diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:45:00 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-10-12 15:50:08 +0200 |
commit | c40c10b4dcb3363806f7ad309f5895684948513c (patch) | |
tree | c9db1807b191d6cf8edcc7d6a8940d479106bf94 /source/as/wizards | |
parent | b7dd30b210d1d080404aed2dc7cf2270a10d1260 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia30711726a4e2c71ba0d1c4fb24c370deefc0f98
Diffstat (limited to 'source/as/wizards')
-rw-r--r-- | source/as/wizards/source/resources.po | 560 |
1 files changed, 557 insertions, 3 deletions
diff --git a/source/as/wizards/source/resources.po b/source/as/wizards/source/resources.po index 42eb6578137..304bf2158be 100644 --- a/source/as/wizards/source/resources.po +++ b/source/as/wizards/source/resources.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:15+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516047306.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -23,6 +24,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল।<BR> আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্পেছ নাথাকিব পাৰে।" +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -31,6 +33,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "টেক্সট দস্তাবেজখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ৰাইটাৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -39,6 +42,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "স্প্ৰেডশ্বীটটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME কেলক ইনষ্টল আছেনে নাই পৰীক্ষা কৰক." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -47,6 +51,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "উপস্থাপনটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ইমপ্ৰেছ' ইনষ্টল আছে নে নাই পৰীক্ষা কৰক." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -55,6 +60,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "ড্ৰয়িংটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ড্ৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -63,6 +69,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "সূত্ৰটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME মেথ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -71,6 +78,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "প্ৰয়োজনীয় ফাইলবোৰ পোৱা নগ'ল।<BR> অনুগ্ৰহ কৰি %PRODUCTNAME ছেটআপটো আৰম্ভ কৰক আৰু 'মেৰামতি' বাছক।" +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -79,6 +87,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "'<PATH>' ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে.<BR><BR> আপুনি বৰ্তি থকা ফাইলটো অভাৰৰইট কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -87,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "হয়" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -95,6 +105,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "সকলোবোৰলৈ হয়" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -103,6 +114,7 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "নহয়" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -111,6 +123,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -119,6 +132,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -127,6 +141,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" +#. q8epA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -135,6 +150,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Steps" msgstr "পদক্ষেপবোৰ" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -169,6 +188,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -177,6 +197,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ফাইলটো ইতিমধ্যে আছে? আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -185,6 +206,7 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name>ৰ মাধ্যমেৰে <current_date>ত নমুনা সৃষ্টি কৰা হ'ল" +#. zRGEs #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -197,6 +219,7 @@ msgstr "" "'টুলবোৰ - বিকল্পবোৰ - %PRODUCTNAME - পথবোৰ'ৰ অধীনত প্রকৃত ডিফল্ট ছেটিংছলৈ পথবোৰ পুনৰ ছেট কৰিবলৈ 'ডিফল্ট' বাটনটো ক্লিক কৰক।\n" "তাৰ পিছত উইজাৰ্ডটো আকৌ চলাওক।" +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -205,6 +228,7 @@ msgctxt "" msgid "Report Wizard" msgstr "ৰিপৰ্ট উইজাৰ্ড" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -213,6 +237,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "টেবুল (~T)" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -221,6 +246,7 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "স্তম্ভবোৰ (~m)" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -229,6 +255,7 @@ msgctxt "" msgid "Report_" msgstr "ৰিপৰ্ট_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -237,6 +264,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- সংজ্ঞাবদ্ধ নকৰা -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -245,6 +273,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "ৰিপৰ্টত ফিল্ডবোৰ (~F)" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -253,6 +282,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -261,6 +291,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ বিকল্পবোৰ" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -269,6 +300,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "খচৰা বাছনী কৰক" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -277,6 +309,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰক" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -285,6 +318,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "ডাটাৰ খচৰা" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -293,6 +327,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "হেডাৰ আৰু ফুটাৰবোৰ খচৰা" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -301,6 +336,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -309,6 +345,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক (~S)" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -317,6 +354,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "তাৰপাছত চিহ্নিত বস্তুৰ দ্বাৰা (~h)" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -325,6 +363,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "অনুস্থাপন" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -333,6 +372,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "প্ৰতিকৃতি" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -341,6 +381,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -349,6 +390,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৰিপৰ্টত কোনবোৰ ফিল্ড থকাটো বিচাৰে?" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -357,6 +399,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "আপুনি গ্ৰুপিং স্তৰবোৰ যোগ কৰিব বিচাৰেনেকি?" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -365,6 +408,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "আপুনি কোনবোৰ ফিল্ড অনুসাৰে ডাটাটো বৰ্গীকৰণ কৰিবলৈ বিচাৰে?" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -373,6 +417,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৰিপৰ্টটো কেনেকুৱা দেখাটো বিচাৰে?" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -381,6 +426,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "আপুনি কেনেকৈ আগুৱাব বিচাৰে সিদ্ধান্ত কৰক" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -389,6 +435,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "ৰিপৰ্টৰ শিৰোনাম" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -397,6 +444,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "ৰিপর্ট প্রদর্শন কৰক" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -405,6 +453,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰক" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -414,6 +463,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "আৰোহণ কৰি আছে" +#. BboXx #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -423,6 +473,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "অৱৰোহণ কৰি আছে" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -431,6 +482,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "বহুমূখী ৰিপৰ্ট (~D)" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -439,6 +491,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "নতুন ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰক (~C)" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -447,6 +500,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "ৰিপৰ্টৰ খচৰা সলনি কৰক (~M)" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -455,6 +509,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "স্থিৰ ৰিপর্ট" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -464,6 +519,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -472,6 +528,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "গ্ৰুপিংবোৰ" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -480,6 +537,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "তাৰপিছত চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা (~y)" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -488,6 +546,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "তেনেহ'লে চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা (~T)" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -496,6 +555,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "আৰোহণ (~e)" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -504,6 +564,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "আৰোহণ (~i)" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -512,6 +573,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "আৰোহণ (~g)" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -520,6 +582,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "অৱৰোহণ (~s)" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -528,6 +591,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "অৱৰোহণ (~c)" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -536,6 +600,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "অৱৰোহণ (~s)" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -544,6 +609,7 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "বাইনেৰী ফিল্ডবোৰ এই ৰিপৰ্টটোত প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -552,6 +618,7 @@ msgctxt "" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "'<TABLENAME>' টেবুলখনৰ অস্তিত্ব নাই।" +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -560,6 +627,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating Report..." msgstr "ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰি আছে..." +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -568,6 +636,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "ভৰোৱা ৰেকৰ্ডবোৰৰ সংখ্যা: <COUNT>" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -576,6 +645,7 @@ msgctxt "" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "'<REPORTFORM>' ফৰ্মটোৰ অস্তিত্ব নাই।" +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -584,6 +654,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "<BR>'<STATEMENT>' <BR>বিবৃতিটোৰ সৈতে প্ৰশ্নটো পঢ়িব পৰা নগ'ল. <BR> আপোনাৰ ডাটা উত্সটো পৰীক্ষা কৰক." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -592,6 +663,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "<REPORTFORM>' ফৰ্মত তলৰ লুকোৱাই থোৱা নিয়ন্ত্রণ পঢ়িব পৰা নগ'ল: '<CONTROLNAME>'." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -600,6 +672,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "ডাটা আমদানি কৰি আছে..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -608,6 +681,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "লেবেলিং ফিল্ডবোৰ" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -616,6 +690,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "আপুনি কেনেকৈ ফিল্ডবোৰ লেবেল কৰিব বিচাৰে?" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -624,6 +699,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "লেবেল" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -632,6 +708,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -640,6 +717,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "উইজাৰ্ডটোত এটা ভুল হ'ল.<BR> '%PATH' নমুনাটো ত্ৰুটিপূৰ্ণ হব পাৰে.<BR> প্ৰয়োজনীয় খণ্ড বা টেবুলবোৰৰ হয়তো অস্তিত্ব নাই অথবা ভুল নামৰ অধীনত বৰ্তি আছে.<BR> বেছি পুংখানুপুংখ তথ্যৰ বাবে সহায় চাওক.<BR>অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নমুনা নিৰ্বাচন কৰক." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -648,6 +726,7 @@ msgctxt "" msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "টেবুল এখনত অবৈধ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফিল্ড আছে." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -656,6 +735,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "বৰ্গীকৰণ মাপকাঠী '<FIELDNAME>'টো দুবাৰ বাছনী কৰা হৈছিল। প্ৰতিটো মাপকাঠী কেৱল এবাৰহে বাছনী কৰিব পাৰি।" +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -664,6 +744,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "টিপ্পনী: এই ৰিপৰ্টটো সৃষ্টি কঁৰোতে ডামি টেক্সট্খন ডাটাবেছৰ পৰা ডাটাৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হব." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -672,6 +753,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "এটা ৰিপৰ্ট '%REPORTNAME' ইতিমধ্যে ডাটাবেছত বৰ্তি আছে. অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -680,6 +762,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "ৰিপৰ্টটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগুৱাবলৈ বিচাৰে?" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -688,6 +771,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "আপুনি কেনে ধৰণৰ ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ বিচাৰে?" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -696,6 +780,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "টেবুলাৰ" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -704,6 +789,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "একমাত্ৰ-স্তম্ভ ফ্ৰেম হাতেৰে ভৰাওক" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -712,6 +798,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -720,6 +807,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -728,6 +816,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "ব্লকবোৰত -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -736,6 +825,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "ব্লকবোৰত - ওপৰৰ লেবেলবোৰ" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -744,6 +834,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "শিৰোনাম:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -753,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "লেখক:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -761,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "তাৰিখ" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -769,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Page #page# of #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -778,6 +872,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "শীৰ্ষক পৃষ্ঠাৰ পিছত পৃষ্ঠা নম্বৰিং পুনৰ সংহতি কৰক" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -786,6 +881,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "পৃষ্ঠা গণনা" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -794,6 +890,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "কোনো সমাধা পোৱা নাই ।" +#. F6vrA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -802,6 +899,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "পৃষ্ঠা:" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -810,6 +908,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "বাঁও - প্ৰান্ত সংৰেখন কৰক" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -818,6 +917,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "বাঁও - সংযুক্ত সংৰেখন কৰক" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -826,6 +926,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "বাঁও -এলিগেন্ট সংৰেখন কৰক" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -834,6 +935,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "বাঁও -উজ্জ্বল সংৰেখন" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -842,6 +944,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "বাঁও - আধুনিক সংৰেখন কৰক" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -850,6 +953,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "বাঁও - ৰঙা আৰু নীলা সংৰেখন কৰক" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -858,6 +962,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -866,6 +971,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - সীমাসমূহ" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -874,6 +980,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "প্ৰান্তৰেখা -সংযুক্ত" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -882,6 +989,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - এলিগেন্ট" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -890,6 +998,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - উজ্জ্বল" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -898,6 +1007,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - আধুনিক" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -906,6 +1016,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - ৰঙা আৰু নীলা" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -914,6 +1025,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - সীমাসমূহ" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -922,6 +1034,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - সংযুক্ত" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -930,6 +1043,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড -এলিগেন্ট" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -938,6 +1052,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - উজ্জ্বল" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -946,6 +1061,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - আধুনিক" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -954,6 +1070,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - ৰঙা আৰু নীলা" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -962,6 +1079,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "বাবুলসমূহ" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -970,6 +1088,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "চিনেমা" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -978,6 +1097,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ কৰা" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -986,6 +1106,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" +#. 927HM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -994,6 +1115,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "ড্ৰাফ্টিং" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1002,6 +1124,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "বিত্তবোৰ" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1010,6 +1133,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "ফ্লিপচাৰ্ট" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1018,6 +1142,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "কোম্পানী ল'গৰ সৈতে ফৰমেল" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1026,6 +1151,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "বৰ্গীয়" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1034,6 +1160,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "বিশ্বমেপ" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1042,6 +1169,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (~r)" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1050,6 +1178,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1058,6 +1187,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1066,6 +1196,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1074,6 +1205,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "ডাটাবেইচ (~D)" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1082,6 +1214,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "টেবুলৰ নাম (~T)" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1090,6 +1223,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "উইজাৰ্ডটো চলাই থাকোতে এটা ভুল হ'ল. উইজাৰ্ডটো শেষ কৰা হ'ব." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1098,6 +1232,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "" +#. GCAgB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1107,6 +1242,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "ডাটাবেছত \"#\" নামৰ টেবুল নাই।" +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1115,6 +1251,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "" +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1123,6 +1260,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "" +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1131,6 +1269,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "" +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1139,6 +1278,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1147,6 +1287,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "ডাটাবেছলৈ কোনো সংযোগ স্থাপিত কৰিব পৰা নগ'ল." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1156,6 +1297,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1164,6 +1306,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (~S)" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1172,6 +1315,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "দস্তাবেজখন ছেভ কৰিব পৰা নগ'ল." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1180,6 +1324,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "উইজাৰ্ডটো প্ৰস্থান কৰা হৈছে" +#. HrveE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1188,6 +1333,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "ডাটা উত্সলৈ সংযোগ কৰি আছে..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1196,6 +1342,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "ডাটা উত্সটোলৈ সংযোগটো স্থাপিত কৰিব পৰা নগ'ল." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1204,6 +1351,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "ফাইল ভৰোৱা পথটো বৈধ নহয়." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1212,6 +1360,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ডাটা উত্স নিৰ্বাচন কৰক" +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1220,6 +1369,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এখন টেবুল বা এটা প্ৰশ্ন নিৰ্বাচন কৰক" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1228,6 +1378,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "ফিল্ড যোগ কৰক" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1236,6 +1387,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "ফিল্ড আঁতৰ কৰক" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1244,6 +1396,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড যোগ কৰক" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1252,6 +1405,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড আঁতৰ কৰক" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1260,6 +1414,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "ওপৰৰ এটা স্তৰ" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1268,6 +1423,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "ফিল্ড তললৈ নমাওক" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1276,6 +1432,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME'ৰ পৰা ফিল্ডৰ নামবোৰ উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগ'ল." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1284,6 +1441,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "প্ৰশ্ন উইজাৰ্ড" +#. RySqB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1292,6 +1450,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "প্ৰশ্ন" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1300,6 +1459,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "প্ৰশ্ন উইজাৰ্ড" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1308,6 +1468,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "টেবুলবোৰ (~T)" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1317,6 +1478,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "উপলব্ধ ফিল্ডবোৰ (~v)" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1325,6 +1487,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "প্ৰশ্নটোৰ নাম (~o)" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1333,6 +1496,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "প্রশ্ন প্ৰদৰ্শন কৰক (~Q)" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1341,6 +1505,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "প্ৰশ্ন সলনি কৰক (~M)" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1349,6 +1514,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "প্ৰশ্নটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগুৱাবলৈ বিচাৰে (~H)?" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1357,6 +1523,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "তলৰ সকলোবোৰ মিলাওক (~a)" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1365,6 +1532,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "তলৰ যিকোনো এটা মিলাওক (~M)" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1373,6 +1541,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "বিতং প্ৰশ্ন (প্ৰশ্নটোৰ সকলোবোৰ ৰেকৰ্ড দেখুৱাওক।) (~D)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1381,6 +1550,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "সাৰাংশ প্ৰশ্ন (কেৱল মুঠ ফাংশ্বনবোৰৰ ফলাফল দেখুৱাওক।) (~S)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1389,6 +1559,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "মুঠ ফাংশ্বনবোৰ" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1397,6 +1568,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1405,6 +1577,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক (~G)" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1413,6 +1586,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1421,6 +1595,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "উপনাম" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1430,6 +1605,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "টেবুল: " +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1439,6 +1615,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "প্ৰশ্ন: " +#. TpbSv #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1448,6 +1625,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "কণ্ডিষণ" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1456,6 +1634,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "মূল্য" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1464,6 +1643,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1472,6 +1652,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান নহয়" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1480,6 +1661,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "চিহ্নিত মানতকৈ কম" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1488,6 +1670,7 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "চিহ্নিত মানতকৈ ডাঙৰ" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1497,6 +1680,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or less than" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান অথবা কম " +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1505,6 +1689,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান অথবা ডাঙৰ" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1514,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "like" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1523,6 +1709,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "not like" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1531,6 +1718,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "খালি হয়" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1539,6 +1727,7 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "খালি নহয়" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1547,6 +1736,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "সঁচা" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1555,6 +1745,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "মিছা" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1563,6 +1754,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "আৰু" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1571,6 +1763,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "অথবা" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1579,6 +1772,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ যোগফল লওক" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1587,6 +1781,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ গড় লওক" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1595,6 +1790,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "...ৰ সৰ্বনিম্নটো লওক" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1603,6 +1799,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "...ৰ সর্বাধিকটো লওক" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1612,6 +1809,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ যোগফল লওক" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1620,6 +1818,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(কোনো নহয়)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1629,6 +1828,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "প্ৰশ্নটোত ফিল্ডবোৰ (~l): " +#. CScUQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1638,6 +1838,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰম: " +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1646,6 +1847,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "কোনো বৰ্গীকৰণ ফিল্ড নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1655,6 +1857,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "চৰ্তবোৰৰ সন্ধান কৰক: " +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1663,6 +1866,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "কোনো চৰ্ত নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1672,6 +1876,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "মুঠ ফাংশ্বনবোৰ: " +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1680,6 +1885,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "কোনো মুঠ ফাংশ্বন নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল" +#. uDTRV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1689,6 +1895,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "গোটকৰণ কৰা হ'ল : ...ৰ দ্বাৰা " +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1697,6 +1904,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "কোনো গোট নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1706,6 +1914,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্ত: " +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1714,6 +1923,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "কোনো গোটকৰণৰ চৰ্ত নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1722,6 +1932,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "আপোনাৰ প্ৰশ্নৰ বাবে ফিল্ডবোৰ (স্তম্ভবোৰ) নিৰ্বাচন কৰক" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1730,6 +1941,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰমটো নিৰ্বাচন কৰক" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1738,6 +1950,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "সন্ধানৰ চৰ্তবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1746,6 +1959,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "প্ৰশ্নৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1754,6 +1968,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "গোটবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1762,6 +1977,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্তবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1770,6 +1986,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "যদি ইচ্ছা কৰে উপনামবোৰ নির্ধাৰণ কৰক" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1778,6 +1995,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "অভাৰভিউটো পৰীক্ষা কৰক আৰু কেনেকৈ আগুৱাই যাব লাগে তাৰ সিদ্ধান্ত লওক" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1786,6 +2004,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1794,6 +2013,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰম" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1802,6 +2022,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "চৰ্তবোৰৰ সন্ধান কৰক" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1810,6 +2031,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "পুংখানুপুংখ বা সাৰাংশ" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1818,6 +2040,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1826,6 +2049,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্তবোৰ" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1834,6 +2058,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "উপনামবোৰ" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1842,6 +2067,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "অভাৰভিউ" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1850,6 +2076,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "এখন ফিল্ড যিখনে এটা মুঠ ফাংশ্বন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাই, তাক এটা গোটত ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1858,6 +2085,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' চৰ্তটো দুবাৰ নিৰ্বাচন কৰা হৈছিল। প্ৰতিটো চৰ্ত মাত্ৰ এবাৰহে বাছনী কৰিব পাৰি" +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1866,6 +2094,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "মূঠ ফাংশ্বন <FUNCTION>টো ফিল্ডনাম '<NUMERICFIELD>'লৈ দুবাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছিল." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1874,6 +2103,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "" +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1882,6 +2112,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1890,6 +2121,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1898,6 +2130,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1906,6 +2139,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1914,6 +2148,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1922,6 +2157,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "ফৰ্ম উইজাৰ্ড" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1930,6 +2166,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "ফর্মটোত ফিল্ডবোৰ (~t)" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1941,6 +2178,7 @@ msgstr "" "বাইনেৰী ফিল্ডবোৰ সদায় বাঁওফালৰ তালিকাৰ পৰা তালিকাভুক্ত আৰু বাছনী কৰিব পৰা।\n" "যদি সম্ভৱ হয়, তেন্তে সেইবোৰ ছবি হিচাপে বাখ্যা কৰা হয়।" +#. BCBCd #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1952,6 +2190,7 @@ msgstr "" "ছাবফৰ্ম হৈছে এটা ফৰ্ম যিটো আন এটা ফৰ্মত ভৰোৱা হয়.\n" "এটা এটাৰ-পৰা-বহুতলৈ সম্বন্ধৰ সৈতে টেবুল বা প্ৰশ্নৰ পৰা ডাটা দেখুৱাবলৈ ছাবফৰ্ম ব্যৱহাৰ কৰক." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1960,6 +2199,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "ছাবফৰ্ম যোগ কৰক (~A)" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1968,6 +2208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "বৰ্তি থকা সম্বন্ধৰ ওপৰত আধাৰিত ছাবফৰ্ম (~S)" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1976,6 +2217,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "টেবুল অথবা প্ৰশ্নবোৰ" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1984,6 +2226,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "ফিল্ডবোৰৰ মেনুৱেল নিৰ্বাচনৰ ওপৰত আধাৰিত ছাবফৰ্ম (~m)" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1992,6 +2235,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "আপুনি কোনটো সম্বন্ধ যোগ কৰিবলৈ বিচাৰে (~W)?" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2000,6 +2244,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "ছাবফর্মত ফিল্ডবোৰ (~s)" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2008,6 +2253,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "পৰ্যাপ্ত ফিল্ডবোৰ (~A)" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2016,6 +2262,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "ফর্মত ফিল্ডবোৰ" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2027,6 +2274,7 @@ msgstr "" "'<FIELDNAME1>' আৰু '<FIELDNAME2>' যোৰাটো দুবাৰ নিৰ্বাচন কৰা হৈছে।\n" "কিন্তু যোৰাবোৰ মাত্ৰ এবাৰহে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2035,6 +2283,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "প্ৰথম সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~F)" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2043,6 +2292,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "দ্বিতীয় সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~S)" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2051,6 +2301,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "তৃতীয় সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~T)" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2059,6 +2310,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "চতুৰ্থ সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~F)" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2067,6 +2319,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "প্ৰথম সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~i)" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2075,6 +2328,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "দ্বিতীয় সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~e)" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2083,6 +2337,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "তৃতীয় সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~h)" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2091,6 +2346,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "চতুৰ্থ সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~o)" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2099,6 +2355,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "ফিল্ড সীমাৰেখা" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2107,6 +2364,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "কোনো সীমাৰেখা নাই" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2115,6 +2373,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "3D চেহেৰা" +#. noMiL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2124,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "ফ্লেট" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2132,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "লেবেল নিযুক্তকৰণ" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2141,6 +2402,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "বাওফালে সংস্থাপন কৰক" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2150,6 +2412,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "সোফালে সংস্থাপন কৰক" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2158,6 +2421,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB ফিল্ডবোৰৰ সজ্জা" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2166,6 +2430,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "স্তম্ভকাৰ -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2174,6 +2439,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "স্তম্ভকাৰ -ওপৰৰ লেবেলবোৰ" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2182,6 +2448,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ব্লকবোৰত -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2190,6 +2457,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ব্লকবোৰত - ওপৰৰ লেবেলবোৰ" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2198,6 +2466,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "ডাটা শ্বীট হিচাপে" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2206,6 +2475,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "মুখ্য ফৰ্মৰ সজ্জা" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2214,6 +2484,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ছাব ফৰ্মৰ সজ্জা" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2222,6 +2493,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "ফৰ্মটো কেৱল নতুন তথ্য ভৰোৱাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে (~u)।" +#. epRse #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2231,6 +2503,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটা প্ৰদৰ্শন কৰা নহব " +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2239,6 +2512,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "ফৰ্মটো সকলো তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে (~h)" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2247,6 +2521,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ সলনিৰ অনুমতি নিদিব (~m)" +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2255,6 +2530,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ ডিলিশ্বনৰ অনুমতি নিদিব (~d)" +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2263,6 +2539,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ সংযোজনৰ অনুমতি নিদিব (~a)" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2271,6 +2548,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "ফর্মখনৰ নাম (~t)" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2279,6 +2557,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "ফৰ্মটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগবাঢ়িবলৈ বিচাৰে?" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2287,6 +2566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "ফর্মটোৰ সৈতে কাম কৰক (~W)" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2295,6 +2575,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "ফৰ্মখন সলনি কৰক (~M)" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2303,6 +2584,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "পৃষ্ঠাৰ শৈলীবোৰ (~P)" +#. D99cE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2311,6 +2593,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2319,6 +2602,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "এটা ছাবফৰ্ম ছেট আপ কৰক" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2327,6 +2611,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "ছাবফৰ্ম ফিল্ড যোগ কৰক" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2335,6 +2620,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "সংযোজিত ফিল্ডবোৰ আনক" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2343,6 +2629,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণবোৰ সজাওক" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2351,6 +2638,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "ডাটা প্ৰৱিষ্টি ছেট কৰক" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2359,6 +2647,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "শৈলীবোৰ প্ৰয়োগ কৰক" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2367,6 +2656,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "নাম ছেট কৰক" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2375,6 +2665,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(তাৰিখ)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2383,6 +2674,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(সময়)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2391,6 +2683,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মৰ ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2399,6 +2692,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "আপুনি এটা ছাবফৰ্ম ছেট আপ কৰিব বিচাৰেনে, সেয়া সিদ্ধান্ত কৰক" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2407,6 +2701,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "আপোনাৰ ছাবফৰ্মৰ ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2415,6 +2710,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মবোৰৰ মাজত সংযোজনবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2423,6 +2719,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মত নিয়ন্ত্ৰণবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2431,6 +2728,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "ডাটা প্ৰৱিষ্টিৰ প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰক" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2439,6 +2737,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মত শৈলী প্ৰয়োগ কৰক" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2447,6 +2746,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মত নাম ছেট কৰক" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2458,6 +2758,7 @@ msgstr "" "আপুনি ভৰোৱা নামটো '%FORMNAME' ইতিমধ্যে আছে. \n" "অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম নিৰ্বাচন কৰক." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2466,6 +2767,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "টেবুল উইজাৰ্ড" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2474,6 +2776,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ বাছক" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2482,6 +2785,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "প্ৰকাৰ আৰু ফৰমেটবোৰ ছেট কৰক" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2490,6 +2794,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "প্ৰাথমিক চাবি ছেট কৰক" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2498,6 +2803,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "টেবুল সৃষ্টি কৰক" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2506,6 +2812,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "আপোনাৰ টেবুলৰ বাবে ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2514,6 +2821,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "ফিল্ডৰ প্ৰকাৰ আৰু ফৰমেটবোৰ ছেট কৰক" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2522,6 +2830,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "প্ৰাথমিক চাবি ছেট কৰক" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2530,6 +2839,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "টেবুল সৃষ্টি কৰক" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2538,6 +2848,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "এই উইজাৰ্ডে আপোনাক আপোনাৰ ডাটাবেছৰ বাবে এখন টেবুল সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰে. এটা টেবুলৰ শ্ৰেণী আৰু এটা আৰ্হি টেবুল নিৰ্বাচন কৰাৰ পাছত, আপুনি আপোনাৰ টেবুলত অন্তৰ্ভূক্ত কৰিব বিচৰা ফিল্ডবোৰ বাছনী কৰক। আপুনি এটাতকৈ অধিক আৰ্হি টেবুলৰ পৰা ফিল্ডবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰিব পাৰে।" +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2546,6 +2857,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "বিভাগ (~t)" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2554,6 +2866,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "ব্যৱসায় (~u)" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2562,6 +2875,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "ব্যক্তিগত (~e)" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2570,6 +2884,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "আৰ্হি টেবুলবোৰ (~S)" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2579,6 +2894,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "উপলব্ধ ফিল্ডবোৰ (~v)" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2587,6 +2903,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "ফিল্ডৰ তথ্য" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2595,6 +2912,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2603,6 +2921,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2611,6 +2930,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "ফিল্ডৰ নাম" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2619,6 +2939,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "ফিল্ডৰ প্রকাৰ" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2627,6 +2948,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "নিৰ্বাচিত ফিল্ডবোৰ (~S)" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2635,6 +2957,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "এটা প্ৰাথমিক চাবিয়ে ডাটাবেছ টেবুলৰ প্ৰতিটো ৰেকৰ্ড অদ্বিতীয়ভাৱে চিনাক্ত কৰে. প্ৰাথমিক চাবিবোৰে সংযোজন সহজ কৰে, প্ৰত্যেকখন টেবুলত এটা প্ৰাথমিক চাবি থকাটো অনুমোদিত.এটা প্ৰাথমিক চাবি অবিহনে এই টেবুললৈ ডাটা ভৰোৱাটো সম্ভৱ নহ'ব." +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2643,6 +2966,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "এটা প্রাথমিক কি' সৃষ্টি কৰক (~C)" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2651,6 +2975,7 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "এটা প্ৰাথমিক চাবি স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে যোগ কৰক (~A)" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2659,6 +2984,7 @@ msgctxt "" msgid "~Use an existing field as a primary key" msgstr "এটা প্ৰাথমিক চাবি হিচাপে এখন বৰ্তি থকা ফিল্ড ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2668,6 +2994,7 @@ msgctxt "" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "কেইবাটাও ফিল্ডৰ সংযোজন হিচাপে প্ৰাথমিক চাবিৰ সংজ্ঞা নিৰূপণ কৰক (~r) " +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2676,6 +3003,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "ফিল্ডনাম (~i)" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2684,6 +3012,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "প্রাথমিক কি' ফিল্ডবোৰ (~P)" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2692,6 +3021,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় মূল্য (~v)" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2700,6 +3030,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ টেবুলৰ নাম কি দিবলৈ বিচাৰে?" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2708,6 +3039,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "অভিনন্দন. আপুনি আপোনাৰ টেবুল সৃষ্টি কৰাৰ বাবে সকলোবোৰ তথ্য ভৰাইছে." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2716,6 +3048,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2724,6 +3057,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "টেবুলৰ ডিজাইন সলনি কৰক" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2732,6 +3066,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "ততালিকে ডাটা ভৰাওক" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2740,6 +3075,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "এই টেবুলখনৰ ওপৰত আধাৰিত এটা ফৰ্ম সৃষ্টি কৰক (~r)" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2748,6 +3084,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰা টেবুলখন খুলিব পৰা নগ'ল." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2756,6 +3093,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "টেবুল নাম '%TABLENAME' এটা আখৰ ('%SPECIALCHAR') অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি ডাটাবেইচ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহ'ব পাৰে।" +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2764,6 +3102,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "'%FIELDNAME' ফিল্ডৰ নামটোত এটা বিশেষ আখৰ আছে ('%SPECIALCHAR') যিটো ডাটাবেছৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহ'ব পাৰে।" +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2772,6 +3111,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2780,6 +3120,7 @@ msgctxt "" msgid "MyTable" msgstr "মোৰ টেবুল" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2788,6 +3129,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "এখন ফিল্ড যোগ কৰক" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2796,6 +3138,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "নিৰ্বাচিত ফিল্ডখন আঁতৰাওক" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2804,6 +3147,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "ফিল্ডখন সুমুৱাব নোৱাৰি কাৰণ ই ডাটাবেইচ টেবুলৰ %COUNT ৰ সম্ভাৱ্য ফিল্ডবোৰৰ সৰ্বোচ্চ সংখ্যা অতিক্ৰম কৰিব" +#. jbZRo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2815,6 +3159,7 @@ msgstr "" "'%TABLENAME' নামটো ইতিমধ্যে আছে।\n" "অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম ভৰাওক।" +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2823,6 +3168,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "টেবুলখনৰ তালিকা" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2831,6 +3177,7 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "টেবুলখনৰ নক্সা" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2839,6 +3186,7 @@ msgctxt "" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "'%FIELDNAME' ক্ষেত্ৰটো ইতিমধ্যে আছেই." +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2847,6 +3195,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2856,6 +3205,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2864,6 +3214,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2872,6 +3223,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (~C)" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2880,6 +3232,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "টোকা: বাহ্যিক সংযোগবোৰৰ পৰা মুদ্ৰাৰ ৰাশি আৰু সূত্ৰবোৰত মুদ্ৰা ৰূপান্তৰ ফেক্টৰবোৰ ৰূপান্তৰ কৰিব নোৱাৰি।" +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2888,6 +3241,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "প্ৰথমে, সকলোবোৰ শ্বীটক অসুৰক্ষিত কৰক." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2896,6 +3250,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "মুদ্রা:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2905,6 +3260,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "অব্যাহত ৰাখক (~o)>>" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2913,6 +3269,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "বন্ধ কৰক (~l)" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2921,6 +3278,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "সম্পূর্ণ দস্তাবেজ (~E)" +#. KTycA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2929,6 +3287,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2937,6 +3296,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "কক্ষ শৈলীবোৰ (~t)" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2945,6 +3305,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "বৰ্তমানৰ শ্বীটত মুদ্ৰা কক্ষবোৰ (~s)" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2953,6 +3314,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টটোত মুদ্ৰা কক্ষবোৰ (~d)" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2961,6 +3323,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিসৰ (~S)" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2969,6 +3332,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "কক্ষ শৈলী নিৰ্বাচন কৰক" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2977,6 +3341,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "মুদ্ৰা কক্ষবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2985,6 +3350,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "মুদ্রা পৰিসৰবোৰ:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2993,6 +3359,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "নমুনাবোৰ:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3001,6 +3368,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "পৰিসৰ" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3009,6 +3377,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "একমাত্ৰ %PRODUCTNAME কেলক ডকুমেন্ট (~S)" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3017,6 +3386,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "সম্পূর্ণ নিৰ্দেশিকা (~d)" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3025,6 +3395,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "মূল ডকুমেন্ট:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3033,6 +3404,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "মূল নিৰ্দেশিকা:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3041,6 +3413,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "ছাবফল্ডাৰবোৰ অন্তর্ভূক্ত কৰি আছে (~I)" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3049,6 +3422,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "লক্ষ্য নিৰ্দেশিকা:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3057,6 +3431,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "প্ৰশ্নৰ অবিহনে সাময়িকভাৱে অসুৰক্ষিত শ্বীট" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3065,6 +3440,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "টেক্সট্ ডকুমেন্টবোৰত ফিল্ড আৰু টেবুলবোৰো ৰূপান্তৰ কৰক" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3074,6 +3450,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "ৰূপান্তৰণৰ মৰ্যদা: " +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3082,6 +3459,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "কক্ষ নমুনাবোৰৰ ৰূপান্তৰণৰ মৰ্যদা..." +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3090,6 +3468,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "সংগত পৰিসৰবোৰৰ ৰেজিষ্ট্ৰেছন: %2TotPageCount%2 ৰ Sheet %1Number%1" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3098,6 +3477,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "ৰূপান্তৰ কৰিবলগীয়া পৰিসৰবোৰৰ প্ৰবিষ্টি..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3106,6 +3486,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "প্ৰতিটো শ্বীটৰ বাবে শ্বীট সুৰক্ষা পুনৰ প্ৰতিষ্ঠাকৰণ..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3114,6 +3495,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "কক্ষ নমুনাবোৰত মুদ্ৰাৰ এককবোৰৰ ৰূপান্তৰকৰণ..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3122,6 +3504,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3130,6 +3513,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "নিৰ্দেশিকা বাছনী কৰক" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3138,6 +3522,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "ফাইল বাছনী কৰক" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3146,6 +3531,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "লক্ষ্য নিৰ্দেশিকা বাছনী কৰক" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3155,6 +3541,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "অস্তিত্বহীন" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3163,6 +3550,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "ইউৰো কনভার্টৰ" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3171,6 +3559,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "সুৰক্ষিত স্প্ৰেটশ্বীটবোৰ সাময়িকভাৱে অসুৰক্ষিত কৰিব লাগিবনেকি?" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3179,6 +3568,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "টেবুল %1TableName%1 টো অসুৰক্ষিত কৰাৰ বাবে পাছৱৰ্ডটো সুমুৱাওক" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3187,6 +3577,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "ভুল পাছৱৰ্ড!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3195,6 +3586,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "সুৰক্ষিত শ্বীট" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3203,6 +3595,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "সকীয়নি!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3211,6 +3604,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "শ্বীটবোৰৰ বাবে সুৰক্ষা আঁতৰোৱা নহব." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3219,6 +3613,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "শ্বীট অসুৰক্ষিত কৰিব নোৱাৰি" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3227,6 +3622,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "ৱিজাৰ্ডে ডকুমেন্ট সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে কাৰণ কোষৰ আকৃতি সলনি কৰিব নোৱাৰি য'ত সুৰক্ষিত spreadsheets থাকে ।" +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3235,6 +3631,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এইটো টোকা কৰক যে ইউৰো ৰূপান্তৰকৰ্তাটো, অন্য প্রকাৰে, এই ডকুমেন্টটো সম্পাদনা কৰিবলৈ সমৰ্থ নহব!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3243,6 +3640,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "প্ৰথমে ৰূপান্তৰ কৰিবলগীয়া মুদ্ৰা এটা বাছনী কৰক!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3252,6 +3650,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3261,6 +3660,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3269,6 +3669,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3277,6 +3678,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সম্পাদনা কৰাৰ বাবে %PRODUCTNAME কেলক এটা নিৰ্বাচন কৰক!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3285,6 +3687,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' এখন নিৰ্দেশিকা নহয়!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3293,6 +3696,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "ডকুমেন্ট কেৱল পঢ়িবৰ বাবে!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3302,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে।<CR> আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3310,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "আপুনি সঁচাকৈ এই বিন্দুত ৰূপান্তৰ শেষ কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3318,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "উইজাৰ্ড বাতিল কৰক" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3326,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "পৰ্টুগীজ এছকুডো" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3334,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "ডাচ্চ গিল্ডাৰ" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3342,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "ফ্রেঞ্চ ফ্রাংক" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3350,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "স্পেনিছ পেছেটা" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3358,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "ইটালিয়ান লিৰা" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3366,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "জার্মান চিহ্ন" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3374,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "বেলজিয়ান ফ্রাংক" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3382,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "আইৰিশ পুন্ট" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3390,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "লুক্সেমবার্গ ফ্রাংক" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3398,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "অষ্ট্রিয়ান ছিলিং" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3406,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "ফিন্নিশ্ব চিহ্ন" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3414,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "গ্রীক ড্ৰাক্মা" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3422,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slovenian Tolar" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3430,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "চিপ্ৰিঅট পাউন্ড" +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3438,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "মলটিচ লিৰা" +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3446,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "স্লভাক কৰুণা" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3454,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "এচটোনিয়ান ক্ৰুন" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3462,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "লাটভিয়ান লাটচ্" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3470,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3478,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "অগ্ৰগতি" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3486,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "সংগত ডকুমেন্টবোৰ উদ্ধাৰ কৰি আছে." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3494,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "ডকুমেন্টবোৰ সলনি কৰি আছে..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3502,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "ছেটিংছ:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3510,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "শ্বীট সদায় অসুৰক্ষিত" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3518,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "বিষয়বস্তুৰ বাছনী" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3526,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "ক্লিপবৰ্ডলৈ দস্তাবেজ ছেভ কৰোঁতে হোৱা ভুল! তলত দিয়া কাৰ্য্যটোৰ পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰিব নোৱাৰি।" +#. LTS44 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3534,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3542,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "ঠিক আছে (~O)" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3550,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "(প্ৰামাণিক)" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3558,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "শৰৎৰ পাতবোৰ" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3566,6 +4003,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "বি" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3574,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "কলা আৰু বগা" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3582,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "ব্লেকবেৰি বুশ" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3590,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "নীলা জিন্চ" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3598,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "ফিফ্টিচ ডিনাৰ" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3606,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "গ্লেচিয়াৰ" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3614,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "সেউজীয়া আঙুৰ" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3622,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "সামুদ্ৰিক" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3630,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "সহস্ৰবৰ্ষ" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3638,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "প্ৰকৃতি" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3646,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "নিঅ'ন" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3654,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "ৰাতি" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3662,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC নসটালজিয়া" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3670,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "পেস্টেল" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3678,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "পুল পাৰ্টি" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3686,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "ৰঙা লাও" +#. piSqr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3694,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "এড্রেছী" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3702,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "এটা প্ৰাপক" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3710,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "নানান প্ৰাপক (এড্ৰেছ ডাটাবেছ)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3718,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "এই নমুনাটো ব্যৱহাৰ কৰক" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3726,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "এটা ভুল ওলাল." +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3734,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "স্থানধাৰক ক্লিক কৰক আৰু অভাৰৰাইট কৰক" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3743,6 +4202,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "সংস্থা" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3751,6 +4211,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "বিভাগ" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3759,6 +4220,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "প্রথম নাম" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3767,6 +4229,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "অন্তিম নাম" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3776,6 +4239,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "পথ" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3784,6 +4248,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "দেশ" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3792,6 +4257,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "জিপ/ ডাকঘৰৰ ক'ড" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3800,6 +4266,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "চহৰ" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3808,6 +4275,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3816,6 +4284,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "অৱস্থান" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3824,6 +4293,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "ঠিকনাৰ ফর্ম" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3833,6 +4303,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "স্বাক্ষৰবোৰ" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3841,6 +4312,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "অভিবাদন" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3849,6 +4321,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "ঘৰৰ ফোন" +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3857,6 +4330,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "কামৰ ফোন" +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3865,14 +4339,16 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" +#. jmiN2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" "property.text" -msgid "E-Mail" -msgstr "ই-মেইল" +msgid "Email" +msgstr "" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3881,6 +4357,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3889,6 +4366,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "টিপ্পনীবোৰ" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3897,6 +4375,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. ফিল্ড 1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3905,6 +4384,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. ফিল্ড 2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3913,6 +4393,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt.ফিল্ড 3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3921,6 +4402,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt.ফিল্ড 4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3929,6 +4411,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "ID" +#. BkAJF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3937,6 +4420,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "ৰাজ্য" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3945,6 +4429,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "কাৰ্যালয়ৰ ফোন" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3954,6 +4439,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "পেজৰ" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3962,6 +4448,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "ম'বাইল ফোন" +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3970,6 +4457,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "অন্য ফোন" +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3978,6 +4466,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "কেলেণ্ডাৰ URL" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3987,6 +4476,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "নিমন্ত্রণ" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3995,6 +4485,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত 'প্ৰাপক'টো হেৰাইছে." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4003,6 +4494,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "ফৰ্ম চিঠি ফিল্ডবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নোৱাৰি." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4011,6 +4503,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "মিনিটবোৰৰ নমুনা" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4019,6 +4512,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "এটা বিকল্প নিশ্চিত কৰাটো অপৰিহাৰ্য." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4027,6 +4521,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "মিনিটবোৰৰ প্রকাৰ" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4035,6 +4530,7 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "ফলাফল মিনিটবোৰ" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4043,6 +4539,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation Minutes" msgstr "মূল্যায়ন মিনিটবোৰ" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4051,6 +4548,7 @@ msgctxt "" msgid "User data field is not defined!" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা ফিল্ড ব্যাখ্যা কৰা হোৱা নাই!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4060,6 +4558,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: " +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4068,6 +4567,7 @@ msgctxt "" msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখনৰ অস্তিত্ব নাই।" +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4076,6 +4576,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "আপুনি ইয়াক এতিয়াই সৃষ্টি কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4085,6 +4586,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4093,6 +4595,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4101,6 +4604,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4110,6 +4614,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "পৰৱৰ্তী (~x) >>" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4118,6 +4623,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (~C)" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4126,6 +4632,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "বন্ধ কৰক (~C)" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4134,6 +4641,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "এই উইজাৰ্ডে কালজয়ী বিন্যাস দস্তাবেজসমূহক Office অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ বাবে Open Document বিন্যাসত ৰূপান্তৰ কৰে।" +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4142,6 +4650,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "ৰূপান্তৰৰ বাবে ডকুমেন্টৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক:" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4150,6 +4659,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "শব্দ নমুনাবোৰ" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4158,6 +4668,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "এক্সেল নমুনাবোৰ" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4166,6 +4677,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "পাৱাৰপইণ্ট নমুনাবোৰ" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4174,6 +4686,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "শব্দ ডকুমেন্টবোৰ" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4182,6 +4695,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "এক্সেল ডকুমেন্টবোৰ" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4190,6 +4704,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "PowerPoint/Publisher দস্তাবেজসমূহ" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4198,6 +4713,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4206,6 +4722,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4214,6 +4731,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "Imported_Templates" +#. As7iy #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4223,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "দস্তাবেজসমূহ" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4232,6 +4751,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "টেমপ্লেটসমূহ" +#. foG9h #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4241,6 +4761,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে।<CR> আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4249,6 +4770,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "নিৰ্দেশিকাবোৰৰ অস্তিত্ব নাই" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4257,6 +4779,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "আপুনি সঁচাকৈ এই বিন্দুত ৰূপান্তৰ শেষ কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4265,6 +4788,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "উইজাৰ্ড বাতিল কৰক" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4273,6 +4797,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "" +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4281,6 +4806,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "ভুল" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4289,6 +4815,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "আপুনি ডকুমেন্টবোৰ নোসোধাকৈ পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4297,6 +4824,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "মেক্ৰ' ডকুমেন্ট সংস্কৰণ কৰিব লগা আছে." +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4305,6 +4833,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "দস্তাবেজ '<1>' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগ'ল।" +#. GcGjC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4313,6 +4842,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "ডকুমেন্ট '<1>' খুলিব পৰা নগ'ল।" +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4321,6 +4851,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "এখন নিৰ্দেশিকা নিৰ্বাচন কৰক" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4329,6 +4860,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "ডাটাবেছৰ পৰিৱর্তক" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4337,6 +4869,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "উপনির্দেশিকাবোৰ অন্তর্ভূক্ত কৰি আছে" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4345,6 +4878,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "অগ্ৰগতি" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4353,6 +4887,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "সংগত ডকুমেন্টবোৰ উদ্ধাৰ কৰি আছে:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4361,6 +4896,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "ডকুমেন্টবোৰ ৰূপান্তৰ কৰি আছে" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4369,6 +4905,7 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "প্ৰাপ্ত:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4378,6 +4915,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1 found" msgstr "%1 বিচাৰি পোৱা নগ'ল" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4386,6 +4924,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "শেষ হ'ল" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4394,6 +4933,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "মূল ডকুমেন্টবোৰ" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4402,6 +4942,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "লক্ষ্য ডকুমেন্টবোৰ" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4410,6 +4951,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> ডকুমেন্টবোৰ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ল" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4418,6 +4960,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "সকলোবোৰ উপনিৰ্দেশিকা গণ্য কৰা হ'ব" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4426,6 +4969,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনলৈ এইবোৰ আমদানি কৰা হ'ব:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4434,6 +4978,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "আমদানি কৰক: ...ৰ পৰা" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4442,6 +4987,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "ছেভ কৰক: ...লৈ" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4450,6 +4996,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "লগ ফাইল সৃষ্টি কৰক" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4458,6 +5005,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "আপোনাৰ কাৰ্য নিৰ্দেশিকাত এটা লগ ফাইল সৃষ্টি কৰা হ'ব." +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4466,6 +5014,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "লগ ফাইল দেখুৱাওক" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4474,6 +5023,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Word দস্তাবেজ আমদানি কৰা হ'ব:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4482,6 +5032,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Excel দস্তাবেজ আমদানি কৰা হ'ব:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4490,6 +5041,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিত অন্তৰ্ভুক্ত সকলো PowerPoint/Publisher দস্তাবেজসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হব:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4498,6 +5050,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Word টেমপ্লেইট আমদানি কৰা হ'ব:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4506,6 +5059,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Excel টেমপ্লেইট আমদানি কৰা হ'ব:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |