk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#. vAPxh
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. 9RT2A
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#. pEFdE
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. F6C2z
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
+msgid "Quarters"
+msgstr ""
+
+#. sNB8G
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
+msgid "Years"
+msgstr ""
+
+#. xtZNy
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAL"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr "Valor de destín no valido!"
+
+#. qdJmG
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDVAR"
+msgid "Undefined name for variable cell."
+msgstr "Nombre no definiu como celda de variable!"
+
+#. vvxwu
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDFORM"
+msgid "Undefined name as formula cell."
+msgstr "Nombre no definiu como celda de formula!"
+
+#. F2Piu
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NOFORMULA"
+msgid "Formula cell must contain a formula."
+msgstr ""
+
+#. TAUZn
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
+msgid "Invalid input."
+msgstr "A dentrada no ye valida."
+
+#. sB4EW
+#: globstr.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
+msgid "Invalid condition."
+msgstr "A condición no ye valida."
+
+#. LEU8A
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
+msgid ""
+"Should the entry\n"
+"#\n"
+"be deleted?"
+msgstr ""
+
+#. VueA3
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYLIST"
+msgid "Copy List"
+msgstr ""
+
+#. BsYEp
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYFROM"
+msgid "List from"
+msgstr ""
+
+#. wxjFd
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_COPYERR"
+msgid "Cells without text have been ignored."
+msgstr ""
+
+#. oqysQ
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
+msgid "%s-click to follow hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. 5SDf7
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
+msgid "click to open hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. VFyBY
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
+msgid "No Data"
+msgstr ""
+
+#. he7Lf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
+msgid "Print Range Empty"
+msgstr ""
+
+#. 3GHaw
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
+msgid "Conditional Format"
+msgstr ""
+
+#. RJBPt
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr ""
+
+#. G5NhD
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
+msgid "Convert Formula To Value"
+msgstr ""
+
+#. dsjqi
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
+msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
+msgstr ""
+
+#. rHjns
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
+msgid "Enter a value!"
+msgstr ""
+
+#. p6znj
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
+msgid "Sheet %1 of %2"
+msgstr ""
+
+#. pWcDK
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
+msgid "%1 and %2 more"
+msgstr ""
+
+#. X3uUX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_GENERAL"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Ekqp8
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. guEBF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_PERCENT"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 7G5Cc
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. CqECX
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. faYaf
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. 7uBV4
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. DGyo9
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_FRACTION"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. AftLk
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. HBUym
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. KyGvM
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
+msgid ""
+"The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will "
+"be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr ""
+
+#. 5uVFF
+#: globstr.src
+msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
+msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
+msgstr ""
+
+#. tCBGH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid ""
+"Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr ""
+"Cuenta as celdas d'un intervalo de datos que o suyo conteniu coincida con os"
+" criterios de busca."
+
+#. aTVmu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. vXEcE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos."
+
+#. uA67X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. Wt9jj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. 8Ervr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. wPWY7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. DFDyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid ""
+"Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to "
+"the search criteria."
+msgstr ""
+"Conta todas as celdas d'un intervalo de datos que no sigan en blanco y que o"
+" suyo conteniu compla os criterios de busca."
+
+#. Mcdmw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. Y4aFY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos."
+
+#. tSCCy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. tSaFS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. dVD5s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. fnGyQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. qk8Wr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid ""
+"Returns the average value of all the cells of a data range whose contents "
+"match the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula a valura meya d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de "
+"datos que complan os criterios de busca."
+
+#. GnTLE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. f4VD9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. YYexB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. CVsjy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'utilizar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. P5Y5u
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. Z66TT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. GTs4S
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid ""
+"Defines the contents of the cell of a data range which matches the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Define o conteniu d'a celda d'un intervalo de datos que coincida con os "
+"criterios de busca."
+
+#. 5mxLQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. bgtKB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intrevalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. TiuQb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. GGESr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar y'os criterios "
+"de busca."
+
+#. 4myua
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. sdZvW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. fQPHB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid ""
+"Returns the maximum value from all of the cells of a data range which "
+"correspond to the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula a valura maxima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de "
+"datos que complan os criterios de busca."
+
+#. bQKFQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. LHxtZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. bpaoh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. rWDqj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. S46CC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. ih9zC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. e9z3D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid ""
+"Returns the minimum of all cells of a data range where the contents "
+"correspond to the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula a valor minima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de "
+"datos que complan os criterios de busca."
+
+#. 4P9kg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. jnVP7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. EFANN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. fXhtr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. s3ERe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. De53J
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. 8hsR2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid ""
+"Multiplies all cells of a data range where the contents match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Multiplica as valuras d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de "
+"datos que complan os criterios de busca."
+
+#. jDDb8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. SGWXS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. X2HYT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. FBAfq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. FF26s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. Jd4Du
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. Gee8U
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid ""
+"Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose "
+"contents match the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula la desviación estandard d'os contenius de todas as celdas d'un "
+"intervalo de datos que complan os criterios de busca."
+
+#. abeZd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. UofeG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. heAy5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. dRSCB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. dD6gG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. rLi2s
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. UUJKA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation with regards to the population of all cells "
+"of a data range matching the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula a desviación estandard, quanto a la población, de todas as celdas "
+"d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca."
+
+#. pEAMu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. tz4DV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. NwZA9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. pBQCf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. AsSFP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. HpKAQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. rFsPm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid ""
+"Adds all the cells of a data range where the contents match the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Adhibe todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de "
+"busca."
+
+#. gCXg5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. dZVHm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. 3rKRS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. u5jpX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. mFJzB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. PS4U2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. ucdoS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid ""
+"Determines the variance of all the cells in a data range where the contents "
+"match the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula a varianza d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos"
+" que complan os criterios de busca."
+
+#. ktEWn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. wC9cr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. D4jW9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. UqEio
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. yQknz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. xUdEG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. m7qTy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid ""
+"Determines variance of a population based on all cells in a data range where"
+" contents match the search criteria."
+msgstr ""
+"Calcula la varianza d'una población basada en os contenius de todas as "
+"celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca."
+
+#. ZiVej
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
+
+#. UDMqU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos."
+
+#. cekAy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Database field"
+msgstr "Campo d'a base de datos"
+
+#. ytNLt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid ""
+"Indicates which database field (column) is to be used for the search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios "
+"de busca."
+
+#. nqjUR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criterios de busca"
+
+#. MgJYB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca."
+
+#. AhrEw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "Provides an internal number for the date given."
+msgstr "Torna un numero interno ta una calendata indicada."
+
+#. 2RYeQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "year"
+msgstr "anyo"
+
+#. 6BwEu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid ""
+"An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the "
+"defined option)."
+msgstr ""
+"Entero entre 1583 y 9956, u 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)."
+
+#. VUJBD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#. DymKU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
+msgstr "Entero entre 1 y 12 que representa o mes."
+
+#. w9EhG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "day"
+msgstr "día"
+
+#. McM2X
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
+msgstr "Entero entre 1 y 31 que representa o día d'o mes."
+
+#. RCsfH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
+msgstr ""
+"Torna un numero interno ta un texto que tienga un formato de calendata "
+"posible."
+
+#. LA8sH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. yTX6f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgid ""
+"A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME "
+"date format."
+msgstr ""
+"Un texto entre cometas que será tornau en un formato de calendata de "
+"%PRODUCTNAME."
+
+#. enYun
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid ""
+"Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to"
+" the date value."
+msgstr ""
+"Torna a calendata seqüencial d'o mes como un entero (1-31) en relación a la "
+"valura d'a calendata."
+
+#. mCQeQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. Jcj9b
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Numero interno ta la calendata."
+
+#. F2GNE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid ""
+"Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr ""
+"Calcula o numero de días entre dos calendatas considerando un anyo de 360 "
+"días."
+
+#. xGnGZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date_1"
+msgstr "Calendata_1"
+
+#. isAbX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días."
+
+#. WA2EQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Date_2"
+msgstr "Calendata_2"
+
+#. 9DEEN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días."
+
+#. snNiF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. E6rUB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgid ""
+"Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1"
+" denotes the European method."
+msgstr ""
+"Quanto a o metodo emplegau ta calcular as diferencia: tipo = 0 indica o "
+"metodo americano (NASD) y tipo = 1 indica o metodo europeu."
+
+#. WxBru
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid ""
+"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
+" weekenddays and holidays."
+msgstr ""
+
+#. 8yY4q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. EE6Eh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. EhcBS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. 6BzAF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. FgUEM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "list of dates"
+msgstr ""
+
+#. 2Br3z
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. dGKNx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. 73dG6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgid ""
+"Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) "
+"days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. fmBGW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid ""
+"Returns the number of workdays between two dates using arguments to indicate"
+" weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. v4qxw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. wKgJr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. SbKiF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. ora8B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "End date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. BxaU9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "number or string"
+msgstr ""
+
+#. 7Sxtc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid ""
+"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
+"weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. DgmtV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. Sk8Tf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. 5iAyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid ""
+"Returns the serial number of the date before or after a number of workdays "
+"using arguments to indicate weekend days and holidays."
+msgstr ""
+
+#. BxNRA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. 6LCTC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Start date for calculation."
+msgstr ""
+
+#. 8hcDG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#. ANEEJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "The number of workdays before or after start date."
+msgstr ""
+
+#. CZATJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "number or string"
+msgstr ""
+
+#. jwRnD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid ""
+"Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, "
+"weekend is Saturday and Sunday."
+msgstr ""
+
+#. BeHBq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. UhRAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
+msgstr ""
+
+#. VC8Lk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time "
+"value."
+msgstr ""
+"Determina o numero seqüencial d'a hora d'o día (0 - 23) t'a valura d'a hora."
+
+#. 9EWGn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. wKdxd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgid "Internal time value"
+msgstr "Valura interna d'a hora"
+
+#. sVCpp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid ""
+"Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the "
+"time value."
+msgstr ""
+"Determina o numero seqüencial d'o menuto d'a hora (0 - 59) t'a valura d'a "
+"hora."
+
+#. DF6zG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 3CDne
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgid "Internal time value."
+msgstr "Valura interna d'a hora"
+
+#. xnEn2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date "
+"value."
+msgstr ""
+"Determina o numero seqüencial d'o mes d'o anyo (1 - 12) t'a valura d'a "
+"caldendata."
+
+#. VAaar
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. wSC7p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Numero interno d'a calendata."
+
+#. orccZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
+msgid "Determines the current time of the computer."
+msgstr "Determina la hora actual de l'ordinador."
+
+#. YDEUs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid ""
+"Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the "
+"time value."
+msgstr ""
+"Determina o numero seqüencial d'o segundo d'un menuto (0 - 59) t'a valura "
+"d'a hora."
+
+#. fdSoC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. BRfEW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgid "The internal time value."
+msgstr "Valura interna d'a hora"
+
+#. vncGX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
+msgstr ""
+"Determina una valura d'hora a partir d'os detalles d'hora, menuto y segundo"
+
+#. TFrmJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#. AGPC5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the hour."
+msgstr "Entero t'a hora."
+
+#. GCzoV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "minute"
+msgstr "menuto"
+
+#. oeChi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the minute."
+msgstr "Entero t'o menuto."
+
+#. mSuUM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "second"
+msgstr "segundo"
+
+#. iTyzy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgid "The integer for the second."
+msgstr "Entero t'o segundo."
+
+#. BSYE2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid ""
+"Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry "
+"format."
+msgstr ""
+"Torna un numero seqüencial ta un texto amostrau en un formato de dentrada "
+"d'hora posible."
+
+#. B6oDD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. efjBJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgid ""
+"A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME "
+"time format."
+msgstr ""
+"Un texto entre cometas que torna una hora en un d'os formatos horarios de "
+"%PRODUCTNAME."
+
+#. tGJaZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
+msgid "Determines the current date of the computer."
+msgstr "Determina la calendata actual de l'ordinador."
+
+#. dz6Z6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
+msgstr "Torna o día d'a semana t'a valura d'a calendata como entero (1 - 7)."
+
+#. mkqTM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. PPLKU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Numero interno t'a calendata."
+
+#. d6CQC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. HdEwa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgid ""
+"Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgstr "Fixa l'inicio d'a semana y o tipo de calculo que s'emplegará."
+
+#. 54GgL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Returns the year of a date value as an integer."
+msgstr "Torna l'anyo d'una valura de calendata como entero."
+
+#. HpEkw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. jBwJk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgid "Internal number of the date."
+msgstr "Numero interno d'a calendata"
+
+#. BjW3K
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Calculates the number of days between two dates."
+msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas."
+
+#. iUJYo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date_2"
+msgstr "Calendata_2"
+
+#. u2ebL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días."
+
+#. cWfWD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "Date_1"
+msgstr "Calendata_1"
+
+#. hPAVA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días."
+
+#. FiEhB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid ""
+"Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and "
+"'end date'."
+msgstr ""
+
+#. NrRAv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Start date"
+msgstr ""
+
+#. K3Aik
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The start date."
+msgstr ""
+
+#. L2fRC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "End date"
+msgstr ""
+
+#. ygB8c
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "The end date."
+msgstr ""
+
+#. jFhKf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval"
+msgstr "~Entrevalos"
+
+#. BqQrQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr ""
+
+#. v6aoY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
+msgstr "Calcula la semana correspondient a la calendata indicada."
+
+#. wSYNs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. B7EuC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Numero interna d'a calendata."
+
+#. oiUki
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#. g8e5w
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
+msgstr ""
+
+#. DXa5y
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
+msgstr ""
+
+#. Rx8bG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. egCHH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Numero interno d'a calendata."
+
+#. HVtZ8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n"
+"This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org."
+msgstr ""
+
+#. CquiW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. D5VMW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Numero interno d'a calendata."
+
+#. wrxDW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#. hwgEb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgid ""
+"Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Indica o primer día d'a semana (1 = Domingo, atras valuras = Luns)."
+
+#. qMwEN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
+msgstr "Calcula la calendata d'a Pasqua de Resurreción d'un anyo determinau."
+
+#. GCAAS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid "year"
+msgstr "anyo"
+
+#. oBcHn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgid ""
+"An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the"
+" option set)."
+msgstr ""
+"Entero entre 1583 y 9956, u entre 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción "
+"definida)."
+
+#. kmFgp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
+msgstr "Valura actual. Calcula a valura actual d'una inversión."
+
+#. 9D92F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. q3iQz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "The rate of interest for the period given."
+msgstr "Taxa d'intrés t'o periodo determinau."
+
+#. FrWSE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 9pXAB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"The payment period. The total number of periods in which the annuity is "
+"paid."
+msgstr "Periodo de pago. Numero total de periodos on que se bosa l'anyada."
+
+#. NUecK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zL2Zo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each "
+"period."
+msgstr ""
+"ye o pago que s'efectúa en cada periodo y que no cambea entre a vida de "
+"l'anyada."
+
+#. BazeD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. R2jiN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid ""
+"Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr ""
+"ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués "
+"d'efectuar o zaguer pago."
+
+#. regEY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type"
+msgstr "tipo"
+
+#. RXXux
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. JWMSe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid ""
+"Future value. Returns the future value of an investment based on regular "
+"payments and a constant interest rate."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor futura d'una inversión basar en pagos periodicos constants "
+"y en una taxa d'intrés constant."
+
+#. NdU3B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. G5BK8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. 2RFVA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 4qF8W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. LWkAe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. ejKWM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo."
+
+#. RHEUR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. GcZVp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos."
+
+#. eC5FU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. 7qWZT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. c6Y23
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid ""
+"Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment "
+"based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr ""
+"Devuelve o numero de pagos d'una inversión basar en os pagos periodicos "
+"constants y en a taxa d'intrés constant."
+
+#. GgGha
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. pKSEE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. muaGG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. HG72G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo."
+
+#. UHQkU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. w7dJS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos."
+
+#. FSFEQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. ELxmu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final."
+
+#. yFiVM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. ADNoC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. zkuDn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on "
+"regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr ""
+"Devuelve o pago periodico d'una anyada basar en una taxa d'intrés constant."
+
+#. FBNre
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. 3hDjt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. 9xiKf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. D7fDk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. BfoBd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. 4CkcJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos."
+
+#. wLxeH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. XspLk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final."
+
+#. XctnR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. RGFhE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. e8CMw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Calculates the constant interest rate of an investment with regular "
+"payments."
+msgstr "Devuelve a taxa d'intrés por periodo d'una anyada."
+
+#. MeabD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. fzWTA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. TPtCR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#. zNa65
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo."
+
+#. CfjNt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. AFyTZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos."
+
+#. XLtt7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. D2vEu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final."
+
+#. prU5x
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. 9hNfn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. B6jVk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid "Guess"
+msgstr "estimar"
+
+#. HWAzL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgid ""
+"Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating "
+"method."
+msgstr "ye a suya estimación d'a taxa d'intrés."
+
+#. hd9mD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an"
+" investment with regular payments and a constant interest rate for a given "
+"period."
+msgstr ""
+"Devuelve l'intrés pagau en un periodo especifico ta una inversión con pagos "
+"regulars y una taxa d'intrés constant."
+
+#. NeBtb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. Jz3cj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. KFWZb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. 7k2BJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. "
+"P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr ""
+"ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'intrés, y habrá d'estar entre 1 "
+"y l'argumento nper."
+
+#. 2JYMa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. T6Dnp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. uDv8v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "pv"
+msgstr "vp"
+
+#. z26Wm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos."
+
+#. YBHug
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. esEXY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final."
+
+#. eDepL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. ZCCRB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. Z65oQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment "
+"whereby the payments are at regular intervals and the interest rate "
+"constant."
+msgstr ""
+"Devuelve l'amortización en un periodo contable determinau basar en pagos "
+"periodicos y constants, y en una taxa d'intrés constant."
+
+#. pNF3b
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. ozXtG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "The interest rate per period."
+msgstr "Ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. HvuAN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. V2ZLc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 "
+"denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr ""
+"Especifica o periodo ta o qual se calcula l'amortización. 1 indica o primer "
+"periodo, nper o zaguer."
+
+#. dasVa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. Rhzii
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"The payment period. The total number of periods in which the annuity "
+"(pension) is paid."
+msgstr "Ye o numero total de periodos de pago en una anyada."
+
+#. eKjez
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. BKYVD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr ""
+"A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment "
+"l'anyada."
+
+#. MgtBv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. PLTpz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid ""
+"Future value. The value (end value) attained after the last payment has been"
+" made."
+msgstr ""
+"Ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya obtener dimpués "
+"d'efectuar o zaguer pago."
+
+#. 7vmFL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. EDqck
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. DuivC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a "
+"period for an investment with constant interest rate."
+msgstr ""
+"Capital acumulau. Devuelve a cantidat acumulada de capital pagau sobre un "
+"préstamo en un periodo de tiempo ta una inversión con tipo constant "
+"d'intrés."
+
+#. yY5uB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. gEMGN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. UCaLA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. gUNCC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. ALmpB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "PV"
+msgstr "va"
+
+#. SraT8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr ""
+"A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment "
+"l'anyada."
+
+#. MBKJZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. AsSot
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid ""
+"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
+"the very first period."
+msgstr ""
+
+#. cyCEm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. 3AMAi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "End period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Ye o zaguer periodo en o calculo."
+
+#. G7UqU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. mA9uk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. xc89X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest "
+"share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr ""
+"Devuelve l'intrés acumulau pagau sobre un préstamo entre os argumentos "
+"per_inicial y per_final"
+
+#. nNUsr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#. XFyVW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo."
+
+#. baFJs
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#. 73ZYA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) "
+"is paid."
+msgstr ""
+"Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment "
+"(pensión)."
+
+#. AANDt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "pv"
+msgstr "vp"
+
+#. c4i6Z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"The present value. The present value or the amount the annuity is currently "
+"worth."
+msgstr ""
+"A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment "
+"l'anyada."
+
+#. 4NC9T
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#. ySdbV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid ""
+"The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes "
+"the very first period."
+msgstr ""
+
+#. kbzPo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#. 33EVk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "The end period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Ye o periodo final d'o calculo."
+
+#. 5v5oC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. 9jvEd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr ""
+"Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin."
+
+#. mfMoZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid ""
+"Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for"
+" a specified period."
+msgstr ""
+"Calcula a valor d'amortización aritmetico d'una inversión (depreciación) "
+"entre o periodo especificau."
+
+#. omwrF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Cost"
+msgstr "coste"
+
+#. EYzJR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Ye o coste inicial d'o bien."
+
+#. KrdVt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "valor_residual"
+
+#. uBpZg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización."
+
+#. qMZUE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Life"
+msgstr "vida"
+
+#. EShNS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr ""
+"ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien "
+"(tamién conoixiu como vida util d'o bien)."
+
+#. shx5j
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. 3NBRL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgid ""
+"Period. The depreciation period which must have the same time unit as "
+"average useful life."
+msgstr ""
+"ye o periodo y s'han d'utilizar as mesmas unidatz que en l'argumento vida."
+
+#. vhWFe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Calculates the linear depreciation per period."
+msgstr "Devuelve l'amortización lineal por periodo."
+
+#. tm58T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Cost"
+msgstr "coste"
+
+#. gfSPc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
+msgstr "Ye o coste inicial d'o bien."
+
+#. CrHAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage"
+msgstr "valor_residual"
+
+#. UUGWj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización."
+
+#. rMQPS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Life"
+msgstr "vida"
+
+#. S4CdQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr ""
+"ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien "
+"(tamién conoixiu como vida util d'o bien)."
+
+#. bAXP7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the "
+"double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr ""
+"Devuelve l'amortización d'un bien en un periodo especifico usando o metodo "
+"d'amortización por doble disminución de saldo u unatro metodo que "
+"s'especifique"
+
+#. ECRmm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Cost"
+msgstr "coste"
+
+#. BYjeB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Ye o coste inicial d'o bien."
+
+#. Vkj3N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "valor_residual"
+
+#. aNBXv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización."
+
+#. GV6bk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Life"
+msgstr "vida"
+
+#. Pddd2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr ""
+"ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien "
+"(tamién conoixiu como vida util d'o bien)."
+
+#. bHPSG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. 7xUey
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful "
+"life entry."
+msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización."
+
+#. ZNCzZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid "Factor"
+msgstr "factor"
+
+#. AApLf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgid ""
+"Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining "
+"balance factor"
+msgstr "Ye a taxa de declinación d'o saldo."
+
+#. PAWDA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid ""
+"Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the "
+"fixed-declining balance method."
+msgstr ""
+"Devuelve l'amortización d'un bien entre un periodo especifico usando o "
+"metodo d'amortización de saldo fixo"
+
+#. w3E7K
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Cost"
+msgstr "coste"
+
+#. 6vicC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
+msgstr "Ye a valor inicial d'o bien."
+
+#. jsYeb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage"
+msgstr "valor_residual"
+
+#. J2fyR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización."
+
+#. ycHNJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Life"
+msgstr "vida"
+
+#. TfXDA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr ""
+"ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien "
+"(tamién conoixiu como vida util d'o bien)."
+
+#. Et7Hg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. dskVE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid ""
+"Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit "
+"used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización."
+
+#. rNt3V
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#. k74Wp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
+msgstr "Ye o numero de meses d'o primer anyo; si s'omite, s'asume que ye 12."
+
+#. srZj2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a"
+" particular period."
+msgstr ""
+"Devuelve l'amortización d'un bien, usando o metodo d'amortización por doble "
+"disminución d'o saldo, entre un periodo especificau"
+
+#. 6B2pr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost"
+msgstr "coste"
+
+#. DEgvG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Cost. The initial cost of the asset."
+msgstr "ye o coste inicial d'o bien."
+
+#. W2GXE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage"
+msgstr "valor_residual"
+
+#. HALLL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
+msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización."
+
+#. 8UMes
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Life"
+msgstr "vida"
+
+#. ppWNR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr ""
+"ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien "
+"(tamién conoixiu como vida util d'o bien)."
+
+#. N7BDV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "S"
+msgstr "periodo_inicial"
+
+#. J9NcQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful"
+" life."
+msgstr "ye o periodo inicial ta o qual deseya calcular l'amortización."
+
+#. WPC4y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "end"
+msgstr "periodo_final"
+
+#. QoA9A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the"
+" useful life."
+msgstr "ye o periodo final ta o qual deseya calcular l'amortización."
+
+#. RMiCB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Factor"
+msgstr "factor"
+
+#. zdq8N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes "
+"double rate depreciation."
+msgstr "ye a taxa a la quala diminuye o saldo."
+
+#. i6EaD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid "Type"
+msgstr "sin_cambeos"
+
+#. thMPo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgid ""
+"Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do "
+"not switch."
+msgstr ""
+"ye una valor lochica, 1 indica que s'habrá de cambiar a o metodo directo "
+"d'amortización, 0 significa sin cambeos."
+
+#. 7A9Cf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
+msgstr ""
+
+#. BcSMW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "NOM"
+msgstr ""
+
+#. s7oTd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Nominal Interest"
+msgstr ""
+
+#. EZJye
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. oG7XH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgid "Periods. The number of interest payments per year."
+msgstr ""
+
+#. yCgjr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid ""
+"Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgstr "Devuelve a taxa d'intrés nominal anyal ta una taxa efectiva."
+
+#. MjFwN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "effect_rate"
+msgstr "taxa_efectiva"
+
+#. nruwX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "ye a taxa d'intrés efectiva"
+
+#. AgAsy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "npery"
+msgstr "núm_per"
+
+#. XQD9K
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgid "Periods. The number of interest payment per year."
+msgstr "ye o numero de pagos d'intrés por anyo."
+
+#. 4pCL3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid ""
+"Net present value. Calculates the net present value of an investment based "
+"on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor neta present d'una inversión a partir de fluxos de caixa "
+"que no han d'estar constants."
+
+#. VNGEr
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "RATE"
+msgstr "taxa"
+
+#. EdCXc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "The rate of discount for one period."
+msgstr "ye a taxa d'esconto entre un periodo."
+
+#. vumdu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#. T63zL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgid ""
+"Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
+msgstr ""
+"Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una"
+" población."
+
+#. zwY4W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or "
+"profits."
+msgstr ""
+"Devuelve a taxa interna de retorno d'una inversión, sin costes de "
+"financiación u as ganancias por reinversión."
+
+#. TLAzY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#. G5SG2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
+msgstr ""
+"Ye una matriz u referencia a celdas que o suyo conteniu correponde a os "
+"pagos. "
+
+#. ZA6d7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid "Guess"
+msgstr "estimar"
+
+#. uxdTD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgid ""
+"Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration"
+" calculation."
+msgstr ""
+"Ye un numero que l'usuario estima que s'aproximará a o resultau de TIR."
+
+#. 9kYck
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid ""
+"Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Calcula o tipo d'intrés d'una serie d'inversions."
+
+#. pCnP9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#. D6tGr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid ""
+"An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr ""
+"Matriz u referencia de celda a celdas que o suyo conteniu corresponde a os "
+"pagos."
+
+#. GS9Gn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "investment"
+msgstr "Inversión"
+
+#. Mp4Sr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
+msgstr "Tipo d'intrés d'as inversions (as valors negativas d'a matriz)."
+
+#. dvMeG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "reinvest_rate"
+msgstr "Reinversión"
+
+#. ErMGC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "Tipo d'intrés d'as reinversions (as valors positivas d'a matriz)"
+
+#. xeEfA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
+msgstr "Calcula os intréses en una amortización constant."
+
+#. zAy6W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "rate"
+msgstr "Intrés"
+
+#. Q35Lv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Interest rate for a single amortization rate."
+msgstr "Tipo d'intrés ta una taxa d'amortización."
+
+#. tUhDa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Period"
+msgstr "Periodo"
+
+#. CqKcE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
+msgstr "Cantidat de periodos d'amortización ta o calculo d'intréses."
+
+#. ZSvUn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "total_periods"
+msgstr "Periodo_total"
+
+#. iYD4K
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Sum total of amortization periods."
+msgstr "Cantidat total de periodos d'amortización."
+
+#. WDME2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "invest"
+msgstr "Inversión"
+
+#. wry9z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgid "Amount of the investment."
+msgstr "Cantidat d'a inversión."
+
+#. 566bB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid ""
+"Duration. Calculates the number of periods required by an investment to "
+"attain the desired value."
+msgstr ""
+
+#. F4VXE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "RATE"
+msgstr ""
+
+#. 48B25
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The constant rate of interest."
+msgstr ""
+
+#. EFDek
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "pv"
+msgstr ""
+
+#. zJDGh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The present value. The current value of the investment."
+msgstr ""
+
+#. ADZAS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "FV"
+msgstr ""
+
+#. xAsCF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr ""
+
+#. fCHvr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid ""
+"Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return "
+"from an investment."
+msgstr "Intrés. Devuelve a taxa d'intrés d'o rendimiento d'una inversión."
+
+#. B9Axq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#. DwcDi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The number of periods used in the calculation."
+msgstr "ye o numero de periodos ta o calculo"
+
+#. L58C9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "pv"
+msgstr "vp"
+
+#. NH8RT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "Present value. The current value of the investment."
+msgstr "Valor. A valor present d'a inversión."
+
+#. 83egL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "FV"
+msgstr "vf"
+
+#. GXH2D
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Valor futura d'a inversión."
+
+#. XPjdG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "Returns TRUE if value is a reference."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una referencia."
+
+#. pHmH3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. HaNny
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. Ajcxx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
+msgstr ""
+"Devuelve VERDADERO si a valor ye qualsiquier valor d'error distinta de #N/D."
+
+#. 2BKWh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. hapC3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. D4RCC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor d'error."
+
+#. BjwJ2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. G8ADa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. yFuFE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una celda vacía."
+
+#. oN6st
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. 8G57D
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. KopZh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor lochica."
+
+#. NBQdn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. SJxHe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. YSyGh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye a valor d'error #N/D."
+
+#. EPSkk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. afSHE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. N7VEW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "Returns TRUE if the value is not text."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor que no sía texto."
+
+#. Gw6EG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. Ggazf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. 2j93h
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "Returns TRUE if value is text."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye texto."
+
+#. c5mVR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. v9uiA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. GNhGh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "Returns TRUE if value is a number."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero."
+
+#. ia6uj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. wvRcF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que deseya prebar."
+
+#. FYhn6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a celda ye una celda de formula."
+
+#. xxgAt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "reference"
+msgstr "referencia"
+
+#. FrgGY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
+msgid "The cell to be checked."
+msgstr "Ye a celda que se deseya prebar."
+
+#. 7dDn8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Returns the formula of a formula cell."
+msgstr "Devuelve a formula d'una celda de formula."
+
+#. 8ZmRa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. bJjWf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
+msgid "The formula cell."
+msgstr "A celda de formula."
+
+#. yKm8E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "Converts a value to a number."
+msgstr "Convierte una valor en un numero."
