diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:45:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:50:08 +0200 |
commit | c40c10b4dcb3363806f7ad309f5895684948513c (patch) | |
tree | c9db1807b191d6cf8edcc7d6a8940d479106bf94 /source/ar/wizards | |
parent | b7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia30711726a4e2c71ba0d1c4fb24c370deefc0f98
Diffstat (limited to 'source/ar/wizards')
-rw-r--r-- | source/ar/wizards/source/resources.po | 560 |
1 files changed, 557 insertions, 3 deletions
diff --git a/source/ar/wizards/source/resources.po b/source/ar/wizards/source/resources.po index 73caef84620..ca649eb6bc5 100644 --- a/source/ar/wizards/source/resources.po +++ b/source/ar/wizards/source/resources.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:14+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516047284.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل ’%1‘.<BR>لربمّا تكون المساحة المتبقيّة في القرص الصّلب غير كافية." +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "تعذّر إنشاء المستند النّصّي.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME رايتر‘ مثبّتة." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "تعذّر إنشاء الجدول الممتدّ.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME كالك‘ مثبّتة." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "تعذّر إنشاء العرض التقديمي.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME إمبريس‘ مثبّتة." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "تعذّر إنشاء الرسم.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME درو‘ مثبّتة." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "تعذّر إنشاء المعادلة.<BR>فضلًا تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME ماث‘ مثبّتة." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "تعذّر العثور على الملفّات المطلوبة.<BR>رجاءً ابدأ إعداد %PRODUCTNAME واختر ’أصلح‘." +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "الملفّ ’<PATH>‘ موجود بالفعل.<BR><BR>أتريد الكتابة فوق الملف الموجود؟" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "نعم" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "نعم للكلّ" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "لا" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "أن~هِ" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -129,6 +143,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ال~سّابق" +#. q8epA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -138,6 +153,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "ال~تّالي >" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -147,6 +163,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~مساعدة" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -155,6 +172,7 @@ msgctxt "" msgid "Steps" msgstr "الخطوات" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -163,6 +181,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "أغلق" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -171,6 +190,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "حسنًا" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -179,6 +199,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -187,6 +208,7 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "أنشأ <wizard_name> القالب في <current_date>." +#. zRGEs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -195,6 +217,7 @@ msgctxt "" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." msgstr "تعذّر تشغيل المرشد لعدم العثور على الملفات الهامّة.\\nانقر من ’أدوات - خيارات - %PRODUCTNAME - المسارات‘ زرّ ”المبدئيّ“ لتصفير المسارات إلى الإعدادات المبدئيّة.\\nثمّ أعِد تشغيل المرشد." +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -203,6 +226,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard" msgstr "مرشد التقارير" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -211,6 +235,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "الج~دول" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -220,6 +245,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "الأ~عمدة" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -228,6 +254,7 @@ msgctxt "" msgid "Report_" msgstr "تقرير_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -236,6 +263,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- غير مُعرّف -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -244,6 +272,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "ال~حقول في التقرير" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -252,6 +281,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "التجميع" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -260,6 +290,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "خيارات الفرز" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -268,6 +299,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "اختر المظهر" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -276,6 +308,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "إنشاء تقرير" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -284,6 +317,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "مظهر البيانات" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -292,6 +326,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "مظهر الترويسات والتذييلات" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -300,6 +335,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "الحقول" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -308,6 +344,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "~الفرز بحسب" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -316,6 +353,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "~ثم حسب" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -325,6 +363,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "الاتّجاه" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -333,6 +372,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "بالطول" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -341,6 +381,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "بالعرض" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -349,6 +390,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "ما الحقول المطلوبة في التقرير؟" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -357,6 +399,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "هل تريد إضافة مستويات تجميع؟" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -365,6 +408,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "حسب أي من الحقول تريد فرز البيانات؟" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -373,6 +417,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "ما مظهر التقرير المطلوب؟" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -381,6 +426,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "قرّر كيف تستمر" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -389,6 +435,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "عنوان التقرير" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -397,6 +444,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "إظهار التقرير" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -405,6 +453,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "إنشاء تقرير" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -413,6 +462,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" +#. BboXx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -421,6 +471,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "تنازلي" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -429,6 +480,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "ت~قرير ديناميكي" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -437,6 +489,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "أ~شئ التقرير الآن" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -445,6 +498,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "~عدّل تخطيط التقرير" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -453,6 +507,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "تقرير ساكن" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -462,6 +517,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "حفظ باسم" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -470,6 +526,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "التجميعات" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -478,6 +535,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "ثم ~بحسب" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -486,6 +544,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "ثم ب~حسب" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -494,6 +553,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "تص~اعدي" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -502,6 +562,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "تصا~عدي" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -510,6 +571,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "تصاعد ~ي" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -518,6 +580,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "تنا~زلي" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -526,6 +589,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "تن~ازلي" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -534,6 +598,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "تنا~زلي" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -542,6 +607,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "الحقول الثنائية لا يمكن عرضها في التقرير." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -550,6 +616,7 @@ msgctxt "" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "الجدول ’<TABLENAME>‘ غير موجود." +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -558,6 +625,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating Report..." msgstr "يُنشئ التقرير..." +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -566,6 +634,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "عدد السجلات المُدخلة: <COUNT>" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -574,6 +643,7 @@ msgctxt "" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "النموذج '<REPORTFORM>' غير موجود." +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -582,6 +652,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "الاستعلام ذو الجملة<BR>'<STATEMENT>'<BR> لا يمكن تنفيذه.<BR>تحقق من مصدر البيانات." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -590,6 +661,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "عنصر التحكم المخفي التالي في النموذج '<REPORTFORM>' لايمكن قراءته: '<CONTROLNAME>'." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -598,6 +670,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "استيراد البيانات..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -606,6 +679,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "تسمية الحقول" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -614,6 +688,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "كيف تريد تسمية الحقول؟" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -623,6 +698,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "لصيقة" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -631,6 +707,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "حقل" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -639,6 +716,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "حدث عطل في المرشد.<BR>قد يكون القالب ”%PATH“ خاطئًا.<BR>إما أن المقاطع أو الجداول المطلوبة غير موجودة أو هي موجودة و لكن باسم خطأ.<BR>طالع المساعدة لمزيد من المعلومات المفصلة.<BR>رجاء اختر قالبا آخرا." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -647,6 +725,7 @@ msgctxt "" msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "هنالك حقل مستخدِم غير صالح في الجدول." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -655,6 +734,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "اختير معيار الفرز '<FIELDNAME>' مرّتين. يمكن اختيار كلّ معيار مرّة فقط." +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -663,6 +743,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "ملاحظة: النص غير الحقيقي سيتم استبداله ببيانات من قاعدة البيانات عند إنشاء التقرير." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -671,6 +752,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "التقرير '%REPORTNAME' موجود بالفعل في قاعدة البيانات. رجاء تعيين اسم آخر." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -679,6 +761,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "ماذا تريد أن تعمل بعد إنشاء التقرير؟" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -687,6 +770,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "ما نوع التقرير المطلوب إنشاءه؟" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -695,6 +779,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "جدولي" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -703,6 +788,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "عمودي، عمود واحد" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -711,6 +797,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "عمودي، عمودان" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -719,6 +806,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "عمودي، ثلاثة أعمدة" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -727,6 +815,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "في كتل - تسميات للأيسر" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -735,6 +824,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "في كتل - تسميات لأعلى" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -743,6 +833,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "العنوان:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -751,6 +842,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "المؤلف:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -759,6 +851,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "التاريخ:" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -767,6 +860,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "صفحة #page# من #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -775,6 +869,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "رقم الصفحة:" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -783,6 +878,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "عدد الصفحات:" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -791,6 +887,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "لم يُعثر على قالب تقارير صالح." +#. F6vrA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -799,6 +896,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "الصفحة:" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -807,6 +905,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "محاذاة إلى اليسار - حد" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -815,6 +914,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "محاذاة إلى اليسار - مُدمج" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -823,6 +923,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "محاذاة إلى اليسار - أنيق" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -831,6 +932,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "محاذاة إلى اليسار - بارز" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -839,6 +941,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "محاذاة إلى اليسار - حديث" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -847,6 +950,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "محاذاة إلى اليسار - أحمر وأزرق" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -855,6 +959,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -863,6 +968,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "الخطوط العريضة - الحدود" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -871,6 +977,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "الخطوط العريضة - مدمج" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -879,6 +986,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "الخطوط العريضة - الأنيقة" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -887,6 +995,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "الخطوط العريضة - البارزه" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -895,6 +1004,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "الخطوط العريضة - الحديثة" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -903,6 +1013,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "الخطوط العريضة - أحمر & أزرق" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -911,6 +1022,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحدود" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -919,6 +1031,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - مدمج" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -927,6 +1040,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الأنيقة" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -935,6 +1049,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - البارزة" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -943,6 +1058,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحديثة" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -951,6 +1067,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - أحمر & أزرق" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -959,6 +1076,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "فقاعات" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -967,6 +1085,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "سينما" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -975,6 +1094,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "مسيطر" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -983,6 +1103,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" +#. 927HM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -991,6 +1112,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "مسودة" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -999,6 +1121,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "مالية" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1007,6 +1130,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "المخطط التوضيحي" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1015,6 +1139,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "رسمي مع شعار الشركة" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1023,6 +1148,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "عام" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1031,6 +1157,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "خريطة_العالم" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1039,6 +1166,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "أ~نشئ" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1048,6 +1176,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "ألغِ" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1057,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ال~سّابق" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1066,6 +1196,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "ال~تّالي >" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1074,6 +1205,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "~قاعدة البيانات" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1082,6 +1214,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "ا~سم الجدول" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1090,6 +1223,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل المُرشد. سيُنهى المُرشد." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1098,6 +1232,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "" +#. GCAgB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1107,6 +1242,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "قاعدة البيانات لا تحتوي على الجدول المسمى \"#\"." +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1115,6 +1251,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "" +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1123,6 +1260,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "يجب ألا يحتوي العنوان أية مسافات أو محارف خاصة." +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1131,6 +1269,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "" +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1139,6 +1278,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1147,6 +1287,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "تعذّر إنشاء اتصال بقاعدة البيانات." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1156,6 +1297,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~مساعدة" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1165,6 +1307,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "أو~قف" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1173,6 +1316,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "تعذّر حفظ المستند." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1181,6 +1325,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "يخرج من المُرشد" +#. HrveE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1189,6 +1334,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "يتصل بمصدر البيانات..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1197,6 +1343,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "تعذّر إنشاء اتصال بالبيانات المصدر." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1205,6 +1352,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "مسار الملف المُدخَل غير صالح." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1213,6 +1361,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "فضلًا حدّد البيانات المصدر" +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1221,6 +1370,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "فضلًا حدّد جدول أو استعلام" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1229,6 +1379,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "أضف حقلًا" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1237,6 +1388,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "أزل الحقل" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1245,6 +1397,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "أضف كلّ الحقول" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1253,6 +1406,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "أزل كلّ الحقول" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1261,6 +1415,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "انقل الحقل لأعلى" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1269,6 +1424,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "انقل الحقل لأسفل" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1277,6 +1433,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "تعذّر جلب أسماء الحقول من '%NAME'." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1285,6 +1442,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "مُرشد الاستعلام" +#. RySqB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1294,6 +1452,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "الاستعلام" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1302,6 +1461,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "مُرشد الاستعلام" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1310,6 +1470,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "ال~جداول" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1319,6 +1480,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "ال~حقول المتوفّرة" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1327,6 +1489,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "اسم الا~ستعلام" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1335,6 +1498,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "~عرض الاستعلام" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1343,6 +1507,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "تع~ديل الاستعلام" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1351,6 +1516,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "ما ال~ذي تريد فعله بعد إنشاء الاستعلام؟" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1359,6 +1525,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "~طابق كلّ التالي" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1367,6 +1534,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "طا~بق أيّ من التالي" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1375,6 +1543,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "استعلام مُ~فصَّل (يُظهر كلّ سجلّات الاستعلام.)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1383,6 +1552,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "استعلام مُل~خَّص (يُظهر فقط نتائج دوال المجاميع.)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1391,6 +1561,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "دوال المجاميع" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1399,6 +1570,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "الحقول" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1407,6 +1579,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "اجمع ~حسب" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1415,6 +1588,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "حقل" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1424,6 +1598,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "الاسم المستعار" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1432,6 +1607,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "الجدول:" +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1441,6 +1617,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "الاستعلام: " +#. TpbSv #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1450,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "الشّرط" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1458,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "القيمة" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1466,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "يساوي" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1474,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "لا يساوي" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1482,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "أصغر من" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1490,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "أكبر من" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1499,6 +1682,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or less than" msgstr "أصغر من أو يساوي " +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1507,6 +1691,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "أكبر من أو يساوي" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1515,6 +1700,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "يشابه" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1523,6 +1709,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "لا يشابه" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1531,6 +1718,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "خالٍ" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1539,6 +1727,7 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "غير خالٍ" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1547,6 +1736,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "صحيح" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1555,6 +1745,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "خطأ" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1563,6 +1754,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "و" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1571,6 +1763,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "أو" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1579,6 +1772,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "حساب مجموع" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1587,6 +1781,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "حساب معدّل" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1595,6 +1790,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "حساب القيمة الدنيا لِـ" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1603,6 +1799,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "حساب القيمة القصوى لِـ" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1611,6 +1808,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "احسب مجموع" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1619,6 +1817,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(بلا)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1628,6 +1827,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "الح~قول في الاستعلام: " +#. CScUQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1637,6 +1837,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "ترتيب الفرز: " +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1645,6 +1846,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "لم تُعيّن أي حقول فرز." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1654,6 +1856,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "شروط البحث: " +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1662,6 +1865,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "لم تُعيّن أية شروط." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1671,6 +1875,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "دوال المجاميع " +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1679,6 +1884,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "لم تُعيّن أية دوال مجاميع." +#. uDTRV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1688,6 +1894,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "تجميع بحسب: " +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1696,6 +1903,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "لم تُعيّن أية مجموعات." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1705,6 +1913,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "شروط التجميع: " +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1713,6 +1922,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "لم تُعيّن أية شروط تجميع." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1721,6 +1931,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "اختر الحقول (الأعمدة) لاستعلامك" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1729,6 +1940,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "اختر ترتيب الفرز" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1737,6 +1949,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "اختر شروط البحث" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1745,6 +1958,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "اختر نوع الاستعلام" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1753,6 +1967,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "اختر المجموعات" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1761,6 +1976,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "اختر شروط التجميع" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1769,6 +1985,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "عيِّن الأسماء المستعارة إن رَغبت" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1777,6 +1994,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "تحقق من التلخيص وقرِّر كيفية الاستمرار" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1786,6 +2004,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "حدّد الحقول" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1794,6 +2013,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "ترتيب الفرز" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1802,6 +2022,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "شروط البحث" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1810,6 +2031,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "تفصيل أو تلخيص" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1818,6 +2040,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "التجميع" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1826,6 +2049,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "شروط التجميع" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1834,6 +2058,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "الأسماء المستعارة" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1842,6 +2067,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "التلخيص" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1850,6 +2076,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "الحقل الذي لا تُعيّن له دالة مجموع يجب استخدامه في مجموعة." +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1858,6 +2085,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "الشرط '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' تم اختياره مرتين. كل شرط يمكن اختياره مرة واحدة فقط" +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1866,6 +2094,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "تم تعيين دالة المجموع <FUNCTION> مرتين لاسم الحقل '<NUMERICFIELD>'." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1874,6 +2103,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "" +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1882,6 +2112,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1890,6 +2121,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1898,6 +2130,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1906,6 +2139,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1914,6 +2148,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1922,6 +2157,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "ُمُرشد النموذج" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1930,6 +2166,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "ال~حقول في النموذج" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1941,6 +2178,7 @@ msgstr "" "تُسرَد الحقول الثنائية وتُحدَّد من القائمة اليسرى.\n" "إن كان ممكنًا، تُفسَّر الحقول الثنائية كَصور." +#. BCBCd #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1952,6 +2190,7 @@ msgstr "" "النموذج الفرعي هو نموذج مدرج داخل نموذج آخر.\n" "تستخدم النماذج الفرعية لإظهار البيانات من الجداول أو الاستعلامات التي ترتبط بعلاقة واحد إلى متعدد." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1960,6 +2199,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "أ~ضف نموذجًا فرعيًا" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1968,6 +2208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "الن~موذج الفرعي مبني على علاقة موجودة" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1976,6 +2217,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "الجداول أو الاستعلامات" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1984,6 +2226,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "النموذج الفرعي ~مبني على الاختيار اليدوي للحقول" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1992,6 +2235,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "أ~يّ العلاقات تريد أن تضيف؟" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2000,6 +2244,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "الحقول في النموذج ال~فرعي" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2008,6 +2253,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "الحقول المت~وفّرة" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2016,6 +2262,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "الحقول في النموذج" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2027,6 +2274,7 @@ msgstr "" "اختير الربط '<FIELDNAME1>' و'<FIELDNAME2>' مرتين.\n" "لكن الروابط تُستخدَم مرّة واحدة فقط." +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2035,6 +2283,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "~حقل النموذج المرتبط الأول" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2043,6 +2292,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "ح~قل النموذج المرتبط الثاني" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2051,6 +2301,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "حق~ل النموذج المرتبط الثالث" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2059,6 +2310,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "حقل ال~نموذج المرتبط الرابع" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2067,6 +2319,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "حقل النموذج ال~رئيسي المرتبط الأول" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2075,6 +2328,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "حقل النموذج الرئ~يسي المرتبط الثاني" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2083,6 +2337,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "حقل النموذج الرئي~سي المرتبط الثالث" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2091,6 +2346,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "حقل النمو~ذج الرئيسي المرتبط الرابع" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2099,6 +2355,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "حدود الحقل" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2107,6 +2364,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "بلا حدود" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2115,6 +2373,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "مظهر ثلاثي الأبعاد" +#. noMiL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2124,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "مسطح" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2132,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "موقع اللصيقة" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2141,6 +2402,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "حاذِ إلى اليسار" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2150,6 +2412,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "حاذِ إلى اليمين" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2158,6 +2421,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "ترتيب حقول قاعدة البيانات" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2166,6 +2430,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "في أعمدة - اللصيقات إلى اليمين" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2174,6 +2439,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "في أعمدة - اللصيقات في الأعلى" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2182,6 +2448,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "في كتل - اللصيقات إلى اليمين" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2190,6 +2457,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "في كتل - اللصيقات في اﻷعلى" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2198,6 +2466,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "كَورقة بيانات" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2206,6 +2475,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "ترتيب النموذج الرئيسي" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2214,6 +2484,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ترتيب النموذج الفرعي" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2222,6 +2493,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "يُ~ستخدَم النموذج لإدخال البيانات الجديدة فقط." +#. epRse #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2231,6 +2503,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "لن تُعرض البيانات الموجودة " +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2239,6 +2512,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "ي~عرض النموذج كلّ البيانات" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2247,6 +2521,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "لا تسمح بت~عديل البيانات الموجودة " +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2255,6 +2530,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "لا تسمح بح~ذف البيانات الموجودة " +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2263,6 +2539,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "لا تسمح بإ~ضافة بيانات جديدة" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2271,6 +2548,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "ا~سم النموذج" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2279,6 +2557,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "ما الذي تريد فعله بعد إنشاء النموذج؟" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2287,6 +2566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "ال~عمل على النموذج" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2295,6 +2575,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "ت~عديل النموذج" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2303,6 +2584,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "أ~نماط الصفحات" +#. D99cE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2312,6 +2594,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "حدّد الحقول" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2320,6 +2603,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "أعدّ نموذجًا فرعيًا" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2328,6 +2612,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "أضف حقول النموذج الفرعي" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2336,6 +2621,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "اجلب الحقول المرتبطة" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2344,6 +2630,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "رتّب المتحكّمات" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2352,6 +2639,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "عيّن إدخال البيانات" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2360,6 +2648,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "طبّق أنماطًا" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2368,6 +2657,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "عيّن اسمًا" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2376,6 +2666,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(التاريخ)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2384,6 +2675,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(الوقت)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2392,6 +2684,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "اختر حقول النموذج" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2400,6 +2693,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "قرّر فيما إذا كنت تريد إعداد نموذجًا فرعيًا" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2408,6 +2702,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "اختر حقول النموذج الفرعي" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2416,6 +2711,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "اختر الروابط بين النماذج" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2424,6 +2720,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "رتّب متحكّمات النموذج" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2432,6 +2729,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "حدّد وضع إدخال البيانات" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2440,6 +2738,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "طبّق نمطًا للنموذج" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2448,6 +2747,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "حدّد اسمًا للنموذج" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2459,6 +2759,7 @@ msgstr "" "هناك نموذج بالاسم '%FORMNAME' بالفعل.\n" "اختر اسمًا آخرًا." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2467,6 +2768,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "مُرشد الجدول" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2475,6 +2777,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "اختر الحقول" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2483,6 +2786,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "عيّن الأنواع والتنسيقات" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2491,6 +2795,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "عيّن المفتاح الأساسي" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2500,6 +2805,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "إنشاء جدول" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2508,6 +2814,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "اختر حقول الجدول" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2516,6 +2823,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "عيّن أنواع الحقول وتنسيقاتها" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2524,6 +2832,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "عيّن المفتاح الأساسي" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2533,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "إنشاء جدول" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2541,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "سيساعدك هذا المُرشد بإنشاء جدول لقاعدة البيانات. بعد اختيار فئة الجدول وجدول عيّنة، اختر الحقول التي تريد تضمينها في الجدول. يمكن تضمين الحقول من أكثر من جدول عيّنة واحد." +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2549,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "ال~فئة" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2557,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "أع~مال" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2565,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "ش~خصي" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2573,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "~جداول عيّنة" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2582,6 +2897,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "ال~حقول المتوفّرة" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2590,6 +2906,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "معلومات الحقل" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2598,6 +2915,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2606,6 +2924,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2614,6 +2933,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "اسم الحقل" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2622,6 +2942,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "نوع الحقل" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2630,6 +2951,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "الح~قول المُحدَّدة" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2638,6 +2960,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "يُميّز المفتاح الأولي كلّ سجلّ في جدول قاعدة البيانات. تسهّل المفاتيح الأولية ربط المعلومات في جداول منفصلة، ومن المستحسن وجود مفتاح أولي في كلّ جدول. بدون مفتاح أوّلي، لن يكون من الممكن إدخال البيانات في هذا الجدول." +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2646,6 +2969,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "أ~نشئ مفتاح أوّلي" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2654,6 +2978,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "أ~ضف مفتاح أوّلي آليًا" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2662,6 +2987,7 @@ msgctxt "" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "ا~ستخدم حقل موجود كمفتاح أوّلي" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2671,6 +2997,7 @@ msgctxt "" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "عرّف ~مفتاح أولي كتجميعة حقول متعدّدة " +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2679,6 +3006,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "اسم الحق~ل" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2687,6 +3015,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "حقول ال~مفتاح الأوّلي" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2695,6 +3024,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "قي~مة آلية" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2703,6 +3033,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "ماذا تريد تسمية الجدول؟" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2711,6 +3042,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "تهانينا. لقد أدخلت كلّ المعلومات المطلوبة لإنشاء الجدول." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2719,6 +3051,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "ما الذي تريد عمله بعد ذلك؟" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2727,6 +3060,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "تعديل تصميم الجدول" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2735,6 +3069,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "إدخال البيانات مباشرة" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2743,6 +3078,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "إن~شاء نموذج بناءً على هذا الجدول" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2751,6 +3087,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "تعذّر فتح الجدول الذي أنشأته." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2759,6 +3096,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "يحتوي اسم الجدول ”%TABLENAME“ على محرف (”%SPECIALCHAR“) قد لا تدعمه قاعدة البيانات." +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2767,6 +3105,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "يحتوي اسم الحقل ”%FIELDNAME“ على محرف خاص (”%SPECIALCHAR“) قد لا تدعمه قاعدة البيانات." +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2775,6 +3114,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "حقل" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2783,6 +3123,7 @@ msgctxt "" msgid "MyTable" msgstr "جدولي" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2791,6 +3132,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "إضافة حقل" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2799,6 +3141,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "إزالة الحقل المحدد" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2807,6 +3150,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "لا يمكن إدراج الحقل لأن هذا يتخطى العدد الأقصى من %COUNT حقل متاح في قاعدة البيانات" +#. jbZRo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2818,6 +3162,7 @@ msgstr "" "الاسم '%TABLENAME' موجود بالفعل.