diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-06-27 11:38:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2023-06-27 11:38:46 +0200 |
commit | 25499f95b8bbef13aeb34e1246cb59543f9a8e52 (patch) | |
tree | 0bda93d53b7f2a488c568adb35d59ff634b9ab28 /source/ar/cui | |
parent | f976c83958f5546232fc3e8c812eae3030cdec04 (diff) |
update translations for 7.5.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Iaa3bbcd4bcbe2d339c002ccdafd63d52e3914e77
Diffstat (limited to 'source/ar/cui')
-rw-r--r-- | source/ar/cui/messages.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/source/ar/cui/messages.po b/source/ar/cui/messages.po index 1b002ee877a..9b5cdecf491 100644 --- a/source/ar/cui/messages.po +++ b/source/ar/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:09+0000\n" -"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 19:46+0000\n" +"Last-Translator: خالد حسني <khaled@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-5/cuimessages/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563567066.000000\n" #. GyY9M @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "الفأرة فوق الكائن" #: cui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2" msgid "Trigger hyperlink" -msgstr "إطلاق الارتباط التشعبي" +msgstr "إطلاق الرابط" #. WMQPj #: cui/inc/strings.hrc:78 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "" "Modify the selected line style or add a new line style." msgstr "" "نمط الخط عدل بِلا حفظ .\n" -"عدل نمط الخط المحدد أو أضف نمطًا جديداً." +"عدل نمط الخط المحدد أو أضف نمطًا جديدًا." #. Z5Dkg #: cui/inc/strings.hrc:316 @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "تطبيق حدود" #: cui/inc/strings.hrc:346 msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE" msgid "Create table" -msgstr "أنشئ جدولاً" +msgstr "أنشئ جدولًا" #. RvEBo #: cui/inc/strings.hrc:347 @@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "لتُزيل رابطًا تشعبيًا لكن تُبقي النص، انقر يمينًا على الرابط التشعبي واستخدم \"أزل الرابط التشعبي\"." +msgstr "لتُزيل رابطًا لكن تُبقي النص، انقر يمينًا على الرابط واستخدم \"أزل الرابط\"." #. FeNXF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:65 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”." -msgstr "لتُزيل عدة ارتباطات تشعبية دفعة واحدة، حدد النص ذو الارتباطات التشعبية ثم انقر يمينًا واستخدم \"أزِل الارتباط التشعبي\"." +msgstr "لتُزيل عدة روابط دفعة واحدة، حدد النص ذو الروابط ثم انقر يمينًا واستخدم \"أزِل الرابط\"." #. VnFnz #: cui/inc/tipoftheday.hrc:66 @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:87 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading." -msgstr "لتكرر خط عنوان جدول عندما يعبر الجدول عن صفحة، استخدم جدول ◂ خصائص الجدول ◂ انسياب النص ◂ كرر خط العنوان." +msgstr "لتكرر عنوان جدول عندما يَعبُر الجدول عن صفحة، استخدم جدول ◂ خصائص الجدول ◂ انسياب النص ◂ كرر خط العنوان." #. 7rb58 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:118 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…" -msgstr "خصّص مظهر الملاحظات الذيلية من أدوات ◂ الملاحظات الذيلية والختامية…" +msgstr "خصّص مظهر الحواشي من أدوات ◂ الحواشي والختامية…" #. muc5F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:119 @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:155 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting." -msgstr "يتيح لك رايتر أن ترقّم الملاحظات الذيلية لكل صفحة أو فصل أو مستند: أدوات ◂ الملاحظات الذيلية والختامية ◂ تبويب الملاحظات الذيلية ◂ تعداد." +msgstr "يتيح لك رايتر أن ترقّم الحواشي لكل صفحة أو فصل أو مستند: أدوات ◂ الحواشي والختامية ◂ تبويب الحواشي ◂ تعداد." #. gpVRV #: cui/inc/tipoftheday.hrc:156 @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "" #: cui/inc/tipoftheday.hrc:212 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…" -msgstr "أعِد تسمية الشرائح الخاصة بك في إمبريس لتساعدك في تحديد تفاعلات \"إذهب إلى الصفحة\" وامتلاك ملخص أكثر تعبيراً من الشريحة1، الشريحة2…" +msgstr "أعِد تسمية الشرائح الخاصة بك في إمبريس لتساعدك في تحديد تفاعلات \"إذهب إلى الصفحة\" وامتلاك ملخص أكثر تعبيرًا من الشريحة1، الشريحة2…" #. JBgEb #: cui/inc/tipoftheday.hrc:213 @@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "حرر" #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens a dialog to edit the preference." -msgstr "يفتح حواراً لتحرير التفضيلات." +msgstr "يفتح حوارًا لتحرير التفضيلات." #. 