aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-10-12 15:45:00 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-10-12 15:50:08 +0200
commitc40c10b4dcb3363806f7ad309f5895684948513c (patch)
treec9db1807b191d6cf8edcc7d6a8940d479106bf94 /source/ar/wizards
parentb7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia30711726a4e2c71ba0d1c4fb24c370deefc0f98
Diffstat (limited to 'source/ar/wizards')
-rw-r--r--source/ar/wizards/source/resources.po560
1 files changed, 557 insertions, 3 deletions
diff --git a/source/ar/wizards/source/resources.po b/source/ar/wizards/source/resources.po
index 73caef84620..ca649eb6bc5 100644
--- a/source/ar/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ar/wizards/source/resources.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516047284.000000\n"
+#. 8UKfi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk."
msgstr "تعذّر إنشاء الدّليل ’%1‘.<BR>لربمّا تكون المساحة المتبقيّة في القرص الصّلب غير كافية."
+#. zDuJi
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed."
msgstr "تعذّر إنشاء المستند النّصّي.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME رايتر‘ مثبّتة."
+#. BydGz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed."
msgstr "تعذّر إنشاء الجدول الممتدّ.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME كالك‘ مثبّتة."
+#. jAyjL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed."
msgstr "تعذّر إنشاء العرض التقديمي.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME إمبريس‘ مثبّتة."
+#. 3mrBG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed."
msgstr "تعذّر إنشاء الرسم.<BR>رجاءً تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME درو‘ مثبّتة."
+#. rMsgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed."
msgstr "تعذّر إنشاء المعادلة.<BR>فضلًا تحقّق من أنّ وحدة ’PRODUCTNAME ماث‘ مثبّتة."
+#. j5GzW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'."
msgstr "تعذّر العثور على الملفّات المطلوبة.<BR>رجاءً ابدأ إعداد %PRODUCTNAME واختر ’أصلح‘."
+#. BFtze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?"
msgstr "الملفّ ’<PATH>‘ موجود بالفعل.<BR><BR>أتريد الكتابة فوق الملف الموجود؟"
+#. 7AvGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
+#. GPG93
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Yes to All"
msgstr "نعم للكلّ"
+#. oBhQ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "No"
msgstr "لا"
+#. wMBK7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. boSx2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "أن~هِ"
+#. apFF8
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -129,6 +143,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ال~سّابق"
+#. q8epA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -138,6 +153,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "ال~تّالي >"
+#. rSt56
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -147,6 +163,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~مساعدة"
+#. 9GUa6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -155,6 +172,7 @@ msgctxt ""
msgid "Steps"
msgstr "الخطوات"
+#. 9wWVR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -163,6 +181,7 @@ msgctxt ""
msgid "Close"
msgstr "أغلق"
+#. zUv9u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -171,6 +190,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
+#. 6kGc4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -179,6 +199,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
+#. BGj7a
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -187,6 +208,7 @@ msgctxt ""
msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>."
msgstr "أنشأ <wizard_name> القالب في <current_date>."
+#. zRGEs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -195,6 +217,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
msgstr "تعذّر تشغيل المرشد لعدم العثور على الملفات الهامّة.\\nانقر من ’أدوات - خيارات - %PRODUCTNAME - المسارات‘ زرّ ”المبدئيّ“ لتصفير المسارات إلى الإعدادات المبدئيّة.\\nثمّ أعِد تشغيل المرشد."
+#. GohbP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -203,6 +226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report Wizard"
msgstr "مرشد التقارير"
+#. BZtXG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -211,6 +235,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table"
msgstr "الج~دول"
+#. BhUoK
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -220,6 +245,7 @@ msgctxt ""
msgid "Colu~mns"
msgstr "الأ~عمدة"
+#. KgzkD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -228,6 +254,7 @@ msgctxt ""
msgid "Report_"
msgstr "تقرير_"
+#. uKDkU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -236,6 +263,7 @@ msgctxt ""
msgid "- undefined -"
msgstr "- غير مُعرّف -"
+#. ZZqKE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -244,6 +272,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fields in report"
msgstr "ال~حقول في التقرير"
+#. hMbDC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -252,6 +281,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "التجميع"
+#. wVXwx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -260,6 +290,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sort options"
msgstr "خيارات الفرز"
+#. 7EUD3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -268,6 +299,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose layout"
msgstr "اختر المظهر"
+#. 45SFZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -276,6 +308,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "إنشاء تقرير"
+#. cKDcw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -284,6 +317,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of data"
msgstr "مظهر البيانات"
+#. HhPzF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -292,6 +326,7 @@ msgctxt ""
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "مظهر الترويسات والتذييلات"
+#. bN2Fw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -300,6 +335,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
+#. qHq62
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -308,6 +344,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sort by"
msgstr "~الفرز بحسب"
+#. 8CX4A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -316,6 +353,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hen by"
msgstr "~ثم حسب"
+#. kvzxk
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -325,6 +363,7 @@ msgctxt ""
msgid "Orientation"
msgstr "الاتّجاه"
+#. b3YDa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -333,6 +372,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portrait"
msgstr "بالطول"
+#. DT8hG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -341,6 +381,7 @@ msgctxt ""
msgid "Landscape"
msgstr "بالعرض"
+#. TErmd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -349,6 +390,7 @@ msgctxt ""
msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "ما الحقول المطلوبة في التقرير؟"
+#. HZgJU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -357,6 +399,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "هل تريد إضافة مستويات تجميع؟"
+#. xPoaP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -365,6 +408,7 @@ msgctxt ""
msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "حسب أي من الحقول تريد فرز البيانات؟"
+#. kAjMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -373,6 +417,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "ما مظهر التقرير المطلوب؟"
+#. QvM65
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -381,6 +426,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "قرّر كيف تستمر"
+#. GqD3n
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -389,6 +435,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title of report"
msgstr "عنوان التقرير"
+#. Nm8v3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -397,6 +444,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display report"
msgstr "إظهار التقرير"
+#. crCtw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -405,6 +453,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create report"
msgstr "إنشاء تقرير"
+#. EiKBA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -413,6 +462,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascending"
msgstr "تصاعدي"
+#. BboXx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -421,6 +471,7 @@ msgctxt ""
msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"
+#. sHcrv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -429,6 +480,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Dynamic report"
msgstr "ت~قرير ديناميكي"
+#. CxGG7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -437,6 +489,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create report now"
msgstr "أ~شئ التقرير الآن"
+#. FVhkR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -445,6 +498,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify report layout"
msgstr "~عدّل تخطيط التقرير"
+#. BBFba
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -453,6 +507,7 @@ msgctxt ""
msgid "Static report"
msgstr "تقرير ساكن"
+#. gSyfQ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -462,6 +517,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save as"
msgstr "حفظ باسم"
+#. hdCaM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -470,6 +526,7 @@ msgctxt ""
msgid "Groupings"
msgstr "التجميعات"
+#. XrhAA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -478,6 +535,7 @@ msgctxt ""
msgid "Then b~y"
msgstr "ثم ~بحسب"
+#. dnjA2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -486,6 +544,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Then by"
msgstr "ثم ب~حسب"
+#. ZuRZA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -494,6 +553,7 @@ msgctxt ""
msgid "Asc~ending"
msgstr "تص~اعدي"
+#. 2aQcz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -502,6 +562,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascend~ing"
msgstr "تصا~عدي"
+#. d7S3o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -510,6 +571,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ascendin~g"
msgstr "تصاعد ~ي"
+#. 8YKTL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -518,6 +580,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "تنا~زلي"
+#. 82XcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -526,6 +589,7 @@ msgctxt ""
msgid "Des~cending"
msgstr "تن~ازلي"
+#. SCPyV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -534,6 +598,7 @@ msgctxt ""
msgid "De~scending"
msgstr "تنا~زلي"
+#. s4E5A
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -542,6 +607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binary fields cannot be displayed in the report."
msgstr "الحقول الثنائية لا يمكن عرضها في التقرير."
+#. zhqsu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -550,6 +616,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist."
msgstr "الجدول ’<TABLENAME>‘ غير موجود."
+#. JdC5d
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -558,6 +625,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating Report..."
msgstr "يُنشئ التقرير..."
