diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2013-11-21 01:41:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2013-11-21 04:04:22 +0100 |
commit | c8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 (patch) | |
tree | 2ebaf81d94ab9e0b855e4d7cb789d91cd68a14ea /source/as/instsetoo_native | |
parent | 7c6025ab17562741ebfd8d8ae2a8c9207b3f000a (diff) |
sync with po-templates for 4.2
libreoffice-4-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
Diffstat (limited to 'source/as/instsetoo_native')
-rw-r--r-- | source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po | 334 |
1 files changed, 167 insertions, 167 deletions
diff --git a/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 5bfaf203757..b11221c76b1 100644 --- a/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-06 14:05+0000\n" -"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-21 06:33+0000\n" +"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1357481127.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1371796438.0\n" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_23\n" "LngText.text" msgid "Found application" -msgstr "কার্যক্রম: [1]" +msgstr "প্ৰাপ্ত এপ্লিকেচন" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_27\n" "LngText.text" msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]" -msgstr "ফাইল: [1], ডাইৰেকটৰি: [9], আকাৰ: [6]" +msgstr "ফাইল: [1], ডাইৰেকটৰি: [9], আকাৰ: [6]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_36\n" "LngText.text" msgid "Evaluating launch conditions" -msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ চৰ্তবোৰ পৰীক্ষণ কৰা হৈছে " +msgstr "আৰম্ভ কৰাৰ চৰ্তবোৰ পৰীক্ষণ কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_41\n" "LngText.text" msgid "Patching files" -msgstr "ফাইলবোৰ জোৰা লগাই আছে " +msgstr "ফাইলবোৰ জোৰা লগাই আছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_44\n" "LngText.text" msgid "Publishing qualified components" -msgstr "যোগ্যতাপূৰ্ণ কম্পনেন্টবোৰ প্ৰকাশ কৰা হৈছে " +msgstr "যোগ্যতাপূৰ্ণ কম্পনেন্টবোৰ প্ৰকাশ কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_67\n" "LngText.text" msgid "Removing duplicated files" -msgstr "নকল কৰা ফাইলবোৰ আঁতৰ কৰা হৈছে " +msgstr "প্ৰতিলিপিত ফাইলবোৰ আঁতৰোৱা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_72\n" "LngText.text" msgid "Application: [1], Command line: [2]" -msgstr "প্ৰয়োগ: [1],নিৰ্দেশ শাৰী: [2] " +msgstr "এপ্লিকেচন: [1], কমান্ড শাৰী: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_81\n" "LngText.text" msgid "Key: [1], Name: [2]" -msgstr "কি': [1], নাম: [2] " +msgstr "কি': [1], নাম: [2]" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_107\n" "LngText.text" msgid "Unregistering COM+ Applications and Components" -msgstr "COM+ প্ৰয়োগ আৰু উপাংশবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "COM+ প্ৰয়োগ আৰু উপাংশবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_109\n" "LngText.text" msgid "Unregistering extension servers" -msgstr "প্ৰসাৰণ চাৰ্ভাৰবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "প্ৰসাৰণ চাৰ্ভাৰবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_111\n" "LngText.text" msgid "Unregistering fonts" -msgstr "আখৰবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "আখৰবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_113\n" "LngText.text" msgid "Unregistering MIME info" -msgstr "MIME তথ্য অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "MIME তথ্য অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_115\n" "LngText.text" msgid "Unregistering program identifiers" -msgstr "প্ৰগ্ৰাম চিনাক্তকৰ্তাবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "প্ৰগ্ৰাম চিনাক্তকৰ্তাবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "OOO_ACTIONTEXT_117\n" "LngText.text" msgid "Unregistering type libraries" -msgstr "প্ৰকাৰ লাইব্ৰেৰীবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে " +msgstr "প্ৰকাৰ লাইব্ৰেৰীবোৰ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে" #: ActionTe.ulf msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_19\n" "LngText.text" msgid "Specify a network location for the server image of the product." -msgstr "উৎপাদনটোৰ চাৰ্ভাৰ ছবিটোৰ কাৰণে এটা নেটৱাৰ্ক স্থান নিৰ্দিষ্ট কৰক। " +msgstr "উৎপাদনটোৰ চাৰ্ভাৰ ছবিটোৰ কাৰণে এটা নেটৱাৰ্ক স্থান নিৰ্দিষ্ট কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_20\n" "LngText.text" msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard." -msgstr "এটা স্থানলৈ ব্ৰাউজ কৰা বাবে নেটৱাৰ্কটো সুমুৱাওক বা সলনি ক্লিক কৰক। নিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক স্থানটোত [ProductName] ৰ এটা চাৰ্ভাৰ ছবি সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইনস্টল ক্লিক কৰক বা উইজাৰ্ডটো প্ৰস্থান কৰাৰ বাবে বাতিল ক্লিক কৰক। " +msgstr "এটা স্থানলৈ ব্ৰাউজ কৰা বাবে নেটৱাৰ্কটো সুমুৱাওক বা সলনি ক্লিক কৰক। নিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক স্থানটোত [ProductName] ৰ এটা চাৰ্ভাৰ ছবি সৃষ্টি কৰাৰ বাবে ইনস্টল ক্লিক কৰক বা উইজাৰ্ডটো প্ৰস্থান কৰাৰ বাবে বাতিল ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_21\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Network Location" -msgstr "{&MSSansBold8}নেটৱাৰ্ক অৱস্থান " +msgstr "{&MSSansBold8}নেটৱাৰ্ক অৱস্থান" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_28\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে নিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক স্থান এটাত [ProductName] ৰ এটা চাৰ্ভাৰ ছবি সৃষ্টি কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে নিৰ্দিষ্ট নেটৱাৰ্ক স্থান এটাত [ProductName] ৰ এটা চাৰ্ভাৰ ছবি সৃষ্টি কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_52\n" "LngText.text" msgid "Select the program features you want installed." -msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিব বিচৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্ট্যবোৰ বাছক। " +msgstr "আপুনি ইনস্টল কৰিব বিচৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্ট্যবোৰ বাছক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_68\n" "LngText.text" msgid "This install state means the feature..." -msgstr "এই ইনস্টল স্থিতিটো মানে বৈশিষ্ট্য... " +msgstr "এই ইনস্টল স্থিতিটো মানে বৈশিষ্ট্য..." #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_70\n" "LngText.text" msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature." -msgstr "বৈশিষ্ট্যটোৰ নামৰ পাছৰ আইকনটোৱে বৈশিষ্ট্যটোৰ ইনস্টল স্থিতি সূচায়. প্ৰতিটো বৈশিষ্ট্যৰ কাৰণে ইনস্টল স্থিতি মেন্যুখন বাদ দিবলৈ আইকনটো ক্লিক কৰক। " +msgstr "বৈশিষ্ট্যটোৰ নামৰ পাছৰ আইকনটোৱে বৈশিষ্ট্যটোৰ ইনস্টল স্থিতি সূচায়. প্ৰতিটো বৈশিষ্ট্যৰ কাৰণে ইনস্টল স্থিতি মেন্যুখন বাদ দিবলৈ আইকনটো ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_103\n" "LngText.text" msgid "Some files that need to be updated are currently in use." -msgstr "আপডেইট কৰিবলগীয়া কিছুমান ফাইল বৰ্তমান ব্যৱহাৰ হৈ আছে। " +msgstr "আপডেইট কৰিবলগীয়া কিছুমান ফাইল বৰ্তমান ব্যৱহাৰ হৈ আছে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_104\n" "LngText.text" msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue." -msgstr "তলৰ প্ৰয়োগবোৰে ব্যৱহাৰ কৰি থকা ফাইলবোৰ এই সংস্থাপনৰ দ্বাৰা আপডেইট কৰাৰ প্ৰয়োজন। এই প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক আৰু অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পুনৰ চেষ্টা কৰক ক্লিক কৰক। " +msgstr "তলৰ প্ৰয়োগবোৰে ব্যৱহাৰ কৰি থকা ফাইলবোৰ এই সংস্থাপনৰ দ্বাৰা আপডেইট কৰাৰ প্ৰয়োজন। এই প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক আৰু অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পুনৰ চেষ্টা কৰক ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_106\n" "LngText.text" msgid "&Exit" -msgstr "& প্রস্থান কৰক" +msgstr "প্ৰস্থান কৰক (&E)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_127\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰত [ProductName] ইনস্টল কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে, পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰত [ProductName] ইনস্টল কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে, পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_143\n" "LngText.text" msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed." -msgstr "যিবোৰ প্ৰগ্ৰাম অৱয়ব ইনস্টল কৰা হৈছে সেইবোৰ সলনি কৰক। এই বিকল্পটোৱে স্বনিৰ্বাচিত নিৰ্বাচন সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰে য'ত অৱয়ববোৰ যিদৰে ইনস্টল কৰা হৈছে সেইটো আপুনি সলনি কৰিব পাৰে। " +msgstr "যিবোৰ প্ৰগ্ৰাম অৱয়ব ইনস্টল কৰা হৈছে সেইবোৰ সলনি কৰক। এই বিকল্পটোৱে স্বনিৰ্বাচিত নিৰ্বাচন সংলাপটো প্ৰদৰ্শন কৰে য'ত অৱয়ববোৰ যিদৰে ইনস্টল কৰা হৈছে সেইটো আপুনি সলনি কৰিব পাৰে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_144\n" "LngText.text" msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries." -msgstr "প্ৰগ্ৰামটোত ইনস্টলেষণ ত্ৰুটিবোৰ মেৰামতি কৰক। এই বিকল্পটোৱে হেৰোৱা বা বেয়া ফাইল, চমু পথ, আৰু ৰেজিষ্ট্ৰি প্ৰৱিষ্টিবোৰ ঠিক কৰে। " +msgstr "প্ৰগ্ৰামটোত ইনস্টলেষণ ত্ৰুটিবোৰ মেৰামতি কৰক। এই বিকল্পটোৱে হেৰোৱা বা বেয়া ফাইল, চমু পথ, আৰু ৰেজিষ্ট্ৰি প্ৰৱিষ্টিবোৰ ঠিক কৰে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_145\n" "LngText.text" msgid "Remove [ProductName] from your computer." -msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা [ProductName] আঁতৰাওক. " +msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা [ProductName] আঁতৰাওক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_150\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক [ProductName]সলনি, মেৰামতি, বা আঁতৰ কৰিব অনুমতি দিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে, পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক [ProductName]সলনি, মেৰামতি, বা আঁতৰ কৰিব অনুমতি দিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে, পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_160\n" "LngText.text" msgid "&Update >" -msgstr "& আপডেইট কৰক >" +msgstr "আপডেইট কৰক (&U) >" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_162\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰত [ProductName] ৰ কাৰণে পেচ্ছটো ইনস্টল কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে আপডেইট ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰত [ProductName] ৰ কাৰণে পেচ্ছটো ইনস্টল কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে আপডেইট ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_167\n" "LngText.text" msgid "The wizard is ready to begin installation." -msgstr "ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিবলৈ উইজাৰ্ডটো সাজু. " +msgstr "ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিবলৈ উইজাৰ্ডটো সাজু।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_168\n" "LngText.text" msgid "Click Install to begin the installation." -msgstr "ইনস্টলেষণটো আৰম্ভ কৰিবলৈ ইনস্টল ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণটো আৰম্ভ কৰিবলৈ ইনস্টল ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_169\n" "LngText.text" msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard." -msgstr "আপুনি যদি কোনো ছেটিঙৰ পূৰ্বদৃশ্য চাব খোজে বা সলনি কৰিব খোজে, পাছ ক্লিক কৰক। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক। " +msgstr "আপুনি যদি কোনো ছেটিঙৰ পূৰ্বদৃশ্য চাব খোজে বা সলনি কৰিব খোজে, পাছ ক্লিক কৰক। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_178\n" "LngText.text" msgid "You have chosen to remove the program from your system." -msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ পৰা প্ৰগ্ৰামটো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিৰ্বাচন কৰিছে। " +msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ পৰা প্ৰগ্ৰামটো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিৰ্বাচন কৰিছে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_179\n" "LngText.text" msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use." -msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা [ProductName] আঁতৰ কৰিবলৈ আঁতৰ ক্লিক কৰক। আঁতৰোৱাৰ পাছত, এই প্ৰগ্ৰামটো আৰু ব্যৱহাৰৰ কাৰণে মজুত নাথাকিব। " +msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ পৰা [ProductName] আঁতৰ কৰিবলৈ আঁতৰ ক্লিক কৰক। আঁতৰোৱাৰ পাছত, এই প্ৰগ্ৰামটো আৰু ব্যৱহাৰৰ কাৰণে মজুত নাথাকিব।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_181\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Remove the Program" -msgstr "{&MSSansBold8}প্ৰগ্ৰামটো আতৰাওক। " +msgstr "{&MSSansBold8}প্ৰগ্ৰামটো আতৰাওক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_186\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again." -msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমটো সলনি কৰা হোৱা নাই। আন সময়ত ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পুনৰ চলাওক. " +msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমটো সলনি কৰা হোৱা নাই। আন সময়ত ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি সংস্থাপন পুনৰ চলাওক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_187\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_189\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_199\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে সফলভাৱে [ProductName] ইনস্টল কৰিছে। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে সফলভাৱে [ProductName] ইনস্টল কৰিছে। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_200\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে সফলভাৱে [ProductName] আনইনস্টল কৰিছে। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে সফলভাৱে [ProductName] আনইনস্টল কৰিছে। উইজাৰ্ডৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_204\n" "LngText.text" msgid "&Abort" -msgstr "& এবৰ্ট কৰক" +msgstr "বাদ দিয়ক (&A)" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_218\n" "LngText.text" msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait." -msgstr "[ProductName] ছেটআপে ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটো প্ৰস্তুত কৰা হৈছে যিটোৱে আপোনাক প্ৰগ্ৰাম সংস্থাপন প্ৰক্ৰিয়াৰ জৰিয়তে পথ প্ৰদৰ্শন কৰিব. অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক। " +msgstr "[ProductName] ছেটআপে ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটো প্ৰস্তুত কৰা হৈছে যিটোৱে আপোনাক প্ৰগ্ৰাম সংস্থাপন প্ৰক্ৰিয়াৰ জৰিয়তে পথ প্ৰদৰ্শন কৰিব। অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_222\n" "LngText.text" msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again." -msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমটো সলনি কৰা হোৱা নাই। পাছত এই প্ৰগ্ৰামটো ইনস্টল কৰিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেষণটো পুনৰ চলাওক. " +msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমটো সলনি কৰা হোৱা নাই। পাছত এই প্ৰগ্ৰামটো ইনস্টল কৰিবলৈ, অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেষণটো পুনৰ চলাওক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_223\n" "LngText.text" msgid "Click Finish to exit the