diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ast/sc | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ast/sc')
-rw-r--r-- | source/ast/sc/messages.po | 518 |
1 files changed, 0 insertions, 518 deletions
diff --git a/source/ast/sc/messages.po b/source/ast/sc/messages.po index cb316953912..bd51df39576 100644 --- a/source/ast/sc/messages.po +++ b/source/ast/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "Finances" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "Información" @@ -62,19 +61,16 @@ msgid "Statistical" msgstr "Estadístiques" #: compiler.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" #: compiler.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Text" msgstr "Testu" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "Complementu" @@ -477,7 +473,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "Protexer documentu" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "Quitar la proteición del documentu" @@ -658,7 +653,6 @@ msgid "OR" msgstr "O" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "Fueya" @@ -706,7 +700,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "La estaya fonte tien resultaos parciales que pueden falsificar los resultaos. ¿Quies usala de toes maneres?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" @@ -836,14 +829,12 @@ msgid "Scenario" msgstr "Escenariu" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "Tabla dinámica" #. Text strings for captions of subtotal functions. #: globstr.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -1329,7 +1320,6 @@ msgid "Delete Sheets" msgstr "Desaniciar fueya" #: globstr.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB" msgid "Rename Sheet" msgstr "Renomar fueya" @@ -1803,7 +1793,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "El rangu moviose de #1 a #2" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1914,7 +1903,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Nun hai encontu pa matrices añeraes." #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "Testu a Columnes" @@ -2107,7 +2095,6 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "Xestionar nomes..." #: globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2354,7 +2341,6 @@ msgid "next year" msgstr "siguiente añu" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "y" @@ -2557,13 +2543,11 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "Xeneral" #: globstr.hrc:509 -#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -2575,7 +2559,6 @@ msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "Moneda" @@ -2593,25 +2576,21 @@ msgid "Time" msgstr "Tiempu" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "Científicu" #: globstr.hrc:515 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRACTION" msgid "Fraction" msgstr "Fraición" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "Valor booleanu" #: globstr.hrc:517 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEXT" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -2757,7 +2736,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "Fallu de formatu descubiertu nel ficheru nel subdocumentu $(ARG1) en $(ARG2)(fil,col)." #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "S'atopó un error de formatu del ficheru en $(ARG1)(filera,columna)." @@ -2774,7 +2752,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3350,7 +3327,6 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Devuelve un númberu internu pa un testu que tenga un posible formatu de data." #: scfuncs.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -3418,7 +3394,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "Data d'aniciu" @@ -3466,7 +3441,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "Data d'aniciu" @@ -3514,7 +3488,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "" #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "Data d'aniciu" @@ -3665,7 +3638,6 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Devuelve un númberu secuencial pa un testu qu'apaez nun posible formatu d'entrada de tiempu." #: scfuncs.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -3799,7 +3771,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Númberu internu de la data." #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -3815,13 +3786,11 @@ msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" #: scfuncs.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "Númberu internu de la data." @@ -3834,19 +3803,16 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "Númberu internu de la data." #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -4326,7 +4292,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "Valor actual. Ye'l valor d'anguaño de la cantidá total d'una serie de pagos futuros." #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4660,7 +4625,6 @@ msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the use msgstr "Arranque. Ye'l periodu d'entamu pa'l que se quier calcular l'amortización." #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -4708,7 +4672,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4725,7 +4688,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Devuelve la tasa de interés nominal añal pa una tasa efeutiva." #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "Interés efeutivu" @@ -4736,7 +4698,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Interés efeutivu" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4752,7 +4713,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Valor netu actual. Calcula el valor netu actual d'una inversión basada nuna serie de pagos periódicos y una tasa de descuentu." #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "Tasa" @@ -4785,7 +4745,6 @@ msgid "Values" msgstr "Valores" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "Matriz o referencia de caxella a caxelles nes que'l conteníu correspuende a los pagos." @@ -4816,7 +4775,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Matriz o referencia de caxella a caxelles nes que'l conteníu correspuende a los pagos." #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "Inversión" @@ -4844,7 +4802,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Calcula los intereses nuna amortización constante." #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "Tasa" @@ -4876,7 +4833,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Cantidá total de periodos d'amortización." #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "Inversión" @@ -4892,7 +4848,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "Tasa" @@ -4921,7 +4876,6 @@ msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "Valor futuru de la inversión." @@ -4969,7 +4923,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye una referencia." #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -4985,7 +4938,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye cualquier valor de fallu estremáu de #N/A." #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5001,7 +4953,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye un valor de fallu." #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5017,7 +4968,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye una caxella balera." #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5033,7 +4983,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor tien un formatu de númberu llóxicu." #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5049,7 +4998,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye #N/D." #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5065,7 +5013,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor nun ye testu." #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5081,7 +5028,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye testu." #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5097,7 +5043,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye un númberu." #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5113,7 +5058,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Devuelve VERDADERU si la caxella ye una caxella de fórmula." #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -5145,7 +5089,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "Convierte un valor nun númberu." #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5166,7 +5109,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5276,7 +5218,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Devuelve un valor si nun ye un valor d'error; sinón, l'alternativa." #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5303,7 +5244,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Devuelve un valor si nun ye un error #N/D; sinón, l'alternativa." #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5418,7 +5358,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Cuenta les caxelles ermes d'un rangu específicu." #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -5439,7 +5378,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Devuelve la suma de tolos argumentos." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -5456,7 +5394,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Devuelve la suma de los cuadraos de los argumentos." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -5490,7 +5427,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Permedia los argumentos que cumplen les condiciones." #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -5528,7 +5464,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Permedia los argumentos que cumplen les condiciones." #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -5669,7 +5604,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Cuenta los argumentos que cumplen coles condiciones daes." #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -5696,7 +5630,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Devuelve la raíz cuadrada d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -5717,7 +5650,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye un enteru par." #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5733,7 +5665,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l valor ye un enteru impar." #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -5938,7 +5869,6 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Devuelve'l senu d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -5969,7 +5899,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Devuelve la tanxente d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6000,7 +5929,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Devuelve'l senu hiperbólicu d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6031,7 +5959,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Devuelve la tanxente hiperbólica d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6291,7 +6218,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "Calcula subtotales d'una fueya de cálculu." #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "Función" @@ -6302,7 +6228,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Índiz de funciones. Ye un índiz de les funciones posibles Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -6328,7 +6253,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Índiz de funciones. Ye un índiz de les funciones posibles Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1358 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -6380,7 +6304,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Tronza les cifres decimales d'un númberu." #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6407,7 +6330,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Redondea un númberu con la precisión predefinida." #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6434,7 +6356,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Redondéu superior d'un númberu a la precisión predefinida." #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6461,7 +6382,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Redondéu inferior d'un númberu a la precisión predefinida." #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -6728,31 +6648,26 @@ msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "El númberu a redondear a la baxa." #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "Cifra significativa" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "El númberu al múltiplo del que va redondiase'l valor a la baxa." #: scfuncs.hrc:1514 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -6769,19 +6684,16 @@ msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance msgstr "Redondiar un númberu al múltiplu significativu menor más averáu." #: scfuncs.hrc:1522 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "El númberu a redondear a la baxa." #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "Cifra significativa" @@ -7014,7 +6926,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Devuelve la distribución de frecuencies como una matriz vertical." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7067,7 +6978,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "Triba_llinial" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "Si la triba = 0 les llinies reutes calcularánse per aciu del puntu cero, sinon como llinies de regresión." @@ -7115,7 +7025,6 @@ msgid "Function type" msgstr "Tipu_función" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "Si triba = 0 les funciones calcularánse na forma de y=m^x, o también funciones y=b*m^x." @@ -7265,7 +7174,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Devuelve'l valor másimu d'una llista d'argumentos." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7299,7 +7207,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Devuelve'l valor mínimu d'una llista d'argumentos." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7333,7 +7240,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Calcula la variancia sobre una muestra." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7350,7 +7256,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Calcula la variancia sobre una muestra." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7384,7 +7289,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Calcula la variancia de la población total." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7401,7 +7305,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Calcula la variancia de la población total." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7435,7 +7338,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Calcula la desviación predeterminada d'una amuesa." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7452,7 +7354,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Calcula la desviación predeterminada d'una amuesa." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7486,7 +7387,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcula la desviación predeterminada de la población total determinada polos argumentos." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7503,7 +7403,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Calcula la desviación predeterminada de la población total determinada polos argumentos." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7537,7 +7436,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Devuelve'l promediu de los argumentos." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7571,7 +7469,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Devuelve la suma de los cuadraos de les esviaciones del valor mediu de l'amuesa" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7588,7 +7485,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Devuelve'l promediu de les desviaciones absolutes de la media de los puntos de datos." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7605,7 +7501,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Devuelve l'asimetría d'una distribución." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7622,7 +7517,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Devuelve'l grau d'asimetría d'una distribución utilizando la población d'una variable al debalu." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7639,7 +7533,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Devuelve la curtosis d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7656,7 +7549,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Devuelve la media xeométrica d'una matriz o estaya de datos positivos." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7673,7 +7565,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Devuelve la media armónica d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7690,7 +7581,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Devuelve'l valor que se repite con más frecuencia nuna matriz o estaya de datos." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7707,7 +7597,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Devuelve'l valor que se repite con más frecuencia nuna matriz o estaya de datos." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7724,7 +7613,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Devuelve'l valor que se repite con más frecuencia nuna matriz o estaya de datos." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7741,7 +7629,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Devuelve la mediana de los númberos." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Númberu " @@ -7758,7 +7645,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuantil alfa d'una muestra." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7785,7 +7671,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuantil alfa d'una muestra." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7812,7 +7697,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuantil alfa d'una muestra." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7838,7 +7722,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuartil d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7864,7 +7747,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuartil d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7890,7 +7772,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Devuelve'l cuartil d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7916,7 +7797,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Devuelve'l k-ésimo valor mayor d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7943,7 +7823,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Devuelve'l k-ésimu valor menor d'un conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7970,7 +7849,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Devuelve la estaya de percentil d'un valor nun conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -7981,7 +7859,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de datos de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -7992,7 +7869,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El valor pal que va calculase la clasificación per porcentaxe." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Cifra significativa" @@ -8008,7 +7884,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -8019,7 +7894,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de datos de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -8030,7 +7904,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El valor pal que va calculase la clasificación per porcentaxe." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Cifra significativa" @@ -8046,7 +7919,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -8057,7 +7929,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de datos de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -8068,7 +7939,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "El valor pal que va calculase la clasificación per porcentaxe." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Cifra significativa" @@ -8084,7 +7954,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Devuelve la clasificación del valor nuna muestra." #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -8120,7 +7989,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -8146,7 +8014,6 @@ msgid "Type" msgstr "Triba" #: scfuncs.hrc:2075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Orde de la secuencia: 0 o omitíu significa descendente; cualquier otru valor que nun seya 0 significa ascendente." @@ -8157,7 +8024,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -8183,7 +8049,6 @@ msgid "Type" msgstr "Triba" #: scfuncs.hrc:2087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "Orde de la secuencia: 0 o omitíu significa descendente; cualquier otru valor que nun seya 0 significa ascendente." @@ -8194,7 +8059,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Devuelve la media del interior del conxuntu de datos." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -8220,7 +8084,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Devuelve la probabilidá discreta d'un intervalu." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -8231,7 +8094,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "La matriz de datos de muestra." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "Probabilidá" @@ -8313,7 +8175,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Valores de la función distribución pa una distribución estándar normal." #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -8536,13 +8397,11 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" #: scfuncs.hrc:2211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidá de probabilidá. Cualquier otru valor, o VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa." #: scfuncs.hrc:2217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "Devuelve'l menor valor pal que la distribución binomial acumulativa ye mayor que o igual a un valor de criteriu." @@ -8569,7 +8428,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Probabilidá d'éxitu d'una prueba." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8606,7 +8464,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Probabilidá d'éxitu d'una prueba." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -8632,7 +8489,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución de Poisson." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8668,7 +8524,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución de Poisson." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8774,7 +8629,6 @@ msgid "C" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2287 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidá de probabilidá. Cualquier otru valor, o VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa." @@ -8785,7 +8639,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Valores de la distribución inversa normal." #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -8796,7 +8649,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución normal inversa." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8822,19 +8674,16 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Valores de la distribución inversa normal." #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución normal inversa." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8892,7 +8741,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" #: scfuncs.hrc:2329 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidá de probabilidá. Cualquier otru valor, o VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa." @@ -8903,7 +8751,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Valores d'una distribución estándar normal inversa." #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -8919,13 +8766,11 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Valores d'una distribución estándar normal inversa." #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "El valor de probabilidá sobre'l que se tien que calcular la inversa de la distribución normal estándar." @@ -8946,7 +8791,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución normal logarítmica." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -8992,7 +8836,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución normal logarítmica." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9020,7 +8863,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" #: scfuncs.hrc:2373 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidá de probabilidá. Cualquier otru valor, o VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa." @@ -9031,7 +8873,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Valores de la distribución inversa del logaritmo normal." #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -9042,7 +8883,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución normal logarítmica inversa." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9068,19 +8908,16 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Valores de la distribución inversa del logaritmo normal." #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución normal logarítmica inversa." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -9189,7 +9026,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución gamma." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9221,7 +9057,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 o FALSE calcula la función de densidá de probabilidá. Cualesquier otru valor o TRUE o ren calcula la función de distribución acumulativa." #: scfuncs.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "Devuelve'l valor de la probabilidá de la función de densidá o la función de distribución acumulada pa la distribución Gamma." @@ -9237,7 +9072,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución gamma." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9264,7 +9098,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" #: scfuncs.hrc:2449 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 o FALSO calcula la función de densidá de probabilidá. Cualquier otru valor, o VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa." @@ -9285,7 +9118,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución gamma inversa." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9317,13 +9149,11 @@ msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución gamma inversa." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9370,7 +9200,6 @@ msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2489 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase'l logaritmu natural de la función gamma." @@ -9396,7 +9225,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Valores de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -9407,7 +9235,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9464,7 +9291,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Valores de la distribución beta inversa." #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -9475,7 +9301,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "El valor de la probabilidá pal que va calculase la distribución beta inversa." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9522,7 +9347,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Valores de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -9533,7 +9357,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9590,7 +9413,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Valores de la distribución beta inversa." #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -9601,7 +9423,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "El valor de probabilidá pal que tien de calculase la distribución beta inversa." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -9783,13 +9604,11 @@ msgid "The population size." msgstr "El tamañu de la población." #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" #: scfuncs.hrc:2611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "Acumulada. VERDADERO calcula la función de distribución acumulativa, FALSO la función de masa de probabilidá." @@ -9879,7 +9698,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Los graos de llibertá de la distribución T." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -9942,7 +9760,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Los graos de llibertá de la distribución T." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" @@ -9985,7 +9802,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Valores de la distribución-t inversa." #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10013,13 +9829,11 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Valores de la distribución-t inversa." #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución T inversa." @@ -10042,13 +9856,11 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Valores de la distribución-t inversa." #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Númberu" #: scfuncs.hrc:2699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución T inversa." @@ -10139,7 +9951,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel denominador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "Acumuláu" @@ -10192,7 +10003,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Valores de la distribución F inversa." #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10230,7 +10040,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Valores de la cola izquierda inversa de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10268,7 +10077,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Valores de la cola drecha inversa de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10428,7 +10236,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Valores de la inversa de CHIDIST(x; GraosDeLlibertá)." #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10455,7 +10262,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Valores de la inversa de CHIDIST(x; GraosDeLlibertá)." #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -10542,7 +10348,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "El valor a estandarizar." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -10623,7 +10428,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Devuelve un intervalu de confianza (1 alfa) pa una distribución normal." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10644,7 +10448,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -10661,7 +10464,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Devuelve un intervalu de confianza (1 alfa) pa una distribución normal." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10682,7 +10484,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -10699,7 +10500,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Devuelve un intervalu de confianza (1 alfa) pa una distribución t de Student." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -10720,7 +10520,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "Tamañu" @@ -10736,7 +10535,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Calcula la probabilidá d'observación del mayor z-statistc que'l basáu nel ordenador nun exemplu." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -10767,13 +10565,11 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard msgstr "La desviación standard conocida de la población. Si ye omitida, la desviación standard del exemplu dáu ye usáu." #: scfuncs.hrc:2952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "Calcula la probabilidá d'observación del mayor z-statistc que'l basáu nel ordenador nun exemplu." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -10799,7 +10595,6 @@ msgid "sigma" msgstr "sigma" #: scfuncs.hrc:2958 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "La desviación standard conocida de la población. Si ye omitida, la desviación standard del exemplu dáu ye usáu." @@ -10938,7 +10733,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "La segunda matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -10986,13 +10780,11 @@ msgid "The second record array." msgstr "La segunda matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Mou" #: scfuncs.hrc:3024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "Mou especifica'l númberu de coles de distribución a devolver. 1= una cola, 2 = dos coles" @@ -11248,7 +11040,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Devuelve un valor a lo llargo d'una regresión llinial" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -11284,7 +11075,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "Oxetivu" @@ -11295,7 +11085,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11351,7 +11140,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "Oxetivu" @@ -11362,7 +11150,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11418,7 +11205,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "Oxetivu" @@ -11429,7 +11215,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11496,7 +11281,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "Oxetivu" @@ -11507,7 +11291,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11574,7 +11357,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11620,7 +11402,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11686,7 +11467,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -11747,19 +11527,16 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Devuelve un valor a lo llargo d'una regresión llinial" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "El valor de X pal que se quier calcular el valor de Y value na regresión llinial." @@ -11770,7 +11547,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "La matriz de datos Y." @@ -11781,7 +11557,6 @@ msgid "Data X" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "La matriz de datos X." @@ -11792,7 +11567,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Devuelve la referencia d'una caxella como testu." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -11803,7 +11577,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Númberu de filera de la caxella." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -11834,7 +11607,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "El estilu de referencia: 0 o FALSE significa estilu R1C1, y cualisquier otru valor o nada significa estilu A1." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Fueya" @@ -11850,7 +11622,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Devuelve'l númberu de rangos individuales que pertenecen a otru rangu (múltiple)." #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -11892,7 +11663,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Devuelve'l númberu de columna internu d'una referencia." #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -11908,7 +11678,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Define'l númberu de filera internu d'una referencia." #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -11924,7 +11693,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Devuelve'l númberu de fueya internu d'una referencia o una cadena." #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -11972,7 +11740,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Devuelve'l númberu de fueyes d'una referencia dada. Si nun se conseñen parámetros, devolverase'l númberu total de fueyes del documentu." #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -11988,7 +11755,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Gueta horizontal y referencia a les caxelles allugaes embaxo." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Criteriu de gueta" @@ -12067,7 +11833,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Númberu d'indiz de columna na matriz." #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "Orde" @@ -12083,7 +11848,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Devuelve una referencia a una caxella dende un rangu definíu." #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -12094,7 +11858,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "La referencia a un rangu (múltiple)." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -12105,7 +11868,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "La filera nel rangu." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "Columna" @@ -12116,7 +11878,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "La columna nel rangu." #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -12132,7 +11893,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Devuelve el conteníu d'una caxella referenciada en forma de testu." #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -12232,7 +11992,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "Devuelve una referencia que se tenga movío respeutu al puntu d'entamu." #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -12243,7 +12002,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "La referencia (caxella) de base del movimientu." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Fileres" @@ -12254,7 +12012,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "El númberu de fileres a mover arriba o abaxo." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Columnes" @@ -12265,7 +12022,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "El númberu de columnes a mover a manzorga o a mandrecha." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Altor" @@ -12292,7 +12048,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Devuelve un númberu que correspuende a una triba d'error" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -12393,7 +12148,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "El rangu del que van tomase los datos." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -12435,7 +12189,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Estrái valor(es) d'una tabla dinámica." #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Campu de datos" @@ -12488,7 +12241,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Convierte caráuteres de mediu anchor ASCII y katakana a anchor completu." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12504,7 +12256,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Convierte caráuteres d'anchor completu ASCII y katakana a mediu anchor." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12520,7 +12271,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Devuelve'l códigu numbéricu del primer caráuter d'una cadena de testu." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12536,7 +12286,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Convierte un númberu a testu en formatu monetariu." #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -12547,7 +12296,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Valor ye un númberu, una referencia a una caxella que contién un númberu o una fórmula que devuelve un númberu." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Decimales" @@ -12563,7 +12311,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Convierte un númberu de códigu nun caráuter or lletra." #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -12579,7 +12326,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Desanicia los caráuteres non imprentables del testu." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12595,7 +12341,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Xunta dellos oxetos de testu n'unu." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12611,7 +12356,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12647,7 +12391,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12663,19 +12406,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Prueba" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Cualquier valor o espresión que pue ser o TRUE o FALSE." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Resultáu" @@ -12702,7 +12442,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -12713,7 +12452,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Resultáu" @@ -12746,7 +12484,6 @@ msgid "Range " msgstr "Rangu" #: scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." @@ -12786,7 +12523,6 @@ msgid "Range " msgstr "Rangu" #: scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." @@ -12845,7 +12581,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testu a alcontrar." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12883,7 +12618,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "El testu a alcontrar." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12910,7 +12644,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Desanicia espacios extra del testu." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12926,7 +12659,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Pon en mayúscula la primer lletra de toles pallabres." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12942,7 +12674,6 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Convierte'l testu a mayúscules." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12958,7 +12689,6 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Convierte testu a minúscules." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12974,7 +12704,6 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Convierte un testu en númberu." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -12990,7 +12719,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Convierte un númberu en testu d'acuerdu con un formatu." #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13016,7 +12744,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Devuelvi un valor si ye testu, sinón una cadena balera." #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -13053,7 +12780,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu." #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Duración" @@ -13080,7 +12806,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Formatia un númberu con la cantidá conseñada de cifres decimales y separtador de millares." #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13116,7 +12841,6 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Calcula el llargor d'una cadena de testu." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13132,7 +12856,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Devuelve'l primer caráuter o caráuteres d'un testu." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13143,7 +12866,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "El testu nel que van determinase les pallabres iniciales parciales." #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13159,7 +12881,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Devuelve'l caberu caráuter o caráuteres d'un testu." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13170,7 +12891,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "El testu nel que van determinase les pallabres caberes parciales." #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13186,7 +12906,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Devuelve una cadena de testu parcial d'un testu." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13208,7 +12927,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "La posición dende la que va determinase la pallabra parcial." #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13224,7 +12942,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Repite testu un númberu conseñáu de veces." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13235,7 +12952,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "El testu a repetir." #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13251,7 +12967,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Camuda testu nuevu por testu antiguu nuna cadena." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13300,7 +13015,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Convierte un enteru positivu a testu d'un sistema numbéricu a la base conseñada." #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13337,7 +13051,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Convierte un testu d'un sistema numbéricu nun enteru positivu na base conseñada." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13364,19 +13077,16 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "El valor a convertir." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13452,7 +13162,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Devuelve'l códigu numbéricu del primer caráuter Unicode d'una cadena de testu." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13468,7 +13177,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Convierte un númberu de códigu nun caráuter Unicode o lletra." #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13484,7 +13192,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Convierte un valor d'una moneda a Euro." #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -13546,7 +13253,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Convierte testu nun númberu, de manera independiente de la configuración llocal." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13700,7 +13406,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Calcula la llonxitú d'una cadena de testu, con DBCS" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13716,7 +13421,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Devuelve'l caberu caráuter o caráuteres d'un testu, con DBCS" #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13727,7 +13431,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "El testu nel que van determinase les pallabres caberes parciales." #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13743,7 +13446,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Devuelve'l primer caráuter o caráuteres d'un testu, con DBCS" #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13754,7 +13456,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "El testu nel que van determinase les pallabres iniciales parciales." #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13770,7 +13471,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Devuelve una cadena de testu parcial d'un testu, con DBCS" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Testu" @@ -13792,7 +13492,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "La posición dende la que va determinase la pallabra parcial." #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Númberu" @@ -13912,13 +13611,11 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Devuelve la función d'error" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Llende inferior" #: scfuncs.hrc:4041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Llende inferior de la integración" @@ -13930,13 +13627,11 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Devuelve la función d'error complementaria" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Llende inferior" #: scfuncs.hrc:4048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "Llende inferior de la integración" @@ -13972,13 +13667,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "El númberu pa redondear." @@ -14000,13 +13693,11 @@ msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, wi msgstr "Camuda caráuteres dientro d'una cadena de testu por una cadena de testu diferente." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Testu" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "El testu nel que van camudase dellos caráuteres." @@ -14018,19 +13709,16 @@ msgid "Position" msgstr "Allugamientu" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu." #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Duración" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "El númberu de caráuteres a camudar." @@ -14042,7 +13730,6 @@ msgid "New text" msgstr "testu nuevu" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "El testu que va inxertase." @@ -14059,19 +13746,16 @@ msgid "Find text" msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "El testu a alcontrar." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Testu" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testu nel que va facese la gueta." @@ -14083,7 +13767,6 @@ msgid "Position" msgstr "Allugamientu" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "La posición nel testu dende la qu'entamar la gueta." @@ -14100,19 +13783,16 @@ msgid "Find text" msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "El testu a alcontrar." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Testu" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "El testu nel que va facese la gueta." @@ -14124,7 +13804,6 @@ msgid "Position" msgstr "Allugamientu" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "La posición nel testu dende la qu'entamar la gueta." @@ -14142,7 +13821,6 @@ msgid "Hidden Styles" msgstr "Estilos anubríos" #: scstyles.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos aplicaos" @@ -14535,7 +14213,6 @@ msgid "(Preview mode)" msgstr "(Mou d'entever)" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" msgid "Pages" msgstr "Páxines" @@ -14559,19 +14236,16 @@ msgid "~All sheets" msgstr "Toles fueyes" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "Fueye~s esbillaes" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "Caxelles esbillaes" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "Imprentar dende" @@ -14675,13 +14349,11 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Amestar Autoformatu" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Renomar Autoformatu" @@ -14692,7 +14364,6 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Desaniciar Autoformatu" @@ -14709,37 +14380,31 @@ msgid "~Close" msgstr "~Zarrar" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Xin" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Feb" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Mar" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Norte" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Mediu" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Sur" @@ -14879,13 +14544,11 @@ msgid "Comment" msgstr "_Comentarios" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Orde ascendente" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Orde descendente" @@ -14897,7 +14560,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "Orde personalizáu" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Too" @@ -15092,14 +14754,12 @@ msgstr "Reescribi" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Media móvil" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Suavizáu esponencial" @@ -15123,7 +14783,6 @@ msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Grupos" @@ -15182,14 +14841,12 @@ msgid "F critical" msgstr "F críticu" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Total" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Correllación" @@ -15202,7 +14859,6 @@ msgstr "Correllación" #. CovarianceDialog #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Covarianza" @@ -15215,13 +14871,11 @@ msgstr "Covarianza" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Estadístiques descriptives" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -15233,7 +14887,6 @@ msgid "Standard Error" msgstr "Error estándar" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Mou" @@ -15269,7 +14922,6 @@ msgid "Skewness" msgstr "Asimetría" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Rangu" @@ -15287,7 +14939,6 @@ msgid "Maximum" msgstr "_Máximu" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Suma" @@ -15316,55 +14967,46 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Al debalu ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Enteru uniforme" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Cauchy" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Bernoulli" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Binomial" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Binomial negativa" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Chi al cuadráu" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Xeométrica" @@ -15382,7 +15024,6 @@ msgid "Maximum" msgstr "_Máximu" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Media" @@ -15425,7 +15066,6 @@ msgstr "Valor nu" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Muestréu" @@ -15490,7 +15130,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Filera %NUMBER%" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" @@ -15553,13 +15192,11 @@ msgid "Linear" msgstr "Lli_nial" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Logarítmica" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Potencia" @@ -15906,7 +15543,6 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "AutoFormatu" #: autoformattable.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "Renomar" @@ -15954,7 +15590,6 @@ msgid "A_utoFit width and height" msgstr "Axustar anchor y altor" #: autoformattable.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" msgstr "Formatiando" @@ -16028,7 +15663,6 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" #: chardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "Caráuter" @@ -16087,7 +15721,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "Agrupao por" #: colorrowdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" msgstr "Copiar llista" @@ -16139,7 +15772,6 @@ msgid "Add" msgstr "_Amestar" #: condformatmanager.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -16161,19 +15793,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "El valor de la caxella ye" #: conditionalentry.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "La fórmula ye" #: conditionalentry.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "La data ye" @@ -16207,13 +15836,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: conditionalentry.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "Máx" @@ -16224,7 +15851,6 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -16248,13 +15874,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: conditionalentry.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "Máx" @@ -16265,7 +15889,6 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -16289,13 +15912,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: conditionalentry.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "Mín" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "Máx" @@ -16306,7 +15927,6 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -16324,13 +15944,11 @@ msgid "Formula" msgstr "_Fórmules" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "Exemplu" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "igual a" @@ -16360,25 +15978,21 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "mayor o igual que" #: conditionalentry.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "nun ye igual a" #: conditionalentry.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "ente" #: conditionalentry.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "nun ta ente" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "duplicáu" @@ -16433,7 +16047,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "Inferior o igual a la media" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -16444,7 +16057,6 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "Principia con" @@ -16456,13 +16068,11 @@ msgid "Ends with" msgstr "Fina con" #: conditionalentry.ui:273 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" msgstr "Contién" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "Nun contién" @@ -16709,7 +16319,6 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -17142,7 +16751,6 @@ msgid "Fill:" msgstr "Llenar" #: databaroptions.ui:282 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" msgstr "Color" @@ -17174,7 +16782,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: databaroptions.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" msgstr "Mediu" @@ -17186,7 +16793,6 @@ msgid "None" msgstr "Nota" #: databaroptions.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "Exa" @@ -17217,7 +16823,6 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: datafielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Campu de datos" @@ -17240,7 +16845,6 @@ msgid "Name:" msgstr "No_me:" #: datafielddialog.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Tipu:" @@ -17338,7 +16942,6 @@ msgid "_Manual" msgstr "Manual" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" @@ -17385,7 +16988,6 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" msgstr "_De:" @@ -17468,13 +17070,11 @@ msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "Fluxos de datos en direuto" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -17486,7 +17086,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "Escriba equí el URL del documentu fonte nel sistema de ficheros llocal o n'Internet." #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "_Restolar..." @@ -17514,7 +17113,6 @@ msgid "Source Stream" msgstr "Fluxu d'orixe" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -17855,7 +17453,6 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Editar configuración" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "Inxertar como hiperenllaz" @@ -17867,7 +17464,6 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Inxertar Enllaz" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "Inxertar como copia" @@ -18326,7 +17922,6 @@ msgid "Last Used" msgstr "Caberu usáu" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "Too" @@ -18350,7 +17945,6 @@ msgid "Financial" msgstr "Finances" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "Información" @@ -18380,19 +17974,16 @@ msgid "Statistical" msgstr "Estadístiques" #: functionpanel.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" #: functionpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Text" msgstr "Testu" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "Complementu" @@ -18433,7 +18024,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Configuración predeterminada" #: groupbydate.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "Agrupación" @@ -18456,7 +18046,6 @@ msgid "Start" msgstr "Entamar" #: groupbydate.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomáticamente" @@ -18467,7 +18056,6 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -18491,7 +18079,6 @@ msgid "Group by" msgstr "Agrupao por" #: groupbynumber.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "Agrupación" @@ -18514,7 +18101,6 @@ msgid "Start" msgstr "Entamar" #: groupbynumber.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "A_utomáticamente" @@ -18525,7 +18111,6 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:245 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -18849,7 +18434,6 @@ msgid "_From file" msgstr "_A partir de ficheru" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "Tables del ficheru" @@ -18947,7 +18531,6 @@ msgid "Range _Options" msgstr "_Opciones de rangu" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "columna" @@ -19093,7 +18676,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: multipleoperationsdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "Operaciones múltiples" @@ -19158,13 +18740,11 @@ msgid "Row:" msgstr "Filera" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Columna" #: navigatorpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Filera" @@ -19182,7 +18762,6 @@ msgid "Start" msgstr "Entamar" #: navigatorpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" msgstr "Fin" @@ -19194,7 +18773,6 @@ msgid "Contents" msgstr "Conteníos" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Alternar" @@ -19234,7 +18812,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "" #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -19246,7 +18823,6 @@ msgid "Clone" msgstr "Conu" #: notebookbar.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Especifique los bordes de les caxelles seleicionaes." @@ -19270,37 +18846,31 @@ msgid "Indent" msgstr "Sangría" #: notebookbar.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "Aumentar sangría" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "Amenorgar sangría" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "Entamu" #: notebookbar.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Insertar soníu o videu" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "Símbolos" #: notebookbar.ui:2022 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertLabel" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" @@ -19311,13 +18881,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "Diseñu de páxina" #: notebookbar.ui:2726 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" msgstr "Datos" @@ -19329,7 +18897,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "Autocorreición" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "Revisar" @@ -19340,13 +18907,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "Ver" #: notebookbar.ui:3860 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -19393,7 +18958,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -19410,19 +18974,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -19434,7 +18995,6 @@ msgid "_File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" @@ -19452,7 +19012,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "Fonte" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "Especifique los bordes de les caxelles seleicionaes." @@ -19518,13 +19077,11 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Llingua" @@ -19536,7 +19093,6 @@ msgid "_Review" msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" @@ -19571,7 +19127,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" @@ -19600,7 +19155,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" @@ -19694,7 +19248,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "Fallu" @@ -19711,19 +19264,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -19735,7 +19285,6 @@ msgid "_File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" @@ -19813,13 +19362,11 @@ msgid "C_olor" msgstr "C_olor" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "_Llingua" @@ -19831,7 +19378,6 @@ msgid "_Review" msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" @@ -19854,7 +19400,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "E_ditar" @@ -19925,7 +19470,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" @@ -19955,19 +19499,16 @@ msgid "_Help" msgstr "Ayuda" #: notebookbar_groups.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "Nota final" @@ -20037,25 +19578,21 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "Fallu" #: notebookbar_groups.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "Nota" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" @@ -20094,7 +19631,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "Ficheru" @@ -20106,7 +19642,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "cartafueyu" #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "Estilu" @@ -20140,19 +19675,16 @@ msgid "Right" msgstr "Drecha" #: notebookbar_groups.ui:1275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel" msgid "Text" msgstr "Testu" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "Amestar" #: notebookbar_groups.ui:1394 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "Dixebrar" @@ -20182,31 +19714,26 @@ msgid "Bottom" msgstr "Abaxo" #: notebookbar_groups.ui:1663 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "Formes" #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "Enllaces" #: notebookbar_groups.ui:1864 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "Estilu" @@ -20218,7 +19745,6 @@ msgid "Reset" msgstr "Reaniciar" #: notebookbar_groups.ui:1984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" msgstr "Axuste" @@ -20230,7 +19756,6 @@ msgid "Lock" msgstr "Anclar" #: notebookbar_groups.ui:2043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "Imaxe" @@ -20242,13 +19767,11 @@ msgid "None" msgstr "Dengún" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "Óptimu" #: notebookbar_groups.ui:2117 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" msgstr "Paralelu" @@ -20260,13 +19783,11 @@ msgid "Before" msgstr "Anantes" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "Dempués" #: notebookbar_groups.ui:2144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" msgstr "Continuu" @@ -20631,7 +20152,6 @@ msgid "Separators" msgstr "Separadores" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "Anchor óptimu de columna" @@ -20649,7 +20169,6 @@ msgid "_Default value" msgstr "Valor predetermináu" #: optimalrowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "Altor óptimu de la filera" @@ -20752,13 +20271,11 @@ msgid "Sheet" msgstr "Fueya" #: paradialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu" #: paradialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sangríes y espaciáu" @@ -20980,7 +20497,6 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "Campu de datos" @@ -21010,7 +20526,6 @@ msgid "_User-defined" msgstr "Definíu pol _usuariu" #: pivotfielddialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" @@ -21506,13 +21021,11 @@ msgid "Data" msgstr "Data" #: regressiondialog.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: regressiondialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "Fileres" @@ -21634,7 +21147,6 @@ msgid "Header (right)" msgstr "Encabezáu (drecha)" #: rowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "Altor de filera" @@ -21767,13 +21279,11 @@ msgid "on" msgstr "en" #: scenariomenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: scenariomenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." msgstr "Propiedaes..." @@ -21908,19 +21418,16 @@ msgid "_Database:" msgstr "Base de datos" #: selectdatasource.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Tipu:" #: selectdatasource.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Tabla" #: selectdatasource.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Consulta" @@ -22237,7 +21744,6 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "~Seleicionar el campu que contién el detalle que se quier amosar" #: showsheetdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "Amosar fueya" @@ -22259,7 +21765,6 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alliniamientu vertical" #: sidebaralignment.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "_Sangría:" @@ -22313,19 +21818,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "_Orientación del testu:" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu inferior de la caxella" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu superior de la caxella" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Estensión del testu dientro de la caxella" @@ -22438,7 +21940,6 @@ msgid "Text" msgstr "Testu" #: sidebarnumberformat.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" msgstr "Categoría" @@ -22642,7 +22143,6 @@ msgid "Binary" msgstr "Binariu" #: solverdlg.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -22673,7 +22173,6 @@ msgid "Binary" msgstr "Binariu" #: solverdlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -22704,7 +22203,6 @@ msgid "Binary" msgstr "Binariu" #: solverdlg.ui:583 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operador" @@ -22735,31 +22233,26 @@ msgid "Binary" msgstr "Binariu" #: solverdlg.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "Operador" #: solverdlg.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valor" #: solverdlg.ui:645 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valor" #: solverdlg.ui:664 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valor" #: solverdlg.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -22801,13 +22294,11 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "Configuración:" #: solveroptionsdialog.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -22921,13 +22412,11 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copiar resultaos del ordenamientu a:" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copiar resultaos del ordenamientu a:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "Copiar resultaos del ordenamientu a:" @@ -22938,7 +22427,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "Orde de clasificación definíu pol usuariu" @@ -23467,7 +22955,6 @@ msgid "Document: " msgstr "Documentu: " #: subtotaldialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" @@ -23530,25 +23017,21 @@ msgid "Count (numbers only)" msgstr "Cuenta (sólo los númberos)" #: subtotalgrppage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "DesvEst (amuesa)" #: subtotalgrppage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "DesvEstP (población)" #: subtotalgrppage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (amuesa)" #: subtotalgrppage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (población)" @@ -24026,7 +23509,6 @@ msgid "Cell range" msgstr "Rangu de caxelles" #: validationcriteriapage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "Llista" |