+#. PQ4E9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -566,6 +634,7 @@ msgctxt ""
msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "عدد السجلات المُدخلة: <COUNT>"
+#. BUWNB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -574,6 +643,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "النموذج '<REPORTFORM>' غير موجود."
+#. AyMsD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -582,6 +652,7 @@ msgctxt ""
msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source."
msgstr "الاستعلام ذو الجملة<BR>'<STATEMENT>'<BR> لا يمكن تنفيذه.<BR>تحقق من مصدر البيانات."
+#. LW9DZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -590,6 +661,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'."
msgstr "عنصر التحكم المخفي التالي في النموذج '<REPORTFORM>' لايمكن قراءته: '<CONTROLNAME>'."
+#. GvE8h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -598,6 +670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Importing data..."
msgstr "استيراد البيانات..."
+#. LujCA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -606,6 +679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Labeling fields"
msgstr "تسمية الحقول"
+#. HPxDv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -614,6 +688,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to label the fields?"
msgstr "كيف تريد تسمية الحقول؟"
+#. C2Caz
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -623,6 +698,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label"
msgstr "لصيقة"
+#. EknR9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -631,6 +707,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "حقل"
+#. agw3x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -639,6 +716,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template."
msgstr "حدث عطل في المرشد.<BR>قد يكون القالب ”%PATH“ خاطئًا.<BR>إما أن المقاطع أو الجداول المطلوبة غير موجودة أو هي موجودة و لكن باسم خطأ.<BR>طالع المساعدة لمزيد من المعلومات المفصلة.<BR>رجاء اختر قالبا آخرا."
+#. Za86f
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -647,6 +725,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "هنالك حقل مستخدِم غير صالح في الجدول."
+#. rXZZH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -655,6 +734,7 @@ msgctxt ""
msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once."
msgstr "اختير معيار الفرز '<FIELDNAME>' مرّتين. يمكن اختيار كلّ معيار مرّة فقط."
+#. ZNk6M
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -663,6 +743,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created."
msgstr "ملاحظة: النص غير الحقيقي سيتم استبداله ببيانات من قاعدة البيانات عند إنشاء التقرير."
+#. 5VdG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -671,6 +752,7 @@ msgctxt ""
msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name."
msgstr "التقرير '%REPORTNAME' موجود بالفعل في قاعدة البيانات. رجاء تعيين اسم آخر."
+#. TD56g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -679,6 +761,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "ماذا تريد أن تعمل بعد إنشاء التقرير؟"
+#. fpEwz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -687,6 +770,7 @@ msgctxt ""
msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "ما نوع التقرير المطلوب إنشاءه؟"
+#. s3vBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -695,6 +779,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tabular"
msgstr "جدولي"
+#. dDWAD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -703,6 +788,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, single-column"
msgstr "عمودي، عمود واحد"
+#. MwR8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -711,6 +797,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, two columns"
msgstr "عمودي، عمودان"
+#. UsKmm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -719,6 +806,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar, three columns"
msgstr "عمودي، ثلاثة أعمدة"
+#. RG9ds
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -727,6 +815,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels left"
msgstr "في كتل - تسميات للأيسر"
+#. dspnP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -735,6 +824,7 @@ msgctxt ""
msgid "In blocks, labels above"
msgstr "في كتل - تسميات لأعلى"
+#. FXJtW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -743,6 +833,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title:"
msgstr "العنوان:"
+#. 2z2JH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -751,6 +842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Author:"
msgstr "المؤلف:"
+#. uESaE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -759,6 +851,7 @@ msgctxt ""
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
+#. GzkD4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -767,6 +860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page #page# of #count#"
msgstr "صفحة #page# من #count#"
+#. 3FXVE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -775,6 +869,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page number:"
msgstr "رقم الصفحة:"
+#. 9HCyq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -783,6 +878,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page count:"
msgstr "عدد الصفحات:"
+#. FAa63
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -791,6 +887,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid report template was found."
msgstr "لم يُعثر على قالب تقارير صالح."
+#. F6vrA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -799,6 +896,7 @@ msgctxt ""
msgid "Page:"
msgstr "الصفحة:"
+#. v8gUF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -807,6 +905,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Border"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - حد"
+#. TV3AA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -815,6 +914,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Compact"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - مُدمج"
+#. DL6ZJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -823,6 +923,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Elegant"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - أنيق"
+#. wRNAq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -831,6 +932,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - بارز"
+#. JnhXj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -839,6 +941,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Modern"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - حديث"
+#. 4Djyg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -847,6 +950,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align Left - Red & Blue"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - أحمر وأزرق"
+#. BvcfB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -855,6 +959,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "المبدئيّ"
+#. Bca59
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -863,6 +968,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Borders"
msgstr "الخطوط العريضة - الحدود"
+#. C9umd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -871,6 +977,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Compact"
msgstr "الخطوط العريضة - مدمج"
+#. uYz2T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -879,6 +986,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Elegant"
msgstr "الخطوط العريضة - الأنيقة"
+#. iFk6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -887,6 +995,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "الخطوط العريضة - البارزه"
+#. jhJnN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -895,6 +1004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Modern"
msgstr "الخطوط العريضة - الحديثة"
+#. mXnKN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -903,6 +1013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "الخطوط العريضة - أحمر & أزرق"
+#. zKFcj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -911,6 +1022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحدود"
+#. 8XBee
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -919,6 +1031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - مدمج"
+#. e47Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -927,6 +1040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الأنيقة"
+#. CGQuu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -935,6 +1049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - البارزة"
+#. ABC5q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -943,6 +1058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحديثة"
+#. urT2J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -951,6 +1067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - أحمر & أزرق"
+#. TzXg5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -959,6 +1076,7 @@ msgctxt ""
msgid "Bubbles"
msgstr "فقاعات"
+#. RGiTm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -967,6 +1085,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cinema"
msgstr "سينما"
+#. Eo2jG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -975,6 +1094,7 @@ msgctxt ""
msgid "Controlling"
msgstr "مسيطر"
+#. fpiSX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -983,6 +1103,7 @@ msgctxt ""
msgid "Default"
msgstr "المبدئيّ"
+#. 927HM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -991,6 +1112,7 @@ msgctxt ""
msgid "Drafting"
msgstr "مسودة"
+#. BGvCk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -999,6 +1121,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finances"
msgstr "مالية"
+#. mhJr6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1007,6 +1130,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flipchart"
msgstr "المخطط التوضيحي"
+#. t5VdL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1015,6 +1139,7 @@ msgctxt ""
msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "رسمي مع شعار الشركة"
+#. iwANQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1023,6 +1148,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generic"
msgstr "عام"
+#. RkArE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1031,6 +1157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Worldmap"
msgstr "خريطة_العالم"
+#. wpr5T
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1039,6 +1166,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate"
msgstr "أ~نشئ"
+#. W6xLZ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1048,6 +1176,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. ecMFi
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1057,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ال~سّابق"
+#. HvEAE
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1066,6 +1196,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Next >"
msgstr "ال~تّالي >"
+#. u5rzd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1074,6 +1205,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Database"
msgstr "~قاعدة البيانات"
+#. sCeDP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1082,6 +1214,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Table name"
msgstr "ا~سم الجدول"
+#. KC4Dw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1090,6 +1223,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated."
msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل المُرشد. سيُنهى المُرشد."
+#. ZG95j
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1098,6 +1232,7 @@ msgctxt ""
msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started."
msgstr ""
+#. GCAgB
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1107,6 +1242,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database does not contain any tables."
msgstr "قاعدة البيانات لا تحتوي على الجدول المسمى \"#\"."
+#. ikZ7F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1115,6 +1251,7 @@ msgctxt ""
msgid "This title already exists in the database. Please enter another name."
msgstr ""
+#. Dposv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1123,6 +1260,7 @@ msgctxt ""
msgid "The title must not contain any spaces or special characters."
msgstr "يجب ألا يحتوي العنوان أية مسافات أو محارف خاصة."
