diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2012-12-03 14:23:40 +0100 |
commit | 9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d (patch) | |
tree | ffb0efcd5efe600a13dddbc70e9b9328d2681f81 /source/ast/padmin | |
parent | 965f3562a25b75fc3401d3b44ed96e2e5093ed72 (diff) |
update translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339
Diffstat (limited to 'source/ast/padmin')
-rw-r--r-- | source/ast/padmin/source.po | 155 |
1 files changed, 4 insertions, 151 deletions
diff --git a/source/ast/padmin/source.po b/source/ast/padmin/source.po index 547cf2e2c11..6f215053e97 100644 --- a/source/ast/padmin/source.po +++ b/source/ast/padmin/source.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:33+0200\n" -"Last-Translator: astur <ivarela@softastur.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-18 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1353254451.0\n" -#. bg;; #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -25,7 +25,6 @@ msgctxt "" msgid "Command" msgstr "Comandu" -#. eGPe #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -35,7 +34,6 @@ msgctxt "" msgid "Paper" msgstr "Papel" -#. yg6I #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -45,7 +43,6 @@ msgctxt "" msgid "Device" msgstr "Preséu" -#. XP*a #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -55,7 +52,6 @@ msgctxt "" msgid "Font Replacement" msgstr "Sostitución de fonte" -#. $uIl #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -65,7 +61,6 @@ msgctxt "" msgid "Other Settings" msgstr "Otres configuraciones" -#. 9Q0j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -75,7 +70,6 @@ msgctxt "" msgid "from driver" msgstr "del controlador" -#. lx(e #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -85,7 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "<ignore>" msgstr "<inorar>" -#. Z#@X #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -94,7 +87,6 @@ msgctxt "" msgid "Properties of %s" msgstr "Propiedaes de %s" -#. ^Fet #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -104,7 +96,6 @@ msgctxt "" msgid "~Paper size" msgstr "~Formatu de papel" -#. fiU- #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -114,7 +105,6 @@ msgctxt "" msgid "~Orientation" msgstr "~Orientación" -#. 5ioK #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -124,7 +114,6 @@ msgctxt "" msgid "~Duplex" msgstr "~Doble" -#. 9y(x #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -134,7 +123,6 @@ msgctxt "" msgid "Paper tray" msgstr "Orixe del papel" -#. Xj[j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -144,7 +132,6 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "Color" -#. `LOR #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -154,7 +141,6 @@ msgctxt "" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de grises" -#. W`IZ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -164,7 +150,6 @@ msgctxt "" msgid "~Option" msgstr "Esc~oyeta" -#. dqgm #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -174,7 +159,6 @@ msgctxt "" msgid "Current ~value" msgstr "~Valor actual" -#. )N0Q #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -184,7 +168,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer ~Language type" msgstr "Triba de ~llinguax d'imprentadora" -#. cv0H #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -194,7 +177,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript (Level from driver)" msgstr "PostScript (Nivel dende'l controlador)" -#. eIeo #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -204,7 +186,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 1" msgstr "PostScript Nivel 1" -#. P0uE #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -214,7 +195,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 2" msgstr "PostScript Nivel 2" -#. {^Z6 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -224,7 +204,6 @@ msgctxt "" msgid "PostScript Level 3" msgstr "PostScript Nivel 3" -#. fW0Y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -234,7 +213,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF" msgstr "PDF" -#. +^lc #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -244,7 +222,6 @@ msgctxt "" msgid "~Color" msgstr "~Color" -#. ,~TE #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -254,7 +231,6 @@ msgctxt "" msgid "Color ~depth" msgstr "Profun~didá de color" -#. ,#%W #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -264,7 +240,6 @@ msgctxt "" msgid "~Enable font replacement" msgstr "Activar sostitución de font~e" -#. 0+.g #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -274,7 +249,6 @@ msgctxt "" msgid "Replaced ~fonts" msgstr "~Fontes trocaes" -#. RR^d #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -284,7 +258,6 @@ msgctxt "" msgid "~Add" msgstr "~Amestar" -#. O~oy #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -294,7 +267,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "~Desaniciar" -#. :~ha #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -304,7 +276,6 @@ msgctxt "" msgid "Repla~ce font" msgstr "~Trocar fonte" -#. zir] #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -314,7 +285,6 @@ msgctxt "" msgid "by ~printer font" msgstr "con fonte d'im~prentadora" -#. $GRI #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -324,7 +294,6 @@ msgctxt "" msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog" msgstr "~Usar diálogu d'impresión del sistema, desactivar el diálogu d'impresión %PRODUCTNAME" -#. 