diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-01-26 18:36:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-01-26 20:45:24 +0100 |
commit | f6f80453277b09ee87688949dce31fb350d068c0 (patch) | |
tree | 9c0bbb0456245b9a77e15e92c9f64b56c41c23bc /source/ar/uui/source.po | |
parent | b42935352f559784853712a2612ea975265d190a (diff) |
update translations for 5.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I6b04819571adace8dd8bd2f5bfa6e37c0e4ac618
Diffstat (limited to 'source/ar/uui/source.po')
-rw-r--r-- | source/ar/uui/source.po | 138 |
1 files changed, 69 insertions, 69 deletions
diff --git a/source/ar/uui/source.po b/source/ar/uui/source.po index 37c5849095c..3e476be7cde 100644 --- a/source/ar/uui/source.po +++ b/source/ar/uui/source.po @@ -4,17 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-09 08:56+0000\n" -"Last-Translator: صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-19 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Khaled <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1436432189.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1484856835.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "فتح لل~قراءة فقط" +msgstr "افتح لل~قراءة فقط" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN\n" "string.text" msgid "~Open" -msgstr "~فتح" +msgstr "ا~فتح" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "إ~عادة محاولة الحفظ" +msgstr "أ~عد محاولة الحفظ" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Save" -msgstr "حف~ظ" +msgstr "احف~ظ" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "تم تغيير المستند بواسطة آخرين" +msgstr "غيّر آخرون المستند" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN\n" "string.text" msgid "~Save Anyway" -msgstr "الح~فظ على أية حال" +msgstr "ا~حفظ على أي حال" #: ids.src msgctxt "" @@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ABORT & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." -msgstr "تمَّ إنهاء العمليَّة المنفَّذة على $(ARG1) ." +msgstr "أُجهضت العمليَّة المنفَّذة على $(ARG1) ." #: ids.src msgctxt "" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) already exists." -msgstr "$(ARG1) موجود بالفعل." +msgstr "$(ARG1) موجود بالفعل." #: ids.src msgctxt "" @@ -199,9 +199,9 @@ msgid "" "$(ARG1)\n" "which are too large to store in binary format. If you wish users that don't have access to the library password to be able to run macros in those module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to continue to save/export this library?" msgstr "" -"أنت بصدد حفظ/تصدير وحدة (ات) المحتوية على مكتبة الأساسية لحماية كلمة السر \n" +"أنت على وشك حفظ/تصدير مكتبة بيسك محمية بكلمة سر تحتوي على الوحدات \n" "$(ARG1)\n" -"التي هي كبيرة جدا لتخزينها في هيئة ثنائية. إذا رغبت للمستخدمين الذين لا يملكون الوصول إلى مكتبة كلمة المرور في القدرة على تشغيل ماكروات في هذه الوحدة(ات) يجب عليك تقسيم هذه الوحدات لعدد أصغر من الوحدات. هل ترغب في الاستمرار في حفظ/تصدير هذه المكتبة ؟" +"و هي كبيرة جدا لتخزينها في هيئة ثنائية. إذا كنت تريد أن يستطيع للمستخدمين الذين لا يعرفون كلمة سر المكتبة تشغيل الماكرو في هذه الوحدات، فعليك تقسيمها لعدد أصغر من الوحدات. هل ترغب في الاستمرار في حفظ/تصدير هذه المكتبة؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -219,7 +219,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTCREATE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." -msgstr "لا يمكن إنشاء الكائن $(ARG1) في الدليل $(ARG2)." +msgstr "تعذّر إنشاء الكائن $(ARG1) في الدليل $(ARG2)." #: ids.src msgctxt "" @@ -228,7 +228,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTREAD & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." -msgstr "من الممكن ألا تقرأ بيانات $(ARG1)." +msgstr "تعذّر قراءة بيانات $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTSEEK & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "لم تؤدى عملية الإستدعاء على $(ARG1)." +msgstr "تعذّر إجراء عملية الاستدعاء على $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTTELL & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." -msgstr "لم تؤدى عمليّة الإخبار على $(ARG1)." +msgstr "تعذّر إجراء عمليّة الإخبار على $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -255,7 +255,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CANTWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." -msgstr "لم يكتب الوقت لـ $(ARG1)." +msgstr "تعذّر كتابة بيانات $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -264,7 +264,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_CURRENTDIR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." -msgstr "إجراء مستحيل: $(ARG1) المجلد الحالي." +msgstr "الإجراء غير ممكن: $(ARG1) هو المجلد الحالي." #: ids.src msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not ready." -msgstr "$(ARG1) غير مستعد." +msgstr "$(ARG1) غير جاهز." #: ids.src msgctxt "" @@ -282,7 +282,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTSAMEDEVICE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." -msgstr "الإجراء مستحيل: $(ARG1) و$(ARG2) أجزة مختلفة (مشغّلات)." +msgstr "الإجراء غير ممكن: $(ARG1) و $(ARG2) أجهزة مختلفة (مشغّلات)." #: ids.src msgctxt "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_GENERAL & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "حدث خطأ دخْل/خرْج عامّ أثناء محاولة النفاذ إلى $(ARG1)." +msgstr "حدث خطأ دخْل/خرْج عامّ أثناء محاولة الوصول إلى $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -300,7 +300,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_INVALIDACCESS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." -msgstr "محاولة نفاذ إلى $(ARG1)بطريق غير سليم." +msgstr "محاولة الوصول إلى $(ARG1) بطريق غير سليم." #: ids.src msgctxt "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ISWILDCARD & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "لا يمكن آداء العملية لأنّ $(ARG1) يحوي رموز التعميم." +msgstr "تعذّر إجراء العملية لأنّ $(ARG1) يحتوي رموز تعميم." #: ids.src msgctxt "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_LOCKVIOLATION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." -msgstr "خطأ أثناء الوصول المشترك لـ$(ARG1)." +msgstr "خطأ أثناء الوصول المشترك إلى $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_MISPLACEDCHAR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." -msgstr "يحتوي $(ARG1) حروف موضوعة خطأً." +msgstr "يحتوي $(ARG1) خطأً إملائيًا." #: ids.src msgctxt "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NAMETOOLONG & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." -msgstr "الاسم $(ARG1) يحتوي أيضا على العديد من الحروف." +msgstr "الاسم $(ARG1) يحتوي على حروف كثيرة جدا." #: ids.src msgctxt "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr " $(ARG1) غير موجود." +msgstr "$(ARG1) غير موجود." #: ids.src msgctxt "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTADIRECTORY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a directory." -msgstr " $(ARG1) ليس دليلاًً." +msgstr "$(ARG1) ليس دليلًا." #: ids.src msgctxt "" @@ -417,7 +417,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTAFILE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not a file." -msgstr " $(ARG1) ليس ملفًا." +msgstr "$(ARG1) ليس ملفًا." #: ids.src msgctxt "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." -msgstr "لا يمكن آداء العملية على $(ARG1) " +msgstr "تعذّر إجراء العملية على $(ARG1) لأن ملفات كثيرة جدا مفتوحة بالفعل." #: ids.src msgctxt "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." -msgstr "لم تؤدى العمليّة على $(ARG1) لعدم توفّر ذاكرة. " +msgstr "تعذّر إجراء العمليّة على $(ARG1) لعدم توفّر ذاكرة." #: ids.src msgctxt "" @@ -453,7 +453,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_PENDING & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." -msgstr "العملية على $(ARG1) لا تستطيع الاستمرار بسبب وجود بيانات كثيرة في الانتظار." +msgstr "تعذّر الاستمرار في العملية على $(ARG1) بسبب وجود بيانات كثيرة في الانتظار." #: ids.src msgctxt "" @@ -471,7 +471,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." -msgstr "خطأ إدخال/إخراج غير معروف أثناء وصول $(ARG1)." +msgstr "حدث خطأ دخْل/خرْج غير معروف أثناء محاولة الوصول إلى $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRITEPROTECTED & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is write protected." -msgstr "$(ARG1) محمي من الكتابة." +msgstr "$(ARG1) محمي من الكتابة." #: ids.src msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRONGFORMAT & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." -msgstr "$(ARG1) ليس مكتوبًا بالصيغة الصحيحة." +msgstr "$(ARG1) ليس مكتوبًا على النسق الصحيحة." #: ids.src msgctxt "" @@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_WRONGVERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." -msgstr "نسخة $(ARG1) غير صحيحة." +msgstr "إصدارة $(ARG1) غير صحيحة." #: ids.src msgctxt "" @@ -525,7 +525,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported." -msgstr "نسخة جافا المثبتة غير مدعومة." +msgstr "إصدارة جافا المثبتة غير مدعومة." #: ids.src msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." -msgstr "نسخة الجافا $(ARG1) المثبتة غير مدعومة." +msgstr "إصدارة جافا $(ARG1) المثبتة غير مدعومة." #: ids.src msgctxt "" @@ -543,7 +543,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." -msgstr "نسخة الجافا المثبتة غير مدعومة، يجب أن تكون على الأقل النسخة $(ARG1)." +msgstr "إصدارة جافا المثبتة غير مدعومة، يجب أن تكون على الأقل الإصدارة $(ARG1)." #: ids.src msgctxt "" @@ -552,7 +552,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." -msgstr "نسخة الجافا $(ARG1) المثبتة غير مدعومة، يجب أن تكون على الأقل النسخة $(ARG2)." +msgstr "إصدارة جافا $(ARG1) المثبتة غير مدعومة، يجب أن تكون على الأقل الإصدارة $(ARG2)." #: ids.src msgctxt "" @@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." -msgstr "الكتلة $(ARG1) غير جاهزة." +msgstr "الجزء $(ARG1) غير جاهز." #: ids.src msgctxt "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "$(ARG1) غير جاهز؛ الرجاء إدخال جهاز التخزين." +msgstr "$(ARG1) غير جاهز؛ الرجاء إدخال جهاز التخزين." #: ids.src msgctxt "" @@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTREADY_VOLUME_REMOVABLE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." -msgstr "الكتلة $(ARG1) غير جاهزة؛ الرجاء إدخال جهاز التخزين." +msgstr "الجزء $(ARG1) غير جاهز؛ الرجاء إدخال جهاز التخزين." #: ids.src msgctxt "" @@ -624,7 +624,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "لا يمكن لـ%PRODUCTNAME المحافظة على الملفّات من الكتابة عليها عندما يستخدم بروتوكول النقل هذا. هل تريد الاستمرار على أية حال؟" +msgstr "يتعذّر على %PRODUCTNAME المحافظة على الملفّات من الكتابة عليها عندما يستخدم بروتوكول النقل هذا. هل تريد الاستمرار على أية حال؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -642,14 +642,14 @@ msgid "" "\n" "Should %PRODUCTNAME repair the file?\n" msgstr "" -"الملف '$(ARG1)' تالف ولذلك لا يمكن فتحه. يمكن لـ %PRODUCTNAME محاولة إصلاح الملف.\n" +"الملف '$(ARG1)' تالف و لذلك لا يمكن فتحه. يمكن أن يحاول %PRODUCTNAME إصلاح الملف.\n" "\n" -"ويمكن أن يكون التلف ناتجًا عن معالجة الملف أو تلف بنية المستند نتيجة نقل البيانات.\n" +"يمكن أن يكون التلف ناتجًا عن معالجة الملف أو تلف بنية المستند نتيجة نقل البيانات.\n" "\n" -"وننصح بعدم الثقة في محتوى المستند الذي تم إصلاحه.\n" +"ننصح بعدم الثقة في محتوى المستند الذي تم إصلاحه.\n" "تم تعطيل تنفيذ وحدات الماكرو لهذا المستند.\n" "\n" -"هل ينبغي على %PRODUCTNAME إصلاح المستند؟\n" +"هل يحاول %PRODUCTNAME إصلاح المستند؟\n" #: ids.src msgctxt "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "الملف '$(ARG1)' لا يمكن اصلاحه وبالتالي لا يمكن فتحه." +msgstr "تعذّر إصلاح الملف '$(ARG1)' و بالتالي يتعذّر فتحه." #: ids.src msgctxt "" @@ -670,8 +670,8 @@ msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"بيانات التهيئة في '$(ARG1)' فاسدة. بدون هذه البيانات قد لا تعمل بعض الدوال بشكل صحيح.\n" -"هل تريد الاستمرار في بدء تشغيل %PRODUCTNAME دون معلومات التهيئة الفاسدة؟" +"بيانات الإعدادات في '$(ARG1)' تالفة. بدون هذه البيانات قد لا تعمل بعض الخصائص بشكل صحيح.\n" +"هل تريد الاستمرار في بدء تشغيل %PRODUCTNAME دون بيانات الإعدادات التالفة؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -683,8 +683,8 @@ msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted configuration data?" msgstr "" -"ملف التهيئة الشخصي '$(ARG1)' فاسد ويجب حذفه للاستمرار. قد تخسر بعض إعداداتك الشخصية.\n" -"هل تريد الاستمرار ببدء تشغيل %PRODUCTNAME دون معلومات التهيئة الفاسدة؟" +"ملف الإعدادات الشخصي '$(ARG1)' تالف و يجب حذفه للاستمرار. قد تخسر بعض إعداداتك الشخصية.\n" +"هل تريد الاستمرار ببدء تشغيل %PRODUCTNAME دون معلومات الإعدادات التالفة؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." -msgstr "مصدر بيانات التهيئة '$(ARG1)' غير متوفر. بدون هذه البيانات قد لا تعمل بعض الدوال بشكل صحيح." +msgstr "مصدر بيانات الإعدادات '$(ARG1)' غير متوفر. بدون هذه البيانات قد لا تعمل بعض الخصائص بشكل صحيح." #: ids.src msgctxt "" @@ -705,8 +705,8 @@ msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" "Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing configuration data?" msgstr "" -"مصدر بيانات التهيئة '$(ARG1)' غير متوفر. بدونه قد لا تعمل بعض الدوال بشكل صحيح.\n" -"هل تريد الاستمرار ببدء تشغيل %PRODUCTNAME دون بيانات التهيئة المفقودة؟" +"مصدر بيانات الإعدادات '$(ARG1)' غير متوفر. بدونه قد لا تعمل بعض الخصائص بشكل صحيح.\n" +"هل تريد الاستمرار ببدء تشغيل %PRODUCTNAME دون بيانات الإعدادات المفقودة؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" -msgstr "تحتوي النموذج على بيانات غير صالحة؟ هل لازلت تريد الاستمرار؟" +msgstr "يحتوي النموذج على بيانات غير صالحة؟ هل ما زلت تريد الاستمرار؟" #: ids.src msgctxt "" @@ -754,8 +754,8 @@ msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" "This can happen due to problems on the server managing the file lock. It cannot be guaranteed that write operations on this file will not overwrite changes done by other users!" msgstr "" -"انتهت صلاحية التأمين الذي تم الحصول عليه مسبقًا للملف $(ARG1).\n" -"ويمكن أن يحدث ذلك نتيجة لمشكلات على الخادم الذي يقوم بإدارة تأمين الملف. ولا يمكن ضمان أن عمليات الكتابة على هذا الملف لن تستبدل التغييرات التي تمت بواسطة مستخدمين آخرين!" +"انتهت صلاحية ملف القفل الذي سبق الحصول عليه للملف $(ARG1).\n" +"و يمكن أن يحدث ذلك نتيجة لمشكلات على الخادوم الذي يدير ملف القفل. و لا يمكن ضمان أن عمليات الكتابة على هذا الملف لن تستبدل تغييرات المستخدمين الآخرين!" #: ids.src msgctxt "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "تحذير أماني: انتهت صلاحية شهادة الخادم" +msgstr "تحذير أمني: انتهت صلاحية شهادة الخادوم" #: ids.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "تحذير أماني: شهادة الخادم غير صالحة" +msgstr "تحذير أمني: شهادة الخادوم غير صالحة" #: ids.src msgctxt "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "فتح لل~قراءة فقط" +msgstr "افتح لل~قراءة فقط" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -963,7 +963,7 @@ msgctxt "" "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN\n" "string.text" msgid "Open ~Copy" -msgstr "~فتح نسخة" +msgstr "ا~فتح نسخة" #: openlocked.src msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "كلمة السر غير صحيحة. لا يمكن فتح الملف." +msgstr "كلمة السر غير صحيحة. تعذّر فتح الملف." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "كلمة السر غير صحيحة. لا يمكن تعديل الملف." +msgstr "كلمة السر غير صحيحة. تعذّر تعديل الملف." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "إ~عادة محاولة الحفظ" +msgstr "أ~عد محاولة الحفظ" #: trylater.src msgctxt "" @@ -1111,4 +1111,4 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN\n" "string.text" msgid "~Save As..." -msgstr "~حفظ باسم..." +msgstr "ا~حفظ باسم..." |