aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2018-01-15 19:42:56 +0100
commit030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch)
tree17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ar/wizards
parent37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff)
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ar/wizards')
-rw-r--r--source/ar/wizards/messages.po206
-rw-r--r--source/ar/wizards/source/resources.po428
2 files changed, 0 insertions, 634 deletions
diff --git a/source/ar/wizards/messages.po b/source/ar/wizards/messages.po
index 425dcc7fdd8..12486dc8880 100644
--- a/source/ar/wizards/messages.po
+++ b/source/ar/wizards/messages.po
@@ -97,7 +97,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "مسا~عدة"
#: strings.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_COMMON_START_16"
msgid "Steps"
msgstr "الخطوات"
@@ -139,145 +138,121 @@ msgid "Letter Wizard"
msgstr "مرشد الخطابات"
#: strings.hrc:57
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "تسمية 9"
#: strings.hrc:58
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business letter"
msgstr "~خطاب عمل"
#: strings.hrc:59
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Formal personal letter"
msgstr "خطاب ~شخصي رسمي"
#: strings.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Personal letter"
msgstr "خ~طاب شخصي"
#: strings.hrc:61
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "ا~ستخدام ورق letterhead ذي عناصر مطبوعة بالفعل"
#: strings.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "~Logo"
msgstr "~الشعار"
#: strings.hrc:63
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Return address"
msgstr "عنوان المرسل"
#: strings.hrc:64
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Include footer"
msgstr "~شمل التذييل"
#: strings.hrc:65
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "نافذة إر~جاع العنوان في مغلّف"
#: strings.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~Logo"
msgstr "~الشعار"
#: strings.hrc:67
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "~Return address in envelope window"
msgstr "نافذة إر~جاع العنوان في مغلّف"
#: strings.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Letter Signs"
msgstr "إشارات الخطاب"
#: strings.hrc:69
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "S~ubject line"
msgstr "س~طر الموضوع"
#: strings.hrc:70
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Salu~tation"
msgstr "ال~تحية"
#: strings.hrc:71
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Fold ~marks"
msgstr "علامات ال~طيّ"
#: strings.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~ختام إطرائي"
#: strings.hrc:73
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "~Footer"
msgstr "ت~ذييل الصفحة"
#: strings.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "ا~ستخدام بيانات المستخدم لعنوان المرسل"
#: strings.hrc:75
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "~New sender address:"
msgstr "~عنوان مُرسِل جديد:"
#: strings.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "استخدام العناصر النائبة لعنوان المست~لم"
#: strings.hrc:77
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "استخدام قاعدة بيانات العناوين ل~دمج المراسلات"
#: strings.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "تضمين ف~قط على الصفحتين الثانية والتالية"
#: strings.hrc:79
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "~Include page number"
msgstr "ت~ضمين رقم الصفحة"
#: strings.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Letter Template"
msgstr "قالب خطاب"
@@ -293,19 +268,16 @@ msgid "Make ~manual changes to this letter template"
msgstr "أجرِ تغييرات ي~دويّة على قالب الخطابات هذا"
#: strings.hrc:83
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:85
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
@@ -326,13 +298,11 @@ msgid "~Width:"
msgstr "ال~عرض:"
#: strings.hrc:89
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "الت~باعد إلى الهامش الأيسر:"
#: strings.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "التب~اعد إلى الهامش العلوي:"
@@ -344,19 +314,16 @@ msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"
#: strings.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Width:"
msgstr "العرض:"
#: strings.hrc:93
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "S~pacing to left margin:"
msgstr "الت~باعد إلى الهامش الأيسر:"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Spacing ~to top margin:"
msgstr "التب~اعد إلى الهامش العلوي:"
@@ -368,31 +335,26 @@ msgid "Height:"
msgstr "الارتفاع:"
#: strings.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "Sender's address"
msgstr "عنوان المُرسِل"
#: strings.hrc:97
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: strings.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"
#: strings.hrc:99
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "الرمز البريدي/المحافظة/المدينة:"
#: strings.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "Recipient's address"
msgstr "عنوان المُرسَل إليه"
@@ -409,7 +371,6 @@ msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multipl
msgstr "يُنشئ هذا المرشد قالب خطاب يتيح لك إنشاء خطابات متعدّدة بنفس التخطيط و الإعدادات."
#: strings.hrc:103
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it."
msgstr "لإنشاء خطاب جديد آخر من القالب انتقل فقط إلى موقع القالب و اضغط المزدوج عليه."
@@ -425,73 +386,61 @@ msgid "Location and file name:"
msgstr "مكان الملف واسمه:"
#: strings.hrc:106
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "How do you want to proceed?"
msgstr "كيف تريد الإستمرار؟"
#: strings.hrc:107
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "رجاء اختر نوع الخطاب وتصميم الصفحة"
#: strings.hrc:108
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Select the items to be printed"
msgstr "اختر العناصر المطلوب طباعتها"
#: strings.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "حدّد العناصر الموجودة بالفعل في ورق الخطابات"
#: strings.hrc:110
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Specify the sender and recipient information"
msgstr "حدّد معلومات المُرسل والمُرسَل إليه"
#: strings.hrc:111
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Fill in the information you would like in the footer"
msgstr "املأ المعلومات المُرادة في التذييل"
#: strings.hrc:112
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please specify last settings"
msgstr "رجاء حدّد التعيينات الأخيرة"
#: strings.hrc:113
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"
#: strings.hrc:114
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60"
msgid "Elegant"
msgstr "أنيق"
#: strings.hrc:115
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Modern"
msgstr "عصري"
#: strings.hrc:116
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Office"
msgstr "مكتب"
#: strings.hrc:117
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Bottle"
msgstr "زجاجة"
@@ -509,67 +458,56 @@ msgid "Marine"
msgstr "بحري"
#: strings.hrc:120
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Red Line"
msgstr "الخط الأحمر"
#: strings.hrc:123
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To Whom it May Concern"
msgstr "لمن يهمه الأمر"
#: strings.hrc:124
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam"
msgstr "السيد/السيدة العزيزة"
#: strings.hrc:125
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello"
msgstr "مرحبًا"
#: strings.hrc:128
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "مع تحيات"
#: strings.hrc:129
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Best regards"
msgstr "أطيب التمنيات"
#: strings.hrc:130
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Cheers"
msgstr "ابتهج"
#: strings.hrc:133
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:134
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Letterhead layout"
msgstr "مظهر ورق الخطاب"
#: strings.hrc:135
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Printed items"
msgstr "العناصر المطبوعة"
#: strings.hrc:136
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4"
msgid "Recipient and sender"
msgstr "المُرسَل إليه والمُرسِل"
@@ -581,133 +519,111 @@ msgid "Footer"
msgstr "تذييل"
#: strings.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6"
msgid "Name and location"
msgstr "الاسم والموقع"
#: strings.hrc:141
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "مرشد الفاكسات"
#: strings.hrc:142
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Label9"
msgstr "تسمية 9"
#: strings.hrc:143
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "~Business Fax"
msgstr "~فاكس العمل"
#: strings.hrc:144
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4"
msgid "~Personal Fax"
msgstr "فاكس ش~خصي"
#: strings.hrc:145
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "~Logo"
msgstr "~الشعار"
#: strings.hrc:146
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "S~ubject line"
msgstr "س~طر الموضوع"
#: strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "S~alutation"
msgstr "ت~حيّة"
#: strings.hrc:148
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "~Complimentary close"
msgstr "~ختام إطرائي"
#: strings.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "~Footer"
msgstr "ت~ذييل الصفحة"
#: strings.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "~Use user data for return address"
msgstr "ا~ستخدام بيانات المستخدم لعنوان المرسل"
#: strings.hrc:151
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "~New return address"
msgstr "عنوان مر~سل جديد"
#: strings.hrc:152
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "My Fax Template"
msgstr "قالب الفاكس خاصتي"
#: strings.hrc:153
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "Create a ~fax from this template"
msgstr "إنشاء فا~كس من هذا القالب"
#: strings.hrc:154
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Make ~manual changes to this fax template"
msgstr "عمل تغييرات ~يدويّة على قالب الفاكس هذا"
#: strings.hrc:155
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:156
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:157
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed."
msgstr "يساعدك هذا المرشد على إنشاء قالب فاكسات. يمكن بعدها استخدام القالب لإنشاء فاكس عند الحاجة."
#: strings.hrc:158
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18"
msgid "Return address"
msgstr "عنوان المرسل"
#: strings.hrc:159
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: strings.hrc:160
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "Street:"
msgstr "الشارع:"
#: strings.hrc:161
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "ZIP code/State/City:"
msgstr "الرمز البريدي/المحافظة/المدينة:"
@@ -719,19 +635,16 @@ msgid "Footer"
msgstr "تذييل"
#: strings.hrc:163
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23"
msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings."
msgstr "يُنشئ هذا المرشد قالب فاكسات يتيح لك إنشاء فاكسات متعدّدة بنفس التخطيط و الإعدادات."
#: strings.hrc:164
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "لإنشاء فاكس آخر من القالب نفسه، اذهب إلى المكان الذي حفظت القالب فيه وقم بالضغط المزدوج على الملف."