+
+#. HNLGw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. EDBJx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_N"
+msgid "The value to be interpreted as a number."
+msgstr "ye a valor que deseya convertir."
+
+#. AEGQL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NO_VALUE"
+msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
+msgstr ""
+"No disponible. Devuelve a valor d'error #N/D que significa que a valor no ye"
+" disponible."
+
+#. Q7UfD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid ""
+"Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8"
+" = formula, 16 = error value, 64 = array)."
+msgstr ""
+
+#. JvGbU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. yKxJG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
+msgid "The value for which the data type is to be determined."
+msgstr "ye una valor que o suyo tipo de dato se deseya determinar."
+
+#. VP7rD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid ""
+"Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr ""
+"Determina a información sobre adreza, formateo u conteniu d'una celda."
+
+#. CxyDt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "info_type"
+msgstr "Tipo d'información"
+
+#. fUHwm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "String that specifies the type of information."
+msgstr "Cadena de caracters que determina o tipo d'información."
+
+#. XYdFV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referencia"
+
+#. eBw5E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
+msgid "The position of the cell you want to examine."
+msgstr "A posición d'a celda que deseye examinar."
+
+#. ADdsf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
+msgstr ""
+"Devuelve a valor actual d'a formula en a posición en la sía ista función."
+
+#. yQMAM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
+msgid "Defines the logical value as FALSE."
+msgstr "Devuelve a valor lochica FALSA."
+
+#. gBTKc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Reverses the value of the argument."
+msgstr "Invierte a valor lochica de l'argumento."
+
+#. RFgjB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "Logical value"
+msgstr "valor_lochica"
+
+#. AjEum
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NOT"
+msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "ye una valor u expresión que se puede evaluar como VERDADERO u FALSO."
+
+#. LzbKn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUE"
+msgid "Returns the logical value TRUE."
+msgstr "Devuelve a valor lochica VERDADERA."
+
+#. v3TGN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Specifies a logical test to be performed."
+msgstr "Especifica una preba lochica que se deseya efectuar."
+
+#. MYB24
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Test"
+msgstr "Preba_lochica"
+
+#. CTh7g
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO."
+
+#. kDQrP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Then_value"
+msgstr "Valor_si_verdadero"
+
+#. 6D8BZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
+msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye VERDADERO."
+
+#. jaRnS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "Otherwise_value"
+msgstr "Valor_si_falso"
+
+#. eEZDV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF"
+msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
+msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye FALSO."
+
+#. edvgD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. J7vCa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. a9eFD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "A valor a convertir."
+
+#. YPjuf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "alternative value"
+msgstr ""
+
+#. aigz7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr ""
+
+#. AEkuH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr ""
+
+#. rxFfB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. GRMGK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "A valor a convertir."
+
+#. zTZsS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "alternative value"
+msgstr ""
+
+#. dFWuU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr ""
+
+#. xUnPu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si belún d'os argumentos ye VERDADERO."
+
+#. kHpqi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "valor_lochica "
+
+#. F27JQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OR"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and"
+" which return either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"Valor_lochica; Valor_lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que se deseya "
+"verificar y que pueden estar VERDADERO u FALSO."
+
+#. oWP6A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
+msgstr ""
+
+#. k66Hq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid "Logical value "
+msgstr "valor_lochica "
+
+#. norop
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested "
+"and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"Valor_lochica; Valor_lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que se deseya "
+"verificar y que pueden estar VERDADERO u FALSO."
+
+#. DrctE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si totz os argumentos son VERDADERS."
+
+#. xY9uD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Valor_lochica "
+
+#. F8gBN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AND"
+msgid ""
+"Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and "
+"each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"Valor lochica 1; Valor lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que deseya "
+"comprebar y que pueden estar VERDADERO u FALSO."
+
+#. EXiAr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Absolute value of a number."
+msgstr "Valor absoluta d'un numero."
+
+#. 9NoUK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. FzBD9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
+msgid "The number whose absolute value is to be returned."
+msgstr "numero real que o suyo valor absoluta se deseya obtener."
+
+#. c2x4N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+msgstr "Torna a2^b, elevau a la potencia de l'exponente b."
+
+#. 3FCiX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Base"
+msgstr "numero"
+
+#. WAWLC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The base a of the power a^b."
+msgstr "La base a a la potencia d'a2^b."
+
+#. iUBVy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponencial"
+
+#. baWUA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POWER"
+msgid "The exponent b of the power a^b."
+msgstr "L'exponente b a la potencia a2^b."
+
+#. 8fGhf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "Counts the blank cells in a specified range."
+msgstr "Conta o numero de celdas vacías dentro d'un aria."
+
+#. fFh89
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. p3U4L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
+msgid "The range in which empty cells are to be counted."
+msgstr "aria en o qual se contarán as celdas vacías."
+
+#. NRYYy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PI"
+msgid "Returns the value of the number Pi."
+msgstr "Devuelve a valor d'o numero Pi."
+
+#. oGC5R
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "Returns the sum of all arguments."
+msgstr "Devuelve a suma d'os argumentos."
+
+#. vsHNb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. UXiLN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"Numero 1; Numero 2;...son entre 1 y 30 numeros que a suya suma se deseya "
+"obtener."
+
+#. G3hS7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
+msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'os argumentos."
+
+#. pMrYh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. ght6E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
+msgid ""
+"Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the "
+"squares is to be calculated."
+msgstr ""
+"Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos ta os quals deseya obtener a "
+"suma d'os suyos quadraus."
+
+#. CAYq3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Multiplies the arguments."
+msgstr "Multiplica os argumentos."
+
+#. nh4bQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid "Number "
+msgstr "numero "
+
+#. To8ga
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result "
+"returned."
+msgstr ""
+"Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que o suyo producto se deseya "
+"conoixer."
+
+#. FATwX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "Totals the arguments that meet the condition."
+msgstr ""
+
+#. JF648
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. je6F2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "aria de celdas que deseya evaluar."
+
+#. 6soAm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#. GBGyP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. fZp44
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "sum_range"
+msgstr "Aria de suma"
+
+#. TE6jW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "son as celdas que se deseyan sumar."
+
+#. 6CEv7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
+msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio."
+
+#. pgEAg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. i6C6r
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "aria de celdas que deseya evaluar."
+
+#. QcZEa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#. mHjDY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. 24GSD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "average_range"
+msgstr ""
+
+#. dRAB6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "son as celdas que se deseyan sumar."
+
+#. RqVYL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in "
+"multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. EEpts
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "sum_range"
+msgstr "Aria de suma"
+
+#. qS2sr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "son as celdas que se deseyan sumar."
+
+#. dQHTm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "ref1 "
+
+#. 9qDvh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 6JETV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "criterios"
+
+#. 4QoCb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. AoDCe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple "
+"ranges."
+msgstr ""
+
+#. yxipX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "average_range"
+msgstr ""
+
+#. o52rT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "son as celdas que se deseyan sumar."
+
+#. xv9MC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "ref1 "
+
+#. wvbDq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 47L6Y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "criterios"
+
+#. RTV4C
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. 8NmPC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr ""
+
+#. 8Zvhp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "range "
+msgstr "ref1 "
+
+#. 8GRAv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. 9DtGp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid "criteria "
+msgstr "criterios"
+
+#. CBZSu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. wKWDz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
+msgstr "Conta os argumentos que cumplen con as condicions dadas."
+
+#. sdX9m
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. KXd5A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "aria de celdas que deseya evaluar."
+
+#. z75Aq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "criteria"
+msgstr "Criterios"
+
+#. Dv9PK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
+msgid "The criteria to be applied to the range."
+msgstr ""
+
+#. hUVL8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "Returns the square root of a number."
+msgstr "Devuelve a radiz quadrada d'un numero."
+
+#. 5D4Qf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. c7XVK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
+msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
+msgstr "ye o numero que a suya radiz quadrada deseya obtener."
+
+#. KJ7e9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANDOM"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Devuelve un numero aleatorio entre 0 y 1."
+
+#. QugqG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero par."
+
+#. e9WCh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. m8q4f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que se deseya prebar."
+
+#. M8AAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
+msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero impar."
+
+#. 8XJs5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. YvE5M
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Ye a valor que se deseya prebar."
+
+#. ACNEb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
+msgstr ""
+"Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos."
+
+#. BVWac
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "number_1"
+msgstr "Cantidat_1"
+
+#. ACGaC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "A cantidat total d'elementos."
+
+#. CXBcD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "number_2"
+msgstr "Cantidat_2"
+
+#. JKD75
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación."
+
+#. ct5pJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid ""
+"Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgstr ""
+"Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos."
+
+#. AbDDQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "number_1"
+msgstr "Cantidat_1"
+
+#. smqPP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "A cantidat total d'elementos."
+
+#. DhYFZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "number_2"
+msgstr "Cantidat_2"
+
+#. F9A6f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación."
+
+#. QPAG9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Returns the arccosine of a number."
+msgstr "Devuelve l'arcocoseno d'un numero."
+
+#. HRPpD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. 3DWTM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
+msgstr "valor entre -1 y 1, que o suyo arcocoseno se deseya calcular."
+
+#. tAK2r
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Returns the arcsine of a number."
+msgstr "Devuelve l'arco sino d'un numero."
+
+#. hEinR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. qLmmB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
+msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que o suyo arco sino se deseya calcular."
+
+#. zEn7k
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico inverso d'un numero."
+
+#. jMBBc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. XXCab
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COS_HYP"
+msgid ""
+"A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine "
+"is to be returned."
+msgstr ""
+"ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas"
+" inversas se deseya calcular."
+
+#. 6Soyt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Devuelve o sino hiperbolico inverso d'un numero."
+
+#. C6BAQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. g538f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
+msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico inverso se deseya calcular."
+
+#. XB4s8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
+msgstr "Devuelve l'arco cotangente d'un numero."
+
+#. gufZ7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. DMjNA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT"
+msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
+msgstr "ye a valor que o suyo arco cotangente se deseya calcular."
+
+#. EmMe7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Returns the arctangent of a number."
+msgstr "Devuelve l'arco tangente d'un numero."
+
+#. FauoY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. CShfM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN"
+msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
+msgstr "ye a valor que o suyo arco tangente se deseya calcular."
+
+#. Fak4u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica inversa d'un numero."
+
+#. xw5qx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. DoCMo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_COT_HYP"
+msgid ""
+"A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic "
+"cotangent is to be returned."
+msgstr ""
+"ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas"
+" inversas se deseya calcular."
+
+#. rHP2u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
+msgstr ""
+"Devuelve a tangente d'aria (tangente hiperbolica inversa) d'un numero."
+
+#. yVfL2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. aJFAn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP"
+msgid ""
+"A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be "
+"returned."
+msgstr ""
+"ye a valor entre -1 y 1, que a suya tangente hiperbolica inversa se deseya "
+"calcular."
+
+#. Vj2jZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Returns the cosine of a number."
+msgstr "Devuelve o cosino d'un numero."
+
+#. UTGDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. jghqr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS"
+msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo cosino deseya obtener."
+
+#. sqQxE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "Returns the sine of a number."
+msgstr "Devuelve o sino d'un anglo determinau."
+
+#. D8uXJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. oEkWa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
+msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular."
+
+#. kSc7G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Returns the cotangent of a number."
+msgstr "Devuelve a cotangente d'un numero."
+
+#. M6YP7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. PpPgM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT"
+msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya cotangente se deseya calcular."
+
+#. LRJoG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "Returns the tangent of a number."
+msgstr "Devuelve a tangente d'un numero dau."
+
+#. fUiWT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. DsPvx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
+msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya tangente se deseya obtener."
+
+#. 6mhty
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico d'un numero."
+
+#. fyReM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. anyG2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COS_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "ye a valor que o suyo cosino hiperbolico se deseya calcular."
+
+#. oGJMo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Devuelve o sino hiperbolico d'un numero."
+
+#. JFRRa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. gBB9w
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
+msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico se deseya calcular."
+
+#. 9j9Hg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica d'un numero."
+
+#. UKBBG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. ermmU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COT_HYP"
+msgid ""
+"A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr ""
+"Ye a valor diferent de 0 que a suya cotangente hiperbolica se deseya "
+"calcular."
+
+#. epvJu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Devuelve a tangente hiperbolica d'un numero."
+
+#. omrDq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. pG8mV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
+msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
+msgstr "ye o numero real que a suya tangente hiperbolica se deseya calcular."
+
+#. 8U6yM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
+msgstr "Devuelve l'arco tangente d'as coordenadas especificadas."
+
+#. DJaCU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "number_x"
+msgstr "Numero_x"
+
+#. jG59A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the x coordinate."
+msgstr "valor ta la coordenada X."
+
+#. tLuBo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "number_y"
+msgstr "Numero_y"
+
+#. nibff
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
+msgid "The value for the y coordinate."
+msgstr "valor ta la coordenada Y."
+
+#. ZFTPM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr ""
+
+#. FQv4p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#. qstEs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
+msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular."
+
+#. hw7ij
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr ""
+
+#. scavM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#. TxD7C
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT"
+msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular."
+
+#. yRkbY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid ""
+"Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr ""
+
+#. qeU9p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#. cu47J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP"
+msgid ""
+"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular."
+
+#. P8KDD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr ""
+
+#. 7PJUN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
+#. roiJn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SECANT_HYP"
+msgid ""
+"The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular."
+
+#. dnE9t
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Converts a radian to degrees"
+msgstr "Convierte radianes en graus."
+
+#. nsDD4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. GoxCo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEG"
+msgid "The angle in a radian"
+msgstr "ye l'anglo en radianes."
+
+#. RGeKe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Converts degrees to radians"
+msgstr "Covierte graus en radianes."
+
+#. n5GJL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "Number"
+msgstr "graus"
+
+#. ZB9Je
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RAD"
+msgid "The angle in degrees."
+msgstr "ye l'anglo en graus que se deseya convertir."
+
+#. VpCaP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Calculates the exponent for basis e."
+msgstr "Devuelve 'y' elevada a la potencia de l'argumento numero."
+
+#. Q2Dz8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. gA6nM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP"
+msgid "The exponent applied to base e."
+msgstr "Ye l'exponente aplicau a la base 'y'."
+
+#. mFmKs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
+msgstr "Devuelve o logaritmo d'un numero en la base especificada."
+
+#. QAiC6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. T62dc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Ye o numero real positivo que o suyo logaritmo deseya obtener."
+
+#. otWNB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#. kojFq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG"
+msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
+msgstr "La base d'o logaritmo. Si s'omite, la base se considera como 10."
+
+#. iqpsE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
+msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'un numero."
+
+#. K2PSj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 2bhWj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LN"
+msgid ""
+"A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye o numero real mayor que 0 que o suyo logaritmo natural deseya obtener."
+
+#. r8TBm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
+msgstr "Devuelve o logaritmo en base 10 d'un numero."
+
+#. EAwMz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 4V33B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG10"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Una valor mayor que 0 que o suyo logaritmo deseya obtener."
+
+#. kBynB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Calculates the factorial of a number."
+msgstr "Calcula o factorial d'un numero."
+
+#. TX9Jb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 9mxUk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FACT"
+msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
+msgstr "Ye o numero que o suyo factorial se deseya obtener."
+
+#. DAGMD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Calculates the remainder of a division."
+msgstr "Devuelve o residuo u resta d'una división."
+
+#. WZ3zS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividendo"
+
+#. XG8Ef
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number to be divided."
+msgstr "ye o numero que deseya dividir y ta o qual deseya trobar o residuo."
+
+#. ETV6E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Divisor"
+
+#. 6GDF3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MOD"
+msgid "The number by which the dividend is divided."
+msgstr "ye o numero por o qual deseya dividir o numero."
+
+#. DrEgm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Returns the algebraic sign of a number."
+msgstr "Devuelve o signo d'un numero."
+
+#. V9Zjk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. nrwRF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PLUS_MINUS"
+msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
+msgstr "ye un numero real que o suyo signo deseya saber."
+
+#. fektj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
+msgstr "Devuelve un subtotal en una fuella de calculo."
+
+#. CcwkE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. xvBnz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada."
+
+#. gAqj5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "range "
+msgstr "ref1 "
+
+#. QkjWV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
+msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta."
+
+#. us3F9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Calculates an aggregate in a spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#. jBsfF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function"
+msgstr "núm_función"
+
+#. tfQUS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada."
+
+#. 2FmK3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. hGncF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Option index. Is an index of the possible ignore options."
+msgstr ""
+
+#. SEXWC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Ref1 or array "
+msgstr ""
+
+#. Zv6Z4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "The cell(s) of the range which are to be taken into account."
+msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta."
+
+#. dnCEx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid "Ref2..n or k "
+msgstr ""
+
+#. WRZtk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
+msgid ""
+"The cells of the range which are to be taken into account or mandatory 2nd "
+"argument for certain functions."
+msgstr ""
+
+#. qUPdR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
+msgstr "Redondea un numero dica l'entero inferior mas proximo."
+
+#. BqQd7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 2fNKB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INT"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor."
+
+#. ZBDWW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "Truncates the decimal places of a number."
+msgstr "Trunca un numero a un entero."
+
+#. q2ic7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. GwSqA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "The number to be truncated."
+msgstr "ye o numero a o que se le eliminan os decimals."
+
+#. ZSDVS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid "count"
+msgstr "núm_decimals"
+
+#. SQUuq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
+msgid ""
+"The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgstr "o numero de decimals que no se debe truncar."
+
+#. E6J66
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
+msgstr "Redondea un numero a o numero de decimals especificau."
+
+#. UoCD7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. iT8aD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "ye o numero que se deseya redondear."
+
+#. CtVDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "count"
+msgstr "núm_decimals"
+
+#. sYkZY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "especifica o numero de decimals a o que se deseya redondear."
+
+#. iBJsA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
+msgstr "Redondea un numero a una zifra predeterminada. "
+
+#. XNfQm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. DsW3B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "O numero a redondear a o mayor."
+
+#. ipswG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "count"
+msgstr "núm_decimals"
+
+#. S8Kef
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "ye o numero de decimals a o como se deseya redondear o numero."
+
+#. B3zfB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
+msgstr "Redondea un numero enta baixo, en adreza enta zero."
+
+#. 9PobZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. PBMH2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "ye qualsiquier numero real que deseya redondear."
+
+#. m9GAr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "count"
+msgstr "núm_decimals"
+
+#. mYjqF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
+msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
+msgstr "ye o numero de decimals a o como deseya redondear o numero."
+
+#. HA6AT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid ""
+"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even "
+"integer."
+msgstr ""
+"Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica "
+"l'entero par mas proximo."
+
+#. r7k5d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. C6Pao
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EVEN"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Ye a valor que deseya redondear."
+
+#. ViufC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid ""
+"Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd "
+"integer."
+msgstr ""
+"Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica "
+"l'entero impar mas proximo."
+
+#. 4J3AU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. gzuwc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ODD"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "ye a valor que deseya redondear."
+
+#. Ab3DG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid ""
+"Rounds a number away from zero to the nearest multiple of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. mUd2c
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 4rgZq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "O numero a redondear a o mayor."
+
+#. EZCfu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. 9KDXm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. 5vQRv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid ""
+"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. vKknK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. bdQc9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "O numero a redondear a o mayor."
+
+#. q4Ruw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. MaoHR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. edDBP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid ""
+"Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. NG3Y9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. TjC5H
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "O numero a redondear a o mayor."
+
+#. gAmRk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. uZqnP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_ISO"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. SMSMv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr ""
+"Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, "
+"en adreza contraria a zero."
+
+#. so3Cd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Number"
+msgstr "numero"
+
+#. kuRc4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "ye a valor que se deseya redondear."
+
+#. cNoTN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. tp6SD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid ""
+"If given the number to whose multiple the value is rounded, else -1 or 1 "
+"depending on sign of Number."
+msgstr ""
+
+#. tBvNu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. tNjRg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL"
+msgid ""
+"If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a "
+"negative number and significance."
+msgstr ""
+"Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con significau "
+"negativo se redondeará dica aconseguir una valor absoluta."
+
+#. 6M8Fz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr ""
+"Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, "
+"en adreza contraria a zero."
+
+#. aZfnw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. FgFpW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "O numero a redondear a o mayor."
+
+#. d8QkM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. 3RoYe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "If given the number to whose multiple the value is rounded, else 1."
+msgstr ""
+
+#. K3ya2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. xT75H
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_MATH"
+msgid ""
+"For negative numbers; if given and not equal to zero then rounds away from "
+"zero, else rounds towards zero."
+msgstr ""
+
+#. zGxYF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
+msgstr ""
+"Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, "
+"en adreza enta zero."
+
+#. rEBiB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. RBzNk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Ye a valor numerica que se deseya redondear."
+
+#. vZ2tB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. gV64T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. CAUCc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. QQWo6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR"
+msgid ""
+"If given and not equal to zero then rounded towards zero with negative "
+"number and significance."
+msgstr ""
+"Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con un significau "
+"negativo se redondea dica aconseguir una valor absoluta."
+
+#. 2oGdX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid ""
+"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
+"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
+msgstr ""
+
+#. F27ze
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. P986N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor."
+
+#. w4Xsk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. ougtr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MS"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. uT8wa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid ""
+"Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of "
+"sign of significance."
+msgstr ""
+
+#. U6Tyw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. sHVCJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor."
+
+#. AK8Fp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. FYVCb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear."
+
+#. yTCb8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. xD3A4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH"
+msgid ""
+"For negative numbers; if given and not equal to or less than zero rounds "
+"towards zero."
+msgstr ""
+
+#. GHb43
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid ""
+"Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance."
+msgstr ""
+"Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, "
+"en adreza enta zero."
+
+#. h593W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. yUt4j
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor."
+
+#. E7YQj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid "Significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. Az63G
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE"
+msgid ""
+"The number to whose multiple the value is to be rounded down. Sign has no "
+"meaning."
+msgstr ""
+
+#. 3WD9m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Greatest Common Divisor"
+msgstr "Maximo común divisor."
+
+#. fD5Bm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid "Integer "
+msgstr "Numero "
+
+#. QMVyz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GCD"
+msgid ""
+"Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor "
+"is to be calculated."
+msgstr ""
+"Numero 1. numero 2, ... numeros enters, que o suyo maximo común divisor se "
+"deseya calcular."
+
+#. 8Bp3W
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Lowest common multiple"
+msgstr "Minimo común múltiplo."
+
+#. bDNix
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid "Integer "
+msgstr "Numero "
+
+#. cbExQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LCM"
+msgid ""
+"Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to "
+"be calculated."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2.... son numeros enters que o suyo minimo común múltiplo "
+"se deseya calcular."
+
+#. DHxNC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
+msgstr ""
+"Transposición d'a matriz. Intercambea as ringleras y columnas d'una matriz."
+
+#. eCGH5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. RpAQz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
+msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
+msgstr "ye a matriz que as suyas ringleras y columnas deseya transponer."
+
+#. jc4zS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
+msgstr "Devuelve a matriz producto de dos matrices."
+
+#. dwb4J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "array_1"
+msgstr "Matriz_X"
+
+#. FdTzG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "The first array for the array product."
+msgstr "Ye a primera matriz ta o producto de matrices."
+
+#. juN2T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid "array_2"
+msgstr "Matriz_X"
+
+#. 3xEDC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
+msgid ""
+"The second array having the same number of rows as the first array has "
+"columns."
+msgstr ""
+"Ye a segunda matriz con o mesmo numero de ringleras y columnas que a "
+"primera."
+
+#. FEfgL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "Returns the array determinant."
+msgstr "Devuelve a matriz determinant."
+
+#. 9Af8T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "array"
+msgstr "Matriz"
+
+#. Aa8fB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
+msgid "The array for which the determinant is to be determined."
+msgstr "Ye una matriz numerica con o mesmo numero de ringleras y columnas."
+
+#. QkN5Q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "Returns the inverse of an array."
+msgstr "Devuelve a inversa d'una matriz."
+
+#. ST4bt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "array"
+msgstr "Matriz"
+
+#. TWy2P
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
+msgid "The array to be inverted."
+msgstr "A matriz que será invertida."
+
+#. 6FfMG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
+msgstr ""
+"Devuelve a matriz unitaria (con o mesmo numero de ringleras y columnas) "
+"d'una grandaria determinada."
+
+#. LjQFC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensión"
+
+#. 4teei
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATRIX_UNIT"
+msgid "The size of the unitary array."
+msgstr "Ye a grandaria d'a matriz unitaria."
+
+#. dg4DZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
+msgstr ""
+"Devuelve a suma d'os productos d'os argumentos d'as matrices suministradas."
+
+#. pZTDb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid "Array "
+msgstr "matriz "
+
+#. uDvaL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
+msgid ""
+"Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be "
+"multiplied."
+msgstr ""
+"Matriz 1; Matriz 2;...son dica 30 matrices que os suyos argumentos se deseya"
+" multiplicar."
+
+#. uPVf6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
+msgstr "Devuelve a sumatoria d'a diferencia de quadraus de dos matrices."
+
+#. wmAT6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "Matriz_X"
+
+#. 9vSGo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "ye a primera matriz u aria de valors."
+
+#. CjLSC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "Matriz_Y"
+
+#. 9T4Rr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
+msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors."
+
+#. hMGY3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
+msgstr "Devuelve a sumatoria d'a suma d'os quadraus de dos matrices."
+
+#. rbtCQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "Matriz_X"
+
+#. H8mTf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "ye a primera matriz u aria de valors."
+
+#. FdbDA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "Matriz_Y"
+
+#. reqfP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
+msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors."
+
+#. 2Z63V
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
+msgstr "Devuelve a sumatoria d'o quadrau d'a diferencia entre dos matrices."
+
+#. BBs9s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "array_x"
+msgstr "Matriz_X"
+
+#. 53FNi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "First array for forming argument differences."
+msgstr "ye a primera matriz u aria de valors."
+
+#. v9cAg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "array_y"
+msgstr "Matriz_Y"
+
+#. 2mWCE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
+msgid "Second array for forming the argument differences."
+msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors."
+
+#. DQZg5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
+msgstr "Devuelve una distribución de freqüencia como una matriz vertical."
+
+#. gCCGb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. 8EzEW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array of the data."
+msgstr ""
+"ye una matriz de, u una referencia a2, un conchunto de valors que as suyas "
+"freqüencias deseya contar."
+
+#. TBpCD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "classes"
+msgstr "grupos"
+
+#. mtdmt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
+msgid "The array for forming classes."
+msgstr ""
+"ye una matriz de, u una referencia a2, intervalos dentro d'os quals se "
+"deseya agrupar as valors de l'argumento datos."
+
+#. BDaQC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
+msgstr ""
+"Devuelve a recta que millor s'achusta a os suyos datos y devuelve una matriz"
+" que describe dita recta."
+
+#. wzYXe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. fyrtU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b."
+
+#. C3oWu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. aKFRR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos."
+
+#. EH3xb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "tipo_lineal"
+
+#. P3b7m
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid ""
+"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
+"moved linears."
+msgstr ""
+"Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino "
+"como linias de regresión."
+
+#. CWKmp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid "stats"
+msgstr "estatisticas"
+
+#. GeEDo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
+msgid ""
+"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
+"otherwise other values as well."
+msgstr ""
+"Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro "
+"modo se calcularán tamién atras valors."
+
+#. TjhxE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "Devuelve os parametros d'una curva de tendencia exponencial."
+
+#. JfhKJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. qwCCT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b."
+
+#. ghvJG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. kMYqN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos."
+
+#. kSuyD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "Function_type"
+msgstr "Tipo_de_función"
+
+#. ksiif
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
+"also functions y=b*m^x."
+msgstr ""
+"ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1."
+
+#. MUHM3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid "stats"
+msgstr "estatisticas"
+
+#. Epsjr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
+msgid ""
+"If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, "
+"otherwise other values as well."
+msgstr ""
+"Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro "
+"modo se calcularán tamién atras valors."
+
+#. FABFr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Calculates points along a regression line."
+msgstr "Devuelve valors que resultan d'una tendencia lineal."
+
+#. HhBxK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. XBTHe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b."
+
+#. Tf3yF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. LhqAb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y = mx+b."
+
+#. BJbht
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "new data_X"
+msgstr "Nuevos_datos_X"
+
+#. JedWB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr ""
+"son nuevas valors de x ta os quals se deseya que TENDENCIA devuelva as "
+"valors de y correspondients."
+
+#. 8xLoc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "tipo_lineal"
+
+#. PzJhE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
+msgid ""
+"If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else "
+"moved linears."
+msgstr ""
+"Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino "
+"como linias de regresión."
+
+#. Qadzq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Calculates points on the exponential regression function."
+msgstr "Devuelve as valors a lo largo d'una curva exponencial."
+
+#. E8owu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. 4kBWF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye o conchunto de valors y conoixius en a relación y=b*m^x."
+
+#. U6Yve
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. iGU4n
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y=b*m^x."
+
+#. jymaR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "new_data_X"
+msgstr "Nuevos_Datos_X"
+
+#. kFxgD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr ""
+"son nuevas valors de x nuevos ta os quals se deseya que CREIXIMIENTO "
+"devuelva as valors de y correspondients."
+
+#. H5FEC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid "Function_type"
+msgstr "Tipo_de_función"
+
+#. JCsCQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
+msgid ""
+"If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or "
+"also functions y=b*m^x."
+msgstr ""
+"ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1."
+
+#. kgGDC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
+msgstr "Conta os numeros que i hai en a lista d'argumentos."
+
+#. YrFrD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#. rA8ve
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types "
+"but where only numbers are counted."
+msgstr ""
+"Ref 1; ref 2; ...son entre 1 y 30 argumentos que pueden contener u fer "
+"referencia a distintos tipos de datos, pero solament se contan os numeros."
+
+#. NoX9E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
+msgstr "Conta as valors que i hai en a lista d'argumentos."
+
+#. Y4tkQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#. V9W8g
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be "
+"counted."
+msgstr ""
+"Valor 1; valor 2;... son d'1 a 30 argumentos que represientan as valors que "
+"deseya contar."
+
+#. qEEma
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
+msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos."
+
+#. PNurw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. EUwxe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
+"largest number is to be determined."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 numeros ta os quals se deseya trobar "
+"a valor maxima."
+
+#. vAvc6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid ""
+"Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como "
+"zero."
+
+#. DDyFC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. FGiDj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
+msgid ""
+"Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be "
+"determined."
+msgstr ""
+"Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya "
+"trobar a valor maxima."
+
+#. KCSbZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
+msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos."
+
+#. CiDuj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. HHGPF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the "
+"smallest number is to be determined."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son entre 1 a 30 numeros que os suyos valors minimas "
+"deseya trobar."
+
+#. DYsAS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid ""
+"Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as "
+"zero."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como "
+"zero."
