aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ast/instsetoo_native
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-02 20:16:31 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2019-10-02 23:31:35 +0200
commitc1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c (patch)
treeb1828a30e5195952cbdf0a9429cd765a55b01b02 /source/ast/instsetoo_native
parent33c313c3d7e963a2b532b700555b814860000eee (diff)
update translations from weblate
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468
Diffstat (limited to 'source/ast/instsetoo_native')
-rw-r--r--source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po581
1 files changed, 570 insertions, 11 deletions
diff --git a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 394666e205a..ba3c8569a2b 100644
--- a/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/ast/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-21 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022490.000000\n"
+#. tBfTE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt ""
msgid "Advertising application"
msgstr "Amosando aplicación"
+#. CHEun
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt ""
msgid "Allocating registry space"
msgstr "Asignando espaciu del rexistru"
+#. B6wJx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt ""
msgid "Free space: [1]"
msgstr "Espaciu llibre: [1]"
+#. TBKEi
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for installed applications"
msgstr "Buscando aplicaciones instalaes"
+#. Ex3MU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt ""
msgid "Property: [1], Signature: [2]"
msgstr "Propiedá: [1], robla: [2]"
+#. adESV
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt ""
msgid "Binding executables"
msgstr "Enllazando executables"
+#. NV59M
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Ficheru: [1]"
+#. Cfu64
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating IIS Virtual Roots..."
msgstr "Creando raigaños virtuales IIS..."
+#. oaPu2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing IIS Virtual Roots..."
msgstr "Desaniciando raigaños virtuales de IIS..."
+#. pQzsj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Buscando productos necesarios"
+#. BPDsf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Calculando l'espaciu necesariu"
+#. GkETA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Calculando l'espaciu necesariu"
+#. B79jy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating folders"
msgstr "Creando carpetes"
+#. xTTzj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Carpeta: [1]"
+#. v6Lo5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating shortcuts"
msgstr "Creando accesos direutos"
+#. HwKWh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Accesu direutu: [1]"
+#. GeKVY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt ""
msgid "Deleting services"
msgstr "Desaniciando servicios"
+#. WFKgC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Serviciu: [1]"
+#. DbLyC
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt ""
msgid "Creating duplicate files"
msgstr "Creando ficheros duplicaos"
+#. j8xgQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9], tamañu: [6]"
+#. jzS2H
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt ""
msgid "Computing space requirements"
msgstr "Calculando l'espaciu necesariu"
+#. Bfgo2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for related applications"
msgstr "Buscando aplicaciones venceyaes"
+#. aARc2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt ""
msgid "Found application"
msgstr "Aplicación atopada"
+#. G3SFJ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt ""
msgid "Generating script operations for action:"
msgstr "Xenerando operaciones de secuencies d'órdenes pa l'aición:"
+#. s75yx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. cDFEG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying files to the network"
msgstr "Copiando fichero d'instalación de la rede"
+#. GB7FF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
+#. GGoFs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt ""
msgid "Copying new files"
msgstr "Copiando ficheros nuevos"
+#. rbcHA
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9], tamañu: [6]"
+#. LF4Et
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing ODBC components"
msgstr "Instalando componentes ODBC"
+#. WW3QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing new services"
msgstr "Instalando servicios nuevos"
+#. WRGjc
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [2]"
msgstr "Serviciu: [2]"
+#. vZ6wb
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing system catalog"
msgstr "Instalar catálogu del sistema"
+#. oxrKY
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
+#. 2DWPL
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Validating install"
msgstr "Validando instalación"
+#. BGXEt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Evaluating launch conditions"
msgstr "Evaluando condiciones d'execución"
+#. 5AK93
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Migrating feature states from related applications"
msgstr "Migrando estaos de funciones d'aplicaciones venceyaes"
+#. Ls7DK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1]"
msgstr "Aplicación: [1]"
+#. 2ZiCq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Moving files"
msgstr "Moviendo ficheros"
+#. FDfHk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9], tamañu: [6]"
+#. gBdsq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt ""
msgid "Patching files"
msgstr "Parcheando ficheros"
+#. zjUzy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
+#. 4z6Sr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating component registration"
msgstr "Anovando rexistru de componentes"
+#. cryBo
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing qualified components"
msgstr "Asoleyando componentes cualificaos"
+#. PG64G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID de componente: [1], Cualificador: [2]"
+#. 5UDAU
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product features"
msgstr "Asoleyando funciones de productu"
+#. R8Xuy
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Función: [1]"
+#. jUrCF
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Publishing product information"
msgstr "Asoleyando información del productu"
+#. Qi37u
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering class servers"
msgstr "Rexistrando sirvidores de clases"
+#. SBCvZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "ID de clase: [1]"
+#. haeRK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering COM+ Applications and Components"
msgstr "Rexistrando aplicaciones y componentes COM+"
+#. C88cP
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt ""
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
msgstr "IdApl: [1]{{, Triba d'apl.: [2], Usuarios: [3], RSN: [4]}}"
+#. uheTH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering extension servers"
msgstr "Rexistrando sirvidores d'estensiones"
+#. HD6QQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Estensión: [1]"
+#. YmEb9
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering fonts"
msgstr "Rexistrando fontes"
+#. CK6Kq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Fonte: [1]"
+#. 3vwAg
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering MIME info"
msgstr "Rexistrando información MIME"
+#. X9enX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Triba de conteníu MIME: [1], estensión: [2]"
+#. CvWfG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering product"
msgstr "Rexistrando'l productu"
+#. WtwCe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. vdvW2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering program identifiers"
msgstr "Rexistrando identificadores de programes"
+#. AFmfn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "IdProg: [1]"
+#. TMjrn
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering type libraries"
msgstr "Rexistrando biblioteques de tribes"
+#. NCuAr
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "IDBibl: [1]"
+#. X4YAE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Registering user"
msgstr "Rexistrando usuariu"
+#. ZD2Y5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. ctaJ5
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing duplicated files"
msgstr "Desaniciando ficheros duplicaos"
+#. eBkz6
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9]"
+#. ELyVt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Anovando cadenes d'entornu"
+#. 4xBWj
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Aición [3]"
+#. iqqet
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing applications"
msgstr "Desaniciando aplicaciones"
+#. 4dJF2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt ""
msgid "Application: [1], Command line: [2]"
msgstr "Aplicación: [1], Llinia d'órdenes: [2]"
+#. 8B5xT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing files from previous installation"
msgstr ""
+#. G7Cdp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9]"
+#. 5AS3G
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing folders"
msgstr "Desaniciando carpetes"
+#. LErXT
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt ""
msgid "Folder: [1]"
msgstr "Carpeta: [1]"
+#. Cd2AK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing INI file entries"
msgstr "Desanciando entraes de ficheros INI"
+#. cuFzQ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Ficheru: [1], Estaya: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
+#. 3RGHx
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing ODBC components"
msgstr "Desaniciando componentes ODBC"
+#. K6Grt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing system registry values"
msgstr "Desaniciando valores del rexistru del sistema"
+#. 3hm3S
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2]"
msgstr "Clave: [1], Nome: [2]"
+#. bhXbK
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing shortcuts"
msgstr "Desaniciando accesos direutos"
+#. kBFGD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt ""
msgid "Shortcut: [1]"
msgstr "Accesu direutu: [1]"
+#. A8hxh
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt ""
msgid "Searching for qualifying products"
msgstr "Buscando productos necesarios"
+#. oDnBp
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt ""
msgid "Rolling back action:"
msgstr "Aición de restauración:"
+#. KRvcf
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt ""
msgid "[1]"
msgstr "[1]"
+#. ZiXCE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing backup files"
msgstr "Desaniciando ficheros de respaldu"
+#. y3t5N
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1]"
msgstr "Ficheru: [1]"
+#. h9m6Z
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt ""
msgid "Initializing ODBC directories"
msgstr "Entamando direutorios ODBC"
+#. KKcf7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Starting services"
msgstr "Entamando servicios"
+#. RBA7T
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Serviciu: [1]"
+#. cK4wt
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt ""
msgid "Stopping services"
msgstr "Parando los servicios"
+#. DigFd
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service: [1]"
msgstr "Serviciu: [1]"
+#. 5G9eN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing moved files"
msgstr "Desaniciando ficheros movíos"
+#. eaJ8D
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Directory: [9]"
msgstr "Ficheru: [1], direutoriu: [9]"
+#. nKyi3
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing Qualified Components"
msgstr "Desaniciando componentes cualificaos de la publicación"
+#. Fj4CE
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
msgstr "ID de componente: [1], Cualificador: [2]"
+#. EE9Gk
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product features"
msgstr "Desaniciando funciones del productu de la publicación"
+#. 8YHS2
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature: [1]"
msgstr "Función: [1]"
+#. hJvGe
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unpublishing product information"
msgstr "Desaniciando información del productu de la publicación"
+#. Nr5ET
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregister class servers"
msgstr "Desaniciar sirvidores de clases del rexistru"
+#. MHDqB
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Class ID: [1]"
msgstr "ID de clase: [1]"
+#. FFDdD
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
msgstr "Desaniciando COM+ aplicaciones y componentes del rexistru"
+#. fD6ta
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt ""
msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
msgstr "IdApli: [1]{{, TribaApli: [2]}}"
+#. pwfZN
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering extension servers"
msgstr "Desaniciando sirvidores d'estensión del rexistru"
+#. xWBce
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Extension: [1]"
msgstr "Estensión: [1]"
+#. DPuFZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering fonts"
msgstr "Desaniciando fontes del rexistru"
+#. 5rATm
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt ""
msgid "Font: [1]"
msgstr "Fonte: [1]"
+#. 6rdig
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering MIME info"
msgstr "Desaniciando información MIME del rexistru"
+#. BPxD7
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt ""
msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
msgstr "Triba de conteníu MIME: [1], estensión: [2]"
+#. DceMG
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering program identifiers"
msgstr "Desaniciando identificadores de programes del rexistru"
+#. azYBq
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt ""
msgid "ProgID: [1]"
msgstr "IdProg: [1]"
+#. mFnav
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unregistering type libraries"
msgstr "Desaniciando biblioteques de tribes del rexistru"
+#. rL3Ao
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibID: [1]"
msgstr "IDBibl: [1]"
+#. GHGDX
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt ""
msgid "Updating environment strings"
msgstr "Anovando cadenes d'entornu"
+#. VkdEw
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt ""
msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
msgstr "Nome: [1], Valor: [2], Aición [3]"
+#. kXa3f
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing INI file values"
msgstr "Escribiendo valores de ficheru INI"
+#. zXBEs
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt ""
msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
msgstr "Ficheru: [1], Estaya: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
+#. e6UkZ
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt ""
msgid "Writing system registry values"
msgstr "Escribiendo valores del rexistru del sistema"
+#. MpBFH
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
"ActionTe.ulf\n"
@@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt ""
msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
msgstr "Clave: [1], Nome: [2], Valor: [3]"
+#. 8xyYY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. 7mnKX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Guetar en:"
+#. w5WG7
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Guetar la carpeta de destín."