#: strings.hrc:165
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Template Name:"
msgstr "اسم القالب:"
@@ -743,139 +656,116 @@ msgid "Location and file name:"
msgstr "مكان الملف واسمه:"
#: strings.hrc:167
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "ما الذي تريد عمله بعد ذلك؟"
#: strings.hrc:168
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Choose the type of fax and a page design"
msgstr "اختر نوع الفاكس وتصميم الصفحة"
#: strings.hrc:169
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Select items to include in the fax template"
msgstr "اختر العناصر لشملها في قالب الفاكس"
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Specify sender and recipient information"
msgstr "حدّد معلومات المُرسِل والمُرسَل إليه"
#: strings.hrc:171
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "Enter text for the footer"
msgstr "أَدْخِل النص للتذييل"
#: strings.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "اختر اسمًا واحفظ القالب"
#: strings.hrc:173
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Include ~only on second and following pages"
msgstr "تضمين ف~قط على الصفحتين الثانية والتالية"
#: strings.hrc:174
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "~Include page number"
msgstr "ت~ضمين رقم الصفحة"
#: strings.hrc:175
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35"
msgid "~Date"
msgstr "ال~تاريخ"
#: strings.hrc:176
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "~Type of message"
msgstr "~نوع الرسالة"
#: strings.hrc:177
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37"
msgid "Fax Number:"
msgstr "رقم الفاكس:"
#: strings.hrc:178
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Use placeholders for ~recipient's address"
msgstr "استخدام العناصر النائبة لعنوان المست~لم"
#: strings.hrc:179
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "Use address database for ~mail merge"
msgstr "استخدام قاعدة بيانات العناوين ل~دمج المراسلات"
#: strings.hrc:180
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "~New return address"
msgstr "عنوان مر~سل جديد"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "To:"
msgstr "من:"
#: strings.hrc:182
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "From:"
msgstr "من:"
#: strings.hrc:183
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "Fax:"
msgstr "الفاكس:"
#: strings.hrc:184
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Tel:"
msgstr "الهاتف:"
#: strings.hrc:185
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45"
msgid "E-mail:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"
#: strings.hrc:186
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46"
msgid "This template consists of"
msgstr "يتكون هذا القالب من"
#: strings.hrc:187
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "page"
msgstr "صفحة"
#: strings.hrc:188
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Please inform us if transmission errors occur."
msgstr " يرجى اعلامنا اذا حدثت أخطاء في الإرسال"
#: strings.hrc:189
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49"
msgid "Bottle"
msgstr "زجاجة"
@@ -893,115 +783,96 @@ msgid "Marine"
msgstr "بحري"
#: strings.hrc:192
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Classic Fax"
msgstr "الفاكس التقليدي"
#: strings.hrc:193
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Classic Fax from Private"
msgstr "فاكس تقليدي من جهة خاصة"
#: strings.hrc:194
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Modern Fax"
msgstr "فاكس حديث"
#: strings.hrc:195
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Modern Fax from Private"
msgstr "فاكس حديث من مصدر خاص"
#: strings.hrc:196
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
#: strings.hrc:199
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1"
msgid "Important Information!"
msgstr "معلومات هامة!"
#: strings.hrc:200
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2"
msgid "For your information"
msgstr "لمعلوماتك"
#: strings.hrc:201
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3"
msgid "News!"
msgstr "أخبار!"
#: strings.hrc:204
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1"
msgid "To whom it may concern,"
msgstr "لمن يهمه الأمر،"
#: strings.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2"
msgid "Dear Sir or Madam,"
msgstr "السيّد(ة) المحترم(ة)،"
#: strings.hrc:206
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3"
msgid "Hello,"
msgstr "مرحبًا،"
#: strings.hrc:207
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4"
msgid "Hi,"
msgstr "تحياتي،"
#: strings.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1"
msgid "Sincerely"
msgstr "مع تحيات"
#: strings.hrc:211
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2"
msgid "Yours faithfully"
msgstr "المخلص لك"
#: strings.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3"
msgid "Regards"
msgstr "مع احترامي"
#: strings.hrc:213
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4"
msgid "Love"
msgstr "المحب"
#: strings.hrc:216
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:217
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2"
msgid "Items to include"
msgstr "العناصر لشملها"
#: strings.hrc:218
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3"
msgid "Sender and Recipient"
msgstr "المُرسِل والمُرسَل إليه"
@@ -1013,25 +884,21 @@ msgid "Footer"
msgstr "تذييل"
#: strings.hrc:220
-#, fuzzy
msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5"
msgid "Name and location"
msgstr "الاسم والموقع"
#: strings.hrc:223
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "مرشد جداول الأعمال"
#: strings.hrc:224
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2"
msgid "Make ~manual changes to this agenda template"
msgstr "القيام بتعديلات ~يدوية على قالب المفكرة هذا"
#: strings.hrc:225
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3"
msgid "Template name:"
msgstr "اسم القالب:"
@@ -1043,67 +910,56 @@ msgid "Location and file name:"
msgstr "مكان الملف واسمه:"
#: strings.hrc:227
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5"
msgid "What do you want to do next?"
msgstr "ما الذي تريد عمله بعد ذلك؟"
#: strings.hrc:228
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6"
msgid "Please choose the page design for the agenda"
msgstr "رجاء اختر تصميم الصفحة للمفكرة"
#: strings.hrc:229
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7"
msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template"
msgstr "رجاء اختر الرؤوس التي تريدّ شملها في قالب المفكرة"
#: strings.hrc:230
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
msgstr "رجاء إدخال معلومات عامّة عن الحدث"
#: strings.hrc:231
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
msgid "Please specify items for the agenda"
msgstr "رجاء حدّد نقاط المفكرة"
#: strings.hrc:232
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10"
msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template"
msgstr "رجاء اختر الأسماء التي تريد شملها في قالب مفكرتك"
#: strings.hrc:233
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11"
msgid "Choose a name and save the template"
msgstr "اختر اسمًا واحفظ القالب"
#: strings.hrc:234
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12"
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "تضمين نموذج لتسجيل نقاط المحضر"
#: strings.hrc:235
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13"
msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed."
msgstr "يساعدك هذا المرشد على إنشاء قالب جداول أعمال. يمكن استخدام القالب بعدها لإنشاء جدول أعمال عند الحاجة."
#: strings.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14"
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: strings.hrc:237
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15"
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
@@ -1115,7 +971,6 @@ msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
#: strings.hrc:239
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17"
msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later."
msgstr "سيتم استخدام العناصر النائبة في الحقول الفارغة. يمكن استبدال العناصر النائبة بالنصّ لاحقًا."
@@ -1127,25 +982,21 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: strings.hrc:241
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19"
msgid "Create an ~agenda from this template"
msgstr "إنشاء ~مفكرة من هذا القالب"
#: strings.hrc:242
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20"
msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file."
msgstr "لإنشاء مفكرة جديدة من القالب، اذهب إلى المكان الذي حفظت فيه القالب وقم بالضغط المزدوج على الملف."
#: strings.hrc:243
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21"
msgid "Agenda item"
msgstr "نقطة مفكّرة"
#: strings.hrc:244
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22"
msgid "Responsible"
msgstr "المسؤول"
@@ -1157,67 +1008,56 @@ msgid "Duration"
msgstr "المدة"
#: strings.hrc:246
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24"
msgid "Meeting called by"
msgstr "تم استدعاء الاجتماع بواسطة"
#: strings.hrc:247
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25"
msgid "Chairperson"
msgstr "الرئيس"
#: strings.hrc:248
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26"
msgid "Minute keeper"
msgstr "برنامج Minute keeper"
#: strings.hrc:249
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27"
msgid "Moderator"
msgstr "الوسيط"
#: strings.hrc:250
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28"
msgid "Attendees"
msgstr "الحضور"
#: strings.hrc:251
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29"
msgid "Observers"
msgstr "المشرفون"
#: strings.hrc:252
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30"
msgid "Facility personnel"
msgstr "موظف المنشأة"
#: strings.hrc:253
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31"
msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names."
msgstr "سيحتوي القالب على عناصر نائبة لأسماء الأشخاص المحدّدين. عند إنشاء مفكرة من القالب، يمكن استبدال هذه العناصر النائبة بالأسماء المناسبة."
#: strings.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32"
msgid "Type of meeting"
msgstr "نوع الاجتماع"
#: strings.hrc:255
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33"
msgid "Please read"
msgstr "يرجى القراءة"
#: strings.hrc:256
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34"
msgid "Please bring"
msgstr "يرجى تقديم"
@@ -1229,49 +1069,41 @@ msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: strings.hrc:258
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36"
msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items."
msgstr "سيحتوي قالب المفكرة على عناصر نائبة للنقاط المُحدّدة."
#: strings.hrc:259
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38"
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: strings.hrc:260
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39"
msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings."
msgstr "يُنشئ هذا المرشد قالب جدوال أعمال يتيح لك إنشاء جداول أعمال بنفس التخطيط و الإعدادات."
#: strings.hrc:261
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40"
msgid "Page design:"
msgstr "تصميم الصفحة:"
#: strings.hrc:262
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41"
msgid "myAgendaTemplate.stw"
msgstr "myAgendaTemplate.stw"
#: strings.hrc:263
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42"
msgid "My Agenda Template"
msgstr "قالب مفكرتي"
#: strings.hrc:264
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43"
msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template."
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء حفظ قالب المفكرة."
#: strings.hrc:265
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
@@ -1289,73 +1121,61 @@ msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: strings.hrc:268
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47"
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
#: strings.hrc:269
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48"
msgid "Click to replace this text"
msgstr "اضغط لاستبدال هذا النص"
#: strings.hrc:270
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50"
msgid "Page design"
msgstr "تصميم الصّفحة"
#: strings.hrc:271
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
msgstr "معلومات عامة"
#: strings.hrc:272
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
msgid "Headings to include"
msgstr "الرؤوس المطلوب شملها"
#: strings.hrc:273
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53"
msgid "Names"
msgstr "الأسماء"
#: strings.hrc:274
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54"
msgid "Agenda items"
msgstr "نقاط المفكرة"
#: strings.hrc:275
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55"
msgid "Name and location"
msgstr "الاسم والموقع"
#: strings.hrc:276
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56"
msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template."
msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء فتح قالب المفكرة."