+
+#. sAgkU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. ce98m
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be "
+"determined."
+msgstr ""
+"Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya "
+"trobar a valor minima."
+
+#. wGyMr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra."
+
+#. er8Y6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. vEHzZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una muestra de población."
+
+#. nWiPN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra."
+
+#. TdYSv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. zkqGU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una muestra de población."
+
+#. RLBWa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr ""
+"Calcula a varianza a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero."
+
+#. 9qkWr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. LhaT7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una "
+"muestra tomada d'a población total de base."
+
+#. gB6db
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Calcula a varianza d'a población total."
+
+#. WrF4X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. WTrGA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
+"population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una población."
+
+#. AFynp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Calcula a varianza d'a población total."
+
+#. Ljus4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. BeVmk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a "
+"population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una población."
+
+#. 7BF8p
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid ""
+"Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as "
+"zero."
+msgstr ""
+"Calcula a varianza a partir d'a población total. O texto se valorará como "
+"zero."
+
+#. tdVtp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. kQ86x
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
+msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
+msgstr ""
+"Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una"
+" población."
+
+#. krvZ6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra."
+
+#. shhBj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. wEPFU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que corresponden a "
+"una muestra de población."
+
+#. hkvjB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra."
+
+#. GiEiY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. R8vDL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample of a population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una muestra de población."
+
+#. BV6Gb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr ""
+"Calcula a desviación predeterminada a partir d'una muestra. O texto se "
+"valorará como zero."
+
+#. p8b5o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. ApweA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una "
+"muestra tomada d'a población total de base."
+
+#. 4gTUB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr ""
+"Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os "
+"argumentos."
+
+#. DVxDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. tnDDj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una población."
+
+#. MH6d3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr ""
+"Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os "
+"argumentos."
+
+#. yxMV5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. aiRwU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una población."
+
+#. mLDRD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid ""
+"Returns the standard deviation based on the entire population. Text is "
+"evaluated as zero."
+msgstr ""
+"Calcula a desviación predeterminada a partir d'a población total. O texto se"
+" valorará como zero."
+
+#. mNMAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. SrFny
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
+msgstr ""
+"Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una"
+" población."
+
+#. GGXRy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "Returns the average of a sample."
+msgstr "Devuelve o promeyo d'os argumentos."
+
+#. GutBS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. QMFCH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
+msgid ""
+"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a "
+"population sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; Numero2; ...son d'1 a 30 argumentos numericos d'una muestra que o "
+"suyo promeyo se deseya obtener."
+
+#. UZBe5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Calcula a meya d'una muestra. O texto se valorará como zero."
+
+#. tyCwT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid "value "
+msgstr "Valor "
+
+#. BesSA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
+msgid ""
+"Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from"
+" a basic total population."
+msgstr ""
+"Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una "
+"muestra tomada d'a población total de base."
+
+#. H6DCB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
+msgstr ""
+"Devuelve a suma d'os quadraus d'as desviacions entre a meya y a muestra."
+
+#. kwRtX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. YUKiV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que "
+"represientan una muestra."
+
+#. zhbqF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid ""
+"Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr ""
+"Devuelve o promeyo d'as desviacions absolutas d'a meya d'os puntos de datos."
+
+#. cqttx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. gkcBA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
+msgid ""
+"Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; Numero2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que componen una "
+"muestra."
+
+#. d8XUA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "Returns the skewness of a distribution."
+msgstr "Devuelve l'asimetría d'una distribución."
+
+#. Wu4a9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. 9ogLK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample "
+"of the distribution."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya asimetría deseya "
+"calcular."
+
+#. wCDBj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid ""
+"Returns the skewness of a distribution using the population of a random "
+"variable."
+msgstr ""
+
+#. cDs47
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. 9hYmh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the "
+"population."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden "
+"con una población."
+
+#. wwgFL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
+msgstr "Devuelve a curtosis d'un conchunto de datos."
+
+#. RjQC3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. P4F69
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a "
+"sample of the distribution."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya curtosis deseya "
+"calcular."
+
+#. KkCFM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "Returns the geometric mean of a sample."
+msgstr "Devuelve a meya cheometrica d'una matriz u aria de datos positivos."
+
+#. nyAiA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. R7kvG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;... son d'1 a 30 argumentos que a suya meya deseya "
+"calcular."
+
+#. X8KCZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
+msgstr "Devuelve a meya harmonica d'un conchunto de datos."
+
+#. LYnZv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. kmBQE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que a suya meya "
+"deseya calcular."
+
+#. RpbdF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de "
+"datos."
+
+#. PKyRv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. Myok8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 argumentos que a suya moda deseya "
+"calcular."
+
+#. P78Ym
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de "
+"datos."
+
+#. fjiso
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. UT44F
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que "
+"represientan una muestra."
+
+#. CkE7G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de "
+"datos."
+
+#. C4EgV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. h2KJC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 254 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que "
+"represientan una muestra."
+
+#. WohRf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "Returns the median of a given sample."
+msgstr "Devuelve a meyana d'os numeros."
+
+#. DYLyP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid "number "
+msgstr "numero "
+
+#. AKo9i
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
+msgid ""
+"Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a "
+"sample."
+msgstr ""
+"Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 numeros que a suya mediana deseya "
+"obtener."
+
+#. ZpWVZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
+msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria."
+
+#. 8WBCq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. QzeFE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. ojZCE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. BGTaw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
+msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
+msgstr ""
+"ye a valor de percentil, debe estar en l'intervalo de 0 a 1, inclusivament."
+
+#. pEFyv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria."
+
+#. cSZx4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. eF3iC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. 2Xss9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. b82AQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, exclusive."
+msgstr ""
+
+#. fdiei
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
+msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria."
+
+#. jkNGi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. f5Hig
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. KCoTn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. 8cdtc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
+msgid "The percentile value, range 0...1, inclusive."
+msgstr ""
+
+#. TDZ7r
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos."
+
+#. LDTvB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. VT77G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr ""
+"ye a matriz u aria de celdas de valors numericas que o suyo cuartil deseya "
+"obtener."
+
+#. FTjuA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. zTQEz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
+msgid ""
+"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. URenM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos."
+
+#. vASxw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. GVYTe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. awisv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. LAZDu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
+msgid "The type of the quartile (1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%)."
+msgstr ""
+
+#. 47cAT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos."
+
+#. Z3MGF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. FbmTA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. mhCBG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. SytHE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
+msgid ""
+"The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50%, 3 = 75%, 4 = MAX)."
+msgstr ""
+
+#. DraGu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
+msgstr "Devuelve o k-ésimo mayor valor d'un conchunto de datos."
+
+#. WVTCv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. aCZTT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr ""
+"ye a matriz u aria de datos que o suyo k-ésimo mayor valor deseya "
+"determinar."
+
+#. 56z88
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "rango_k"
+
+#. wE8Uv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr ""
+"represienta a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o mayor "
+"d'as valors."
+
+#. HCszB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
+msgstr "Devuelve o k-ésimo menor valor d'un conchunto de datos."
+
+#. hAAsM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. 2JKnR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr ""
+"ye una matriz u aria de datos numericos que o suyo k-ésimo menor valor "
+"deseya determinar."
+
+#. mJo3U
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "rango_k"
+
+#. Qd8EW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr ""
+"represienta dentro d'a matriz u aria de datos, a posición d'o dato a "
+"devolver, determinada a partir d'o menor d'as valors."
+
+#. tfvUj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
+msgstr "Devuelve l'aria de percentil d'una valor en un conchunto de datos."
+
+#. Y7ueG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. 6pfJB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr ""
+"ye a matriz u aria de datos con valors numericas que define a posición "
+"relativa."
+
+#. sGECS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "value"
+msgstr "x"
+
+#. Qavnz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer."
+
+#. pFn62
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid "significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. w9GhY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. DyyD5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. SaNaF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. 5FeiY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. HxQBW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. D94FR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer."
+
+#. EhjrX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid "significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. fvDSA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. 8F33F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
+msgstr ""
+
+#. utZzw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. 6Rsi4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. GACCJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. DTLoG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer."
+
+#. JFJGW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid "significance"
+msgstr "zifra_significativa"
+
+#. FSg7m
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
+msgid ""
+"The number of significant digits for the returned percentage: if omitted, a "
+"value of 3 is used."
+msgstr ""
+
+#. whrMs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
+msgstr "Devuelve l'aria d'una valor en una muestra."
+
+#. kP4d2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "value"
+msgstr "numero"
+
+#. q36PR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer."
+
+#. e3CY7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#. EqDZB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, una lista de numeros."
+
+#. YmafZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. EAmuG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor"
+" que no sía 0 significa ascendent."
+
+#. 5sAFj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid ""
+"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
+"same rank, the top rank of that set of values is returned."
+msgstr ""
+
+#. CZFai
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. XDE5Z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer."
+
+#. UyjWf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#. Q9hFR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. aFChD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. sDqC4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor"
+" que no sía 0 significa ascendent."
+
+#. 6VJyB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid ""
+"Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has the "
+"same rank, the average rank is returned."
+msgstr ""
+
+#. stUpG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. jfRiZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer."
+
+#. FPuzE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#. B57dE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra."
+
+#. 5e2Co
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. AEDS8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
+msgid ""
+"Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means "
+"ascending."
+msgstr ""
+"Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor"
+" que no sía 0 significa ascendent."
+
+#. i5gm7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
+msgstr "Devuelve a meya de l'interior d'o conchunto de datos."
+
+#. hAXGH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. qdPdp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr ""
+"ye a matriz u aria de valors que deseya acotar y d'os quals se calculará a "
+"meya."
+
+#. cHNxJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. pBS9z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
+msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
+msgstr "ye o numero fraccionario d'obserbacions que s'excluyen d'o calculo."
+
+#. PMiis
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Returns the discrete probability of an interval."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat que as valors d'un aria se troben entre dos limites."
+
+#. SgN5M
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "data"
+msgstr "intervalo_x"
+
+#. G9hSp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The sample data array."
+msgstr ""
+"ye l'aria de valors numericas de x con que s'asocian as prebabilidatz."
+
+#. CBBBZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "probability"
+msgstr "intervalo_prebabilidat"
+
+#. uRCZ2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The array of the associated probabilities."
+msgstr "ye un conchunto de prebabilidatz asociau con valors en intervalo_x."
+
+#. bryLB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "Start"
+msgstr "limite inferior"
+
+#. EAFpQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
+msgstr "ye o limite inferior d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat."
+
+#. jsUwC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid "End"
+msgstr "limite superior"
+
+#. HFi7t
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
+msgid ""
+"The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgstr ""
+"ye o limite superior opcional d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat."
+
+#. K7rEA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'un resultau de preba usando a distribución "
+"binomial"
+
+#. LGCWF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "trials"
+msgstr "asayos"
+
+#. HmRqv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The number of trials."
+msgstr "ye o numero d'os asayos"
+
+#. 6exAv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. NXjwx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "The individual probability of a trial result."
+msgstr "cada prebabilidat d'un resultau d'asayo"
+
+#. AeNXZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T_1"
+msgstr "limite_inf"
+
+#. iJngC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Lower limit for the number of trials."
+msgstr "ye o limite inferior d'a cantidat d'asayos."
+
+#. DcbZQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "T_2"
+msgstr "limite_sup"
+
+#. eoDC3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_B"
+msgid "Upper limit for the number of trials."
+msgstr "ye o limite superior d'a cantidat d'asayos."
+
+#. Zidgx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid ""
+"Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve as valors d'a función de distribución ta una distribución normal "
+"predeterminada"
+
+#. ox28F
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid "number"
+msgstr "Numero"
+
+#. C8K6z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"represienta a valor ta o qual se deseya obtener a distribución normal "
+"predeterminada."
+
+#. WsS4w
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid ""
+"Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Devuelve a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada."
+
+#. cCAae
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid "Number"
+msgstr "z"
+
+#. CBFMv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
+msgid ""
+"The value for which the integral value of the standard normal distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr ""
+"ye a valor ta o qual se deseya calcular a valor d'a integral d'a "
+"distribución normal predeterminada"
+
+#. kv48J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Returns the Fisher transformation."
+msgstr "Devuelve a transformación Fisher u coeficient Z"
+
+#. v2tPB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. D9FC4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER"
+msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
+msgstr "ye a valor numerica ta o qual se deseya calcular a transformación."
+
+#. Jk2Wx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
+msgstr "devuelve a función inversa d'a transformación Fisher"
+
+#. Mw3ET
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "y"
+
+#. 348vV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FISHER_INV"
+msgid "The value that is to be transformed back."
+msgstr "ye a valor a o que se le realizará a transformación inversa."
+
+#. T4nhz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución binomial."
+
+#. 35XRK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. aNu4Z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos."
+
+#. cK3uX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "trials"
+msgstr "asayos"
+
+#. tByhD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "ye o numero d'asayos independients."
+
+#. ywzAU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. HvfHc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba."
+
+#. gVKYD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#. ZLkQt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
+msgid ""
+"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
+"probability."
+msgstr ""
+"ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a "
+"densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada."
+
+#. yqqv9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución binomial."
+
+#. BrSwp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. mMqrV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos."
+
+#. K5VVm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "trials"
+msgstr "asayos"
+
+#. ASbAp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "ye o numero d'asayos independients."
+
+#. xJQhw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. hRieg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba."
+
+#. wRN5v
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. DvwzR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated "
+"probability."
+msgstr ""
+"ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a "
+"densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada."
+
+#. zGzDq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución binomial negativa."
+
+#. tUTgu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "X"
+msgstr "núm_fracasos"
+
+#. iGgRs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "ye o numero de fracasos."
+
+#. 57RuM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "R"
+msgstr "núm_exitos"
+
+#. 5YiDW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "ye o numero d'exitos."
+
+#. STXEv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. jnRhm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'obtener un exito."
+
+#. bZRUF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución binomial negativa."
+
+#. kcgW7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. vDsaA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "ye o numero de fracasos."
+
+#. DFAjY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#. krw9Y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "ye o numero d'exitos."
+
+#. SUGek
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. 8TieV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba."
+
+#. wG4JU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. 892xF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. ehpkD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid ""
+"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
+" greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. Aav7c
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "trials"
+msgstr "asayos"
+
+#. PEFmL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "ye o numero d'asayos independients."
+
+#. qoaNX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. 4QEtN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba."
+
+#. WNoQu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. x9QPt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
+
+#. uHvfK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid ""
+"Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is"
+" greater than or equal to a criterion value."
+msgstr ""
+
+#. CVwp8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "trials"
+msgstr "asayos"
+
+#. nx8DH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "ye o numero d'asayos independients."
+
+#. KZN2c
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "SP"
+msgstr "prob_exito"
+
+#. 2Mrbj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba."
+
+#. uZ32s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. STnLG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr ""
+
+#. qpmzB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de "
+"Poisson"
+
+#. SzTsq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. LUCHn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "ye o numero de sucesos."
+
+#. ftwTr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. JGFGC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "ye a valor numerica asperada."
+
+#. KThWA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. RJaxg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. XEzR8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de "
+"Poisson"
+
+#. 97a86
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. jXN5x
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "ye o numero de sucesos."
+
+#. hBGvY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. D3EP7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "ye a valor numerica asperada."
+
+#. kfFbC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. YQypg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. m4pDe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una "
+"distribución acumulativa normal"
+
+#. RPzKS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. jg6Vw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener."
+
+#. fXJBs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Mean"
+msgstr "meya"
+
+#. NPCBC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución."
+
+#. F8RCc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "BDDESVEST"
+
+#. Di2pF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. qMewn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "acum"
+
+#. X8LU5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra"
+" valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función "
+"acumulada."
+
+#. rGWSr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una "
+"distribución acumulativa normal"
+
+#. SkS5e
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 3dHdW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener."
+
+#. dESaP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Mean"
+msgstr "meya"
+
+#. EV9Ro
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución."
+
+#. n48EF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. jh4jc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. CqHN6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. b8GNG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. 66pXD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución acumulativa normal"
+
+#. fao8q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. FhwYp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal."
+
+#. FMG7a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. FTSYV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución."
+
+#. AdBuo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "desv_predeterminada"
+
+#. QKHxf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. wodEb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución acumulativa normal"
+
+#. FabG6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. VifTr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse normal distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal."
+
+#. 59FGq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. Fu34P
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución."
+
+#. pRhBy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. 6vPvh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. yX9mS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa"
+
+#. KAfpq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "z"
+
+#. 6A537
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener."
+
+#. zuSQk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "The values of the standard normal distribution."
+msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa"
+
+#. NH6EA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. BjLDt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular."
+
+#. FEB7N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. Zitt9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. NzGrF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución normal predeterminada acumulativa"
+
+#. BoAUt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. AGkzA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
+"to be calculated."
+msgstr ""
+"A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a "
+"distribución normal estandar."
+
+#. Cd7DU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución normal predeterminada acumulativa"
+
+#. qfxj5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. noaRM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse standard normal distribution is "
+"to be calculated."
+msgstr ""
+"A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a "
+"distribución normal estandar."
+
+#. iDXnR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Valors d'o log de distrubución normal."
+
+#. Ki8Dr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. mwMAz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular."
+
+#. esNPB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. ekGoh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr ""
+"A valor meya d'o rechistro normal de distribución. Iste s'estableix si o 0 "
+"s'omite."
+
+#. aJf8v
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "STDEV"
+msgstr "BDDESVEST"
+
+#. JvuRB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if "
+"omitted."
+msgstr ""
+"A desviación estandar ye o rechistro de distribución normal. Iste "
+"s'estableix si l'1 ye omitiu."
+
+#. VsLsD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. 7bRWW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra"
+" valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función "
+"acumulada."
+
+#. ZgdzP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Valors d'o log de distrubución normal."
+
+#. tG5vo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 88B3n
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular."
+
+#. CCKF3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. qNMyM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal."
+
+#. HSDAn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. DkbJX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal."
+
+#. JeiQB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. WcV7z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. vGkMb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución "
+"logaritmico-normal de x"
+
+#. hGwY5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. mLwp6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal."
+
+#. CpE7G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. PMBtZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal."
+
+#. aMDvP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid "STDEV"
+msgstr "BDDESVEST"
+
+#. 2GWhL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
+msgid ""
+"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr ""
+"Desviación estandar. Ye a desviación estandar d'o rechistro normal de "
+"distribución."
+
+#. T4N5D
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución "
+"logaritmico-normal de x"
+
+#. PB2yK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. 3dBqA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse log normal distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal."
+
+#. GkVYn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. mhYEa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal."
+
+#. rzAiX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. ae6FC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
+msgid ""
+"Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. 8wWP2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una "
+"distribución exponencial"
+
+#. FU5Fy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. rADTw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor d'a función."
+
+#. oFtYw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#. i7v6W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial."
+
+#. DaEE7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "C"
+msgstr "acum"
+
+#. HUSCi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+"Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución."
+
+#. 7i2aN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una "
+"distribución exponencial"
+
+#. E3Fwz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 5U9h6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor d'a función."
+
+#. nodF3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#. wPVU9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial."
+
+#. KJ8Eo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. CHL5y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+"Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución."
+
+#. QJrVu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid ""
+"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
+"distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de "
+"distribución acumulada ta la distribución Gamma."
+
+#. D32pE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. wYfwF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución."
+
+#. kYGuJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. DuXbh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. 5xuk5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. Ci6xi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. MsyLG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. 4uBHp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a funcion de prebabilidat destino. Qualsiquier atra valor "
+"u VERDADERO u calculo omitiu a funcion distribuida acumulada."
+
+#. 5PpFd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid ""
+"Returns the value of the probability density function or the cumulative "
+"distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de "
+"distribución acumulada ta la distribución Gamma."
+
+#. 5Vm8n
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. Rm9aD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución."
+
+#. ZCbAk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. BEt2Z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. RsoY7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. K96HW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. KbAwa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. K6yj5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. EADC9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria "
+"seguindo una distribución gamma acumulativa"
+
+#. JKWZq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "Number"
+msgstr "Núm_de_serie"
+
+#. WByv9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma."
+
+#. AZxD3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. zKEYZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma."
+
+#. GEHWA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. YsdCG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma."
+
+#. k5hjT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria "
+"seguindo una distribución gamma acumulativa"
+
+#. EiRMA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. YfEHF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse gamma distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma."
+
+#. dXpAg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. BDjGU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma."
+
+#. WrcLN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. CAMha
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma."
+
+#. iwMRE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma"
+
+#. TAHfb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. pi8GA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN"
+msgid ""
+"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular."
+
+#. XekJH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma"
+
+#. YErpk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 7mRCZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS"
+msgid ""
+"The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular."
+
+#. TBAms
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Returns the value of the Gamma function."
+msgstr "Devuelve a valor d'a función Gamma."
+
+#. 49Yj3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "Number"
+msgstr "Núm_de_serie"
+
+#. fnb4d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA"
+msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "A valor ta o qual se calculará a función Gamma."
+
+#. 23rEs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una "
+"función de densidat de prebabilidat beta acumulativa"
+
+#. tuo86
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "number"
+msgstr "x"
+
+#. xFPt8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función."
+
+#. kZsuE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. WzYZp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. eGi5D
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. CCVAM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. DawE4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#. JGoXx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. zTPsU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#. Muuss
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. EKtCA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. pD7cA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
+"omitted for cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor"
+" u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada"
+
+#. nonyN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución beta."
+
+#. FeCDX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. xCRFD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta."
+
+#. rGotF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. AX75A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. BKpwo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. 3GR8e
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. KzjDM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "Start"
+msgstr "Comienzo"
+
+#. tBHKE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. tQNGz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+#. CaC33
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. 6aRHE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una "
+"función de densidat de prebabilidat beta acumulativa"
+
+#. Q3CKs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. bDE2Q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr ""
+"ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función."
+
+#. 4QbLr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. WCEz5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. WKwqC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. n7EVd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. AkpZ2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. FXBJe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or "
+"omitted for cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor"
+" u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada"
+
+#. UBfep
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "limite inferior"
+
+#. GGvQZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. UmfwG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "End"
+msgstr "limite superior"
+
+#. yYqWp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. 5kAK6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución beta."
+
+#. YBRtP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. dT87p
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse beta distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta."
+
+#. A6x2V
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. y7SDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. 5oQzB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. nbDz3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. jBtqf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "Start"
+msgstr "limite inferior"
+
+#. rvfGx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. GWDpp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "End"
+msgstr "limite superior"
+
+#. PVFJN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x."
+
+#. BT53q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución "
+"de Weibull"
+
+#. hy9dU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. fMG7J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función."
+
+#. GEeYu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. JREDG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. CJBFC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. k8PNM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. tQHbF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "C"
+msgstr "acumulau"
+
+#. o2XuL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+"ye a valor lochica que determina a forma d'a función. Si ye 0 calcula a "
+"función acumulada, si ye 1 a distribución."
+
+#. 3cKfF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución "
+"de Weibull"
+
+#. Dx7qt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. 3udwk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función."
+
+#. np6gD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. DFebd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. B9APk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#. TDzms
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "ye un parametro d'a distribución."
+
+#. zsBgB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#. tQDCB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr ""
+"Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución."
+
+#. X6EvS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución hipergeométrica"
+
+#. Mpxny
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "X"
+msgstr "núm_exito"
+
+#. AAgVE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "O numero d'exitos en a muestra."
+
+#. pujGX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "n_sample"
+msgstr "n_amuestra"
+
+#. 8zaJ8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "ye a grandaria d'a muestra."
+
+#. DTqJ9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "successes"
+msgstr "pobl_exito"
+
+#. MUkyB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "ye o numero d'exitos en a población."
+
+#. BtivP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "n_population"
+msgstr "n_total"
+
+#. YbCGU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "The population size."
+msgstr "ye a grandaria d'a población."
+
+#. JFfow
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr ""
+
+#. 5WYBD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
+msgid ""
+"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
+"probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. Ljr28
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una "
+"distribución hipergeométrica"
+
+#. EujFt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#. yH8n4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "O numero d'exitos en a muestra."
+
+#. FmFQZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "n_sample"
+msgstr "n_amuestra"
+
+#. kPFzD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "ye a grandaria d'a muestra."
+
+#. ZAN4u
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "successes"
+msgstr "pobl_exito"
+
+#. WGQ3f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "ye o numero d'exitos en a población."
+
+#. 4jaBR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "n_population"
+msgstr "n_total"
+
+#. gbH2X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "The population size."
+msgstr "ye a grandaria d'a población."
+
+#. RxQZ8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. XojAK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
+msgid ""
+"Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the "
+"probability mass function."
+msgstr ""
+
+#. 39jmN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t"
+" de Student"
+
+#. uGqDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. zjM5M
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución."
+
+#. qRCkq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. shGjB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. h5UxT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. gvAFA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
+msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
+msgstr "Modo = 1 calcula a preba d'una coda, 2 = distribución de dos codas."
+
+#. RssQW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Returns the two-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. DmQVU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. nuCaK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución."
+
+#. WZRNb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. Vukti
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. 8Sznm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t"
+" de Student"
+
+#. j8Fn8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. kABq7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución."
+
+#. GpdwG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. VtM7A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. fzEH4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid "cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. wDjRi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
+msgid ""
+"True calculates the cumulative distribution function, false the probability "
+"density function."
+msgstr ""
+
+#. JkdGt
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Returns the right-tailed t-distribution."
+msgstr ""
+
+#. ao7MQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. ED72k
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución."
+
+#. E74FF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. gvc5Z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. P4JED
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "Values of the inverse t-distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución t inversa de Student"
+
+#. KE2P5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. oCJ6r
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas."
+
+#. fwmcY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. TKfSC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat ta diferenciar a distribución."
+
+#. xbXUk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución t inversa de Student"
+
+#. t9dzp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. ztQgd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas."
+
+#. FpEaC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. DnZLA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. sjJCx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución t inversa de Student"
+
+#. 8vuHD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. erEYR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse T distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas."
+
+#. xZsAf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. DoFYb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat."
+
+#. 29d9Q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Values of the F probability distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución "
+"de prebabilidat F"
+
+#. B2Ytr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. kxECY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función."
+
+#. EQBM9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. KYyaV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. HJWKj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. 9uERz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. ZB7wi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Values of the left tail F probability distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución "
+"de prebabilidat F"
+
+#. GwxtM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. HGZbw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función."
+
+#. xFaDS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. oMuVC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. WDPFK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. NKz4T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. FGVGz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid "cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. 7KJJv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
+msgid ""
+"Cumulative distribution function (TRUE) or probability density function "
+"(FALSE)."
+msgstr ""
+
+#. ketyL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Values of the right tail F probability distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución "
+"de prebabilidat F"
+
+#. oLHty
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. wtiPo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función."
+
+#. vE74s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. rGfRz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. YCm2z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. XkzrA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. YvZEM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "Values of the inverse F distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a inversa d'a valor d'a variable aleatoria seguindo una "
+"distribución de prebabilidat F"
+
+#. tzGFW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. wzbhN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F."
+
+#. vtw8G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. cddNQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. Yv96p
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. YnBhQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. ZUjMG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución beta."
+
+#. x79pZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. Ur3ES
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F."
+
+#. bfuqE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. bAmiD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. mdFof
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. GvYvE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. Ab33s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo "
+"una distribución beta."
+
+#. PTTp4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. AB6gZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse F distribution is to be "
+"calculated."
+msgstr ""
+"ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F."
+
+#. deFrE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_libertat 1"
+
+#. W5XD8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador."
+
+#. jcStn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_libertat 2"
+
+#. pHY8v
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador."
+
+#. EPpFa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau."
+
+#. sASJa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. aLsFJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución."
+
+#. 6EDde
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. fp4Bb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. DhUAr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau."
+
+#. DnW2U
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. pocbP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución."
+
+#. yBuqc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. HkQSM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. 6tL8y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
+"values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución "
+"acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una "
+"distribución chi-quadrau."
+
+#. 9GsxA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Number"
+msgstr "Núm_de_serie"
+
+#. wjQVM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"The value for which the probability density function or cumulative "
+"distribution function is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de "
+"densidat u función acumulada."
+
+#. h4QjX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de Libertat"
+
+#. LGdRH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau."
+
+#. LnN7o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. 8vo6m
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra"
+" valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función "
+"acumulada."
+
+#. reAtC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or "
+"values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr ""
+"Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución "
+"acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una "
+"distribución chi-quadrau."
+
+#. DrvkR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. VizLc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"The value for which the probability density function or cumulative "
+"distribution function is to be calculated."
+msgstr ""
+"Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de "
+"densidat u función acumulada."
+
+#. D4xte
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de Libertat"
+
+#. GDZpd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau."
+
+#. fgBPQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulau"
+
+#. hwNnE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
+msgid ""
+"0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or "
+"TRUE calculates the cumulative distribution function."
+msgstr ""
+"0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra "
+"valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución "
+"acumulada."
+
+#. zGN5H
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)."
+
+#. yAMm7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "number"
+msgstr "prebabilidat"
+
+#. QWfxh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau."
+
+#. CzJ2o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. jdv4f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. AqhLE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)."
+
+#. aQDwh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. fv25C
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse chi square distribution is to be"
+" calculated."
+msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau."
+
+#. ucScG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_libertat"
+
+#. TBGPq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. vA5pq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())."
+
+#. ZKhAF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Probability"
+msgstr "Prebabilidat"
+
+#. x8dMV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr ""
+"A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau "
+"se calcula."
+
+#. AebLU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de Libertat"
+
+#. 5nK9R
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. M8PMA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())."
+
+#. 4TDNd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Probability"
+msgstr "Prebabilidat"
+
+#. Ux2Ly
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid ""
+"The probability value for which the inverse of the chi square distribution "
+"is to be calculated."
+msgstr ""
+"A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau "
+"se calcula."
+
+#. jEF5F
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de Libertat"
+
+#. NXEiP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "ye o numero de graus de libertat."
+
+#. ycGVn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Converts a random variable to a normalized value."
+msgstr "Devuelve una valor normalizada."
+
+#. FXUuo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "Number"
+msgstr "x"
+
+#. 8yf6s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The value to be standardized."
+msgstr "ye a valor que deseya normalizar."
+
+#. sbhUb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "mean"
+msgstr "meya"
+
+#. Bh7dX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The mean value used for moving."
+msgstr "ye o promeyo utilizau ta o desplazamiento"
+
+#. HvYmB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "STDEV"
+msgstr "desv_predeterminada"
+
+#. dqC4E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
+msgid "The standard deviation used for scaling."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución."
+
+#. bDxG9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid ""
+"Returns the number of permutations for a given number of elements without "
+"repetition."