2uM3W #: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58 @@ -4380,7 +4380,7 @@ msgstr "انسخ كل معلومات الإصدار بالإنكليزية" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:84 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "لتجد مختصراً بسرعة في هذه القائمة، ببساطة اضغط تركيبة المفاتيح." +msgstr "لتجد مختصرًا بسرعة في هذه القائمة، ببساطة اضغط تركيبة المفاتيح." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:121 @@ -4544,13 +4544,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "ضمّ_ن تلقائياً" +msgstr "ضمّ_ن تلقائيًا" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "أضِف تلقائياً إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي." +msgstr "أضِف تلقائيًا إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "احذف الاختصارات" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist" msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected." -msgstr "يسرد الاختصارات التي لا تُصحَّح تلقائياً." +msgstr "يسرد الاختصارات التي لا تُصحَّح تلقائيًا." #. VoLnB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206 @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "_ضمّن تلقائيا" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "أضِف تلقائياً إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي." +msgstr "أضِف تلقائيًا إلى قائمة الاستثناءات إذا تم التراجع مباشرة عن التصحيح التلقائي." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلاً في جدول الاستبدال." +msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلًا في جدول الاستبدال." #. qjPVK #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52 @@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "ا_ستبدل" #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60 msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace" msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table." -msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلاً في جدول الاستبدال." +msgstr "يضيف أو يستبدل مُدخَلًا في جدول الاستبدال." #. 7hHNW #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79 @@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "سميك (2,25نقطة)" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288 msgctxt "borderpage|linewidthlb" msgid "Extra thick (4.5pt)" -msgstr "سميك جداً (4,5نقطة)" +msgstr "سميك جدًا (4,5نقطة)" #. ACvsP #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289 @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgstr "الأم_ثل" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:170 msgctxt "calloutpage|extended_tip|optimal" msgid "Click here to display a single-angled line in an optimal way." -msgstr "انقر هنا لتُعرِض سطراً مفرد الزاوية بطريقة مثلى." +msgstr "انقر هنا لتُعرِض سطرًا مفرد الزاوية بطريقة مثلى." #. dD3os #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:190 @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "الو_صف:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "أعطِ وصفًا أطول لترسيمة الصور إذا كانت معقدة للغاية لأن توصَف اختصاراً في \"بديل نصي\"." +msgstr "أعطِ وصفًا أطول لترسيمة الصور إذا كانت معقدة للغاية لأن توصَف اختصارًا في \"بديل نصي\"." #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 @@ -8622,7 +8622,7 @@ msgstr "شرطة" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:154 msgctxt "effectspage|extended_tip|emphasislb" msgid "Select a character to display over or below the entire length of the selected text." -msgstr "حدد محرفاً ليُعرَض فوق أو أسفل الطول الكامل للنص المحدد." +msgstr "حدد محرفًا ليُعرَض فوق أو أسفل الطول الكامل للنص المحدد." #. Z6WHC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:168 @@ -8958,7 +8958,7 @@ msgstr "المتغيرات الوسيطة" #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:211 msgctxt "embossdialog|extended_tip|EmbossDialog" msgid "Displays a dialog for creating reliefs." -msgstr "يعرض حواراً لإنشاء الأخاديد." +msgstr "يعرض حوارًا لإنشاء الأخاديد." #. RjncS #: cui/uiconfig/ui/entrycontextmenu.ui:12 @@ -9474,13 +9474,13 @@ msgstr "خصائص الخط" #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:141 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Stylistic Sets" -msgstr "" +msgstr "التشكيلات الأسلوبية" #. PJ2PF #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:193 msgctxt "fontfeaturesdialog" msgid "Character Variants" -msgstr "" +msgstr "تنويعات الحروف" #. 