#: strings.hrc:277
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57"
msgid "Type of meeting"
msgstr "نوع الاجتماع"
#: strings.hrc:278
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58"
msgid "Please bring"
msgstr "يرجى تقديم"
#: strings.hrc:279
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59"
msgid "Please read"
msgstr "يرجى القراءة"
@@ -1367,43 +1187,36 @@ msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: strings.hrc:281
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61"
msgid "Meeting called by"
msgstr "تم استدعاء الاجتماع بواسطة"
#: strings.hrc:282
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62"
msgid "Chairperson"
msgstr "الرئيس"
#: strings.hrc:283
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63"
msgid "Attendees"
msgstr "الحضور"
#: strings.hrc:284
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64"
msgid "Minute keeper"
msgstr "برنامج Minute keeper"
#: strings.hrc:285
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65"
msgid "Moderator"
msgstr "الوسيط"
#: strings.hrc:286
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66"
msgid "Observers"
msgstr "المشرفون"
#: strings.hrc:287
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67"
msgid "Facility personnel"
msgstr "موظف المنشأة"
@@ -1433,13 +1246,11 @@ msgid "Move down"
msgstr "تحريك للأسفل"
#: strings.hrc:292
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72"
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: strings.hrc:293
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73"
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
@@ -1451,25 +1262,21 @@ msgid "Location:"
msgstr "الموقع:"
#: strings.hrc:295
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75"
msgid "Topics"
msgstr "المواضيع"
#: strings.hrc:296
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76"
msgid "Num."
msgstr "الرقم"
#: strings.hrc:297
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77"
msgid "Topic"
msgstr "موضوع"
#: strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78"
msgid "Responsible"
msgstr "المسؤول"
@@ -1481,43 +1288,36 @@ msgid "Time"
msgstr "الوقت"
#: strings.hrc:300
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80"
msgid "Additional information"
msgstr "معلومات إضافية"
#: strings.hrc:301
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81"
msgid "Minutes for"
msgstr "دقائق لـ"
#: strings.hrc:302
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82"
msgid "Discussion:"
msgstr "الحوار:"
#: strings.hrc:303
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83"
msgid "Conclusion:"
msgstr "الخاتمة:"
#: strings.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84"
msgid "To do:"
msgstr "للعمل:"
#: strings.hrc:305
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85"
msgid "Responsible party:"
msgstr "الجهة المسؤولة:"
#: strings.hrc:306
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86"
msgid "Deadline:"
msgstr "الخط الأحمر:"
@@ -1535,13 +1335,11 @@ msgid "Classic"
msgstr "تقليدي"
#: strings.hrc:309
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89"
msgid "Colorful"
msgstr "ملون"
#: strings.hrc:310
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90"
msgid "Elegant"
msgstr "أنيق"
@@ -1553,19 +1351,16 @@ msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: strings.hrc:312
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92"
msgid "Grey"
msgstr "رمادي"
#: strings.hrc:313
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93"
msgid "Modern"
msgstr "عصري"
#: strings.hrc:314
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94"
msgid "Orange"
msgstr "برتقالي"
@@ -1577,7 +1372,6 @@ msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: strings.hrc:316
-#, fuzzy
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96"
msgid "Simple"
msgstr "بسيط"
diff --git a/source/ar/wizards/source/resources.po b/source/ar/wizards/source/resources.po
index 8ced17a20bc..631b5a73d8c 100644
--- a/source/ar/wizards/source/resources.po
+++ b/source/ar/wizards/source/resources.po
@@ -148,7 +148,6 @@ msgid "~Help"
msgstr "~مساعدة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_COMMON_16\n"
@@ -199,7 +198,6 @@ msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUn
msgstr "تعذّر تشغيل المرشد لعدم العثور على الملفات الهامّة.\\nانقر من ’أدوات - خيارات - %PRODUCTNAME - المسارات‘ زرّ ”المبدئيّ“ لتصفير المسارات إلى الإعدادات المبدئيّة.\\nثمّ أعِد تشغيل المرشد."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_0\n"
@@ -226,7 +224,6 @@ msgid "Colu~mns"
msgstr "الأ~عمدة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_7\n"
@@ -235,7 +232,6 @@ msgid "Report_"
msgstr "تقرير_"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_8\n"
@@ -244,7 +240,6 @@ msgid "- undefined -"
msgstr "- غير مُعرّف -"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_9\n"
@@ -253,7 +248,6 @@ msgid "~Fields in report"
msgstr "ال~حقول في التقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_11\n"
@@ -262,7 +256,6 @@ msgid "Grouping"
msgstr "التجميع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_12\n"
@@ -271,7 +264,6 @@ msgid "Sort options"
msgstr "خيارات الفرز"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_13\n"
@@ -280,7 +272,6 @@ msgid "Choose layout"
msgstr "اختر المظهر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_14\n"
@@ -289,7 +280,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "إنشاء تقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_15\n"
@@ -298,7 +288,6 @@ msgid "Layout of data"
msgstr "مظهر البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_16\n"
@@ -316,7 +305,6 @@ msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_20\n"
@@ -325,7 +313,6 @@ msgid "~Sort by"
msgstr "~الفرز بحسب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_21\n"
@@ -361,7 +348,6 @@ msgid "Landscape"
msgstr "بالعرض"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_28\n"
@@ -370,7 +356,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?"
msgstr "ما الحقول المطلوبة في التقرير؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_29\n"
@@ -379,7 +364,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?"
msgstr "هل تريد إضافة مستويات تجميع؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_30\n"
@@ -388,7 +372,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?"
msgstr "حسب أي من الحقول تريد فرز البيانات؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_31\n"
@@ -397,7 +380,6 @@ msgid "How do you want your report to look?"
msgstr "ما مظهر التقرير المطلوب؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_32\n"
@@ -406,7 +388,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed"
msgstr "قرّر كيف تستمر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_33\n"
@@ -415,7 +396,6 @@ msgid "Title of report"
msgstr "عنوان التقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_34\n"
@@ -424,7 +404,6 @@ msgid "Display report"
msgstr "إظهار التقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_35\n"
@@ -433,7 +412,6 @@ msgid "Create report"
msgstr "إنشاء تقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_36\n"
@@ -442,7 +420,6 @@ msgid "Ascending"
msgstr "تصاعدي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_37\n"
@@ -451,7 +428,6 @@ msgid "Descending"
msgstr "تنازلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_40\n"
@@ -476,7 +452,6 @@ msgid "~Modify report layout"
msgstr "~عدّل تخطيط التقرير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_43\n"
@@ -494,7 +469,6 @@ msgid "Save as"
msgstr "حفظ باسم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_50\n"
@@ -503,7 +477,6 @@ msgid "Groupings"
msgstr "التجميعات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_51\n"
@@ -512,7 +485,6 @@ msgid "Then b~y"
msgstr "ثم ~بحسب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_52\n"
@@ -521,7 +493,6 @@ msgid "~Then by"
msgstr "ثم ب~حسب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_53\n"
@@ -530,7 +501,6 @@ msgid "Asc~ending"
msgstr "تص~اعدي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_54\n"
@@ -539,7 +509,6 @@ msgid "Ascend~ing"
msgstr "تصا~عدي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_55\n"
@@ -548,7 +517,6 @@ msgid "Ascendin~g"
msgstr "تصاعد ~ي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_56\n"
@@ -557,7 +525,6 @@ msgid "De~scending"
msgstr "تنا~زلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_57\n"
@@ -566,7 +533,6 @@ msgid "Des~cending"
msgstr "تن~ازلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_58\n"
@@ -575,7 +541,6 @@ msgid "De~scending"
msgstr "تنا~زلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_60\n"
@@ -600,7 +565,6 @@ msgid "Creating Report..."
msgstr "يُنشئ التقرير..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_63\n"
@@ -609,7 +573,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>"
msgstr "عدد السجلات المُدخلة: <COUNT>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_64\n"
@@ -618,7 +581,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist."
msgstr "النموذج '<REPORTFORM>' غير موجود."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_65\n"
@@ -627,7 +589,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR
msgstr "الاستعلام ذو الجملة<BR>'<STATEMENT>'<BR> لا يمكن تنفيذه.<BR>تحقق من مصدر البيانات."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_66\n"
@@ -636,7 +597,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read
msgstr "عنصر التحكم المخفي التالي في النموذج '<REPORTFORM>' لايمكن قراءته: '<CONTROLNAME>'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_67\n"
@@ -645,7 +605,6 @@ msgid "Importing data..."
msgstr "استيراد البيانات..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_68\n"
@@ -654,7 +613,6 @@ msgid "Labeling fields"
msgstr "تسمية الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_69\n"
@@ -672,7 +630,6 @@ msgid "Label"
msgstr "لصيقة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_71\n"
@@ -681,7 +638,6 @@ msgid "Field"
msgstr "حقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_72\n"
@@ -690,7 +646,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo
msgstr "حدث عطل في المرشد.<BR>قد يكون القالب ”%PATH“ خاطئًا.<BR>إما أن المقاطع أو الجداول المطلوبة غير موجودة أو هي موجودة و لكن باسم خطأ.<BR>طالع المساعدة لمزيد من المعلومات المفصلة.<BR>رجاء اختر قالبا آخرا."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_73\n"
@@ -699,7 +654,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table."
msgstr "هنالك حقل مستخدِم غير صالح في الجدول."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_74\n"
@@ -708,7 +662,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl
msgstr "اختير معيار الفرز '<FIELDNAME>' مرّتين. يمكن اختيار كلّ معيار مرّة فقط."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_75\n"
@@ -717,7 +670,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the
msgstr "ملاحظة: النص غير الحقيقي سيتم استبداله ببيانات من قاعدة البيانات عند إنشاء التقرير."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_76\n"
@@ -726,7 +678,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot
msgstr "التقرير '%REPORTNAME' موجود بالفعل في قاعدة البيانات. رجاء تعيين اسم آخر."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_78\n"
@@ -735,7 +686,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?"
msgstr "ماذا تريد أن تعمل بعد إنشاء التقرير؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_79\n"
@@ -744,7 +694,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?"
msgstr "ما نوع التقرير المطلوب إنشاءه؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_80\n"
@@ -753,7 +702,6 @@ msgid "Tabular"
msgstr "جدولي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_81\n"
@@ -762,7 +710,6 @@ msgid "Columnar, single-column"
msgstr "عمودي، عمود واحد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_82\n"
@@ -771,7 +718,6 @@ msgid "Columnar, two columns"
msgstr "عمودي، عمودان"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_83\n"
@@ -780,7 +726,6 @@ msgid "Columnar, three columns"
msgstr "عمودي، ثلاثة أعمدة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_84\n"
@@ -789,7 +734,6 @@ msgid "In blocks, labels left"
msgstr "في كتل - تسميات للأيسر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_85\n"
@@ -854,7 +798,6 @@ msgid "No valid report template was found."
msgstr "لم يُعثر على قالب تقارير صالح."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_93\n"
@@ -863,7 +806,6 @@ msgid "Page:"
msgstr "الصفحة:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_94\n"
@@ -872,7 +814,6 @@ msgid "Align Left - Border"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - حد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_95\n"
@@ -881,7 +822,6 @@ msgid "Align Left - Compact"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - مُدمج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_96\n"
@@ -890,7 +830,6 @@ msgid "Align Left - Elegant"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - أنيق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_97\n"
@@ -899,7 +838,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - بارز"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_98\n"
@@ -908,7 +846,6 @@ msgid "Align Left - Modern"
msgstr "محاذاة إلى اليسار - حديث"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_99\n"
@@ -926,7 +863,6 @@ msgid "Default"
msgstr "المبدئيّ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_101\n"
@@ -935,7 +871,6 @@ msgid "Outline - Borders"
msgstr "الخطوط العريضة - الحدود"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_102\n"
@@ -944,7 +879,6 @@ msgid "Outline - Compact"
msgstr "الخطوط العريضة - مدمج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_103\n"
@@ -953,7 +887,6 @@ msgid "Outline - Elegant"
msgstr "الخطوط العريضة - الأنيقة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_104\n"
@@ -962,7 +895,6 @@ msgid "Outline - Highlighted"
msgstr "الخطوط العريضة - البارزه"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_105\n"
@@ -971,7 +903,6 @@ msgid "Outline - Modern"
msgstr "الخطوط العريضة - الحديثة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_106\n"
@@ -980,7 +911,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue"
msgstr "الخطوط العريضة - أحمر & أزرق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_107\n"
@@ -989,7 +919,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحدود"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_108\n"
@@ -998,7 +927,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - مدمج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_109\n"
@@ -1007,7 +935,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الأنيقة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_110\n"
@@ -1016,7 +943,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - البارزة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_111\n"
@@ -1025,7 +951,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - الحديثة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_112\n"
@@ -1034,7 +959,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue"
msgstr "الخطوط العريضة ، مسننة - أحمر & أزرق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_113\n"
@@ -1043,7 +967,6 @@ msgid "Bubbles"
msgstr "فقاعات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_114\n"
@@ -1052,7 +975,6 @@ msgid "Cinema"
msgstr "سينما"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_115\n"
@@ -1070,7 +992,6 @@ msgid "Default"
msgstr "المبدئيّ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_117\n"
@@ -1079,7 +1000,6 @@ msgid "Drafting"
msgstr "مسودة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_118\n"
@@ -1088,7 +1008,6 @@ msgid "Finances"
msgstr "مالية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_119\n"
@@ -1097,7 +1016,6 @@ msgid "Flipchart"
msgstr "المخطط التوضيحي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_120\n"
@@ -1106,7 +1024,6 @@ msgid "Formal with Company Logo"
msgstr "رسمي مع شعار الشركة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_121\n"
@@ -1115,7 +1032,6 @@ msgid "Generic"
msgstr "عام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_REPORT_122\n"
@@ -1124,7 +1040,6 @@ msgid "Worldmap"
msgstr "خريطة_العالم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_0\n"
@@ -1160,7 +1075,6 @@ msgid "~Next >"
msgstr "ال~تّالي >"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_4\n"
@@ -1169,7 +1083,6 @@ msgid "~Database"
msgstr "~قاعدة البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_5\n"
@@ -1178,7 +1091,6 @@ msgid "~Table name"
msgstr "ا~سم الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_6\n"
@@ -1236,7 +1148,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened."
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_14\n"
@@ -1271,7 +1182,6 @@ msgid "The document could not be saved."
msgstr "تعذّر حفظ المستند."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_33\n"
@@ -1288,7 +1198,6 @@ msgid "Connecting to data source..."
msgstr "يتصل بمصدر البيانات..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_35\n"
@@ -1297,7 +1206,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established."
msgstr "تعذّر إنشاء اتصال بالبيانات المصدر."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_36\n"
@@ -1306,7 +1214,6 @@ msgid "The file path entered is not valid."
msgstr "مسار الملف المُدخَل غير صالح."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_37\n"
@@ -1315,7 +1222,6 @@ msgid "Please select a data source"
msgstr "فضلًا حدّد البيانات المصدر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_38\n"
@@ -1324,7 +1230,6 @@ msgid "Please select a table or query"
msgstr "فضلًا حدّد جدول أو استعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_39\n"
@@ -1333,7 +1238,6 @@ msgid "Add field"
msgstr "أضف حقلًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_40\n"
@@ -1342,7 +1246,6 @@ msgid "Remove field"
msgstr "أزل الحقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_41\n"
@@ -1351,7 +1254,6 @@ msgid "Add all fields"
msgstr "أضف كلّ الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_42\n"
@@ -1360,7 +1262,6 @@ msgid "Remove all fields"
msgstr "أزل كلّ الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_43\n"
@@ -1369,7 +1270,6 @@ msgid "Move field up"
msgstr "انقل الحقل لأعلى"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_44\n"
@@ -1378,7 +1278,6 @@ msgid "Move field down"
msgstr "انقل الحقل لأسفل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_DB_COMMON_45\n"
@@ -1387,7 +1286,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved."
msgstr "تعذّر جلب أسماء الحقول من '%NAME'."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_0\n"
@@ -1405,7 +1303,6 @@ msgid "Query"
msgstr "الاستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_2\n"
@@ -1414,7 +1311,6 @@ msgid "Query Wizard"
msgstr "مُرشد الاستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_3\n"
@@ -1432,7 +1328,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "ال~حقول المتوفّرة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_5\n"
@@ -1441,7 +1336,6 @@ msgid "Name ~of the query"
msgstr "اسم الا~ستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_6\n"
@@ -1450,7 +1344,6 @@ msgid "Display ~Query"
msgstr "~عرض الاستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_7\n"
@@ -1459,7 +1352,6 @@ msgid "~Modify Query"
msgstr "تع~ديل الاستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_8\n"
@@ -1468,7 +1360,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?"
msgstr "ما ال~ذي تريد فعله بعد إنشاء الاستعلام؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_9\n"
@@ -1477,7 +1368,6 @@ msgid "Match ~all of the following"
msgstr "~طابق كلّ التالي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_10\n"
@@ -1486,7 +1376,6 @@ msgid "~Match any of the following"
msgstr "طا~بق أيّ من التالي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_11\n"
@@ -1495,7 +1384,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)"
msgstr "استعلام مُ~فصَّل (يُظهر كلّ سجلّات الاستعلام.)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_12\n"
@@ -1504,7 +1392,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)"
msgstr "استعلام مُل~خَّص (يُظهر فقط نتائج دوال المجاميع.)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_16\n"
@@ -1522,7 +1409,6 @@ msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_18\n"
@@ -1531,7 +1417,6 @@ msgid "~Group by"
msgstr "اجمع ~حسب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_19\n"
@@ -1549,7 +1434,6 @@ msgid "Alias"
msgstr "الاسم المستعار"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_21\n"
@@ -1576,7 +1460,6 @@ msgid "Condition"
msgstr "الشّرط"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_25\n"
@@ -1585,7 +1468,6 @@ msgid "Value"
msgstr "القيمة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_26\n"
@@ -1594,7 +1476,6 @@ msgid "is equal to"
msgstr "يساوي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_27\n"
@@ -1603,7 +1484,6 @@ msgid "is not equal to"
msgstr "لا يساوي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_28\n"
@@ -1612,7 +1492,6 @@ msgid "is smaller than"
msgstr "أصغر من"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_29\n"
@@ -1630,7 +1509,6 @@ msgid "is equal or less than"
msgstr "أصغر من أو يساوي "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_31\n"
@@ -1639,7 +1517,6 @@ msgid "is equal or greater than"
msgstr "أكبر من أو يساوي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_32\n"
@@ -1648,7 +1525,6 @@ msgid "like"
msgstr "يشابه"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_33\n"
@@ -1657,7 +1533,6 @@ msgid "not like"
msgstr "لا يشابه"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_34\n"
@@ -1666,7 +1541,6 @@ msgid "is null"
msgstr "خالٍ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_35\n"
@@ -1675,7 +1549,6 @@ msgid "is not null"
msgstr "غير خالٍ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_36\n"
@@ -1684,7 +1557,6 @@ msgid "true"
msgstr "صحيح"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_37\n"
@@ -1693,7 +1565,6 @@ msgid "false"
msgstr "خطأ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_38\n"
@@ -1702,7 +1573,6 @@ msgid "and"
msgstr "و"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_39\n"
@@ -1711,7 +1581,6 @@ msgid "or"
msgstr "أو"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_40\n"
@@ -1720,7 +1589,6 @@ msgid "get the sum of"
msgstr "حساب مجموع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_41\n"
@@ -1729,7 +1597,6 @@ msgid "get the average of"
msgstr "حساب معدّل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_42\n"
@@ -1738,7 +1605,6 @@ msgid "get the minimum of"
msgstr "حساب القيمة الدنيا لِـ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_43\n"
@@ -1747,7 +1613,6 @@ msgid "get the maximum of"
msgstr "حساب القيمة القصوى لِـ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_44\n"
@@ -1783,7 +1648,6 @@ msgid "Sorting order:"
msgstr "ترتيب الفرز: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_52\n"
@@ -1801,7 +1665,6 @@ msgid "Search conditions:"
msgstr "شروط البحث: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_54\n"
@@ -1819,7 +1682,6 @@ msgid "Aggregate functions:"
msgstr "دوال المجاميع "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_56\n"
@@ -1837,7 +1699,6 @@ msgid "Grouped by:"
msgstr "تجميع بحسب: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_58\n"
@@ -1855,7 +1716,6 @@ msgid "Grouping conditions:"
msgstr "شروط التجميع: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_60\n"
@@ -1864,7 +1724,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned."