+#. FUgQA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1131,6 +1269,7 @@ msgctxt ""
msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated."
msgstr ""
+#. HRAeA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1139,6 +1278,7 @@ msgctxt ""
msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
+#. VAphN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1147,6 +1287,7 @@ msgctxt ""
msgid "No connection to the database could be established."
msgstr "تعذّر إنشاء اتصال بقاعدة البيانات."
+#. z9FhA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1156,6 +1297,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~مساعدة"
+#. eXWrX
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1165,6 +1307,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Stop"
msgstr "أو~قف"
+#. GiCi2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1173,6 +1316,7 @@ msgctxt ""
msgid "The document could not be saved."
msgstr "تعذّر حفظ المستند."
+#. UkQEx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1181,6 +1325,7 @@ msgctxt ""
msgid "Exiting the wizard"
msgstr "يخرج من المُرشد"
+#. HrveE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1189,6 +1334,7 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "يتصل بمصدر البيانات..."
+#. se64P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1197,6 +1343,7 @@ msgctxt ""
msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "تعذّر إنشاء اتصال بالبيانات المصدر."
+#. Ch5MD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1205,6 +1352,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "مسار الملف المُدخَل غير صالح."
+#. kPABE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1213,6 +1361,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a data source"
msgstr "فضلًا حدّد البيانات المصدر"
+#. XDBBC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1221,6 +1370,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a table or query"
msgstr "فضلًا حدّد جدول أو استعلام"
+#. AgeWk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1229,6 +1379,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add field"
msgstr "أضف حقلًا"
+#. FoExR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1237,6 +1388,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove field"
msgstr "أزل الحقل"
+#. BuUZ5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1245,6 +1397,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add all fields"
msgstr "أضف كلّ الحقول"
+#. PVELV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1253,6 +1406,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove all fields"
msgstr "أزل كلّ الحقول"
+#. jAXRw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1261,6 +1415,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field up"
msgstr "انقل الحقل لأعلى"
+#. Ao2Z6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1269,6 +1424,7 @@ msgctxt ""
msgid "Move field down"
msgstr "انقل الحقل لأسفل"
+#. B4mWx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1277,6 +1433,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "تعذّر جلب أسماء الحقول من '%NAME'."
+#. SNhe5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1285,6 +1442,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "مُرشد الاستعلام"
+#. RySqB
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1294,6 +1452,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query"
msgstr "الاستعلام"
+#. wKhwS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1302,6 +1461,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query Wizard"
msgstr "مُرشد الاستعلام"
+#. QEtRG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1310,6 +1470,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Tables"
msgstr "ال~جداول"
+#. s2KnF
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1319,6 +1480,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "ال~حقول المتوفّرة"
+#. Wsx8x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1327,6 +1489,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name ~of the query"
msgstr "اسم الا~ستعلام"
+#. t9MEU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1335,6 +1498,7 @@ msgctxt ""
msgid "Display ~Query"
msgstr "~عرض الاستعلام"
+#. UBWUX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1343,6 +1507,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify Query"
msgstr "تع~ديل الاستعلام"
+#. AoeET
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1351,6 +1516,7 @@ msgctxt ""
msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "ما ال~ذي تريد فعله بعد إنشاء الاستعلام؟"
+#. kofEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1359,6 +1525,7 @@ msgctxt ""
msgid "Match ~all of the following"
msgstr "~طابق كلّ التالي"
+#. 4xM3Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1367,6 +1534,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Match any of the following"
msgstr "طا~بق أيّ من التالي"
+#. WLFFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1375,6 +1543,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "استعلام مُ~فصَّل (يُظهر كلّ سجلّات الاستعلام.)"
+#. fnzhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1383,6 +1552,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "استعلام مُل~خَّص (يُظهر فقط نتائج دوال المجاميع.)"
+#. SdQBk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1391,6 +1561,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions"
msgstr "دوال المجاميع"
+#. tFNb2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1399,6 +1570,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
+#. D9sGR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1407,6 +1579,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Group by"
msgstr "اجمع ~حسب"
+#. E5N85
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1415,6 +1588,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "حقل"
+#. 2dqd2
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1424,6 +1598,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
+#. 8eMER
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1432,6 +1607,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table:"
msgstr "الجدول:"
+#. jaKR7
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1441,6 +1617,7 @@ msgctxt ""
msgid "Query:"
msgstr "الاستعلام: "
+#. TpbSv
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1450,6 +1627,7 @@ msgctxt ""
msgid "Condition"
msgstr "الشّرط"
+#. Dvk6K
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1458,6 +1636,7 @@ msgctxt ""
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
+#. oP8P9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1466,6 +1645,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal to"
msgstr "يساوي"
+#. D7K36
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1474,6 +1654,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not equal to"
msgstr "لا يساوي"
+#. n9gFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1482,6 +1663,7 @@ msgctxt ""
msgid "is smaller than"
msgstr "أصغر من"
+#. FAiPg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1490,6 +1672,7 @@ msgctxt ""
msgid "is greater than"
msgstr "أكبر من"
+#. pFsPY
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1499,6 +1682,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or less than"
msgstr "أصغر من أو يساوي "
+#. yT9cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1507,6 +1691,7 @@ msgctxt ""
msgid "is equal or greater than"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
+#. GFnAN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1515,6 +1700,7 @@ msgctxt ""
msgid "like"
msgstr "يشابه"
+#. JZCLd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1523,6 +1709,7 @@ msgctxt ""
msgid "not like"
msgstr "لا يشابه"
+#. TiHHv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1531,6 +1718,7 @@ msgctxt ""
msgid "is null"
msgstr "خالٍ"
+#. dpAdZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1539,6 +1727,7 @@ msgctxt ""
msgid "is not null"
msgstr "غير خالٍ"
+#. ZnCKf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1547,6 +1736,7 @@ msgctxt ""
msgid "true"
msgstr "صحيح"
+#. AwCQp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1555,6 +1745,7 @@ msgctxt ""
msgid "false"
msgstr "خطأ"
+#. GEGKb
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1563,6 +1754,7 @@ msgctxt ""
msgid "and"
msgstr "و"
+#. GDvQV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1571,6 +1763,7 @@ msgctxt ""
msgid "or"
msgstr "أو"
+#. BaA5J
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1579,6 +1772,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the sum of"
msgstr "حساب مجموع"
+#. uCRgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1587,6 +1781,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the average of"
msgstr "حساب معدّل"
+#. UjEVW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1595,6 +1790,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the minimum of"
msgstr "حساب القيمة الدنيا لِـ"
+#. qpN4C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1603,6 +1799,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the maximum of"
msgstr "حساب القيمة القصوى لِـ"
+#. DAZUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1611,6 +1808,7 @@ msgctxt ""
msgid "get the count of"
msgstr "احسب مجموع"
+#. BBEEj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1619,6 +1817,7 @@ msgctxt ""
msgid "(none)"
msgstr "(بلا)"
+#. agTUo
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1628,6 +1827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fie~lds in the Query:"
msgstr "الح~قول في الاستعلام: "
+#. CScUQ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1637,6 +1837,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order:"
msgstr "ترتيب الفرز: "
+#. JDHFH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1645,6 +1846,7 @@ msgctxt ""
msgid "No sorting fields were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أي حقول فرز."
+#. GLtfA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1654,6 +1856,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions:"
msgstr "شروط البحث: "
+#. DocWB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1662,6 +1865,7 @@ msgctxt ""
msgid "No conditions were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أية شروط."
+#. BfAEG
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1671,6 +1875,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aggregate functions:"
msgstr "دوال المجاميع "
+#. mArUE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1679,6 +1884,7 @@ msgctxt ""
msgid "No aggregate functions were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أية دوال مجاميع."
+#. uDTRV
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1688,6 +1894,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouped by:"
msgstr "تجميع بحسب: "
+#. WXLSS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1696,6 +1903,7 @@ msgctxt ""
msgid "No Groups were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أية مجموعات."
+#. jhPaR
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1705,6 +1913,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions:"
msgstr "شروط التجميع: "
+#. EoMHV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1713,6 +1922,7 @@ msgctxt ""
msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أية شروط تجميع."
