aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-01 16:22:02 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2022-07-01 16:29:53 +0200
commite46d7675a9759e2bc9fcc6895e14095abb3eba83 (patch)
tree31cd32a91877f3a5e6b7551a54cd9dd01a636127 /source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
parent55ec674bc94926ed47072222f51bc1be121fd351 (diff)
update translations for 7.3.5 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I6b8f0f326c1ef1f3804409057e3081bf2b2caaa0
Diffstat (limited to 'source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 7ffeb7f6946..4ff3ed04630 100644
--- a/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-01 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textsharedguide/ast/>\n"
"Language: ast\n"
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "You can change the shortcut keys."
-msgstr "Les tecles d'accesu direutu puen modificar."
+msgstr "Pues modificar les tecles d'atayu."
#. 7GQeh
#: configure_overview.xhp
@@ -10589,7 +10589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr "Faiga clic nel iconu <emph>Guardar</emph> o calque les tecles d'accesu direutu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + G."
+msgstr "Calca l'iconu <emph>Guardar</emph> o calca les tecles d'atayu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comandu</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + S."
#. JubEi
#: doc_save.xhp
@@ -14855,7 +14855,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)"
-msgstr "Tecles d'accesu direutu (Accesibilidá de %PRODUCTNAME)"
+msgstr "Tecles d'atayu (Accesibilidá de %PRODUCTNAME)"
#. DCFvC
#: keyboard.xhp
@@ -14864,7 +14864,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;accesos direutos xenerales</bookmark_value> <bookmark_value>tecles d'accesu direutu; accesibilidá de %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>accesibilidá;atayos xenerales</bookmark_value><bookmark_value>tecles d'atayu; accesibilidá de %PRODUCTNAME</bookmark_value>"
#. ArwDt
#: keyboard.xhp
@@ -14873,7 +14873,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Tecles de acceso direuto (Accesibilidad de %PRODUCTNAME)\">Tecles d'accesu direutu (Accesibilidá de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Tecles d'atayu (Accesibilidá de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>)</link></variable>"
#. 2drEq
#: keyboard.xhp
@@ -19391,7 +19391,7 @@ msgctxt ""
"par_id1029200801240965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direut_cursor.xhp\">Cursor direutu</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Cursor direutu</link>"
#. 4jGFy
#: microsoft_terms.xhp
@@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But before publication the report must be read by the senior editor and the proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The proofreader corrects the spelling of your document."
-msgstr "Por exemplu: usté ye un editor y va apurrir l'últimu informe. Pero enantes de publicar l'informe tien de lleelo un editor xefe y un corrector de pruebes, y dambos van amestar los sos cambeos. L'editor xefe escribe \"esclariar\" dempués d'un párrafu y tacha otru dafechu. El corrector de pruebes revisa la ortografía del documentu y anota dos exemplos onde les referencies concretes al sexu d'una persona imaxinaria podríen camudase pa evitales dafechu."
+msgstr "Por casu: usté ye un editor y va apurrir l'últimu informe. Pero enantes de publicar l'informe tien de lleelu un editor xefe y una correutora de pruebes, y dambos van amestar los sos cambeos. L'editor xefe escribe «esclariar» dempués d'un párrafu y tacha otru dafechu. La correutora de pruebes revisa la ortografía del documentu."
#. sZdoa
#: redlining.xhp
@@ -23135,7 +23135,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Recording Changes"
-msgstr "Rexistrar cambeos"
+msgstr "Enrexistrar cambeos"
#. V8ATh
#: redlining_enter.xhp
@@ -23153,7 +23153,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording Changes</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Rexistrar cambeos\">Rexistrar cambeos</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Enrexistrar cambeos</link></variable>"
#. VBpWf
#: redlining_enter.xhp
@@ -23171,7 +23171,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting."
-msgstr "Nun se rexistren tolos cambeos. Por exemplu, si camuda l'alliniación d'un tabulador d'esquierda a derecha, el cambéu nun se rexistra. Anque tolos cambeos comunes que se realicen al revisar un testu sí se rexistren, como amiestes, eliminaciones, cambeos del testu y cambeos de formatu comunes."
+msgstr "Nun tolos cambeos se rexistren. Por exemplu, si camudes l'alliniación d'un tabulador d'izquierda a derecha, el cambéu nun s'enrexistra. Poro, tolos cambeos que los correutores de pruebes realicen al revisar un testu sí que se rexistren, como amiestos, desanicios, cambeos nel testu y cambeos de formatu comunes."
#. FHNi5
#: redlining_enter.xhp
@@ -23756,7 +23756,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A78\n"
"help.text"
msgid "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and click <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Escueya una combinación de tecles del cuadru de llista <emph>Tecles d'accesu direutu</emph> y faiga clic en <emph>Modificar</emph>."
+msgstr "Escueya una combinación de tecles del cuadru de llista <emph>Tecles d'atayu</emph> y faiga clic en <emph>Modificar</emph>."
#. qzjKN
#: scripting.xhp