aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ast/chart2
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-28 15:39:39 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-02-28 15:46:18 +0100
commit375b04cdcbe18a95ff4e5640b9c0d8db06de7beb (patch)
tree2f9dcb2b510716cbbf17ad62498eda0ae50f6275 /source/ast/chart2
parent614eb3429622290c320d137cfa9d8b908c56f9ab (diff)
update translations for master and add Friulian (fur)
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I550b54b4968fbdb48d8f6c8118e02e28e3a6a220
Diffstat (limited to 'source/ast/chart2')
-rw-r--r--source/ast/chart2/messages.po540
1 files changed, 211 insertions, 329 deletions
diff --git a/source/ast/chart2/messages.po b/source/ast/chart2/messages.po
index a90873d34f5..4f51ffce005 100644
--- a/source/ast/chart2/messages.po
+++ b/source/ast/chart2/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-10 17:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-11 12:33+0000\n"
-"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-17 12:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 13:39+0000\n"
+"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ast/>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540149368.000000\n"
#. NCRDD
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Llinies escalonaes"
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr ""
+msgstr "Esti gráficu contien una tabla de datos interna. ¿Quies desaniciar la tabla datos interna y definir un intervalu de datos nuevu?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Serie"
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
-msgstr ""
+msgstr "Serie%NUMBER"
#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
@@ -787,7 +787,6 @@ msgstr "Color de Rellenu"
#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
-#, fuzzy
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
msgstr "Color del berbesu"
@@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "Los intervalos mayor y menor tienen de ser mayores o iguales que la reso
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista 3D"
#. 3aACC
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
@@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "Allugamientu"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8
msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla datos"
#. ywdAz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75
@@ -1094,16 +1093,15 @@ msgstr "Inxertar filera"
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
-msgstr "Inxertar diapositives"
+msgstr "Inxertar series"
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar columna de testu"
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
@@ -1113,34 +1111,33 @@ msgstr "Desaniciar filera"
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
-#, fuzzy
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
-msgstr "Desaniciar diapositives"
+msgstr "Desaniciar series"
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover series pa la izquierda"
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover series pa la drecha"
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
-msgstr ""
+msgstr "Xubir filera"
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "Baxar filera"
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1164,47 +1161,46 @@ msgstr "Estaya de datos"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Serie de datos"
#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes de datos pa toles series de datos"
#. ouq6P
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar valor como _númberu"
#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el valor como un _porcentaxe"
#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar _categoría"
#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la clave de la _lleenda"
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "_Axuste automáticu del testu"
#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Formatu de númberu..."
@@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr "Formatu de númberu..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "F_ormatu del porcentax"
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213
@@ -1235,17 +1231,15 @@ msgstr "Espaciu"
#. d6M3S
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "_Coma"
#. HUBkD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "_Puntu y coma"
+msgstr "Puntu y coma"
#. 3CaCX
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252
@@ -1261,16 +1255,15 @@ msgstr "Puntu"
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "Alluga_mientu"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Meyor axuste"
#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
@@ -1292,10 +1285,9 @@ msgstr "Arriba a la esquierda"
#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr "Izquierda"
#. eUxTR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
@@ -1305,7 +1297,6 @@ msgstr "Abaxo a la esquierda"
#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Embaxo"
@@ -1344,13 +1335,13 @@ msgstr "Afuera"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca l'orixe"
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu de númberu pal valor porcentual"
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
@@ -1366,7 +1357,6 @@ msgstr "_Graos"
#. vtVy2
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Direición del te_stu:"
@@ -1375,7 +1365,7 @@ msgstr "Direición del te_stu:"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Xirar el testu"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -1393,31 +1383,28 @@ msgstr "_Nengún"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor _constante"
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Porcentaxe"
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr "Error estándar"
+msgstr "Fallu estándar"
#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Esviación estándar"
#. wA6LE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
@@ -1426,78 +1413,73 @@ msgstr "Varianza"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marxe de fallu"
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr "Rangu de caxelles"
+msgstr "Intervalu de caxelles"
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de fallu"
#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Positivu _y negativu"
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "Pos_itivu"
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "Negativu"
+msgstr "Ne_gativu"
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de fallu"
#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "P_ositivu (+)"
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_Negativu (-)"
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "El mesmu valor pa los dos"
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563
@@ -1509,13 +1491,13 @@ msgstr "Parámetros"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu positives"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu negatives"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
@@ -1533,7 +1515,7 @@ msgstr "Lleenda"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Amosar lleenda"
#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
@@ -1615,7 +1597,6 @@ msgstr "E_xa Z"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255
-#, fuzzy
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Exes secundaries"
@@ -1730,7 +1711,6 @@ msgstr "_Exa Y"
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344
-#, fuzzy
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Exes secundaries"
@@ -1767,55 +1747,51 @@ msgstr "Tabuladores"
#. jEDem
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
-msgstr "Amosar les e_tiquetes"
+msgstr "Amosar les etiquetes"
#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
-msgstr "Direición inve_rsa"
+msgstr "Direición inversa"
#. hABaw
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr ""
+msgstr "_Posición de la etiqueta:"
#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de la exa"
#. HEMNB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de la exa (al otru llau)"
#. BE2dT
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Per fuera, al entamu"
#. rH94z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
-msgstr "Sólo fuera"
+msgstr "Per fuera, al final"
#. 69LSe
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93
-#, fuzzy
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "Orientación del testu"
+msgstr "Orientación del _testu"
#. HttnZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
@@ -1825,30 +1801,27 @@ msgstr "Subtítulu"
#. Bqqg6
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
-msgstr "_Mosaicu"
+msgstr "Títulu"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
-msgstr "_Mosaicu"
+msgstr "Títulos"
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:105
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar lleenda"
#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "_Allugamientu:"
#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
@@ -1870,10 +1843,9 @@ msgstr "Abaxo"
#. Hdrnv
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr "Izquierda"
#. bqXDD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
@@ -1889,42 +1861,36 @@ msgstr "Lleenda"
#. Am6Gz
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
-msgstr "Exa _X"
+msgstr "Exa X"
#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "Títulu de la exa X"
#. iMXPp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
-msgstr "Exa _Y"
+msgstr "Exa Y"
#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Títulu de la exa Y"
#. A35cf
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
-msgstr "Exa _Z"
+msgstr "Exa Z"
#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Títulu de la exa Z"
@@ -1933,27 +1899,25 @@ msgstr "Títulu de la exa Z"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
-msgstr ""
+msgstr "2ª exa X"
#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr "Títulu de la exa X"
+msgstr "Títulu de la 2ª exa X"
#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "2ª exa Y"
#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "Títulu de la exa Y"
+msgstr "Títulu de la 2ª exa Y"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
@@ -1965,27 +1929,25 @@ msgstr "Exes"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
-msgstr ""
+msgstr "Principal horizontal"
#. FYBSZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
-msgstr ""
+msgstr "Principal vertical"
#. VCTTS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr "Horizontal entrante"
+msgstr "Secundaria horizontal"
#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr "Vertical entrante"
+msgstr "Secundaria vertical"
#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
@@ -2013,40 +1975,36 @@ msgstr "Categoría:"
#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr "Restricción"
+msgstr "Constante"
#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentax"
#. Ap367
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalu de celdes o tabla de datos"
#. Lqw6L
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "Esviación estándar"
#. qUL78
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
-msgstr "Error estándar"
+msgstr "Fallu estándar"
#. KUCgB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
@@ -2055,19 +2013,19 @@ msgstr "Varianza"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marxe de fallu"
#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
-msgstr ""
+msgstr "Positivu (+):"
#. NJdbG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
-msgstr ""
+msgstr "Negativu (-):"
#. GBewc
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115
@@ -2103,20 +2061,19 @@ msgstr "Negativu"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador"
#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar etiquetes de datos"
#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "_Allugamientu"
#. Dk3GN
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
@@ -2126,7 +2083,6 @@ msgstr "Encima"
#. e4znD
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
-#, fuzzy
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Embaxo"
@@ -2153,13 +2109,13 @@ msgstr "Adientro"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca del orixe"
#. erC9C
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la llinia de tendencia"
#. bXUND
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
@@ -2195,64 +2151,64 @@ msgstr "Exa Y secundaria"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Alliñar la serie cola exa"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Serie de datos «%1»"
#. mZfrk
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:84
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr ""
#. mjrkY
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr ""
#. urfc7
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:104
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr ""
#. gYXXE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr ""
#. B6KS5
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:186
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr ""
#. Yau6n
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr ""
#. f2J43
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr ""
#. iDSaa
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr ""
#. KaS7Z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:269
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr ""
@@ -2288,17 +2244,11 @@ msgid "_Sort by X values"
msgstr ""
#. thu3G
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr ""
-#. pkRru
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:379
-msgctxt "sidebartype|lbl_chartType"
-msgid "Chart Type:"
-msgstr ""
-
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
@@ -2361,10 +2311,9 @@ msgstr "Escalón nel mediu _vertical"
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215
-#, fuzzy
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr "Tipu d'escalonáu"
+msgstr "Triba d'escalonáu"
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53
@@ -2392,14 +2341,12 @@ msgstr "Direición del te_stu:"
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
-#, fuzzy
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientación del testu"
#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
msgstr "Cenciellu"
@@ -2408,7 +2355,7 @@ msgstr "Cenciellu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Realista"
#. tFKjs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21
@@ -2420,58 +2367,55 @@ msgstr "Personalizáu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "Cadar_ma"
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr "E_spaciáu"
+msgstr "_Solombríu"
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "Berbesos del _oxetu"
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr "Berbesos r~edondeaos"
+msgstr "Berbesos _redondeaos"
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "Exes n'ángulu _reutu"
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación en _X"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación en _Y"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Rotación en _Z"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr "Perspeutiva"
+msgstr "_Perspeutiva"
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121
@@ -2481,56 +2425,48 @@ msgstr "Perspeutiva"
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Fonte de lluz 1"
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Fonte de lluz 2"
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Fonte de lluz 3"
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Fonte de lluz 4"
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Fonte de lluz 5"
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Fonte de lluz 6"
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Fonte de lluz 7"
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Fonte de lluz 8"
@@ -2539,39 +2475,37 @@ msgstr "Fonte de lluz 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer un color col diálogu de colores"
#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light source"
-msgstr "~Orixe de lluz"
+msgstr "_Fonte de lluz"
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer un color col diálogu de colores"
#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334
-#, fuzzy
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "Lluz ~ambiente"
+msgstr "_Lluz ambiente"
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualización de lluz"
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "_Cruciar a la otra exa en"
#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64
@@ -2601,95 +2535,88 @@ msgstr "Categoría"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "Exa n'otres _categoríes"
#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE"
msgid "Axis Line"
-msgstr ""
+msgstr "Llinia de la exa"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Llantar les etiquetes"
#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de la exa"
#. ZWQzB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca de la exa (al otru llau)"
#. j3GGm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Per fuera, al entamu"
#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
-msgstr "Sólo fuera"
+msgstr "PEr fuera, al final"
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "_Distancia"
#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
-msgstr "Etiqueta"
+msgstr "Etiquetes"
#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Principal:"
#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Secundariu:"
#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr "Interior"
+msgstr "_Interior"
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr "Esterior"
+msgstr "_Esterior"
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "I_nterior:"
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "E_sterior:"
@@ -2698,57 +2625,55 @@ msgstr "E_sterior:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "Llantar _marques"
#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "Nes etiquetes"
#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "Na exa"
#. TJAJB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "Na exa y nes etiquetes"
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marques d'intervalu"
#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el _rexáu principal"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el _rexáu secundariu"
#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
-msgstr "Más..."
+msgstr "_Más..."
#. k5VQQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
-#, fuzzy
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr "Más..."
+msgstr "_Más..."
#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
@@ -2760,18 +2685,16 @@ msgstr "Rexaos"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi una triba de gráficu"
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr "Aspeutu 3D"
+msgstr "Aspeutu _3D"
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Cenciellu"
@@ -2780,30 +2703,28 @@ msgstr "Cenciellu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Realista"
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr "Forma"
+msgstr "Form_a"
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "_Series amontonaes"
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "No cimero"
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe"
@@ -2816,16 +2737,15 @@ msgstr "Fondu"
#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr "Tipu de _llinia"
+msgstr "_Triba de _llinia"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Reuta"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313
@@ -2837,7 +2757,7 @@ msgstr "Dondu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Escalonada"
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324
@@ -2849,57 +2769,55 @@ msgstr "Propiedaes..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "_Ordenar por valores de X"
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr "Númberu de llinies:"
+msgstr "_Númberu de llinies:"
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el valor como _númberu"
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar el valor como _porcentaxe"
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar _categoría"
#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la clave de la _lleenda"
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "A_xuste automáticu del testu"
#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
-msgstr "Formatu de númberu..."
+msgstr "_Formatu de númberu..."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Formatu de p_orcentax..."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142
@@ -2927,10 +2845,9 @@ msgstr "Coma"
#. 5baF4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
-msgstr "_Puntu y coma"
+msgstr "Puntu y coma"
#. 8MGkQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181
@@ -2946,16 +2863,15 @@ msgstr "Puntu"
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "Alluga_mientu"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Meyor axuste"
#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
@@ -2977,10 +2893,9 @@ msgstr "Arriba a la esquierda"
#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
-msgstr "Esquierda"
+msgstr "Izquierda"
#. CVw6x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
@@ -2990,7 +2905,6 @@ msgstr "Abaxo a la esquierda"
#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Embaxo"
@@ -3029,13 +2943,13 @@ msgstr "Afuera"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca del orixe"
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu del númberu pal valor del porcentax"
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
@@ -3051,7 +2965,6 @@ msgstr "_Graos"
#. zdP7E
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Direición del te_stu:"
@@ -3060,28 +2973,25 @@ msgstr "Direición del te_stu:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Xira'l testu"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. kEnRN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. 2iNp6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
-msgstr "Series de datos"
+msgstr "_Series de datos"
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118
@@ -3117,27 +3027,25 @@ msgstr "Estayes de _datos:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Inter_valu pa %VALUETYPE"
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
-msgstr "Categoríes"
+msgstr "_Categoríes"
#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343
-#, fuzzy
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
-msgstr "Etiquetes de Datos"
+msgstr "Eti_quetes de Datos"
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar los intervalos de datos pa series de datos individuales"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57
@@ -3149,31 +3057,28 @@ msgstr "_Nengún"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Valor constante"
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Porcentax"
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr "Error estándar"
+msgstr "Fallu estándar"
#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Esviación estándar"
#. GagXt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Variance"
msgstr "Varianza"
@@ -3182,78 +3087,73 @@ msgstr "Varianza"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Marxe de fallu"
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE"
msgid "Cell _Range"
-msgstr "Rangu de caxelles"
+msgstr "Inte_rvalu de celdes"
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría de fallu"
#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Positivu _y negativu"
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "Allugamientu"
+msgstr "_Positivu"
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "Negativu"
+msgstr "Ne_gativu"
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de fallu"
#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "P_ositivu (+)"
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_Negativu (-)"
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459
-#, fuzzy
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "El mesmu valor pa los dos"
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499
@@ -3265,13 +3165,13 @@ msgstr "Parámetros"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu positives"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu negatives"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538
@@ -3311,14 +3211,12 @@ msgstr "Allugamientu"
#. 6teoB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "Direición del te_stu:"
+msgstr "Direición del te_stu"
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
-#, fuzzy
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientación del testu"
@@ -3327,11 +3225,10 @@ msgstr "Orientación del testu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Nel sentíu _horariu"
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45
-#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -3346,7 +3243,7 @@ msgstr "_Graos"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
msgid "Starting Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Ángulu de salida"
#. 5zEew
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155
@@ -3356,79 +3253,75 @@ msgstr "Incluir los _valores de caxelles tapecíes"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
-#, fuzzy
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Opciones del trazu"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. 4zh42
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi un intervalu de datos"
#. g2XVd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
-msgstr "Rangu de datos"
+msgstr "Intervalu de datos"
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
-msgstr "Escoyer base de datos"
+msgstr "Escoyer l'intervalu de datos"
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "Serie de datos en _fileres"
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Series de datos en _columnes"
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "_Primera fila como etiqueta"
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_imera columna como etiqueta"
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "Gráfica basada nel tiempu"
#. iuxE5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Entamu del índiz de tabla"
#. dnmDQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Final del índiz de tabla"
#. FcYeD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
@@ -3591,10 +3484,9 @@ msgstr "Exa Y secundaria"
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr "Alliniar la serie de datos a"
+msgstr "Alliñar la serie de datos a"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125
@@ -3658,7 +3550,6 @@ msgstr "Incluir los _valores de caxelles tapecíes"
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Opciones del trazu"
@@ -3667,13 +3558,13 @@ msgstr "Opciones del trazu"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "Anubrir entrada de la lleenda"
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Entrade de lleenda"
#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
@@ -3689,10 +3580,9 @@ msgstr "L_ogarítmica"
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
-msgstr "Esponencial"
+msgstr "_Esponencial"
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115
@@ -3750,10 +3640,9 @@ msgstr "Forzar _Intercepción"
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
-msgstr "Amosar _Ecuación"
+msgstr "Amosar la _ecuación"
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439
@@ -3763,22 +3652,21 @@ msgstr "Amosar _Coeficiente de Determinación (R²)"
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457
-#, fuzzy
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
-msgstr "Nome de la llinia de tendencia"
+msgstr "_Nome de la llinia de tendencia"
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de la variable _X"
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de la variable _Y"
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555
@@ -3836,7 +3724,6 @@ msgstr "_Saltu"
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
msgstr "Fluxu del testu"
@@ -3867,7 +3754,6 @@ msgstr "Direición del te_stu:"
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383
-#, fuzzy
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientación del testu"
@@ -3892,17 +3778,15 @@ msgstr "Exa _Z"
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
-msgstr "_Mosaicu"
+msgstr "_Títulu"
#. nPAjY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr "Subtítulu"
+msgstr "_Subtítulu"
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173
@@ -3920,7 +3804,7 @@ msgstr "_Exa Y"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Amosar la lleenda"
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259
@@ -3950,14 +3834,13 @@ msgstr "_Baxero"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Escueyi los títulos, la lleenda y los parámetros del rexáu"
#. wp2DC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
-msgstr "Exa _X"
+msgstr "Exa X"
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
@@ -3973,7 +3856,6 @@ msgstr "E_xa Z"
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427
-#, fuzzy
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr "Visualizar cuadrícula"
+msgstr "Visualizar les cuadrícules"