8o(, #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -334,7 +303,6 @@ msgctxt "" msgid "Command for quick printing without dialog (optional)" msgstr "Comandu pa la imprentación rápida ensin diálogu (opcional)" -#. wU@k #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -344,7 +312,6 @@ msgctxt "" msgid "Select command" msgstr "Escoyer comandu" -#. rR9* #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -354,7 +321,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" -#. !;*J #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -364,7 +330,6 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Fax" -#. F]C9 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -374,7 +339,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "Convertidor PDF" -#. AU4j #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -384,7 +348,6 @@ msgctxt "" msgid "~Configure as" msgstr "~Configurar como" -#. AUi+ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -394,7 +357,6 @@ msgctxt "" msgid "~Fax number will be removed from output" msgstr "El númberu de ~fax va esborrase de la salida" -#. u|c? #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -404,7 +366,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF target directory :" msgstr "Direutoriu destín PDF :" -#. 9ZU+ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -414,7 +375,6 @@ msgctxt "" msgid "Command: " msgstr "Comandu: " -#. }eu} #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -424,7 +384,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" -#. ^3a* #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -434,7 +393,6 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" -#. c)?Y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -444,7 +402,6 @@ msgctxt "" msgid "~Remove" msgstr "~Desaniciar" -#. 7:=i #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -454,7 +411,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "La llinia de comandos en convertidores PDF va tratase asina: pa cada documentu que s'imprente va trocase na llinia de comandos \"(TMP)\" por un ficheru temporal y \"(OUTFILE)\" pol ficheru PDF que se va a crear. Si \"(TMP)\" apaez na llinia de comandos, el códigu PostScript va tresferise con un ficheru; sinón, pela estándar (o seya, como pipe)." -#. **vZ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -464,7 +420,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for printer devices is executed as follows: the generated PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the command line." msgstr "La llinia de comandu pa preseos d'impresión s'executa asina: el códigu PostScript creáu se tresmite como entrada estándar (ye dicir, como pipe) a la llinia de comandos." -#. JAQ6 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -474,7 +429,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "La llinia de comandu en preseos de fax va executase asina: Pa cada fax unviáu va sostituyise na llinia de comandu \"(TMP)\" por un ficheru temporal y \"(PHONE)\" por un númberu de fax. Si \"(TMP)\" apaez na llinia de comandos va tresmitise'l códigu PostScript a un ficheru; si non va facese pente medies d'una entrada estándar (ye dicir, como pipe)." -#. =h[s #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -484,7 +438,6 @@ msgctxt "" msgid "~Left margin" msgstr "~Marxe esquierdu" -#. x~`D #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -494,7 +447,6 @@ msgctxt "" msgid "~Top margin" msgstr "~Marxe superior" -#. ~Ka` #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -504,7 +456,6 @@ msgctxt "" msgid "~Right margin" msgstr "~Marxe drechu" -#. u$hU #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -514,7 +465,6 @@ msgctxt "" msgid "~Bottom margin" msgstr "~Marxe inferior" -#. |$jv #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -524,7 +474,6 @@ msgctxt "" msgid "~Comment" msgstr "~Comentariu" -#. ~io[ #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -534,7 +483,6 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "Pre~determináu" -#. jF|X #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -543,7 +491,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter the fax number." msgstr "Escribi'l númberu de fax." -#. %87f #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -553,7 +500,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter your authentication data for server %s" msgstr "Inxerte los datos d'identificación pal fornidor %s" -#. sE5y #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -563,7 +509,6 @@ msgctxt "" msgid "~User" msgstr "~Usuariu" -#. $tF7 #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -573,7 +518,6 @@ msgctxt "" msgid "~Password" msgstr "~Conseña" -#. W*ZN #: rtsetup.src msgctxt "" "rtsetup.src\n" @@ -582,7 +526,6 @@ msgctxt "" msgid "Authentication request" msgstr "Pidimientu d'autenticación" -#. X2), #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -592,7 +535,6 @@ msgctxt "" msgid "CUPS support" msgstr "Sofitu CUPS" -#. L_VR #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -602,7 +544,6 @@ msgctxt "" msgid "Disable CUPS Support" msgstr "Desactivar Soporte CUPS" -#. PhY} #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -612,7 +553,6 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zarrar" -#. 0rH. #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -622,7 +562,6 @@ msgctxt "" msgid "Installed ~printers" msgstr "Im~prentadores instalaes" -#. 6k/c #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -632,7 +571,6 @@ msgctxt "" msgid "Command:" msgstr "Comandu:" -#. FgK6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -642,7 +580,6 @@ msgctxt "" msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" -#. Ui^B #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -652,7 +589,6 @@ msgctxt "" msgid "Location:" msgstr "Llugar:" -#. GOa* #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -662,7 +598,6 @@ msgctxt "" msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#. 6Ih8 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -672,7 +607,6 @@ msgctxt "" msgid "Properties..." msgstr "Propiedaes..." -#. ,NQM #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -682,7 +616,6 @@ msgctxt "" msgid "R~ename..." msgstr "Camudar nom~e..." -#. MB-a #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -692,7 +625,6 @@ msgctxt "" msgid "~Default" msgstr "Pre~determináu" -#. Kk(x #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -702,7 +634,6 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve..." msgstr "De~saniciar..." -#. 7-MF #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -712,7 +643,6 @@ msgctxt "" msgid "Test ~Page" msgstr "~Páxina de preba" -#. G%kj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -722,7 +652,6 @@ msgctxt "" msgid "New Printer..." msgstr "Imprentadora nueva..." -#. CGO! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -732,7 +661,6 @@ msgctxt "" msgid "Default printer" msgstr "Imprentadora predeterminada" -#. r#_a #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -742,7 +670,6 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Renomar" -#. PR=s #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -751,7 +678,6 @@ msgctxt "" msgid "Printer Administration" msgstr "Alministración d'imprentadora" -#. 1b6* #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -760,7 +686,6 @@ msgctxt "" msgid "Could not open printer %s." msgstr "Nun se pudo abrir la imprentadora %s." -#. |.wK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -769,7 +694,6 @@ msgctxt "" msgid "The test page was printed successfully. Please check the result." msgstr "La páxina de prueba imprentóse dafechu. Compruebe'l resultáu." -#. T{52 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -782,7 +706,6 @@ msgstr "" "Nun se puen instalar imprentadores porque'l sistema ye de sólo llectura.\n" "Contauta col alministrador de sistema." -#. sVsU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -791,7 +714,6 @@ msgctxt "" msgid "~New printer name" msgstr "~Nome nuevu d'imprentadora" -#. Tl52 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -800,7 +722,6 @@ msgctxt "" msgid "Model" msgstr "Modelu" -#. Ts/! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -809,7 +730,6 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" -#. pjjW #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -818,7 +738,6 @@ msgctxt "" msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#. `(pb #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -827,7 +746,6 @@ msgctxt "" msgid "Queue" msgstr "Cola" -#. f/%R #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -836,7 +754,6 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Data" -#. g|EJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -845,7 +762,6 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Hora" -#. [x8) #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -854,7 +770,6 @@ msgctxt "" msgid "Test page" msgstr "Páxina de preba" -#. 6:Od #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -863,7 +778,6 @@ msgctxt "" msgid "Wrong environment" msgstr "Entornu erróneu" -#. ?j3! #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -872,7 +786,6 @@ msgctxt "" msgid "Are you sure ?" msgstr "¿Daveres?" -#. ;);1 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -882,7 +795,6 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Progresu" -#. fD1P #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -891,7 +803,6 @@ msgctxt "" msgid "Please wait" msgstr "Por favor aguarde" -#. (4AT #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -901,7 +812,6 @@ msgctxt "" msgid "Dri~ver directory" msgstr "Dire~utoriu de controladores" -#. ;@Y: #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -911,7 +821,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select the driver directory." msgstr "Seleicione'l direutoriu colos ficheros de controlador." -#. xw{w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -921,7 +830,6 @@ msgctxt "" msgid "Browse..." msgstr "Restolar..." -#. aPZ6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -931,7 +839,6 @@ msgctxt "" msgid "~Selection of drivers" msgstr "~Seleición de controlador" -#. XHIB #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -941,7 +848,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"." msgstr "Escueya los controladores deseyaos y confírmelo col botón \"%s\"." -#. \r!_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -951,7 +857,6 @@ msgctxt "" msgid "Searching for drivers" msgstr "Restolando drivers" -#. 7@,n #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -960,7 +865,6 @@ msgctxt "" msgid "Driver Installation" msgstr "Instalación del controlador" -#. KIT[ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -969,7 +873,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar el controlador \"%s\"?" -#. 7!FS #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -978,7 +881,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to remove this printer ?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar esta imprentadora?" -#. V@)w #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -987,7 +889,6 @@ msgctxt "" msgid "There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to remove it? The corresponding printers will also be removed." msgstr "Entá esisten imprentadores qu'usen el controlador \"%s\". ¿Daveres quier desanicialu? Tamién se desaniciarán les imprentadores correspondientes." -#. ATgb #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -996,7 +897,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed." msgstr "El controlador \"%s\" s'usa siempres y, poro, nun se pue desaniciar." -#. FxOi #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1011,7 +911,6 @@ msgstr "" "\n" "%s2." -#. B:q0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1020,7 +919,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be removed." msgstr "El controlador \"%s\" úsalu la imprentadora predeterminada. Poro, nun pue desaniciase." -#. d5`Y #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1029,7 +927,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer %s cannot be removed." msgstr "Nun pue desaniciase la imprentadora %s." -#. GnTj #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1038,7 +935,6 @@ msgctxt "" msgid "A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported." msgstr "La imprentadora col nome \"%s\" yá esiste. Esta imprentadora nun s'importará." -#. l;)0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1047,7 +943,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be imported." msgstr "La imprentadora \"%s\" nun ta configurada correcho, poro, nun pue importase." -#. UhT_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1056,7 +951,6 @@ msgctxt "" msgid "The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the printer cannot be imported." msgstr "El controlador pa la imprentadora \"%s1\" (%s2) nun ta instaláu. Poro, nun se pue importar la imprentadora." -#. M;ow #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1065,7 +959,6 @@ msgctxt "" msgid "The printer \"%s\" could not be added." msgstr "La imprentadora \"%s\" nun pudo amestase." -#. kUbK #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1075,7 +968,6 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Finar" -#. k6C- #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1085,7 +977,6 @@ msgctxt "" msgid "~Next >>" msgstr "~Siguir >>" -#. bJFU #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1095,7 +986,6 @@ msgctxt "" msgid "<< ~Back" msgstr "<< ~Tornar" -#. !kYz #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1104,7 +994,6 @@ msgctxt "" msgid "Add Printer" msgstr "Amestar imprentadora" -#. #Q4o #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1114,7 +1003,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Esbillar un controlador" -#. xTrW #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1124,7 +1012,6 @@ msgctxt "" msgid "Please select a s~uitable driver." msgstr "Seleiciona un controlador afayadiz~u." -#. F}?% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1134,7 +1021,6 @@ msgctxt "" msgid "~Import..." msgstr "~Importar..." -#. w6N9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1144,7 +1030,6 @@ msgctxt "" msgid "~Delete" msgstr "~Desaniciar" -#. n\MX #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1154,7 +1039,6 @@ msgctxt "" msgid "Delete driver" msgstr "Desaniciar controlador" -#. B7{` #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1164,7 +1048,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a device type" msgstr "Seleicione un tipu de preséu" -#. g!nf #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1174,7 +1057,6 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to" msgstr "Deseya" -#. ]Dn% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1184,7 +1066,6 @@ msgctxt "" msgid "Add a ~printer" msgstr "Amestar una im~prentadora" -#. ykN_ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1194,7 +1075,6 @@ msgctxt "" msgid "Connect a fa~x device" msgstr "Amestar un preséu de fa~x" -#. ^0%g #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1204,7 +1084,6 @@ msgctxt "" msgid "Connect a P~DF converter" msgstr "Coneutar un convertidor P~DF" -#. 0s?C #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1214,7 +1093,6 @@ msgctxt "" msgid "~Import printers from a StarOffice installation" msgstr "~Importar imprentadora dende una instalación StarOffice" -#. tUx% #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1224,7 +1102,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a name" msgstr "Seleicione un nome" -#. IK^; #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1234,7 +1111,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the printer." msgstr "Escribi un nome pa la imprentadora." -#. 