wizard." -msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_225\n" "LngText.text" msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard." -msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সমাপ্ত ক্লিক কৰক। " +msgstr "উইজাৰ্ডটোৰ পৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক অথবা পিছত অব্যাহত ৰাখিব ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_234\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being installed." -msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্টবোৰ ইনস্টল হৈ আছে। " +msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্টবোৰ ইনস্টল হৈ আছে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_235\n" "LngText.text" msgid "The program features you selected are being uninstalled." -msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্টবোৰ আনইনস্টল হৈ আছে। " +msgstr "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা প্ৰগ্ৰাম বৈশিষ্টবোৰ আনইনস্টল হৈ আছে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_237\n" "LngText.text" msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে [ProductName] আনইষ্টল কৰোঁতে " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে [ProductName] আনইনস্টল কৰালে অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক। ই বহু মিনিট সময় ল'ব পাৰে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_244\n" "LngText.text" msgid "Estimated time remaining:" -msgstr "অনুমানিক বাকী থকা সময়: " +msgstr "আনুমানিক অৱশিষ্ট সময়:" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_248\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰটোত [ProductName] ৰ ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰটোত [ProductName] ৰ ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিব। অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_249\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰটোত স্থগিত ৰখা [ProductName] ৰ ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিব. অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাৰ কমপিউটাৰটোত স্থগিত ৰখা [ProductName] ৰ ইনস্টলেষণ সম্পূৰ্ণ কৰিব। অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে পৰৱৰ্তী ক্লিক কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_257\n" "LngText.text" msgid "Choose the setup type that best suits your needs." -msgstr "আপোনাৰ প্ৰয়োজনবোৰ পূৰ্ণ কৰা সংস্থাপনৰ প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰক। " +msgstr "আপোনাৰ প্ৰয়োজনবোৰ পূৰ্ণ কৰা সংস্থাপনৰ প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_258\n" "LngText.text" msgid "Please select a setup type." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা সংস্থাপনৰ প্ৰকাৰ বাছক। " +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা সংস্থাপনৰ প্ৰকাৰ বাছক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_269\n" "LngText.text" msgid "Repair or remove the program." -msgstr "প্ৰগ্ৰামটো মেৰামতি বা আতৰাওক। " +msgstr "প্ৰগ্ৰামটো মেৰামতি বা আতৰাওক।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_301\n" "LngText.text" msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version." -msgstr "তলত নিৰ্দিষ্ট কৰা গন্তব্য ফোল্ডাৰটোত এটা [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] সংস্কৰণ নাই। " +msgstr "তলত নিৰ্দিষ্ট কৰা গন্তব্য ফোল্ডাৰটোত এটা [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] সংস্কৰণ নাই।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_302\n" "LngText.text" msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found." -msgstr "এটা নতুনতম [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] পোৱা গৈছে. " +msgstr "এটা নতুনতম [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] পোৱা গৈছে।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_303\n" "LngText.text" msgid "The version specified in the folder below cannot be updated." -msgstr "তলৰ ফোল্ডাৰটোত নিৰ্দিষ্ট কৰা সংস্কৰণটো আপডেইট কৰিব নোৱাৰি। " +msgstr "তলৰ ফোল্ডাৰটোত নিৰ্দিষ্ট কৰা সংস্কৰণটো আপডেইট কৰিব নোৱাৰি।" #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_305\n" "LngText.text" msgid "To continue, click " -msgstr "অব্যাহত ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক " +msgstr "অব্যাহত ৰাখিবলৈ ক্লিক কৰক " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_306\n" "LngText.text" msgid "To select a different version, click " -msgstr "এটা পৃথক সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক" +msgstr "এটা পৃথক সংস্কৰণ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt "" "OOO_CONTROL_307\n" "LngText.text" msgid "To select a different folder, click " -msgstr "এটা পৃথক ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক" +msgstr "এটা পৃথক ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰাৰ বাবে ক্লিক কৰক " #: Control.ulf msgctxt "" @@ -2814,7 +2814,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_3\n" "LngText.text" msgid "Warning [1]." -msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা [1]।" +msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা [1]।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_13\n" "LngText.text" msgid "Action start [Time]: [1]." -msgstr "কাৰ্য্য আৰম্ভ [Time]: [1]." +msgstr "কাৰ্য্য আৰম্ভ [Time]: [1]।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_16\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰত. পুনৰ চেষ্টা কৰাৰ আগতে আন প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক। " +msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰত. পুনৰ চেষ্টা কৰাৰ আগতে আন প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_25\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "ফাইল ৰ পৰা ত্ৰুটি পঢ়ি আছে। {{ System error [3].}} সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "ফাইল: [2] ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি। {{ System error [3].}} সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু আপুনি ইয়াক অভিগম কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_26\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location." -msgstr "ফাইল [3] টো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। একে নামৰ এখন ডাইৰেকটৰি ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। ইনস্টলেষণ বাতিল কৰক আৰু পৃথক স্থানত ইনস্টল কৰাৰ চেষ্টা কৰক। " +msgstr "ফাইল [3] টো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। একে নামৰ এখন ডাইৰেকটৰি ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। ইনস্টলেষণ বাতিল কৰক আৰু পৃথক স্থানত ইনস্টল কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_28\n" "LngText.text" msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator." -msgstr "এই ডাইৰেকটৰি: [2]খনলৈ প্ৰৱেশ কৰিবলৈ ইনস্টলাৰটোৰ অপৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। ইনস্টলেষণ অব্যাহত থাকিব নোৱাৰে. প্ৰশাসক হিচাপে লগ অন কৰক বা আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "এই ডাইৰেকটৰি: [2]খনলৈ প্ৰৱেশ কৰিবলৈ ইনস্টলাৰটোৰ অপৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। ইনস্টলেষণ অব্যাহত থাকিব নোৱাৰে। প্ৰশাসক হিচাপে লগ অন কৰক বা আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_29\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory." -msgstr "ফাইল [2] লৈ ত্ৰুটি লিখি আছে। সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে আপুনি ডাইৰেকটৰিখনলৈ প্ৰৱেশ কৰিছে।" +msgstr "ফাইল [2] লৈ লিখোতে ত্ৰুটি। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে আপোনাৰ ডাইৰেকটৰিখনলৈ অভিগম আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_30\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr " ফাইল [2] ৰ পৰা ত্ৰুটি পঢ়ি আছে। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "ফাইল [2] ৰ পৰা পঢ়োতে ত্ৰুটি। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_31\n" "LngText.text" msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry." -msgstr "আন এটা প্ৰয়োগৰ ফাইল [2] লৈ আছুতীয়া প্ৰৱেশ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি আন সকলো প্ৰয়োগ বন্ধ কৰক, তাৰ পাছত পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক। " +msgstr "আন এটা প্ৰয়োগৰ ফাইল [2] লৈ আছুতীয়া প্ৰৱেশ আছে। অনুগ্ৰহ কৰি আন সকলো প্ৰয়োগ বন্ধ কৰক, তাৰ পাছত পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_32\n" "LngText.text" msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "ফাইল [2] ইনস্টল কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত ডিস্ক স্পেছ নাই। অলপ ডিস্ক স্পেছ মুক্ত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক, বা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" +msgstr "ফাইল [2] ইনস্টল কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত ডিস্ক স্পেছ নাই। অলপ ডিস্ক স্পেছ মুক্ত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক, বা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_33\n" "LngText.text" msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "উৎস ফাইল পোৱা নগ'ল: [2]. সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "উৎস ফাইল পোৱা নগ'ল: [2]. সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_34\n" "LngText.text" msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "ফাইল: [3] ৰ পৰা ত্ৰুটি লিখি আছে। {{ System error [2].}} সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "ফাইল: [3] ৰ পৰা ত্ৰুটি লিখি আছে। {{ System error [2].}} সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_35\n" "LngText.text" msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory." -msgstr "ফাইল: [3] লৈ ত্ৰুটি লিখি আছে। {{ System error [2].}} সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে আপুনি ডাইৰেকটৰিখনলৈ প্ৰৱেশ কৰিছে।" +msgstr "ফাইল: [3] লৈ ত্ৰুটি লিখি আছে। {{ System error [2].}} সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে আপুনি ডাইৰেকটৰিখনলৈ প্ৰৱেশ কৰিছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_36\n" "LngText.text" msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "উৎস ফাইল পোৱা নগল। {{(cabinet)}}: [2]. সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "উৎস ফাইল পোৱা নগল। {{(cabinet)}}: [2]। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটোৰ অস্তিত্ব আছে আৰু ইয়াত প্ৰৱেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_37\n" "LngText.text" msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit." -msgstr "ডাইৰেকটৰি [2] খন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। এই নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি ফাইলটোৰ পুনৰ নাম দিয়ক বা আঁতৰাওক আৰু পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক, বা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল ক্লিক কৰক।" +msgstr "ডাইৰেকটৰি [2] খন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। এই নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্যে উপস্থিত আছে। অনুগ্ৰহ কৰি ফাইলটোৰ পুনৰ নাম দিয়ক বা আঁতৰাওক আৰু পুনৰ চেষ্টা ক্লিক কৰক, বা প্ৰস্থান কৰিবলৈ বাতিল ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_38\n" "LngText.text" msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another." -msgstr "আয়তন [2] টো বৰ্তমান মজুত নাই। অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছক। " +msgstr "আয়তন [2] টো বৰ্তমান মজুত নাই। অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা বাছক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_39\n" "LngText.text" msgid "The specified path [2] is unavailable." -msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা পথ [2] টো মজুত নাই। " +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা পথ [2] টো মজুত নাই।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_40\n" "LngText.text" msgid "Unable to write to the specified folder [2]." -msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা ফোল্ডাৰ [2] টোলৈ লিখিবলৈ অক্ষম। " +msgstr "নিৰ্দিষ্ট কৰা ফোল্ডাৰ [2] টোলৈ লিখিবলৈ অক্ষম।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_41\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]" -msgstr "ফাইল [2] টোৰ পৰা পঢ়িব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল। " +msgstr "ফাইল [2] টোৰ পৰা পঢ়িব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_42\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "ডাইৰেকটৰি [2]টো সৃষ্টি কৰিব খোজোতে এটা ত্ৰুটি হল। " +msgstr "ডাইৰেকটৰি [2]টো সৃষ্টি কৰিব খোজোতে এটা ত্ৰুটি হল।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_43\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]" -msgstr "ডাইৰেকটৰি [2]টো সৃষ্টি কৰিব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল। " +msgstr "ডাইৰেকটৰি [2]টো সৃষ্টি কৰিব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_44\n" "LngText.text" msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]." -msgstr "উৎস ফাইল কেবিনেট [2]টো খুলিব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল। " +msgstr "উৎস ফাইল কেবিনেট [2]টো খুলিব খোজোতে এটা নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি হল।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_47\n" "LngText.text" msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system." -msgstr "[2] পথটোৰ এটা অংশই চিস্টেমৰ দ্বাৰা অনুমোদিত দৈৰ্ঘ্যটো অতিক্ৰম কৰে। " +msgstr "[2] পথটোৰ এটা অংশই চিস্টেমৰ দ্বাৰা অনুমোদিত দৈৰ্ঘ্যটো অতিক্ৰম কৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_48\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders." -msgstr "[2] পথটোত এটা আখৰ আছে যিবোৰ ফোল্ডাৰবোৰত বৈধ নহয়. " +msgstr "[2] পথটোত এটা আখৰ আছে যিবোৰ ফোল্ডাৰবোৰত বৈধ নহয়।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_49\n" "LngText.text" msgid "The path [2] contains an invalid character." -msgstr "[2] পথটোত এটা অবৈধ আখৰ আছে। " +msgstr "[2] পথটোত এটা অবৈধ আখৰ আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3190,7 +3190,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_50\n" "LngText.text" msgid "[2] is not a valid short file name." -msgstr "[2] এটা বৈধ চুটি ফাইলৰ নাম নহয়. " +msgstr "[2] এটা বৈধ চুটি ফাইলৰ নাম নহয়।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_53\n" "LngText.text" msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}" -msgstr "ফাইল [2] লৈ পেচ্চ প্ৰয়োগ কৰোতে ত্ৰুটি। এইটো সম্ভৱতঃ আন মাধ্যমেৰে আপডেইট কৰা হৈছে, আৰু এই পেচ্চটোৰ দ্বাৰা আৰু সলনি কৰিব পৰা নাযাব। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ পেচ্চ বিক্ৰেতাৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "ফাইল [2] লৈ পেচ্চ প্ৰয়োগ কৰোতে ত্ৰুটি। এইটো সম্ভৱতঃ আন মাধ্যমেৰে আপডেইট কৰা হৈছে, আৰু এই পেচ্চটোৰ দ্বাৰা আৰু সলনি কৰিব পৰা নাযাব। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ পেচ্চ বিক্ৰেতাৰ লগত যোগাযোগ কৰক। {{System Error: [3]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_54\n" "LngText.text" msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [2] সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3]।}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [2] সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3]।}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_55\n" "LngText.text" msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি': [2] খুলিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছেনে সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি': [2] খুলিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3]।