diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/ar/sc/messages.po | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/ar/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ar/sc/messages.po | 1185 |
1 files changed, 792 insertions, 393 deletions
diff --git a/source/ar/sc/messages.po b/source/ar/sc/messages.po index 2b4aeead8d0..08736d21fb7 100644 --- a/source/ar/sc/messages.po +++ b/source/ar/sc/messages.po @@ -864,9 +864,10 @@ msgid "Average" msgstr "المتوسط" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "الوسائط" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1796,6 +1797,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "إزاحة النطاق من #1 إلى #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1804,6 +1806,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"سيقوم هذا الإجراء بإنهاء وضع تسجيل التغييرات.\n" +"سيتم فقد أية معلومات حول التغييرات.\n" +"\n" +"هل تريد إنهاء وضع تسجيل التغييرات؟\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2341,9 +2348,10 @@ msgid "next year" msgstr "السنة القادمة" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "و" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2627,9 +2635,10 @@ msgid "Average" msgstr "المتوسط" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "الوسائط" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2733,14 +2742,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "خطأ في تنسيق في الملف الموجود بالمستند الفرعي $(ARG1) عند $(ARG2)(صف،عمود)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "تم اكتشاف خطأ في تنسيق الملف في $(ARG1)(صف،عمود)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2754,9 +2765,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2860,9 +2872,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن قراءة كل الخواص." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3512,9 +3525,10 @@ msgid "Days" msgstr "أيام" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "عدد أيام العمل بعد أو قبل تاريخ البدء" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4657,14 +4671,16 @@ msgid "Factor" msgstr "المعامل" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "المعامل. معامل تناقص الاستهلاك. إذا كان يساوي 2، فيعني معدل مزدوج للاستهلاك." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "حوّل" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4704,9 +4720,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "حساب الفوائد الاسمية السنوية لنسبة فائدة فعلية." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "معدل التأثير" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4794,9 +4811,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "مصفوفة أو مرجع إلى خلايا تمثل محتوياتها الدفعات. " #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "استثمار" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4804,9 +4822,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "معدل الفائدة للاستثمارات (القيم السالبة في المصفوفة)" #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "معدل إعادة الاستثمار" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4841,9 +4860,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "عدد أقساط تسديد الدين لحساب معدل الفائدة." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "مجموع_الفترات" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4851,9 +4871,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "مجموع كلي لفترات تسديد الدين." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "استثمار" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5156,9 +5177,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "تحديد معلومات حول عنوان أو تنسيق أو محتويات خلية معينة." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "نوع_المعلومات" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5176,9 +5198,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "موضع الخلية التي تريد أن تختبرها." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "حساب القيمة الحالية للصيغة في الموضع الحالي. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5221,9 +5244,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "أية قيمة أو تعبير قد تكون قيمته TRUE أو FALSE." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "القيمة_التالية" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5231,9 +5255,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "نتيجة الدالة إذا كان الاختبار المنطقي يرجع TRUE." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "قيمة_ما عدا ذلك" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5257,9 +5282,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "القيمة المراد حسابها." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "القيمة البديلة" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5283,9 +5309,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "القيمة المراد حسابها." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "القيمة البديلة" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5303,9 +5330,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "قيمة منطقية" #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "القيمة المنطقية 1، القيمة المنطقية 2، ... من 1 إلى 30 شرطًا تريد فحصها لمعرفة ما إذا كان إرجاع القيمة TRUE أو FALSE." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5318,9 +5346,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "قيمة منطقية" #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "القيمة المنطقية 1، القيمة المنطقية 2، ... من 1 إلى 30 شرطًا تريد فحصها لمعرفة ما إذا كان إرجاع القيمة TRUE أو FALSE." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5333,9 +5362,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "قيمة منطقية" #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "القيمة المنطقية 1، القيمة المنطقية 2، ... من 1 إلى 30 شرطًا تريد فحصها لمعرفة ما إذا كانت إرجاع القيمة TRUE أو FALSE." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5410,9 +5440,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 وسيطة يُراد حساب مجموعها." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5426,9 +5457,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 وسيطة تريد حساب مجموع مربعاتها." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5441,9 +5473,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 رقمًا تريد مضاعفتها والنتيجة المتحصلة." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5463,9 +5496,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "النطاق المراد تطبيق المعايير عليه." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "المعيار" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5473,9 +5507,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "نطاق_الجمع" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5499,9 +5534,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "النطاق المراد تطبيق المعايير عليه." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "المعيار" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5509,9 +5545,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "مجال_متوسط" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5524,9 +5561,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "جمع قيم الخلايا في مجال معين التي تحقق عدة معايير في مجالات متعددة." #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "نطاق_الجمع" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5545,9 +5583,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "مجال 1, مجال 2,... هي مجالات يتم تقييمها من قبل المعيار المعطى." #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "معيار " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5560,9 +5599,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "متوسط قيمة الخلايا التي تحقق معايير متعددة في نطاقات متعددة." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "مجال_متوسط" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5581,9 +5621,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "مجال 1, مجال 2,... هي مجالات يتم تقييمها من قبل المعيار المعطى." #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "معيار " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5607,9 +5648,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "مجال 1, مجال 2,... هي مجالات يتم تقييمها من قبل المعيار المعطى." #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "معيار " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5634,9 +5676,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "النطاق المراد تطبيق المعايير عليه." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "المعيار" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -6006,9 +6049,10 @@ msgid "Number X" msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "قيمة الإحداثي س." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6017,9 +6061,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "قيمة الإحداثي س." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6873,9 +6918,10 @@ msgid "Array " msgstr "مصفوفة " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "المصفوفة 1، المصفوفة 2، ... حتى المصفوفة 30 المراد ضرب وسائطها." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6975,9 +7021,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "مصفوفة البيانات." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "الفئات" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6990,9 +7037,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "حساب معلمات الانحدار الخطي كمصفوفة." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7000,9 +7048,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7010,9 +7059,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "مصفوفة بيانات س." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "نوع_خطي" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7021,9 +7071,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "إذا كان النوع =0، فسيتم حساب الخطوط من خلال نقطة الصفر، وإلا، فإن الخط سيكون متحركًا." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "حالة" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7036,9 +7087,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "حساب معلمات المنحنى الأسي للانحدار كمصفوفة." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7046,9 +7098,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7068,9 +7121,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "إذا كان النوع =0، فسيتم حساب الدالة وفقًا للمعادلة y=m^x، وإلا، فسيتم حسابها وفقًا للمعادلة y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "حالة" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7083,9 +7137,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "حساب نقاط مع خط الانحدار." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7093,9 +7148,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7103,9 +7159,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "مصفوفة بيانات س كأساس لخط الانحدار." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "بيانات_س جديدة" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7113,9 +7170,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "مصفوفة بيانات س لإعادة حساب القيم." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "نوع_خطي" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7128,9 +7186,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "حساب نقاط على دالة انحدار أسية." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7138,9 +7197,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7148,9 +7208,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "مصفوفة بيانات س كأساس لخط الانحدار." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "بيانات_س جديدة" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7309,9 +7370,10 @@ msgid "Value " msgstr "القيمة" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "القيمة 1؛ القيمة 2؛ ...عبارة عن 1 إلى 30 وسيطة تمثل عينة تم أخذها من إجمالي محتوى أساسي." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7407,9 +7469,10 @@ msgid "Value " msgstr "القيمة" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "القيمة 1؛ القيمة 2؛ ...عبارة عن 1 إلى 30 وسيطة تمثل عينة تم أخذها من إجمالي محتوى أساسي." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7474,9 +7537,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 وسيطة رقمية تمثل عينة للمجتمع." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7490,9 +7554,10 @@ msgid "Value " msgstr "القيمة" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "القيمة 1؛ القيمة 2؛ ...عبارة عن 1 إلى 30 وسيطة تمثل عينة تم أخذها من إجمالي محتوى أساسي." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7523,9 +7588,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 وسيطة رقمية تمثل عينة." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7539,9 +7605,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "عدد ١، عدد ٢، ... هي معاملات عددية تمثّل السكانية." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7572,9 +7639,10 @@ msgid "Number " msgstr "الرقم " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "الرقم 1، الرقم 2، ... من 1 إلى 30 وسيطة رقمية تمثل عينة التوزيع." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7853,9 +7921,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "مصفوفة البيانات في العينة." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "رتبة_ج" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7879,9 +7948,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "مصفوفة البيانات في العينة." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "رتبة_ج" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8191,9 +8261,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "حساب احتمال نتيجة تجربة بتوزيع ذي حدين." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "عدد المحاولات" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8307,9 +8378,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "عدد مرات النجاح في سلسلة المحاولات." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "عدد المحاولات" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8352,9 +8424,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "عدد مرات النجاح في سلسلة المحاولات." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "عدد المحاولات" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8469,9 +8542,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "عدد المحاولات" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8505,9 +8579,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "عدد المحاولات" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9037,9 +9112,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "القيمة المراد حساب التوزيع الأسي لها." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "لامبدا كبير" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9072,9 +9148,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "القيمة المراد حساب التوزيع الأسي لها." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "لامبدا كبير" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9118,9 +9195,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "معامل ألفا لتوزيع جاما." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9165,9 +9243,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "معامل ألفا لتوزيع جاما." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9212,9 +9291,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "معامل ألفا (شكل) لتوزيع جاما." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9248,9 +9328,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "معامل ألفا (شكل) لتوزيع جاما." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9331,9 +9412,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "المعلمة ألفا لتوزيع بيتا." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9398,9 +9480,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "المعلمة ألفا لتوزيع بيتا." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9455,9 +9538,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "المعلمة ألفا لتوزيع بيتا." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9524,9 +9608,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "المعلمة ألفا لتوزيع بيتا." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9579,9 +9664,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "معامل ألفا لتوزيع ويبول." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9624,9 +9710,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "معامل ألفا لتوزيع ويبول." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "بيتا كبير" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9659,9 +9746,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "عدد مرات النجاح في العينة." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "حجم_العينة" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9669,9 +9757,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "حجم العينة." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "مرات النجاح" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9679,9 +9768,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "عدد مرات النجاح في المجتمع." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "حجم_المجتمع" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9715,9 +9805,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "عدد مرات النجاح في العينة." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "حجم_العينة" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9725,9 +9816,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "حجم العينة." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "مرات النجاح" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9735,9 +9827,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "عدد مرات النجاح في المجتمع." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "حجم_المجتمع" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9981,9 +10074,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "القيمة المراد حساب التوزيع إف عندها." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9991,9 +10085,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10017,9 +10112,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "القيمة المراد حساب التوزيع إف عندها." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10027,9 +10123,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10064,9 +10161,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "القيمة المراد حساب التوزيع إف عندها." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10074,9 +10172,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10100,9 +10199,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "الاحتمال المراد حساب التوزيع إف العكسي له." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10110,9 +10210,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10138,9 +10239,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "الاحتمال المراد حساب التوزيع إف العكسي له." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10148,9 +10250,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10176,9 +10279,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "الاحتمال المراد حساب التوزيع إف العكسي له." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10186,9 +10290,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "درجات الحرية في البسط لتوزيع إف." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "درجات الحرية" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10469,9 +10574,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "إرجاع عدد التباديل لعدد من الكائنات بدون تكرار." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "حساب_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10479,9 +10585,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "إجمالي عدد العناصر." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "حساب_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10494,9 +10601,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "إرجاع عدد تباديل لعدد من العناصر (التكرار مسموح)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "حساب_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10504,9 +10612,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "إجمالي عدد العناصر." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "حساب_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10541,9 +10650,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "الانحراف المعياري للمجتمع الإحصائي." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "الحجم" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10578,9 +10688,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "الانحراف المعياري للمجتمع الإحصائي." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "الحجم" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10615,9 +10726,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "الانحراف المعياري للمجتمع الإحصائي." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "الحجم" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10715,9 +10827,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "مصفوفة البيانات التي تمت مشاهدتها." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10741,9 +10854,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "مصفوفة البيانات التي تمت مشاهدتها." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10756,9 +10870,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "حساب نتيجة اختبار F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10766,9 +10881,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10781,9 +10897,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "حساب نتيجة اختبار F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10791,9 +10908,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10806,9 +10924,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "حساب اختبار تي." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10816,9 +10935,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10852,9 +10972,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "حساب اختبار تي." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10862,9 +10983,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10899,9 +11021,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "إرجاع تربيع معامل بيرسون للارتباط العزومي." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10909,9 +11032,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10924,9 +11048,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "إرجاع النقطة التي يتقاطع فيها خط الانحدار مع المحور ص." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10934,9 +11059,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10949,9 +11075,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "إرجاع الميل لخط الانحدار الخطي." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10959,9 +11086,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10974,9 +11102,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "حساب الخطأ القياسي لخط الانحدار." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10984,9 +11113,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10999,9 +11129,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "حساب معامل بيرسون للارتباط العزومي." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11009,9 +11140,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11024,9 +11156,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "إرجاع معامل الارتباط." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11034,9 +11167,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11050,9 +11184,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "حساب التباين المشترك." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11060,9 +11195,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11076,9 +11212,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "حساب التباين المشترك." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11086,9 +11223,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11102,9 +11240,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "حساب التباين المشترك." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11112,9 +11251,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "مصفوفة السجل الأول." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "تاريخ " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11138,9 +11278,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "القيمة س المراد توقع قيمة ص لها على خط الإنحدار." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11148,9 +11289,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11163,9 +11305,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "هدف" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11229,9 +11372,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "هدف" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11295,9 +11439,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "هدف" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11372,9 +11517,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "هدف" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11638,9 +11784,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "القيمة س المراد توقع قيمة ص لها على خط الإنحدار." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3264 #, fuzzy @@ -11649,9 +11796,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "مصفوفة بيانات ص." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "شريط البيانات" #: scfuncs.hrc:3266 #, fuzzy @@ -11890,9 +12038,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "رقم المفهرس للصف في المصفوفة ." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "تم الفرز" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11936,9 +12085,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "رقم المفهرس للعمود في المصفوفة." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "ترتيب الفرز" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12046,9 +12196,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "المتجه (صف أو عمود) المراد البحث فيه." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "المتجه_النتيجة" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12072,9 +12223,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "القيمة المراد استخدامها في المقارنة." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "مصفوفة_البحث" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12174,9 +12326,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "التعبيرذ" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12209,14 +12362,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "المدة (بالثواني) التي يبقى فيها النمط صالحًا." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "النمط2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "النمط الذي سيتم تطبيقه بعد انتهاء الوقت." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12224,9 +12379,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "نتيجة رابط DDE." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "خادم" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12249,9 +12405,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "النطاق المراد أخذ البيانات منه." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12280,9 +12437,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "نص خلية" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12316,9 +12474,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "مرجع إلى خلية أو نطاق في الجدول المحوري." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل/ العنصر" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12549,9 +12708,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "التعبيرذ" #: scfuncs.hrc:3608 #, fuzzy @@ -12609,9 +12769,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "مجال 1, مجال 2,... هي مجالات يتم تقييمها من قبل المعيار المعطى." #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "معيار " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12647,9 +12808,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "مجال 1, مجال 2,... هي مجالات يتم تقييمها من قبل المعيار المعطى." #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "معيار " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12687,9 +12849,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "البحث عن جزء من كلمة في نص مع مراعاة الأحرف الكبيرة والصغيرة." #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن نص" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12724,9 +12887,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "البحث عن جزء من نص في نص آخر (بدون مراعاة الأحرف الكبيرة والصغيرة)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن نص" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12904,9 +13068,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "موضع الحرف الذي سيتم الاستبدال بداية منه." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "الطول" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12914,9 +13079,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "عدد الأحرف المطلوب استبدالها." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "نص جديد" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13111,9 +13277,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "النص المراد استبدال كلمات جزئية منه." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "نص_البحث" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13121,9 +13288,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "السلسلة الجزئية المراد استبدالها (بشكل متكرر)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "نص جديد" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13131,9 +13299,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "النص المستخدم لاستبدال السلسلة النصية." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "مرات الورود" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13157,9 +13326,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "الرقم المراد تحويله." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "اﻷساس" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13193,9 +13363,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "النص المراد تحويله." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "اﻷساس" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13339,9 +13510,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "القيمة المراد اختبارها." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "from_currency" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13349,9 +13521,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "رمز ISO 4217 للعملة التي يتم التحويل منها، حساس لحالة الأحرف." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "to_currency" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13359,19 +13532,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "رمز ISO 4217 للعملة التي يتم التحويل إليها، حساس لحالة الأحرف." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "full_precision" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "إذا كان محذوفًا أو 0 أو FALSE، فسيتم تقريب النتيجة إلى أرقام عشربة to_currency. وإلا، فلن يتم تقريب النتيجة." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulation_precision" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13396,9 +13572,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "النص المراد تحويله إلى رقم." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "الفاصل العشري" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13406,9 +13583,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "تحديد الحرف المستخدم كفاصلة عشرية." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "فاصل_مجموعة" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13674,9 +13852,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "الأحمر" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13684,9 +13863,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "الأخضر" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13694,9 +13874,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "الأزرق" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13744,34 +13925,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "إرجاع دالة الخطأ" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "الحد اﻷدنى" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "الحد اﻷدنى للتكامل" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "إرجاع دالة الخطأ المتمم" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "الحد اﻷدنى" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "الحد اﻷدنى للتكامل" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13856,9 +14043,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "موضع الحرف الذي سيتم الاستبدال بداية منه." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "الطول" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13867,9 +14055,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "عدد الأحرف المطلوب استبدالها." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "نص جديد" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13883,9 +14072,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن نص" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13923,9 +14113,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "ابحث عن نص" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -14024,9 +14215,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- متعدد -" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "المرشّح القياسي..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14096,14 +14288,16 @@ msgid "Name Object" msgstr "اسم الكائن" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "أدرج صورة" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "لم تُعثر على أيّة نتيجة." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14366,9 +14560,10 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "محتويات القائمة" #: strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" @@ -14386,9 +14581,10 @@ msgid "Selected cells" msgstr "الخلايا المحددة" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "من ماذا يطبع" #: strings.hrc:109 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" @@ -14486,9 +14682,10 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "المعادلات لا تشكل صفًا." #: strings.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "أضِف تنسيق تلقائي" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" @@ -14518,34 +14715,40 @@ msgid "~Close" msgstr "إ~غلاق" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "يناير" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "فبراير" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "مارس" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "شمال" #: strings.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "وسط" #: strings.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "جنوب" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_SUM" @@ -14633,29 +14836,34 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "كائنات رسومية" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع السحب" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "عرض" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "نشط" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "غير نشط" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "مخفي" #: strings.hrc:163 #, fuzzy @@ -14664,9 +14872,10 @@ msgid "Active Window" msgstr "النافذة النشطة" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "اسم السيناريو" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14675,19 +14884,22 @@ msgid "Comment" msgstr "_التعليقات" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "فرز تصاعدي" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "فرز تنازلي" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "فرز مخصص" #: strings.hrc:170 #, fuzzy @@ -14696,19 +14908,22 @@ msgid "All" msgstr "الكل" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "إظهار العنصر الحالي فقط." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "إخفاء العنصر الحالي فقط." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "ابحث عن عناصر..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14890,9 +15105,10 @@ msgstr "معدّل التحرّك" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "~تجانس أسي..." #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 @@ -14995,9 +15211,10 @@ msgstr "التّغاير" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 +#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات تف~صيلية..." #: strings.hrc:240 #, fuzzy @@ -15017,19 +15234,22 @@ msgid "Mode" msgstr "الوضع" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "الوسائط" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "المتغير" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "التحديد القياسي" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15098,9 +15318,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "عادي" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -15128,9 +15349,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "الهندسة" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15151,14 +15373,16 @@ msgid "Mean" msgstr "متوسط" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "التحديد القياسي" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "الوسائط" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15235,14 +15459,16 @@ msgstr "" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "عمود %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "صف %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15251,14 +15477,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "ألفا" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "المتغير" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "المتغير" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15298,19 +15526,22 