aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-06-27 11:38:06 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2023-06-27 11:38:46 +0200
commit25499f95b8bbef13aeb34e1246cb59543f9a8e52 (patch)
tree0bda93d53b7f2a488c568adb35d59ff634b9ab28 /source/ar/cui
parentf976c83958f5546232fc3e8c812eae3030cdec04 (diff)
update translations for 7.5.5 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Iaa3bbcd4bcbe2d339c002ccdafd63d52e3914e77
Diffstat (limited to 'source/ar/cui')
-rw-r--r--source/ar/cui/messages.po140
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/ar/cui/messages.po b/source/ar/cui/messages.po
index 1b002ee877a..9b5cdecf491 100644
--- a/source/ar/cui/messages.po
+++ b/source/ar/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-26 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563567066.000000\n"
#. GyY9M
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "الفأرة فوق الكائن"
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "إطلاق الارتباط التشعبي"
+msgstr "إطلاق الرابط"
#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:78
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid ""
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
"نمط الخط عدل بِلا حفظ .\n"
-"عدل نمط الخط المحدد أو أضف نمطًا جديداً."
+"عدل نمط الخط المحدد أو أضف نمطًا جديدًا."
#. Z5Dkg
#: cui/inc/strings.hrc:316
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "تطبيق حدود"
#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
-msgstr "أنشئ جدولاً"
+msgstr "أنشئ جدولًا"
#. RvEBo
#: cui/inc/strings.hrc:347
@@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "لتُزيل رابطًا تشعبيًا لكن تُبقي النص، انقر يمينًا على الرابط التشعبي واستخدم \"أزل الرابط التشعبي\"."
+msgstr "لتُزيل رابطًا لكن تُبقي النص، انقر يمينًا على الرابط واستخدم \"أزل الرابط\"."
#. FeNXF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
-msgstr "لتُزيل عدة ارتباطات تشعبية دفعة واحدة، حدد النص ذو الارتباطات التشعبية ثم انقر يمينًا واستخدم \"أزِل الارتباط التشعبي\"."
+msgstr "لتُزيل عدة روابط دفعة واحدة، حدد النص ذو الروابط ثم انقر يمينًا واستخدم \"أزِل الرابط\"."
#. VnFnz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
-msgstr "لتكرر خط عنوان جدول عندما يعبر الجدول عن صفحة، استخدم جدول ◂ خصائص الجدول ◂ انسياب النص ◂ كرر خط العنوان."
+msgstr "لتكرر عنوان جدول عندما يَعبُر الجدول عن صفحة، استخدم جدول ◂ خصائص الجدول ◂ انسياب النص ◂ كرر خط العنوان."
#. 7rb58
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
-msgstr "خصّص مظهر الملاحظات الذيلية من أدوات ◂ الملاحظات الذيلية والختامية…"
+msgstr "خصّص مظهر الحواشي من أدوات ◂ الحواشي والختامية…"
#. muc5F
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
@@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
-msgstr "يتيح لك رايتر أن ترقّم الملاحظات الذيلية لكل صفحة أو فصل أو مستند: أدوات ◂ الملاحظات الذيلية والختامية ◂ تبويب الملاحظات الذيلية ◂ تعداد."
+msgstr "يتيح لك رايتر أن ترقّم الحواشي لكل صفحة أو فصل أو مستند: أدوات ◂ الحواشي والختامية ◂ تبويب الحواشي ◂ تعداد."
#. gpVRV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
-msgstr "أعِد تسمية الشرائح الخاصة بك في إمبريس لتساعدك في تحديد تفاعلات \"إذهب إلى الصفحة\" وامتلاك ملخص أكثر تعبيراً من الشريحة1، الشريحة2…"
+msgstr "أعِد تسمية الشرائح الخاصة بك في إمبريس لتساعدك في تحديد تفاعلات \"إذهب إلى الصفحة\" وامتلاك ملخص أكثر تعبيرًا من الشريحة1، الشريحة2…"
#. JBgEb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
@@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "حرر"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog to edit the preference."
-msgstr "يفتح حواراً لتحرير التفضيلات."
+msgstr "يفتح حوارًا لتحرير التفضيلات."
#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
@@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "انسخ كل معلومات الإصدار بالإنكليزية"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr "لتجد مختصراً بسرعة في هذه القائمة، ببساطة اضغط تركيبة المفاتيح."
+msgstr "لتجد مختصرًا بسرعة في هذه القائمة، ببساطة اضغط تركيبة المفاتيح."
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121
@@ -4544,13 +4544,13 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr "ضمّ_ن تلقائياً"
+msgstr "ضمّ_ن تلقائيًا"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr "أضِف تلقائياً إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي."
+msgstr "أضِف تلقائيًا إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي."
