diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 22:51:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-04-25 23:06:53 +0200 |
commit | 61991bde16235b2c9c4028466bcdc51a352e7bc5 (patch) | |
tree | b2d7059a15a64a79ef1f2dd05566586eebdaaf1a /source/ast/reportdesign | |
parent | e3802bb90081c3cc63ca8ec9726772d8e42299b0 (diff) |
update translatiosn for 6.1.0 alpha1
Change-Id: I0ed5d948cf89a4260c8771057d463448b76a4527
Diffstat (limited to 'source/ast/reportdesign')
-rw-r--r-- | source/ast/reportdesign/messages.po | 518 |
1 files changed, 259 insertions, 259 deletions
diff --git a/source/ast/reportdesign/messages.po b/source/ast/reportdesign/messages.po index cc25aeb150a..9785db16283 100644 --- a/source/ast/reportdesign/messages.po +++ b/source/ast/reportdesign/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-23 18:11+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,1350 +13,1350 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -#: stringarray.hrc:17 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "Denguna" -#: stringarray.hrc:18 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:18 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before Section" msgstr "Seición anterior" -#: stringarray.hrc:19 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:19 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "After Section" msgstr "Siguiente seición" -#: stringarray.hrc:20 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:20 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "Before & After Section" msgstr "Seición enantes y dempués" -#: stringarray.hrc:26 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:26 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Page" msgstr "Por páxina" -#: stringarray.hrc:27 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:27 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" msgid "Per Column" msgstr "Por columna" -#: stringarray.hrc:33 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:33 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "All Pages" msgstr "Toles páxines" -#: stringarray.hrc:34 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:34 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header" msgstr "Inxertar testera/pie d'informe" -#: stringarray.hrc:35 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:35 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Footer" msgstr "Inxertar testera/pie d'informe" -#: stringarray.hrc:36 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:36 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" msgid "Not With Report Header/Footer" msgstr "Inxertar testera/pie d'informe" -#: stringarray.hrc:42 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:42 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Field or Formula" msgstr "Campu o Fórmula" -#: stringarray.hrc:43 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:43 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Function" msgstr "Función" -#: stringarray.hrc:44 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:44 msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "Cuntador" -#: stringarray.hrc:45 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:45 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "User defined Function" msgstr "Función definía pol usuariu" -#: stringarray.hrc:51 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:51 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "Non" -#: stringarray.hrc:52 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:52 msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: stringarray.hrc:58 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:58 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "Non" -#: stringarray.hrc:59 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:59 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "Whole Group" msgstr "Tol grupu" -#: stringarray.hrc:60 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:60 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "With First Detail" msgstr "Col primer detalle" -#: stringarray.hrc:66 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:66 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: stringarray.hrc:67 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:67 msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Middle" msgstr "Mediu" -#: stringarray.hrc:68 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:68 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Bottom" msgstr "Abaxo" -#: stringarray.hrc:74 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:74 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: stringarray.hrc:75 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:75 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: stringarray.hrc:76 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:76 #, fuzzy msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Block" msgstr "Bloque" -#: stringarray.hrc:77 +#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:77 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" msgid "Center" msgstr "Centru" -#: strings.hrc:25 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "Xeneral" -#: strings.hrc:26 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "Datos" -#: strings.hrc:27 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:27 msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" msgid "Force New Page" msgstr "Forzar Páxina Nueva" -#: strings.hrc:28 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" msgid "New Row Or Column" msgstr "Filera O Columna Nueva" -#: strings.hrc:29 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" msgid "Keep Together" msgstr "Caltener Xunto" -#: strings.hrc:30 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:30 msgctxt "RID_STR_CANGROW" msgid "Can Grow" msgstr "Puede Espoxigar" -#: strings.hrc:31 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:31 msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" msgid "Can Shrink" msgstr "Puede Encoyer" -#: strings.hrc:32 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:32 msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" msgid "Repeat Section" msgstr "Repetir Seición" -#: strings.hrc:33 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" msgid "Print repeated values" msgstr "Imprentar valores repetíos" -#: strings.hrc:34 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:34 msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" msgid "Conditional Print Expression" msgstr "Espresión d'Emprentamientu Condicional" -#: strings.hrc:35 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" msgid "Start new column" msgstr "Entamar columna nueva" -#: strings.hrc:36 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" msgid "Start new page" msgstr "Entamar páxina nueva" -#: strings.hrc:37 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" msgid "Reset page number" msgstr "Resetear númberu de páxina" -#: strings.hrc:38 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:38 msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" msgid "Chart type" msgstr "Triba de gráficu" -#: strings.hrc:39 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" msgid "Print repeated value on group change" msgstr "Imprimir el valor repetíu al cambiar de grupu" -#: strings.hrc:40 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_VISIBLE" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: strings.hrc:41 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" msgid "Group keep together" msgstr "Caltener xunto de grupu" -#: strings.hrc:42 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" msgid "Page header" msgstr "Testera de páxina" -#: strings.hrc:43 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" msgid "Page footer" msgstr "Pie de páxina" -#: strings.hrc:44 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" msgid "Deep traversing" msgstr "Travesar en profundidá" -#: strings.hrc:45 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" msgid "Pre evaluation" msgstr "Evaluación previa" -#: strings.hrc:46 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:46 msgctxt "RID_STR_POSITIONX" msgid "Position X" msgstr "Posición X" -#: strings.hrc:47 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_POSITIONY" msgid "Position Y" msgstr "Posición Y" -#: strings.hrc:48 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_WIDTH" msgid "Width" msgstr "Anchor" -#: strings.hrc:49 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_HEIGHT" msgid "Height" msgstr "Altor" -#: strings.hrc:50 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" msgid "Initial value" msgstr "Valor inicial" -#: strings.hrc:51 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:51 msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" msgid "Preserve as Link" msgstr "Conservar como enllaz" -#: strings.hrc:52 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:52 msgctxt "RID_STR_FORMULA" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" -#: strings.hrc:53 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" msgid "Data field" msgstr "Campu de datos" -#: strings.hrc:54 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_FONT" msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: strings.hrc:55 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:55 msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" msgid "Background color" msgstr "Color de fondu" -#: strings.hrc:56 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Fondu tresparente" -#: strings.hrc:57 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" msgid "Background Transparent" msgstr "Fondu tresparente" -#: strings.hrc:58 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:58 msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." msgstr "Esta operación nun ta permitida. El control sobreponse con otru." -#: strings.hrc:59 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" msgid "This position can not be set. It is invalid." msgstr "Nun ye posible definir esta posición. Ye inválida." -#: strings.hrc:60 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" msgid "Group: %1" msgstr "Grupu: %1" -#: strings.hrc:61 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" msgid "Function" msgstr "Función" -#: strings.hrc:62 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_SCOPE" msgid "Scope" msgstr "Ámbitu" -#: strings.hrc:63 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_STR_TYPE" msgid "Data Field Type" msgstr "Tipu de Campu de Datos" -#: strings.hrc:64 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:64 msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" msgid "Link master fields" msgstr "Enllazar campos maestros" -#: strings.hrc:65 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" msgid "Link slave fields" msgstr "Enllazar campos esclavos" -#: strings.hrc:67 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" msgid "Chart" msgstr "Gráficu" -#: strings.hrc:68 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" msgid "Report" msgstr "Informe" -#: strings.hrc:69 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:69 msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" msgid "Preview Row(s)" msgstr "Vista previa de filera(es)" -#: strings.hrc:70 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_STR_AREA" msgid "Area" msgstr "Área" -#: strings.hrc:71 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" msgid "Report Output Format" msgstr "Informe del resultáu de los formatos" -#: strings.hrc:72 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" msgid "Vert. Alignment" msgstr "Alliniamientu Vertical" -#: strings.hrc:73 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" msgid "Horz. Alignment" msgstr "Alliniamientu horizontal" -#: strings.hrc:74 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" msgid "Counter" msgstr "Cuntador" -#: strings.hrc:75 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:75 msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" msgid "Accumulation" msgstr "Acumulación" -#: strings.hrc:76 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:76 msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Mínimu" -#: strings.hrc:77 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:77 msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Máximu" -#: strings.hrc:79 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:79 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" msgid "Properties: " msgstr "Propiedaes: " -#: strings.hrc:80 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" msgid "No Control marked" msgstr "Ensin nengún control marcáu" -#: strings.hrc:81 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" msgid "Multiselection" msgstr "Seleición múltiple" -#: strings.hrc:82 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "Control d'imaxe" -#: strings.hrc:83 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Campu d'etiqueta" -#: strings.hrc:84 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:84 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" msgid "Line" msgstr "Llinia" -#: strings.hrc:85 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:85 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "Campu con formatu" -#: strings.hrc:86 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:86 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: strings.hrc:87 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:87 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" msgid "Report" msgstr "Informe" -#: strings.hrc:88 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:88 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" msgid "Section" msgstr "Seición" -#: strings.hrc:89 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:89 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Función" -#: strings.hrc:90 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:90 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" msgid "Group" msgstr "Grupu" -#: strings.hrc:91 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:91 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" msgid "Change Object" msgstr "Cambear Oxetu" -#: strings.hrc:92 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:92 msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" msgid "Move Group(s)" msgstr "Mover grupu(os)" -#: strings.hrc:93 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:93 msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Fomatu condicional" -#: strings.hrc:94 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:94 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Remove report header / report footer" msgstr "Desaniciar testera / pie d'informe" -#: strings.hrc:95 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:95 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" msgid "Add report header / report footer" msgstr "Amestar testera / pie d'informe" #. The # character is used for replacing -#: strings.hrc:97 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:97 msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" msgid "Change property '#'" msgstr "Camudar la propiedá '#'" -#: strings.hrc:98 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:98 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" msgid "Add group header " msgstr "Amestar testera de grupu " -#: strings.hrc:99 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:99 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" msgid "Remove group header " msgstr "Desaniciar testera de grupu " -#: strings.hrc:100 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:100 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" msgid "Add group footer " msgstr "Amestar pie de grupu " -#: strings.hrc:101 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" msgid "Remove group footer " msgstr "Desaniciar pie de grupu " -#: strings.hrc:102 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:102 msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" msgid "Add function" msgstr "Amestar función" -#: strings.hrc:103 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:103 msgctxt "STR_RPT_LABEL" msgid "~Report name" msgstr "Nome de l'info~rme" -#: strings.hrc:104 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:104 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" msgid "Delete Group" msgstr "Desaniciar grupu" -#: strings.hrc:105 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:105 msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" msgid "Add Group" msgstr "Amestar grupu" -#: strings.hrc:106 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:106 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" msgid "Delete Selection" msgstr "Desaniciar seleición" -#: strings.hrc:107 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:107 msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" msgid "Delete Function" msgstr "Desaniciar función" -#: strings.hrc:108 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:108 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" msgid "Change Size" msgstr "Cambear tamañu" -#: strings.hrc:109 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:109 msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: strings.hrc:110 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:110 msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" msgid "Insert Control" msgstr "Inxertar Control" -#: strings.hrc:111 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" msgid "Delete Control" msgstr "Desaniciar Control" #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: strings.hrc:113 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:113 msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" msgid "GroupHeader" msgstr "TesteraGrupu" #. Please try to avoid spaces in the name. It is used as a programmatic one. -#: strings.hrc:115 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" msgid "GroupFooter" msgstr "PieGrupu" -#: strings.hrc:116 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" msgid "Add field:" msgstr "Amestar campu:" -#: strings.hrc:117 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_STR_FILTER" msgid "Filter" msgstr "Filtru" -#: strings.hrc:118 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:118 msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" msgid "Change Alignment" msgstr "Cambear Alliniación" #. # will be replaced with a name. -#: strings.hrc:120 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:120 msgctxt "RID_STR_HEADER" msgid "# Header" msgstr "# Testera" #. # will be replaced with a name."; -#: strings.hrc:122 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:122 msgctxt "RID_STR_FOOTER" msgid "# Footer" msgstr "# Pie" -#: strings.hrc:123 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:123 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" msgid "Insert graphics" msgstr "Inxertar imaxes" -#: strings.hrc:124 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:124 msgctxt "RID_STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" -#: strings.hrc:125 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:125 msgctxt "RID_STR_FUNCTION" msgid "Function" msgstr "Función" -#: strings.hrc:126 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:126 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" msgid "An error occurred while creating the report." msgstr "Hebo un fallu na creación de l'informe." -#: strings.hrc:127 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:127 msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" msgid "An exception of type $type$ was caught." msgstr "Atopóse una esceición de tipu $type$." -#: strings.hrc:128 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" msgid "Change font" msgstr "Cambear la fonte" -#: strings.hrc:129 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:129 msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" msgid "Change page attributes" msgstr "Cambear los atributos de la páxina" -#: strings.hrc:130 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:130 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Page Header/Footer" msgstr "Inxertar testera/pie de páxina" -#: strings.hrc:131 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:131 msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Page Header/Footer" msgstr "Desaniciar testera/pie de páxina" -#: strings.hrc:132 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:132 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" msgid "Insert Report Header/Footer" msgstr "Inxertar testera/pie d'informe" -#: strings.hrc:133 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:133 msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" msgid "Delete Report Header/Footer" msgstr "Desaniciar testera/pie d'informe" -#: strings.hrc:134 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:134 msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." msgstr "L'informe pue nun ser executáu a menos que se deba al conteníu." -#: strings.hrc:135 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:135 msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" msgid "The report can not be executed unless at least one object has been inserted." msgstr "L'informe nun pue executase, sacantes que, a lo menos, s'inxerte un oxetu." -#: strings.hrc:136 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:136 msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" msgid "Shrink Section" msgstr "Encoyer seición" -#: strings.hrc:137 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:171 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:137 reportdesign/inc/strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_DETAIL" msgid "Detail" msgstr "Detalle" -#: strings.hrc:138 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:172 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172 msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" msgid "Page Header" msgstr "Encabezáu de páxina" -#: strings.hrc:139 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:173 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173 msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" msgid "Page Footer" msgstr "Pie de páxina" -#: strings.hrc:140 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:176 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:176 msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" msgid "Report Header" msgstr "Encabezáu d'informe" -#: strings.hrc:141 /home/cl/vc/git/libo-core/reportdesign/inc/strings.hrc:177 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177 msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" msgid "Report Footer" msgstr "Pie d'informe" -#: strings.hrc:143 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" msgid "Condition $number$" msgstr "Condición $number$" -#: strings.hrc:145 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" msgid "Field/Expression" msgstr "Campu/Espresión" -#: strings.hrc:146 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" msgid "Prefix Characters" msgstr "Caráuteres de prefixu" -#: strings.hrc:147 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_RPT_YEAR" msgid "Year" msgstr "Añu" -#: strings.hrc:148 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:148 msgctxt "STR_RPT_QUARTER" msgid "Quarter" msgstr "Trimestre" -#: strings.hrc:149 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:149 msgctxt "STR_RPT_MONTH" msgid "Month" msgstr "Mes" -#: strings.hrc:150 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:150 msgctxt "STR_RPT_WEEK" msgid "Week" msgstr "Selmana" -#: strings.hrc:151 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:151 msgctxt "STR_RPT_DAY" msgid "Day" msgstr "Día" -#: strings.hrc:152 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:152 msgctxt "STR_RPT_HOUR" msgid "Hour" msgstr "Hora" -#: strings.hrc:153 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:153 msgctxt "STR_RPT_MINUTE" msgid "Minute" msgstr "Minutu" -#: strings.hrc:154 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:154 msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" msgid "Interval" msgstr "Intervalu" -#: strings.hrc:155 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:155 msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." msgstr "Seleiciona un campu o escribe una espresión pa ordenar o agrupar." -#: strings.hrc:156 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:156 msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" msgid "Display a header for this group?" msgstr "¿Amosar una testera pa esti grupu?" -#: strings.hrc:157 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:157 msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" msgid "Display a footer for this group?" msgstr "¿Amosar un pie pa esti grupu?" -#: strings.hrc:158 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:158 msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" msgid "Select the value or range of values that starts a new group." msgstr "Seleiciona el valor o intervalu de valores qu'entama un grupu nuevu." -#: strings.hrc:159 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:159 msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" msgid "Interval or number of characters to group on." msgstr "Intervalu o númberu de caráuteres p'agrupar." -#: strings.hrc:160 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:160 msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" msgid "Keep group together on one page?" msgstr "¿Caltener el grupu xuntu nuna páxina?" -#: strings.hrc:161 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:161 msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" msgid "Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 to 9" msgstr "Seleicione l'orde ascendiente o descendiente. Ascendiente significa de la A a la Z o del 0 al 9" #. The space after the word is no error. #PAGENUMBER# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: strings.hrc:164 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:164 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" msgstr "\"Páxina \" & #PAGENUMBER#" #. The space before and after the word is no error. #PAGECOUNT# is a replacement and & must not be translated as well as " -#: strings.hrc:166 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:166 msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" msgstr " & \" de \" & #PAGECOUNT#" -#: strings.hrc:168 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:168 msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" msgid "Functions" msgstr "Funciones" -#: strings.hrc:169 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:169 msgctxt "RID_STR_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: strings.hrc:174 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:174 msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" msgid "Group Header" msgstr "Testera de grupu" -#: strings.hrc:175 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:175 msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" msgid "Group Footer" msgstr "Pie de grupu" -#: strings.hrc:178 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:178 msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments." msgstr "Tentasti d'afitar un argumentu ilegal. Echa-y una güeyada a '#1' pa ver los argumentos válidos." -#: strings.hrc:179 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:179 msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" msgid "The element is invalid." msgstr "L'elementu nun ye válidu." -#: strings.hrc:180 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:180 msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" msgid "Label field" msgstr "Campu d'etiqueta" -#: strings.hrc:181 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:181 msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" msgid "Formatted field" msgstr "Campu con formatu" -#: strings.hrc:182 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:182 msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" msgid "Image control" msgstr "Control d'imaxe" -#: strings.hrc:183 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:183 msgctxt "RID_STR_REPORT" msgid "Report" msgstr "Informe" -#: strings.hrc:184 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:184 msgctxt "RID_STR_SHAPE" msgid "Shape" msgstr "Forma" -#: strings.hrc:185 +#: reportdesign/inc/strings.hrc:185 msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" msgid "Fixed line" msgstr "Llinia fixa" -#: backgrounddialog.ui:8 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:8 msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" msgid "Section Setup" msgstr "" -#: backgrounddialog.ui:105 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/backgrounddialog.ui:105 msgctxt "backgrounddialog|background" msgid "Background" msgstr "Fondu" -#: chardialog.ui:8 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:8 #, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character Settings" msgstr "Espaciáu ente caráuteres" -#: chardialog.ui:105 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:105 msgctxt "chardialog|font" msgid "Font" msgstr "Fonte" -#: chardialog.ui:127 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:127 msgctxt "chardialog|fonteffects" msgid "Font Effects" msgstr "Efeutos de fonte" -#: chardialog.ui:150 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:150 msgctxt "chardialog|position" msgid "Position" msgstr "Posición" -#: chardialog.ui:173 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:173 msgctxt "chardialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "Diseñu asiáticu" -#: chardialog.ui:196 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:196 #, fuzzy msgctxt "chardialog|background" msgid "Highlighting" msgstr "Fondu de caráuter" -#: chardialog.ui:219 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:219 #, fuzzy msgctxt "chardialog|alignment" msgid "Alignment" msgstr "_Alliniación:" -#: condformatdialog.ui:10 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/condformatdialog.ui:10 msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "Fomatu condicional" -#: conditionwin.ui:56 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:56 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Field Value Is" msgstr "El valor del campu ye" -#: conditionwin.ui:57 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:57 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|typeCombobox" msgid "Expression Is" msgstr "La espresión ye" -#: conditionwin.ui:71 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:71 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "ente" -#: conditionwin.ui:72 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:72 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "nun ta ente" -#: conditionwin.ui:73 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:73 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: conditionwin.ui:74 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:74 msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "nun ye igual a" -#: conditionwin.ui:75 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:75 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: conditionwin.ui:76 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:76 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than" msgstr "menor que" -#: conditionwin.ui:77 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:77 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor o igual que" -#: conditionwin.ui:78 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:78 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "less than or equal to" msgstr "menor o igual que" -#: conditionwin.ui:107 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:107 msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." -#: conditionwin.ui:130 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:130 msgctxt "conditionwin|andLabel" msgid "and" msgstr "y" -#: conditionwin.ui:158 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:158 msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." -#: conditionwin.ui:220 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:221 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" msgid "Bold" msgstr "Negrina" -#: conditionwin.ui:235 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:236 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: conditionwin.ui:250 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:251 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "Solliñáu" -#: conditionwin.ui:275 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:276 #, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "Color de fondu" -#: conditionwin.ui:290 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:291 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "Color de la fonte" -#: conditionwin.ui:305 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:306 msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" msgid "Character Formatting" msgstr "" -#: conditionwin.ui:371 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:373 msgctxt "conditionwin|removeButton" msgid "-" msgstr "" -#: conditionwin.ui:385 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/conditionwin.ui:388 msgctxt "conditionwin|addButton" msgid "+" msgstr "" -#: datetimedialog.ui:8 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8 msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" msgid "Date and Time" msgstr "Data y hora" -#: datetimedialog.ui:87 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:87 msgctxt "datetimedialog|date" msgid "_Include Date" msgstr "_Incluir la data" -#: datetimedialog.ui:108 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:108 msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" msgid "_Format:" msgstr "_Formatu:" -#: datetimedialog.ui:119 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:119 msgctxt "datetimedialog|time" msgid "Include _Time" msgstr "Incluir la _hora" -#: datetimedialog.ui:140 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:140 msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" msgid "Fo_rmat:" msgstr "Fo_rmatu:" -#: floatingfield.ui:11 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|FloatingField" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Ordenando y agrupando" -#: floatingfield.ui:30 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30 msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "Orde ascendente" -#: floatingfield.ui:43 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43 msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "Orde descendente" -#: floatingfield.ui:56 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|delete" msgid "Remove sorting" msgstr "Desaniciar ordenación" -#: floatingfield.ui:79 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79 msgctxt "floatingfield|insert" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" -#: floatingfield.ui:98 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98 #, fuzzy msgctxt "floatingfield|helptext" msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter." msgstr "Resaltar los campos a inxertar na seición esbillada de la plantía, llueu calcar en Inxertar o calcar Intro." -#: floatingnavigator.ui:10 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10 #, fuzzy msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" msgid "Report navigator" msgstr "Navegador d'informes" -#: floatingsort.ui:11 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|FloatingSort" msgid "Sorting and Grouping" msgstr "Ordenando y agrupando" -#: floatingsort.ui:53 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label5" msgid "Group actions" msgstr "Aiciones de grupu" -#: floatingsort.ui:75 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75 msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "Mover arriba" -#: floatingsort.ui:88 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88 msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "Mover abaxo" -#: floatingsort.ui:101 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101 msgctxt "floatingsort|delete" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" -#: floatingsort.ui:152 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152 msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "Grupos" -#: floatingsort.ui:192 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label6" msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" -#: floatingsort.ui:208 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208 msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "Testera de grupu" -#: floatingsort.ui:224 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224 msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "Pie de grupu" -#: floatingsort.ui:240 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label9" msgid "Group On" msgstr "Agrupar" -#: floatingsort.ui:256 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label10" msgid "Group Interval" msgstr "Intervalu de grupu" -#: floatingsort.ui:272 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272 msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "Caltener Xunto" -#: floatingsort.ui:290 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" -#: floatingsort.ui:291 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291 msgctxt "floatingsort|sorting" msgid "Descending" msgstr "Descendente" -#: floatingsort.ui:308 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Present" msgstr "Presente" -#: floatingsort.ui:309 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|header" msgid "Not present" msgstr "Non presente" -#: floatingsort.ui:326 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326 msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "Non" -#: floatingsort.ui:327 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "Whole Group" msgstr "Tol grupu" -#: floatingsort.ui:328 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "With First Detail" msgstr "Col primer detalle" -#: floatingsort.ui:345 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Present" msgstr "Presente" -#: floatingsort.ui:346 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|footer" msgid "Not present" msgstr "Non presente" -#: floatingsort.ui:363 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|group" msgid "Each Value" msgstr "Cada valor" -#: floatingsort.ui:394 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394 #, fuzzy msgctxt "floatingsort|label2" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes: " -#: floatingsort.ui:436 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436 msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: groupsortmenu.ui:12 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/groupsortmenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "groupsortmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Desaniciar" -#: navigatormenu.ui:12 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:12 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|sorting" msgid "Sorting and Grouping..." msgstr "Ordenar y agrupar..." -#: navigatormenu.ui:26 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:26 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|page" msgid "Page Header/Footer..." msgstr "Testera/Pie de páxina..." -#: navigatormenu.ui:34 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:34 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|report" msgid "Report Header/Footer..." msgstr "Testera/Pie d'informe..." -#: navigatormenu.ui:48 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:48 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|function" msgid "New Function" msgstr "Función nueva" -#: navigatormenu.ui:62 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:62 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|properties" msgid "Properties..." msgstr "Propiedaes: " -#: navigatormenu.ui:70 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/navigatormenu.ui:70 #, fuzzy msgctxt "navigatormenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "Desaniciar" -#: pagedialog.ui:8 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:8 msgctxt "pagedialog|PageDialog" msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de páxina" -#: pagedialog.ui:105 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:105 msgctxt "pagedialog|page" msgid "Page" msgstr "Páxina" -#: pagedialog.ui:127 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagedialog.ui:127 msgctxt "pagedialog|background" msgid "Background" msgstr "Fondu" -#: pagenumberdialog.ui:8 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:8 msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" msgid "Page Numbers" msgstr "Númberos de páxina" -#: pagenumberdialog.ui:98 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:98 msgctxt "pagenumberdialog|pagen" msgid "_Page N" msgstr "_Páxina N" -#: pagenumberdialog.ui:116 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:116 msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" msgid "Page _N of M" msgstr "Páxina _N de M" -#: pagenumberdialog.ui:140 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:140 msgctxt "pagenumberdialog|label1" msgid "Format" msgstr "Formatu" -#: pagenumberdialog.ui:177 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:177 msgctxt "pagenumberdialog|toppage" msgid "_Top of Page (Header)" msgstr "Parte superior de páxina (_Testera)" -#: pagenumberdialog.ui:195 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:195 msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" msgid "_Bottom of Page (Footer)" msgstr "Parte _inferior de páxina (Pie)" -#: pagenumberdialog.ui:219 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:219 msgctxt "pagenumberdialog|label2" msgid "Position" msgstr "Posición" -#: pagenumberdialog.ui:262 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:262 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: pagenumberdialog.ui:263 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:263 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Center" msgstr "Centru" -#: pagenumberdialog.ui:264 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:264 msgctxt "pagenumberdialog|alignment" msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: pagenumberdialog.ui:277 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:277 msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" msgid "_Alignment:" msgstr "_Alliniación:" -#: pagenumberdialog.ui:288 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:288 msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" msgid "Show Number on First Page" msgstr "Amosar el númberu na primera páxina" -#: pagenumberdialog.ui:309 +#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:310 msgctxt "pagenumberdialog|label3" msgid "General" msgstr "Xeneral" |