msgstr "لم تُعيّن أية شروط تجميع."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_70\n"
@@ -1873,7 +1732,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query"
msgstr "اختر الحقول (الأعمدة) لاستعلامك"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_71\n"
@@ -1882,7 +1740,6 @@ msgid "Select the sorting order"
msgstr "اختر ترتيب الفرز"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_72\n"
@@ -1891,7 +1748,6 @@ msgid "Select the search conditions"
msgstr "اختر شروط البحث"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_73\n"
@@ -1900,7 +1756,6 @@ msgid "Select the type of query"
msgstr "اختر نوع الاستعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_74\n"
@@ -1909,7 +1764,6 @@ msgid "Select the groups"
msgstr "اختر المجموعات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_75\n"
@@ -1918,7 +1772,6 @@ msgid "Select the grouping conditions"
msgstr "اختر شروط التجميع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_76\n"
@@ -1927,7 +1780,6 @@ msgid "Assign aliases if desired"
msgstr "عيِّن الأسماء المستعارة إن رَغبت"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_77\n"
@@ -1945,7 +1797,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "حدّد الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_81\n"
@@ -1954,7 +1805,6 @@ msgid "Sorting order"
msgstr "ترتيب الفرز"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_82\n"
@@ -1963,7 +1813,6 @@ msgid "Search conditions"
msgstr "شروط البحث"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_83\n"
@@ -1972,7 +1821,6 @@ msgid "Detail or summary"
msgstr "تفصيل أو تلخيص"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_84\n"
@@ -1981,7 +1829,6 @@ msgid "Grouping"
msgstr "التجميع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_85\n"
@@ -1990,7 +1837,6 @@ msgid "Grouping conditions"
msgstr "شروط التجميع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_86\n"
@@ -1999,7 +1845,6 @@ msgid "Aliases"
msgstr "الأسماء المستعارة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_87\n"
@@ -2008,7 +1853,6 @@ msgid "Overview"
msgstr "التلخيص"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_88\n"
@@ -2017,7 +1861,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in
msgstr "الحقل الذي لا تُعيّن له دالة مجموع يجب استخدامه في مجموعة."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_89\n"
@@ -2026,7 +1869,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac
msgstr "الشرط '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' تم اختياره مرتين. كل شرط يمكن اختياره مرة واحدة فقط"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_90\n"
@@ -2043,7 +1885,6 @@ msgid ","
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_92\n"
@@ -2052,7 +1893,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_93\n"
@@ -2061,7 +1901,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_94\n"
@@ -2070,7 +1909,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_95\n"
@@ -2079,7 +1917,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_QUERY_96\n"
@@ -2088,7 +1925,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_0\n"
@@ -2097,7 +1933,6 @@ msgid "Form Wizard"
msgstr "ُمُرشد النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_1\n"
@@ -2128,7 +1963,6 @@ msgstr ""
"تستخدم النماذج الفرعية لإظهار البيانات من الجداول أو الاستعلامات التي ترتبط بعلاقة واحد إلى متعدد."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_4\n"
@@ -2137,7 +1971,6 @@ msgid "~Add Subform"
msgstr "أ~ضف نموذجًا فرعيًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_5\n"
@@ -2146,7 +1979,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation"
msgstr "الن~موذج الفرعي مبني على علاقة موجودة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_6\n"
@@ -2155,7 +1987,6 @@ msgid "Tables or queries"
msgstr "الجداول أو الاستعلامات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_7\n"
@@ -2164,7 +1995,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields"
msgstr "النموذج الفرعي ~مبني على الاختيار اليدوي للحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_8\n"
@@ -2173,7 +2003,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?"
msgstr "أ~يّ العلاقات تريد أن تضيف؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_9\n"
@@ -2182,7 +2011,6 @@ msgid "Fields in the ~subform"
msgstr "الحقول في النموذج ال~فرعي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_12\n"
@@ -2191,7 +2019,6 @@ msgid "~Available fields"
msgstr "الحقول المت~وفّرة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_13\n"
@@ -2211,7 +2038,6 @@ msgstr ""
"لكن الروابط تُستخدَم مرّة واحدة فقط."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_20\n"
@@ -2220,7 +2046,6 @@ msgid "~First joined subform field"
msgstr "~حقل النموذج المرتبط الأول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_21\n"
@@ -2229,7 +2054,6 @@ msgid "~Second joined subform field"
msgstr "ح~قل النموذج المرتبط الثاني"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_22\n"
@@ -2238,7 +2062,6 @@ msgid "~Third joined subform field"
msgstr "حق~ل النموذج المرتبط الثالث"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_23\n"
@@ -2247,7 +2070,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field"
msgstr "حقل ال~نموذج المرتبط الرابع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_24\n"
@@ -2256,7 +2078,6 @@ msgid "F~irst joined main form field"
msgstr "حقل النموذج ال~رئيسي المرتبط الأول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_25\n"
@@ -2265,7 +2086,6 @@ msgid "S~econd joined main form field"
msgstr "حقل النموذج الرئ~يسي المرتبط الثاني"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_26\n"
@@ -2274,7 +2094,6 @@ msgid "T~hird joined main form field"
msgstr "حقل النموذج الرئي~سي المرتبط الثالث"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_27\n"
@@ -2283,7 +2102,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field"
msgstr "حقل النمو~ذج الرئيسي المرتبط الرابع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_28\n"
@@ -2292,7 +2110,6 @@ msgid "Field border"
msgstr "حدود الحقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_29\n"
@@ -2301,7 +2118,6 @@ msgid "No border"
msgstr "بلا حدود"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_30\n"
@@ -2319,7 +2135,6 @@ msgid "Flat"
msgstr "مسطح"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_32\n"
@@ -2346,7 +2161,6 @@ msgid "Align right"
msgstr "حاذِ إلى اليمين"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_35\n"
@@ -2355,7 +2169,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields"
msgstr "ترتيب حقول قاعدة البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_36\n"
@@ -2364,7 +2177,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "في أعمدة - اللصيقات إلى اليمين"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_37\n"
@@ -2373,7 +2185,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "في أعمدة - اللصيقات في الأعلى"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_38\n"
@@ -2382,7 +2193,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left"
msgstr "في كتل - اللصيقات إلى اليمين"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_39\n"
@@ -2391,7 +2201,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "في كتل - اللصيقات في اﻷعلى"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_40\n"
@@ -2400,7 +2209,6 @@ msgid "As Data Sheet"
msgstr "كَورقة بيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_41\n"
@@ -2409,7 +2217,6 @@ msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "ترتيب النموذج الرئيسي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_42\n"
@@ -2418,7 +2225,6 @@ msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "ترتيب النموذج الفرعي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_44\n"
@@ -2436,7 +2242,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed"
msgstr "لن تُعرض البيانات الموجودة "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_46\n"
@@ -2445,7 +2250,6 @@ msgid "T~he form is to display all data"
msgstr "ي~عرض النموذج كلّ البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_47\n"
@@ -2454,7 +2258,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data"
msgstr "لا تسمح بت~عديل البيانات الموجودة "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_48\n"
@@ -2463,7 +2266,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data"
msgstr "لا تسمح بح~ذف البيانات الموجودة "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_49\n"
@@ -2472,7 +2274,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data"
msgstr "لا تسمح بإ~ضافة بيانات جديدة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_50\n"
@@ -2481,7 +2282,6 @@ msgid "Name of ~the form"
msgstr "ا~سم النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_51\n"
@@ -2490,7 +2290,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?"