+msgstr ""
+"Devuelve o numero de permutacions ta un numero determinau d'obchectos."
+
+#. rKKyb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count_1"
+msgstr "Cantidat_1"
+
+#. Mhy9M
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "A cantidat total d'elementos."
+
+#. URewA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "Count_2"
+msgstr "Cantidat_2"
+
+#. B6kTa
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr ""
+"ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada"
+" permutación."
+
+#. Gd89a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid ""
+"Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition"
+" allowed)."
+msgstr ""
+"Devuelve a cantidat de permutacions ta un numero determinau d'elementos con "
+"repeticions."
+
+#. XwBiA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count_1"
+msgstr "Cantidat_1"
+
+#. fddDy
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "A cantidat total d'elementos."
+
+#. yuykb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "Count_2"
+msgstr "Cantidat_2"
+
+#. TRZcL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr ""
+"ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada"
+" permutación."
+
+#. mC7Bc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población."
+
+#. GCDMZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. Szx4d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza."
+
+#. ChCsC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "STDEV"
+msgstr "desv_predeterminada"
+
+#. NZFsb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población"
+
+#. xjBAY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "size"
+msgstr "grandaria"
+
+#. jsKiq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "ye a grandaria d'a muestra."
+
+#. hdBGE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población."
+
+#. UvX5G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. iFajV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza."
+
+#. YJwYV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. yFes5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población"
+
+#. LVdAS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "size"
+msgstr "grandaria"
+
+#. 6dDs8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "ye a grandaria d'a muestra."
+
+#. zAcVE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid ""
+"Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
+msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población."
+
+#. UkAhF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#. yBpFn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza."
+
+#. YGBES
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "STDEV"
+msgstr "DESVEST"
+
+#. 5xFoF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población"
+
+#. 8WKV3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "size"
+msgstr "grandaria"
+
+#. czDyb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "ye a grandaria d'a muestra."
+
+#. cFdps
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid ""
+"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
+"computed based on a sample."
+msgstr ""
+"Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada "
+"basada en una muestra."
+
+#. yZgpC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "data"
+msgstr "Datos"
+
+#. pbALa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment."
+
+#. j6cxd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#. fgaDX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "A meya conoixida d'una población"
+
+#. ZngJE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#. wFiKZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
+msgid ""
+"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
+"deviation of the given sample is used."
+msgstr ""
+"A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación"
+" estandar d'a muestra dada s'usada."
+
+#. wxJ43
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid ""
+"Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one "
+"computed based on a sample."
+msgstr ""
+"Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada "
+"basada en una muestra."
+
+#. AukFv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "data"
+msgstr "datos"
+
+#. qG2z4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment."
+
+#. Bj2P8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#. sXzNL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "A meya conoixida d'una población"
+
+#. Bxo8Y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#. XGeXM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
+msgid ""
+"The known standard deviation of the population. If omitted, the standard "
+"deviation of the given sample is used."
+msgstr ""
+"A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación"
+" estandar d'a muestra dada s'usada."
+
+#. msJXN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Devuelve a preba d'independencia."
+
+#. TC8P5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "Data_B"
+msgstr "Datos_B"
+
+#. 9ECN3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The observed data array."
+msgstr ""
+"ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors "
+"asperadas."
+
+#. EAFGw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "data_E"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. E4yRB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
+msgid "The expected data array."
+msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas."
+
+#. 34jxF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Devuelve a preba d'independencia."
+
+#. YabE7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "Data_B"
+msgstr "Datos_B"
+
+#. zmUWQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The observed data array."
+msgstr ""
+"ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors "
+"asperadas."
+
+#. DcS7y
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "data_E"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. NwGZE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
+msgid "The expected data array."
+msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas."
+
+#. CfCjB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F."
+
+#. 3e4HL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. YfKrA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Ye a primera matriz."
+
+#. JcpFV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. DdRTF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Ye a segunda matriz."
+
+#. xAyB8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F."
+
+#. G3AaD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. tEFdd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Ye a primera matriz."
+
+#. D5Xco
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. NcENT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Ye a segunda matriz."
+
+#. TZSAL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student."
+
+#. mUCTg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. E6YmJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The first record array."
+msgstr "ye o primer conchunto de datos."
+
+#. bWZVH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. 2scEP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ye o segundo conchunto de datos."
+
+#. jrq6t
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. VvhaK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid ""
+"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
+"= two-tailed distribution"
+msgstr "especifica o numero de codas de distribución."
+
+#. fYNDT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "Type"
+msgstr "tipo"
+
+#. cKsJd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza."
+
+#. 692Pk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student."
+
+#. Cf2Af
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. F5qSy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Ye a primera matriz."
+
+#. BdnCE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. D6yiE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Ye a segunda matriz."
+
+#. JxNwf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#. t8ViT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid ""
+"Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 "
+"= two-tailed distribution"
+msgstr "especifica o numero de codas de distribución."
+
+#. 5Sqnp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. iJaCD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza."
+
+#. GLrcB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid ""
+"Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr ""
+"Devuelve a valor R quadrau ta una linia de regresión lineal creyada con os "
+"datos d'os argumentos matriz_x y matriz_y."
+
+#. CCLYs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. cDSEe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos."
+
+#. wAAZg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. hcEaB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos."
+
+#. EeGGQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
+msgstr ""
+"Devuelve a intersección de l'eixe d'ordenadas con a recta de regresión "
+"lineal."
+
+#. JbQ68
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. WXipw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "represienta a serie dependient d'obserbacions u de datos."
+
+#. gdE5A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. T4PDz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
+msgid "The X data array."
+msgstr "represienta a serie independient d'obserbacions u de datos."
+
+#. DCeGA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "Returns the slope of the linear regression line."
+msgstr "Devuelve a pendient d'una linia de regresión lineal."
+
+#. 2ijLF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. uaECq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "A matriz d'os datos Y."
+
+#. qkUMK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. xFSqB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye o conchunto d'obserbacions independients."
+
+#. xfNoa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "Returns the standard error of the linear regression."
+msgstr "Devuelve a error tipica d'a valor a la regresión lineal."
+
+#. ZGDJ7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. iURZt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos dependients."
+
+#. BEzKB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. o5k38
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos independients."
+
+#. pamGW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr ""
+"Devuelve o coeficient de correlación producto u momento r de Pearson.."
+
+#. xMtR9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. RAEvh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The first record array."
+msgstr "ye un conchunto de valors independients."
+
+#. WPGPj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. EEAuv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
+msgid "The second record array."
+msgstr "ye un conchunto de valors dependients."
+
+#. WDcKB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Returns the correlation coefficient."
+msgstr "Devuelve o coeficient de correlación entre dos conchuntos de datos."
+
+#. e632B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. 7VtBm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The first record array."
+msgstr "primer aria de celdas de valors."
+
+#. p4q4a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. aNhvr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
+msgid "The second record array."
+msgstr "segunda aria de celdas de valors."
+
+#. QR42t
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. 3xCcA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. skBUc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The first record array."
+msgstr "primer aria de celdas de numeros enters."
+
+#. Jrxai
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. 2KRqV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
+msgid "The second record array."
+msgstr "segunda aria de celdas de numeros enters."
+
+#. fbobA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Calculates the population covariance."
+msgstr ""
+
+#. GdJxY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. AQzmF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Ye a primera matriz."
+
+#. DffvR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. 7Bt3T
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Ye a segunda matriz."
+
+#. 3L3ku
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Calculates the sample covariance."
+msgstr ""
+
+#. oE9Pa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Datos_1"
+
+#. VZuaM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Ye a primera matriz."
+
+#. hCwRB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Datos_2"
+
+#. QPWqm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Ye a segunda matriz."
+
+#. BiBeC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal."
+
+#. EfhSC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "value"
+msgstr "x"
+
+#. vQ4CY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid ""
+"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir."
+
+#. YxDeW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. 5dSvW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "matriz u aria de datos dependients."
+
+#. AvRfm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. 2EEKK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
+msgid "The X data array."
+msgstr "matriz u aria de datos independient."
+
+#. XHpHo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. 9KKpU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. j3uBB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. kFRWx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. NxuDU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. yDezv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. 9FNwQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. dh4m5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. GFGx6
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. opYZM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. yxmfo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. PqNWU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. BSPXj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. ZE4ec
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
+"algorithm."
+msgstr ""
+
+#. 2EmFi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. u9yCC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. u2oNe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. wz4Wi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. TcPbX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. LK8MK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. CzVWp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. tuV9p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. o3ffN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8j9pp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. gA7G7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DLNXz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. JNrxu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive "
+"Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. fGAYm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. 5N352
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. HLGnh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. AB8YT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. GegzY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. egeiz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. Be6ZH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "confidence level"
+msgstr ""
+
+#. AnyEk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
+"calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. 8nbwg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. gdQkL
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. SGRFJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. WSnES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. k9EHF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DHDcQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. bFPyC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Returns a prediction interval at the specified target value(s) for "
+"multiplicative Exponential Smoothing method"
+msgstr ""
+
+#. UVJE5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "target"
+msgstr ""
+
+#. EpyMY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
+msgstr ""
+
+#. JhQRJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. TWBVi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. 2gSGN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. r2iNX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. M9ksd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "confidence level"
+msgstr ""
+
+#. CuGJw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% "
+"calculated prediction interval."
+msgstr ""
+
+#. VDDSd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. v4qC7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. BqK9f
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. cEkQY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. bhysh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. zUo5Q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. SN7GC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Calculates the number of samples in period (season) using additive "
+"Exponential Triple Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. StMnU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. EwPnV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. JecTu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. FhYX9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. 49zX8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. EFtF8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. 7XMoF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. DBEmf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. c2bd2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
+msgstr ""
+
+#. k3FLs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. TDZmA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. DzdRE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. bEes4
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. ytjpN
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "statistic type"
+msgstr ""
+
+#. F7YmU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
+"for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. 5AuSk
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. DCr83
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. LVxs7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. AAdQ3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. vjYLF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. 3d8ES
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. deJuC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing "
+"algorithm."
+msgstr ""
+
+#. wqRjF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "values"
+msgstr "Valor"
+
+#. AwcpJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The data array from which you want to forecast."
+msgstr ""
+
+#. P3XAg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "timeline"
+msgstr ""
+
+#. wUiFY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
+msgstr ""
+
+#. qoNxu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "statistic type"
+msgstr ""
+
+#. FAGyf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned "
+"for the calculated forecast"
+msgstr ""
+
+#. Sg2wq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "period length"
+msgstr ""
+
+#. uLBkK
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
+msgstr ""
+
+#. d3rym
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "data completion"
+msgstr ""
+
+#. 8WfE5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 "
+"interpolates."
+msgstr ""
+
+#. ZGEnh
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid "aggregation"
+msgstr ""
+
+#. FQxVS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
+msgid ""
+"Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical "
+"(time) values."
+msgstr ""
+
+#. KdhBr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal."
+
+#. QCaT5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. 2SBHF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid ""
+"The X value for which the Y value on the regression linear is to be "
+"calculated."
+msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir."
+
+#. TZLcb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "data_Y"
+msgstr "Datos_Y"
+
+#. peRhT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b."
+
+#. HXAdx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "data_X"
+msgstr "Datos_X"
+
+#. mBkBN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
+msgid "The X data array."
+msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos."
+
+#. 5KaAD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Returns the reference to a cell as text."
+msgstr "Devuelve una referencia de celda con formato de texto."
+
+#. 8vACG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "row"
+msgstr "núm_ringlera"
+
+#. txqX5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The row number of the cell."
+msgstr "Numero de ringlera d'a celda."
+
+#. 7K6DD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "column"
+msgstr "Columna"
+
+#. aSeXE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The column number of the cell."
+msgstr "Numero de columna d'a celda."
+
+#. AC8DD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#. EqYrn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
+msgstr "Especifica si a referencia usada ye absoluta u relativa."
+
+#. Cs9py
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "A1"
+msgstr "A21"
+
+#. 7tpgu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid ""
+"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
+" means A1 style."
+msgstr ""
+"O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra valor "
+"u meyos omitius a o estilo A21."
+
+#. eMDEG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "sheet"
+msgstr "fuella"
+
+#. 4Wrvi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
+msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
+msgstr "O nombre d'a fuella de calculo d'a referencia de celda."
+
+#. iBFLd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid ""
+"Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr ""
+"Devuelve o numero d'arias que perteneixen a un aria de celdas (multiple)."
+
+#. QVbku
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. KWXav
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "ye a referencia a un aria multiple."
+
+#. HDBnC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
+msgstr "Triga una valor d'una lista de dica 30 argumentos."
+
+#. G4rK9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "Index"
+msgstr "Indiz"
+
+#. GUMqQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "The index of the value (1..30) selected."
+msgstr "especifica l'argumento de valor que se selecciona."
+
+#. pwW5L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#. 3cXEF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
+msgid ""
+"Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr ""
+"Valor 1: Valor 2; ... ye a lista d'argumentos d'a quala se deseya trigar una"
+" valor."
+
+#. BqwDQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "Returns the internal column number of a reference."
+msgstr "Devuelve o numero interno de columna d'una referencia dada."
+
+#. BPgQR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. RkpSJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "A referencia a una celda u rango."
+
+#. Nn2dh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "Defines the internal row number of a reference."
+msgstr "Devuelve o numero de ringlera d'una referencia."
+
+#. SuqCz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. qeWp3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr ""
+"ye a celda u aria de celdas d'os quals se deseya conoixer o numero de "
+"ringlera."
+
+#. njgey
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
+msgstr ""
+"Estableix o numero interno de fuella d'una referencia u d'una cadena de "
+"caracters."
+
+#. dJZ6b
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid "reference"
+msgstr "referencia"
+
+#. GJdEA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
+msgid ""
+"The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr ""
+"A referencia a una celda, a un aria u a cadena de caracters d'un nombre de "
+"fuella."
+
+#. MXaHK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
+msgstr "Determina o numero de columnas d'una referencia u una matriz."
+
+#. UA3e6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. CuyRx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
+msgid ""
+"The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgstr ""
+"ye a matriz (a referencia), que o suyo numero de columnas se deseya "
+"determinar."
+
+#. DtZRC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
+msgstr "Devuelve o numero de ringleras d'una referencia u matriz."
+
+#. cdBE3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid "array"
+msgstr "matriz"
+
+#. CULSp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
+msgid ""
+"The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgstr ""
+"ye una matriz, formula matricial u referencia a un aria de celdas d'a quala "
+"se deseya saber o numero de ringleras."
+
+#. PJXet
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid ""
+"Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been "
+"entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr ""
+"Determina a cantidat de fuellas d'una referencia. Si no existe parametros, a"
+" cantidat de fuellas d'un documento será devuelta."
+
+#. FZfqe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "reference"
+msgstr "referencia"
+
+#. TCiaZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "A referencia a una celda u rango."
+
+#. eCUid
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
+msgstr "Busca por ringleras y devuelve a valor d'a celda indicada."
+
+#. JCXTx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "search_criteria"
+msgstr "valor_buscada"
+
+#. ZAJVk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first row."
+msgstr "ye a valor que se busca en a primera ringlera de matriz_buscar_en."
+
+#. GPsEC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "array"
+msgstr "matriz_buscar_en"
+
+#. 5hKGB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The array or the range for the reference."
+msgstr "ye una tabla d'información en a quala se buscan os datos."
+
+#. PZDud
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Indiz"
+
+#. QVoEL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "The row index in the array."
+msgstr ""
+"ye o numero de ringlera en matriz_buscar_en dende o qual s'habrá de devolver"
+" a valor coincident."
+
+#. ZkRt3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid "sorted"
+msgstr "ordenau"
+
+#. v7STG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
+msgid ""
+"If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be "
+"sorted in ascending order."
+msgstr ""
+"Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a linia de busca d'a matriz debe estar "
+"ordenada ascendentment."
+
+#. Qid6E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr ""
+"Busca una valor especifica en a primera columna y se desplaza a traviés d'a "
+"ringlera y devuelve a valor d'a celda indicada."
+
+#. K5MyL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Criterio de busqueda"
+
+#. uJXUC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "ye a valor que se busca en a primera columna d'a matriz."
+
+#. VtGQY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "array"
+msgstr "matriz_buscar_en"
+
+#. F33tJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "The array or range for referencing."
+msgstr "ye o conchunto de datos an se buscan a valor."
+
+#. jzXj7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Index"
+msgstr "Indiz"
+
+#. xpSFz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "Column index number in the array."
+msgstr ""
+"ye o numero de columna de matriz_buscar_en dende a quala debe devolverse a "
+"valor coincident."
+
+#. VHizo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid "sort order"
+msgstr "ordenau"
+
+#. UNH9A
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
+msgid ""
+"If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be "
+"sorted in ascending order."
+msgstr ""
+"Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a columna de busca d'a matriz debe estar "
+"ordenada ascendentment."
+
+#. KZapz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
+msgstr ""
+"Devuelve una referencia a una celda u a quantas celdas determinada dentro de"
+" l'argumento ref."
+
+#. 7CsEX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. GyDXz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr ""
+"ye una referencia a una u mas arias de referencia (puede estar una selección"
+" multiple)."
+
+#. LdF3f
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "row"
+msgstr "núm_ringlera"
+
+#. EgnSK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The row in the range."
+msgstr ""
+"ye o numero de ringlera en l'argumento ref dende o qual se devolverá una "
+"referencia."
+
+#. oeqGA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "column"
+msgstr "núm_columna"
+
+#. bt7AW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The column in the range."
+msgstr ""
+"ye o numero d'a columna en l'argumento ref dende o qual se devolverá una "
+"referencia."
+
+#. GDdBf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. U4YBB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
+msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr ""
+"Selecciona un aria en l'argumento ref dende o qual se devolverá a "
+"intersección entre ringlera y columna dadas."
+
+#. AAABU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
+msgstr "Devuelve una referencia especificada por una valor de texto."
+
+#. LobBw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "ref "
+msgstr "ref"
+
+#. 4qVBB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid ""
+"The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form"
+" (e.g. \"A1\")."
+msgstr ""
+"ye una referencia a una celda, que o suyo conteniu se deseya comprebar y que"
+" contiene una referencia en forma de texto (por eix. \"A21\")."
+
+#. SVXmp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid "A1"
+msgstr "A21"
+
+#. S9xs6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
+msgid ""
+"The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted"
+" means A1 style."
+msgstr ""
+"O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO d'o estilo R1C1, qualsiquier atra "
+"valor u meyos omitius d'o estilo A21."
+
+#. 269jg
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid ""
+"Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr ""
+"Busca valors en un vector ta comparar-lo con as valors en unatro vector."
+
+#. yMPMz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Criterio de busca"
+
+#. pPzq4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "ye una valor que BUSCAR busca en a matriz."
+
+#. TXZS5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "Search vector"
+msgstr "vector_comparanza"
+
+#. DCfYa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or column) in which to search."
+msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera."
+
+#. orvai
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "result_vector"
+msgstr "vector_resultau"
+
+#. zEJE2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
+msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
+msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera."
+
+#. JGER6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Defines a position in a array after comparing values."
+msgstr ""
+"Devuelve a posición relativa d'un elemento en una matriz que coincida con "
+"una valor especificada."
+
+#. AGtj9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "valor_buscada"
+
+#. MPAAm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "ye a valor que s'usa ta trobar a valor deseyada en a tabla."
+
+#. FGFYC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "lookup_array"
+msgstr "matriz_buscada"
+
+#. cdkps
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "The array (range) in which the search is made."
+msgstr "ye un aria multiple de celdas que contienen posibles valors a buscar."
+
+#. WuncN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid "Type"
+msgstr "tipo_de_coincidencia"
+
+#. 8nZrb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
+msgid ""
+"Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be "
+"used for comparison purposes."
+msgstr "ye o número -1, 0 u 1."
+
+#. XJ4FS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid ""
+"Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgstr ""
+"Devuelve una referencia especificada y la esvarra respective a unatra "
+"referencia."
+
+#. tivCp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. CdqxU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
+msgstr "ye a referencia a la celda dende a quala se determina a desviación."
+
+#. svEFf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "rows"
+msgstr "ringleras"
+
+#. ZjvPt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows to be moved either up or down."
+msgstr ""
+"ye o numero de ringleras en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará "
+"zero."
+
+#. c7YVr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "columns"
+msgstr "col"
+
+#. D2DEc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid ""
+"The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgstr ""
+"ye o numero de columnas en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará "
+"zero."
+
+#. K7w2w
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "height"
+msgstr "Altura"
+
+#. EsLfR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of rows of the moved reference."
+msgstr "ye l'altura, en ringleras, d'a referencia esvarrada."
+
+#. UJwdy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "width"
+msgstr "Amplo"
+
+#. RBhpn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
+msgid "The number of columns in the moved reference."
+msgstr "ye l'amplo, en columnas, d'a referencia esvarrada."
+
+#. 94GDy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "Returns a number corresponding to an error type"
+msgstr "Devuelve un numero que corresponde a un tipo d'error."
+
+#. Juu7E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "reference"
+msgstr "ref"
+
+#. xeYrB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
+msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
+msgstr "ye a referencia (a celda) en a quala a error ha ocurriu."
+
+#. RdoaE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid ""
+"Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no "
+"error exists"
+msgstr ""
+
+#. 2deiq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. VAzuw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
+msgid ""
+"The error value whose identifying number you want to find. Can be the actual"
+" error value or a reference to a cell that you want to test."
+msgstr ""
+
+#. AAEbG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Applies a Style to the formula cell."
+msgstr "Asigna a la celda un formato predeterminau."
+
+#. NQuDE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo2"
+
+#. BoEep
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The name of the Style to be applied."
+msgstr "Nombre d'o estilo que se deseya aplicar."
+
+#. CW5zj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Time"
+msgstr "tiempo"
+
+#. ckZAj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
+msgstr "Tiempo de validez (en seg.) d'o estilo."
+
+#. 6F8ZF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "Style2"
+msgstr "Estilo2"
+
+#. uCEbd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
+msgid "The Style to be applied after time expires."
+msgstr "Estilo que s'aplicará en transcorrer o tiempo asignau."
+
+#. Ri4A7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Result of a DDE link."
+msgstr "Resultau d'un vinclo DDE."
+
+#. QdBGw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#. 2UcAR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the server application."
+msgstr "nombre de l'aplicación d'o servidor."
+
+#. S3GNt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "File"
+msgstr "fichero"
+
+#. orG9L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The name of the file."
+msgstr "O nombre d'o fichero."
+
+#. 8nFGG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. WcnBK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "The range from which data is to be taken."
+msgstr "aria de celdas d'a quala s'han de leyer datos."
+
+#. XJCXT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. BimmW
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
+msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
+msgstr "Define cómo os datos se convierten en numeros."
+
+#. gosEJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Hyperlink."
+msgstr "Hipervinclo."
+
+#. DdBwv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL "
+msgstr "URL "
+
+#. UAXBE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Qd5xc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "CellText "
+msgstr "Texto de celda "
+
+#. HZ8NL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
+msgid "Cell Text"
+msgstr "Texto de celda"
+
+#. Cw6S6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
+msgstr "Extraye l'u as valors dende una tabla dinamica."
+
+#. m59hi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Campo de datos"
+
+#. 3E4Np
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "The name of the pivot table field to extract."
+msgstr "O nombre d'o campo d'a tabla dinamica que s'extrayerá."
+
+#. wSwQp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Tabla dinamica"
+
+#. KfcMr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
+msgstr "Una referencia de celda u rango dentro d'a tabla dinamica."
+
+#. 8b5qC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field Name / Item"
+msgstr "Nombre d'o campo / elemento"
+
+#. qABDN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
+msgid "Field name/value pair to filter the target data."
+msgstr "Nombre u valor d'o campo combinau ta filtrar os datos finals."
+
+#. zeAFh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Converts a number to text (Baht)."
+msgstr "Convierte un numero en texto (Baht)."
+
+#. UQFFX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. vD2j6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BAHTTEXT"
+msgid "The number to convert."
+msgstr "O numero que convertir."
+
+#. s6pLd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
+msgstr ""
+"Convierte ASCII y caracters de katakana de meya amplaria a amplo completo."
+
+#. PAN2e
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. EUW4G
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "O texto que convertir."
+
+#. naFaB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
+msgstr "Convierte ASCII y caracters katakana a la metat de l'amplo normal."
+
+#. A6j6B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. s8JfK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "O texto que convertir."
+
+#. 7pcC8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
+msgstr "Devuelve o numero de codigo d'o primer caracter d'o texto."
+
+#. 95cYz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. S4kqK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
+msgid ""
+"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter."
+
+#. gFQXL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "Converts a number to text in currency format."
+msgstr "Convierte un numero en texto usando un formato monetario"
+
+#. ihGyA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "value"
+msgstr "numero"
+
+#. 5JqhV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid ""
+"Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula "
+"that results in a number."
+msgstr ""
+"ye un numero, una referencia a una celda que contiene un numero u una "
+"formula que evalúa un numero."
+
+#. 43oxv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid "decimals"
+msgstr "núm_de_decimals"
+
+#. h5DFB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
+msgid ""
+"Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal "
+"point."
+msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal."
+
+#. f5PPE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "Converts a code number into a character or letter."
+msgstr "Transforma un codigo numero en un caracter."
+
+#. xdCXC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. 4Gwiw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau"
+
+#. 3fTcT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "Removes all nonprintable characters from text."
+msgstr "Elimina d'o texto caracters no imprimibles."
+
+#. jFAZF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. EArbN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
+msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
+msgstr "Ye o texto d'o que s'eliminan os caracters no imprimibles."
+
+#. fFLsv
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Combines several text items into one."
+msgstr "Agrupa quantos textos en un solament."
+
+#. kbJPs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. ESNqo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
+msgid "Text for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. TPahA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid ""
+"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
+msgstr ""
+
+#. bYJVu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. 3E2rY
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. oQaCv
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid ""
+"Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses"
+" delimiter between items."
+msgstr ""
+
+#. F9PQX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "delimiter"
+msgstr ""
+
+#. HYbBc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text string to be used as delimiter."
+msgstr ""
+
+#. LbhtF
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "skip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. 2aqLM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
+msgstr ""
+
+#. 2M4g2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. 6g4cg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
+msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
+msgstr ""
+
+#. WEmdC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid ""
+"Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first "
+"true condition."
+msgstr ""
+
+#. sfRT9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "test"
+msgstr "texto"
+
+#. z6EqU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr ""
+"Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO."
+
+#. QXAjh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "result"
+msgstr "Resultau"
+
+#. xSQQd
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
+msgid "The result of the function if test is TRUE."
+msgstr ""
+
+#. gjTk9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid ""
+"Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first "
+"value equal to the given expression."
+msgstr ""
+
+#. fuNd9
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "expression"
+msgstr ""
+
+#. Nky5S
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
+msgstr ""
+
+#. YM9Rz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#. vKnbo
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value that will be compared against expression."
+msgstr ""
+
+#. wEAnu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "result"
+msgstr "Resultau"
+
+#. pG9tD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
+msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
+msgstr ""
+
+#. m2wBA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
+" ranges."
+msgstr ""
+
+#. rfKUE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "min_range"
+msgstr ""
+
+#. keXHq
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "The range from which the minimum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. AVXbu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. Aw78A
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. vZBhJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#. QzXV7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. YRBAn
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple"
+" ranges."
+msgstr ""
+
+#. SXBo5
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "max_range"
+msgstr ""
+
+#. 7qcLT
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "The range from which the maximum will be determined."
+msgstr ""
+
+#. 2Rm8N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "range"
+msgstr "Aria"
+
+#. 76BDz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr ""
+
+#. J5i7d
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid "criteria"
+msgstr "criterios"
+
+#. CAisw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
+msgid ""
+"Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges "
+"given."
+msgstr ""
+
+#. e5Dg2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "Specifies whether two texts are identical."
+msgstr "Compara si dos textos son identicos"
+
+#. EySvf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "text_1"
+msgstr "texto_1"
+
+#. d9DGd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The first text to be used for comparing texts."
+msgstr "ye a primera cadena de texto, entre comillas."
+
+#. FsFxE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "text_2"
+msgstr "texto_2"
+
+#. yVwcJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
+msgid "The second text for comparing texts."
+msgstr "ye a segunda cadena de texto, entre comillas."
+
+#. 8sCqL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
+msgstr ""
+"Busca una valor de texto dentro d'unatro tomando en cuenta as mayusclas y "
+"minusclas."
+
+#. NwwEb
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "find_text"
+msgstr "texto_buscau"
+
+#. CCsnG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "ye o texto que se deseya trobar."
+
+#. d5YmV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "text"
+msgstr "dentro_d'o_texto"
+
+#. 9qGoG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr ""
+"ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar."
+
+#. g5Zz9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "position"
+msgstr "núm_inicial"
+
+#. 3MHVV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca"
+
+#. XLB5s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
+msgstr ""
+"Busca una valor de texto dentro d'unatro sin reconoixer mayusclas u "
+"minusclas."
+
+#. cx9CF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "find_text"
+msgstr "texto_buscau"
+
+#. wdv9o
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "ye o texto que se deseya trobar."
+
+#. PGGze
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "text"
+msgstr "dentro_d'o_texto"
+
+#. wKr3q
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "ye o texto en o qual se deseya trobar texto_buscau."
+
+#. RoNDP
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "position"
+msgstr "núm_inicial"
+
+#. kK7Aw
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
+msgid "The position in the text where the search is started."
+msgstr ""
+"ye, contando dende a cucha, o numero de caracter en dentro_d'o_texto en an "
+"se deseya encetar a busca"
+
+#. EszaV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "Removes extra spaces from text."
+msgstr ""
+"Elimina os espacios d'o texto, fueras d'o espacio normal que se deixa entre "
+"parolas."
+
+#. ZZnzU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. nPCDu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
+msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
+msgstr "ye o texto d'o que deseya sacar espacios adicionals.."
+
+#. NBR7q
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "Capitalizes the first letter in all words."
+msgstr ""
+"Convierte en mayuscla a primera letra de cada parola d'una valor de texto."
+
+#. 6weLM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. tyvcU
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
+msgid ""
+"The text in which the beginning of words are to be replaced by capital "
+"letters."
+msgstr ""
+"ye o texto entre comillas, una formula que devuelve texto u una referencia a"
+" una celda que contiene o texto a o que se deseya adhibir mayusclas "
+"inicials."
+
+#. qhYws
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "Converts text to uppercase."
+msgstr "Convierte o texto en mayusclas."
+
+#. ZiKGT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. PFrYF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
+msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
+msgstr "ye o texto que se deseya convertir en mayusclas."
+
+#. CqaAp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "Converts text to lowercase."
+msgstr "Convierte todas as mayusclas d'una cadena de texto en minusclas."
+
+#. NcCH4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. BQTkH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
+msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
+msgstr "ye o texto que deseya convertir en minusclas."