}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_56\n" "LngText.text" msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [3] ৰ পৰা মূল্য [2] মচিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [3] ৰ পৰা মূল্য [2] মচিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4]।}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_57\n" "LngText.text" msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [2] মচিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [2] মচিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_58\n" "LngText.text" msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [3] ৰ পৰা মূল্য [2] পঢ়িব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [3] ৰ পৰা মূল্য [2] পঢ়িব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_59\n" "LngText.text" msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [3] ত মূল্য [2] লিখিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [3] ত মূল্য [2] লিখিব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [4].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_60\n" "LngText.text" msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে মূল্যৰ নাম পোৱা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছেনে সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে মূল্যৰ নাম পোৱা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছেনে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_61\n" "LngText.text" msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে উপকি'ৰ নাম পোৱা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে উপকি'ৰ নাম পোৱা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছে নে নাই তাৰ সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_62\n" "LngText.text" msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel." -msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে সুৰক্ষা তথ্য পঢ়িব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছেনে সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "কি' [2] ৰ কাৰণে সুৰক্ষা তথ্য পঢ়িব পৰা নগল। {{ চিস্টেম ত্ৰুটি [3].}} সেই কি'টোৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত প্ৰৱেশ আছেনে সতা সত্য নিৰূপণ কৰক বা আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_63\n" "LngText.text" msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application." -msgstr "মজুত থকা ৰেজিষ্ট্ৰী স্পেছটো বঢ়াব পৰা নগল। এই প্ৰয়োগটোৰ ইনস্টলেষণৰ কাৰণে মুক্ত ৰেজিষ্ট্ৰী স্পেছ [2] KB প্ৰয়োজন। " +msgstr "মজুত থকা ৰেজিষ্ট্ৰী স্পেছটো বঢ়াব পৰা নগল। এই প্ৰয়োগটোৰ ইনস্টলেষণৰ কাৰণে মুক্ত ৰেজিষ্ট্ৰী স্পেছ [2] KB প্ৰয়োজন।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_64\n" "LngText.text" msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one." -msgstr "আন এটা ইনস্টলেষণ চলি আছে। এইটো অব্যাহত ৰখাৰ আগতে আপুনি সেই ইনস্টলেষণটো সম্পূৰ্ণ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। " +msgstr "আন এটা ইনস্টলেষণ চলি আছে। এইটো অব্যাহত ৰখাৰ আগতে আপুনি সেই ইনস্টলেষণটো সম্পূৰ্ণ কৰাটো অপৰিহাৰ্য।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_66\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী [2]য়ে উৎপাদন [3] ৰ বাবে আগতে এটা ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিছিল। সেই ব্যৱহাৰকাৰীজনে সেই উৎপাদনটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে সেই ইনস্টলেষণটো চলোৱাৰ প্ৰয়োজন। আপোনাৰ বৰ্তমানৰ ইনস্টলেষণ এতিয়া অব্যাহত থাকিব। " +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী [2]য়ে উৎপাদন [3] ৰ বাবে আগতে এটা ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিছিল। সেই ব্যৱহাৰকাৰীজনে সেই উৎপাদনটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে সেই ইনস্টলেষণটো চলোৱাৰ প্ৰয়োজন। আপোনাৰ বৰ্তমানৰ ইনস্টলেষণ এতিয়া অব্যাহত থাকিব।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_67\n" "LngText.text" msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product." -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী [2]য়ে উৎপাদন [3] ৰ বাবে আগতে এটা ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিছিল। সেই ব্যৱহাৰকাৰীজনে সেই উৎপাদনটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে সেই ইনস্টলেষণটো চলোৱাৰ প্ৰয়োজন। " +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী [2]য়ে উৎপাদন [3] ৰ বাবে আগতে এটা ইনস্টলেষণ আৰম্ভ কৰিছিল। সেই ব্যৱহাৰকাৰীজনে সেই উৎপাদনটো ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে সেই ইনস্টলেষণটো চলোৱাৰ প্ৰয়োজন।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_68\n" "LngText.text" msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry." -msgstr "ডিস্ক স্পেছৰ বাহিৰত -- আয়তন: '[2]';প্ৰয়োজনীয় স্পেছ: [3] KB; মদুদ থকা স্পেছ: [4] KB। কিছুমান ডিস্ক স্পেছ মুক্ত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক। " +msgstr "ডিস্ক স্পেছৰ বাহিৰত -- আয়তন: '[2]';প্ৰয়োজনীয় স্পেছ: [3] KB; মদুদ থকা স্পেছ: [4] KB। কিছুমান ডিস্ক স্পেছ মুক্ত কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_70\n" "LngText.text" msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry." -msgstr "ফাইল [2][3] ব্যৱহৃত {এই প্ৰক্ৰিয়াৰে: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}। তাক বন্ধ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।" +msgstr "ফাইল [2][3] ব্যৱহৃত {এই প্ৰক্ৰিয়াৰে: নাম: [4], ID: [5], উইন্ডো শীৰ্ষক: [6]}। সেই এপ্লিকেচন বন্ধ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_71\n" "LngText.text" msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible." -msgstr "[2] উৎপাদনটো ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা হৈছে, এই উৎপাদনটোৰ ইনস্টলেষণ বাধা দি আছে। উৎপাদন দুটা অযোগ্য. " +msgstr "[2] উৎপাদনটো ইতিমধ্যে ইনস্টল কৰা হৈছে, এই উৎপাদনটোৰ ইনস্টলেষণ বাধা দি আছে। উৎপাদন দুটা অযোগ্য।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_75\n" "LngText.text" msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product." -msgstr "এই উৎপাদনটো ইনস্টল কৰাৰ বাবে এই যন্ত্ৰটোত আগতে ইনস্টল কৰা কোনো অভিযোগ উৎপাদন পোৱা নগল। " +msgstr "এই উৎপাদনটো ইনস্টল কৰাৰ বাবে এই যন্ত্ৰটোত আগতে ইনস্টল কৰা কোনো অভিযোগ উৎপাদন পোৱা নগল।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_76\n" "LngText.text" msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key." -msgstr "[2] কি'টো বৈধ নহয়. আপুনি শুদ্ধ কি'টো ভৰাইছে নে নাইভৰোৱা তাক পৰীক্ষা কৰক। " +msgstr "[2] কি'টো বৈধ নহয়। আপুনি শুদ্ধ কি'টো ভৰাইছে নে পৰিক্ষা কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_77\n" "LngText.text" msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "[2] ৰ ৰূপৰেখাই অব্যাহত কৰিব পৰাৰ আগতে আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমটো আৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। এতিয়া পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে হয় ক্লিক কৰক বা আপুনি যদি পাছত আৰম্ভ কৰাৰ আঁচনি কৰিছে তেন্তে নহয় ক্লিক কৰক। " +msgstr "[2] ৰ ৰূপৰেখাই অব্যাহত কৰিব পৰাৰ আগতে আপুনি আপোনাৰ চিস্টেমটো আৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। এতিয়া পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে হয় ক্লিক কৰক বা আপুনি যদি পাছত আৰম্ভ কৰাৰ আঁচনি কৰিছে তেন্তে নহয় ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_78\n" "LngText.text" msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later." -msgstr "আপুনি প্ৰভাৱ লবলৈ [2] লৈ কৰা ৰূপৰেখা সলনিবোৰৰ কাৰণে আপোনাৰ চিস্টেম পুনৰ আৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। এতিয়া পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে হয় ক্লিক কৰক বা আপুনি যদি পাছত আৰম্ভ কৰাৰ আঁচনি কৰিছে তেন্তে নহয় ক্লিক কৰক। " +msgstr "আপুনি প্ৰভাৱ লবলৈ [2] লৈ কৰা ৰূপৰেখা সলনিবোৰৰ কাৰণে আপোনাৰ চিস্টেম পুনৰ আৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। এতিয়া পুনৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে হয় ক্লিক কৰক বা আপুনি যদি পাছত আৰম্ভ কৰাৰ আঁচনি কৰিছে তেন্তে নহয় ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_80\n" "LngText.text" msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?" -msgstr "এই উৎপাদনটোৰ কাৰণে এটা পূৰ্বৱৰ্তী ইনস্টলেষণ আগবাঢ়ি আছে। আপুনি অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে সেই ইনস্টলেষণটোৱে কৰা সলনিবোৰ বাতিল কৰাটো অপৰিহাৰ্য। আপুনি সেই সলনিবোৰ বাতিল কৰিবলৈ বিচাৰে নেকি?" +msgstr "এই উৎপাদনটোৰ কাৰণে এটা পূৰ্বৱৰ্তী ইনস্টলেষণ আগবাঢ়ি আছে। আপুনি অব্যাহত ৰখাৰ কাৰণে সেই ইনস্টলেষণটোৱে কৰা সলনিবোৰ বাতিল কৰাটো অপৰিহাৰ্য। আপুনি সেই সলনিবোৰ বাতিল কৰিবলৈ বিচাৰে নেকি?" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_81\n" "LngText.text" msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue." -msgstr "উৎপাদন [2] ৰ কাৰণে কোনো বৈধ উৎস পোৱা নগল। Windows ইনস্টলাৰ অব্যাহত ৰাখিহ নোৱাৰি।" +msgstr "উৎপাদন [2] ৰ কাৰণে কোনো বৈধ উৎস পোৱা নগল। Windows ইনস্টলাৰ অব্যাহত ৰাখিহ নোৱাৰি।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_86\n" "LngText.text" msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation." -msgstr "ডিস্কত ইনস্টলেষণ তথ্য লিখোতে এটা ত্ৰুটি হল। পৰ্যাপ্ত ডিস্ক স্পেছ আছেনে নিশ্চিত কৰিবলৈ পৰীক্ষা কৰক অথবা ইনস্টলেষণটো শেষ কৰিবলৈ পুনৰ চেষ্টা কৰক বা বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" +msgstr "ডিস্কত ইনস্টলেষণ তথ্য লিখোতে এটা ত্ৰুটি হল। পৰ্যাপ্ত ডিস্ক স্পেছ আছেনে নিশ্চিত কৰিবলৈ পৰীক্ষা কৰক অথবা ইনস্টলেষণটো শেষ কৰিবলৈ পুনৰ চেষ্টা কৰক বা বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_87\n" "LngText.text" msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible." -msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰ পূৰ্বৱৰ্তী স্থিতিলৈ পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ প্ৰয়োজনীয় এটা বা অধিক ফাইল বিচাৰি পোৱা নগল। পুনৰ প্ৰতিস্থাপন সম্ভৱ নহ'ব।" +msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰ পূৰ্বৱৰ্তী স্থিতিলৈ পুনৰ প্ৰতিষ্ঠা কৰিবলৈ প্ৰয়োজনীয় এটা বা অধিক ফাইল বিচাৰি পোৱা নগল। পুনৰ প্ৰতিস্থাপন সম্ভৱ নহ'ব।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_88\n" "LngText.text" msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}" -msgstr "[2] য়ে ইয়াৰ প্ৰয়োজনীয় উৎপাদন এটা ইনস্টল কৰিব নোৱাৰে. আপোনাৰ কাৰিকৰি সহায়ক গোটৰ লগত যোগাযোগ কৰক। {{System Error: [3].}}" +msgstr "[2] য়ে ইয়াৰ প্ৰয়োজনীয় উৎপাদন এটা ইনস্টল কৰিব নোৱাৰে। আপোনাৰ কাৰিকৰি সহায়ক গোটৰ লগত যোগাযোগ কৰক। {{System Error: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_89\n" "LngText.text" msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}" -msgstr "[2] ৰ পুৰনি সংস্কৰণটো আঁতৰাব নোৱাৰি। আপোনাৰ কাৰিকৰি সহায়ক গোটৰ লগত যোগাযোগ কৰক। {{System Error: [3].}}" +msgstr "[2] ৰ পুৰনি সংস্কৰণটো আঁতৰাব নোৱাৰি। আপোনাৰ কাৰিকৰি সহায়ক গোটৰ লগত যোগাযোগ কৰক। {{System Error: [3].}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_90\n" "LngText.text" msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path." -msgstr "[2] পথটো বৈধ নহয়. অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ পথ নিৰ্দিষ্ট কৰক।" +msgstr "[2] পথটো বৈধ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৈধ পথ নিৰ্দিষ্ট কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_91\n" "LngText.text" msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying." -msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰত. পুনৰ চেষ্টা কৰাৰ আগতে আন প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক। " +msgstr "মেমৰিৰ বাহিৰত. পুনৰ চেষ্টা কৰাৰ আগতে আন প্ৰয়োগবোৰ বন্ধ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_92\n" "LngText.text" msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume." -msgstr "ড্ৰাইভ [2] ত কোনো ডিস্ক নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এখন সুমুৱাওক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক ক্লিক কৰক বা আগতে নিৰ্বাচিত ভলিউমলৈ যাবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" +msgstr "ড্ৰাইভ [2] ত কোনো ডিস্ক নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এখন সুমুৱাওক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক ক্লিক কৰক বা আগতে নিৰ্বাচিত ভলিউমলৈ যাবলৈ বাতিল কৰক ক্লিক কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_94\n" "LngText.text" msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder." -msgstr "ফোল্ডাৰ [2] টোৰ অস্তিত্ব নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৰ্তি থকা ফোল্ডাৰত এটা পথ সুমুৱাওক। " +msgstr "ফোল্ডাৰ [2] টোৰ অস্তিত্ব নাই। অনুগ্ৰহ কৰি এটা বৰ্তি থকা ফোল্ডাৰত এটা পথ সুমুৱাওক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_95\n" "LngText.text" msgid "You have insufficient privileges to read this folder." -msgstr "এই ফোল্ডাৰটো পঢ়াৰ কাৰণে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত পৰিমাণে অনুমতি নাই। " +msgstr "এই ফোল্ডাৰটো পঢ়াৰ কাৰণে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত পৰিমাণে অনুমতি নাই।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_98\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation." -msgstr "পুনাৰম্ভ কাৰ্য্য সূচীত কৰা হৈছে: ফাইল [2] ৰ পৰা [3] লৈ পুনৰ নাম দি আছে। ব্যৱহাৰবিধি সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে পুনাৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। " +msgstr "পুনাৰম্ভ কাৰ্য্য সূচীত কৰা হৈছে: ফাইল [2] ৰ পৰা [3] লৈ পুনৰ নাম দি আছে। ব্যৱহাৰবিধি সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে পুনাৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_99\n" "LngText.text" msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation." -msgstr "পুনাৰম্ভ কাৰ্য্য সূচীত কৰা হৈছে: ফাইল [2] মচি পেলোৱা হৈছে। ব্যৱহাৰবিধি সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে পুনাৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য। " +msgstr "পুনাৰম্ভ কাৰ্য্য সূচীত কৰা হৈছে: ফাইল [2] মচি পেলোৱা হৈছে। ব্যৱহাৰবিধি সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে পুনাৰম্ভ কৰাটো অপৰিহাৰ্য।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_100\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "মডিউল [2] য়ে ৰেজিষ্টাৰ কৰিবলৈ সফল নহ'ল। HRESULT [3]। আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" +msgstr "মডিউল [2] য়ে ৰেজিষ্টাৰ কৰিবলৈ সফল নহ'ল। HRESULT [3]। আপোনাৰ সমৰ্থণ কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_101\n" "LngText.text" msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel." -msgstr "মডিউল [2] য়ে আনৰেজিষ্টাৰ কৰিবলৈ সফল নহ'ল। HRESULT [3]। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "মডিউল [2] য়ে আনৰেজিষ্টাৰ কৰিবলৈ সফল নহ'ল। HRESULT [3]। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_103\n" "LngText.text" msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font." -msgstr "আখৰ [2] ৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে আখৰবোৰ ইনস্টল কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে আৰু চিস্টেমটোৱে এই আখৰটো সমৰ্থন কৰে। " +msgstr "আখৰ [2] ৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে আখৰবোৰ ইনস্টল কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে আৰু চিস্টেমটোৱে এই আখৰটো সমৰ্থন কৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_104\n" "LngText.text" msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts." -msgstr "আখৰ [2] আনৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে আখৰবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "আখৰ [2] আনৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে আখৰবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_105\n" "LngText.text" msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it." -msgstr "চৰ্টকাট [2] সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে গন্তব্য ফোল্ডাৰটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "চৰ্টকাট [2] সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে গন্তব্য ফোল্ডাৰটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_106\n" "LngText.text" msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it." -msgstr "চৰ্টকাট [2] আঁতৰাব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে চৰ্টকাট ফাইলটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "চৰ্টকাট [2] আঁতৰাব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে চৰ্টকাট ফাইলটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_107\n" "LngText.text" msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel." -msgstr "ফাইল [2] ৰ কাৰণে প্ৰকাৰ লাইব্ৰেৰী ৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" +msgstr "ফাইল [2] ৰ কাৰণে প্ৰকাৰ লাইব্ৰেৰী ৰেজিষ্টাৰ কৰিব পৰা নগল। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_109\n" "LngText.text" msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it." -msgstr "INI ফাইল [2][3] টো আপডেইট কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে। " +msgstr "INI ফাইল [2][3] টো আপডেইট কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে ফাইলটো বৰ্তি আছে আৰু আপুনি ইয়াত প্ৰবেশ কৰিব পাৰে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_110\n" "LngText.text" msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]." -msgstr "পুনাৰম্ভত ফাইল [2] ক ফাইল [3] প্ৰতিস্থাপন কৰিবলে সূচীত কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে আপোনাৰ ফাইলৰ [3] ৰ লিখাৰ অনুমতিবোৰ আছে। " +msgstr "পুনাৰম্ভত ফাইল [2] ক ফাইল [3] প্ৰতিস্থাপন কৰিবলে সূচীত কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে আপোনাৰ ফাইলৰ [3] ৰ লিখাৰ অনুমতিবোৰ আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_111\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "ত্ৰুটি আঁতৰ কৰা ODBC ড্ৰাইভাৰ ব্যৱস্থাপক, ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]. আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "ODBC ড্ৰাইভাৰ ব্যৱস্থাপক আতৰাওতে ত্ৰুটি, ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_112\n" "LngText.text" msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel." -msgstr "ত্ৰুটি ইনস্টল কৰা ODBC ড্ৰাইভাৰ ব্যৱস্থাপক, ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]. আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "ত্ৰুটি ইনস্টল কৰা ODBC ড্ৰাইভাৰ ব্যৱস্থাপক, ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]। আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ লগত যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_113\n" "LngText.text" msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers." -msgstr "ত্ৰুটি আঁতৰ কৰা ODBC ড্ৰাইভাৰ [4], ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]. সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ODBC ড্ৰাইভাৰবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" +msgstr "ODBC ড্ৰাইভাৰ [4] আতৰাওতে ত্ৰুটি, ODBC ত্ৰুটি [2]: [3]। সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে ODBC ড্ৰাইভাৰবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_116\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services." -msgstr "সেৱা [2] ([3]) আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "সেৱা [2] ([3]) আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপন কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ আৰম্ভ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_117\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services." -msgstr "সেৱা [2] ([3]) বন্ধ কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপন কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ বন্ধ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "সেৱা [2] ([3]) বন্ধ কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ বন্ধ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_118\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services." -msgstr "সেৱা [2] ([3]) মচিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "সেৱা [2] ([3]) মচিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ আঁতৰ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_119\n" "LngText.text" msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services." -msgstr "সেৱা [2] ([3]) ইনস্টল কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ ইনস্টল কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "সেৱা [2] ([3]) ইনস্টল কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে চিস্টেম সেৱাবোৰ ইনস্টল কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_120\n" "LngText.text" msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables." -msgstr "[2] পৰিৱেশ চলক আপডেইট কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে পৰিৱেশ চলকবোৰ সলনি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "[2] পৰিৱেশ চলক আপডেইট কৰিব পৰা নগল। সতা সত্য নিৰূপণ কৰক যে পৰিৱেশ চলকবোৰ সলনি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_121\n" "LngText.text" msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation." -msgstr "এই মেচিনটোৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ কাৰণে এই ইনস্টলেষণটো সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই। প্ৰশাসক হিচাপে লগ অন কৰক আৰু এই ইনস্টলেষণটো পুনৰ চেষ্টা কৰক।" +msgstr "এই মেচিনটোৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ কাৰণে এই ইনস্টলেষণটো সম্পূৰ্ণ কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই। প্ৰশাসক হিচাপে লগ অন কৰক আৰু এই ইনস্টলেষণটো পুনৰ চেষ্টা কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_122\n" "LngText.text" msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file." -msgstr "[3] ফাইলৰ কাৰণে ফাইল সুৰক্ষা সংহতি কৰিব পৰা নগল। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে এই ফাইলটোৰ কাৰণে সুৰক্ষা অনুমতিবোৰ সলনি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে। " +msgstr "ফাইল [3] ৰ বাবে ফাইল সুৰক্ষা সংহতি কৰিব পৰা নগল। ত্ৰুটি: [2]। সত্যাসত্য নিৰূপণ কৰক যে এই ফাইলটোৰ কাৰণে সুৰক্ষা অনুমতিবোৰ সলনি কৰাৰ বাবে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_123\n" "LngText.text" msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000." -msgstr "উপাংশ সেৱাবোৰ এই কমপিউটাৰটোত ইনস্টল কৰা হোৱা নাই। এই ইনস্টলেষণটো সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ কাৰণে উপাংশ সেৱাবোৰৰ প্ৰয়োজন। " +msgstr "উপাংশ সেৱাবোৰ (COM+ 1.0) এই কমপিউটাৰটোত ইনস্টল কৰা হোৱা নাই। এই ইনস্টলেষণটো সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ হোৱাৰ কাৰণে উপাংশ সেৱাবোৰৰ প্ৰয়োজন। উপাংশ সেৱাবোৰ Windows 2000 ত উপলব্ধ আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_124\n" "LngText.text" msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "ভুলে COM+ প্ৰয়োগ ৰেজিষ্টাৰ কৰা হৈছে। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক। " +msgstr "ভুলে COM+ প্ৰয়োগ ৰেজিষ্টাৰ কৰা হৈছে। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_125\n" "LngText.text" msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information." -msgstr "ভুলে COM+ প্ৰয়োগ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" +msgstr "ভুলে COM+ প্ৰয়োগ অপঞ্জীকৃত কৰা হৈছে। অধিক তথ্যৰ বাবে আপোনাৰ সমৰ্থন কৰ্মচাৰীৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_127\n" "LngText.text" msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" -msgstr "Windows ইনস্টলাৰ সেৱাটোৱে চিস্টেম ফাইল [2] টো আপডেইট কৰিব নোৱাৰে [2]. কাৰণ ফাইলটো Windowsৰ দ্বাৰা সুৰক্ষিত হৈ আছে। এই প্ৰগ্ৰামটোৱে শুদ্ধকৈ কাম কৰাৰ কাৰণে আপুনি আপোনাৰ অপাৰেটিং চিস্টেম আপডেইট কৰিব লাগিব পাৰে।{{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" +msgstr "Windows ইনস্টলাৰ সেৱাটোৱে চিস্টেম ফাইল [2] টো আপডেইট কৰিব নোৱাৰে কাৰণ ফাইলটো Windows ৰ দ্বাৰা সুৰক্ষিত হৈ আছে। এই প্ৰগ্ৰামটোৱে শুদ্ধকৈ কাম কৰাৰ কাৰণে আপুনি আপোনাৰ অপাৰেটিং চিস্টেম আপডেইট কৰিব লাগিব পাৰে।{{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_129\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher." -msgstr "এই সংস্থাপনটোৰ IIS কাৰ্যতঃ মূলবোৰক ৰূপৰেখা দিয়াৰ কাৰণে ইন্টাৰনেট তথ্য চাৰ্ভাৰ 4.0 বা তাৰ ওপৰৰবোৰৰ প্ৰয়োজন। অনুগ্ৰহ কৰি এইটো নিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ IIS 4.0 বা তাৰ ওপৰৰবোৰ আছে। " +msgstr "এই সংস্থাপনটোৰ IIS কাৰ্যতঃ মূলবোৰক ৰূপৰেখা দিয়াৰ কাৰণে ইন্টাৰনেট তথ্য চাৰ্ভাৰ 4.0 বা তাৰ ওপৰৰবোৰৰ প্ৰয়োজন। অনুগ্ৰহ কৰি এইটো নিশ্চিত কৰক যে আপোনাৰ IIS 4.0 বা তাৰ ওপৰৰবোৰ আছে।" #: Error.ulf msgctxt "" @@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "OOO_ERROR_130\n" "LngText.text" msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots." -msgstr "এই সংস্থাপনটোৰ IIS কাৰ্যতঃ মূলবোৰক ৰূপৰেখা দিয়াৰ কাৰণে প্ৰশাসক অনুমতিৰ প্ৰয়োজন। " +msgstr "এই সংস্থাপনটোৰ IIS কাৰ্যতঃ মূলবোৰক ৰূপৰেখা দিয়াৰ কাৰণে প্ৰশাসক অনুমতিৰ প্ৰয়োজন।" #: LaunchCo.ulf msgctxt "" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt "" "OOO_LAUNCH_1\n" "LngText.text" msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system." -msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটো সঠিককৈ চলাব নোৱাৰি কাৰণ আপুনি এই চিস্টেমটোৰ কাৰণে পৰ্যাপ্ত প্ৰশাসক অধিকাৰ নথকাকৈয়ে ব্যৱহাৰকাৰীৰূপে লগ ইন কৰিছিল। " +msgstr "ইনস্টলেষণ উইজাৰ্ডটো সঠিককৈ চলাব নোৱাৰি কাৰণ আপুনি এই চিস্টেমটোৰ কাৰণে পৰ্যাপ্ত প্ৰশাসক অধিকাৰ নথকাকৈয়ে ব্যৱহাৰকাৰীৰূপে লগ ইন কৰিছিল।" #: Property.ulf msgctxt "" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_2\n" "LngText.text" msgid "{&MSSansBold8}Re&pair" -msgstr "{&MSSansBold8}মেৰামতি কৰক" +msgstr "{&MSSansBold8}মেৰামতি কৰক (&p)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_6\n" "LngText.text" msgid "I &do not accept the terms in the license agreement" -msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ চুক্তিৰ চৰ্তবোৰ মই স্বীকাৰ নকৰো।" +msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ চুক্তিৰ চৰ্তবোৰ মই স্বীকাৰ নকৰো (&d)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_7\n" "LngText.text" msgid "I &accept the terms in the license agreement" -msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ চুক্তিৰ চৰ্তবোৰ মই স্বীকাৰ কৰো।" +msgstr "অনুজ্ঞাপত্ৰ চুক্তিৰ চৰ্তবোৰ মই স্বীকাৰ কৰো (&a)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_8\n" "LngText.text" msgid "&Anyone who uses this computer (all users)" -msgstr "যিজনে এই কমপিউটাৰটো ব্যৱহাৰ কৰে (সকলো ব্যৱহাৰকাৰী)" +msgstr "যিজনে এই কমপিউটাৰটো ব্যৱহাৰ কৰে (সকলো ব্যৱহাৰকাৰী) (&A)" #: RadioBut.ulf msgctxt "" @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt "" "OOO_RADIOBUTTON_9\n" "LngText.text" msgid "Only for &me ([USERNAME])" -msgstr "কেৱল মোৰ বাবে ([USERNAME])" +msgstr "কেৱল মোৰ বাবে ([USERNAME]) (&m)" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_7\n" "LngText.text" msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো আৰু সকলোবোৰ উপবৈশিষ্ট CD ৰ পৰা চলাবলৈ ইনস্টল কৰা হ'ব।" +msgstr "এই বৈশিষ্টটো আৰু সকলোবোৰ উপবৈশিষ্ট CD ৰ পৰা চলাবলৈ ইনস্টল কৰা হ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_20\n" "LngText.text" msgid "Will be installed when required." -msgstr "যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় ইনস্টল কৰা হ'ব। " +msgstr "যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় ইনস্টল কৰা হ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_22\n" "LngText.text" msgid "This feature will be installed on your local hard drive." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভত ইনস্টল কৰা হ'ব। " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভত ইনস্টল কৰা হ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_25\n" "LngText.text" msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো CD খনৰ পৰা চলোৱা হৈছিল কিন্তু যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় তেতিয়া ইনস্টল কৰা হ'ব " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো CD খনৰ পৰা চলোৱা হৈছিল কিন্তু যেতিয়া প্ৰয়োজন হয় তেতিয়া ইনস্টল কৰা হ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_26\n" "LngText.text" msgid "This feature will continue to be run from the CD" -msgstr "এই বৈশিষ্টটো CD খনৰ পৰা চলোৱা অব্যাহত থাকিব " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো CD খনৰ পৰা চলোৱা অব্যাহত থাকিব" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_28\n" "LngText.text" msgid "This feature frees up [1] on your hard drive." -msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোৱে [1] ফ্ৰি আপ কৰে। " +msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোৱে [1] ফ্ৰি আপ কৰে।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_29\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive." -msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোক [1] ৰ প্ৰয়োজন। " +msgstr "আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোক [1] ৰ প্ৰয়োজন।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_32\n" "LngText.text" msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ পৰা আতৰোৱা হব, কিন্তু যেতিয়াই প্ৰয়োজন হয় ইনস্টল কৰিবলৈ সংহতি কৰা হ'ব। " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভৰ পৰা আতৰোৱা হব, কিন্তু যেতিয়াই প্ৰয়োজন হয় ইনস্টল কৰিবলৈ সংহতি কৰা হ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_34\n" "LngText.text" msgid "This feature will remain on your local hard drive." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভত থাকিব। " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো আপোনাৰ স্থানীয় হাৰ্ড ড্ৰাইভত থাকিব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_36\n" "LngText.text" msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network." -msgstr "এই বৈশিষ্টটো সম্পূৰ্ণভাৱে ইনস্টলহীন হ'ব, আৰু আপুনি এইটো নেটৱাৰ্কটোৰ পৰা চলাবলৈ সক্ষম নহ'ব। " +msgstr "এই বৈশিষ্টটো সম্পূৰ্ণভাৱে ইনস্টলহীন হ'ব, আৰু আপুনি এইটো নেটৱাৰ্কটোৰ পৰা চলাবলৈ সক্ষম নহ'ব।" #: UIText.ulf msgctxt "" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgctxt "" "OOO_UITEXT_42\n" "LngText.text" msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive." -msgstr "আপোনাৰ ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোক [1]ৰ প্ৰয়োজন। ইয়াৰ [3] ৰ [2] উপবৈশিষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰা হৈছে. আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত উপবৈশিষ্টবোৰে [4] ফ্ৰি আপ কৰে। " +msgstr "আপোনাৰ ড্ৰাইভত এই বৈশিষ্টটোক [1]ৰ প্ৰয়োজন। ইয়াৰ [3] ৰ [2] উপবৈশিষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰা হৈছে। আপোনাৰ হাৰ্ড ড্ৰাইভত উপবৈশিষ্টবোৰে [4] ফ্ৰি আপ কৰে।" #: UIText.ulf msgctxt "" |