msgstr "ما الذي تريد فعله بعد إنشاء النموذج؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_52\n"
@@ -2499,7 +2298,6 @@ msgid "~Work with the form"
msgstr "ال~عمل على النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_53\n"
@@ -2508,7 +2306,6 @@ msgid "~Modify the form"
msgstr "ت~عديل النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_55\n"
@@ -2526,7 +2323,6 @@ msgid "Field selection"
msgstr "حدّد الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_81\n"
@@ -2535,7 +2331,6 @@ msgid "Set up a subform"
msgstr "أعدّ نموذجًا فرعيًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_82\n"
@@ -2544,7 +2339,6 @@ msgid "Add subform fields"
msgstr "أضف حقول النموذج الفرعي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_83\n"
@@ -2553,7 +2347,6 @@ msgid "Get joined fields"
msgstr "اجلب الحقول المرتبطة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_84\n"
@@ -2562,7 +2355,6 @@ msgid "Arrange controls"
msgstr "رتّب المتحكّمات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_85\n"
@@ -2571,7 +2363,6 @@ msgid "Set data entry"
msgstr "عيّن إدخال البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_86\n"
@@ -2580,7 +2371,6 @@ msgid "Apply styles"
msgstr "طبّق أنماطًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_87\n"
@@ -2589,7 +2379,6 @@ msgid "Set name"
msgstr "عيّن اسمًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_88\n"
@@ -2598,7 +2387,6 @@ msgid "(Date)"
msgstr "(التاريخ)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_89\n"
@@ -2607,7 +2395,6 @@ msgid "(Time)"
msgstr "(الوقت)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_90\n"
@@ -2616,7 +2403,6 @@ msgid "Select the fields of your form"
msgstr "اختر حقول النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_91\n"
@@ -2625,7 +2411,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform"
msgstr "قرّر فيما إذا كنت تريد إعداد نموذجًا فرعيًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_92\n"
@@ -2634,7 +2419,6 @@ msgid "Select the fields of your subform"
msgstr "اختر حقول النموذج الفرعي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_93\n"
@@ -2643,7 +2427,6 @@ msgid "Select the joins between your forms"
msgstr "اختر الروابط بين النماذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_94\n"
@@ -2652,7 +2435,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form"
msgstr "رتّب متحكّمات النموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_95\n"
@@ -2661,7 +2443,6 @@ msgid "Select the data entry mode"
msgstr "حدّد وضع إدخال البيانات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_96\n"
@@ -2670,7 +2451,6 @@ msgid "Apply the style of your form"
msgstr "طبّق نمطًا للنموذج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_FORM_97\n"
@@ -2690,7 +2470,6 @@ msgstr ""
"اختر اسمًا آخرًا."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_1\n"
@@ -2699,7 +2478,6 @@ msgid "Table Wizard"
msgstr "مُرشد الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_2\n"
@@ -2708,7 +2486,6 @@ msgid "Select fields"
msgstr "اختر الحقول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_3\n"
@@ -2717,7 +2494,6 @@ msgid "Set types and formats"
msgstr "عيّن الأنواع والتنسيقات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_4\n"
@@ -2735,7 +2511,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "إنشاء جدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_8\n"
@@ -2744,7 +2519,6 @@ msgid "Select fields for your table"
msgstr "اختر حقول الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_9\n"
@@ -2753,7 +2527,6 @@ msgid "Set field types and formats"
msgstr "عيّن أنواع الحقول وتنسيقاتها"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_10\n"
@@ -2771,7 +2544,6 @@ msgid "Create table"
msgstr "إنشاء جدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_14\n"
@@ -2780,7 +2552,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin
msgstr "سيساعدك هذا المُرشد بإنشاء جدول لقاعدة البيانات. بعد اختيار فئة الجدول وجدول عيّنة، اختر الحقول التي تريد تضمينها في الجدول. يمكن تضمين الحقول من أكثر من جدول عيّنة واحد."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_15\n"
@@ -2789,7 +2560,6 @@ msgid "Ca~tegory"
msgstr "ال~فئة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_16\n"
@@ -2798,7 +2568,6 @@ msgid "B~usiness"
msgstr "أع~مال"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_17\n"
@@ -2807,7 +2576,6 @@ msgid "P~ersonal"
msgstr "ش~خصي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_18\n"
@@ -2825,7 +2593,6 @@ msgid "A~vailable fields"
msgstr "ال~حقول المتوفّرة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_20\n"
@@ -2850,7 +2617,6 @@ msgid "-"
msgstr ""
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_23\n"
@@ -2859,7 +2625,6 @@ msgid "Field name"
msgstr "اسم الحقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_24\n"
@@ -2868,7 +2633,6 @@ msgid "Field type"
msgstr "نوع الحقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_25\n"
@@ -2877,7 +2641,6 @@ msgid "~Selected fields"
msgstr "الح~قول المُحدَّدة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_26\n"
@@ -2886,7 +2649,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar
msgstr "يُميّز المفتاح الأولي كلّ سجلّ في جدول قاعدة البيانات. تسهّل المفاتيح الأولية ربط المعلومات في جداول منفصلة، ومن المستحسن وجود مفتاح أولي في كلّ جدول. بدون مفتاح أوّلي، لن يكون من الممكن إدخال البيانات في هذا الجدول."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_27\n"
@@ -2895,7 +2657,6 @@ msgid "~Create a primary key"
msgstr "أ~نشئ مفتاح أوّلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_28\n"
@@ -2904,7 +2665,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key"
msgstr "أ~ضف مفتاح أوّلي آليًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_29\n"
@@ -2922,7 +2682,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields"
msgstr "عرّف ~مفتاح أولي كتجميعة حقول متعدّدة "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_31\n"
@@ -2931,7 +2690,6 @@ msgid "F~ieldname"
msgstr "اسم الحق~ل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_32\n"
@@ -2940,7 +2698,6 @@ msgid "~Primary key fields"
msgstr "حقول ال~مفتاح الأوّلي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_33\n"
@@ -2949,7 +2706,6 @@ msgid "Auto ~value"
msgstr "قي~مة آلية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_34\n"
@@ -2958,7 +2714,6 @@ msgid "What do you want to name your table?"
msgstr "ماذا تريد تسمية الجدول؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_35\n"
@@ -2967,7 +2722,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo
msgstr "تهانينا. لقد أدخلت كلّ المعلومات المطلوبة لإنشاء الجدول."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_36\n"
@@ -2976,7 +2730,6 @@ msgid "What do you want to do next?"
msgstr "ما الذي تريد عمله بعد ذلك؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_37\n"
@@ -2985,7 +2738,6 @@ msgid "Modify the table design"
msgstr "تعديل تصميم الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_38\n"
@@ -2994,7 +2746,6 @@ msgid "Insert data immediately"
msgstr "إدخال البيانات مباشرة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_39\n"
@@ -3003,7 +2754,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table"
msgstr "إن~شاء نموذج بناءً على هذا الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_40\n"
@@ -3028,7 +2778,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR')
msgstr "يحتوي اسم الحقل ”%FIELDNAME“ على محرف خاص (”%SPECIALCHAR“) قد لا تدعمه قاعدة البيانات."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_43\n"
@@ -3037,7 +2786,6 @@ msgid "Field"
msgstr "حقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_44\n"
@@ -3046,7 +2794,6 @@ msgid "MyTable"
msgstr "جدولي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_45\n"
@@ -3055,7 +2802,6 @@ msgid "Add a Field"
msgstr "إضافة حقل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_46\n"
@@ -3064,7 +2810,6 @@ msgid "Remove the selected Field"
msgstr "إزالة الحقل المحدد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_47\n"
@@ -3084,7 +2829,6 @@ msgstr ""
"رجاء أَدخل اسم آخر. "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_49\n"
@@ -3093,7 +2837,6 @@ msgid "Catalog of the table"
msgstr "كتالوج الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_50\n"
@@ -3102,7 +2845,6 @@ msgid "Schema of the table"
msgstr "مخطّط الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RID_TABLE_51\n"
@@ -3147,7 +2889,6 @@ msgid "~Convert"
msgstr "~حوّل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_4\n"
@@ -3156,7 +2897,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor
msgstr "ملاحظة: مبالغ العملة المرتبطة بمراجع خارجية و معاملات تحويل قيم العملة في المعادلات غير قابلة للتحويل."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_5\n"
@@ -3165,7 +2905,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets."
msgstr "أولًا ألغِ حماية جميع الجداول."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_6\n"
@@ -3183,7 +2922,6 @@ msgid "C~ontinue >"
msgstr "أ~كمل>>"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_ZERO_8\n"
@@ -3192,7 +2930,6 @@ msgid "C~lose"
msgstr "أ~غلق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_0\n"
@@ -3201,7 +2938,6 @@ msgid "~Entire document"
msgstr "كل ال~مستند"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_1\n"
@@ -3210,7 +2946,6 @@ msgid "Selection"
msgstr "التحديد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_2\n"
@@ -3219,7 +2954,6 @@ msgid "Cell S~tyles"
msgstr "أنماط ال~خلايا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_3\n"
@@ -3228,7 +2962,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet"
msgstr "خلايا العملة في ال~ورقة البيانية الحالية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_4\n"
@@ -3237,7 +2970,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document"
msgstr "خلايا العملة في المستند ~بأكمله"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_5\n"
@@ -3246,7 +2978,6 @@ msgid "~Selected range"
msgstr "ال~نطاق المحدد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_6\n"
@@ -3255,7 +2986,6 @@ msgid "Select Cell Styles"
msgstr "اختر أنماط الخلايا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_7\n"
@@ -3264,7 +2994,6 @@ msgid "Select currency cells"
msgstr "اختر خلايا العملة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_8\n"
@@ -3273,7 +3002,6 @@ msgid "Currency ranges:"
msgstr "نطاقات العملة:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_CONVERTER_9\n"
@@ -3282,7 +3010,6 @@ msgid "Templates:"
msgstr "القوالب:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_0\n"
@@ -3291,7 +3018,6 @@ msgid "Extent"
msgstr "الامتداد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_1\n"
@@ -3300,7 +3026,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document"
msgstr "~مستند %PRODUCTNAME كالك مفرد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_2\n"
@@ -3309,7 +3034,6 @@ msgid "Complete ~directory"
msgstr "الدليل ~بأكمله"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_3\n"
@@ -3318,7 +3042,6 @@ msgid "Source Document:"
msgstr "الملف المصدر:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_4\n"
@@ -3327,7 +3050,6 @@ msgid "Source directory:"
msgstr "الدليل المصدر:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_5\n"
@@ -3336,7 +3058,6 @@ msgid "~Including subfolders"
msgstr "~مع المجلدات الفرعية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_6\n"
@@ -3345,7 +3066,6 @@ msgid "Target directory:"
msgstr "الدليل الهدف:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_7\n"
@@ -3354,7 +3074,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "ألغِ حماية الجدول مؤقتًا بدون استعلام"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_AUTOPILOT_10\n"
@@ -3372,7 +3091,6 @@ msgid "Conversion status:"
msgstr "وضع عملية التحويل: "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_1\n"
@@ -3381,7 +3099,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:"
msgstr "وضع عملية تحويل قوالب الخلايا:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_2\n"
@@ -3390,7 +3107,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2
msgstr "تسجيل النطاقات المتعلقة: الورقة %1Number%1 of %2TotPageCount%2"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_3\n"
@@ -3399,7 +3115,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..."
msgstr "تسجيل النطاقات المراد تحويلها..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_4\n"
@@ -3408,7 +3123,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..."
msgstr "إعادة تعيين حماية الجداول سوف تستعاد..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STATUSLINE_5\n"
@@ -3426,7 +3140,6 @@ msgid "~Finish"
msgstr "أن~هِ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_1\n"
@@ -3435,7 +3148,6 @@ msgid "Select directory"
msgstr "اختر الدليل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_2\n"
@@ -3444,7 +3156,6 @@ msgid "Select file"
msgstr "اختر الملف"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_3\n"
@@ -3453,7 +3164,6 @@ msgid "Select target directory"
msgstr "اختر الدليل الهدف"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_4\n"
@@ -3462,7 +3172,6 @@ msgid "non-existent"
msgstr "غير موجود"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_5\n"
@@ -3471,7 +3180,6 @@ msgid "Euro Converter"
msgstr "محول اليورو"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_6\n"
@@ -3480,7 +3188,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?"
msgstr "هل تريد إلغاء حماية الجداول المُمتدة مؤقتًا؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_7\n"
@@ -3489,7 +3196,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1"
msgstr "الرجاء إدخال كلمة السر الخاصة بإلغاء حماية الجدول %1TableName%1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_8\n"
@@ -3498,7 +3204,6 @@ msgid "Wrong Password!"
msgstr "كلمة السر خاطئة!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_9\n"
@@ -3507,7 +3212,6 @@ msgid "Protected Sheet"
msgstr "مرقة بيانية محمية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_10\n"
@@ -3516,7 +3220,6 @@ msgid "Warning!"
msgstr "تحذير!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_11\n"
@@ -3525,7 +3228,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed."
msgstr "لن يتم إلغاء حماية الجداول."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_12\n"
@@ -3534,7 +3236,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected"
msgstr "لن يمكن إلغاء حماية الجدول"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_13\n"
@@ -3543,7 +3244,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i
msgstr "تعذر على المرشد تحرير هذا المستند بسبب عدم إمكانية تعديل تنسيقات الخلايا في المستندات المحتواة في الجداول الممتدة المحمية."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_14\n"
@@ -3552,7 +3252,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit
msgstr "الرجاء ملاحظة أنه بخلاف ذلك لن يتمكن محول اليورو من تحرير المستند!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_15\n"
@@ -3561,7 +3260,6 @@ msgid "Please choose a currency to be converted first!"
msgstr "الرجاء اختيار العملة المراد تحويلها أولاً!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_16\n"
@@ -3588,7 +3286,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_19\n"
@@ -3597,7 +3294,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!"
msgstr "رجاء اختيار مستند %PRODUCTNAME كالك لتحريره!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_20\n"
@@ -3606,7 +3302,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!"
msgstr "'<1>' ليس دليلاً!"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_21\n"
@@ -3624,7 +3319,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_23\n"
@@ -3633,7 +3327,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MESSAGES_24\n"
@@ -3642,7 +3335,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ألغِ المرشد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_0\n"
@@ -3651,7 +3343,6 @@ msgid "Portuguese Escudo"
msgstr "أسكود برتغالي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_1\n"
@@ -3660,7 +3351,6 @@ msgid "Dutch Guilder"
msgstr "جيلدر هولندي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_2\n"
@@ -3669,7 +3359,6 @@ msgid "French Franc"
msgstr "فرنك فرنسي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_3\n"
@@ -3678,7 +3367,6 @@ msgid "Spanish Peseta"
msgstr "بيزيتا إسبانية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_4\n"
@@ -3687,7 +3375,6 @@ msgid "Italian Lira"
msgstr "ليرة إيطالية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_5\n"
@@ -3696,7 +3383,6 @@ msgid "German Mark"
msgstr "مارك ألماني"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_6\n"
@@ -3705,7 +3391,6 @@ msgid "Belgian Franc"
msgstr "فرنك بلجيكي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_7\n"
@@ -3714,7 +3399,6 @@ msgid "Irish Punt"
msgstr "جنيه إيرلندي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_8\n"
@@ -3723,7 +3407,6 @@ msgid "Luxembourg Franc"
msgstr "فرنك لوكسمبورجي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_9\n"
@@ -3732,7 +3415,6 @@ msgid "Austrian Schilling"
msgstr "شلن نمساوي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_10\n"
@@ -3741,7 +3423,6 @@ msgid "Finnish Mark"
msgstr "مارك فنلندي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_11\n"
@@ -3750,7 +3431,6 @@ msgid "Greek Drachma"
msgstr "دراخما يونانية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_12\n"
@@ -3759,7 +3439,6 @@ msgid "Slovenian Tolar"
msgstr "العملة السلوفينيّة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_13\n"
@@ -3768,7 +3447,6 @@ msgid "Cypriot Pound"
msgstr "جنيه قبرصي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_14\n"
@@ -3777,7 +3455,6 @@ msgid "Maltese Lira"
msgstr "ليرة مالطية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_15\n"
@@ -3786,7 +3463,6 @@ msgid "Slovak Koruna"
msgstr "كورونا سلوفاكية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_16\n"
@@ -3795,7 +3471,6 @@ msgid "Estonian Kroon"
msgstr "كرونة استونية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_17\n"
@@ -3804,7 +3479,6 @@ msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتس لاتفي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CURRENCIES_18\n"
@@ -3813,7 +3487,6 @@ msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لاتس لاتفي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_0\n"
@@ -3822,7 +3495,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_1\n"
@@ -3831,7 +3503,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..."
msgstr "تسجيل المستندات وثيقة الصلة..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_2\n"
@@ -3840,7 +3511,6 @@ msgid "Converting the documents..."