+
+#. tCABh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "Converts text to a number."
+msgstr "Convierte un texto en un numero."
+
+#. yFhmV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. AND3E
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "O texto a convertir en un numero."
+
+#. P9VnF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Converts a number to text according to a given format."
+msgstr "Convierte un numero en texto seguntes un formato especificau."
+
+#. CG9cR
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "number"
+msgstr "Numero"
+
+#. XxmBF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The numeric value to be converted."
+msgstr "A valor numerica a convertir."
+
+#. GngCA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "Format"
+msgstr "formato"
+
+#. iuGqF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
+msgid "The text that describes the format."
+msgstr "ye un numero de formato entre comillas d'o quadro de dialogo Numero."
+
+#. cHLs3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+msgstr "Devuelve una valor si ye texto, sino una cadena vacía."
+
+#. HCpWx
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#. DFJqa
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_T"
+msgid "The value to be checked and returned if it is text."
+msgstr "A valor que se verificará y devolverá si ye texto."
+
+#. Rsf53
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
+msgstr ""
+"Reemplaza caracters dentro d'una cadena de texto por una cadena de texto "
+"diferent."
+
+#. JdCW5
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "Text"
+msgstr "texto"
+
+#. mhLYu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr ""
+"ye o texto en o qual deseya reemplazar o numero especifico de caracters."
+
+#. EFDA9
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "position"
+msgstr "núm_inicial"
+
+#. MJQDD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr ""
+"ye a posición d'o caracter en l'argumento texto_orichinal en a quala debe "
+"prencipiar o reemplazo con l'argumento texto_nuevo."
+
+#. jjYFu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "length"
+msgstr "núm_de_caracters"
+
+#. vNtRY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "O numero de caracters que se debe reemplazar."
+
+#. 6E5ML
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "new text"
+msgstr "texto_nuevo"
+
+#. AzPGB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr ""
+"ye o texto con o qual reemplazará os caracters en l'argumento "
+"texto_orichinal."
+
+#. KRme8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and "
+"thousands separator."
+msgstr ""
+"Da formato de texto a un numero con una cantidat determinada de decimals."
+
+#. GDCDp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. grjKy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "The number to be formatted."
+msgstr "ye o numero que deseya redondear y convertir en texto."
+
+#. ysgvz
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimals"
+
+#. ACFqC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal."
+
+#. fdn6N
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid "No thousands separators"
+msgstr "No_deseparar_milars"
+
+#. ShGvi
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
+msgid ""
+"Thousands separator. If 0 or omitted the locale group separator is used else"
+" the separator is suppressed."
+msgstr ""
+
+#. nxnkq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "Calculates length of a text string."
+msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto."
+
+#. CLCSk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. BYoYq
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer."
+
+#. Ec5G6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "Returns the first character or characters of a text."
+msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto."
+
+#. 79dPj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. yDAgS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. Y8DZG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "number"
+msgstr "núm_de_caracters"
+
+#. NK7tc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer."
+
+#. FkF2R
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "Returns the last character or characters of a text."
+msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto."
+
+#. u7DX3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. Q5J4W
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. osGy3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "number"
+msgstr "núm_de_caracters"
+
+#. RCSNC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer."
+
+#. eDWjF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "Returns a partial text string of a text."
+msgstr ""
+"Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, "
+"prencipiando en a posición que especifique."
+
+#. 8vy5J
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. YHAni
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. RCGPk
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "start"
+msgstr "posición_inicial"
+
+#. EfK2h
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr ""
+"ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto."
+
+#. yBTDi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "number"
+msgstr "núm_de_caracters"
+
+#. A6Bii
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MID"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver."
+
+#. vAoTX
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "Repeats text a given number of times."
+msgstr "Repite o texto un numero de vegadas determinau."
+
+#. j9aQB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. b4GkF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The text to be repeated."
+msgstr "ye o texto que deseya repetir."
+
+#. iqxBe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "number"
+msgstr "núm_de_vegadas"
+
+#. GTWVn
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
+msgid "The number of times the text is to be repeated."
+msgstr ""
+"ye un numero positivo que especifica o numero de vegadas que s'habrá de "
+"repetir o texto."
+
+#. 5ehoB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Substitutes new text for old text in a string."
+msgstr "Reemplaza caracters dentro d'o texto."
+
+#. hrcJN
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. ZxnGj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text in which partial words are to be replaced."
+msgstr ""
+"ye o texto u a referencia a una celda que contiene texto en o qual se deseya"
+" cambiar caracters."
+
+#. CXWBo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "search_text"
+msgstr "Texto a buscar"
+
+#. cARfL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
+msgstr "ye o texto que se deseya substituir."
+
+#. EZXCr
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "new text"
+msgstr "texto_nuevo"
+
+#. x5fUC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "The text which is to replace the text string."
+msgstr "ye o texto con o qual se reemplaza o texto_orichinal."
+
+#. 5eWZt
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "occurrence"
+msgstr "múm_de_ocurrencia"
+
+#. aPaJf
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
+msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
+msgstr "Indica quál ocurrencia d'o texto orichinal debe reemplazar."
+
+#. Gp7Ph
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid ""
+"Converts a positive integer to text from a number system to the base "
+"defined."
+msgstr ""
+"Convierte un numero entero positivo en un texto d'un sistema numerico ta la "
+"base dada."
+
+#. jA9j3
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "number"
+msgstr "Numero"
+
+#. YYaET
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The number to be converted."
+msgstr "Numero que convertir."
+
+#. Tykrh
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "radix"
+msgstr "Radiz"
+
+#. 8SADQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "La base numerica ta la conversión debe estar entre 2 y 36."
+
+#. CoREj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Longaria minima"
+
+#. yHJT7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
+msgid ""
+"If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the "
+"left of the string."
+msgstr "Si o texto ye mas corto, se replenará a la cucha con zeros."
+
+#. xDzRi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid ""
+"Converts a text of a specified number system to a positive integer in the "
+"base given."
+msgstr ""
+"Convierte un texto d'un sistema numerico en un numero entero positivo ta la "
+"base dada."
+
+#. iyZfY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "text"
+msgstr "Texto"
+
+#. wiCrE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The text to be converted."
+msgstr "O texto a convertir."
+
+#. GXweG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "radix"
+msgstr "Radiz"
+
+#. hmGja
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "La base numerica d'a quala se convertirá debe estar entre 2 - 36."
+
+#. 75E55
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid ""
+"Converts a value according to a conversion table in the configuration "
+"(main.xcd)."
+msgstr ""
+
+#. AUzWA
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#. XdUKB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr ""
+
+#. rQFtU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "text"
+msgstr ""
+
+#. EnmzM
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. FhCnE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
+msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+
+#. G7AAp
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Converts a number to a Roman numeral."
+msgstr "Convierte un numero en un numero romano."
+
+#. jADZM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. SL9qD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid ""
+"The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgstr "O numero a convertir en numero romano debe estar un entre 0 y 3999."
+
+#. XQ9Lu
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. cAnMH
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
+msgid ""
+"The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The"
+" value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr ""
+"Quanto mayor sía ista valor, mas simpla será o numero romano. A valor debe "
+"estar entre 0 y 4."
+
+#. R6BAC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
+msgstr "Calcula a valor d'un numero romano."
+
+#. QqUFE
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. SY8fF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ARABIC"
+msgid "The text that represents a Roman numeral."
+msgstr "O texto que represienta un numero romano."
+
+#. QJEo4
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Returns information about the environment."
+msgstr "Proporciona información relativa a l'entorno."
+
+#. KsCBG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. X9hTy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_INFO"
+msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
+msgstr "Puede estar \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" y \"recalc\"."
+
+#. JqVEK
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid ""
+"Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr ""
+"Convertir o numero de codigo por o primer caracter Unicode d'una cadena de "
+"texto."
+
+#. 3A4EZ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid "text"
+msgstr "texto_de_calendata"
+
+#. cyj3B
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
+msgid ""
+"This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter."
+
+#. FAACL
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
+msgstr "Convertir un numero de codigo en un caracter Unicode u letra."
+
+#. 2SQ2a
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. oCEUs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau"
+
+#. wEFTA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
+msgstr "Convierte una valor d'un a unatra moneda d'Euro."
+
+#. gC36s
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "value"
+msgstr "Valor"
+
+#. K7fzs
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "A valor a convertir."
+
+#. FJiDG
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "from_currency"
+msgstr "dende_moneda"
+
+#. tXCkF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+"Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre "
+"mayusclas y minusclas."
+
+#. gwEJC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "to_currency"
+msgstr "ta2_moneda"
+
+#. bbLXi
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
+msgstr ""
+"Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre "
+"mayusclas y minusclas."
+
+#. pUAeA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "full_precision"
+msgstr "total_precisión"
+
+#. njCZA
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid ""
+"If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of "
+"to_currency. Else the result is not rounded."
+msgstr ""
+"Si s'omite u 0 u FALSO, o resultau se redondea a la unidat de ta2_moneda "
+"decimals. En caso contrario o resultau no ye redondeado."
+
+#. V3zMB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid "triangulation_precision"
+msgstr "triangulación_precisión"
+
+#. FgSJd
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
+msgid ""
+"If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is "
+"rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr ""
+"Si se le da y >=3, o resultau intermeyo d'una conversión triangular se "
+"redondea a la precisión. Si s'omite, o resultau no ye redondeado."
+
+#. upY2X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+msgstr "Convierte texto en un numero, d'una traza local_independient"
+
+#. nViHD
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "text"
+msgstr "texto_de_calendata"
+
+#. CLoEY
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "O texto a convertir en un numero."
+
+#. 9uToR
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "decimal_separator"
+msgstr ""
+
+#. rd4GM
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character used as the decimal separator."
+msgstr "Definir o caracter usau como o punto decimal."
+
+#. hMEuV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "group_separator"
+msgstr ""
+
+#. 7x9UQ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
+msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
+msgstr "Definir o caracter usau como o punto decimal."
+
+#. 8TCwg
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. 62Ya7
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number1"
+msgstr "Numero"
+
+#. bhj6F
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. R8Dcy
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITAND"
+msgid "Number2"
+msgstr "Numero"
+
+#. 8thnw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. ousqm
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Numero"
+
+#. QxFXD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. hwDoB
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Numero"
+
+#. vH6JS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
+msgstr ""
+
+#. FdvzV
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number1"
+msgstr "Numero"
+
+#. jmyaz
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. EfA3L
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_BITXOR"
+msgid "Number2"
+msgstr "Numero"
+
+#. MAnys
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Bitwise right shift of an integer value."
+msgstr ""
+
+#. WTgDZ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. Q5EAQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. xyokD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. 3THcX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITRSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr ""
+
+#. YTSPV
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Bitwise left shift of an integer value."
+msgstr ""
+
+#. F9ECb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. BHCyp
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr ""
+
+#. NW7rb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#. GNqMu
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_BITLSHIFT"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr ""
+
+#. NAqhC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
+msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto."
+
+#. ZHTXH
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. jDBmj
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer."
+
+#. KQzBT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto."
+
+#. NZjDc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. PXhin
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. GXCCS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. sWFUo
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer."
+
+#. smAs2
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
+msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto."
+
+#. GjAZW
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. gWnk6
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. 8UudC
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. DMhmF
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer."
+
+#. KUfM8
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
+msgstr ""
+"Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, "
+"prencipiando en a posición que especifique."
+
+#. XFWDm
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#. obJfT
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer."
+
+#. GFBTc
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "start"
+msgstr "posición_inicial"
+
+#. NV2pS
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr ""
+"ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto."
+
+#. 3LB4z
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "number"
+msgstr "numero"
+
+#. QR8KJ
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver."
+
+#. j9GPX
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
+msgstr ""
+
+#. fAgAE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XML Document"
+msgstr ""
+
+#. 8we7P
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XML stream"
+msgstr ""
+
+#. cdrrb
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. cDPzP
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
+msgid "String containing a valid XPath expression"
+msgstr ""
+
+#. ifSEQ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
+msgstr ""
+
+#. gdGoc
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Red"
+msgstr ""
+
+#. QFxEU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of red"
+msgstr ""
+
+#. QpRNe
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Green"
+msgstr ""
+
+#. YCyrx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of green"
+msgstr ""
+
+#. G6oQC
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Blue"
+msgstr ""
+
+#. vvWR3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of blue"
+msgstr ""
+
+#. FCkUe
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#. fpC7x
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
+msgid "Value of alpha"
+msgstr ""
+
+#. r9pqf
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "Get some webcontent from an URI."
+msgstr ""
+
+#. isBQw
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#. 4eGFE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE"
+msgid "URI of the webservice"
+msgstr ""
+
+#. gnEH3
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Return a URL-encoded string."
+msgstr ""
+
+#. tbG7X
+#: scfuncs.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "Text"
+msgstr "texto"
+
+#. yihFU
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ENCODEURL"
+msgid "A string to be URL-encoded"
+msgstr ""
+
+#. gWVmB
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Returns the error function."
+msgstr ""
+
+#. B6xA7
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "Lower Limit"
+msgstr ""
+
+#. 3NeRG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr ""
+
+#. RdZKS
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Returns the complementary error function."
+msgstr ""
+
+#. zGZRx
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "Lower Limit"
+msgstr ""
+
+#. sDHJj
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
+msgid "The lower limit for integration"
+msgstr ""
+
+#. wWF3g
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid ""
+"Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small"
+" roundoff errors."
+msgstr ""
+
+#. TY33B
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "minuend"
+msgstr ""
+
+#. oUk9p
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "Number from which following arguments are subtracted."
+msgstr ""
+
+#. nWgJE
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid "subtrahend "
+msgstr ""
+
+#. qTgL8
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
+msgid ""
+"Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the "
+"minuend."
+msgstr ""
+
+#. BW9By
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
+msgstr ""
+
+#. GDhS2
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "value"
+msgstr ""
+
+#. xHybD
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. tDyNG
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "digits"
+msgstr ""
+
+#. A5WFJ
+#: scfuncs.src
+msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
+msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
+msgstr ""
+
+#. cZ6cB
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_LONG_SCDOC_NAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
+msgstr "Fuella de calculo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. bZZip
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Fuella de calculo"
+
+#. QDNgJ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNDEFINED"
+msgid "- undefined -"
+msgstr "- no definiu -"
+
+#. ZaHNM
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NONE"
+msgid "- none -"
+msgstr "- garra -"
+
+#. A6eTv
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_ALL"
+msgid "- all -"
+msgstr "- tot -"
+
+#. QxhRo
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_MULTIPLE"
+msgid "- multiple -"
+msgstr ""
+
+#. BfWxR
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
+msgid "Standard Filter..."
+msgstr ""
+
+#. 7QCjE
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
+msgid "Top 10"
+msgstr "Os 10 primers"
+
+#. FNDLK
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FILTER_EMPTY"
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#. EsQtb
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FILTER_NOTEMPTY"
+msgid "Not Empty"
+msgstr ""
+
+#. Wgy7r
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NONAME"
+msgid "unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#. cZNeR
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_COLUMN"
+msgid "Column %1"
+msgstr ""
+
+#. NXxyc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_ROW"
+msgid "Row %1"
+msgstr ""
+
+#. 7p8BN
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_TABLE"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Fuella"
+
+#. ArnTD
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. BxrBH
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_APDTABLE"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "Adchuntar fuella"
+
+#. sba4F
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_RENAMETAB"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Cambiar nombre de fuella"
+
+#. EEcgV
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Color d'a pestanya"
+
+#. sTank
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminau"
+
+#. yEEuF
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_RENAMEOBJECT"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Nombre d'obchecto"
+
+#. 3FHKw
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
+
+#. qDtDM
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_PROTECTDOC"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Protecher documento"
+
+#. C8zva
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTDOC"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "Desproteger documento"
+
+#. vDBCH
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNPROTECTTAB"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "Desproteger fuella"
+
+#. K7w3B
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CHG_PROTECT"
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Protecher grabación"
+
+#. DLDBg
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CHG_UNPROTECT"
+msgid "Unprotect Records"
+msgstr "Desactivar protección d'a grabación"
+
+#. rFdAS
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_PASSWORD"
+msgid "Password:"
+msgstr "Clau:"
+
+#. dd2wC
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_PASSWORDOPT"
+msgid "Password (optional):"
+msgstr "Clau (opcional):"
+
+#. dTBug
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_WRONGPASSWORD"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Clau incorrecta"
+
+#. bkGuJ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_END"
+msgid "~End"
+msgstr "Fin"
+
+#. XNnTf
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNKNOWN"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconoixiu"
+
+#. NoEfk
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALID_MINIMUM"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "Minimo"
+
+#. gKahz
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALID_MAXIMUM"
+msgid "~Maximum"
+msgstr "Maximo"
+
+#. nmeHF
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALID_VALUE"
+msgid "~Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. 6YEEk
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALID_RANGE"
+msgid "~Source"
+msgstr "Orichen"
+
+#. FA84s
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALID_LIST"
+msgid "~Entries"
+msgstr "Dentradas"
+
+#. vhcaA
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CHARSET_USER"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. 2tobg
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_COLUMN_USER"
+msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
+msgstr ""
+"Predeterminau;Texto;Calendata (DMA);Calendata (MDA);Calendata (AMD);Inglés "
+"(US);Amagar"
+
+#. px75F
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_TAB"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuladors"
+
+#. ZGpGp
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
+msgid "space"
+msgstr ""
+
+#. xiSEb
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
+"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%PRODUCTNAME Calc trobó una error en a formula dada.\n"
+"Deseya acceptar a corrección sucherida abaixo?\n"
+"\n"
+
+#. C8dAj
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER"
+msgid "Image Filter"
+msgstr ""
+
+#. CfBRk
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#. X6bVC
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE"
+msgid "Select Sheets"
+msgstr "Seleccionar fuellas"
+
+#. SEDS2
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "Fuellas seleccionadas"
+
+#. ZKmzb
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_REPLCELLSWARN"
+msgid ""
+"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
+"Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+"As celdas en as qualas quiere ficar datos ya contienen datos.\n"
+"Deseya sobrescribir os datos existents?"
+
+#. SfEhE
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_NAME"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regle"
+
+#. 3VwsT
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CSVRULER_DESCR"
+msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
+msgstr "Iste regle administra os obchectos en posicions fixas. "
+
+#. 7Ream
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_NAME"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#. uSKyF
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CSVGRID_DESCR"
+msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
+msgstr "Ista fuella amuestra a disposición d'os datos en o documento. "
+
+#. MwTAm
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Visualización d'o documento"
+
+#. NFaas
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_TABLE_NAME"
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Fuella %1"
+
+#. 2qRJG
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CELL_NAME"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "Celda %1"
+
+#. KD4PA
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_LEFTAREA_NAME"
+msgid "Left area"
+msgstr "Aria cucha"
+
+#. 56AkM
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME"
+msgid "Page preview"
+msgstr "Vista preliminar"
+
+#. RA4AS
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_CENTERAREA_NAME"
+msgid "Center area"
+msgstr "Aria central"
+
+#. 2hpwq
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_RIGHTAREA_NAME"
+msgid "Right area"
+msgstr "Aria dreita"
+
+#. FrXgq
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_HEADER_NAME"
+msgid "Header of page %1"
+msgstr "Encabezamiento d'a pachina %1"
+
+#. BwF8D
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer of page %1"
+msgstr "Piet de pachina d'a pachina %1"
+
+#. 9T4c8
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_NAME"
+msgid "Input line"
+msgstr "Linia d'edición"
+
+#. ejFak
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
+msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
+msgstr "Aquí se puede introducir y editar texto, numeros y formulas. "
+
+#. XX585
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Reproducción de meyos"
+
+#. SuAaA
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "Botón d'o rato presionado"
+
+#. 4prfv
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Barra de ferramientas de formula"
+
+#. nAcNZ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+msgstr "Fuellas de calculo de %PRODUCTNAME"
+
+#. 8UMap
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY"
+msgid "(read-only)"
+msgstr "(solament ta lectura)"
+
+#. fDxgL
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(Modo de vista preliminar)"
+
+#. MBZsg
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES"
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#. FYjDY
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY"
+msgid "~Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. LLh6D
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
+msgid "Print content"
+msgstr ""
+
+#. gbCMn
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
+msgid "~All sheets"
+msgstr ""
+
+#. 4mkRt
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. niG4c
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
+msgid "Selected cells"
+msgstr ""
+
+#. QfDNW
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
+msgid "From which print"
+msgstr ""
+
+#. PkJCM
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
+msgid "All ~pages"
+msgstr ""
+
+#. Misaz
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr ""
+
+#. Pw9Pu
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr ""
+
+#. 9DfxQ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr " Advertir-me/Advertir'me sobre isto en o futuro."
+
+#. 4BEKq
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED"
+msgid ""
+"The following DDE source could not be updated possibly because the source "
+"document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr ""
+
+#. kGmko
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED"
+msgid ""
+"The following external file could not be loaded. Data linked from this file "
+"did not get updated."
+msgstr ""
+
+#. BvtFc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS"
+msgid "Updating external links."
+msgstr ""
+
+#. MACSv
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1"
+msgid "Calc A1"
+msgstr "Calc A1"
+
+#. xEQCB
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1"
+msgid "Excel A1"
+msgstr "Excel A1"
+
+#. KLkBH
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1"
+msgid "Excel R1C1"
+msgstr "Excel R1C1"
+
+#. pr4wW
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_COL_LABEL"
+msgid "Range contains column la~bels"
+msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas"
+
+#. mJyFP
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL"
+msgid "Range contains ~row labels"
+msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de ringleras"
+
+#. uNEJE
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Millimeter"
+msgstr ""
+
+#. aXv3t
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Centimeter"
+msgstr ""
+
+#. jDQ63
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Meter"
+msgstr ""
+
+#. eGGuc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Kilometer"
+msgstr ""
+
+#. cF6mB
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Inch"
+msgstr ""
+
+#. 9cmpi
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Foot"
+msgstr ""
+
+#. H5KNf
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. xpgDS
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#. uEBed
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_UNIT"
+msgid "Point"
+msgstr "Imprentar"
+
+#. ujjcx
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_VALERR"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "Valor no valida."
+
+#. SoLXN
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED"
+msgid "No formula specified."
+msgstr ""
+
+#. YFnCS
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOCOLROW"
+msgid "Neither row or column specified."
+msgstr ""
+
+#. 6YQh2
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_WRONGFORMULA"
+msgid "Undefined name or range."
+msgstr ""
+
+#. 4aHCG
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_WRONGROWCOL"
+msgid "Undefined name or wrong cell reference."
+msgstr ""
+
+#. G8KPr
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOCOLFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a column."
+msgstr ""
+
+#. uSxCb
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NOROWFORMULA"
+msgid "Formulas don't form a row."
+msgstr ""
+
+#. PknB5
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. 7KuSQ
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. hqtgD
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#. L9jQU
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. KCDoJ
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?"
+msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?"
+
+#. GDdL3
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "Zarrar"
+
+#. DAuNm
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr ""
+
+#. WWzNg
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr ""
+
+#. CCC3U
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr ""
+
+#. cr7Jq
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr ""
+
+#. wHYPw
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr ""
+
+#. sxDHC
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr ""
+
+#. CWcdp
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#. 9EdTm
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_SHEET"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Fuella"
+
+#. 2nBBq
+#: scstring.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CELL"
+msgid "Cell"
+msgstr "Celdas"
+
+#. 2BvmM
+#: scstring.src
+msgctxt "STR_CONTENT"
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. MMCxb
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
+msgid "Page Anchor"
+msgstr ""
+
+#. fFFQ8
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
+msgid "Cell Anchor"
+msgstr ""
+
+#. rTGKc
+#: scstring.src
+msgctxt "SCSTR_CONDITION"
+msgid "Condition "
+msgstr ""
+
+#. bpBbA
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND"
+msgid "Name Box"
+msgstr "Quadro de nombre"
+
+#. GeNTF
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND"
+msgid "Input line"
+msgstr "Linia de dentrada"
+
+#. E6mnF
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Asistent: Funcions"
+
+#. rU6xA
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK"
+msgid "Accept"
+msgstr "Aplicar"
+
+#. NC6DB
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#. 33ZR3
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#. rTWqr
+#: toolbox.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#. dPqKq
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
+msgid "Expand Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. ENx2Q
+#: toolbox.src
+msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA"
+msgid "Collapse Formula Bar"
+msgstr ""
+
+#. pDDme
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. fRpve
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. PgB96
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr ""
+
+#. gHBtK
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#. ADhCx
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr ""
+
+#. kGzjB
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr ""
+
+#. jQvqy
+#: scstyles.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr ""
+
+#. tNLKD
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr ""
+
+#. S6kbN
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr ""
+
+#. BDYHo
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr ""
+
+#. YeT6Y
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. RqBMw
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr ""
+
+#. VnRK2
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr ""
+
+#. eWCA7
+#: checklistmenu.src
+msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
+msgid "Search items..."
+msgstr ""
+
+#. dB8cp
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#. LCLEs
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count"
+msgstr "Cuenta"
+
+#. T46iU
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Average"
+msgstr "Promeyo"
+
+#. 7VaLh
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. h7Nr4
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#. GMhuR
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#. Feqkk
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+#. D7AtV
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)"
+
+#. q5wsn
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (Muestra)"
+
+#. Jj49u
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (Población)"
+
+#. QdEEX
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (Muestra)"
+
+#. yazAP
+#: pvfundlg.src
+msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (Población)"
+
+#. bFjd9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. ZUkPQ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. LAfqT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Analysis of Variance"
+msgstr ""
+
+#. NY8WD
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Single Factor"
+msgstr ""
+
+#. AFnEZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
+msgid "ANOVA - Two Factor"
+msgstr ""
+
+#. hBPGD
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. DiUWy
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
+msgid "Between Groups"
+msgstr ""
+
+#. fBh3S
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
+msgid "Within Groups"
+msgstr ""
+
+#. DFcw4
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
+msgid "Source of Variation"
+msgstr ""
+
+#. KYbb8
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
+msgid "SS"
+msgstr ""
+
+#. j7j6E
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. 6QJED
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
+msgid "MS"
+msgstr ""
+
+#. JcWo9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#. MMmsS
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. UoaCS
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
+msgid "F critical"
+msgstr ""
+
+#. oJD9H
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. kvSFC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. WC4SJ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL"
+msgid "Correlations"
+msgstr ""
+
+#. AAb7T
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. VyxUL
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL"
+msgid "Covariances"
+msgstr ""
+
+#. 8gmqu
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. FGXC5
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#. 2sHVR
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
+msgid "Standard Error"
+msgstr ""
+
+#. KrDBB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MODE"
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. AAbEo
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. h2HaP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
+msgid "Variance"
+msgstr ""
+
+#. 3uYMC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. JTx7f
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
+msgid "Kurtosis"
+msgstr ""
+
+#. EXJJt
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
+msgid "Skewness"
+msgstr ""
+
+#. HkRYo
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. LHk8p
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MIN"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. LtMJs
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_MAX"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. Q5r5c
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. s8K23
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. vMGqY
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
+msgid "First Quartile "
+msgstr ""
+
+#. PGXzY
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE"
+msgid "Third Quartile"
+msgstr ""
+
+#. gABRP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
+msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
+msgstr ""
+
+#. A8Rc9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 9ke8L
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. GC2LH
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. XjQ2x
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. G5CqB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. GpJUB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. 6yJKm
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. zzpmN
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. NGBzX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#. BNZPE
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. EThhi
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. RPYEG
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#. VeqrX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#. ChwWE
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
+msgid "Median"
+msgstr ""
+
+#. SzgEb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
+msgid "Sigma"
+msgstr ""
+
+#. 94TBK
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
+msgid "p Value"
+msgstr ""
+
+#. AfUsB
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
+msgid "Number of Trials"
+msgstr ""
+
+#. DdfR6
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
+msgid "nu Value"
+msgstr ""
+
+#. gygpC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. zLuBp
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. bQEfv
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME"
+msgid "F-test"
+msgstr ""
+
+#. 6f7gR
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST"
+msgid "t-test"
+msgstr ""
+
+#. FdYak
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
+msgid "t-test"
+msgstr ""
+
+#. dWPSe
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. QvZ7V
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME"
+msgid "z-test"
+msgstr ""
+
+#. D6AqL
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST"
+msgid "Test of Independence (Chi-Square)"
+msgstr ""
+
+#. PvFSb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. NXrYh
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_REGRESSION"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. KNJ5s
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Column %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. aTAGd
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
+msgid "Row %NUMBER%"
+msgstr ""
+
+#. nAbaC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_ALPHA"
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#. FZZCu
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
+msgid "Variable 1"
+msgstr ""
+
+#. pnyaa
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
+msgid "Variable 2"
+msgstr ""
+
+#. LU4CC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Hypothesized Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. sCNt9
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
+msgid "Observations"
+msgstr ""
+
+#. arX5v
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
+msgid "Observed Mean Difference"
+msgstr ""
+
+#. kEPsb
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
+msgid "df"
+msgstr ""
+
+#. FYUYT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
+msgid "P-value"
+msgstr ""
+
+#. S3BHc
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
+msgid "Critical Value"
+msgstr ""
+
+#. wgpT3
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL"
+msgid "Test Statistic"
+msgstr ""
+
+#. rtSox
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
+msgid "Linear"
+msgstr ""
+
+#. kVG6g
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
+msgid "Logarithmic"
+msgstr ""
+
+#. wmyFW
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_POWER"
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#. 6Cghz
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
+msgid "Regression Model"
+msgstr ""
+
+#. dr3Gt
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
+msgid "R^2"
+msgstr ""
+
+#. v32yW
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
+msgid "Slope"
+msgstr ""
+
+#. PGno2
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
+msgid "Intercept"
+msgstr ""
+
+#. bk7FH
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) right-tail"
+msgstr ""
+
+#. CkHJw
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL"
+msgid "F Critical right-tail"
+msgstr ""
+
+#. J7yMZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL"
+msgid "P (F<=f) left-tail"
+msgstr ""
+
+#. R3BNC
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL"
+msgid "F Critical left-tail"
+msgstr ""
+
+#. Bve5D
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 4YZrT
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "F Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. qaf4N
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION"
+msgid "Pearson Correlation"
+msgstr ""
+
+#. C6BU8
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES"
+msgid "Variance of the Differences"
+msgstr ""
+
+#. j8NuP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_STAT"
+msgid "t Stat"
+msgstr ""
+
+#. bKoeX
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (T<=t) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. dub8R
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "t Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. FrDDz
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (T<=t) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. RQqAd
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "t Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. kDCsZ
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE"
+msgid "z"
+msgstr ""
+
+#. CF8D5
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE"
+msgid "Known Variance"
+msgstr ""
+
+#. cYWDr
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) one-tail"
+msgstr ""
+
+#. DmEVf
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL"
+msgid "z Critical one-tail"
+msgstr ""
+
+#. G8PeP
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL"
+msgid "P (Z<=z) two-tail"
+msgstr ""
+
+#. rGBfK
+#: StatisticsDialogs.src
+msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL"
+msgid "z Critical two-tail"
+msgstr ""
+
+#. 56Wmj
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenius"
+
+#. wLN3J
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fuellas"
+
+#. 3ZhJn
+#: navipi.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME"
+msgid "Range names"
+msgstr "Nombres d'os entrevalos"
+
+#. jjQeD
+#: navipi.src
+#, fuzzy
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Entrevalos d'a base de datos"
+
+#. kbHfD
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr ""
+
+#. 3imVs
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Obchectos OLE"
+
+#. T28Cj
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+#. 5UcFo
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Arias enlazadas"
+
+#. HzVgF
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Obchectos de dibuixo"
+
+#. CbrUN
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. Xw9QW
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. sCafb
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr ""
+
+#. q6EmB
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr ""
+
+#. Gr6xn
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr ""
+
+#. vnwQr
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
+msgid "Active Window"
+msgstr ""
+
+#. yo3cD
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr ""
+
+#. oWz3B
+#: navipi.src
+msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. HDiei
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "S'ha ficau una columna"
+
+#. brecA
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "S'ha ficau una ringlera "
+
+#. nBf8B
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "S'ha ficau una fuella "
+
+#. Td8iF
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "S'ha eliminau una columna"
+
+#. 8Kopo
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "S'ha eliminau una ringlera"
+
+#. DynWz
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "S'ha eliminau una fuella"
+
+#. 6f9S9
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_MOVE"
+msgid "Range moved"
+msgstr "S'ha moviu un entrevalo"
+
+#. UpHkf
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "O conteniu s'ha modificau"
+
+#. cefNw
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "O conteniu s'ha modificau"
+
+#. DcsSq
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT"
+msgid "Changed to "
+msgstr "S'ha modificau a "
+
+#. naPuN
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT"
+msgid "Original"
+msgstr "Orichinal"
+
+#. cbtSw
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECT"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "As modificacions s'han refusau"
+
+#. rGkvk
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptadas"
+
+#. FRREF
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_REJECTED"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Refusadas"
+
+#. bG7Pb
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Garra dentrada"
+
+#. i2doZ
+#: acredlin.src
+#, fuzzy
+msgctxt "STR_CHG_EMPTY"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vuedo>"
+
+#. N6UWi
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicto"
+
+#. Bqfa8
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. Brp6j
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_TITLE_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Calendata"
+
+#. nSD8r
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Usuario desconoixiu"
+
+#. dAt5Q
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_NOT_PROTECTED"
+msgid "Not protected"
+msgstr "No protechiu"
+
+#. 3TDDs
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr "No protechiu por una clau"
+
+#. qBe6G
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_HASH_BAD"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr "O hash ye incompatible"
+
+#. XoAEE
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_HASH_GOOD"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr "O hash ye compatible"
+
+#. MHDYB
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt "STR_RETYPE"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torne a escribir-la"
+
+#. TurFD
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|AdvancedFilterDialog"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr ""
+
+#. yALPD
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|label1"
+msgid "Read _Filter Criteria From"
+msgstr ""
+
+#. HBUJA
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. FHGUG
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr ""
+
+#. WfvCG
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. tDDfr
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. DbA9A
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. 2c6r8
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. NLz5G
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. TDWTt
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to:"
+msgstr ""
+
+#. RGXM4
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr ""
+
+#. 44y9m
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. wVAjU
+#: advancedfilterdialog.ui
+msgctxt "advancedfilterdialog|label2"
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#. NCX7N
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|AllHeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. 5TTBG
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. wriG5
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. C6sND
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. hTwyg
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. deJo9
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
+msgid "Analysis of Variance (ANOVA)"
+msgstr ""
+
+#. fzdU2
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. hKLBC
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. APZAw
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. xA3Mm
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-single-factor"
+msgid "Single factor"
+msgstr ""
+
+#. JMMJa
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|radio-two-factor"
+msgid "Two factor"
+msgstr ""
+
+#. MggLT
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label3"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. J6Gea
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. riGGW
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. jBuzS
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. o4Aw2
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
+msgid "Alpha:"
+msgstr ""
+
+#. ickoF
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
+msgid "0,05"
+msgstr ""
+
+#. UQDCP
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|rows-per-sample-label"
+msgid "Rows per sample:"
+msgstr ""
+
+#. wdFYz
+#: analysisofvariancedialog.ui
+msgctxt "analysisofvariancedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. ETqet
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr ""
+
+#. YNp3m
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#. SEACv
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#. 3cEaN
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "_Number format"
+msgstr ""
+
+#. S9egc
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "_Borders"
+msgstr ""
+
+#. Qxray
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "F_ont"
+msgstr ""
+
+#. 6B9Z2
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "_Pattern"
+msgstr ""
+
+#. EGRzJ
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignmen_t"
+msgstr ""
+
+#. oSEWM
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|autofitcb"
+msgid "A_utoFit width and height"
+msgstr ""
+
+#. pR75z
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr ""
+
+#. j9TVx
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
+msgid "_Protected"
+msgstr ""
+
+#. 7WF2B
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideFormula"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr ""
+
+#. arvbZ
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHideAll"
+msgid "Hide _all"
+msgstr ""
+
+#. fBWyS
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label1"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+
+#. bVREg
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
+msgid "Protection"
+msgstr ""
+
+#. A5DFp
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|checkHidePrinting"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr ""
+
+#. QqUqE
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label4"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr ""
+
+#. 8RuyP
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt "cellprotectionpage|label3"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. 5rcxe
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|ChangeSourceDialog"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr ""
+
+#. CyQnq
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|col"
+msgid "First _column as label"
+msgstr ""
+
+#. hP7cu
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|row"
+msgid "First _row as label"
+msgstr ""
+
+#. kCVCr
+#: changesourcedialog.ui
+msgctxt "changesourcedialog|label1"
+msgid "Labels"
+msgstr ""
+
+#. 3aACC
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|CharDialog"
+msgid "Character"
+msgstr ""
+
+#. v55EG
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. TnnrC
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr ""
+
+#. nvprJ
+#: chardialog.ui
+msgctxt "chardialog|position"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#. SE9uJ
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
+msgid "Chi Square Test"
+msgstr ""
+
+#. VHxUD
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. TFGB7
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. frEZB
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. BJDYD
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. y75Gj
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. 2Cttx
+#: chisquaretestdialog.ui
+msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. L8JmP
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
+msgid "Copy List"
+msgstr ""
+
+#. P7PZo
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|columns"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. 8qbkD
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. UiR8k
+#: colorrowdialog.ui
+msgctxt "colorrowdialog|label"
+msgid "List From"
+msgstr ""
+
+#. ZnGGB
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr ""
+
+#. nXoxa
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|label1"
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#. qUvgX
+#: colwidthdialog.ui
+msgctxt "colwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. 7RyUq
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr ""
+
+#. rCgD4
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|add"
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. 8XXd8
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. oLc2f
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|remove"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. dV9US
+#: condformatmanager.ui
+msgctxt "condformatmanager|label1"
+msgid "Conditional Formats"
+msgstr ""
+
+#. JGdRZ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "All Cells"
+msgstr ""
+
+#. CFscd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Cell value is"
+msgstr ""
+
+#. ZqmeM
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Formula is"
+msgstr ""
+
+#. BWDxf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|type"
+msgid "Date is"
+msgstr ""
+
+#. E8ANs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|styleft"
+msgid "Apply Style:"
+msgstr ""
+
+#. gDaYD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|style"
+msgid "New Style..."
+msgstr ""
+
+#. H66AP
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|valueft"
+msgid "Enter a value:"
+msgstr ""
+
+#. TMvBu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|options"
+msgid "More Options..."
+msgstr ""
+
+#. JWFYN
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. gE9LZ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. HAuKu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. ciYfw
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. Kqxfp
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. UhkzD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. tEhTB
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. jYZ4B
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. FGnWb
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. qC8Zo
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. 7bxeC
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. sqTFV
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. RSDFW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 83BhU
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. F63FN
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. TDG7W
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. JBX6r
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. uPGWW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. JxXq2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. f464z
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. oTJU7
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. JcTKF
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#. jS959
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#. RWkXh
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. SYFt9
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#. Mc29i
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. cri3Q
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. Ddtb2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not equal to"
+msgstr ""
+
+#. EXPc2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "between"
+msgstr ""
+
+#. 89rcJ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not between"
+msgstr ""
+
+#. k8n2v
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "duplicate"
+msgstr ""
+
+#. scXdW
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "not duplicate"
+msgstr ""
+
+#. 8iVpn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr ""
+
+#. CAReb
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr ""
+
+#. NoFDf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr ""
+
+#. D8KX4
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr ""
+
+#. EVRm2
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above average"
+msgstr ""
+
+#. rffv9
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below average"
+msgstr ""
+
+#. LBiuf
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "above or equal average"
+msgstr ""
+
+#. WnyCE
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "below or equal average"
+msgstr ""
+
+#. KNTjn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. DAq9Y
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "No Error"
+msgstr ""
+
+#. nnVVe
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. bnkwD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. Ru3Pa
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. tREvK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|typeis"
+msgid "Not Contains"
+msgstr ""
+
+#. 5WkbA
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Today"
+msgstr ""
+
+#. Ap28X
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Yesterday"
+msgstr ""
+
+#. NhvVn
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#. s7CNz
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr ""
+
+#. 8FQAS
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This week"
+msgstr ""
+
+#. PnQGG
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last week"
+msgstr ""
+
+#. MxArx
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next week"
+msgstr ""
+
+#. jkJFd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This month"
+msgstr ""
+
+#. M3xGu
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last month"
+msgstr ""
+
+#. vHZmy
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#. AxRRz
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "This year"
+msgstr ""
+
+#. BRRzp
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Last year"
+msgstr ""
+
+#. DF9gQ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|datetype"
+msgid "Next year"
+msgstr ""
+
+#. vgneU
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. U3CvE
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr ""
+
+#. pByFi
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. jjm3Z
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|colorformat"
+msgid "Icon Set"
+msgstr ""
+
+#. qiobs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. uC7X4
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. rCY3m
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Flags"
+msgstr ""
+
+#. ABtzD
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr ""
+
+#. DDG3c
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr ""
+
+#. VFEYs
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Signs"
+msgstr ""
+
+#. vr8rv
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr ""
+
+#. Yxkt6
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr ""
+
+#. 9fMKe
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FEg5s
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Stars"
+msgstr ""
+
+#. QzJwR
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Triangles"
+msgstr ""
+
+#. UFw2i
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "3 Colored Smileys"
+msgstr ""
+
+#. FE6rm
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. 4kGKQ
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. Yi3pd
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr ""
+
+#. BKpUg
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. AQdho
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr ""
+
+#. iGXCy
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr ""
+
+#. 7EuvV
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr ""
+
+#. CaZNK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr ""
+
+#. Ae5jK
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr ""
+
+#. BdcCG
+#: conditionalentry.ui
+msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
+msgid "5 Boxes"
+msgstr ""
+
+#. DEVHA
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr ""
+
+#. Q6Ag7
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. rgGuH
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
+msgid "Range:"
+msgstr ""
+
+#. BH5wk
+#: conditionalformatdialog.ui
+msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
+msgid "Cell Range"
+msgstr ""
+
+#. XFw3E
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|label"
+msgid " >= "
+msgstr ""
+
+#. ZDEEe
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. dBBzv
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. hdHXA
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. mmHTt
+#: conditionaliconset.ui
+msgctxt "conditionaliconset|listbox"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. B6zph
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr ""
+
+#. oCjL7
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
+msgid "_Keep All Mine"
+msgstr ""
+
+#. czHPv
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
+msgid "Keep _All Others"
+msgstr ""
+
+#. VvYCZ
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|label1"
+msgid ""
+"There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be "
+"resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr ""
+
+#. joDoc
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
+msgid "Keep _Mine"
+msgstr ""
+
+#. KRAHP
+#: conflictsdialog.ui
+msgctxt "conflictsdialog|keepother"
+msgid "Keep _Other"
+msgstr ""
+
+#. 3AtCK
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
+msgid "Consolidate"
+msgstr ""
+
+#. kkPF3
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label1"
+msgid "_Function:"
+msgstr ""
+
+#. SVBz4
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label2"
+msgid "_Consolidation ranges:"
+msgstr ""
+
+#. AtpDx
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. E7nY7
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. Q7GRe
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. EffQC
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. fiQPH
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. cbwPv
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. weaq9
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr ""
+
+#. 6YqQC
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr ""
+
+#. JTcFT
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr ""
+
+#. Z44a8
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr ""
+
+#. gEiNo
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|func"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr ""
+
+#. DLuPQ
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
+msgid "_Source data ranges:"
+msgstr ""
+
+#. VZzRg
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
+msgid "Copy results _to:"
+msgstr ""
+
+#. Zhibj
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|byrow"
+msgid "_Row labels"
+msgstr ""
+
+#. SCoPe
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|bycol"
+msgid "C_olumn labels"
+msgstr ""
+
+#. 3dLXN
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label3"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr ""
+
+#. VKSm9
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|refs"
+msgid "_Link to source data"
+msgstr ""
+
+#. tTmj2
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|label4"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. QBCQr
+#: consolidatedialog.ui
+msgctxt "consolidatedialog|more_label"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. cRP7Z
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|CorrelationDialog"
+msgid "Correlation"
+msgstr ""
+
+#. XwREB
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. ZWgXM
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. jJst7
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. wpJTi
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. K6GDA
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. BP2jQ
+#: correlationdialog.ui
+msgctxt "correlationdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. XYtja
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
+msgid "Covariance"
+msgstr ""
+
+#. gEuSQ
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. eEB9E
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nry3Q
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. GhcBB
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. 7YbpZ
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. FgzdQ
+#: covariancedialog.ui
+msgctxt "covariancedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. F22h3
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
+msgid "Create Names"
+msgstr ""
+
+#. bWFYd
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|top"
+msgid "_Top row"
+msgstr ""
+
+#. hJ9LB
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|left"
+msgid "_Left column"
+msgstr ""
+
+#. T2unv
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|bottom"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr ""
+
+#. AVsK3
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|right"
+msgid "_Right column"
+msgstr ""
+
+#. EDUAr
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt "createnamesdialog|label1"
+msgid "Create Names From"
+msgstr ""
+
+#. 4mKKA
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
+msgid "External Source"
+msgstr ""
+
+#. DYFEW
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label2"
+msgid "_Service"
+msgstr ""
+
+#. sBB3n
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label3"
+msgid "So_urce"
+msgstr ""
+
+#. phRhR
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label4"
+msgid "_Name"
+msgstr ""
+
+#. cRSBE
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label5"
+msgid "Us_er"
+msgstr ""
+
+#. B8mzb
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label6"
+msgid "_Password"
+msgstr ""
+
+#. xhe7G
+#: dapiservicedialog.ui
+msgctxt "dapiservicedialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. m78LR
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
+msgid "Data Bar"
+msgstr ""
+
+#. GeymG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label4"
+msgid "Minimum:"
+msgstr ""
+
+#. bRDM7
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label5"
+msgid "Maximum:"
+msgstr ""
+
+#. 6B7HL
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. 4XucS
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. DWXpV
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. xL32D
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. 2G2fr
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. DAkSr
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. Ckh2x
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|min"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. DiBWL
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. DADbe
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Minimum"
+msgstr ""
+
+#. 49Coh
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#. hqd9B
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percentile"
+msgstr ""
+
+#. zRLqG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. Nv6Vn
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. 5QJ3k
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|max"
+msgid "Formula"
+msgstr ""
+
+#. TKfBV
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label1"
+msgid "Entry Values"
+msgstr ""
+
+#. PXQgk
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label6"
+msgid "Positive:"
+msgstr ""
+
+#. YWrEs
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label7"
+msgid "Negative:"
+msgstr ""
+
+#. zbBGo
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label10"
+msgid "Fill:"
+msgstr ""
+
+#. NArFG
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. XjywU
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|fill_type"
+msgid "Gradient"
+msgstr ""
+
+#. cA4CB
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label2"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr ""
+
+#. iABiC
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label8"
+msgid "Position of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 4oGae
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label9"
+msgid "Color of vertical axis:"
+msgstr ""
+
+#. 5j8jz
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. Exmsc
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#. AXEj2
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|axis_pos"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. DjBHB
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label3"
+msgid "Axis"
+msgstr ""
+
+#. cNRuJ
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label12"
+msgid "Minimum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. FJXys
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label13"
+msgid "Maximum bar length (%):"
+msgstr ""
+
+#. 9fekJ
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|label11"
+msgid "Bar Lengths"
+msgstr ""
+
+#. PySqs
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|only_bar"
+msgid "Display bar only"
+msgstr ""
+
+#. 2VgJW
+#: databaroptions.ui
+msgctxt "databaroptions|str_same_value"
+msgid "The minimum value must be less than the maximum value."
+msgstr ""
+
+#. QD3CA
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr ""
+
+#. oY6n8
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label1"
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. kcFDu
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|checkbutton1"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. CNVLs
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. yphGB
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#. h82Rf
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
+msgid "_Base field:"
+msgstr ""
+
+#. bJVVt
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitemft"
+msgid "Ba_se item:"
+msgstr ""
+
+#. b9eEa
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. bDNvP
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Difference from"
+msgstr ""
+
+#. 5vvHV
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of"
+msgstr ""
+
+#. naD5D
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% difference from"
+msgstr ""
+
+#. ttE3t
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Running total in"
+msgstr ""
+
+#. Eg4UJ
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of row"
+msgstr ""
+
+#. dB8Rn
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of column"
+msgstr ""
+
+#. kN2Bf
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "% of total"
+msgstr ""
+
+#. fYyCw
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|type"
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#. u5kvr
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- previous item -"
+msgstr ""
+
+#. qKCQG
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|baseitem"
+msgid "- next item -"
+msgstr ""
+
+#. TUYye
+#: datafielddialog.ui
+msgctxt "datafielddialog|label3"
+msgid "Displayed value"
+msgstr ""
+
+#. X9gD5
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|DataFieldOptionsDialog"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr ""
+
+#. GWcDR
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. yk5PT
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|descending"
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#. WoRxx
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
+msgid "_Manual"
+msgstr ""
+
+#. tP8DZ
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#. qQHXp
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
+msgid "_Repeat item labels"
+msgstr ""
+
+#. VmmHC
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|emptyline"
+msgid "_Empty line after each item"
+msgstr ""
+
+#. xA7WG
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
+msgid "_Layout:"
+msgstr ""
+
+#. ACFGW
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr ""
+
+#. H4v3c
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr ""
+
+#. 2aDMy
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr ""
+
+#. qSCvn
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label2"
+msgid "Display Options"
+msgstr ""
+
+#. Q34EM
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|show"
+msgid "_Show:"
+msgstr ""
+
+#. n8bpz
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
+msgid "_From:"
+msgstr ""
+
+#. C9kFV
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
+msgid "_Using field:"
+msgstr ""
+
+#. XVkqZ
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|showft"
+msgid "items"
+msgstr ""
+
+#. 6WBE7
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. GUPny
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. sVRqx
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
+msgid "Show Automatically"
+msgstr ""
+
+#. FDavv
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|label9"
+msgid "Hide Items"
+msgstr ""
+
+#. qTAzs
+#: datafieldoptionsdialog.ui
+msgctxt "datafieldoptionsdialog|hierarchyft"
+msgid "Hierarch_y:"
+msgstr ""
+
+#. MmXfs
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|DataFormDialog"
+msgid "Data Form"
+msgstr ""
+
+#. gbAzv
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|label"
+msgid "New Record"
+msgstr ""
+
+#. Nvvrt
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|new"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. Epdm6
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. SCweE
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|restore"
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#. GAxdr
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|prev"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr ""
+
+#. hpzLC
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|next"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr ""
+
+#. AaAgD
+#: dataform.ui
+msgctxt "dataform|close"
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#. 4jLF7
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|DataStreamDialog"
+msgid "Live Data Streams"
+msgstr ""
+
+#. BjFaA
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label6"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#. GUSse
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|url|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. RbmeF
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. FvkXU
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|directdata"
+msgid "Direct data feed"
+msgstr ""
+
+#. FVqDx
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|scriptdata"
+msgid "Script to execute to obtain the data"
+msgstr ""
+
+#. Kyv5C
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|valuesinline"
+msgid "value1,value2,...,valueN, and fill into range:"
+msgstr ""
+
+#. FbeJ5
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|addressvalue"
+msgid "address,value"
+msgstr ""
+
+#. vHGFG
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label4"
+msgid "Interpret stream data as"
+msgstr ""
+
+#. vcDx2
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|refresh_ui"
+msgid "Empty lines trigger UI refresh"
+msgstr ""
+
+#. 3hWhd
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label"
+msgid "Source Stream"
+msgstr ""
+
+#. kkNat
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|datadown"
+msgid "Move existing data down"
+msgstr ""
+
+#. oK7F4
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|rangedown"
+msgid "Move the range down"
+msgstr ""
+
+#. 2uAZA
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|nomove"
+msgid "Overwrite existing data"
+msgstr ""
+
+#. mvcXx
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label2"
+msgid "When New Data Arrives"
+msgstr ""
+
+#. 5i8Be
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|maxlimit"
+msgid "Limit to:"
+msgstr ""
+
+#. GLYms
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|unlimited"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr ""
+
+#. DvF6M
+#: datastreams.ui
+msgctxt "datastreams|label3"
+msgid "Maximal Amount of Rows"
+msgstr ""
+
+#. nHoB2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DefineDatabaseRangeDialog"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr ""
+
+#. 4FqWF
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Name"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. FUAH2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Range"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. N8Lui
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
+msgid "M_odify"
+msgstr ""
+
+#. TniCB
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
+msgid "Co_ntains column labels"
+msgstr ""
+
+#. QBs5X
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsTotalsRow"
+msgid "Contains _totals row"
+msgstr ""
+
+#. AeZB2
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|InsertOrDeleteCells"
+msgid "Insert or delete _cells"
+msgstr ""
+
+#. EveBu
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|KeepFormatting"
+msgid "Keep _formatting"
+msgstr ""
+
+#. rSf5f
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|DontSaveImportedData"
+msgid "Don't save _imported data"
+msgstr ""
+
+#. nYJiV
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
+msgid "Source:"
+msgstr ""
+
+#. q2F5V
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
+msgid "Operations:"
+msgstr ""
+
+#. XXY4E
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
+msgid "Invalid range"
+msgstr ""
+
+#. dHJw9
+#: definedatabaserangedialog.ui
+msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. 659Fh
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|DefineNameDialog"
+msgid "Define Name"
+msgstr ""
+
+#. 6EGaz
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. EPtbZ
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. cPZDB
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#. KZfrH
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr ""
+
+#. gZZ6g
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|printarea"
+msgid "_Print range"
+msgstr ""
+
+#. L5Ebf
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#. 6W3iB
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. jfJFq
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. 47nrA
+#: definename.ui
+msgctxt "definename|label5"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. uA5Nz
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr ""
+
+#. UXfkG
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|up"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr ""
+
+#. 4ChEi
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|left"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr ""
+
+#. xhSFC
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|rows"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr ""
+
+#. ky4n4
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|cols"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr ""
+
+#. fFD3Q
+#: deletecells.ui
+msgctxt "deletecells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. VWjSF
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr ""
+
+#. hFamV
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|deleteall"
+msgid "Delete _all"
+msgstr ""
+
+#. cjPVi
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|text"
+msgid "_Text"
+msgstr ""
+
+#. pNGEC
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr ""
+
+#. iNGBK
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr ""
+
+#. igEyD
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr ""
+
+#. qhUoD
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#. bCyju
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr ""
+
+#. VhmVs
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr ""
+
+#. gF92Z
+#: deletecontents.ui
+msgctxt "deletecontents|label2"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. gB36A
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog"
+msgid "Descriptive Statistics"
+msgstr ""
+
+#. bFQ3F
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. dDhc5
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. Z83k7
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. ABEPC
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. 45rGR
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. MKEzF
+#: descriptivestatisticsdialog.ui
+msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. f98e2
+#: doubledialog.ui
+msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. MyYms
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|hyperlink"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. sRq6E
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|link"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr ""
+
+#. HHS5F
+#: dropmenu.ui
+msgctxt "dropmenu|copy"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr ""
+
+#. PL8Bz
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
+msgid "Show error _message when invalid values are entered"
+msgstr ""
+
+#. pFAUd
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
+msgid "_Action:"
+msgstr ""
+
+#. 6uRXn
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. HS6Tu
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|errormsg_label"
+msgid "_Error message:"
+msgstr ""
+
+#. gFYoH
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|browseBtn"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. BKReu
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#. oBEAz
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. mfW77
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. D974D
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#. 88Yb3
+#: erroralerttabpage.ui
+msgctxt "erroralerttabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. nWmSN
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
+msgid "Exponential Smoothing"
+msgstr ""
+
+#. ZCUFP
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. XCDYH
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. nq9yR
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label5"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. 5bpGm
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. kRqVA
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. JU2hx
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. w4UYJ
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
+msgid "Smoothing factor:"
+msgstr ""
+
+#. E4nAQ
+#: exponentialsmoothingdialog.ui
+msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. DbhH8
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|ExternalDataDialog"
+msgid "External Data"
+msgstr ""
+
+#. APBGW
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|url|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the URL of the source document in the local file system or Internet "
+"here."
+msgstr ""
+
+#. 2sbsJ
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. FpyfT
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|label1"
+msgid "URL of _External Data Source"
+msgstr ""
+
+#. EhEDC
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|reload"
+msgid "_Update every:"
+msgstr ""
+
+#. eSJFW
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|secondsft"
+msgid "_seconds"
+msgstr ""
+
+#. iBSZx
+#: externaldata.ui
+msgctxt "externaldata|label2"
+msgid "_Available Tables/Ranges"
+msgstr ""
+
+#. tKoGc
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog"
+msgid "Fill Series"
+msgstr ""
+
+#. S4ehT
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|down"
+msgid "_Down"
+msgstr ""
+
+#. KwAZX
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|right"
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. pGFFC
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|up"
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#. eR9rC
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|left"
+msgid "_Left"
+msgstr ""
+
+#. DFeXS
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. yin3x
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|linear"
+msgid "Li_near"
+msgstr ""
+
+#. rDwaa
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|growth"
+msgid "_Growth"
+msgstr ""
+
+#. hJEhP
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|date"
+msgid "Da_te"
+msgstr ""
+
+#. mDADM
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|autofill"
+msgid "_AutoFill"
+msgstr ""
+
+#. GhoPg
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|label2"
+msgid "Series Type"
+msgstr ""
+
+#. 3Mtj5
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|day"
+msgid "Da_y"
+msgstr ""
+
+#. v2J3J
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|week"
+msgid "_Weekday"
+msgstr ""
+
+#. gjGCn
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|month"
+msgid "_Month"
+msgstr ""
+
+#. zwDGB
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|year"
+msgid "Y_ear"
+msgstr ""
+
+#. J5aQN
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|tuL"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. 5BuDy
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|startL"
+msgid "_Start value:"
+msgstr ""
+
+#. mQQjH
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|endL"
+msgid "End _value:"
+msgstr ""
+
+#. UUkTb
+#: filldlg.ui
+msgctxt "filldlg|incrementL"
+msgid "In_crement:"
+msgstr ""
+
+#. AfnFz
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
+msgid "No Border"
+msgstr ""
+
+#. J9YqG
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#. 3dsGE
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr ""
+
+#. BQ8N3
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#. RSWP6
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|thickbottom|tooltip_text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. d9rkv
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|doublebottom|tooltip_text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. A6jir
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topthickbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5QWSV
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topdoublebottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. of4fP
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|left|tooltip_text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#. FWwqR
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|right|tooltip_text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#. sDFmj
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|top|tooltip_text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#. nhY8S
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|bottom|tooltip_text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#. BF7XZ
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|diagup|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#. 8FWZ3
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|diagdown|tooltip_text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#. CQeWw
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|topbottom|tooltip_text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#. ZAJ9s
+#: floatingborderstyle.ui
+msgctxt "floatingborderstyle|leftright|tooltip_text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#. 5pFcG
+#: floatinglinestyle.ui
+msgctxt "floatinglinestyle|more"
+msgid "_More Options..."