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "احذف الاختصارات"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
-msgstr "يسرد الاختصارات التي لا تُصحَّح تلقائياً."
+msgstr "يسرد الاختصارات التي لا تُصحَّح تلقائيًا."
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
@@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "_ضمّن تلقائيا"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr "أضِف تلقائياً إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي."
+msgstr "أضِف تلقائيًا إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي."
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
@@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلاً في جدول الاستبدال."
+msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلًا في جدول الاستبدال."
#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "ا_ستبدل"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلاً في جدول الاستبدال."
+msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلًا في جدول الاستبدال."
#. 7hHNW
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
@@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "سميك (2,25نقطة)"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr "سميك جداً (4,5نقطة)"
+msgstr "سميك جدًا (4,5نقطة)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "الأم_ثل"
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170
msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal"
msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way."
-msgstr "انقر هنا لتُعرِض سطراً مفرد الزاوية بطريقة مثلى."
+msgstr "انقر هنا لتُعرِض سطرًا مفرد الزاوية بطريقة مثلى."
#. dD3os
#: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "الو_صف:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295
msgctxt "cuiimapdlg|label5"
msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”"
-msgstr "أعطِ وصفًا أطول لترسيمة الصور إذا كانت معقدة للغاية لأن توصَف اختصاراً في \"بديل نصي\"."
+msgstr "أعطِ وصفًا أطول لترسيمة الصور إذا كانت معقدة للغاية لأن توصَف اختصارًا في \"بديل نصي\"."
#. mF6Pw
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324
@@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "شرطة"
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154
msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb"
msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text."
-msgstr "حدد محرفاً ليُعرَض فوق أو أسفل الطول الكامل للنص المحدد."
+msgstr "حدد محرفًا ليُعرَض فوق أو أسفل الطول الكامل للنص المحدد."
#. Z6WHC
#: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168
@@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "المتغيرات الوسيطة"
#: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211
msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog"
msgid "Displays a dialog for creating reliefs."
-msgstr "يعرض حواراً لإنشاء الأخاديد."
+msgstr "يعرض حوارًا لإنشاء الأخاديد."
#. RjncS
#: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12
@@ -9474,13 +9474,13 @@ msgstr "خصائص الخط"
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Stylistic Sets"
-msgstr ""
+msgstr "التشكيلات الأسلوبية"
#. PJ2PF
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193
msgctxt "fontfeaturesdialog"
msgid "Character Variants"
-msgstr ""
+msgstr "تنويعات الحروف"
#. 696Sw
#: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266
@@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "خصائص الجدول"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38
msgctxt "formatcellsdialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "قياسي"
#. aCkau
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125
@@ -9522,13 +9522,13 @@ msgstr "تأثيرات الخطّ"
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172
msgctxt "formatcellsdialog|position"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "الموضع"
#. CxV6A
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196
msgctxt "formatcellsdialog|highlight"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "الإبراز"
#. TM6fA
#: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220
@@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "معاينة"
#: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750
msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage"
msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient."
-msgstr "حدد تدرّجًا أو عدّل خصائص تدرّج أو احفظ تدرّجًا جديداً."
+msgstr "حدد تدرّجًا أو عدّل خصائص تدرّج أو احفظ تدرّجًا جديدًا."
#. zycno
#: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7
@@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "عيّن خصائص نمط النقش، أو احفظ نمط نقش جد
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10
msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "رابط تشعبي"
+msgstr "رابط"
#. FN68B
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27
@@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection."
-msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى صفحة وب أو اتصال خادوم نقل FTP."
+msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى صفحة وب أو اتصال خادوم نقل FTP."
#. EJuaG
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183
@@ -10621,7 +10621,7 @@ msgstr "_انترنت"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an email address."
-msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى عنوان بريد الكتروني."
+msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى عنوان بريد الكتروني."
#. RxDSh
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258
@@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "_بريد الكتروني"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى مستند موجود أو وجهة ضمن مستند."
+msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى مستند موجود أو وجهة ضمن مستند."
#. MqhyH
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334
@@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "م_ستند"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396
msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP"
msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr "ها هنا تُنشي مستنداً جديداً يشير إليه الرابط."
+msgstr "ها هنا تُنشي مستندًا جديدًا يشير إليه الرابط."
#. aLbja
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410
@@ -10747,13 +10747,13 @@ msgstr "الا_سم:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي."
+msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط."
#. RszPA
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي."
+msgstr "أدخِل اسمًا للرابط."
#. y3amv
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341
@@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427
msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage"
msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog."
-msgstr "الروابط التشعبية المؤدية إلى أي مستند أو وجهات في مستندات يمكن تحريرها باستخدام تبويب ⟪مستند⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫."
+msgstr "الروابط المؤدية إلى أي مستند أو وجهات في مستندات يمكن تحريرها باستخدام تبويب ⟪مستند⟫ من حوار ⟪رابط⟫."
#. BpE9F
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38
@@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr "_وب"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet"
msgid "Creates an \"http://\" hyperlink."
-msgstr "يُنشئ رابطًا تشعبيًا \"http://‎\"."
+msgstr "يُنشئ رابطًا \"http://‎\"."
#. HybDr
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58
@@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "ال_نص:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي."
+msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط."
#. ABK2n
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242
@@ -10891,7 +10891,7 @@ msgstr "_بروتوكول:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261
msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "نوع الارتباط التشعبي"
+msgstr "نوع الرابط"
#. x4GDd
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297
@@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "الا_سم:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي."
+msgstr "أدخِل اسمًا للرابط."
#. UG2wE
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351
@@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437
msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage"
msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
-msgstr "استخدم صفحة ⟪انترنت⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ لتحرر الروابط التشعبية ذات عناوين WWW أو FTP."
+msgstr "استخدم صفحة ⟪انترنت⟫ من حوار ⟪رابط⟫ لتحرر الروابط ذات عناوين WWW أو FTP."
#. GKAsu
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40
@@ -11017,13 +11017,13 @@ msgstr "الا_سم:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي."
+msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط."
#. pJbde
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي."
+msgstr "أدخِل اسمًا للرابط."
#. zkpdN
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266
@@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352
msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage"
msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses."
-msgstr "في صفحة ⟪بريد الكتروني⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ يمكنك تحرير الروابط التشعبية لعناوين البريد الالكتروني."
+msgstr "في صفحة ⟪بريد الكتروني⟫ من حوار ⟪رابط⟫ يمكنك تحرير الروابط لعناوين البريد الالكتروني."
#. FiqBU
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
@@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "_حرّر الآن"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow"
msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing."
-msgstr "يعيّن أنّ المستند الجديد قد أُنشئ وفُتح فوراً للتحرير."
+msgstr "يعيّن أنّ المستند الجديد قد أُنشئ وفُتح فورًا للتحرير."
#. YAeDk
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74
@@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "ح_رّر فيما بعد"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater"
msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened."
-msgstr "يحدد أنّ المستند قد أُنشئ لكنه لم يُفتح فوراً."
+msgstr "يحدد أنّ المستند قد أُنشئ لكنه لم يُفتح فورًا."
#. DqCc6
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103
@@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "نوع ال_ملف:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الارتباط التشعبي."
+msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الرابط."
#. Ee4g2
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203
@@ -11191,13 +11191,13 @@ msgstr "الا_سم:"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication"
msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink."
-msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي."
+msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط."
#. FExJ9
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي."
+msgstr "أدخِل اسمًا للرابط."
#. cSknQ
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351
@@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى"
#: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436
msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage"
msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
-msgstr "استخدم تبويب ⟪مستند جديد⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ لتُعِدّ رابطًا تشعبيًا لمستند جديد وتُنشئ المستند الجديد تزامنيًا."
+msgstr "استخدم تبويب ⟪مستند جديد⟫ من حوار ⟪رابط⟫ لتُعِدّ رابطًا لمستند جديد وتُنشئ المستند الجديد تزامنيًا."
#. XkDqc
#: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18
@@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "أدرِج كائن OLE"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100
msgctxt "insertoleobject|createnew"
msgid "Create new"
-msgstr "أنشيء جديداً"
+msgstr "أنشيء جديدًا"
#. g7yF2
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116
@@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15
msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog"
msgid "Insert Row"
-msgstr "أدرِج صفاً"
+msgstr "أدرِج صفًا"
#. ULGtA
#: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107
@@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "مثال"
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8
msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog"
msgid "Assign Action"
-msgstr "أسنِد إجراءاً"
+msgstr "أسنِد إجراءً"
#. 2UNZB
#: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr "أدخل مقطعاً في صندوق النص لتحصر بحث الأوامر."
+msgstr "أدخل مقطعًا في صندوق النص لتحصر بحث الأوامر."
#. jRMwG
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
@@ -13015,7 +13015,7 @@ msgstr "أعد التسمية"
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22
msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog"
msgid "Insert Table"
-msgstr "أدرج جدولاً"
+msgstr "أدرج جدولًا"
#. CJfAC
#: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102
@@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "ا_حفظ في:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87
msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted"
msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format."
-msgstr "يعرِض شفرة نسَق الرقم للنسّق المحدد. يمكنك أيضاً أن تُدخل نسقًا مخصصًا."