+#. NNF8b
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1721,6 +1931,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "اختر الحقول (الأعمدة) لاستعلامك"
+#. kX9cK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1729,6 +1940,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the sorting order"
msgstr "اختر ترتيب الفرز"
+#. 7jmnS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1737,6 +1949,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the search conditions"
msgstr "اختر شروط البحث"
+#. UHCrm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1745,6 +1958,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the type of query"
msgstr "اختر نوع الاستعلام"
+#. ZY6MS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1753,6 +1967,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the groups"
msgstr "اختر المجموعات"
+#. N8n8X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1761,6 +1976,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "اختر شروط التجميع"
+#. sy7Lt
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1769,6 +1985,7 @@ msgctxt ""
msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "عيِّن الأسماء المستعارة إن رَغبت"
+#. exiZ6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1777,6 +1994,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the overview and decide how to proceed"
msgstr "تحقق من التلخيص وقرِّر كيفية الاستمرار"
+#. 2uhKR
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1786,6 +2004,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "حدّد الحقول"
+#. LzPyD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1794,6 +2013,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sorting order"
msgstr "ترتيب الفرز"
+#. pVVLS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1802,6 +2022,7 @@ msgctxt ""
msgid "Search conditions"
msgstr "شروط البحث"
+#. Z22GZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1810,6 +2031,7 @@ msgctxt ""
msgid "Detail or summary"
msgstr "تفصيل أو تلخيص"
+#. 4EYC7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1818,6 +2040,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr "التجميع"
+#. MziCd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1826,6 +2049,7 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping conditions"
msgstr "شروط التجميع"
+#. EB7JF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1834,6 +2058,7 @@ msgctxt ""
msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء المستعارة"
+#. WzptL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1842,6 +2067,7 @@ msgctxt ""
msgid "Overview"
msgstr "التلخيص"
+#. f4xrP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1850,6 +2076,7 @@ msgctxt ""
msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group."
msgstr "الحقل الذي لا تُعيّن له دالة مجموع يجب استخدامه في مجموعة."
+#. 2C2nu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1858,6 +2085,7 @@ msgctxt ""
msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once"
msgstr "الشرط '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' تم اختياره مرتين. كل شرط يمكن اختياره مرة واحدة فقط"
+#. ZAHzB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1866,6 +2094,7 @@ msgctxt ""
msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'."
msgstr "تم تعيين دالة المجموع <FUNCTION> مرتين لاسم الحقل '<NUMERICFIELD>'."
+#. s2MGE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1874,6 +2103,7 @@ msgctxt ""
msgid ","
msgstr ""
+#. D8bmB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1882,6 +2112,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
+#. dGCJv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1890,6 +2121,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
+#. RAt2h
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1898,6 +2130,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. pbBGo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1906,6 +2139,7 @@ msgctxt ""
msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
+#. MBwoM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1914,6 +2148,7 @@ msgctxt ""
msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
+#. yheet
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1922,6 +2157,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form Wizard"
msgstr "ُمُرشد النموذج"
+#. H4MXV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1930,6 +2166,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in ~the form"
msgstr "ال~حقول في النموذج"
+#. 6J6EJ
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1941,6 +2178,7 @@ msgstr ""
"تُسرَد الحقول الثنائية وتُحدَّد من القائمة اليسرى.\n"
"إن كان ممكنًا، تُفسَّر الحقول الثنائية كَصور."
+#. BCBCd
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1952,6 +2190,7 @@ msgstr ""
"النموذج الفرعي هو نموذج مدرج داخل نموذج آخر.\n"
"تستخدم النماذج الفرعية لإظهار البيانات من الجداول أو الاستعلامات التي ترتبط بعلاقة واحد إلى متعدد."
+#. h4XzG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1960,6 +2199,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Add Subform"
msgstr "أ~ضف نموذجًا فرعيًا"
+#. GSiwE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1968,6 +2208,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "الن~موذج الفرعي مبني على علاقة موجودة"
+#. oFM6V
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1976,6 +2217,7 @@ msgctxt ""
msgid "Tables or queries"
msgstr "الجداول أو الاستعلامات"
+#. 2BEab
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1984,6 +2226,7 @@ msgctxt ""
msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "النموذج الفرعي ~مبني على الاختيار اليدوي للحقول"
+#. PShA6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -1992,6 +2235,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "أ~يّ العلاقات تريد أن تضيف؟"
+#. yGGuc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2000,6 +2244,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "الحقول في النموذج ال~فرعي"
+#. KG4Hj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2008,6 +2253,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Available fields"
msgstr "الحقول المت~وفّرة"
+#. pB2Mv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2016,6 +2262,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fields in form"
msgstr "الحقول في النموذج"
+#. fFuDk
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2027,6 +2274,7 @@ msgstr ""
"اختير الربط '<FIELDNAME1>' و'<FIELDNAME2>' مرتين.\n"
"لكن الروابط تُستخدَم مرّة واحدة فقط."
+#. 9uFd2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2035,6 +2283,7 @@ msgctxt ""
msgid "~First joined subform field"
msgstr "~حقل النموذج المرتبط الأول"
+#. NfpyC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2043,6 +2292,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Second joined subform field"
msgstr "ح~قل النموذج المرتبط الثاني"
+#. 5F4nf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2051,6 +2301,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Third joined subform field"
msgstr "حق~ل النموذج المرتبط الثالث"
+#. BJBzR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2059,6 +2310,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "حقل ال~نموذج المرتبط الرابع"
+#. EAJxx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2067,6 +2319,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "حقل النموذج ال~رئيسي المرتبط الأول"
+#. S72RL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2075,6 +2328,7 @@ msgctxt ""
msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "حقل النموذج الرئ~يسي المرتبط الثاني"
+#. C73ZZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2083,6 +2337,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "حقل النموذج الرئي~سي المرتبط الثالث"
+#. AwNUu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2091,6 +2346,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "حقل النمو~ذج الرئيسي المرتبط الرابع"
+#. KCNEY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2099,6 +2355,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field border"
msgstr "حدود الحقل"
+#. oQq6u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2107,6 +2364,7 @@ msgctxt ""
msgid "No border"
msgstr "بلا حدود"
+#. hk9Xa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2115,6 +2373,7 @@ msgctxt ""
msgid "3D look"
msgstr "مظهر ثلاثي الأبعاد"
+#. noMiL
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2124,6 +2383,7 @@ msgctxt ""
msgid "Flat"
msgstr "مسطح"
+#. kCBjw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2132,6 +2392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Label placement"
msgstr "موقع اللصيقة"
+#. Vrww6
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2141,6 +2402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align left"
msgstr "حاذِ إلى اليسار"
+#. Qrt6U
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2150,6 +2412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Align right"
msgstr "حاذِ إلى اليمين"
+#. KNG6r
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2158,6 +2421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "ترتيب حقول قاعدة البيانات"
+#. nRTak
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2166,6 +2430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "في أعمدة - اللصيقات إلى اليمين"
+#. HcbRM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2174,6 +2439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "في أعمدة - اللصيقات في الأعلى"
+#. dRw3C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2182,6 +2448,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "في كتل - اللصيقات إلى اليمين"
+#. m99kS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2190,6 +2457,7 @@ msgctxt ""
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "في كتل - اللصيقات في اﻷعلى"
+#. ZNTvC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2198,6 +2466,7 @@ msgctxt ""
msgid "As Data Sheet"
msgstr "كَورقة بيانات"
+#. F5dN5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2206,6 +2475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "ترتيب النموذج الرئيسي"
+#. BEN4F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2214,6 +2484,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "ترتيب النموذج الفرعي"
+#. ZAxZE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2222,6 +2493,7 @@ msgctxt ""
msgid "The form is to be ~used for entering new data only."
msgstr "يُ~ستخدَم النموذج لإدخال البيانات الجديدة فقط."