+msgstr ""
+
+#. 6jM6K
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
+msgid "Footers"
+msgstr ""
+
+#. 9nDTt
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. TpUsF
+#: footerdialog.ui
+msgctxt "footerdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. xoTzd
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
+msgid "Format Cells"
+msgstr ""
+
+#. ngekD
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#. TvoWD
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. 3oXRX
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr ""
+
+#. iuvXW
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. MfFdu
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|asiantypography"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. FtWjv
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#. 9S8Sy
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. hbPUf
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt "formatcellsdialog|cellprotection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr ""
+
+#. ymJhE
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|FormulaCalculationOptions"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. LH7AT
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelConvT2N"
+msgid "Conversion from text to number:"
+msgstr ""
+
+#. LRBFh
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|checkEmptyAsZero"
+msgid "Treat _empty string as zero"
+msgstr ""
+
+#. VDwUW
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|labelSyntaxRef"
+msgid "Reference syntax for string reference:"
+msgstr ""
+
+#. MskRi
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboSyntaxRef"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr ""
+
+#. Gd4ne
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Generate #VALUE! error"
+msgstr ""
+
+#. evLpG
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Treat as zero"
+msgstr ""
+
+#. 83cwa
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert only if unambiguous"
+msgstr ""
+
+#. da7wL
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|comboConversion"
+msgid "Convert also locale dependent"
+msgstr ""
+
+#. F7tji
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|current_doc"
+msgid "Apply those settings to current document only"
+msgstr ""
+
+#. QyUVP
+#: formulacalculationoptions.ui
+msgctxt "formulacalculationoptions|label3"
+msgid "Contents to Numbers"
+msgstr ""
+
+#. FEwZR
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr ""
+
+#. L79E6
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Last Used"
+msgstr ""
+
+#. uRXDm
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. Fk97C
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. hCefc
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Date&Time"
+msgstr ""
+
+#. Cj6Vy
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Financial"
+msgstr ""
+
+#. gS2PB
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. rMqtg
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Logical"
+msgstr ""
+
+#. 6cFkD
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Mathematical"
+msgstr ""
+
+#. RdQeE
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Array"
+msgstr ""
+
+#. h4kRr
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Statistical"
+msgstr ""
+
+#. 6XCsS
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. DwfB5
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. BCiyc
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|category"
+msgid "Add-in"
+msgstr ""
+
+#. rmQie
+#: functionpanel.ui
+msgctxt "functionpanel|funcdesc"
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#. dmA3u
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|GoalSeekDialog"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr ""
+
+#. qJ3YX
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|formulatext"
+msgid "_Formula cell:"
+msgstr ""
+
+#. t8oEF
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|label3"
+msgid "Target _value:"
+msgstr ""
+
+#. ffY7i
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|vartext"
+msgid "Variable _cell:"
+msgstr ""
+
+#. mHUzW
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt "goalseekdlg|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. XMHEU
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#. 64CQA
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. u9esd
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. uLqPc
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label1"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. F9Q6s
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. c77d8
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 7atAW
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label2"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#. PbDbU
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|days"
+msgid "Number of _days:"
+msgstr ""
+
+#. GGREf
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|intervals"
+msgid "_Intervals:"
+msgstr ""
+
+#. aQKHp
+#: groupbydate.ui
+msgctxt "groupbydate|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. FJRdk
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
+msgid "Grouping"
+msgstr ""
+
+#. G8xYZ
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|auto_start"
+msgid "_Automatically"
+msgstr ""
+
+#. nbnZC
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|manual_start"
+msgid "_Manually at:"
+msgstr ""
+
+#. Dr8cH
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label1"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. qeqHX
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|auto_end"
+msgid "A_utomatically"
+msgstr ""
+
+#. qdFNk
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|manual_end"
+msgid "Ma_nually at:"
+msgstr ""
+
+#. 3Fakb
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label2"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#. eiDfv
+#: groupbynumber.ui
+msgctxt "groupbynumber|label3"
+msgid "Group by"
+msgstr ""
+
+#. 5jF3L
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. q2TFi
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. MFqB6
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. EAEmh
+#: groupdialog.ui
+msgctxt "groupdialog|includeLabel"
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#. KCAWf
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#. DCKK3
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. Pmhog
+#: headerdialog.ui
+msgctxt "headerdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. 9gV8N
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_LEFT"
+msgid "_Left area"
+msgstr ""
+
+#. wFDyu
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_CENTER"
+msgid "_Center area"
+msgstr ""
+
+#. wADmv
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_RIGHT"
+msgid "R_ight area"
+msgstr ""
+
+#. h5HbY
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_DEFINED"
+msgid "_Header"
+msgstr ""
+
+#. di3Ad
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_DEFINED"
+msgid "_Footer"
+msgstr ""
+
+#. z9EEa
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_H_CUSTOM"
+msgid "Custom header"
+msgstr ""
+
+#. kDb9h
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelFT_F_CUSTOM"
+msgid "Custom footer"
+msgstr ""
+
+#. DqPqG
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TEXT|tooltip_text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr ""
+
+#. 9XxsD
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_FILE|tooltip_text"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. 9qxRg
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr ""
+
+#. QnDzF
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGE|tooltip_text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. y5CWn
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_PAGES|tooltip_text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. BhqdB
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_DATE|tooltip_text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. m5EGS
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TIME|tooltip_text"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. 2TJzJ
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|label2"
+msgid ""
+"Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, "
+"time, etc."
+msgstr ""
+
+#. WBsTf
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|label1"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. X2HEK
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
+msgid "(none)"
+msgstr ""
+
+#. RSazM
+#: headerfootercontent.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. CMDYZ
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF_QUESTION"
+msgid "of ?"
+msgstr ""
+
+#. jQyGW
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CONFIDENTIAL"
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. EeAAh
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CREATED_BY"
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. CASF2
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_CUSTOMIZED"
+msgid "Customized"
+msgstr ""
+
+#. wZN6q
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#. XDBWk
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|title"
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. B95vE
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|filename"
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. V299E
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt "headerfootercontent|pathname"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr ""
+
+#. CAMCt
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. 84Cdv
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#. cEXKF
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt "headerfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#. KNBTA
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|ImOptDialog"
+msgid "Import File"
+msgstr ""
+
+#. VWcgp
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|charsetft"
+msgid "_Character set:"
+msgstr ""
+
+#. YzedG
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|fieldft"
+msgid "_Field delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. FiYMy
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|textft"
+msgid "_Text delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. Ed9o4
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|asshown"
+msgid "Save cell content as _shown"
+msgstr ""
+
+#. Fn8ts
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|formulas"
+msgid "Save cell fo_rmulas instead of calculated values"
+msgstr ""
+
+#. DAEFJ
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|quoteall"
+msgid "_Quote all text cells"
+msgstr ""
+
+#. KGh9G
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|fixedwidth"
+msgid "Fixed column _width"
+msgstr ""
+
+#. euP6n
+#: imoptdialog.ui
+msgctxt "imoptdialog|label"
+msgid "Field Options"
+msgstr ""
+
+#. 3x5fz
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr ""
+
+#. ewgTB
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|down"
+msgid "Shift cells _down"
+msgstr ""
+
+#. FnbEo
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|right"
+msgid "Shift cells _right"
+msgstr ""
+
+#. V4zVH
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|rows"
+msgid "Entire ro_w"
+msgstr ""
+
+#. 6UZ5M
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|cols"
+msgid "Entire _column"
+msgstr ""
+
+#. GkQo9
+#: insertcells.ui
+msgctxt "insertcells|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. Ex63x
+#: insertname.ui
+msgctxt "insertname|InsertNameDialog"
+msgid "Paste Names"
+msgstr ""
+
+#. VU7xQ
+#: insertname.ui
+msgctxt "insertname|pasteall"
+msgid "_Paste All"
+msgstr ""
+
+#. nJ6Ep
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|InsertSheetDialog"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr ""
+
+#. kE6pE
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|before"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr ""
+
+#. Y56sT
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|after"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr ""
+
+#. P8n4C
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|label1"
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#. TumvT
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|new"
+msgid "_New sheet"
+msgstr ""
+
+#. whnDy
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|countft"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr ""
+
+#. xnBgf
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|nameft"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
+
+#. dxNfa
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|nameed"
+msgid "Sheet..."
+msgstr ""
+
+#. NmbDF
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|fromfile"
+msgid "_From file"
+msgstr ""
+
+#. 8jfXK
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|tables"
+msgid "Tables in file"
+msgstr ""
+
+#. mGqDq
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|browse"
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#. LvF7e
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|link"
+msgid "Lin_k"
+msgstr ""
+
+#. SYZFG
+#: insertsheet.ui
+msgctxt "insertsheet|label2"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. Gd9zh
+#: integerdialog.ui
+msgctxt "integerdialog|IntegerDialog"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr ""
+
+#. ihAsa
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. UWM5U
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. bqJEK
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. QTG93
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt "leftheaderdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. C7nbC
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|ManageNamesDialog"
+msgid "Manage Names"
+msgstr ""
+
+#. enGg7
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|info"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr ""
+
+#. WCnsd
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. XY33d
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label4"
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#. ddGRB
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label3"
+msgid "Range or formula expression:"
+msgstr ""
+
+#. dGcEm
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|printrange"
+msgid "_Print range"
+msgstr ""
+
+#. EjtHY
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|filter"
+msgid "_Filter"
+msgstr ""
+
+#. UdLJc
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|colheader"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr ""
+
+#. c3b8v
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|rowheader"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr ""
+
+#. Rujwh
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|label1"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#. 96fTt
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1"
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#. n8hxG
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|MergeCellsDialog"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr ""
+
+#. MfjB6
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|label"
+msgid "Some cells are not empty."
+msgstr ""
+
+#. BWFBt
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
+msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
+msgstr ""
+
+#. uD6JB
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
+msgid "Keep the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. wzTMG
+#: mergecellsdialog.ui
+msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
+msgid "Empty the contents of the hidden cells"
+msgstr ""
+
+#. 4kTrD
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr ""
+
+#. iJZov
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|move"
+msgid "_Move"
+msgstr ""
+
+#. zRtFK
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|copy"
+msgid "C_opy"
+msgstr ""
+
+#. Cf9Po
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|label1"
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. ENjjq
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
+msgid "To _document"
+msgstr ""
+
+#. jfC53
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "(current document)"
+msgstr ""
+
+#. Kd5nz
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|toDocument"
+msgid "- new document -"
+msgstr ""
+
+#. DGcVf
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|insertBeforeLabel"
+msgid "_Insert before"
+msgstr ""
+
+#. gE92w
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|label2"
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. wcXYj
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warnunused"
+msgid "This name is already used."
+msgstr ""
+
+#. L7CQf
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warnempty"
+msgid "Name is empty."
+msgstr ""
+
+#. xoYVT
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|warninvalid"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr ""
+
+#. zE3yH
+#: movecopysheet.ui
+msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
+msgid "New _name"
+msgstr ""
+
+#. vSLnP
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
+msgid "Moving Average"
+msgstr ""
+
+#. LJ63y
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. J2nco
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. eTxm6
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|label3"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. jsyGd
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. Ek9BV
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. QzpE8
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. ZFgCx
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
+msgid "Interval:"
+msgstr ""
+
+#. CT4kZ
+#: movingaveragedialog.ui
+msgctxt "movingaveragedialog|label1"
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. EME6W
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr ""
+
+#. aQNVa
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
+msgid "_Formulas:"
+msgstr ""
+
+#. ddjsT
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|rowft"
+msgid "_Row input cell:"
+msgstr ""
+
+#. AELsJ
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|colft"
+msgid "_Column input cell:"
+msgstr ""
+
+#. LqDCg
+#: multipleoperationsdialog.ui
+msgctxt "multipleoperationsdialog|label1"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
+#. jbFci
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|NameRangesDialog"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr ""
+
+#. RHkHY
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|colhead"
+msgid "Contains _column labels"
+msgstr ""
+
+#. WDLCJ
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|rowhead"
+msgid "Contains _row labels"
+msgstr ""
+
+#. CaLyt
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|datarange"
+msgid "For _data range"
+msgstr ""
+
+#. AFqD5
+#: namerangesdialog.ui
+msgctxt "namerangesdialog|label1"
+msgid "Range"
+msgstr ""
+
+#. ohBvD
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|label1"
+msgid "Column:"
+msgstr ""
+
+#. zQ4EH
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|label2"
+msgid "Row:"
+msgstr ""
+
+#. kGECG
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. PGnEE
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. DK6AJ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
+msgid "Data Range"
+msgstr ""
+
+#. cCsBJ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. 4a9pU
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#. dCSrW
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. yrRED
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle"
+msgstr ""
+
+#. nqKrT
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr ""
+
+#. mHVom
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr ""
+
+#. 3rY8r
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr ""
+
+#. wavgT
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr ""
+
+#. 5ZzMk
+#: nosolutiondialog.ui
+msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
+msgid "No Solution"
+msgstr ""
+
+#. 3mwC4
+#: nosolutiondialog.ui
+msgctxt "nosolutiondialog|label1"
+msgid "No solution was found."
+msgstr ""
+
+#. EoBrh
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. XpFCo
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#. RoreP
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. YCzjw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. pQhrE
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. QxLnC
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr ""
+
+#. FYjCk
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#. KdQYF
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#. HVFGW
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#. 5Ew33
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr ""
+
+#. DEvJL
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
+
+#. bQvBw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. QU5An
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#. sSDxQ
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
+msgid "Page Layout"
+msgstr ""
+
+#. 8PCdG
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|DataLabel"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. XFsDt
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
+msgid "Auto Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#. Yopi7
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr ""
+
+#. ZDirW
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
+msgid "Toggle Grid Lines"
+msgstr ""
+
+#. wDGSi
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. AcVNT
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. mimQW
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr ""
+
+#. LbUtj
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. BkhhA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr ""
+
+#. 4uDNR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#. JE3bf
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr ""
+
+#. GEsRE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. bPNCf
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
+msgid "Accent 1"
+msgstr ""
+
+#. iqk5y
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
+msgid "Accent 2"
+msgstr ""
+
+#. JK8F8
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
+msgid "Accent 3"
+msgstr ""
+
+#. a8rG7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#. msdD7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#. KvySv
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
+msgid "Good"
+msgstr ""
+
+#. CoDfU
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
+msgid "Neutral"
+msgstr ""
+
+#. gagGs
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatb"
+msgid "Bad"
+msgstr ""
+
+#. gTdh7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. jE3Hw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. 5dTt9
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. VDr4S
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
+msgid "Footnote"
+msgstr ""
+
+#. zG37D
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. 2EFPh
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. Gjjky
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr ""
+
+#. AWqDR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr ""
+
+#. vHoey
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr ""
+
+#. GpBfX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr ""
+
+#. CsPMA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. FHC5q
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. FLyUA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. vmMtE
+#: notebookbar_groups.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|growb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. K4uCY
+#: notebookbar_groups.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#. 6KTdx
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. c27x6
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. pRKMN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rightb"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. nyg3m
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. sWkPK
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|mergeb"
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. 7Xkor
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|splitb"
+msgid "Split"
+msgstr ""
+
+#. eDrco
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
+msgid "Conditional"
+msgstr ""
+
+#. gDAQ5
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|topb"
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. QSVEb
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. FsGNb
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. xBzGY
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. QdJQU
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr ""
+
+#. geGED
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr ""
+
+#. txpNZ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. Du8Qw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. E7zcE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. w6XXT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr ""
+
+#. QdS8h
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr ""
+
+#. VUCKC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
+#. tGNaF
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. MCMXX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr ""
+
+#. EpwrB
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr ""
+
+#. fAfKA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr ""
+
+#. H7zCN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr ""
+
+#. PGXfq
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr ""
+
+#. WEBWT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr ""
+
+#. d7AtT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr ""
+
+#. XyA9j
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|case"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr ""
+
+#. FF8Nh
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
+msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. 9W56L
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|calc"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr ""
+
+#. BiDg6
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|match"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr ""
+
+#. d3ZgB
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
+msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. Hd6CV
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
+msgid "Enable w_ildcards in formulas"
+msgstr ""
+
+#. BKAzW
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
+msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
+msgstr ""
+
+#. Gghyb
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
+msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. gg3Am
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
+msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
+msgstr ""
+
+#. 5Wn8V
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|lookup"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr ""
+
+#. DwExc
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr ""
+
+#. buc6F
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|precft"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. tnj5y
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|label1"
+msgid "General Calculations"
+msgstr ""
+
+#. p2vT9
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|iterate"
+msgid "_Iterations"
+msgstr ""
+
+#. S6iwg
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
+msgid "_Steps:"
+msgstr ""
+
+#. aJT9u
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
+msgid "_Minimum change:"
+msgstr ""
+
+#. UoUqA
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|label2"
+msgid "Iterative References"
+msgstr ""
+
+#. BA74j
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datestd"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr ""
+
+#. ApqYV
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr ""
+
+#. mznb9
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr ""
+
+#. etLCb
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr ""
+
+#. J9ECM
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|date1904"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. aBzk5
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr ""
+
+#. ggkEL
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt "optcalculatepage|label3"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. Umdv5
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label2"
+msgid "Chan_ges:"
+msgstr ""
+
+#. yrmgC
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label3"
+msgid "_Deletions:"
+msgstr ""
+
+#. bJb2E
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label4"
+msgid "_Insertions:"
+msgstr ""
+
+#. ikfvj
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label5"
+msgid "_Moved entries:"
+msgstr ""
+
+#. AYxhD
+#: optchangespage.ui
+msgctxt "optchangespage|label1"
+msgid "Colors for Changes"
+msgstr ""
+
+#. CrAWh
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|label2"
+msgid ""
+"Select desired _key binding type. Changing the key binding type may "
+"overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr ""
+
+#. CER9u
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. 3mLBb
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr ""
+
+#. g9ysB
+#: optcompatibilitypage.ui
+msgctxt "optcompatibilitypage|label1"
+msgid "Key Bindings"
+msgstr ""
+
+#. Jcvih
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetsnumber"
+msgid "_Number of worksheets in new document:"
+msgstr ""
+
+#. RpAUD
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
+msgid "_Prefix name for new worksheet:"
+msgstr ""
+
+#. xW5dC
+#: optdefaultpage.ui
+msgctxt "optdefaultpage|label1"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. gbrKD
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|suppressCB"
+msgid "_Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. TueVT
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|forceBreaksCB"
+msgid "_Always apply manual breaks"
+msgstr ""
+
+#. udgBk
+#: optdlg.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "optdlg|label1"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. nfmkw
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|printCB"
+msgid "_Print only selected sheets"
+msgstr ""
+
+#. wT6PN
+#: optdlg.ui
+msgctxt "optdlg|label2"
+msgid "Sheets"
+msgstr ""
+
+#. nQBpo
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|englishfuncname"
+msgid "Use English function names"
+msgstr ""
+
+#. EH5Je
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|formulasyntaxlabel"
+msgid "Formula _syntax:"
+msgstr ""
+
+#. 6ioPy
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label1"
+msgid "Formula Options"
+msgstr ""
+
+#. PhhTm
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label9"
+msgid "Excel 2007 and newer:"
+msgstr ""
+
+#. y4nbF
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label10"
+msgid "ODF spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
+msgstr ""
+
+#. 5AAhB
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. Q8aGX
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. FgKKL
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|ooxmlrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. mfD5X
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr ""
+
+#. UZPCC
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr ""
+
+#. 8tDNE
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|odfrecalc"
+msgid "Prompt user"
+msgstr ""
+
+#. xoCdo
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label4"
+msgid "Recalculation on File Load"
+msgstr ""
+
+#. rDiac
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|calcdefault"
+msgid "Default settings"
+msgstr ""
+
+#. RwEz8
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|calccustom"
+msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
+msgstr ""
+
+#. GWa6o
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|details"
+msgid "Details…"
+msgstr ""
+
+#. bNtqA
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label2"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr ""
+
+#. t4SBB
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label6"
+msgid "_Function:"
+msgstr ""
+
+#. vnh8f
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label7"
+msgid "Array co_lumn:"
+msgstr ""
+
+#. 6sZYU
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label8"
+msgid "Array _row:"
+msgstr ""
+
+#. GQdGa
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|reset"
+msgid "Rese_t Separators Settings"
+msgstr ""
+
+#. 9oMMw
+#: optformula.ui
+msgctxt "optformula|label3"
+msgid "Separators"
+msgstr ""
+
+#. cCfAk
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr ""
+
+#. nU27B
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr ""
+
+#. r7hJD
+#: optimalcolwidthdialog.ui
+msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. QxNwS
+#: optimalrowheightdialog.ui
+msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr ""
+
+#. nVExa
+#: optimalrowheightdialog.ui
+msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
+msgid "Add:"
+msgstr ""
+
+#. CFWSU
+#: optimalrowheightdialog.ui
+msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. AePrG
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr ""
+
+#. jG3HS
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
+msgid "Copy list _from:"
+msgstr ""
+
+#. iCaLd
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|listslabel"
+msgid "_Lists"
+msgstr ""
+
+#. EBMmZ
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
+msgid "_Entries"
+msgstr ""
+
+#. GcE5C
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|new"
+msgid "_New"
+msgstr ""
+
+#. wETY5
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|discard"
+msgid "_Discard"
+msgstr ""
+
+#. KiBRx
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|add"
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#. yADBm
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|modify"
+msgid "Modif_y"
+msgstr ""
+
+#. yN2Fo
+#: optsortlists.ui
+msgctxt "optsortlists|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#. U2gkF
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|PageTemplateDialog"
+msgid "Page Style"
+msgstr ""
+
+#. D22J5
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. CbW7A
+#: pagetemplatedialog.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "pagetemplatedialog|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. yXBdU
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#. AYC9K
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. qEnHY
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#. LLLXG
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#. W5b3a
+#: pagetemplatedialog.ui
+msgctxt "pagetemplatedialog|sheet"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+#. 23FsQ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#. 6xRiy
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr ""
+
+#. PRo68
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. EB5A9
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. BzbWJ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#. py7L6
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
+msgid "Cell Style"
+msgstr ""
+
+#. t2enk
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr ""
+
+#. AGL7z
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. asnEd
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|numbers"
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#. gT7a7
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|font"
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
+#. d5N6G
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr ""
+
+#. mXKgq
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. 2YK98
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr ""
+
+#. CfvF5
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#. CDaQE
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#. qCRSA
+#: paratemplatedialog.ui
+msgctxt "paratemplatedialog|protection"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr ""
+
+#. biiBk
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
+msgid "Paste Special"
+msgstr ""
+
+#. XyU8o
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
+msgid "Values Only"
+msgstr ""
+
+#. 7GuDi
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text"
+msgid "Values & Formats"
+msgstr ""
+
+#. NJh3h
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
+msgid "Transpose"
+msgstr ""
+
+#. 5QYC5
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|paste_all"
+msgid "_Paste all"
+msgstr ""
+
+#. BSEWE
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|text"
+msgid "Te_xt"
+msgstr ""
+
+#. qzFbg
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|numbers"
+msgid "_Numbers"
+msgstr ""
+
+#. DBaJD
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|datetime"
+msgid "_Date & time"
+msgstr ""
+
+#. MSe4m
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|formulas"
+msgid "_Formulas"
+msgstr ""
+
+#. NT4Am
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#. aHXF8
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|formats"
+msgid "For_mats"
+msgstr ""
+
+#. Umb86
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|objects"
+msgid "_Objects"
+msgstr ""
+
+#. gjnwU
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. nJiy4
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|none"
+msgid "Non_e"
+msgstr ""
+
+#. CEsbt
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|add"
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#. iFTvh
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|subtract"
+msgid "_Subtract"
+msgstr ""
+
+#. pn4re
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|multiply"
+msgid "Multipl_y"
+msgstr ""
+
+#. ND3Xd
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|divide"
+msgid "Di_vide"
+msgstr ""
+
+#. 9otLM
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label2"
+msgid "Operations"
+msgstr ""
+
+#. FrhGC
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|skip_empty"
+msgid "S_kip empty cells"
+msgstr ""
+
+#. aDeKR
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|transpose"
+msgid "_Transpose"
+msgstr ""
+
+#. eJ6zh
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|link"
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#. HCco8
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label3"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. fonBJ
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|no_shift"
+msgid "Don't sh_ift"
+msgstr ""
+
+#. 4HpJ2
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|move_down"
+msgid "Do_wn"
+msgstr ""
+
+#. obSAt
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|move_right"
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#. fzYTm
+#: pastespecial.ui
+msgctxt "pastespecial|label4"
+msgid "Shift Cells"
+msgstr ""
+
+#. AqzPf
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
+msgid "Data Field"
+msgstr ""
+
+#. 8Lex4
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr ""
+
+#. KBmND
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|none"
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#. ABmZC
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|auto"
+msgid "_Automatic"
+msgstr ""
+
+#. mHvW7
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|user"
+msgid "_User-defined"
+msgstr ""
+
+#. vDXUZ
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|label1"
+msgid "Subtotals"
+msgstr ""
+
+#. cFxft
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|showall"
+msgid "Show it_ems without data"
+msgstr ""
+
+#. aUWEK
+#: pivotfielddialog.ui
+msgctxt "pivotfielddialog|label2"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#. 5tnrL
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|PivotFilterDialog"
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#. BG3Bc
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. fwPGu
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. TW6Uf
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. 4UZuA
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. rDPh7
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. AQC5N
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#. 5NJCB
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. nCtXa
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. 9X5GC
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. ckB2T
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. ECBBQ
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. cirEo
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. GcFuF
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr ""
+
+#. inZxG
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. SxeCx
+#: pivotfilterdialog.ui
+msgctxt "pivotfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#. ztfNB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
+msgid "Pivot Table Layout"
+msgstr ""
+
+#. dhgK2
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
+msgid "Column Fields:"
+msgstr ""
+
+#. WWrpy
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
+msgid "Data Fields:"
+msgstr ""
+
+#. BhTuC
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
+msgid "Row Fields:"
+msgstr ""
+
+#. zLKRW
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
+msgid "Page Fields:"
+msgstr ""
+
+#. Scoht
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
+msgid "Available Fields:"
+msgstr ""
+
+#. BL7Ff
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
+msgid "Drag the Items into the Desired Position"
+msgstr ""
+
+#. 9EpNA
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
+msgid "Ignore empty rows"
+msgstr ""
+
+#. jgyea
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
+msgid "Identify categories"
+msgstr ""
+
+#. U6pzh
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
+msgid "Total rows"
+msgstr ""
+
+#. Br8BE
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
+msgid "Total columns"
+msgstr ""
+
+#. VXEdh
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
+msgid "Add filter"
+msgstr ""
+
+#. ud4H8
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
+msgid "Enable drill to details"
+msgstr ""
+
+#. iFA3A
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. LevDB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
+msgid "New sheet"
+msgstr ""
+
+#. Ld2sG
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. UjyGK
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr ""
+
+#. xhpiB
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#. yDG3C
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. 6s5By
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
+msgid "Named range"
+msgstr ""
+
+#. QTYpg
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. daE6g
+#: pivottablelayoutdialog.ui
+msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
+msgid "Source and Destination"
+msgstr ""
+
+#. bzj3c
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr ""
+
+#. ED3qW
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- none -"
+msgstr ""
+
+#. q6nvt
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr ""
+
+#. jpkBC
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- user defined -"
+msgstr ""
+
+#. aBLgV
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
+msgid "- selection -"
+msgstr ""
+
+#. frRTf
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|label1"
+msgid "Print Range"
+msgstr ""
+
+#. XqwBA
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- none -"
+msgstr ""
+
+#. Ya4kd
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
+msgid "- user defined -"
+msgstr ""
+
+#. EFCSq
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|label2"
+msgid "Rows to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. bKSEJ
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- none -"
+msgstr ""
+
+#. DnrZP
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
+msgid "- user defined -"
+msgstr ""
+
+#. Ushqp
+#: printareasdialog.ui
+msgctxt "printareasdialog|label3"
+msgid "Columns to Repeat"
+msgstr ""
+
+#. 4tC5Y
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|suppressemptypages"
+msgid "Suppress output of empty pages"
+msgstr ""
+
+#. tkryr
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. fzcXE
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|ProtectSheetDialog"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr ""
+
+#. y8tgW
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|protect"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr ""
+
+#. MvZAZ
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label1"
+msgid "_Password:"
+msgstr ""
+
+#. sBBwy
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label2"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr ""
+
+#. 7ccwU
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|label4"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr ""
+
+#. 64Z7f
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|protected"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr ""
+
+#. y93cJ
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|unprotected"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr ""
+
+#. cVdms
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
+msgid "Insert columns"
+msgstr ""
+
+#. Arv5t
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
+msgid "Insert rows"
+msgstr ""
+
+#. qQhAG
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
+msgid "Delete columns"
+msgstr ""
+
+#. fsQEB
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
+msgid "Delete rows"
+msgstr ""
+
+#. 3n2mh
+#: queryrunstreamscriptdialog.ui
+msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
+msgid ""
+"This data stream is generated by a script. Do you want to execute %URL?"
+msgstr ""
+
+#. ea2Cm
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|RandomNumberGeneratorDialog"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. EG6VJ
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
+msgid "Cell range:"
+msgstr ""
+
+#. Jy5mE
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. fHkms
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
+msgid "Distribution:"
+msgstr ""
+
+#. vMADv
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. wVpC6
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. mgEe5
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
+msgid "Random Number Generator"
+msgstr ""
+
+#. DAFgG
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-seed-check"
+msgid "Enable custom seed"
+msgstr ""
+
+#. Tx5oq
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|seed-label"
+msgid "Seed:"
+msgstr ""
+
+#. sEjpT
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|enable-rounding-check"
+msgid "Enable rounding"
+msgstr ""
+
+#. nRvWV
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
+msgid "Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. FTBJB
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|label4"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. A75xG
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform"
+msgstr ""
+
+#. 6GmrH
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Uniform Integer"
+msgstr ""
+
+#. 5KkJA
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. cZv7T
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Cauchy"
+msgstr ""
+
+#. 7ugzB
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Bernoulli"
+msgstr ""
+
+#. 98xyT
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Binomial"
+msgstr ""
+
+#. NBPGN
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Chi Squared"
+msgstr ""
+
+#. D4e83
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#. YNHUc
+#: randomnumbergenerator.ui
+msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
+msgid "Negative Binomial"
+msgstr ""
+
+#. YJJFq
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
+msgid "Regression"
+msgstr ""
+
+#. K68fU
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. bRE5R
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. YKUpg
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. ngLrg
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. vTmkj
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. A8787
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. zzc9a
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. z5cSn
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|linear-check"
+msgid "Linear Regression"
+msgstr ""
+
+#. E3VGD
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|logarithmic-check"
+msgid "Logarithmic Regression"
+msgstr ""
+
+#. AfrDU
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|power-check"
+msgid "Power Regression"
+msgstr ""
+
+#. nhcJV
+#: regressiondialog.ui
+msgctxt "regressiondialog|label3"
+msgid "Output Regression Types"
+msgstr ""
+
+#. vAFwf
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ik7CK
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
+msgid ""
+"The document you are about to export has one or more protected items with "
+"password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to"
+" export your document."
+msgstr ""
+
+#. DGfRA
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
+msgid "Status unknown"
+msgstr ""
+
+#. FvCNA
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
+msgid "_Re-type"
+msgstr ""
+
+#. QWtCp
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|label2"
+msgid "Document protection"
+msgstr ""
+
+#. Bqz9G
+#: retypepassdialog.ui
+msgctxt "retypepassdialog|label3"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr ""
+
+#. eGMrC
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr ""
+
+#. ZvhnQ
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
+msgid "Re-type password"
+msgstr ""
+
+#. ZPR7e
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|label4"
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr ""
+
+#. VgQFk
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|label5"
+msgid "Confi_rm:"
+msgstr ""
+
+#. DrKUe
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
+msgid "New password must match the original password"
+msgstr ""
+
+#. dQLVG
+#: retypepassworddialog.ui
+msgctxt "retypepassworddialog|removepassword"
+msgid "Remove password from this protected item"
+msgstr ""
+
+#. bFRyx
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. uHHFF
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. xY5mv
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. Sa3pf
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt "rightheaderdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. ATWGG
+#: rowheightdialog.ui
+msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr ""
+
+#. EzUqW
+#: rowheightdialog.ui
+msgctxt "rowheightdialog|label1"
+msgid "Height:"
+msgstr ""
+
+#. thALC
+#: rowheightdialog.ui
+msgctxt "rowheightdialog|default"
+msgid "_Default value"
+msgstr ""
+
+#. z864t
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
+msgid "Sampling"
+msgstr ""
+
+#. E5wq9
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|input-range-label"
+msgid "Input range:"
+msgstr ""
+
+#. GPDR3
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. GD2H5
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label4"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. Hg3d9
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label1"
+msgid "Sample size:"
+msgstr ""
+
+#. wF3ky
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|random-method-radio"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#. ug6Sn
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
+msgid "Periodic"
+msgstr ""
+
+#. xNEnn
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label3"
+msgid "Period:"
+msgstr ""
+
+#. PdUup
+#: samplingdialog.ui
+msgctxt "samplingdialog|label2"
+msgid "Sampling Method"
+msgstr ""
+
+#. WMPmE
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr ""
+
+#. xwJe3
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label1"
+msgid "Name of Scenario"
+msgstr ""
+
+#. X9GgG
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label2"
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. GcXCj
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|copyback"
+msgid "Copy _back"
+msgstr ""
+
+#. RZHB9
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|copysheet"
+msgid "Copy _entire sheet"
+msgstr ""
+
+#. DxHKD
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|preventchanges"
+msgid "_Prevent changes"
+msgstr ""
+
+#. 6xvMR
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|showframe"
+msgid "_Display border"
+msgstr ""
+
+#. FCYVa
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|bordercolor-atkobject"
+msgid "Display border in"
+msgstr ""
+
+#. R8AVm
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#. RGGkM
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|alttitle"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr ""
+
+#. L3X5A
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|createdft"
+msgid "Created by"
+msgstr ""
+
+#. 6uiPw
+#: scenariodialog.ui
+msgctxt "scenariodialog|onft"
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. 9fG2A
+#: scenariomenu.ui
+msgctxt "scenariomenu|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. ZnKYh
+#: scenariomenu.ui
+msgctxt "scenariomenu|edit"
+msgid "Properties..."
+msgstr ""
+
+#. Hi3gG
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label4"
+msgid "Measurement _unit:"
+msgstr ""
+
+#. qfwjd
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label5"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr ""
+
+#. zzQpA
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label1"
+msgid "Metrics"
+msgstr ""
+
+#. GDxLR
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label6"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr ""
+
+#. D8cxt
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
+msgid "_Always"
+msgstr ""
+
+#. 3baZU
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
+msgid "_On request"
+msgstr ""
+
+#. AESok
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|neverrb"
+msgid "_Never"
+msgstr ""
+
+#. DkBHk
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label2"
+msgid "Updating"
+msgstr ""
+
+#. GGhDQ
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|editmodecb"
+msgid "Press Enter to switch to _edit mode"
+msgstr ""
+
+#. zzFGH
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|formatcb"
+msgid "Expand _formatting"
+msgstr ""
+
+#. AzkVC
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|exprefcb"
+msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
+msgstr ""
+
+#. 6oRpB
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Down"
+msgstr ""
+
+#. tC8Do
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. AAUJ2
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#. p9JAq
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. dnDdz
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
+msgid "Press Enter to _move selection"
+msgstr ""
+
+#. teGMP
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
+msgid "Use legacy cursor movement behavior when selecting"
+msgstr ""
+
+#. S2fGF
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
+msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
+msgstr ""
+
+#. LFenu
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr ""
+
+#. zW9SZ
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
+msgid "Highlight sele_ction in column/row headers"
+msgstr ""
+
+#. KGWyE
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|sortrefupdatecb"
+msgid "Update references when sorting range of cells"
+msgstr ""
+
+#. M9G8o
+#: scgeneralpage.ui
+msgctxt "scgeneralpage|label3"
+msgid "Input Settings"
+msgstr ""
+
+#. CbggP
+#: searchresults.ui
+msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog"
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#. xQDVV
+#: searchresults.ui
+msgctxt "searchresults|skipped"
+msgid "skipped $1 ..."
+msgstr ""
+
+#. GtwuD
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr ""
+
+#. Apf6s
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label2"
+msgid "_Database:"
+msgstr ""
+
+#. FUXnG
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label4"
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#. BYmD6
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. vDibq
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. LRSFg
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql"
+msgstr ""
+
+#. 2vGhJ
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|type"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr ""
+
+#. 3tKUG
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label3"
+msgid "Data so_urce:"
+msgstr ""
+
+#. 82STt
+#: selectdatasource.ui
+msgctxt "selectdatasource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. HtGHG
+#: selectrange.ui
+msgctxt "selectrange|SelectRangeDialog"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr ""
+
+#. EpBCK
+#: selectrange.ui
+msgctxt "selectrange|label1"
+msgid "Ranges"
+msgstr ""
+
+#. EzRBz
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
+msgid "Select Source"
+msgstr ""
+
+#. ECBru
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|selection"
+msgid "_Current selection"
+msgstr ""
+
+#. jiPGh
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|namedrange"
+msgid "_Named range:"
+msgstr ""
+
+#. gsMej
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|database"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr ""
+
+#. ZDghg
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|external"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr ""
+
+#. 8ZtBt
+#: selectsource.ui
+msgctxt "selectsource|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr ""
+
+#. DEDQP
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|SharedFooterDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. bCUGs
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerright"
+msgid "Header (right)"
+msgstr ""
+
+#. 2FkAh
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|headerleft"
+msgid "Header (left)"
+msgstr ""
+
+#. MwLwF
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt "sharedfooterdialog|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#. s5uSk
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|SharedHeaderDialog"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr ""
+
+#. mYxKb
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|header"
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#. knqg2
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr ""
+
+#. wCyNG
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr ""
+
+#. D5VTo
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
+msgid "Share Document"
+msgstr ""
+
+#. MW6An
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|share"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr ""
+
+#. xpXCL
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|warning"
+msgid ""
+"Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number "
+"formats will not be saved and some functionalities like editing charts and "
+"drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to "
+"get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+
+#. dQz77
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|name"
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. EC8AA
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|accessed"
+msgid "Accessed"
+msgstr ""
+
+#. SSc6B
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata"
+msgid "No user data available."
+msgstr ""
+
+#. qXgdw
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|unknownuser"
+msgid "Unknown User"
+msgstr ""
+
+#. FFnfu
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr ""
+
+#. hHHJG
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt "sharedocumentdlg|label1"
+msgid "Users Currently Accessing This Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. cPFdV
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr ""
+
+#. a2f9m
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_LEFTRIGHT"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr ""
+
+#. Zmz6D
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_PAGENO"
+msgid "First _page number:"
+msgstr ""
+
+#. ejXus
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelPageOrder"
+msgid "Page Order"
+msgstr ""
+
+#. 6acF6
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr ""
+
+#. A6vme
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_GRID"
+msgid "_Grid"
+msgstr ""
+
+#. gwu4K
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NOTES"
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#. JDNDB
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
+msgid "_Objects/Images"
+msgstr ""
+
+#. JvBi3
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
+msgid "Charts"
+msgstr ""
+
+#. zUYVr
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_DRAWINGS"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr ""
+
+#. ideQb
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_FORMULAS"
+msgid "_Formulas"
+msgstr ""
+
+#. seZGj
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
+msgid "_Zero values"
+msgstr ""
+
+#. cAo6Q
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. 5KGnx
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelScalingMode"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr ""
+
+#. 4B48Q
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelSF"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr ""
+
+#. AgUiF
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelWP"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr ""
+
+#. FVuA4
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelHP"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr ""
+
+#. SeMBt
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr ""
+
+#. CvyP8
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr ""
+
+#. GxZyi
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr ""
+
+#. Y2GhT
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|comboLB_SCALEMODE"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr ""
+
+#. zeMqg
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt "sheetprintpage|labelScale"
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#. CwxSU
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
+msgid "Show Changes"
+msgstr ""
+
+#. gsAFi
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
+msgid "_Show changes in spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#. au2jE
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showaccepted"
+msgid "Show _accepted changes"
+msgstr ""
+
+#. KBgdT
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|showrejected"
+msgid "Show _rejected changes"
+msgstr ""
+
+#. PHqfD
+#: showchangesdialog.ui
+msgctxt "showchangesdialog|label1"
+msgid "Filter Settings"
+msgstr ""
+
+#. qmxGg
+#: showdetaildialog.ui
+msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
+msgid "Show Detail"
+msgstr ""
+
+#. SHLnt
+#: showdetaildialog.ui
+msgctxt "showdetaildialog|label1"
+msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr ""
+
+#. BDJbs
+#: showsheetdialog.ui
+msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr ""
+
+#. BC9wU
+#: showsheetdialog.ui
+msgctxt "showsheetdialog|label1"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr ""
+
+#. ktHTz
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#. U8BWH
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#. FdKBk
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
+msgid "_Indent:"
+msgstr ""
+
+#. etrVi
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#. RFefG
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|leftindent"
+msgid "Left Indent"
+msgstr ""
+
+#. Ae65n
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
+msgid "Merge cells"
+msgstr ""
+
+#. NK2BS
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#. xruhe
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
+msgid "Wrap text"
+msgstr ""
+
+#. uTKvq
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr ""
+
+#. qtoY5
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
+msgid "Text _orientation:"
+msgstr ""
+
+#. Ume2A
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr ""
+
+#. HnUqV
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees"
+msgid "Text Orientation"
+msgstr ""
+
+#. ZE4wU
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. CgVBh
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
+msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
+msgstr ""
+
+#. TSALx
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
+msgid "Text Extension Inside Cell"
+msgstr ""
+
+#. KEG9k
+#: sidebaralignment.ui
+msgctxt "sidebaralignment|stacked"
+msgid "Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#. BBGFK
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundlabel"
+msgid "_Background:"
+msgstr ""
+
+#. bjHWc
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. wCWut
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. DKEkN
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#. VgXDF
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|linestyle|tooltip_text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr ""
+
+#. jaxhA
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinestyle-atkobject"
+msgid "Border Line Style"
+msgstr ""
+
+#. D2TVi
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. GqfZD
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#. 8AUBs
+#: sidebarcellappearance.ui
+msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
+msgid "Border Line Color"
+msgstr ""
+
+#. 39G7R
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category|tooltip_text"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr ""
+
+#. HBZmw
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. KwAw5
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#. 5mvEC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#. BKK9N
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. 4bBec
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Date "
+msgstr ""
+
+#. wEwEm
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. iRFAs
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#. mAaBd
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#. LE7i3
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#. yBgD8
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#. XmYfL
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. FqFzG
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#. EaLbU
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. 5tvJA
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
+msgid "Decimal Places"
+msgstr ""
+
+#. xen2B
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
+msgid "Den_ominator places:"
+msgstr ""
+
+#. cdFDC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the number of places for the denominator that you want to display."
+msgstr ""
+
+#. ySDGH
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces-atkobject"
+msgid "Denominator Places"
+msgstr ""
+
+#. 4h3mG
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroeslabel"
+msgid "Leading _zeroes:"
+msgstr ""
+
+#. 35pSE
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#. UFTBa
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes-atkobject"
+msgid "Leading Zeroes"
+msgstr ""
+
+#. jkDKD
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred"
+msgid "_Negative numbers in red"
+msgstr ""
+
+#. apRL8
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#. BJ9Gy
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
+msgid "_Thousands separator"
+msgstr ""
+
+#. ykEWn
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr ""
+
+#. pGpRu
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation"
+msgid "_Engineering notation"
+msgstr ""
+
+#. 9CEjC
+#: sidebarnumberformat.ui
+msgctxt "sidebarnumberformat|engineeringnotation|tooltip_text"
+msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3."
+msgstr ""
+
+#. gubfQ
+#: simplerefdialog.ui
+msgctxt "simplerefdialog|SimpleRefDialog"
+msgid "Set range"
+msgstr ""
+
+#. scy7u
+#: simplerefdialog.ui
+msgctxt "simplerefdialog|area"
+msgid "Area:"
+msgstr ""
+
+#. GGUrx
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
+msgid "Solver"
+msgstr ""
+
+#. bz78K
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|options"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr ""
+
+#. 8hMNV
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|solve"
+msgid "_Solve"
+msgstr ""
+
+#. Spxjy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|targetlabel"
+msgid "_Target cell"
+msgstr ""
+
+#. CgmTB
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|result"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr ""
+
+#. GCmET
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|changelabel"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr ""
+
+#. mGFbf
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|min"
+msgid "Minim_um"
+msgstr ""
+
+#. gB8JN
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|max"
+msgid "_Maximum"
+msgstr ""
+
+#. ze8nv
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|value"
+msgid "_Value of"
+msgstr ""
+
+#. UWsBu
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. Fj7m7
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|oplabel"
+msgid "_Operator"
+msgstr ""
+
+#. qsDhL
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
+msgid "V_alue"
+msgstr ""
+
+#. ergok
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. EDNPp
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. NzCXc
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. 5Wrfy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
+msgid "Cell reference"
+msgstr ""
+
+#. kugmw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. PJJBP
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. br9qw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. zEFNz
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#. u6rX4
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. BBBzf
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. B5xAm
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. SkKCD
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. B8JEm
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. F8mFP
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#. dFF3E
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. soS8F
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. h7Qty
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. nNApc
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. n6rxy
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. CTQdS
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#. 5RTdh
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. Q2GFE
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. GUgdo
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. t7LRh
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#. ET9ho
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#. mJFHw
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Integer"
+msgstr ""
+
+#. CshEu
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list"
+msgid "Binary"
+msgstr ""
+
+#. AvF96
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. NGbaD
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. y52h9
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. 2Bbsq
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. smjSQ
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. YSBhR
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 6dsa5
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. JgssS
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. SHTSA
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 8uHoa
+#: solverdlg.ui
+msgctxt "solverdlg|label1"
+msgid "Limiting Conditions"
+msgstr ""
+
+#. DFfjo
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|SolverOptionsDialog"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. z5vzM
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
+msgid "Solver engine:"
+msgstr ""
+
+#. JVMDt
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
+msgid "Settings:"
+msgstr ""
+
+#. D2D5K
+#: solveroptionsdialog.ui
+msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. GHJGp
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
+msgid "Solving..."
+msgstr ""
+
+#. QEGW8
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|label2"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr ""
+
+#. hhMCb
+#: solverprogressdialog.ui
+msgctxt "solverprogressdialog|progress"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr ""
+
+#. 2VXD6
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|SolverSuccessDialog"
+msgid "Solving Result"
+msgstr ""
+
+#. mUYPN
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|label1"
+msgid ""
+"Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr ""
+
+#. Qhqg7
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|label2"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr ""
+
+#. hA9oa
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|result"
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. eCGgD
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|ok"
+msgid "Keep Result"
+msgstr ""
+
+#. EAFt4
+#: solversuccessdialog.ui
+msgctxt "solversuccessdialog|cancel"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr ""
+
+#. PqGRt
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. BMbZ7
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|criteria"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr ""
+
+#. gMSdg
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. HSoQ2
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|up"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. TfqAv
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|down"
+msgid "_Descending"
+msgstr ""
+
+#. Svy7B
+#: sortkey.ui
+msgctxt "sortkey|sortft"
+msgid "Sort Key "
+msgstr ""
+
+#. 9FBK2
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|case"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr ""
+
+#. fTCGJ
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|header"
+msgid "Range contains..."
+msgstr ""
+
+#. RM629
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|formats"
+msgid "Include formats"
+msgstr ""
+
+#. Gtck5
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|naturalsort"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr ""
+
+#. GtAvM
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|includenotes"
+msgid "Include comments-only boundary column(s)"
+msgstr ""
+
+#. eZ8XM
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|copyresult"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. WKWmE
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. ABGSS
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr ""
+
+#. GwzEB
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|sortuser"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. iWcGs
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr ""
+
+#. KJrPL
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|label6"
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. dBv73
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|algorithmft"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. aDahD
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|label2"
+msgid "Sort Options"
+msgstr ""
+
+#. TkBw5
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|topdown"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr ""
+
+#. aU8Mg
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|leftright"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr ""
+
+#. nbPgX
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt "sortoptionspage|label1"
+msgid "Direction"
+msgstr ""
+
+#. EhGCw
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|SortWarning"
+msgid "Sort Range"
+msgstr ""
+
+#. 3FDa4
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|sorttext"
+msgid ""
+"The cells next to the current selection also contain data. Do you want to "
+"extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr ""
+
+#. xkiEF
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|extend"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr ""
+
+#. RoX99
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|current"
+msgid "Current selection"
+msgstr ""
+
+#. Ny8FF
+#: sortwarning.ui
+msgctxt "sortwarning|sorttip"
+msgid ""
+"Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor "
+"inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty "
+"cells will then be sorted."
+msgstr ""
+
+#. GJ7zg
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr ""
+
+#. 3c3SD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. MqEKy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. htwdi
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
+msgid "Operator 1"
+msgstr ""
+
+#. k269E
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. oaqnE
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. ob3HA
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
+msgid "Operator 2"
+msgstr ""
+
+#. UZ8iA
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. AFjMF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. 4JHNi
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
+msgid "Operator 3"
+msgstr ""
+
+#. CqBrM
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "AND"
+msgstr ""
+
+#. AqUFa
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
+msgid "OR"
+msgstr ""
+
+#. Sqfmd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
+msgid "Operator 4"
+msgstr ""
+
+#. upKBs
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label2"
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. vRvzD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label3"
+msgid "Field name"
+msgstr ""
+
+#. rqkAQ
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label4"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. ZgtGB
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label5"
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. jHRCJ
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
+msgid "Field Name 1"
+msgstr ""
+
+#. 4ozHK
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
+msgid "Field Name 2"
+msgstr ""
+
+#. C4XRG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
+msgid "Field Name 3"
+msgstr ""
+
+#. Y9hSS
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
+msgid "Field Name 4"
+msgstr ""
+
+#. x2eP5
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. m63HX
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest"
+msgstr ""
+
+#. fBTE7
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. WNjXW
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 2ydjF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. FXxAD
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. akbmG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. oBQhx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. marCC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. Gdi7y
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. rmPTC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
+msgid "Condition 1"
+msgstr ""
+
+#. uCRxP
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. ibKLF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest"
+msgstr ""
+
+#. ek8Fy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. nHN3m
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 3Divx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. eiDas
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. YTGTC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. G2paX
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. kAQBd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. YBJmN
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. yBMtw
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
+msgid "Condition 2"
+msgstr ""
+
+#. rVFzc
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. g6yBT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest"
+msgstr ""
+
+#. efcpx
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. M7ad9
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. NyGeB
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. ECrNG
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. V8U5h
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. aGQxL
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. kGmbc
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. QAidd
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. wrG8B
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
+msgid "Condition 3"
+msgstr ""
+
+#. jnrrF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest"
+msgstr ""
+
+#. qaxP4
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest"
+msgstr ""
+
+#. hMurH
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Largest %"
+msgstr ""
+
+#. ESYEN
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Smallest %"
+msgstr ""
+
+#. 6CHum
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Contains"
+msgstr ""
+
+#. bUJHq
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not contain"
+msgstr ""
+
+#. Mxkrk
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Begins with"
+msgstr ""
+
+#. Ap7Zm
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr ""
+
+#. jsUZ4
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Ends with"
+msgstr ""
+
+#. FwJWT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
+msgid "Does not end with"
+msgstr ""
+
+#. ieYAs
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
+msgid "Condition 4"
+msgstr ""
+
+#. FRhsT
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
+msgid "Value 1"
+msgstr ""
+
+#. YVkFu
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
+msgid "Value 2"
+msgstr ""
+
+#. aSAHM
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
+msgid "Value 3"
+msgstr ""
+
+#. zuaTh
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
+msgid "Value 4"
+msgstr ""
+
+#. ekQLB
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label1"
+msgid "Filter Criteria"
+msgstr ""
+
+#. L6LRF
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. yud2Z
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|header"
+msgid "Range c_ontains column labels"
+msgstr ""
+
+#. 4ZVQy
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
+msgid "Regular _expressions"
+msgstr ""
+
+#. Y8AtC
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|unique"
+msgid "_No duplications"
+msgstr ""
+
+#. BRiA2
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
+msgid "Co_py results to:"
+msgstr ""
+
+#. wDy43
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
+msgid "_Keep filter criteria"
+msgstr ""
+
+#. StG9B
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. aX8Ar
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
+msgid "Copy results to"
+msgstr ""
+
+#. 4PyDb
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
+msgid "Data range:"
+msgstr ""
+
+#. VBZEp
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
+msgid "dummy"
+msgstr ""
+
+#. V5ao2
+#: standardfilterdialog.ui
+msgctxt "standardfilterdialog|label6"
+msgid "Op_tions"
+msgstr ""
+
+#. uBMEs
+#: statisticsinfopage.ui
+#, fuzzy
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pachinas"
+
+#. 4NfcR
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Cells:"
+msgstr ""
+
+#. TNBHA
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label2"
+msgid "Sheets:"
+msgstr ""
+
+#. BnU73
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label3"
+msgid "Formula groups:"
+msgstr ""
+
+#. StkZk
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label1"
+msgid "Document: "
+msgstr ""
+
+#. yzuA2
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
+msgid "Subtotals"
+msgstr ""
+
+#. FDU6k
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
+msgid "1st Group"
+msgstr ""
+
+#. eKqfU
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
+msgid "2nd Group"
+msgstr ""
+
+#. 7YiAD
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
+msgid "3rd Group"
+msgstr ""
+
+#. 9RfXo
+#: subtotaldialog.ui
+msgctxt "subtotaldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. Mx9NT
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|label1"
+msgid "Group by:"
+msgstr ""
+
+#. 42zT3
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|label2"
+msgid "Calculate subtotals for:"
+msgstr ""
+
+#. 6gQEq
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|label3"
+msgid "Use function:"
+msgstr ""
+
+#. Et4zM
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Sum"
+msgstr ""
+
+#. GHd78
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count"
+msgstr ""
+
+#. HJFGn
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#. AfJCg
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#. iidBk
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Min"
+msgstr ""
+
+#. VqvEW
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. DPV7o
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr ""
+
+#. xR4Fo
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr ""
+
+#. RGUzn
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr ""
+
+#. hZGGB
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr ""
+
+#. bcyAy
+#: subtotalgrppage.ui
+msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr ""
+
+#. xPviB
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|pagebreak"
+msgid "_Page break between groups"
+msgstr ""
+
+#. vAGGF
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|case"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#. srkjs
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
+msgid "Pre-_sort area according to groups"
+msgstr ""
+
+#. 6jJEr
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. C2NEu
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|ascending"
+msgid "_Ascending"
+msgstr ""
+
+#. maa6m
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|descending"
+msgid "D_escending"
+msgstr ""
+
+#. EGqiq
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|formats"
+msgid "I_nclude formats"
+msgstr ""
+
+#. 4rGHy
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|btnuserdef"
+msgid "C_ustom sort order"
+msgstr ""
+
+#. fEyTF
+#: subtotaloptionspage.ui
+msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
+msgid "Sort"
+msgstr ""
+
+#. LPqCw
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
+msgid "Text Import"
+msgstr ""
+
+#. 5eKmk
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textcharset"
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr ""
+
+#. 8Gbou
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textlanguage"
+msgid "_Language:"
+msgstr ""
+
+#. GAQTV
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textfromrow"
+msgid "From ro_w:"
+msgstr ""
+
+#. nxMFN
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|label1"
+msgid "Import"
+msgstr ""
+
+#. RpRBk
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|tofixedwidth"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr ""
+
+#. 9eEuK
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|toseparatedby"
+msgid "_Separated by"
+msgstr ""
+
+#. 2BKqB
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|tab"
+msgid "_Tab"
+msgstr ""
+
+#. YQ88b
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|mergedelimiters"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr ""
+
+#. 5Jq8o
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|comma"
+msgid "_Comma"
+msgstr ""
+
+#. aKEWs
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|semicolon"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr ""
+
+#. jhHJJ
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|space"
+msgid "S_pace"
+msgstr ""
+
+#. Pn4Gr
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|other"
+msgid "Othe_r"
+msgstr ""
+
+#. smjGu
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. JqXnh
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
+msgid "Te_xt delimiter:"
+msgstr ""
+
+#. nPRdc
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
+msgid "Separator Options"
+msgstr ""
+
+#. mPy9C
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr ""
+
+#. nBNfT
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr ""
+
+#. PBycV
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|label3"
+msgid "Other Options"
+msgstr ""
+
+#. 6FhCS
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textcolumntype"
+msgid "Column t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. A79gL
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|textalttitle"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr ""
+
+#. XjAZq
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt "textimportcsv|label4"
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#. RNFRE
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
+msgid "Import Options"
+msgstr ""
+
+#. Ug4iB
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|custom"
+msgid "Custom:"
+msgstr ""
+
+#. DnkxF
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. FMRA7
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|label2"
+msgid "Select the Language to Use for Import"
+msgstr ""
+
+#. iRYr7
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|convertdata"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)"
+msgstr ""
+
+#. 6aP7U
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt "textimportoptions|label3"
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. D7zk3
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|formula"
+msgid "_Formulas"
+msgstr ""
+
+#. a9dGg
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|nil"
+msgid "Zero val_ues"
+msgstr ""
+
+#. CVAZD
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|annot"
+msgid "_Comment indicator"
+msgstr ""
+
+#. G6GjE
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|value"
+msgid "Value h_ighlighting"
+msgstr ""
+
+#. ah84V
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|anchor"
+msgid "_Anchor"
+msgstr ""
+
+#. XBGqd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|clipmark"
+msgid "Te_xt overflow"
+msgstr ""
+
+#. aqEWS
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|rangefind"
+msgid "_Show references in color"
+msgstr ""
+
+#. qtccR
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label4"
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. oCEpm
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
+msgid "Colu_mn/row headers"
+msgstr ""
+
+#. WAwjG
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|hscroll"
+msgid "Hori_zontal scroll bar"
+msgstr ""
+
+#. PZvCk
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|vscroll"
+msgid "_Vertical scroll bar"
+msgstr ""
+
+#. rPmMd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|tblreg"
+msgid "Sh_eet tabs"
+msgstr ""
+
+#. WJSnC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|outline"
+msgid "_Outline symbols"
+msgstr ""
+
+#. Ws4Ev
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label5"
+msgid "Window"
+msgstr ""
+
+#. bF3Yr
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid_label"
+msgid "_Grid lines:"
+msgstr ""
+
+#. E2U6D
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|color_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr ""
+
+#. BUibB
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. GXPYd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr ""
+
+#. ucTDZ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|grid"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. ShHLd
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|break"
+msgid "_Page breaks"
+msgstr ""
+
+#. xkuBL
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|guideline"
+msgid "Helplines _while moving"
+msgstr ""
+
+#. Cb4AM
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label1"
+msgid "Visual Aids"
+msgstr ""
+
+#. Qd5Rp
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
+msgid "Ob_jects/Images:"
+msgstr ""
+
+#. BCaDn
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
+msgid "Cha_rts:"
+msgstr ""
+
+#. q544D
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw_label"
+msgid "_Drawing objects:"
+msgstr ""
+
+#. mpELg
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. Kx6yJ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|objgrf"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. wFBeZ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. H7MAB
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|diagram"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. YaiTQ
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#. DST5a
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|draw"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#. E6GxC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label2"
+msgid "Objects"
+msgstr ""
+
+#. g4FQY
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|synczoom"
+msgid "S_ynchronize sheets"
+msgstr ""
+
+#. pEFjC
+#: tpviewpage.ui
+msgctxt "tpviewpage|label3"
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#. AnLEa
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. SgAwF
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. dPc62
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. FzCYq
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. STA6h
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. 5cU4i
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. BPFfu
+#: ttestdialog.ui
+msgctxt "ttestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""
+
+#. ccFZ3
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
+msgid "Ungroup"
+msgstr ""
+
+#. bRDDQ
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|rows"
+msgid "_Rows"
+msgstr ""
+
+#. GMCxr
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|cols"
+msgid "_Columns"
+msgstr ""
+
+#. h7unP
+#: ungroupdialog.ui
+msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr ""
+
+#. Rzt3L
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|label1"
+msgid "_Allow:"
+msgstr ""
+
+#. bTnDJ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
+msgid "_Data:"
+msgstr ""
+
+#. RCFrD
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|minft"
+msgid "_Minimum:"
+msgstr ""
+
+#. FxF3s
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
+msgid "Ma_ximum:"
+msgstr ""
+
+#. cQo5d
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|allowempty"
+msgid "Allow _empty cells"
+msgstr ""
+
+#. tsgJF
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|showlist"
+msgid "Show selection _list"
+msgstr ""
+
+#. vwNGC
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|sortascend"
+msgid "Sor_t entries ascending"
+msgstr ""
+
+#. 96jcJ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|hintft"
+msgid ""
+"A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and "
+"columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr ""
+
+#. suQcv
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "All values"
+msgstr ""
+
+#. B9wqg
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr ""
+
+#. hCaRD
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
+
+#. Xzb7t
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. tN45y
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. ocfFg
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Cell range"
+msgstr ""
+
+#. 8P6mE
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#. GdBN2
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
+msgid "Text length"
+msgstr ""
+
+#. Nv24D
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "equal"
+msgstr ""
+
+#. NgLaF
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than"
+msgstr ""
+
+#. 9DK6f
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#. 3Wm4v
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "less than or equal"
+msgstr ""
+
+#. 3CTKZ
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr ""
+
+#. TEt6V
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "not equal"
+msgstr ""
+
+#. B8tih
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "valid range"
+msgstr ""
+
+#. SMi3y
+#: validationcriteriapage.ui
+msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
+msgid "invalid range"
+msgstr ""
+
+#. NBBSA
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
+msgid "Validity"
+msgstr ""
+
+#. u59K3
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|criteria"
+msgid "Criteria"
+msgstr ""
+
+#. Jrrv4
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|inputhelp"
+msgid "Input Help"
+msgstr ""
+
+#. rEgBc
+#: validationdialog.ui
+msgctxt "validationdialog|erroralert"
+msgid "Error Alert"
+msgstr ""
+
+#. 4etq8
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|tsbhelp"
+msgid "_Show input help when cell is selected"
+msgstr ""
+
+#. WZNfj
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|title_label"
+msgid "_Title:"
+msgstr ""
+
+#. EHf6R
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|inputhelp_label"
+msgid "_Input help:"
+msgstr ""
+
+#. epdvk
+#: validationhelptabpage.ui
+msgctxt "validationhelptabpage|label1"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. pSFWN
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
+msgid "XML Source"
+msgstr ""
+
+#. B5Q88
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr ""
+
+#. WkbPB
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile"
+msgid "- not set -"
+msgstr ""
+
+#. peiAH
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
+msgid "Source File"
+msgstr ""
+
+#. QsaTU
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
+msgid "Mapped cell:"
+msgstr ""
+
+#. eN8dT
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|label4"
+msgid "Map to Document"
+msgstr ""
+
+#. E5nmH
+#: xmlsourcedialog.ui
+msgctxt "xmlsourcedialog|ok"
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
+#. 5ozTx
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|variable1-range-label"
+msgid "Variable 1 range:"
+msgstr ""
+
+#. nhD94
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|variable2-range-label"
+msgid "Variable 2 range:"
+msgstr ""
+
+#. LEaQJ
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|output-range-label"
+msgid "Results to:"
+msgstr ""
+
+#. k62LL
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|label1"
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. SnazD
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
+msgid "Columns"
+msgstr ""
+
+#. LWhtJ
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. Bby3W
+#: ztestdialog.ui
+msgctxt "ztestdialog|label2"
+msgid "Grouped by"
+msgstr ""