+#. FrjD4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr ""
+#. 6cCLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create new folder|"
msgstr "Crear carpeta nueva|"
+#. DVAWB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. B8hF9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Nome de la carpeta:"
+#. yQEAY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up one level|"
msgstr "Xubir un nivel|"
+#. sGZLU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. qGF5j
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Camudar..."
+#. xU4Fr
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. 24KMD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt ""
msgid "Specify a network location for the server image of the product."
msgstr "Especificar una unidá de rede pa la imaxe de sirvidor del productu."
+#. NdeD8
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1081,6 +1214,7 @@ msgctxt ""
msgid "Enter the network location or click Change to browse to a location. Click Install to create a server image of [ProductName] at the specified network location or click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Escribi un llugar de la rede o calca Camudar pa navegar a otru llugar. Calca Instalar pa crear una imaxe de sirvidor de [ProductName] nel llugar de la rede conseñáu o Encaboxar pa colar del asistente."
+#. U7sr3
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1089,6 +1223,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&MSSansBold8}Network Location"
msgstr "{&MSSansBold8}Ubicación de rede"
+#. FsBUg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1097,6 +1232,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
+#. FDxCc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1105,6 +1241,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Network location:"
msgstr "&Allugamientu de rede:"
+#. dXe9C
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1113,6 +1250,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. NBCnQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1121,6 +1259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. cvmU9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1129,6 +1268,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. JzeGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1137,6 +1277,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr ""
+#. 9Zq7E
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1145,6 +1286,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
msgstr "El Asistente d'Instalación creará una imaxe de sirvidor [ProductName] nel allugamientu de rede especificáu. Pa siguir, calca Siguiente."
+#. 9bAbP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1153,6 +1295,7 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Non"
+#. nkGKB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1161,6 +1304,7 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel [ProductName] installation?"
msgstr "¿Ta seguru de que quier encaboxar la instalación de [ProductName]?"
+#. ZQcSE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1169,6 +1313,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sí"
+#. 9A9e8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1177,6 +1322,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. nXGc8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1185,6 +1331,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. RDDi2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1193,6 +1340,7 @@ msgctxt ""
msgid "{\\DialogDefault}{80}"
msgstr ""
+#. acbEy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1201,6 +1349,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Organization:"
msgstr "&Organización:"
+#. AdQkD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1209,6 +1358,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please enter your information."
msgstr "Por favor, meti la información."
+#. sD2L9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1217,6 +1367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install this application for:"
msgstr "Instalar esta aplicación pa:"
+#. 7ZdtP
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1225,6 +1376,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}User Information"
msgstr ""
+#. 3cLPR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1233,6 +1385,7 @@ msgctxt ""
msgid "{\\DialogDefault}{50}"
msgstr ""
+#. QLsAy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1241,6 +1394,7 @@ msgctxt ""
msgid "&User Name:"
msgstr "Nome de &Usuariu:"
+#. 62QZa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1249,6 +1403,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. x5jEA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1257,6 +1412,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. Vw7qG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1265,6 +1421,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. jagos
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1273,6 +1430,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Camudar..."
+#. kBVJV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1281,6 +1439,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Space"
msgstr "E&spaciu"
+#. aBiAM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1289,6 +1448,7 @@ msgctxt ""
msgid "Select the program features you want installed."
msgstr "Escueyi los componentes del programa que quies instalar."
+#. Y4ci6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1297,6 +1457,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click on an icon in the list below to change how a feature is installed."
msgstr "Pa camudar la forma d'instalación d'un componente, calaca un iconu de la llista que va darréu."
+#. w5AqN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1305,6 +1466,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup"
msgstr ""
+#. AnSJQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1313,6 +1475,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature Description:"
msgstr "Descripción de la función:"
+#. GsBZN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1321,6 +1484,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
+#. CHHQJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1329,6 +1493,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install to:"
msgstr "Instalar en:"
+#. WcE8h
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1337,6 +1502,7 @@ msgctxt ""
msgid "Multiline description of the currently selected item"
msgstr "Descripción multillinia del elementu escoyíu agora"
+#. Mfmxu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1345,6 +1511,7 @@ msgctxt ""
msgid "<selected feature path>"
msgstr "<camín de la función escoyida>"
+#. yPciQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1353,6 +1520,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. w8u5K
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1361,6 +1529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Feature size"
msgstr "Tamañu del componente"
+#. 6VdJ4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1369,6 +1538,7 @@ msgctxt ""
msgid "Custom Setup allows you to selectively install program features."
msgstr "La instalación personalizada permite instalar componentes del programa esbillando."
+#. NgAfY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1377,6 +1547,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Custom Setup Tips"
msgstr ""
+#. 2sY6N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1385,6 +1556,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will not be installed."
msgstr "Nun s'instalarán."
+#. FAbBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1393,6 +1565,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Instalaráse la primer vegada que s'use. (Disponible sólo si'l componente almite esta opción)."
+#. N5QGm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1401,6 +1574,7 @@ msgctxt ""
msgid "This install state means the feature..."
msgstr "Esti estáu d'instalación indica que'l componente..."
+#. avGdu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1409,6 +1583,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be completely installed to the local hard drive."
msgstr "Va instalase dafechu nel discu duru llocal."
+#. vqQkB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1417,6 +1592,7 @@ msgctxt ""
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
msgstr "L'iconu d'al llau del nome del componente amuesa l'estáu d'instalación del componente. Calca nel iconu pa desendolcar el menú d'estáu d'instalación de cada componente."
+#. nABcc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1425,6 +1601,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
msgstr "Instalaráse pa executar dende la rede. (Disponible sólo si'l componente almite esta opción)."
+#. CB9Ew
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1433,6 +1610,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. JoCqE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1441,6 +1619,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
msgstr "Tendrá dellos subcomponentes instalaos nel discu duru llocal. (Disponible sólo si'l componente tien subcomponentes)."
+#. 8EqWR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1449,6 +1628,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. 8ebDJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1457,6 +1637,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. UiECK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1465,6 +1646,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Change..."
msgstr "&Camudar..."
+#. Cb4MG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1473,6 +1655,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
msgstr "Calca en siguiente pa instalar nesta carpeta o en Camudar pa instalar n'otra carpeta."
+#. WQfEU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1481,6 +1664,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Destination Folder"
msgstr ""
+#. RgRB4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1489,6 +1673,7 @@ msgctxt ""
msgid "[INSTALLDIR]"
msgstr "[INSTALLDIR]"
+#. zuiHv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1497,6 +1682,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Instalar [ProductName] en:"
+#. v9tFT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1505,6 +1691,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. ESR8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1513,6 +1700,7 @@ msgctxt ""
msgid "The disk space required for the installation of the selected features."
msgstr "Espaciu en discu necesariu pa instalar los componentes escoyíos."
+#. Gb3dX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1521,6 +1709,7 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Los volúmenes resaltaos nun tienen espaciu abondu pa les funciones escoyíes. Puedes desaniciar ficheros de los volúmenes resaltaos, instalar menos funciones nes unidaes llocales o escoyer otres unidaes de destín."
+#. 6sUCB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1529,6 +1718,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Disk Space Requirements"
msgstr ""
+#. ZairS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1537,6 +1727,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. qU2qs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1545,6 +1736,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Tán usándose agora dellos ficheros que se necesiten anovar."
+#. A8Gkz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1553,6 +1745,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
msgstr "Estes aplicaciones tán usando ficheeros que se tienen qu'anovar nesta instalación. Zarra estes aplicaciones y calca en Reintentar pa siguir."
+#. Fr3kC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1561,6 +1754,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr ""
+#. EjFBo
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1569,6 +1763,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Exit"
msgstr "Co&lar"
+#. 9dh9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1577,6 +1772,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "&Inorar"
+#. BLBA4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1585,6 +1781,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "&Reintentar"
+#. hiJJD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1593,6 +1790,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. eEEjF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1601,6 +1799,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Look in:"
msgstr "&Guetar en:"
+#. Buuv5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1609,6 +1808,7 @@ msgctxt ""
msgid "Browse to the destination folder."
msgstr "Guetar la carpeta de destín."