+#. epRse
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2231,6 +2503,7 @@ msgctxt ""
msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "لن تُعرض البيانات الموجودة "
+#. hrpiG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2239,6 +2512,7 @@ msgctxt ""
msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "ي~عرض النموذج كلّ البيانات"
+#. jqEHe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2247,6 +2521,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "لا تسمح بت~عديل البيانات الموجودة "
+#. FE9no
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2255,6 +2530,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "لا تسمح بح~ذف البيانات الموجودة "
+#. KwdDp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2263,6 +2539,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "لا تسمح بإ~ضافة بيانات جديدة"
+#. Z7Wzp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2271,6 +2548,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name of ~the form"
msgstr "ا~سم النموذج"
+#. AdLhz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2279,6 +2557,7 @@ msgctxt ""
msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "ما الذي تريد فعله بعد إنشاء النموذج؟"
+#. G7CYq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2287,6 +2566,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Work with the form"
msgstr "ال~عمل على النموذج"
+#. iCnFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2295,6 +2575,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Modify the form"
msgstr "ت~عديل النموذج"
+#. 5EgBu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2303,6 +2584,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Page Styles"
msgstr "أ~نماط الصفحات"
+#. D99cE
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2312,6 +2594,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field selection"
msgstr "حدّد الحقول"
+#. AspWz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2320,6 +2603,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set up a subform"
msgstr "أعدّ نموذجًا فرعيًا"
+#. YayFB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2328,6 +2612,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add subform fields"
msgstr "أضف حقول النموذج الفرعي"
+#. V2Q6R
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2336,6 +2621,7 @@ msgctxt ""
msgid "Get joined fields"
msgstr "اجلب الحقول المرتبطة"
+#. orBm4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2344,6 +2630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange controls"
msgstr "رتّب المتحكّمات"
+#. QGCau
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2352,6 +2639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set data entry"
msgstr "عيّن إدخال البيانات"
+#. vFeqn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2360,6 +2648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply styles"
msgstr "طبّق أنماطًا"
+#. 24keF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2368,6 +2657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set name"
msgstr "عيّن اسمًا"
+#. H25LH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2376,6 +2666,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Date)"
msgstr "(التاريخ)"
+#. EACeJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2384,6 +2675,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Time)"
msgstr "(الوقت)"
+#. scXkg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2392,6 +2684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your form"
msgstr "اختر حقول النموذج"
+#. s6xRo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2400,6 +2693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "قرّر فيما إذا كنت تريد إعداد نموذجًا فرعيًا"
+#. 4pHsF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2408,6 +2702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "اختر حقول النموذج الفرعي"
+#. WT3Gn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2416,6 +2711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "اختر الروابط بين النماذج"
+#. DWvza
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2424,6 +2720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "رتّب متحكّمات النموذج"
+#. j6uv4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2432,6 +2729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the data entry mode"
msgstr "حدّد وضع إدخال البيانات"
+#. TWztZ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2440,6 +2738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Apply the style of your form"
msgstr "طبّق نمطًا للنموذج"
+#. zZiae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2448,6 +2747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set the name of the form"
msgstr "حدّد اسمًا للنموذج"
+#. JTRXV
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2459,6 +2759,7 @@ msgstr ""
"هناك نموذج بالاسم '%FORMNAME' بالفعل.\n"
"اختر اسمًا آخرًا."
+#. KJkgf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2467,6 +2768,7 @@ msgctxt ""
msgid "Table Wizard"
msgstr "مُرشد الجدول"
+#. hGMoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2475,6 +2777,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields"
msgstr "اختر الحقول"
+#. XEQgp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2483,6 +2786,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set types and formats"
msgstr "عيّن الأنواع والتنسيقات"
+#. Lww9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2491,6 +2795,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "عيّن المفتاح الأساسي"
+#. LkTBf
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2500,6 +2805,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "إنشاء جدول"
+#. hei5Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2508,6 +2814,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select fields for your table"
msgstr "اختر حقول الجدول"
+#. 5DXT6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2516,6 +2823,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set field types and formats"
msgstr "عيّن أنواع الحقول وتنسيقاتها"
+#. bAfiP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2524,6 +2832,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set primary key"
msgstr "عيّن المفتاح الأساسي"
+#. UHTbE
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2533,6 +2842,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create table"
msgstr "إنشاء جدول"
+#. XyCFc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2541,6 +2851,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table."
msgstr "سيساعدك هذا المُرشد بإنشاء جدول لقاعدة البيانات. بعد اختيار فئة الجدول وجدول عيّنة، اختر الحقول التي تريد تضمينها في الجدول. يمكن تضمين الحقول من أكثر من جدول عيّنة واحد."
+#. FEU9Q
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2549,6 +2860,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ca~tegory"
msgstr "ال~فئة"
+#. aBFKF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2557,6 +2869,7 @@ msgctxt ""
msgid "B~usiness"
msgstr "أع~مال"
+#. nfCjy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2565,6 +2878,7 @@ msgctxt ""
msgid "P~ersonal"
msgstr "ش~خصي"
+#. NrVBB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2573,6 +2887,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Sample tables"
msgstr "~جداول عيّنة"
+#. itXJ9
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2582,6 +2897,7 @@ msgctxt ""
msgid "A~vailable fields"
msgstr "ال~حقول المتوفّرة"
+#. JteH7
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2590,6 +2906,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field information"
msgstr "معلومات الحقل"
+#. NqEog
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2598,6 +2915,7 @@ msgctxt ""
msgid "+"
msgstr ""
+#. BhFze
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2606,6 +2924,7 @@ msgctxt ""
msgid "-"
msgstr ""
+#. B8Qeu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2614,6 +2933,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field name"
msgstr "اسم الحقل"
+#. gF5v4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2622,6 +2942,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"
+#. S82Up
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2630,6 +2951,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected fields"
msgstr "الح~قول المُحدَّدة"
+#. iWG72
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2638,6 +2960,7 @@ msgctxt ""
msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table."
msgstr "يُميّز المفتاح الأولي كلّ سجلّ في جدول قاعدة البيانات. تسهّل المفاتيح الأولية ربط المعلومات في جداول منفصلة، ومن المستحسن وجود مفتاح أولي في كلّ جدول. بدون مفتاح أوّلي، لن يكون من الممكن إدخال البيانات في هذا الجدول."
+#. 3kaaw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2646,6 +2969,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Create a primary key"
msgstr "أ~نشئ مفتاح أوّلي"
+#. xGC6Z
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2654,6 +2978,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "أ~ضف مفتاح أوّلي آليًا"
+#. aP3ai
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2662,6 +2987,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Use an existing field as a primary key"
msgstr "ا~ستخدم حقل موجود كمفتاح أوّلي"
+#. KBVAL
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2671,6 +2997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "عرّف ~مفتاح أولي كتجميعة حقول متعدّدة "
+#. PQfF2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2679,6 +3006,7 @@ msgctxt ""
msgid "F~ieldname"
msgstr "اسم الحق~ل"
+#. AK4Vf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2687,6 +3015,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Primary key fields"
msgstr "حقول ال~مفتاح الأوّلي"
+#. ZykVT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2695,6 +3024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Auto ~value"
msgstr "قي~مة آلية"
+#. AnaDG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2703,6 +3033,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "ماذا تريد تسمية الجدول؟"
+#. vVHAs
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2711,6 +3042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table."
msgstr "تهانينا. لقد أدخلت كلّ المعلومات المطلوبة لإنشاء الجدول."
+#. 9wGua
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2719,6 +3051,7 @@ msgctxt ""
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "ما الذي تريد عمله بعد ذلك؟"
+#. satRX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2727,6 +3060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify the table design"
msgstr "تعديل تصميم الجدول"
+#. GEjDE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2735,6 +3069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Insert data immediately"
msgstr "إدخال البيانات مباشرة"
+#. E8SB9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2743,6 +3078,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "إن~شاء نموذج بناءً على هذا الجدول"
+#. FkbmE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2751,6 +3087,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table you have created could not be opened."
msgstr "تعذّر فتح الجدول الذي أنشأته."
+#. mZMcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2759,6 +3096,7 @@ msgctxt ""
msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "يحتوي اسم الجدول ”%TABLENAME“ على محرف (”%SPECIALCHAR“) قد لا تدعمه قاعدة البيانات."
+#. GGfLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2767,6 +3105,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database."
msgstr "يحتوي اسم الحقل ”%FIELDNAME“ على محرف خاص (”%SPECIALCHAR“) قد لا تدعمه قاعدة البيانات."
+#. CtXqK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2775,6 +3114,7 @@ msgctxt ""
msgid "Field"
msgstr "حقل"
+#. LCMUy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2783,6 +3123,7 @@ msgctxt ""
msgid "MyTable"
msgstr "جدولي"
+#. g7GJC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2791,6 +3132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Add a Field"
msgstr "إضافة حقل"
+#. EC4Xn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2799,6 +3141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove the selected Field"
msgstr "إزالة الحقل المحدد"
+#. rhV9g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2807,6 +3150,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table"
msgstr "لا يمكن إدراج الحقل لأن هذا يتخطى العدد الأقصى من %COUNT حقل متاح في قاعدة البيانات"
+#. jbZRo
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2818,6 +3162,7 @@ msgstr ""
"الاسم '%TABLENAME' موجود بالفعل.\n"
"رجاء أَدخل اسم آخر. "
+#. CSsZM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2826,6 +3171,7 @@ msgctxt ""
msgid "Catalog of the table"
msgstr "كتالوج الجدول"
+#. vYCp3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2834,6 +3180,7 @@ msgctxt ""
msgid "Schema of the table"
msgstr "مخطّط الجدول"
+#. UnUxG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2842,6 +3189,7 @@ msgctxt ""
msgid "The field '%FIELDNAME' already exists."
msgstr "الحقل '%FIELDNAME' موجود بالفعل."
+#. Jqd4i
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2851,6 +3199,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. t9bGA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2860,6 +3209,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~مساعدة"
+#. TQ8fA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2869,6 +3219,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ال~سّابق"
+#. XD8JL
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2878,6 +3229,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~حوّل"
+#. tGJBz
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2886,6 +3238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted."
msgstr "ملاحظة: مبالغ العملة المرتبطة بمراجع خارجية و معاملات تحويل قيم العملة في المعادلات غير قابلة للتحويل."
+#. GdxoQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2894,6 +3247,7 @@ msgctxt ""
msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "أولًا ألغِ حماية جميع الجداول."
+#. fUudC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2902,6 +3256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currencies:"
msgstr "العملات:"
+#. 5Uug9
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2911,6 +3266,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~ontinue >"
msgstr "أ~كمل>>"
+#. 9JLmA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2919,6 +3275,7 @@ msgctxt ""
msgid "C~lose"
msgstr "أ~غلق"
+#. pkLZp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2927,6 +3284,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Entire document"
msgstr "كل ال~مستند"
+#. KTycA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2935,6 +3293,7 @@ msgctxt ""
msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
+#. NCtfG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2943,6 +3302,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cell S~tyles"
msgstr "أنماط ال~خلايا"
+#. W4CcY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2951,6 +3311,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "خلايا العملة في ال~ورقة البيانية الحالية"
+#. XBbAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2959,6 +3320,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "خلايا العملة في المستند ~بأكمله"
+#. dRGpU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2967,6 +3329,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Selected range"
msgstr "ال~نطاق المحدد"
+#. KGDmq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2975,6 +3338,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select Cell Styles"
msgstr "اختر أنماط الخلايا"
+#. rEiCE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2983,6 +3347,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select currency cells"
msgstr "اختر خلايا العملة"
+#. yXtpS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2991,6 +3356,7 @@ msgctxt ""
msgid "Currency ranges:"
msgstr "نطاقات العملة:"
+#. d2faA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -2999,6 +3365,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates:"
msgstr "القوالب:"
+#. 63WRQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3007,6 +3374,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extent"
msgstr "الامتداد"
+#. CDmMh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3015,6 +3383,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~مستند %PRODUCTNAME كالك مفرد"
+#. nUcAR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3023,6 +3392,7 @@ msgctxt ""
msgid "Complete ~directory"
msgstr "الدليل ~بأكمله"
+#. eUtmF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3031,6 +3401,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source Document:"
msgstr "الملف المصدر:"
+#. iQj6g
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3039,6 +3410,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source directory:"
msgstr "الدليل المصدر:"
+#. JM8cN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3047,6 +3419,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Including subfolders"
msgstr "~مع المجلدات الفرعية"
+#. BFR2F
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3055,6 +3428,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target directory:"
msgstr "الدليل الهدف:"
+#. 2q8vo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3063,6 +3437,7 @@ msgctxt ""
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "ألغِ حماية الجدول مؤقتًا بدون استعلام"
+#. BVhae
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3071,6 +3446,7 @@ msgctxt ""
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "كذلك حوّل الحقول و الجداول في المستندات النصية"
+#. sFtH8
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3080,6 +3456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status:"
msgstr "وضع عملية التحويل: "
+#. 8EcKA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3088,6 +3465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "وضع عملية تحويل قوالب الخلايا:"
+#. BAX9w
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3096,6 +3474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
msgstr "تسجيل النطاقات المتعلقة: الورقة %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
+#. EbBJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3104,6 +3483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "تسجيل النطاقات المراد تحويلها..."
+#. f3Erf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3112,6 +3492,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "إعادة تعيين حماية الجداول سوف تستعاد..."
+#. 5sPuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3120,6 +3501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..."
msgstr "تحويل وحدات العملة في قوالب الخلايا..."
+#. JuVQA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3129,6 +3511,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Finish"
msgstr "أن~هِ"
+#. xsatA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3137,6 +3520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select directory"
msgstr "اختر الدليل"
+#. o4Myk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3145,6 +3529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select file"
msgstr "اختر الملف"
+#. 5khdm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3153,6 +3538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select target directory"
msgstr "اختر الدليل الهدف"
+#. Ldc4o
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3161,6 +3547,7 @@ msgctxt ""
msgid "non-existent"
msgstr "غير موجود"
+#. bh9MB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3169,6 +3556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Euro Converter"
msgstr "محول اليورو"
+#. tb9sF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3177,6 +3565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "هل تريد إلغاء حماية الجداول المُمتدة مؤقتًا؟"
+#. zFqxc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3185,6 +3574,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر الخاصة بإلغاء حماية الجدول %1TableName%1"
+#. t2n9c
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3193,6 +3583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Wrong Password!"
msgstr "كلمة السر خاطئة!"
+#. YPd7L
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3201,6 +3592,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protected Sheet"
msgstr "مرقة بيانية محمية"
+#. JbEyK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3209,6 +3601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
+#. tYfDo
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3217,6 +3610,7 @@ msgctxt ""
msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "لن يتم إلغاء حماية الجداول."
+#. YfPkn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3225,6 +3619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "لن يمكن إلغاء حماية الجدول"
+#. PisTE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3233,6 +3628,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets."
msgstr "تعذر على المرشد تحرير هذا المستند بسبب عدم إمكانية تعديل تنسيقات الخلايا في المستندات المحتواة في الجداول الممتدة المحمية."
+#. t5jgU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3241,6 +3637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!"
msgstr "الرجاء ملاحظة أنه بخلاف ذلك لن يتمكن محول اليورو من تحرير المستند!"
+#. MwoXF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3249,6 +3646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "الرجاء اختيار العملة المراد تحويلها أولاً!"
+#. CzTMy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3257,6 +3655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
+#. QBznu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3265,6 +3664,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "حسنًا"
+#. ALxZG
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3273,6 +3673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. bTNoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3281,6 +3682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "رجاء اختيار مستند %PRODUCTNAME كالك لتحريره!"
+#. 8QobR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3289,6 +3691,7 @@ msgctxt ""
msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' ليس دليلاً!"
+#. saw7C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3297,6 +3700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document is read-only!"
msgstr "المستند للقراءة فقط!"
+#. GZECF
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3306,6 +3710,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
+#. 9dJcF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3314,6 +3719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟"
+#. ufpoR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3322,6 +3728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ألغِ المرشد"
+#. HCfhF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3330,6 +3737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "أسكود برتغالي"
+#. 4PAvX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3338,6 +3746,7 @@ msgctxt ""
msgid "Dutch Guilder"
msgstr "جيلدر هولندي"
+#. VzRz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3346,6 +3755,7 @@ msgctxt ""
msgid "French Franc"
msgstr "فرنك فرنسي"
+#. rQFWP
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3354,6 +3764,7 @@ msgctxt ""
msgid "Spanish Peseta"
msgstr "بيزيتا إسبانية"
+#. tc8KC
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3362,6 +3773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Italian Lira"
msgstr "ليرة إيطالية"
+#. XgEB3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3370,6 +3782,7 @@ msgctxt ""
msgid "German Mark"
msgstr "مارك ألماني"
+#. 7sBxK
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3378,6 +3791,7 @@ msgctxt ""
msgid "Belgian Franc"
msgstr "فرنك بلجيكي"
+#. nLYJf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3386,6 +3800,7 @@ msgctxt ""
msgid "Irish Punt"
msgstr "جنيه إيرلندي"
+#. rujpn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3394,6 +3809,7 @@ msgctxt ""
msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "فرنك لوكسمبورجي"
+#. jR3cM
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3402,6 +3818,7 @@ msgctxt ""
msgid "Austrian Schilling"
msgstr "شلن نمساوي"
+#. 8x4oF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3410,6 +3827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finnish Mark"
msgstr "مارك فنلندي"
+#. LsUXE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3418,6 +3836,7 @@ msgctxt ""
msgid "Greek Drachma"
msgstr "دراخما يونانية"
+#. cks9C
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3426,6 +3845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "العملة السلوفينيّة"
+#. CMbyy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3434,6 +3854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cypriot Pound"
msgstr "جنيه قبرصي"
+#. HyCde
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3442,6 +3863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Maltese Lira"
msgstr "ليرة مالطية"
+#. GAtT3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3450,6 +3872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Slovak Koruna"
msgstr "كورونا سلوفاكية"
+#. iXDND
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3458,6 +3881,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "كرونة استونية"
+#. NRqiA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3466,6 +3890,7 @@ msgctxt ""
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لاتفي"
+#. N9Psc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3474,6 +3899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لاتس لاتفي"
+#. eDjBr
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3482,6 +3908,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
+#. JhTCq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3490,6 +3917,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "تسجيل المستندات وثيقة الصلة..."
+#. CLY8k
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3498,6 +3926,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents..."
msgstr "تحويل المستندات..."
+#. Fh3Fg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3506,6 +3935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Settings:"
msgstr "الإعدادات:"
+#. C3AGk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3514,6 +3944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "الورقة البيانية دائمًا غير محمية"
+#. BBZaA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3522,6 +3953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Theme Selection"
msgstr "اختيار السمات"
+#. DbGhN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3530,6 +3962,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المستند الحالي في الحافظة! لن يمكن التراجع عن الإجراء القادم."
+#. LTS44
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3539,6 +3972,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. qXu5G
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3547,6 +3981,7 @@ msgctxt ""
msgid "~OK"
msgstr "~حسنًا"
+#. VkFhm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3555,6 +3990,7 @@ msgctxt ""
msgid "(Standard)"
msgstr "(قياسي)"
+#. YUTxB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3563,6 +3999,7 @@ msgctxt ""
msgid "Autumn Leaves"
msgstr "أوراق الخريف"
+#. Bmx9P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3571,6 +4008,7 @@ msgctxt ""
msgid "Be"
msgstr "يكون"
+#. AYcUq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3579,6 +4017,7 @@ msgctxt ""
msgid "Black and White"
msgstr "أسود وأبيض"
+#. kNA76
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3587,6 +4026,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blackberry Bush"
msgstr "شجيرة ثمر العليق"
+#. AsnuA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3595,6 +4035,7 @@ msgctxt ""
msgid "Blue Jeans"
msgstr "الجينز الأزرق"
+#. VgzDD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3603,6 +4044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fifties Diner"
msgstr "حافلة طعام الخمسينات"
+#. YDRhE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3611,6 +4053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Glacier"
msgstr "نهر الجليد"
+#. 769K8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3619,6 +4062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Green Grapes"
msgstr "العنب الأخضر"
+#. bNeCA
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3628,6 +4072,7 @@ msgctxt ""
msgid "Marine"
msgstr "ملاحي"
+#. LYvgg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3636,6 +4081,7 @@ msgctxt ""
msgid "Millennium"
msgstr "متنوع"
+#. 2dsey
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3645,6 +4091,7 @@ msgctxt ""
msgid "Nature"
msgstr "طبيعة"
+#. sobFj
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3653,6 +4100,7 @@ msgctxt ""
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
+#. E9VPF
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3662,6 +4110,7 @@ msgctxt ""
msgid "Night"
msgstr "مساء"
+#. VFByN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3670,6 +4119,7 @@ msgctxt ""
msgid "PC Nostalgia"
msgstr "حنين PC"
+#. FCRpD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3678,6 +4128,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pastel"
msgstr "باستيل"
+#. uAsPp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3686,6 +4137,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pool Party"
msgstr "تجمع حزب"
+#. GDi2u
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3694,6 +4146,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pumpkin"
msgstr "قرع"
+#. piSqr
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3703,6 +4156,7 @@ msgctxt ""
msgid "Addressee"
msgstr "العنوان"
+#. Cy8W9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3711,6 +4165,7 @@ msgctxt ""
msgid "One recipient"
msgstr "خطاب مفرد"
+#. rH3a3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3719,6 +4174,7 @@ msgctxt ""
msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "خطاب مسلسل (قاعدة بيانات عناوين)"
+#. G8T6x
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3727,6 +4183,7 @@ msgctxt ""
msgid "Use of This Template"
msgstr "استخدام هذا القالب"
+#. wTrM9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3735,6 +4192,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred."
msgstr "حدث خطأ"
+#. K77VB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3743,6 +4201,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "ضغط العنصر النائب والكتابة عليه"
+#. hRJRf
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3751,6 +4210,7 @@ msgctxt ""
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
+#. c6Zjp
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3759,6 +4219,7 @@ msgctxt ""
msgid "Department"
msgstr "القسم"
+#. cYzGQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3767,6 +4228,7 @@ msgctxt ""
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"
+#. BEmdM
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3776,6 +4238,7 @@ msgctxt ""
msgid "Last Name"
msgstr "الاسم الأخير"
+#. fxfq5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3784,6 +4247,7 @@ msgctxt ""
msgid "Street"
msgstr "الشارع"
+#. DxdCD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3792,6 +4256,7 @@ msgctxt ""
msgid "Country"
msgstr "الدولة"
+#. uNexF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3800,6 +4265,7 @@ msgctxt ""
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"
+#. qHMFm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3808,6 +4274,7 @@ msgctxt ""
msgid "City"
msgstr "المدينة"
+#. AqdCs
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3817,6 +4284,7 @@ msgctxt ""
msgid "Title"
msgstr "العنوان:"
+#. s8G9A
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -3826,6 +4294,7 @@ msgctxt ""
msgid "Position"
msgstr "الموقع"
+#. Wa8WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3834,6 +4303,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form of Address"
msgstr "شَكْل العنوان"
+#. 5FwLR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3842,6 +4312,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initials"
msgstr "الحروف البادئة"
+#. zH6b3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3850,6 +4321,7 @@ msgctxt ""
msgid "Salutation"
msgstr "رسالة الترحيب"
+#. wDEfh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3858,6 +4330,7 @@ msgctxt ""
msgid "Home Phone"
msgstr "تلفون المنزل"
+#. LJ5ou
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3866,6 +4339,7 @@ msgctxt ""
msgid "Work Phone"
msgstr "تلفون العمل"
+#. hJQtY
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3874,14 +4348,16 @@ msgctxt ""
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
+#. jmiN2
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_17\n"
"property.text"
-msgid "E-Mail"
-msgstr "البريد الإلكتروني"
+msgid "Email"
+msgstr ""
+#. w7uK5
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3890,6 +4366,7 @@ msgctxt ""
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
+#. bgJJe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3898,6 +4375,7 @@ msgctxt ""
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
+#. EhQEg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3906,6 +4384,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 1"
msgstr "الحقل البديل1"
+#. bZ4za
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3914,6 +4393,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 2"
msgstr "الحقل البديل2"
+#. vgr7W
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3922,6 +4402,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 3"
msgstr "الحقل البديل3"
+#. TGKbX
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3930,6 +4411,7 @@ msgctxt ""
msgid "Alt. Field 4"
msgstr "الحقل البديل4"
+#. HTUTU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3938,6 +4420,7 @@ msgctxt ""
msgid "ID"
msgstr "المُعرّف"
+#. BkAJF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3946,6 +4429,7 @@ msgctxt ""
msgid "State"
msgstr "الولاية"
+#. 8NXAm
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3954,6 +4438,7 @@ msgctxt ""
msgid "Office Phone"
msgstr "تلفون المكتب"
+#. RvvuS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3962,6 +4447,7 @@ msgctxt ""
msgid "Pager"
msgstr "جهاز النداء"
+#. M65e8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3970,6 +4456,7 @@ msgctxt ""
msgid "Mobile Phone"
msgstr "رقم الجوّال"
+#. hNCCT
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3978,6 +4465,7 @@ msgctxt ""
msgid "Other Phone"
msgstr "رقم آخر"
+#. jNWYd
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3986,6 +4474,7 @@ msgctxt ""
msgid "Calendar URL"
msgstr "عنوان URL للتقويم"
+#. Ad3kk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -3994,6 +4483,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invite"
msgstr "دعوة"
+#. gpGUV
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4002,6 +4492,7 @@ msgctxt ""
msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "العلامة 'Recipient' مفقودة."