696Sw #: cui/uiconfig/ui/fontfeaturesdialog.ui:266 @@ -9504,7 +9504,7 @@ msgstr "خصائص الجدول" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:38 msgctxt "formatcellsdialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "قياسي" #. aCkau #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:125 @@ -9522,13 +9522,13 @@ msgstr "تأثيرات الخطّ" #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:172 msgctxt "formatcellsdialog|position" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "الموضع" #. CxV6A #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:196 msgctxt "formatcellsdialog|highlight" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "الإبراز" #. TM6fA #: cui/uiconfig/ui/formatcellsdialog.ui:220 @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "معاينة" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:750 msgctxt "gradientpage|extended_tip|GradientPage" msgid "Select a gradient, modify the properties of a gradient, or save a new gradient." -msgstr "حدد تدرّجًا أو عدّل خصائص تدرّج أو احفظ تدرّجًا جديداً." +msgstr "حدد تدرّجًا أو عدّل خصائص تدرّج أو احفظ تدرّجًا جديدًا." #. zycno #: cui/uiconfig/ui/graphictestdlg.ui:7 @@ -10573,7 +10573,7 @@ msgstr "عيّن خصائص نمط النقش، أو احفظ نمط نقش جد #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" -msgstr "رابط تشعبي" +msgstr "رابط" #. FN68B #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:27 @@ -10609,7 +10609,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى صفحة وب أو اتصال خادوم نقل FTP." +msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى صفحة وب أو اتصال خادوم نقل FTP." #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 @@ -10621,7 +10621,7 @@ msgstr "_انترنت" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an email address." -msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى عنوان بريد الكتروني." +msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى عنوان بريد الكتروني." #. RxDSh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 @@ -10633,7 +10633,7 @@ msgstr "_بريد الكتروني" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP" msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document." -msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا تشعبيًا إلى مستند موجود أو وجهة ضمن مستند." +msgstr "ها هنا تُنشي رابطًا إلى مستند موجود أو وجهة ضمن مستند." #. MqhyH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 @@ -10645,7 +10645,7 @@ msgstr "م_ستند" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP" msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "ها هنا تُنشي مستنداً جديداً يشير إليه الرابط." +msgstr "ها هنا تُنشي مستندًا جديدًا يشير إليه الرابط." #. aLbja #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 @@ -10747,13 +10747,13 @@ msgstr "الا_سم:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:303 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي." +msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط." #. RszPA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:320 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي." +msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. y3amv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:341 @@ -10795,7 +10795,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:427 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "الروابط التشعبية المؤدية إلى أي مستند أو وجهات في مستندات يمكن تحريرها باستخدام تبويب ⟪مستند⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫." +msgstr "الروابط المؤدية إلى أي مستند أو وجهات في مستندات يمكن تحريرها باستخدام تبويب ⟪مستند⟫ من حوار ⟪رابط⟫." #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 @@ -10807,7 +10807,7 @@ msgstr "_وب" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "يُنشئ رابطًا تشعبيًا \"http://\"." +msgstr "يُنشئ رابطًا \"http://\"." #. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 @@ -10879,7 +10879,7 @@ msgstr "ال_نص:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي." +msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط." #. ABK2n #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 @@ -10891,7 +10891,7 @@ msgstr "_بروتوكول:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" msgid "Hyperlink Type" -msgstr "نوع الارتباط التشعبي" +msgstr "نوع الرابط" #. x4GDd #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 @@ -10909,7 +10909,7 @@ msgstr "الا_سم:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي." +msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. UG2wE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 @@ -10951,7 +10951,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "استخدم صفحة ⟪انترنت⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ لتحرر الروابط التشعبية ذات عناوين WWW أو FTP." +msgstr "استخدم صفحة ⟪انترنت⟫ من حوار ⟪رابط⟫ لتحرر الروابط ذات عناوين WWW أو FTP." #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -11017,13 +11017,13 @@ msgstr "الا_سم:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي." +msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط." #. pJbde #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:245 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي." +msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. zkpdN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:266 @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:352 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "في صفحة ⟪بريد الكتروني⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ يمكنك تحرير الروابط التشعبية لعناوين البريد الالكتروني." +msgstr "في صفحة ⟪بريد الكتروني⟫ من حوار ⟪رابط⟫ يمكنك تحرير الروابط لعناوين البريد الالكتروني." #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 @@ -11113,7 +11113,7 @@ msgstr "_حرّر الآن" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "يعيّن أنّ المستند الجديد قد أُنشئ وفُتح فوراً للتحرير." +msgstr "يعيّن أنّ المستند الجديد قد أُنشئ وفُتح فورًا للتحرير." #. YAeDk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 @@ -11125,7 +11125,7 @@ msgstr "ح_رّر فيما بعد" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:83 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "يحدد أنّ المستند قد أُنشئ لكنه لم يُفتح فوراً." +msgstr "يحدد أنّ المستند قد أُنشئ لكنه لم يُفتح فورًا." #. DqCc6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:103 @@ -11155,7 +11155,7 @@ msgstr "نوع ال_ملف:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:163 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الارتباط التشعبي." +msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الرابط." #. Ee4g2 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 @@ -11191,13 +11191,13 @@ msgstr "الا_سم:" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للارتباط التشعبي." +msgstr "يحدد واصفة النص أو الزر المرئية للرابط." #. FExJ9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." -msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي." +msgstr "أدخِل اسمًا للرابط." #. cSknQ #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:351 @@ -11239,7 +11239,7 @@ msgstr "إعدادات أخرى" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:436 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "استخدم تبويب ⟪مستند جديد⟫ من حوار ⟪رابط تشعبي⟫ لتُعِدّ رابطًا تشعبيًا لمستند جديد وتُنشئ المستند الجديد تزامنيًا." +msgstr "استخدم تبويب ⟪مستند جديد⟫ من حوار ⟪رابط⟫ لتُعِدّ رابطًا لمستند جديد وتُنشئ المستند الجديد تزامنيًا." #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgstr "أدرِج كائن OLE" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:100 msgctxt "insertoleobject|createnew" msgid "Create new" -msgstr "أنشيء جديداً" +msgstr "أنشيء جديدًا" #. g7yF2 #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:116 @@ -11795,7 +11795,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 msgctxt "insertrowcolumn|InsertRowColumnDialog" msgid "Insert Row" -msgstr "أدرِج صفاً" +msgstr "أدرِج صفًا" #. ULGtA #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:107 @@ -12421,7 +12421,7 @@ msgstr "مثال" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" msgid "Assign Action" -msgstr "أسنِد إجراءاً" +msgstr "أسنِد إجراءً" #. 2UNZB #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 @@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:421 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "أدخل مقطعاً في صندوق النص لتحصر بحث الأوامر." +msgstr "أدخل مقطعًا في صندوق النص لتحصر بحث الأوامر." #. jRMwG #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445 @@ -13015,7 +13015,7 @@ msgstr "أعد التسمية" #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:22 msgctxt "newtabledialog|NewTableDialog" msgid "Insert Table" -msgstr "أدرج جدولاً" +msgstr "أدرج جدولًا" #. CJfAC #: cui/uiconfig/ui/newtabledialog.ui:102 @@ -13051,7 +13051,7 @@ msgstr "ا_حفظ في:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "يعرِض شفرة نسَق الرقم للنسّق المحدد. يمكنك أيضاً أن تُدخل نسقًا مخصصًا." +msgstr "يعرِض شفرة نسَق الرقم للنسّق المحدد. يمكنك أيضًا أن تُدخل نسقًا مخصصًا." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -13663,7 +13663,7 @@ msgstr "عرض الترقيم:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:365 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يساراً أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة." +msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يسارًا أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة." #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:384 @@ -14919,7 +14919,7 @@ msgstr "خطوط _غير متناسبة فقط" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:431 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "أشّر لتعرض فقط خطوطاً غير متناسبة في صندوق لائحة الخطوط." +msgstr "أشّر لتعرض فقط خطوطًا غير متناسبة في صندوق لائحة الخطوط." #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:448 @@ -15213,7 +15213,7 @@ msgstr "ا_نسخ الصور المحلية إلى الشابكة" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "أشّر مربع التأشير هذا لتحمّل تلقائيًا الصور المدمَجة إلى خادوم الانترنت عند التحميل باستخدام FTP. استخدم حوار ⟪حفظ بإسم⟫ لتحفظ المستند وتُدخِل رابط FTP كاملاً كإسم ملف في الانترنت." +msgstr "أشّر مربع التأشير هذا لتحمّل تلقائيًا الصور المدمَجة إلى خادوم الانترنت عند التحميل باستخدام FTP. استخدم حوار ⟪حفظ بإسم⟫ لتحفظ المستند وتُدخِل رابط FTP كاملًا كإسم ملف في الانترنت." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 @@ -17134,7 +17134,7 @@ msgstr "حدد مفتاح OpenPGP خاصتك من اللائحة المنسدل #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "عند تعمية المستندات، دوماً عَمِّ لنفسي" +msgstr "عند تعمية المستندات، دومًا عَمِّ لنفسي" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 @@ -19385,7 +19385,7 @@ msgstr "وحدات الماكرو" #: cui/uiconfig/ui/scriptorganizer.ui:266 msgctxt "scriptorganizer|extended_tip|ScriptOrganizerDialog" msgid "Select a macro or script from My Macros, Application Macros, or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry." -msgstr "حدد ماكرو أو نصا برمجيا من ماكروهاتي أو ماكروهات التطبيق أو افتح مستنداً. لتشاهد الماكروهات أو النصوص البرمجية المتاحة، انقر المُدخَل نقراً مزدوجاً." +msgstr "حدد ماكرو أو نصا برمجيا من ماكروهاتي أو ماكروهات التطبيق أو افتح مستندًا. لتشاهد الماكروهات أو النصوص البرمجية المتاحة، انقر المُدخَل نقرًا مزدوجًا." #. U3sDy #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:22 @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 msgctxt "securityoptionsdialog|ctrlclick" msgid "Ctrl-click required _to open hyperlinks" -msgstr "مفتاح التحكم-نقرة مطلوب ل_فتح الروابط التشعبية" +msgstr "مفتاح التحكم-نقرة مطلوب ل_فتح الروابط" #. nxTdt #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:337 @@ -19643,7 +19643,7 @@ msgstr "ا_ستخدم الظل" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 msgctxt "shadowtabpage|extended_tip|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "Adds a shadow to the selected drawing object." -msgstr "يضيف ظلاً إلى كائن الرسم المحدد." +msgstr "يضيف ظلًا إلى كائن الرسم المحدد." #. GGsRg #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:78 @@ -20315,7 +20315,7 @@ msgstr "_خيارات..." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:68 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|options" msgid "Opens a dialog, where you can select the user-defined dictionaries, and set the rules for the spellchecking." -msgstr "يفتح حواراً، حيث يمكنك تحديد قواميس يعرّفها المستخدِم، وتعيين ضوابط التدقيق الإملائي." +msgstr "يفتح حوارًا، حيث يمكنك تحديد قواميس يعرّفها المستخدِم، وتعيين ضوابط التدقيق الإملائي." #. F3upa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 @@ -20519,7 +20519,7 @@ msgstr "يضيف الكلمة المجهولة إلى قاموس عرّفه ال #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:653 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|SpellingDialog" msgid "Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors." -msgstr "يدقق المستند أو التحديد الحالي بحثاً عن أخطاء إملائية. إذا كانت ملحقة التدقيق النحوي مثبّتة، فالحوار يدقق أيضا بحثاً عن الأخطاء النحوية." +msgstr "يدقق المستند أو التحديد الحالي بحثًا عن أخطاء إملائية. إذا كانت ملحقة التدقيق النحوي مثبّتة، فالحوار يدقق أيضا بحثًا عن الأخطاء النحوية." #. fM6Vt #: cui/uiconfig/ui/spelloptionsdialog.ui:8 @@ -21641,13 +21641,13 @@ msgstr "تشديد 6:" #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271 msgctxt "themetabpage|lbHlink" msgid "Hyperlink:" -msgstr "رابط تشعبي:" +msgstr "رابط:" #. B722M #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286 msgctxt "themetabpage|lbFolHlink" msgid "Followed Hyperlink:" -msgstr "رابط تشعبي أُتُّبع:" +msgstr "رابط أُتُّبع:" #. jRFtE #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543 |