\n" "رجاء أَدخل اسم آخر. " +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2826,6 +3171,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "كتالوج الجدول" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2834,6 +3180,7 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "مخطّط الجدول" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2842,6 +3189,7 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "الحقل '%FIELDNAME' موجود بالفعل." +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2851,6 +3199,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "ألغِ" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2860,6 +3209,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~مساعدة" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2869,6 +3219,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ال~سّابق" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2878,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~حوّل" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2886,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "ملاحظة: مبالغ العملة المرتبطة بمراجع خارجية و معاملات تحويل قيم العملة في المعادلات غير قابلة للتحويل." +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2894,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "أولًا ألغِ حماية جميع الجداول." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2902,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "العملات:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2911,6 +3266,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "أ~كمل>>" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2919,6 +3275,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "أ~غلق" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2927,6 +3284,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "كل ال~مستند" +#. KTycA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2935,6 +3293,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "التحديد" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2943,6 +3302,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "أنماط ال~خلايا" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2951,6 +3311,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "خلايا العملة في ال~ورقة البيانية الحالية" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2959,6 +3320,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "خلايا العملة في المستند ~بأكمله" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2967,6 +3329,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "ال~نطاق المحدد" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2975,6 +3338,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "اختر أنماط الخلايا" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2983,6 +3347,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "اختر خلايا العملة" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2991,6 +3356,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "نطاقات العملة:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2999,6 +3365,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "القوالب:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3007,6 +3374,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "الامتداد" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3015,6 +3383,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "~مستند %PRODUCTNAME كالك مفرد" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3023,6 +3392,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "الدليل ~بأكمله" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3031,6 +3401,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "الملف المصدر:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3039,6 +3410,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "الدليل المصدر:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3047,6 +3419,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "~مع المجلدات الفرعية" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3055,6 +3428,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "الدليل الهدف:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3063,6 +3437,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "ألغِ حماية الجدول مؤقتًا بدون استعلام" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3071,6 +3446,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "كذلك حوّل الحقول و الجداول في المستندات النصية" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3080,6 +3456,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "وضع عملية التحويل: " +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3088,6 +3465,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "وضع عملية تحويل قوالب الخلايا:" +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3096,6 +3474,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "تسجيل النطاقات المتعلقة: الورقة %1Number%1 of %2TotPageCount%2" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3104,6 +3483,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "تسجيل النطاقات المراد تحويلها..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3112,6 +3492,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "إعادة تعيين حماية الجداول سوف تستعاد..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3120,6 +3501,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "تحويل وحدات العملة في قوالب الخلايا..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3129,6 +3511,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "أن~هِ" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3137,6 +3520,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "اختر الدليل" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3145,6 +3529,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "اختر الملف" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3153,6 +3538,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "اختر الدليل الهدف" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3161,6 +3547,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "غير موجود" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3169,6 +3556,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "محول اليورو" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3177,6 +3565,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "هل تريد إلغاء حماية الجداول المُمتدة مؤقتًا؟" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3185,6 +3574,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر الخاصة بإلغاء حماية الجدول %1TableName%1" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3193,6 +3583,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "كلمة السر خاطئة!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3201,6 +3592,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "مرقة بيانية محمية" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3209,6 +3601,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "تحذير!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3217,6 +3610,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "لن يتم إلغاء حماية الجداول." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3225,6 +3619,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "لن يمكن إلغاء حماية الجدول" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3233,6 +3628,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "تعذر على المرشد تحرير هذا المستند بسبب عدم إمكانية تعديل تنسيقات الخلايا في المستندات المحتواة في الجداول الممتدة المحمية." +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3241,6 +3637,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "الرجاء ملاحظة أنه بخلاف ذلك لن يتمكن محول اليورو من تحرير المستند!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3249,6 +3646,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "الرجاء اختيار العملة المراد تحويلها أولاً!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3257,6 +3655,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "كلمة السر:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3265,6 +3664,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "حسنًا" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3273,6 +3673,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3281,6 +3682,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "رجاء اختيار مستند %PRODUCTNAME كالك لتحريره!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3289,6 +3691,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' ليس دليلاً!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3297,6 +3700,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "المستند للقراءة فقط!