+#. G6KuE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4010,6 +4501,7 @@ msgctxt ""
msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "لا يمكن شمل حقول رسالة النموذج."
+#. WM8Eu
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4018,6 +4510,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Template"
msgstr "قالب مسودّة"
+#. 3Yeqe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4026,6 +4519,7 @@ msgctxt ""
msgid "An option must be confirmed."
msgstr "يجب تأكيد أحد الخيارات."
+#. BEWBh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4034,6 +4528,7 @@ msgctxt ""
msgid "Minutes Type"
msgstr "نوع المسودّة"
+#. hyGRE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4042,6 +4537,7 @@ msgctxt ""
msgid "Results Minutes"
msgstr "مسودّة نتائج"
+#. DMfQn
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4050,6 +4546,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "مسودّة تقييم"
+#. 9zy6P
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4058,6 +4555,7 @@ msgctxt ""
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "لم يتم تعيين حقل بيانات المستخدم!"
+#. DzUkS
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4067,6 +4565,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%1': "
+#. JDcBR
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4075,6 +4574,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "الدليل '%1' غير موجود."
+#. WcmGg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4083,6 +4583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to create it now?"
msgstr "هل تريد إنشاءه الآن؟"
+#. 6rvR2
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4092,6 +4593,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Help"
msgstr "~مساعدة"
+#. qeDY7
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4101,6 +4603,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Cancel"
msgstr "ألغِ"
+#. yZGTC
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4110,6 +4613,7 @@ msgctxt ""
msgid "< ~Back"
msgstr "< ال~سّابق"
+#. Wc2Fp
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4119,6 +4623,7 @@ msgctxt ""
msgid "Ne~xt >"
msgstr "ال~تّالي >>"
+#. tntS5
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4128,6 +4633,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Convert"
msgstr "~حوّل"
+#. CL4tm
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4137,6 +4643,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Close"
msgstr "إ~غلاق"
+#. 3FYU3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4145,6 +4652,7 @@ msgctxt ""
msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications."
msgstr "يحوّل هذا المرشد نسق المستندات القديمة إلى نسق «المستند المفتوح» لتطبيقات المكتب."
+#. ZQwGS
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4153,6 +4661,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "اختر أنواع المستندات المراد تحويلها:"
+#. 8QmDc
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4161,6 +4670,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word templates"
msgstr "قوالب وورد"
+#. AujXQ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4169,6 +4679,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel templates"
msgstr "قوالب إكسل"
+#. hPB75
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4177,6 +4688,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint templates"
msgstr "قوالب باوربوينت"
+#. QUiMA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4185,6 +4697,7 @@ msgctxt ""
msgid "Word documents"
msgstr "مستندات وورد"
+#. BDr26
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4193,6 +4706,7 @@ msgctxt ""
msgid "Excel documents"
msgstr "مستندات إكسل"
+#. 9RwAv
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4201,6 +4715,7 @@ msgctxt ""
msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "مستندات باوربويت/الناشر"
+#. uCxvB
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4209,6 +4724,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Office"
msgstr "ميكروسوفت أوفيس"
+#. s4vuw
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4217,6 +4733,7 @@ msgctxt ""
msgid "Summary:"
msgstr "ملخص:"
+#. uAmbh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4225,6 +4742,7 @@ msgctxt ""
msgid "Imported_Templates"
msgstr "قوالب_نص_مستوردة"
+#. As7iy
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4233,6 +4751,7 @@ msgctxt ""
msgid "Documents"
msgstr "مستندات"
+#. tbXgc
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4242,6 +4761,7 @@ msgctxt ""
msgid "Templates"
msgstr "القوالب"
+#. foG9h
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4251,6 +4771,7 @@ msgctxt ""
msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
+#. bvMuH
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4259,6 +4780,7 @@ msgctxt ""
msgid "Directories do not exist"
msgstr "الأدلة غير موجودة"
+#. Jh3WF
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4267,6 +4789,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟"
+#. zuFo9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4275,6 +4798,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ألغِ المرشد"
+#. MNVFe
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4283,6 +4807,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error has occurred in the wizard."
msgstr ""
+#. VzQoq
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4291,6 +4816,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
+#. mFTyW
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4299,6 +4825,7 @@ msgctxt ""
msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "هل تريد الكتابة على المستندات بدون السؤال؟"
+#. rWgBN
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4307,6 +4834,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document macro has to be revised."
msgstr "ماكرو المستند يجب تنقيحه."
+#. GDbH6
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4315,6 +4843,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be saved."
msgstr "تعذّر حفظ المستند ”<1>“."
+#. GcGjC
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4324,6 +4853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "تعذّر حفظ المستند ”<1>“."
+#. XG3Dg
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4332,6 +4862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select a directory"
msgstr "اختر دليلًا"
+#. 8DV2D
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4340,6 +4871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Document Converter"
msgstr "محول المستندات"
+#. 6hySA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4348,6 +4880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Including subdirectories"
msgstr "تضمين الأدلة الفرعية"
+#. Juv8i
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4356,6 +4889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
+#. EWECA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4364,6 +4898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "جلب المستندات وثيقة الصلة:"
+#. zTpAx
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4372,6 +4907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Converting the documents"
msgstr "تحويل المستندات"
+#. B6PuJ
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4380,6 +4916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Found:"
msgstr "عُثر على:"
+#. 9G86q
#: resources_en_US.properties
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -4389,6 +4926,7 @@ msgctxt ""
msgid "\"%1 found"
msgstr "عُثر على %1"
+#. GmveL
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4397,6 +4935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Finished"
msgstr "تم"
+#. yZCLk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4405,6 +4944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source documents"
msgstr "المستندات المصدرية"
+#. vDd4X
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4413,6 +4953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Target documents"
msgstr "المستندات الهدف"
+#. VyLKU
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4421,6 +4962,7 @@ msgctxt ""
msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> مستند تم تحويله"
+#. D8KY3
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4429,6 +4971,7 @@ msgctxt ""
msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "ستُراعى كل الأدلة الفرعية"
+#. 8Bmz9
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4437,6 +4980,7 @@ msgctxt ""
msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "ستصدّر إلى الدليل التالي:"
+#. 8atHD
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4445,6 +4989,7 @@ msgctxt ""
msgid "Import from:"
msgstr "استورد من:"
+#. zpCFk
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4453,6 +4998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Save to:"
msgstr "احفظ في:"
+#. C7a2B
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4461,6 +5007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create log file"
msgstr "أنشئ ملف سجل"
+#. pzBG4
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4469,6 +5016,7 @@ msgctxt ""
msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "أنشئَ ملف السجل في دليل عملك"
+#. mDG8Y
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4477,6 +5025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Show log file"
msgstr "أظهر ملف السجل"
+#. 7S3Ct
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4485,6 +5034,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "كل مستندات وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
+#. iBJo8
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4493,6 +5043,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "كل مستندات إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
+#. kZfUh
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4501,6 +5052,7 @@ msgctxt ""
msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:"
msgstr "كل مستندات باوربويت/الناشر الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
+#. AEPyE
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4509,6 +5061,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "كل قوالب وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
+#. G2vMa
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
@@ -4517,6 +5070,7 @@ msgctxt ""
msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:"
msgstr "كل قوالب إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
+#. AEEwA
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"