0h(I #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1244,7 +1120,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the fax connection." msgstr "Escribi un nome pa la conexón de fax." -#. WPBh #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1254,7 +1129,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a name for the PDF connection." msgstr "Escribi un nome pa la conexón PDF." -#. D1$Q #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1264,7 +1138,6 @@ msgctxt "" msgid "Fax printer" msgstr "Imprentadora de fax" -#. V/c6 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1274,7 +1147,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF converter" msgstr "Convertidor PDF" -#. 3{Wg #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1284,7 +1156,6 @@ msgctxt "" msgid "~Use as default printer" msgstr "Definir como ~imprentadora predeterminada" -#. -n=7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1294,7 +1165,6 @@ msgctxt "" msgid "Remo~ve fax number from output" msgstr "~Desaniciar númberu de fax na salida" -#. 8/NJ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1304,7 +1174,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a command line" msgstr "Seleicione una llnia de comandu" -#. V@(0 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1314,7 +1183,6 @@ msgctxt "" msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device." msgstr "Introduza una llinia de c~omandu pa comunicase con esti preséu." -#. EQX/ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1324,7 +1192,6 @@ msgctxt "" msgid "PDF ~target directory" msgstr "Direutoriu des~tín PDF" -#. w1_7 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1334,7 +1201,6 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" -#. j!}u #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1344,7 +1210,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for PDF converters is executed as follows: for each document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "La llinia de comandos de los convertidores PDF execútase asina: pa cada documentu que s'imprente, se troca \"(TMP)\" na llinia de comandos por un ficheru temporal y \"(OUTFILE)\" pol nome del ficheru PDF a crear. Si \"(TMP)\" apaez na llinia de comandos, el códigu PostScript daráse con un ficheru; sinón, pela entrada estándar (esto ye, como pipe)." -#. ZG(^ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1354,7 +1219,6 @@ msgctxt "" msgid "The command line for fax connections is executed as follows: for each fax sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)." msgstr "La llinia de comandu en preseos de fax va executase asina: Pa cada fax unviáu va sostituyise na llinia de comandu \"(TMP)\" por un ficheru temporal y \"(PHONE)\" por un númberu de fax. Si \"(TMP)\" apaez na llinia de comandos va tresmitise'l códigu PostScript a un ficheru; si non va facese pente medies d'una entrada estándar (ye dicir, como pipe)." -#. 4H$] #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1364,7 +1228,6 @@ msgctxt "" msgid "Import printers from old versions" msgstr "Importar imprentadores de versiones anteriores" -#. Wg=P #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1374,7 +1237,6 @@ msgctxt "" msgid "~These printers can be imported. Please select the ones you want to import." msgstr "Es~tes imprentadores puen importase. Esbilla les que quieras importar." -#. ]XI9 #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1384,7 +1246,6 @@ msgctxt "" msgid "~Select All" msgstr "S~eleicionar too" -#. +?)J #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1394,7 +1255,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Esbillar un controlador" -#. $YkA #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1404,7 +1264,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this fax connection" msgstr "Usa'l siguiente controlador pa esta conexón de fax" -#. mv9( #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1414,7 +1273,6 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "E~l controlador predetermináu" -#. Bl3l #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1424,7 +1282,6 @@ msgctxt "" msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer" msgstr "Un controlador esp~ecíficu pa sincronizar el formatu con otra imprentadora" -#. h#(s #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1434,7 +1291,6 @@ msgctxt "" msgid "Choose a driver" msgstr "Esbillar un controlador" -#. y@$r #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1444,7 +1300,6 @@ msgctxt "" msgid "Use the following driver for this PDF converter" msgstr "Use'l siguiente controlador pa esti convertidor PDF" -#. b~dG #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1454,7 +1309,6 @@ msgctxt "" msgid "T~he default driver" msgstr "E~l controlador predetermináu" -#. O$i^ #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" @@ -1464,7 +1318,6 @@ msgctxt "" msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver" msgstr "El controlador Adobe D~istiller(tm)" -#. @GHk #: padialog.src msgctxt "" "padialog.src\n" |