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "خطّي" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "لوغارثميّ" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "الأس" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" @@ -15329,9 +15560,10 @@ msgid "Slope" msgstr "المجال" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "الإنترنت" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -16030,9 +16262,10 @@ msgid "Formula" msgstr "المعادلة" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "مثال" #: conditionalentry.ui:251 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16776,14 +17009,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "قيم المدخلات" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "الموجب" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "السّالب" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16792,14 +17027,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "تعبئة" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "ملوّن" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "تدرج اللون" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16897,9 +17134,10 @@ msgid "Ba_se item:" msgstr "" #: datafielddialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "عادي" #: datafielddialog.ui:261 msgctxt "datafielddialog|type" @@ -16978,9 +17216,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "يدوي" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "~الفرز بحسب" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17156,9 +17395,10 @@ msgid "URL:" msgstr "عنوان URL" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "المعرّف:" #: dataproviderentry.ui:68 #, fuzzy @@ -17265,9 +17505,10 @@ msgid "Range" msgstr "النطاق" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "تعديل" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17446,9 +17687,10 @@ msgid "Selection" msgstr "التحديد" #: descriptivestatisticsdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|DescriptiveStatisticsDialog" msgid "Descriptive Statistics" -msgstr "" +msgstr "إحصائيات تف~صيلية..." #: descriptivestatisticsdialog.ui:42 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|input-range-label" @@ -17483,9 +17725,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "جَمَعه" #: doubledialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "تحرير المقاطع" #: dropmenu.ui:12 msgctxt "dropmenu|hyperlink" @@ -17528,9 +17771,10 @@ msgid "_Browse..." msgstr "ا_ستعراض..." #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "إيقاف" #: erroralerttabpage.ui:161 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" @@ -17543,9 +17787,10 @@ msgid "Information" msgstr "معلومات" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "ماكرو" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17554,9 +17799,10 @@ msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "~تجانس أسي..." #: exponentialsmoothingdialog.ui:48 #, fuzzy @@ -17639,9 +17885,10 @@ msgid "_Available Tables/Ranges" msgstr "الجداو_ل/النطاقات المتوفرة" #: filldlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|FillSeriesDialog" msgid "Fill Series" -msgstr "" +msgstr "خدمات الملفات" #: filldlg.ui:100 #, fuzzy @@ -17672,9 +17919,10 @@ msgid "Direction" msgstr "الاتجاه" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "خطّي" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17688,19 +17936,22 @@ msgid "Da_te" msgstr "التاريخ" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "AutoFill" #: filldlg.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|label2" msgid "Series Type" -msgstr "" +msgstr "نوع الخادم" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "أيام" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17708,14 +17959,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "شهور" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "سنوات" #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17723,9 +17976,10 @@ msgid "Time Unit" msgstr "" #: filldlg.ui:422 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|startL" msgid "_Start value:" -msgstr "" +msgstr "قيمة ال_بدء" #: filldlg.ui:436 msgctxt "filldlg|endL" @@ -17733,14 +17987,16 @@ msgid "End _value:" msgstr "" #: filldlg.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "الزيادة:" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "بلا حدود" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17748,9 +18004,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "الخطوط العريضة - الحدود" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -18046,14 +18303,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "الإعدادات المبدئيّة" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "التجميع" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "تلقائيًا" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18067,9 +18326,10 @@ msgid "Start" msgstr "بدء" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "ت_لقائيًا" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18099,14 +18359,16 @@ msgid "Group by" msgstr "جَمَعه" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "التجميع" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "تلقائيًا" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18120,9 +18382,10 @@ msgid "Start" msgstr "بدء" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "ت_لقائيًا" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18160,9 +18423,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "الأعمدة" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "تضمين" #: headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" @@ -18372,9 +18636,10 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "إدراج خلايا" #: insertcells.ui:98 #, fuzzy @@ -18480,9 +18745,10 @@ msgid "Sheet" msgstr "ورقة" #: integerdialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "integerdialog|IntegerDialog" msgid "Edit Setting" -msgstr "" +msgstr "تحرير المقاطع" #: leftfooterdialog.ui:8 msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" @@ -18608,9 +18874,10 @@ msgid "Action" msgstr "الإجراء" #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "إلى المستند" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18633,9 +18900,10 @@ msgid "Location" msgstr "المكان" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "هذا الاسم مستخدم حاليًا." #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18800,9 +19068,10 @@ msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "تبديل" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18811,9 +19080,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "سيناريو" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع السحب" #: navigatorpanel.ui:190 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" @@ -18942,19 +19212,22 @@ msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18980,9 +19253,10 @@ msgid "Error" msgstr "هي خطأ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ذهب" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19049,9 +19323,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "محاذاة" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "خلايا" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19078,19 +19353,22 @@ msgid "_Review" msgstr "راجِع" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "الرسم" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_لون" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19117,9 +19395,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_التعليقات" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "قارن" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 #, fuzzy @@ -19128,9 +19407,10 @@ msgid "_View" msgstr "عرض" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "الأنماط" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19138,9 +19418,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19160,14 +19441,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "الإ_طار" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19182,9 +19465,10 @@ msgid "_View" msgstr "عرض" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "الأنماط" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19205,19 +19489,22 @@ msgid "_View" msgstr "عرض" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "أدوات" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "شريط القوائم" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 #, fuzzy @@ -19226,19 +19513,22 @@ msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19264,9 +19554,10 @@ msgid "Error" msgstr "هي خطأ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ذهب" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19325,9 +19616,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "محاذاة" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "خلايا" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19354,19 +19646,22 @@ msgid "_Review" msgstr "راجِع" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "الرسم" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "_لون" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19393,9 +19688,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "_التعليقات" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "قارن" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 #, fuzzy @@ -19415,9 +19711,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 #, fuzzy @@ -19461,19 +19758,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "إدراج" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "الوسائط" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "الإ_طار" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "تنظيم" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19488,19 +19788,22 @@ msgid "_View" msgstr "عرض" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "قائمة" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "أدوات" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "مساعدة" #: notebookbar_groups.ui:40 msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" @@ -19533,19 +19836,22 @@ msgid "Default" msgstr "المبدئي" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "تمييز " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19560,9 +19866,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "عنوان رئيسي" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ذهب" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19615,9 +19922,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "النمط2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19635,9 +19943,10 @@ msgid "File" msgstr "ملف" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "الحافظة" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19662,9 +19971,10 @@ msgid "Left" msgstr "يسارًا" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "الوسط" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19703,9 +20013,10 @@ msgid "Top" msgstr "الأعلى" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "الوسط" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19720,14 +20031,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "جدول مُمتد" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "أشكال" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "الوصلات" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19742,19 +20055,22 @@ msgid "Style" msgstr "النمط" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "صفّر" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "اللف" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "قفل" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19769,39 +20085,46 @@ msgid "None" msgstr "لاشيء" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "الأمثل" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "موازٍ" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "قبل" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "بعد" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "_خلال" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "خط الكفافي" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "الخط المحيط للكتابة" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19899,9 +20222,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30/12/1899 (ال_مبدئيّ)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "القيمة 0 متطابقة مع 30/12/18999" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19909,9 +20233,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "القيمة 0 متطابقة مع 01/01/19000" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19919,9 +20244,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "القيمة 0 متطابقة مع 01/01/19044" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20090,9 +20416,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "تفاصيل" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20120,9 +20447,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "فاصل" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" @@ -20270,9 +20598,10 @@ msgid "Cell Style" msgstr "نمط الخلية" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "_قياسي" #: paratemplatedialog.ui:120 msgctxt "paratemplatedialog|organizer" @@ -20335,9 +20664,10 @@ msgid "Values & Formats" msgstr "" #: pastespecial.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "نقل" #: pastespecial.ui:172 msgctxt "pastespecial|paste_all" @@ -20397,14 +20727,16 @@ msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "ا~طرح" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "متعدد" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20428,9 +20760,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "و_صلة" #: pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|label3" @@ -20483,9 +20816,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "تلقائي" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "_معرف من قبل المستخدم" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20539,9 +20873,10 @@ msgid "Operator" msgstr "ال_معامل" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: pivotfilterdialog.ui:156 #, fuzzy @@ -20619,9 +20954,10 @@ msgid "Page Fields:" msgstr "حقل بيانات" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "الحقول المت~وفّرة" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20681,9 +21017,10 @@ msgid "Named range" msgstr "مجال م_سمى" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "الوجهات" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20708,9 +21045,10 @@ msgid "Source and Destination" msgstr "" #: printareasdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "تحرير نطاقات الطباعة" #: printareasdialog.ui:134 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" @@ -20814,24 +21152,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "تحديد الخلايا الغير محمية" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "إدراج عمود" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "إدراج صف" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "حذف عمود" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "حذف صف" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20849,9 +21191,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "عادي" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20874,9 +21217,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "الهندسة" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20901,9 +21245,10 @@ msgid "Data" msgstr "التاريخ" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "التوزيع..." #: randomnumbergenerator.ui:288 #, fuzzy @@ -21034,14 +21379,16 @@ msgid "_Re-type" msgstr "أ_عِد الكتابة" #: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "حماية المستند" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "حماية الورقة" #: retypepassworddialog.ui:8 msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" @@ -21064,9 +21411,10 @@ msgid "Confi_rm:" msgstr "أ_كّد:" #: retypepassworddialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" msgid "New password must match the original password" -msgstr "" +msgstr "يجب أن تطابق كلمة السر الجديدة كلمة السر الأصلية" #: retypepassworddialog.ui:190 msgctxt "retypepassworddialog|removepassword" @@ -21136,9 +21484,10 @@ msgid "Sample size:" msgstr "" #: samplingdialog.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|random-method-radio" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "عشوائي" #: samplingdialog.ui:278 #, fuzzy @@ -21201,9 +21550,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "ا_عرض الحد" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21229,9 +21579,10 @@ msgid "Delete" msgstr "حذف" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "خصائص..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21344,9 +21695,10 @@ msgid "Input Settings" msgstr "إعدادات الإدخال" #: searchresults.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "searchresults|SearchResultsDialog" msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "نتائج البحث" #: selectdatasource.ui:8 msgctxt "selectdatasource|SelectDataSourceDialog" @@ -21364,29 +21716,34 @@ msgid "_Type:" msgstr "ال_نوع:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "الجدول" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "الاستعلام" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [أصلي]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "مصدر البيانات:" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21641,9 +21998,10 @@ msgid "Scale" msgstr "المقاس" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "إ_ظهر التغييرات" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21710,9 +22068,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "إزاحة القائمة" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21751,24 +22110,28 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "اتجاه النص" #: sidebaralignment.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "امتداد النص انطلاقًا من الحافة السفلى للخلية" #: sidebaralignment.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "امتداد النص انطلاقًا من الحافة العليا للخلية" #: sidebaralignment.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "امتداد النص داخل الخلية" #: sidebaralignment.ui:476 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" -msgstr "" +msgstr "مترا_صة رأسيًا" #: sidebarcellappearance.ui:26 #, fuzzy @@ -21957,9 +22320,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "المنطقة" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22230,9 +22594,10 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات:" #: solveroptionsdialog.ui:96 msgctxt "solveroptionsdialog|edit" @@ -22292,9 +22657,10 @@ msgid "Sort" msgstr "فرز" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "معيار الفرز" #: sortdialog.ui:128 msgctxt "sortdialog|options" @@ -22431,9 +22797,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "الفاصل:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22441,9 +22808,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "المرشِّح القياسي" #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22524,9 +22892,10 @@ msgid "Operator" msgstr "ال_معامل" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: standardfilterdialog.ui:222 #, fuzzy @@ -22541,24 +22910,28 @@ msgid "Value" msgstr "الق_يمة" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "اسم الحقل" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22566,9 +22939,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "أصغر" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22625,9 +22999,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "أصغر" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22684,9 +23059,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "أصغر" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22743,9 +23119,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "أصغر" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22797,24 +23174,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "الشّروط" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "القيمة" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22885,9 +23266,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "صفحات" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "خلايا" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22918,14 +23300,16 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "إضافة المجموعة" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "إضافة المجموعة" #: subtotaldialog.ui:189 msgctxt "subtotaldialog|options" @@ -23226,9 +23610,10 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "ت~مييز القيم" #: tpviewpage.ui:105 msgctxt "tpviewpage|anchor" @@ -23246,9 +23631,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "عرض" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23276,19 +23662,22 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "~نافذة" #: tpviewpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" -msgstr "" +msgstr "خطوط الشبكة" #: tpviewpage.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "ال_لون:" #: tpviewpage.ui:399 #, fuzzy @@ -23308,14 +23697,16 @@ msgid "Hide" msgstr "إخفاء" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "فواصل الصفحات" #: tpviewpage.ui:438 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" -msgstr "" +msgstr "خطوط مساعدة أ_ثناء التحريك" #: tpviewpage.ui:461 msgctxt "tpviewpage|label1" @@ -23381,9 +23772,10 @@ msgid "S_ynchronize sheets" msgstr "" #: tpviewpage.ui:644 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label3" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "تكبير/تصغير" #: ttestdialog.ui:40 msgctxt "ttestdialog|variable1-range-label" @@ -23478,9 +23870,10 @@ msgid "Cell range" msgstr "نطاق الخلايا" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "قائمة" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23535,14 +23928,16 @@ msgid "invalid range" msgstr "مجال غير صالح" #: validationcriteriapage.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|label1" msgid "_Allow:" -msgstr "" +msgstr "أ_صفر:" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "البيانات" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23577,14 +23972,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "صالحة حتّى" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "المعيار" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23618,9 +24015,10 @@ msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "مصدر HTML" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23633,9 +24031,10 @@ msgid "- not set -" msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "الملفّ المصدر" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" |