msgstr "تحويل المستندات..."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_3\n"
@@ -3849,7 +3519,6 @@ msgid "Settings:"
msgstr "الإعدادات:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STEP_LASTPAGE_4\n"
@@ -3858,7 +3527,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected"
msgstr "الورقة البيانية دائمًا غير محمية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_0\n"
@@ -3867,7 +3535,6 @@ msgid "Theme Selection"
msgstr "اختيار السمات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_1\n"
@@ -3885,7 +3552,6 @@ msgid "~Cancel"
msgstr "ألغِ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLES_3\n"
@@ -3894,7 +3560,6 @@ msgid "~OK"
msgstr "~حسنًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_0\n"
@@ -3903,7 +3568,6 @@ msgid "(Standard)"
msgstr "(قياسي)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_1\n"
@@ -3912,7 +3576,6 @@ msgid "Autumn Leaves"
msgstr "أوراق الخريف"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_2\n"
@@ -3921,7 +3584,6 @@ msgid "Be"
msgstr "يكون"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_3\n"
@@ -3930,7 +3592,6 @@ msgid "Black and White"
msgstr "أسود وأبيض"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_4\n"
@@ -3939,7 +3600,6 @@ msgid "Blackberry Bush"
msgstr "شجيرة ثمر العليق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_5\n"
@@ -3948,7 +3608,6 @@ msgid "Blue Jeans"
msgstr "الجينز الأزرق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_6\n"
@@ -3957,7 +3616,6 @@ msgid "Fifties Diner"
msgstr "حافلة طعام الخمسينات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_7\n"
@@ -3966,7 +3624,6 @@ msgid "Glacier"
msgstr "نهر الجليد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_8\n"
@@ -3984,7 +3641,6 @@ msgid "Marine"
msgstr "ملاحي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_10\n"
@@ -4002,7 +3658,6 @@ msgid "Nature"
msgstr "طبيعة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_12\n"
@@ -4020,7 +3675,6 @@ msgid "Night"
msgstr "مساء"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_14\n"
@@ -4029,7 +3683,6 @@ msgid "PC Nostalgia"
msgstr "حنين PC"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_15\n"
@@ -4038,7 +3691,6 @@ msgid "Pastel"
msgstr "باستيل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_16\n"
@@ -4047,7 +3699,6 @@ msgid "Pool Party"
msgstr "تجمع حزب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"STYLENAME_17\n"
@@ -4065,7 +3716,6 @@ msgid "Addressee"
msgstr "العنوان"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_1\n"
@@ -4074,7 +3724,6 @@ msgid "One recipient"
msgstr "خطاب مفرد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_2\n"
@@ -4083,7 +3732,6 @@ msgid "Several recipients (address database)"
msgstr "خطاب مسلسل (قاعدة بيانات عناوين)"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceDialog_3\n"
@@ -4092,7 +3740,6 @@ msgid "Use of This Template"
msgstr "استخدام هذا القالب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceMsgError\n"
@@ -4101,7 +3748,6 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "حدث خطأ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_0\n"
@@ -4110,7 +3756,6 @@ msgid "Click placeholder and overwrite"
msgstr "ضغط العنصر النائب والكتابة عليه"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_1\n"
@@ -4119,7 +3764,6 @@ msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_2\n"
@@ -4128,7 +3772,6 @@ msgid "Department"
msgstr "القسم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_3\n"
@@ -4146,7 +3789,6 @@ msgid "Last Name"
msgstr "الاسم الأخير"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_5\n"
@@ -4155,7 +3797,6 @@ msgid "Street"
msgstr "الشارع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_6\n"
@@ -4164,7 +3805,6 @@ msgid "Country"
msgstr "الدولة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_7\n"
@@ -4173,7 +3813,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "الرمز البريدي"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_8\n"
@@ -4200,7 +3839,6 @@ msgid "Position"
msgstr "الموقع"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_11\n"
@@ -4227,7 +3865,6 @@ msgid "Salutation"
msgstr "رسالة الترحيب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_14\n"
@@ -4236,7 +3873,6 @@ msgid "Home Phone"
msgstr "تلفون المنزل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_15\n"
@@ -4245,7 +3881,6 @@ msgid "Work Phone"
msgstr "تلفون العمل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_16\n"
@@ -4254,7 +3889,6 @@ msgid "Fax"
msgstr "الفاكس"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_17\n"
@@ -4281,7 +3915,6 @@ msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_20\n"
@@ -4290,7 +3923,6 @@ msgid "Alt. Field 1"
msgstr "الحقل البديل1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_21\n"
@@ -4299,7 +3931,6 @@ msgid "Alt. Field 2"
msgstr "الحقل البديل2"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_22\n"
@@ -4308,7 +3939,6 @@ msgid "Alt. Field 3"
msgstr "الحقل البديل3"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_23\n"
@@ -4317,7 +3947,6 @@ msgid "Alt. Field 4"
msgstr "الحقل البديل4"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_24\n"
@@ -4335,7 +3964,6 @@ msgid "State"
msgstr "الولاية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_26\n"
@@ -4344,7 +3972,6 @@ msgid "Office Phone"
msgstr "تلفون المكتب"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_27\n"
@@ -4353,7 +3980,6 @@ msgid "Pager"
msgstr "جهاز النداء"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_28\n"
@@ -4362,7 +3988,6 @@ msgid "Mobile Phone"
msgstr "رقم الجوّال"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_29\n"
@@ -4371,7 +3996,6 @@ msgid "Other Phone"
msgstr "رقم آخر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_30\n"
@@ -4380,7 +4004,6 @@ msgid "Calendar URL"
msgstr "عنوان URL للتقويم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceFields_31\n"
@@ -4389,7 +4012,6 @@ msgid "Invite"
msgstr "دعوة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_0\n"
@@ -4398,7 +4020,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing."
msgstr "العلامة 'Recipient' مفقودة."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CorrespondenceNoTextmark_1\n"
@@ -4407,7 +4028,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included."
msgstr "لا يمكن شمل حقول رسالة النموذج."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgName\n"
@@ -4416,7 +4036,6 @@ msgid "Minutes Template"
msgstr "قالب مسودّة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgNoCancel\n"
@@ -4425,7 +4044,6 @@ msgid "An option must be confirmed."
msgstr "يجب تأكيد أحد الخيارات."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgFrame\n"
@@ -4434,7 +4052,6 @@ msgid "Minutes Type"
msgstr "نوع المسودّة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton1\n"
@@ -4443,7 +4060,6 @@ msgid "Results Minutes"
msgstr "مسودّة نتائج"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"AgendaDlgButton2\n"
@@ -4452,7 +4068,6 @@ msgid "Evaluation Minutes"
msgstr "مسودّة تقييم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextField\n"
@@ -4470,7 +4085,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:"
msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%1': "
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MsgDirNotThere\n"
@@ -4479,7 +4093,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist."
msgstr "الدليل '%1' غير موجود."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"QueryfornewCreation\n"
@@ -4542,7 +4155,6 @@ msgid "~Close"
msgstr "إ~غلاق"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel1\n"
@@ -4551,7 +4163,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O
msgstr "يحوّل هذا المرشد نسق المستندات القديمة إلى نسق «المستند المفتوح» لتطبيقات المكتب."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"WelcometextLabel3\n"
@@ -4560,7 +4171,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:"
msgstr "اختر أنواع المستندات المراد تحويلها:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_1_\n"
@@ -4569,7 +4179,6 @@ msgid "Word templates"
msgstr "قوالب وورد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_2_\n"
@@ -4578,7 +4187,6 @@ msgid "Excel templates"
msgstr "قوالب إكسل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSTemplateCheckbox_3_\n"
@@ -4587,7 +4195,6 @@ msgid "PowerPoint templates"
msgstr "قوالب باوربوينت"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_1_\n"
@@ -4596,7 +4203,6 @@ msgid "Word documents"
msgstr "مستندات وورد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_2_\n"
@@ -4605,7 +4211,6 @@ msgid "Excel documents"
msgstr "مستندات إكسل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSDocumentCheckbox_3_\n"
@@ -4614,7 +4219,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents"
msgstr "مستندات باوربويت/الناشر"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MSContainerName\n"
@@ -4623,7 +4227,6 @@ msgid "Microsoft Office"
msgstr "ميكروسوفت أوفيس"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SummaryHeader\n"
@@ -4632,7 +4235,6 @@ msgid "Summary:"
msgstr "ملخص:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"GroupnameDefault\n"
@@ -4668,7 +4270,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?"
msgstr "الملفّ موجود بالفعل. أتريد الكتابة فوقه؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"MorePathsError3\n"
@@ -4677,7 +4278,6 @@ msgid "Directories do not exist"
msgstr "الأدلة غير موجودة"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError1\n"
@@ -4686,7 +4286,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?"
msgstr "هل حقًا تريد إنهاء عملية التحويل في هذه المرحلة؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ConvertError2\n"
@@ -4695,7 +4294,6 @@ msgid "Cancel Wizard"
msgstr "ألغِ المرشد"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorDesc\n"
@@ -4704,7 +4302,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard."
msgstr "حدث عطل غير متوقع في المرشد."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"RTErrorHeader\n"
@@ -4713,7 +4310,6 @@ msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"OverwriteallFiles\n"
@@ -4722,7 +4318,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?"
msgstr "هل تريد الكتابة على المستندات بدون السؤال؟"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ReeditMacro\n"
@@ -4748,7 +4343,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened."
msgstr "تعذّر حفظ المستند ”<1>“."
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"PathDialogMessage\n"
@@ -4757,7 +4351,6 @@ msgid "Select a directory"
msgstr "اختر دليلًا"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"DialogTitle\n"
@@ -4766,7 +4359,6 @@ msgid "Document Converter"
msgstr "محول المستندات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SearchInSubDir\n"
@@ -4775,7 +4367,6 @@ msgid "Including subdirectories"
msgstr "تضمين الأدلة الفرعية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage1\n"
@@ -4784,7 +4375,6 @@ msgid "Progress"
msgstr "التقدم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage2\n"
@@ -4793,7 +4383,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:"
msgstr "جلب المستندات وثيقة الصلة:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressPage3\n"
@@ -4802,7 +4391,6 @@ msgid "Converting the documents"
msgstr "تحويل المستندات"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ProgressFound\n"
@@ -4820,7 +4408,6 @@ msgid "\"%1 found"
msgstr "عُثر على %1"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"Ready\n"
@@ -4829,7 +4416,6 @@ msgid "Finished"
msgstr "تم"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SourceDocuments\n"
@@ -4838,7 +4424,6 @@ msgid "Source documents"
msgstr "المستندات المصدرية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TargetDocuments\n"
@@ -4847,7 +4432,6 @@ msgid "Target documents"
msgstr "المستندات الهدف"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileSummary\n"
@@ -4856,7 +4440,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted"
msgstr "<COUNT> مستند تم تحويله"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumInclusiveSubDir\n"
@@ -4865,7 +4448,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account"
msgstr "ستُراعى كل الأدلة الفرعية"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumSaveDokumente\n"
@@ -4874,7 +4456,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:"
msgstr "ستصدّر إلى الدليل التالي:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"TextImportLabel\n"
@@ -4891,7 +4472,6 @@ msgid "Save to:"
msgstr "احفظ في:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"CreateLogfile\n"
@@ -4900,7 +4480,6 @@ msgid "Create log file"
msgstr "أنشئ ملف سجل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"LogfileHelpText\n"
@@ -4909,7 +4488,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory"
msgstr "أنشئَ ملف السجل في دليل عملك"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"ShowLogfile\n"
@@ -4918,7 +4496,6 @@ msgid "Show log file"
msgstr "أظهر ملف السجل"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextDocuments\n"
@@ -4927,7 +4504,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:
msgstr "كل مستندات وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableDocuments\n"
@@ -4936,7 +4512,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported
msgstr "كل مستندات إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawDocuments\n"
@@ -4945,7 +4520,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w
msgstr "كل مستندات باوربويت/الناشر الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTextTemplates\n"
@@ -4954,7 +4528,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:
msgstr "كل قوالب وورد الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSTableTemplates\n"
@@ -4963,7 +4536,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported
msgstr "كل قوالب إكسل الموجودة في الدليل التالي ستُستورد:"
#: resources_en_US.properties
-#, fuzzy
msgctxt ""
"resources_en_US.properties\n"
"SumMSDrawTemplates\n"