+msgstr "يعرِض شفرة نسَق الرقم للنسّق المحدد. يمكنك أيضًا أن تُدخل نسقًا مخصصًا."
#. 5ATKM
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101
@@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "عرض الترقيم:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365
msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يساراً أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة."
+msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يسارًا أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة."
#. zuD8v
#: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384
@@ -14919,7 +14919,7 @@ msgstr "خطوط _غير متناسبة فقط"
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431
msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly"
msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box."
-msgstr "أشّر لتعرض فقط خطوطاً غير متناسبة في صندوق لائحة الخطوط."
+msgstr "أشّر لتعرض فقط خطوطًا غير متناسبة في صندوق لائحة الخطوط."
#. GAiec
#: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448
@@ -15213,7 +15213,7 @@ msgstr "ا_نسخ الصور المحلية إلى الشابكة"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447
msgctxt "extended_tip|savegrflocal"
msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet."
-msgstr "أشّر مربع التأشير هذا لتحمّل تلقائيًا الصور المدمَجة إلى خادوم الانترنت عند التحميل باستخدام FTP. استخدم حوار ⟪حفظ بإسم⟫ لتحفظ المستند وتُدخِل رابط FTP كاملاً كإسم ملف في الانترنت."
+msgstr "أشّر مربع التأشير هذا لتحمّل تلقائيًا الصور المدمَجة إلى خادوم الانترنت عند التحميل باستخدام FTP. استخدم حوار ⟪حفظ بإسم⟫ لتحفظ المستند وتُدخِل رابط FTP كاملًا كإسم ملف في الانترنت."
#. Xc4iM
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458
@@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "حدد مفتاح OpenPGP خاصتك من اللائحة المنسدل
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996
msgctxt "optuserpage|encrypttoself"
msgid "When encrypting documents, always encrypt to self"
-msgstr "عند تعمية المستندات، دوماً عَمِّ لنفسي"
+msgstr "عند تعمية المستندات، دومًا عَمِّ لنفسي"
#. FaxaF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004
@@ -19385,7 +19385,7 @@ msgstr "وحدات الماكرو"
#: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266
msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog"
msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry."
-msgstr "حدد ماكرو أو نصا برمجيا من ماكروهاتي أو ماكروهات التطبيق أو افتح مستنداً. لتشاهد الماكروهات أو النصوص البرمجية المتاحة، انقر المُدخَل نقراً مزدوجاً."
+msgstr "حدد ماكرو أو نصا برمجيا من ماكروهاتي أو ماكروهات التطبيق أو افتح مستندًا. لتشاهد الماكروهات أو النصوص البرمجية المتاحة، انقر المُدخَل نقرًا مزدوجًا."
#. U3sDy
#: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22
@@ -19553,7 +19553,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328
msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick"
msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks"
-msgstr "مفتاح التحكم-نقرة مطلوب ل_فتح الروابط التشعبية"
+msgstr "مفتاح التحكم-نقرة مطلوب ل_فتح الروابط"
#. nxTdt
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337
@@ -19643,7 +19643,7 @@ msgstr "ا_ستخدم الظل"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50
msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "Adds a shadow to the selected drawing object."
-msgstr "يضيف ظلاً إلى كائن الرسم المحدد."
+msgstr "يضيف ظلًا إلى كائن الرسم المحدد."
#. GGsRg
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78
@@ -20315,7 +20315,7 @@ msgstr "_خيارات..."
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options"
msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking."
-msgstr "يفتح حواراً، حيث يمكنك تحديد قواميس يعرّفها المستخدِم، وتعيين ضوابط التدقيق الإملائي."
+msgstr "يفتح حوارًا، حيث يمكنك تحديد قواميس يعرّفها المستخدِم، وتعيين ضوابط التدقيق الإملائي."
#. F3upa
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80
@@ -20519,7 +20519,7 @@ msgstr "يضيف الكلمة المجهولة إلى قاموس عرّفه ال
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog"
msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors."
-msgstr "يدقق المستند أو التحديد الحالي بحثاً عن أخطاء إملائية. إذا كانت ملحقة التدقيق النحوي مثبّتة، فالحوار يدقق أيضا بحثاً عن الأخطاء النحوية."
+msgstr "يدقق المستند أو التحديد الحالي بحثًا عن أخطاء إملائية. إذا كانت ملحقة التدقيق النحوي مثبّتة، فالحوار يدقق أيضا بحثًا عن الأخطاء النحوية."
#. fM6Vt
#: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8
@@ -21641,13 +21641,13 @@ msgstr "تشديد 6:"
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr "رابط تشعبي:"
+msgstr "رابط:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr "رابط تشعبي أُتُّبع:"
+msgstr "رابط أُتُّبع:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543