+#. CNjbv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1617,6 +1817,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Change Current Destination Folder"
msgstr ""
+#. vQeGg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1625,6 +1826,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create New Folder|"
msgstr "Crear Carpeta Nueva|"
+#. mnAFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1633,6 +1835,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. SjgH9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1641,6 +1844,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Folder name:"
msgstr "&Nome de la carpeta:"
+#. aDXFg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1649,6 +1853,7 @@ msgctxt ""
msgid "Up One Level|"
msgstr "Xubir un nivel|"
+#. iKCGV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1657,6 +1862,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. Md3NN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1665,6 +1871,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. sFyBK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1673,6 +1880,7 @@ msgctxt ""
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
msgstr ""
+#. tLGPm
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1681,6 +1889,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. GiosA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1689,6 +1898,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr ""
+#. wJD2b
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1697,6 +1907,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "L'Asistente d'Instalación instalará [ProductName] nel equipu. Pa siguir, calca en Siguiente."
+#. 7ENF5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1705,6 +1916,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. QpmsW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1713,6 +1925,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. NXHtk
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1721,6 +1934,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please read the following license agreement carefully."
msgstr "Por favor, llei con procuru'l siguiente tratu de llicencia."
+#. bTxvE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1729,6 +1943,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}License Agreement"
msgstr ""
+#. VmMs5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1737,6 +1952,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. u4kep
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1745,6 +1961,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. QdNDB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1753,6 +1970,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. DjCGz
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1761,6 +1979,7 @@ msgctxt ""
msgid "Modify, repair, or remove the program."
msgstr "Camudar, iguar o desaniciar el programa."
+#. d7dZD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1769,6 +1988,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Program Maintenance"
msgstr ""
+#. w9y7B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1777,6 +1997,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. nxx6Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1785,6 +2006,7 @@ msgctxt ""
msgid "Change which program features are installed. This option displays the Custom Selection dialog in which you can change the way features are installed."
msgstr "Camudar les funciones del programa que van instalase. Con esta opción ábrese'l diálogu d'escoyeta personalizada na que pues camudar la manera na que s'instalen les funciones."
+#. asaNV
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1793,6 +2015,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repair installation errors in the program. This option fixes missing or corrupt files, shortcuts, and registry entries."
msgstr "Igua fallos d'instalación del programa. Con esta opción ígüense o trésnense ficheros, entraes de rexistru y accesos direutos toyíos o perdíos."
+#. wqLBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1801,6 +2024,7 @@ msgctxt ""
msgid "Remove [ProductName] from your computer."
msgstr "Desaniciar [ProductName] del equipu."
+#. qCuEL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1809,6 +2033,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. k5Zb8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1817,6 +2042,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. CoQtN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1825,6 +2051,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. 8goFR
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1833,6 +2060,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr ""
+#. A8B4y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1841,6 +2069,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
msgstr "L'Asistente d'Instalación va ayudate a camudar, iguar o desinstalar [ProductName]. Pa Siguir, calca en Siguiente."
+#. HFHZY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1849,6 +2078,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
msgstr "Nun hai espaciu abondu llibre nel discu duru pa facer la instalación."
+#. 6HE5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1857,6 +2087,7 @@ msgctxt ""
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
msgstr "Los volúmenes resaltaos nun tienen espaciu abondu pa les funciones escoyíes. Puedes desaniciar ficheros de los volúmenes resaltaos, instalar menos funciones nes unidaes llocales o escoyer otres unidaes de destín."
+#. kJvPh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1865,6 +2096,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Out of Disk Space"
msgstr ""
+#. 4BEms
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1873,6 +2105,7 @@ msgctxt ""
msgid "{120}{70}{70}{70}{70}"
msgstr "{120}{70}{70}{70}{70}"
+#. vEdLD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1881,6 +2114,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. DeVCK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1889,6 +2123,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. LPhBF
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1897,6 +2132,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. BpG2B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1905,6 +2141,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Update >"
msgstr "&Anovar >"
+#. 5Gm46
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1913,6 +2150,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Patch for [ProductName]"
msgstr ""
+#. wFLhj
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -1922,6 +2160,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will install the Patch for [ProductName] on your computer. To continue, click Update."
msgstr "L'asistente va instalar el parche pa [ProductName] nel equipu. Pa siguir, calca Anovar."
+#. RWU5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1930,6 +2169,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. F8CCC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1938,6 +2178,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. vMkh5
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1946,6 +2187,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard is ready to begin installation."
msgstr "L'asistente da preparáu pa entamar la instalación."
+#. XDfGL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1954,6 +2196,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Install to begin the installation."
msgstr "Calca n'Instalar pa entamar la instalación."
+#. BxJmA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1962,6 +2205,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any of your installation settings, click Back. Click Cancel to exit the wizard."
msgstr "Si quies comprobar o camudar les opciones d'instalación, calca n'Anterior. Calca n'Encaboxar pa zarrar l'asistente."
+#. tGr9B
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1970,6 +2214,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Modify the Program"
msgstr ""
+#. a9B5F
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1978,6 +2223,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Repair the Program"
msgstr ""
+#. 9e9VQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1986,6 +2232,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Ready to Install the Program"
msgstr ""
+#. y8BGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -1994,6 +2241,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Install"
msgstr "&Instalar"
+#. ExMxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2002,6 +2250,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. dfBGp
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2010,6 +2259,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. C6u3A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2018,6 +2268,7 @@ msgctxt ""
msgid "You have chosen to remove the program from your system."
msgstr "Escoyiste desaniciar el programa del sistema."
+#. FxWU4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2026,6 +2277,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
msgstr "Calca Desinstalar pa desaniciar [ProductName] del equipu. Darréu de desanicialu nun vas poder volver a usar el programa."
+#. 8DNv6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2034,6 +2286,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you want to review or change any settings, click Back."
msgstr "Si quies comprobar o camudar daqué opción, calca n'Anterior."
+#. DgUgU
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2042,6 +2295,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Remove the Program"
msgstr ""
+#. x4Thh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2050,6 +2304,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Remove"
msgstr "&Desaniciar"
+#. nQEWg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2058,6 +2313,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. fEhDQ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2066,6 +2322,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. eZgPN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2074,6 +2331,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Acabar"
+#. LGBn9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2082,6 +2340,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To complete installation at another time, please run setup again."
msgstr "Modificóse'l sistema. Pa completar la instalación otra vez, vuelve a executala."
+#. 6eqB6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2090,6 +2349,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Calaca en Acabar pa colar del asistente."
+#. qvUER
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2098,6 +2358,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Puedes grabar tolos elementos instalaos nel sistema pa siguir la instalación otra vez o restaurar el sistema al so estáu orixinal."
+#. tCBSv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2106,6 +2367,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Calca en Restaurar o Siguir dempués pa colar del Asistente d'instalación."
+#. EFyDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2114,6 +2376,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr ""
+#. 3yQtG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2122,6 +2385,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "L'asistente cortóse enantes d'acabar la instalación de [ProductName]."
+#. fqKzK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2130,6 +2394,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. 6A92U
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2138,6 +2403,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. eZD7L
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2146,6 +2412,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Acabar"
+#. QGZLT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2154,6 +2421,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr ""
+#. HXdXy
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2162,6 +2430,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "L'Asistente instalóse [ProductName] bien. Calca n'Acabar pa colar del asistente."
+#. jYN9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2170,6 +2439,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
msgstr "L'Asistente desinstalóse [ProductName] bien. Calca n'Acabar pa colar del asistente."
+#. bL7cn
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2178,6 +2448,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Abort"
msgstr "&Albortar"
+#. EEzac
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2186,6 +2457,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Cancel"
msgstr "&Encaboxar"
+#. rvG8Q
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2194,6 +2466,7 @@ msgctxt ""
msgid "error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here error text goes here"
msgstr "el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí el testu d'error va equí"
+#. D6Bgs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2202,6 +2475,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Ignore"
msgstr "&Inorar"
+#. n8Dw2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2210,6 +2484,7 @@ msgctxt ""
msgid "&No"
msgstr "&Non"
+#. 5gmJX
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2218,6 +2493,7 @@ msgctxt ""
msgid "&OK"
msgstr "&Aceutar"
+#. wQfcS
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2226,6 +2502,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Retry"
msgstr "&Reintentar"
+#. DNgah
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2234,6 +2511,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Yes"
msgstr "&Sí"
+#. nq9vM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2242,6 +2520,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. 7RMTN
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2250,6 +2529,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. ogHGJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2258,6 +2538,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. AKDNL
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2266,6 +2547,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Welcome to the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr ""
+#. GYEbK
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2275,6 +2557,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] Setup is preparing the Installation Wizard which will guide you through the program setup process. Please wait."
msgstr "La instalación de [ProductName] ta preparando l'asistente que t'empobinará pel procesu d'instalación del programa. Por favor, espera."
+#. ryhy8
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2283,6 +2566,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. khupb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2291,6 +2575,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. ZEGaj
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2299,6 +2584,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Finish"
msgstr "&Acabar"
+#. SrinA
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2307,6 +2593,7 @@ msgctxt ""
msgid "Your system has not been modified. To install this program at a later time, please run the installation again."
msgstr "El so sistema modificóse. Pa instalar esti programa otra vez, vuelvi a executar el programa d'instalación."
+#. YUipC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2315,6 +2602,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Finish to exit the wizard."
msgstr "Calaca en Acabar pa colar del asistente."
+#. DnpKK
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2323,6 +2611,7 @@ msgctxt ""
msgid "You can either keep any existing installed elements on your system to continue this installation at a later time or you can restore your system to its original state prior to the installation."
msgstr "Puedes grabar tolos elementos instalaos nel sistema pa siguir la instalación otra vez o restaurar el sistema al so estáu orixinal."
+#. GwDLG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2331,6 +2620,7 @@ msgctxt ""
msgid "Click Restore or Continue Later to exit the wizard."
msgstr "Calca en Restaurar o Siguir dempués pa colar del Asistente d'instalación."
+#. bV4co
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2339,6 +2629,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Installation Wizard Completed"
msgstr ""
+#. fCUfv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2347,6 +2638,7 @@ msgctxt ""
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
msgstr "L'asistente cortóse enantes d'acabar la instalación de [ProductName]."
+#. CAs7p
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2355,6 +2647,7 @@ msgctxt ""
msgid "Progress done"
msgstr "Acabóse"
+#. nqDdG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2363,6 +2656,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. TqEAe
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2371,6 +2665,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. DaXgT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2379,6 +2674,7 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being installed."
msgstr "Los componentes del programa escoyíos tán instalándose."
+#. S2Nsa
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2387,6 +2683,7 @@ msgctxt ""
msgid "The program features you selected are being uninstalled."
msgstr "Los componentes del programa escoyíu tán desinstalándose."
+#. 93Mgi
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2395,6 +2692,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard installs [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Por favor, espera mentanto Installation Wizard instala [ProductName]. Esti procesu puede llevar dellos minutos."
+#. UEXDT
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2403,6 +2701,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while the Installation Wizard uninstalls [ProductName]. This may take several minutes."
msgstr "Por favor, espera mentanto Installation Wizard desinstala [ProductName]. Esti procesu puede llevar dellos minutos."
+#. nPNkd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2411,6 +2710,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Installing [ProductName]"
msgstr ""
+#. hwEMZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2419,6 +2719,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Uninstalling [ProductName]"
msgstr ""
+#. XuEFu
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2427,6 +2728,7 @@ msgctxt ""
msgid "Sec."
msgstr "Seg."
+#. yevqc
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2435,6 +2737,7 @@ msgctxt ""
msgid "Status:"
msgstr "Estáu:"
+#. SGeR9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2443,6 +2746,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. oBDGq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2451,6 +2755,7 @@ msgctxt ""
msgid "Estimated time remaining:"
msgstr "Tiempu restante estimáu:"
+#. cDaEJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2459,6 +2764,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. pkkrD
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2467,6 +2773,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. dFqxM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2475,6 +2782,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. nFwFq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2483,6 +2791,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "L'Asistente va acabar la instalación de [ProductName] nel to equipu. Pa siguir, calca en Siguiente."
+#. sGq9T
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2491,6 +2800,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
msgstr "L'Asistente va acabar la instalación suspendida de [ProductName] nel to equipu. Pa siguir, calca en Siguiente."
+#. mff5H
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2499,6 +2809,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogHeading}Resuming the Installation Wizard for [ProductName]"
msgstr ""
+#. ryZBv
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2507,6 +2818,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. mh4Pd
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2515,6 +2827,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. FeYpb
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2523,6 +2836,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
msgstr "[ProductName] va instalase colos componentes predeterminaos, incluyendo llingües d'interfaz d'usuariu y diccionarios ortográficos, coincidiendo cola to configuración de llingua actual."
+#. PccFC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2531,6 +2845,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries."
msgstr "Escueyi qué carauterístiques del programa quies instalar y aú van instalase. Por exemplu, equí puen esbillase más llingües pa la interfaz d'usuariu o quitar los diccionarios que nun se necesiten."
+#. jcXxh
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2539,6 +2854,7 @@ msgctxt ""
msgid "Choose the setup type that best suits your needs."
msgstr "Escueyi la triba d'instalación que s'axuste a les tos necesidaes."
+#. kjm6y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2547,6 +2863,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please select a setup type."
msgstr "Escueyi la triba d'instalación."
+#. Gy4EE
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2555,6 +2872,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Setup Type"
msgstr ""
+#. kv6GZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2563,6 +2881,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. mXLvW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2571,6 +2890,7 @@ msgctxt ""
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
+#. v4dTZ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2579,6 +2899,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. SGa96
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2587,6 +2908,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
+#. FDmsJ
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2595,6 +2917,7 @@ msgctxt ""
msgid "Repair or remove the program."
msgstr "Iguar o desaniciar el programa."
+#. d8DqG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2603,6 +2926,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Microsoft Word Documents"
msgstr "Documentos de &Microsoft Word"
+#. 3XAYG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2611,6 +2935,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
msgstr "Fueyes de cálculu de Microsoft &Excel"
+#. 5hGB9
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2619,6 +2944,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
msgstr "Presentaciones de Microsoft Po&werPoint"
+#. pRq2A
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2627,6 +2953,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft &Visio Documents"
msgstr "Documentos de Microsoft &Visio"
+#. EdtKg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2635,6 +2962,7 @@ msgctxt ""
msgid "Set [DEFINEDPRODUCT] to be the default application for Microsoft Office file types."
msgstr "Definir [DEFINEDPRODUCT] como l'aplicación predeterminada pa esta triba de ficheros de Microsoft Office."
+#. BYWZ6
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2643,6 +2971,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
msgstr "[ProductName] puede establecese como aplicación predeterminada p'abrir les tribes de ficheros de Microsoft Office. Asina, si calques dos vegaes nun d'estos ficheros, ábrelos [ProductName], non el programa que lo fai anguaño."
+#. xMzmY
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2651,6 +2980,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}File Type"
msgstr ""
+#. gjEzM
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2659,6 +2989,7 @@ msgctxt ""
msgid "A version of [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] was found by the [ProductName] Installation Wizard. This version will be updated."
msgstr "L'Asistente pa instalar [ProductName] atopó una versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]. La versión va anovase."
+#. Dc9GW
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2667,6 +2998,7 @@ msgctxt ""
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
msgstr "La carpeta de destín especificada darréu nun contién denguna versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
+#. Kv9ED
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2675,6 +3007,7 @@ msgctxt ""
msgid "A newer [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] has been found."
msgstr "Atopóse una versión de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] más recien."
+#. F5CbH
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2683,6 +3016,7 @@ msgctxt ""
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
msgstr "Nun se puede anovar la versión especificada na carpeta siguiente."
+#. 5B3xC
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2691,6 +3025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Check the destination folder."
msgstr "Comprueba la carpeta de destín."
+#. 5VLAA
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2700,6 +3035,7 @@ msgctxt ""
msgid "To continue, click Next."
msgstr "Pa siguir, calca en "
+#. E5kBg
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2708,6 +3044,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different version, click Change. Otherwise click Cancel to abort the Installation Wizard."
msgstr ""
+#. LFZCF
#: Control.ulf
#, fuzzy
msgctxt ""
@@ -2717,6 +3054,7 @@ msgctxt ""
msgid "To select a different folder, click Change."
msgstr "Pa escoyer otra carpeta, calca en "
+#. VganB
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2725,6 +3063,7 @@ msgctxt ""
msgid "Install [ProductName] to:"
msgstr "Instalar [ProductName] en:"
+#. PmFh2
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2733,6 +3072,7 @@ msgctxt ""
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
msgstr "Si sólo tas probando [ProductName], de xuro que nun quies que pase esto, poro, nun marques la caxella."
+#. R6e9P
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2741,6 +3081,7 @@ msgctxt ""
msgid "No languages have been selected for installation. Click OK, then select one or more languages for installation."
msgstr "Nun se seleicionaron llingües pa la instalación. Calque Aceutar y llueu esbille una o más llingües pa la instalación."
+#. D6uEq
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2749,6 +3090,7 @@ msgctxt ""
msgid "No applications have been selected for installation. Click OK, then select one or more applications for installation."
msgstr "Nun se seleicionaron aplicaciones pa la instalación. Calque Aceutar y llueu esbille una o más aplicaciones pa la instalación."
+#. QEN5N
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2757,6 +3099,7 @@ msgctxt ""
msgid "Create a shortcut on desktop"
msgstr ""
+#. cjkES
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2765,6 +3108,7 @@ msgctxt ""
msgid "Load [ProductName] during system start-up"
msgstr "Cargar [ProductName] demientres l'arranque del sistema"
+#. BCN8y
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2773,6 +3117,7 @@ msgctxt ""
msgid "Some files that need to be updated are currently in use."
msgstr "Tán usándose agora dellos ficheros que se necesiten anovar."
+#. YzNff
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2781,6 +3126,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later."
msgstr ""
+#. qDAnG
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2789,6 +3135,7 @@ msgctxt ""
msgid "{&DialogDefaultBold}Files in Use"
msgstr ""
+#. giWW4
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2797,6 +3144,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
+#. QE6Bs
#: Control.ulf
msgctxt ""
"Control.ulf\n"
@@ -2805,6 +3153,7 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
+#. jeyr7
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -2813,6 +3162,7 @@ msgctxt ""
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
msgstr "Atopóse una versión más reciente de [ProductName]. Pa instalar una versión anterior, primero tienes que desaniciar la más reciente."
+#. SjyhM
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
"CustomAc.ulf\n"
@@ -2821,6 +3171,7 @@ msgctxt ""
msgid "The same version of this product is already installed."
msgstr "Yá ta instalada esta versión del productu."
+#. xCCKB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2829,6 +3180,7 @@ msgctxt ""
msgid "{{Fatal error: }}"
msgstr "{{Fallu grave: }}"
+#. 9XH6r
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2837,6 +3189,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error [1]."
msgstr "Fallu [1]."
+#. z5Dfb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2845,6 +3198,7 @@ msgctxt ""
msgid "Warning [1]."
msgstr "Avisu [1]."
+#. UpPzE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2853,6 +3207,7 @@ msgctxt ""
msgid "Info [1]."
msgstr "Información [1]."
+#. zJDLP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2861,6 +3216,7 @@ msgctxt ""
msgid "Internal Error [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
msgstr "Fallu internu [1]. [2]{, [3]}{, [4]}"
+#. WabjJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2869,6 +3225,7 @@ msgctxt ""
msgid "{{Disk full: }}"
msgstr "{{Discu enllenu: }}"
+#. CGr6b
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2877,6 +3234,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
msgstr "Aición [Time]: [1]. [2]"
+#. 9YYAk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2885,6 +3243,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName]"
msgstr "[ProductName]"
+#. rtN8R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2893,6 +3252,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
msgstr "{[2]}{, [3]}{, [4]}"
+#. myEAA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2901,6 +3261,7 @@ msgctxt ""
msgid "Message type: [1], Argument: [2]"
msgstr "Triba de mensaxe: [1], Argumentu: [2]"
+#. uhHpF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2909,6 +3270,7 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rexistru arrancáu: [Date] [Time] ==="
+#. KmRsd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2917,6 +3279,7 @@ msgctxt ""
msgid "=== Logging stopped: [Date] [Time] ==="
msgstr "=== Rexistru acabáu: [Date] [Time] ==="
+#. FjrMW
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2925,6 +3288,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action start [Time]: [1]."
msgstr "Entamu d'aición [Time]: [1]."
+#. 5EEUh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2933,6 +3297,7 @@ msgctxt ""
msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
msgstr "Fin d'aición [Time]: [1]. Valor devueltu [2]."
+#. hJFdr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2941,6 +3306,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] minutes }{[2] seconds}"
msgstr "Tiempo que falta: {[1] minutos }{[2] segundos}"
+#. MVEGn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2949,6 +3315,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Nun hai memoria bastante. Pieslla otres aplicaciones ya inténtalo otra vuelta."
+#. zFmaa
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2957,6 +3324,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installer is no longer responding."
msgstr "L'instalador nun respuende."
+#. sTwJ2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2965,6 +3333,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installer terminated prematurely."
msgstr "L'instalador zarróse de sutrucu."
+#. ucF5A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2973,6 +3342,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please wait while Windows configures [ProductName]"
msgstr "Espera mientres Windows configura [ProductName]"
+#. bzY5o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2981,6 +3351,7 @@ msgctxt ""
msgid "Gathering required information..."
msgstr "Atropando la información necesaria..."
+#. 5Fs2g
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2989,6 +3360,7 @@ msgctxt ""
msgid "Removing older versions of this application"
msgstr "Desaniciando versiones anteriores de l'aplicación"
+#. USAge
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -2997,6 +3369,7 @@ msgctxt ""
msgid "Preparing to remove older versions of this application"
msgstr "Preparando'l desaniciu de versiones anteriores de l'aplicación"
+#. gnzzz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3005,6 +3378,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup completed successfully."
msgstr "{[ProductName] }La instalación finó de mou correutu."
+#. 5BrkY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3013,6 +3387,7 @@ msgctxt ""
msgid "{[ProductName] }Setup failed."
msgstr "{[ProductName] }Falló la instalación."
+#. yCcM6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3021,6 +3396,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Hebo un fallu al lleer el ficheru: [2]. {{ Fallu del sistema [3].}} Comprueba que'l ficheru existe y que se pue tener accesu a elli."
+#. 68Tuw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3029,6 +3405,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
msgstr "Nun se ye a crear el ficheru [3]. Yá hai un direutoriu con esti nome. Encaboxa la instalación ya intenta instalar el productu n'otru llugar."
+#. azxrB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3037,6 +3414,7 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert the disk: [2]"
msgstr "Meti'l discu: [2]"
+#. EUfwF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3045,6 +3423,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
msgstr "L'instalador nun tien permisu bastante d'accesu a esti direutoriu: [2]. La instalación nun pue siguir. Anicia sesión como alministrador o fala col alministrador del sistema."
+#. FBYxG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3053,6 +3432,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file [2]. Verify that you have access to that directory."
msgstr "Hebo un fallu al escribir nel ficheru [2]. Comprueba que tienes permisu d'accesu pa esi direutoriu."
+#. UbSyL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3061,6 +3441,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Hebo un fallu al lleer el ficheru [2]. Comprueba que'l ficheru existe y se pue tener accesu a elli."
+#. AB6YZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3069,6 +3450,7 @@ msgctxt ""
msgid "Another application has exclusive access to the file [2]. Please shut down all other applications, then click Retry."
msgstr "Otra aplicación tien accesu esclusivu al ficheru [2]. Zarra toles aplicaciones abiertes y calca en Retentar."
+#. cBCXk
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3077,6 +3459,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is not enough disk space to install the file [2]. Free some disk space and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Nun hai espaciu bastante nel discu duru pa instalar el ficheru [2]. Llibera espaciu nel discu y calca en Retentar, o calca Encaboxar pa colar."
+#. BTono
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3085,6 +3468,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "El ficheru d'orixe nun s'atopó: [2]. Comprueba que'l ficheru existe y que tienes accesu a elli."
+#. eTECb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3093,6 +3477,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Fallu al lleer el ficheru: [3]. {{ Fallu del sistema [2].}} Comprueba que'l ficheru existe que tienes accesu a elli."
+#. eHTZD
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3101,6 +3486,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error writing to file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that you have access to that directory."
msgstr "Fallu al escribir el ficheru: [3]. {{ Fallu del sistema [2].}} Comprueba que tienes accesu a esi direutoriu."
+#. f7AGu
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3109,6 +3495,7 @@ msgctxt ""
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru d'orixe {{(cabinet)}}: [2]. Compruebe que'l ficheru existe y que tien accesu al mesmu."
+#. rdcGb
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3117,6 +3504,7 @@ msgctxt ""
msgid "Cannot create the directory [2]. A file with this name already exists. Please rename or remove the file and click Retry, or click Cancel to exit."
msgstr "Nun se ye a crear el direutoriu [2]. Yá hai un ficheru con esti nome. Camuda'l nome'l ficheru o desanícialu y calca en Retentar, o calca Encaboxar pa salir."
+#. oCgqE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3125,6 +3513,7 @@ msgctxt ""
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
msgstr "El volume [2] nun ta disponible nesti momentu. Escueyi otru."
+#. p8BUw
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3133,6 +3522,7 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path [2] is unavailable."
msgstr "El camín qu'especifiqueste, [2] nun s'atopa."
+#. WRSZ8
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3141,6 +3531,7 @@ msgctxt ""
msgid "Unable to write to the specified folder [2]."
msgstr "Nun se puede escribir na carpeta que quies [2]."
+#. bcJXd
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3149,6 +3540,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to read from the file [2]"
msgstr "Hebo un fallu de rede al intentar lleer el ficheru [2]"
+#. LEUou
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3157,6 +3549,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Hebo un fallu al intentar crear el ficheru [2]"
+#. r7jLo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3165,6 +3558,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to create the directory [2]"
msgstr "Hebo un fallu de rede al intentar crear el direutoriu [2]"
+#. stYdV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3173,6 +3567,7 @@ msgctxt ""
msgid "A network error occurred while attempting to open the source file cabinet [2]."
msgstr "Hebo un fallu de rede al intentar abrir el ficheru [2]."
+#. usiDM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3181,6 +3576,7 @@ msgctxt ""
msgid "The specified path is too long [2]."
msgstr "El camín d'accesu especificáu ye enforma llargu [2]."
+#. p5MdE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3189,6 +3585,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installer has insufficient privileges to modify the file [2]."
msgstr "L'instalador nun tien abondos privilexos pa modificar el ficheru [2]."
+#. V5Kzx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3197,6 +3594,7 @@ msgctxt ""
msgid "A portion of the path [2] exceeds the length allowed by the system."
msgstr "Una parte del camín d'accesu [2] pasa del llargor permitíu pol sistema."
+#. aXaGC
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3205,6 +3603,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains words that are not valid in folders."
msgstr "El camín d'accesu [2] tien pallabres inválides pa carpetes."
+#. sWX9V
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3213,6 +3612,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] contains an invalid character."
msgstr "El camín [2] tien un caráuter inválidu."
+#. tGkEp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3221,6 +3621,7 @@ msgctxt ""
msgid "[2] is not a valid short file name."
msgstr "[2] nun ye un nome de ficheru cortu válidu."
+#. ZHAnX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3229,6 +3630,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error getting file security: [3] GetLastError: [2]"
msgstr "Fallu al obtener la seguridá del ficheru: [3] GetLastError: [2]"
+#. JFako
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3237,6 +3639,7 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Drive: [2]"
msgstr "Unidá inválida: [2]"
+#. KrRDX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3245,6 +3648,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error applying patch to file [2]. It has probably been updated by other means, and can no longer be modified by this patch. For more information contact your patch vendor. {{System Error: [3]}}"
msgstr "Fallu al aplicar la revisión del ficheru [2]. Seique'l ficheru yá s'anovó per otros medios y esta revisión nun ye quien a camudalu. Pa consiguir más información, consulta col vendedor de la revisión. {{Fallu del sistema: [3]}}"
+#. 5A7BV
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3253,6 +3657,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se ye a crear la clave [2]. {{ Fallu del sistema [3].}} Comprueba que tienes permisu d'accesu bastante a esa clave o fala col personal d'encontu téunicu."
+#. JZi8n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3261,6 +3666,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not open key: [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se ye a abrir la clave [2]. {{ Fallu del sistema [3].}} Comprueba que tienes permisu d'accesu bastante a esa clave o fala col personal d'encontu téunicu."
+#. eAhfo
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3269,6 +3675,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se pue desaniciar el valor [2] de la clave [3]. {{ Error del sistema [4].}} Compruebe que tien permisu d'accesu bastante a esa clave, o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. Mgice
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3277,6 +3684,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not delete key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se pue desaniciar la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que tien permisu d'accesu bastante a esa clave, o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. e8pbi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3285,6 +3693,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read value [2] from key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se pue lleer el valor [2] de la clave [3]. {{ Error del sistema [4].}} Compruebe que tiene permisu d'accesu bastante a esa clave, o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. rAGhL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3293,6 +3702,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not write value [2] to key [3]. {{ System error [4].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se pudo escribir el valor [2] na clave [3]. {{ Error del sistema [4].}} Compruebe que tien permisu d'accesu bastante a esa clave o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. AfbrT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3301,6 +3711,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get value names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se puen algamar los nomes de los valores pa la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que tien permisu d'accesu bastante a esa clave, o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. Hm5Sz
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3309,6 +3720,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not get sub key names for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se puen algamar los nomes de les sub-claves de la clave [2]. {{ Error del sistema [3].}} Compruebe que tien permisu d'accesu bastante a esa clave, o comuníquese col personal d'encontu téunicu."
+#. tcEko
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3317,6 +3729,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not read security information for key [2]. {{ System error [3].}} Verify that you have sufficient access to that key, or contact your support personnel."
msgstr "Nun se pue lleer la información de seguridá de la clave [2]. {{ Fallu del sistema [3].}} Comprueba que tienes permisu d'accesu bastante a esa clave o fala col personal d'encontu téunicu."
+#. AVTnB
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3325,6 +3738,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
msgstr "Nun se pudo aumentar l'espaciu llibre nel rexistru. Necesitense [2] KB d'espaciu llibre nel rexistru pa instalar esta aplicación."
+#. yjQqT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3333,6 +3747,7 @@ msgctxt ""
msgid "Another installation is in progress. You must complete that installation before continuing this one."
msgstr "Hai otra instalación furrulando. Hai qu'acabar con ella pa poder siguir con ésta."
+#. sDFYT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3341,6 +3756,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error accessing secured data. Please make sure the Windows Installer is configured properly and try the installation again."
msgstr "Hebo un fallu al acceder a los datos protexíos. Mira ver si l'instalador de Windows ta configuráu bien y vuelvi a intentalo."
+#. 5AEAp
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3349,6 +3765,7 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
msgstr "L'usuariu [2] anició una instalación del productu [3]. Esi usuariu tien qu'executar la instalación otra vuelta pa poder usar el productu. Vamos siguir col procesu d'instalación actual."
+#. jsFda
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3357,6 +3774,7 @@ msgctxt ""
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
msgstr "L'usuariu [2] anició una instalación del productu [3]. Esi usuariu tien d'executar la instalación otra vuelta pa poder usar el productu."
+#. 4y8CN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3365,6 +3783,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
msgstr "Ensin espaciu en discu -- Volume: '[2]'; espaciu necesariu: [3] KB; espaciu disponible: [4] KB. Fai espaciu nel discu y vuelvi a intentalo."
+#. jeRkA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3373,6 +3792,7 @@ msgctxt ""
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "¿Ta seguru de que quier encaboxar?"
+#. E4bTn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3381,6 +3801,7 @@ msgctxt ""
msgid "The file [2][3] is being held in use {by the following process: Name: [4], ID: [5], Window Title: [6]}. Close that application and retry."
msgstr "El ficheru [2][3] ta usándose {pol siguiente procesu: Nome: [4], ID: [5], Títulu de ventana: [6]}. Zarra l'aplicación y vuelvi a intentalo."
+#. oF3Fv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3389,6 +3810,7 @@ msgctxt ""
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
msgstr "Esti productu nun se pue instalar porque'l productu [2] yá ta instaláu. Estos productos son incompatibles."
+#. s2orj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3397,6 +3819,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
msgstr "Nun hai espaciu en discu -- Volume: [2]; necesites [3] KB d'espaciu; espaciu llibre: [4] KB. Si se desactiva la función de recuperación, hai espaciu abondu llibre. Calca Encaboxar pa salir de la instalación, Retentar pa volver a calcular l'espaciu llibre o Inorar pa siguir ensin la función de recuperación."
+#. MCwyq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3405,6 +3828,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not access network location [2]."
msgstr "Nun se pudo acceder a la ubicación de rede [2]."
+#. ELP3i
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3413,6 +3837,7 @@ msgctxt ""
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
msgstr "Necesites zarrar les aplicaciones siguientes enantes de siguir cola instalación:"
+#. Bad4A
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3421,6 +3846,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
msgstr "Nun s'atoparon productos compatibles instalaos nel equipu pa instalar esti productu."
+#. 7BqEv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3429,6 +3855,7 @@ msgctxt ""
msgid "The key [2] is not valid. Verify that you entered the correct key."
msgstr "La clave [2] nun val. Comprueba qu'escribisti la clave correuta."
+#. YqEBF
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3437,6 +3864,7 @@ msgctxt ""
msgid "The installer must restart your system before configuration of [2] can continue. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "L'instalador tien de reaniciar el sistema enantes de siguir cola configuración de [2]. Calca Sí pa reaniciar agora o Non pa reaniciar más sero."
+#. veLrG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3445,6 +3873,7 @@ msgctxt ""
msgid "You must restart your system for the configuration changes made to [2] to take effect. Click Yes to restart now or No if you plan to restart later."
msgstr "Tienes que reentamar el sistema pa que los cambios de configuración fechos en [2] furrulen. Calca en Sí pa reentamar agora o en Non pa reentamar más tarde."
+#. s3W2C
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3453,6 +3882,7 @@ msgctxt ""
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Hai una instalación de [2] encaboxada. Tienes que desfacer los cambios que fizo la instalación pa siguir. ¿Quies desfacer los cambios?"
+#. q6oVY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3461,6 +3891,7 @@ msgctxt ""
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
msgstr "Yá hai una instalación anterior d'esti productu en cursu. Tienes de desfacer los cambios que fizo esa instalación pa siguir. ¿Quies desfacer los cambios?"
+#. DnEz6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3469,6 +3900,7 @@ msgctxt ""
msgid "No valid source could be found for product [2]. The Windows Installer cannot continue."
msgstr "Nun s'atopó un orixe válidu pal productu [2]. L'instalador de Windows nun pue siguir."
+#. yJVAH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3477,6 +3909,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation completed successfully."
msgstr "La instalación perfinó."
+#. kWcs2
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3485,6 +3918,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installation operation failed."
msgstr "Nun se puedo terminar la instalación."
+#. NGB3n
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3493,6 +3927,7 @@ msgctxt ""
msgid "Product: [2] -- [3]"
msgstr "Productu: [2] -- [3]"
+#. S2uCJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3501,6 +3936,7 @@ msgctxt ""
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
msgstr "Puedes volver a poner l'equipu a como taba enantes o siguir cola instalación dempués. ¿Quies restaurar el sistema?"
+#. nbuxg
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3509,6 +3945,7 @@ msgctxt ""
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
msgstr "Hebo un fallu al escribir los datos d'instalación nel discu. Comprueba si hai espaciu llibre bastante nel discu y calca Retentar, o Encaboxar p'acabar la instalación."
+#. RrjwL
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3517,6 +3954,7 @@ msgctxt ""
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
msgstr "Ún o dellos ficheros necesarios pa tornar l'ordenador al estáu anterior nun s'atoparon. Nun se pue restaurar l'equipu."
+#. 2GGnJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3525,6 +3963,7 @@ msgctxt ""
msgid "[2] cannot install one of its required products. Contact your technical support group. {{System Error: [3].}}"
msgstr "[2] nun pudo instalar ún de los productos que se necesiten. Fala col to grupu d'encontu téunicu. {{Fallu del sistema: [3].}}"
+#. FAFxM
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3533,6 +3972,7 @@ msgctxt ""
msgid "The older version of [2] cannot be removed. Contact your technical support group. {{System Error [3].}}"
msgstr "Nun se pue desaniciar la versión anterior de [2]. Fala col to grupu d'encontu téunicu. {{Fallu del sistema [3].}}"
+#. bqsp7
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3541,6 +3981,7 @@ msgctxt ""
msgid "The path [2] is not valid. Please specify a valid path."
msgstr "El camín [2] nun val. Especifica un camín válidu."
+#. BdQrc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3549,6 +3990,7 @@ msgctxt ""
msgid "Out of memory. Shut down other applications before retrying."
msgstr "Nun hai memoria bastante. Pieslla otres aplicaciones ya inténtalo otra vuelta."
+#. 3yp9Y
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3557,6 +3999,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
msgstr "Nun hai discu na unidá [2]. Meti un discu y calca en Reintentar o calca en Encaboxar y vuelvi al volume qu'escoyiste enantes."
+#. TnfBJ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3565,6 +4008,7 @@ msgctxt ""
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
msgstr "Nun hai discu na unidá [2]. Meti un discu y calca en Reintentar o calca en Encaboxar y vuelvi al cuadru de diálogu d'escoyeta pa escoyer otru volume."
+#. ESgwj
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3573,6 +4017,7 @@ msgctxt ""
msgid "The folder [2] does not exist. Please enter a path to an existing folder."
msgstr "La carpeta [2] nun existe. Especifica'l camín d'una carpeta esistente."
+#. p7SAc
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3581,6 +4026,7 @@ msgctxt ""
msgid "You have insufficient privileges to read this folder."
msgstr "Nun tienes permisos bastantes pa lleer esta carpeta."
+#. e7ts6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3589,6 +4035,7 @@ msgctxt ""
msgid "A valid destination folder for the installation could not be determined."
msgstr "Nun se pudo determinar una carpeta de destín válida pa la instalación."
+#. ZFVRn
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3597,6 +4044,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error attempting to read from the source installation database: [2]."
msgstr "Hebo un fallu al intentar lleer datos de la base datos d'instalación d'orixe: [2]."
+#. BGgm9
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3605,6 +4053,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Renaming file [2] to [3]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Programando operación de reentamu: Camudando nome al ficheru [2] de [3]. Necesítase reentamar p'acabar cola operación."
+#. mtjE3
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3613,6 +4062,7 @@ msgctxt ""
msgid "Scheduling reboot operation: Deleting file [2]. Must reboot to complete operation."
msgstr "Programando operación de reaniciu: Desaniciando'l ficheru [2]. Necesites reaniciar pa completar la operación."
+#. iEw33
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3621,6 +4071,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to register. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Nun se pudo rexistrar el módulu [2]. HRESULT [3]. Fala col personal d'encontu."
+#. bECVQ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3629,6 +4080,7 @@ msgctxt ""
msgid "Module [2] failed to unregister. HRESULT [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Nun se pudo desaniciar del rexistru'l módulu [2]. HRESULT[3]. Fala col personal d'encontu."
+#. FWg3S
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3637,6 +4089,7 @@ msgctxt ""
msgid "Failed to cache package [2]. Error: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Fallu al almacenar el paquete [2] na memoria caché. Fallu: [3]. Fala col personal d'encontu."
+#. bKEyX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3645,6 +4098,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register font [2]. Verify that you have sufficient permissions to install fonts, and that the system supports this font."
msgstr "Nun se pudo rexistrar la fonte [2]. Comprueba que tienes permisos bastantes pa instalar fontes, y que'l sistema almite esta fonte."
+#. G7bAP
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3653,6 +4107,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister font [2]. Verify that you have sufficient permissions to remove fonts."
msgstr "Nun se pue desaniciar del rexistru la fonte [2]. Comprueba que tienes permisos bastantes pa desaniciar fontes."
+#. LmRtG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3661,6 +4116,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not create shortcut [2]. Verify that the destination folder exists and that you can access it."
msgstr "Nun se puede crear l'accesu direutu [2]. Mira a ver si la carpeta de destín existe y que puedes acceder a ella."
+#. QXqrx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3669,6 +4125,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not remove shortcut [2]. Verify that the shortcut file exists and that you can access it."
msgstr "Nun se puede desaniciar l'accesu direutu [2]. Mira a ver que'l ficheru d'accesu direutu existe y que puedes acceder a elli."
+#. 3MqnE
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3677,6 +4134,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not register type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Nun se pudo rexistrar la biblioteca de tribes pal ficheru [2]. Fala col personal d'encontu."
+#. jCuE6
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3685,6 +4143,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not unregister type library for file [2]. Contact your support personnel."
msgstr "Nun se pudo quitar del rexistru la biblioteca de tribes del ficheru [2]. Fala col personal d'encontu."
+#. 4pspZ
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3693,6 +4152,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
msgstr "Nun se pue anovar el ficheru INI [2][3]. Comprueba que'l ficheru existe y que tienes accesu a elli."
+#. dkhNT
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3701,6 +4161,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not schedule file [2] to replace file [3] on reboot. Verify that you have write permissions to file [3]."
msgstr "Nun se pue programar el ficheru [2] pa que reemplace a [3] al reaniciar el sistema. Comprueba si tienes permisu d'escritura pal ficheru [3]."
+#. DDg6R
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3709,6 +4170,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Fallu al quitar l'alministrador de controladores ODBC; fallu d'ODBC [2]: [3]. Contauta col personal d'asistencia de la to organización."
+#. FBn6s
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3717,6 +4179,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
msgstr "Fallu al instalar l'alministrador de controladores ODBC; fallu d'ODBC [2]: [3]. Contauta col personal d'asistencia de la to organización."
+#. ebBpH
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3725,6 +4188,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error removing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that you have sufficient privileges to remove ODBC drivers."
msgstr "Fallu al desaniciar el controlador ODBC [4], fallu ODBC [2]: [3]. Mira a ver si tienes privilexos pa desaniciar controladores ODBC."
+#. wWeik
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3733,6 +4197,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Fallu al instalar el controlador ODBC [4], fallu ODBC [2]: [3]. Mira a ver si'l ficheru [4] existe y que puedes acceder a elli."
+#. X7EWG
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3741,6 +4206,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
msgstr "Fallu al configurar l'orixe de datos ODBC [4], fallu ODBC [2]: [3]. Mira a ver si'l ficheru [4] existe y tienes accesu a elli."
+#. 6UdPx
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3749,6 +4215,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) failed to start. Verify that you have sufficient privileges to start system services."
msgstr "El serviciu [2] ([3]) nun arrancó. Comprueba si tienes permisos bastantes p'arrancar servicios del sistema."
+#. qEDkf
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3757,6 +4224,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be stopped. Verify that you have sufficient privileges to stop system services."
msgstr "El serviciu [2] ([3]) nun se pudo parar. Comprueba si tienes permisos bastantes pa parar servicios del sistema."
+#. R8sJN
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3765,6 +4233,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be deleted. Verify that you have sufficient privileges to remove system services."
msgstr "El serviciu [2] ([3]) nun se pudo desaniciar. Comprueba si tienes permisos bastantes pa desaniciar servicios del sistema."
+#. 8vYFt
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3773,6 +4242,7 @@ msgctxt ""
msgid "Service [2] ([3]) could not be installed. Verify that you have sufficient privileges to install system services."
msgstr "El serviciu [2] ([3]) nun se pudo instalar. Comprueba si tienes permisos bastantes pa instalar servicios del sistema."
+#. TFWVv
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3781,6 +4251,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not update environment variable [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify environment variables."
msgstr "Nun se pue anovar la variable d'entornu [2]. Comprueba si tienes permisos bastantes pa camudar variables d'entornu."
+#. pMovX
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3789,6 +4260,7 @@ msgctxt ""
msgid "You do not have sufficient privileges to complete this installation for all users of the machine. Log on as an administrator and then retry this installation."
msgstr "Nun tienes los permisos necesarios p'acabar la instalación pa tolos usuarios del sistema. Anicia sesión como alministrador y vuelvi a intentalo."
+#. HdDZA
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3797,6 +4269,7 @@ msgctxt ""
msgid "Could not set file security for file [3]. Error: [2]. Verify that you have sufficient privileges to modify the security permissions for this file."
msgstr "Nun se pue llantar la seguridá del ficheru [3]. Fallu : [2]. Comprueba si tienes permisos bastantes pa camudar los permisos de seguridá del ficheru."
+#. GtDXr
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3805,6 +4278,7 @@ msgctxt ""
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
msgstr "Los servicios de componentes (COM+ 1.0) nun tán instalaos nesti ordenador. Necesites tener instalaos los servicios de componentes p'acabar cola instaláción. Los servicios de componentes tiéneslos en Windows 2000."
+#. 7AFuq
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3813,6 +4287,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error registering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Hebo un fallu al rexistrar l'aplicación COM+. Ponti en contautu col to personal d'asistencia pa tener más información."
+#. yU8as
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3821,6 +4296,7 @@ msgctxt ""
msgid "Error unregistering COM+ application. Contact your support personnel for more information."
msgstr "Fallu al desaniciar del rexistru l'aplicación COM+. Ponti en contautu col to personal d'asistencia pa tener más información."
+#. ewJEY
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3829,6 +4305,7 @@ msgctxt ""
msgid "The description for service '[2]' ([3]) could not be changed."
msgstr "La descripción del serviciu '[2]' ([3]) nun se pudo camudar."
+#. BypXi
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3837,6 +4314,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the system file [2] because the file is protected by Windows. You may need to update your operating system for this program to work correctly. {{Package version: [3], OS Protected version: [4]}}"
msgstr "L'instalador de Windows nun pue anovar el ficheru del sistema [2] porque ta protexíu por Windows. Quiciabes necesite anovar el sistema operativu pa qu'esti programa funcione correutamente. {{Versión del paquete: [3], Versión protexida del sistema operativu: [4]}}"
+#. BQQSh
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3845,6 +4323,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Windows Installer service cannot update the protected Windows file [2]. {{Package version: [3], OS Protected version: [4], SFP Error: [5]}}"
msgstr "L'instalador de Windows nun pue anovar el ficheru de Windows protexíu [2]. {{Versión del paquete: [3], Versión protexida pol sistema operativu: [4], Fallu SFP: [5]}}"
+#. PAdiR
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3853,6 +4332,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
msgstr "Esta instalación necesita Internet Information Server 4.0 o una versión posterior pa configurar IIS Virtual Roots. Mira a ver si tienes instaláu IIS 4.0 o una versión posterior."
+#. zyh9D
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3861,6 +4341,7 @@ msgctxt ""
msgid "This setup requires Administrator privileges for configuring IIS Virtual Roots."
msgstr "Pa configurar raigaños virtuales de IIS, el programa d'instalación necesita drechos d'alministrador."
+#. egG4o
#: Error.ulf
msgctxt ""
"Error.ulf\n"
@@ -3869,6 +4350,7 @@ msgctxt ""
msgid "Installing a pre-requisite [2] failed. You might need to manually install it from Microsoft site to be able to run the product.[3]"
msgstr ""
+#. oeCq9
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3877,6 +4359,7 @@ msgctxt ""
msgid "The Installation Wizard cannot be run properly because you are logged in as a user without sufficient administrator rights for this system."
msgstr "L'Asistente pa la Instalación nun se puede executar bien porque entamaste la sesión como usuariu ensin los drechos d'alministrador pa esti sistema."
+#. CmjDD
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3885,6 +4368,7 @@ msgctxt ""
msgid "[ProductName] cannot be installed on this Windows version. [WindowsMinVersionText] or newer is required."
msgstr ""
+#. FDDBP
#: LaunchCo.ulf
msgctxt ""
"LaunchCo.ulf\n"
@@ -3893,6 +4377,7 @@ msgctxt ""
msgid "To install [ProductName] on Windows 8.1, at least April 2014 update rollup (MS KB 2919355) must be installed."
msgstr ""
+#. 9rCtE
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3901,6 +4386,7 @@ msgctxt ""
msgid "LibreOffice Community"
msgstr "Comunidá de LibreOffice"
+#. 7dQku
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3909,6 +4395,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/get-help"
msgstr ""
+#. bR9FC
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3917,6 +4404,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/"
msgstr ""
+#. qAVKA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3925,6 +4413,7 @@ msgctxt ""
msgid "https://www.libreoffice.org/download"
msgstr ""
+#. kSGwn
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3933,6 +4422,7 @@ msgctxt ""
msgid "~New"
msgstr "~Nuevu"
+#. YyAaD
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3941,6 +4431,7 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit"
msgstr "~Editar"
+#. GVrFd
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3949,6 +4440,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Documentu Microsoft Word"
+#. PX5sA
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3957,6 +4449,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Word Template"
msgstr "Plantía de Microsoft Word"
+#. 6EgWK
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3965,6 +4458,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Worksheet"
msgstr "Fueya de cálculu de Microsoft Excel"
+#. sz9Ca
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3973,6 +4467,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft Excel Template"
msgstr "Plantía de Microsoft Excel"
+#. nE65f
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3981,6 +4476,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Presentation"
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
+#. qrDB4
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3989,6 +4485,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Template"
msgstr "Plantía de Microsoft PowerPoint"
+#. AKnre
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -3997,6 +4494,7 @@ msgctxt ""
msgid "Microsoft PowerPoint Show"
msgstr "Presentación de Microsoft PowerPoint"
+#. UGGXo
#: Property.ulf
msgctxt ""
"Property.ulf\n"
@@ -4005,46 +4503,52 @@ msgctxt ""
msgid "Installation Wizard"
msgstr "Asistente d'instalación"
+#. 6Mr3P
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_1\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Modify"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Modificar"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Modify"
+msgstr ""
+#. AGLAj
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_2\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}Re&pair"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Iguar"
+msgid "{&DialogDefaultBold}Re&pair"
+msgstr ""
+#. wCZDY
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_3\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Remove"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Desaniciar"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Remove"
+msgstr ""
+#. GGfjA
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
-msgstr "{&MSSansBold8}&Típica"
+msgid "{&DialogDefaultBold}&Typical"
+msgstr ""
+#. e8DR4
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
-msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
-msgstr "{&MSSansBold8}Personali&zada"
+msgid "{&DialogDefaultBold}Cu&stom"
+msgstr ""
+#. WaaRd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4053,6 +4557,7 @@ msgctxt ""
msgid "I &do not accept the terms in the license agreement"
msgstr "Nun aceuto los términos &del alcuerdu de llicencia"
+#. uqyYS
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4061,6 +4566,7 @@ msgctxt ""
msgid "I &accept the terms in the license agreement"
msgstr "&Aceuto los términos del contratu de llicencia"
+#. TUuwd
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4069,6 +4575,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Anyone who uses this computer (all users)"
msgstr "Cu&alquiera qu'use esti equipu (tolos usuarios)"
+#. 8ymTL
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4077,6 +4584,7 @@ msgctxt ""
msgid "Only for &me ([USERNAME])"
msgstr "Sólo pa &min ([USERNAME])"
+#. FDe7x
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4085,6 +4593,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Close the applications and attempt to restart them."
msgstr ""
+#. LaY8s
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
"RadioBut.ulf\n"
@@ -4093,6 +4602,7 @@ msgctxt ""
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required."
msgstr ""
+#. 94ZFb
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4101,6 +4611,7 @@ msgctxt ""
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
+#. jEifK
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4109,6 +4620,7 @@ msgctxt ""
msgid "GB"
msgstr "GB"
+#. VwUAL
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4117,6 +4629,7 @@ msgctxt ""
msgid "KB"
msgstr "KB"
+#. vgAjF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4125,6 +4638,7 @@ msgctxt ""
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#. r9k3a
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4133,6 +4647,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will not be available."
msgstr "Esta función nun va tar disponible."
+#. r3Efh
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4141,6 +4656,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed when required."
msgstr "Esta carauterística s'instalará cuando se necesite."
+#. 26Mpo
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4149,6 +4665,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the CD."
msgstr "Esta función y toles subfunciones executaránse dende'l CD."
+#. bCeK7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4157,6 +4674,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed on local hard drive."
msgstr "Esta función y toles subfunciones instalaránse nel discu duru."
+#. pDASu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4165,6 +4683,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature, and all subfeatures, will be installed to run from the network."
msgstr "Esta función y toles subfunciones executaránse dende la rede."
+#. TxGgr
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4173,6 +4692,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Esta función executaráse dende'l CD."
+#. GT8NC
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4181,6 +4701,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on local hard drive."
msgstr "Esta función instalaráse nel discu duru."
+#. AUGeW
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4189,6 +4710,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from network."
msgstr "Esta función instalaráse pa executase dende la rede."
+#. 8CXdg
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4197,6 +4719,7 @@ msgctxt ""
msgid "Fldr|New Folder"
msgstr "Fldr|Carpeta nueva"
+#. 9V38D
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4205,6 +4728,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain uninstalled."
msgstr "Esta carauterística va siguir ensin instalase."
+#. 9qKMG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4213,6 +4737,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be set to be installed when required."
msgstr "Esta función instalaráse cuando se necesite."
+#. o9isw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4221,6 +4746,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from CD."
msgstr "Esta función executaráse dende'l CD."
+#. DzJTi
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4229,6 +4755,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on the local hard drive."
msgstr "Esta función instalaráse nel discu duru."
+#. cyGEM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4237,6 +4764,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed to run from the network."
msgstr "Esta función executaráse dende la rede."
+#. Qz6jp
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4245,6 +4773,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will become unavailable."
msgstr "Esta función nun va tar disponible."
+#. EjtVV
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4253,6 +4782,7 @@ msgctxt ""
msgid "Will be installed when required."
msgstr "Instalaráse cuando se necesite."
+#. BVwPN
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4261,6 +4791,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from CD."
msgstr "Esta función podrá executase dende'l CD."
+#. yejCc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4269,6 +4800,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be installed on your local hard drive."
msgstr "Esta función instalaráse nel discu duru."
+#. NUAL8
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4277,6 +4809,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be available to run from the network."
msgstr "Esta función podrá executase dende la rede."
+#. KLMrs
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4285,6 +4818,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
msgstr "Esta función desinstalaráse dafechu y nun se va poder executar dende'l CD."
+#. ATGde
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4293,6 +4827,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be set to be installed when required."
msgstr "Esta función execútase dende'l CD, pero instalaráse cuando se necesite."
+#. Ce3o2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4301,6 +4836,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the CD"
msgstr "Esta función va siguir executándose dende'l CD"
+#. vtfBk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4309,6 +4845,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the CD but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Esta función execútabase dende'l CD, pero instalaráse nel discu duru."
+#. NTbAF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4317,6 +4854,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive."
msgstr "Esta función llibera [1] d'espaciu nel discu duru."
+#. oJ7mG
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4325,6 +4863,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive."
msgstr "Esta función necesita [1] d'espaciu nel discu duru."
+#. FBJDk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4333,6 +4872,7 @@ msgctxt ""
msgid "Compiling cost for this feature..."
msgstr "Compilando costu d'esta función..."
+#. ELDvk
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4341,6 +4881,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be completely removed."
msgstr "Esta función va desaniciase dafechu."
+#. xdW8B
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4349,6 +4890,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will be set to be installed when required."
msgstr "Esta función va desaniciase del discu duru, pero instalaráse cuando se necesite."
+#. MgAtM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4357,6 +4899,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
msgstr "Esta función va desaniciase del discu duru, pero podrás executala dende'l CD."
+#. cwcP2
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4365,6 +4908,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will remain on your local hard drive."
msgstr "Esta función va caltenese nel discu duru."
+#. VMpij
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4373,6 +4917,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
msgstr "Esta función va desaniciase del discu duru, pero podrá executase dende la rede."
+#. ryj7R
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4381,6 +4926,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
msgstr "Esta función desinstalaráse dafechu y nun se podrá executar dende la rede."
+#. ZGYT7
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4389,6 +4935,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed when required."
msgstr "Esta función executábase dende la rede, pero instalaráse cuando se necesite."
+#. fDT9F
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4397,6 +4944,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature was run from the network but will be installed on the local hard drive."
msgstr "Esta función executábase dende la rede, pero instalaráse nel discu duru."
+#. bMoyv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4405,6 +4953,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature will continue to be run from the network"
msgstr "Esta función va siguir executándose dende la rede"
+#. hVVmF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4413,6 +4962,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Esta función llibera [1] d'espaciu nel discu duru. Tienes [2] de [3] subfunciones escoyíes. Les subfunciones lliberen [4] d'espaciu nel discu duru."
+#. kQxfM
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4421,6 +4971,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature frees up [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Esta función necesita [1] d'espaciu nel discu duru. Tien [2] de [3] subfunciones escoyíes. Les subfunciones necesiten [4] d'espaciu nel discu duru."
+#. 8N7Ea
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4429,6 +4980,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures free up [4] on your hard drive."
msgstr "Esta función necesita [1] d'espaciu nel discu duru. Tienes [2] de [3] subfunciones escoyíes. Les subfunciones lliberen [4] d'espaciu nel discu duru."
+#. LTMBw
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4437,6 +4989,7 @@ msgctxt ""
msgid "This feature requires [1] on your hard drive. It has [2] of [3] subfeatures selected. The subfeatures require [4] on your hard drive."
msgstr "Esta función necesita [1] d'espaciu nel discu duru. Tienes [2] de [3] subfunciones escoyíes. Les subfunciones necesiten [4] d'espaciu nel discu duru."
+#. vmZfv
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4445,6 +4998,7 @@ msgctxt ""
msgid "Time remaining: {[1] min }[2] sec"
msgstr "Tiempu que falta: {[1] min }[2] seg"
+#. uFPAD
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4453,6 +5007,7 @@ msgctxt ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
+#. DnBYF
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4461,6 +5016,7 @@ msgctxt ""
msgid "Differences"
msgstr "Diferencies"
+#. DLqGc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4469,6 +5025,7 @@ msgctxt ""
msgid "Required"
msgstr "Necesítase"
+#. KqFNu
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4477,6 +5034,7 @@ msgctxt ""
msgid "Disk Size"
msgstr "Tamañu del discu"
+#. 8WAqc
#: UIText.ulf
msgctxt ""
"UIText.ulf\n"
@@ -4484,3 +5042,4 @@ msgctxt ""
"LngText.text"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+