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3306,6 +3710,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3314,6 +3719,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3322,6 +3728,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "ألغِ المرشد" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3330,6 +3737,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "أسكود برتغالي" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3338,6 +3746,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "جيلدر هولندي" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3346,6 +3755,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "فرنك فرنسي" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3354,6 +3764,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "بيزيتا إسبانية" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3362,6 +3773,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "ليرة إيطالية" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3370,6 +3782,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "مارك ألماني" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3378,6 +3791,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "فرنك بلجيكي" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3386,6 +3800,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "جنيه إيرلندي" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3394,6 +3809,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "فرنك لوكسمبورجي" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3402,6 +3818,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "شلن نمساوي" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3410,6 +3827,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "مارك فنلندي" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3418,6 +3836,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "دراخما يونانية" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3426,6 +3845,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "العملة السلوفينيّة" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3434,6 +3854,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "جنيه قبرصي" +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3442,6 +3863,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "ليرة مالطية" +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3450,6 +3872,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "كورونا سلوفاكية" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3458,6 +3881,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "كرونة استونية" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3466,6 +3890,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "لاتس لاتفي" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3474,6 +3899,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "لاتس لاتفي" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3482,6 +3908,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "التقدم" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3490,6 +3917,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "تسجيل المستندات وثيقة الصلة..." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3498,6 +3926,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "تحويل المستندات..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3506,6 +3935,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "الإعدادات:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3514,6 +3944,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "الورقة البيانية دائمًا غير محمية" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3522,6 +3953,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "اختيار السمات" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3530,6 +3962,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المستند الحالي في الحافظة! لن يمكن التراجع عن الإجراء القادم." +#. LTS44 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3539,6 +3972,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "ألغِ" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3547,6 +3981,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "~حسنًا" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3555,6 +3990,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "(قياسي)" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3563,6 +3999,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "أوراق الخريف" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3571,6 +4008,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "يكون" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3579,6 +4017,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "أسود وأبيض" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3587,6 +4026,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "شجيرة ثمر العليق" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3595,6 +4035,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "الجينز الأزرق" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3603,6 +4044,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "حافلة طعام الخمسينات" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3611,6 +4053,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "نهر الجليد" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3619,6 +4062,7 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "العنب الأخضر" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3628,6 +4072,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "ملاحي" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3636,6 +4081,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "متنوع" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3645,6 +4091,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "طبيعة" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3653,6 +4100,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "نيون" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3662,6 +4110,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "مساء" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3670,6 +4119,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "حنين PC" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3678,6 +4128,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "باستيل" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3686,6 +4137,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "تجمع حزب" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3694,6 +4146,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "قرع" +#. piSqr #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3703,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "العنوان" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3711,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "خطاب مفرد" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3719,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "خطاب مسلسل (قاعدة بيانات عناوين)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3727,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "استخدام هذا القالب" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3735,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "حدث خطأ" +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3743,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "ضغط العنصر النائب والكتابة عليه" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3751,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "الشركة" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3759,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "القسم" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3767,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "الاسم الأول" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3776,6 +4238,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "الاسم الأخير" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3784,6 +4247,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "الشارع" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3792,6 +4256,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "الدولة" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3800,6 +4265,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "الرمز البريدي" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3808,6 +4274,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "المدينة" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3817,6 +4284,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "العنوان:" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3826,6 +4294,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "الموقع" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3834,6 +4303,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "شَكْل العنوان" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3842,6 +4312,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "الحروف البادئة" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3850,6 +4321,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "رسالة الترحيب" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3858,6 +4330,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "تلفون المنزل" +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3866,6 +4339,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "تلفون العمل" +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3874,14 +4348,16 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "الفاكس" +#. jmiN2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" -msgid "E-Mail" -msgstr "البريد الإلكتروني" +msgid "Email" +msgstr "" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3890,6 +4366,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "عنوان URL" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3898,6 +4375,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3906,6 +4384,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "الحقل البديل1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3914,6 +4393,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "الحقل البديل2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3922,6 +4402,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "الحقل البديل3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3930,6 +4411,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "الحقل البديل4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3938,6 +4420,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "المُعرّف" +#. BkAJF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3946,6 +4429,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "الولاية" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3954,6 +4438,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "تلفون المكتب" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3962,6 +4447,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "جهاز النداء" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3970,6 +4456,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "رقم الجوّال" +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3978,6 +4465,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "رقم آخر" +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3986,6 +4474,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "عنوان URL للتقويم" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3994,6 +4483,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "دعوة" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4002,6 +4492,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "العلامة 'Recipient' مفقودة." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4010,6 +4501,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "لا يمكن شمل حقول رسالة النموذج." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4018,6 +4510,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "قالب مسودّة" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4026,6 +4519,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "يجب تأكيد أحد الخيارات." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4034,6 +4528,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "نوع المسودّة" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4042,6 +4537,7 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "مسودّة نتائج" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4050,6 +4546,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "مسودّة تقييم" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4058,6 +4555,7 @@ msgctxt "" msgid "User data field is not defined!" msgstr "لم يتم تعيين حقل بيانات المستخدم!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4067,6 +4565,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%1': " +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4075,6 +4574,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "الدليل '%1' غير موجود." +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4083,6 +4583,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "هل تريد إنشاءه الآن؟" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4092,6 +4593,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~مساعدة" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4101,6 +4603,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "ألغِ" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4110,6 +4613,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ال~سّابق" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4119,6 +4623,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "ال~تّالي >>" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4128,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~حوّل" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4137,6 +4643,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "إ~غلاق" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4145,6 +4652,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "يحوّل هذا المرشد نسق المستندات القديمة إلى نسق «المستند المفتوح» لتطبيقات المكتب." +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4153,6 +4661,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "اختر أنواع المستندات المراد تحويلها:" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4161,6 +4670,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "قوالب وورد" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4169,6 +4679,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "قوالب إكسل" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4177,6 +4688,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "قوالب باوربوينت" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4185,6 +4697,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "مستندات وورد" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4193,6 +4706,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "مستندات إكسل" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4201,6 +4715,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "مستندات باوربويت/الناشر" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4209,6 +4724,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "ميكروسوفت أوفيس" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4217,6 +4733,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "ملخص:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4225,6 +4742,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "قوالب_نص_مستوردة" +#. As7iy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4233,6 +4751,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "مستندات" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4242,6 +4761,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "القوالب" +#. foG9h #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4251,6 +4771,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4259,6 +4780,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "الأدلة غير موجودة" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4267,6 +4789,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4275,6 +4798,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "ألغِ المرشد" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4283,6 +4807,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "" +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4291,6 +4816,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "خطأ" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4299,6 +4825,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "هل تريد الكتابة على المستندات بدون السؤال؟" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4307,6 +4834,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "ماكرو المستند يجب تنقيحه." +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4315,6 +4843,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "تعذّر حفظ المستند ”<1>“." +#. GcGjC #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4324,6 +4853,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "تعذّر حفظ المستند ”<1>“." +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4332,6 +4862,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "اختر دليلًا" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4340,6 +4871,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "محول المستندات" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4348,6 +4880,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "تضمين الأدلة الفرعية" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4356,6 +4889,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "التقدم" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4364,6 +4898,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "جلب المستندات وثيقة الصلة:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4372,6 +4907,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "تحويل المستندات" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4380,6 +4916,7 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "عُثر على:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4389,6 +4926,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1 found" msgstr "عُثر على %1" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4397,6 +4935,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "تم" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4405,6 +4944,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "المستندات المصدرية" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4413,6 +4953,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "المستندات الهدف" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4421,6 +4962,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> مستند تم تحويله" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4429,6 +4971,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "ستُراعى كل الأدلة الفرعية" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4437,6 +4980,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "ستصدّر إلى الدليل التالي:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4445,6 +4989,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "استورد من:" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4453,6 +4998,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "احفظ في:" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4461,6 +5007,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "أنشئ ملف سجل" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4469,6 +5016,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "أنشئَ ملف السجل في دليل عملك" +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4477,6 +5025,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "أظهر ملف السجل" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4485,6 +5034,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "كل مستندات وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4493,6 +5043,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "كل مستندات إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4501,6 +5052,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "كل مستندات باوربويت/الناشر الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4509,6 +5061,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "كل قوالب وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4517,6 +5070,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "كل قوالب إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |