diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/ast/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/ast/sc')
-rw-r--r-- | source/ast/sc/messages.po | 1468 |
1 files changed, 982 insertions, 486 deletions
diff --git a/source/ast/sc/messages.po b/source/ast/sc/messages.po index 9f13fab20b0..9ee0c450911 100644 --- a/source/ast/sc/messages.po +++ b/source/ast/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Data&Hora" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finances" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "Información" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Lóxicu" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matemátiques" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testu" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Complementu" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -627,9 +632,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") na caxella de variable de toles maneres?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Marca" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -863,9 +869,10 @@ msgid "Average" msgstr "Promediu" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1796,6 +1803,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "El rangu moviose de #1 a #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1804,6 +1812,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Esta aición abandonará'l mou de rexistru de cambeos.\n" +"Va perdese tola información sobro los cambeos.\n" +"\n" +"¿Colar del mou de rexistru de cambeos?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2341,9 +2354,10 @@ msgid "next year" msgstr "siguiente añu" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "y" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2506,14 +2520,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "Fomatu condicional" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Fomatu condicional" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2626,9 +2642,10 @@ msgid "Average" msgstr "Promediu" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2677,14 +2694,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "Nun se pudo abrir la base de datos." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Hebo un fallu desconocíu de E/S." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2732,14 +2751,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Fallu de formatu descubiertu nel ficheru nel subdocumentu $(ARG1) en $(ARG2)(fil,col)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "S'atopó un error de formatu del ficheru en $(ARG1)(filera,columna)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2753,9 +2774,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2859,9 +2881,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "Nun se pudieron lleer tolos atributos." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3507,9 +3530,10 @@ msgid "Days" msgstr "Díes" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "Númberu de díes llaborales anteriores y posteriores a la data d'aniciu" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4652,14 +4676,16 @@ msgid "Factor" msgstr "Factor" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Fautor. Factor de reducción de l a depreciación. F = 2, pala depreciación doble de la tasa." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Conmutar" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4699,9 +4725,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Devuelve la tasa de interés nominal añal pa una tasa efeutiva." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Interés efeutivu" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4742,9 +4769,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen los pagos ya ingresos." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4788,9 +4816,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Matriz o referencia de caxella a caxelles nes que'l conteníu correspuende a los pagos." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inversión" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4798,9 +4827,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Triba d'interés de les inversiones (los valores negativos de la matriz)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "tasa_reinversión" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4835,9 +4865,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Cantidá de periodos d'amortización pal cálculu d'intereses." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "periodos_totales" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4845,9 +4876,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Cantidá total de periodos d'amortización." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Inversión" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5150,9 +5182,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Determina información de la direición, formatu o conteníu d'una caxella." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "triba_información" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5170,9 +5203,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "La posición de la caxella que se quier esaminar." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Calcula el valor actual de la fórmula nel llugar presente. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5215,9 +5249,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Cualquier valor o espresión que pue ser o TRUE o FALSE." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Valor_si" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5225,9 +5260,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "El resultáu de la función si la preba lóxica devuelve TRUE." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Valor_sinón" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5251,9 +5287,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "El valor a calcular." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valor alternativu" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5277,9 +5314,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "El valor a calcular." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "valor alternativu" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5297,9 +5335,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lóxicu " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2,... son de 1 a 30 condiciones a prebar que devuelven o TRUE o FALSE." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5312,9 +5351,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lóxicu " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2, ... son de 1 a 30 condiciones a comprobar que devuelven o TRUE o FALSE." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5327,9 +5367,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Valor lóxicu " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2;... son ente 1 y 30 condiciones a comprobar devolviendo caúna VERDADERU o FALSU." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5404,9 +5445,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1, númberu 2, ... son de 1 a 30 argumentos pa los que va calculase'l total." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5420,9 +5462,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1, númberu 2,... son de 1 a 30 argumentos pa los que va calculase la suma de los cuadraos." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5435,9 +5478,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1, númberu 2, ... son de 1 a 30 argumentos que van multiplicase pa devolver un resultáu." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5457,9 +5501,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "El rangu que va evaluase colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "criterios" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5467,9 +5512,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Los criterios a aplicar nel rangu." #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "sum_rangu" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5493,9 +5539,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "El rangu que va evaluase colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "criterios" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5503,9 +5550,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Los criterios a aplicar nel rangu." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "intervalu_media" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5518,9 +5566,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Totaliza los valores de les caxelles d'un rangu que cumplen múltiples criterios de múltiples rangos." #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "sum_rangu" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5539,9 +5588,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "criterios " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5554,9 +5604,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Permedia los valores de les caxelles que cumplen múltiples criterios en múltiples rangos." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "intervalu_media" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5575,9 +5626,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "criterios " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5601,9 +5653,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "criterios " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5627,9 +5680,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "El rangu de caxelles a evaluar colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "criterios" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5999,9 +6053,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "El valor de la coordenada x." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6010,9 +6065,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "El valor de la coordenada x." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6866,9 +6922,10 @@ msgid "Array " msgstr "Matriz " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Matriz 1, matriz 2, ... son hasta 30 matrices pa les que van multiplicase los argumentos." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6968,9 +7025,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "La matriz de los datos." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "grupos" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7003,9 +7061,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "La matriz de datos X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Triba_llinial" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7014,9 +7073,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Si la triba = 0 les llinies reutes calcularánse per aciu del puntu cero, sinon como llinies de regresión." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Estáu" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7049,9 +7109,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "La matriz de datos X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tipu_función" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7060,9 +7121,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Si triba = 0 les funciones calcularánse na forma de y=m^x, o también funciones y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Estáu" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7095,9 +7157,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "La matriz de datos X como base de la regresión." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nuevos datos_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7105,9 +7168,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "La matriz de datos X pa recalcular los valores." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Triba_llinial" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7140,9 +7204,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "La matriz de datos X como base de la regresión." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "nuevos datos_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7150,9 +7215,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "La matriz de datos X pa recalcular los valores." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Tipu_función" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7171,9 +7237,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que contienen estremaes tribes de datos, pero sólo se cuenten los númberos." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7187,9 +7254,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen los valores que quies cuntar." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7203,9 +7271,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2; ... son ente 1 y 30 númberos pa los que se quier determinar el valor máximu." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7219,9 +7288,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor 1, valor 2, son ente 1 y 30 argumentos pa los que se quier determinar el valor máximu." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7235,9 +7305,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son ente 1 y 30 númberos pa los que se quier determinar el númberu menor." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7251,9 +7322,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2;... son ente 1 y 30 argumentos pa los que se quier determinar el númberu menor." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7267,9 +7339,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7283,9 +7356,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7299,9 +7373,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7315,9 +7390,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7331,9 +7407,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7347,9 +7424,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se correspuenden con una población." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7363,9 +7441,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7379,9 +7458,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7395,9 +7475,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7445,9 +7526,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se correspuenden con una población." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7461,9 +7543,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2; ... son ente 1 y 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa de población." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7477,9 +7560,10 @@ msgid "Value " msgstr "Valor" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7510,9 +7594,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7526,9 +7611,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen una amuesa de la distribución." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7542,9 +7628,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7558,9 +7645,10 @@ msgid "Number " msgstr "Númberu " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa de la distribución." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7839,9 +7927,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de datos de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Rangu_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7865,9 +7954,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "La matriz de datos de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Rangu_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8177,9 +8267,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Devuelve la probabilidá d'un resultáu de preba usando la distribución binomial." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "pruebes" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8293,9 +8384,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "El númberu d'éxitos nuna serie de pruebes." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "pruebes" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8338,9 +8430,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "El númberu d'éxitos nuna serie de pruebes." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "pruebes" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8455,9 +8548,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Devuelve'l menor valor pal que la distribución binomial acumulativa ye mayor que o igual a un valor de criteriu." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "pruebes" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8491,9 +8585,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Devuelve'l menor valor pal que la distribución binomial acumulativa ye mayor que o igual a un valor de criteriu." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "pruebes" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9022,9 +9117,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución esponencial." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9057,9 +9153,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución esponencial." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9103,9 +9200,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9150,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9197,9 +9296,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parámetru Alpha (forma) de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9234,9 +9334,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Parámetru Alpha (forma) de la distribución Gamma." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9317,9 +9418,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9384,9 +9486,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9441,9 +9544,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9508,9 +9612,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9563,9 +9668,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Weibull." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9608,9 +9714,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Weibull." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "eta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9643,9 +9750,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "El númberu d'éxitos na amuesa." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_amuesa" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9653,9 +9761,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "El tamañu de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "éxitos" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9663,9 +9772,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "El númberu d'éxitos na población." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_población" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9700,9 +9810,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "El númberu d'éxitos na amuesa." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_amuesa" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9710,9 +9821,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "El tamañu de l'amuesa." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "éxitos" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9720,9 +9832,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "El númberu d'éxitos na población." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_población" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9967,9 +10080,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9977,9 +10091,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10002,9 +10117,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10012,9 +10128,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10048,9 +10165,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10058,9 +10176,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10084,9 +10203,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución F inversa." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10094,9 +10214,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10120,9 +10241,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de probabilidá pal que tien de calculase la distribución F inversa." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10130,9 +10252,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10156,9 +10279,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "El valor de probabilidá pal que tien de calculase la distribución F inversa." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10166,9 +10290,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Graos de Llibertá" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10443,9 +10568,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu d'elementos ensin repetición." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Cantidá_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10453,9 +10579,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Númberu total d'elementos." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Cantidá_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10468,9 +10595,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu d'elementos (repetición permitida)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Cantidá_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10478,9 +10606,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Númberu total d'elementos." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Cantidá_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10515,9 +10644,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10552,9 +10682,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10589,9 +10720,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "La esviación estándar de la población." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10678,9 +10810,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Devuelve la preba d'independencia xi-cuadráu." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "BarraDatos" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10703,9 +10836,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Devuelve la preba d'independencia xi-cuadráu." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "BarraDatos" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10728,9 +10862,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calcula la prueba F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10738,9 +10873,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10753,9 +10889,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Calcula la prueba F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10763,9 +10900,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10778,9 +10916,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Calcula la prueba T." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10788,9 +10927,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10824,9 +10964,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Calcula la prueba T." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10834,9 +10975,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10971,9 +11113,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Devuelve'l coeficiente de correllación del momentu-productu de Pearson." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10981,9 +11124,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10996,9 +11140,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Devuelve'l coeficiente de correllación." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11006,9 +11151,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11021,9 +11167,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calcula la covarianza de la población." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11031,9 +11178,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11046,9 +11194,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Calcula la covarianza de la población." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11056,9 +11205,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11071,9 +11221,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Calcula la covarianza de la muestra." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11081,9 +11232,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "La primera matriz de rexistros." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Data " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11132,9 +11284,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Oxetivu" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11198,9 +11351,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Oxetivu" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11264,9 +11418,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Oxetivu" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11341,9 +11496,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Oxetivu" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11864,9 +12020,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "L'indiz de filera na matriz." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "ordenao" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11910,9 +12067,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Númberu d'indiz de columna na matriz." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Orde" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12020,9 +12178,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "El vector (filera o columna) nel que guetar." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "vector_resultáu" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12046,9 +12205,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "El valor a usar pa la comparanza." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "matriz_gueta" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12148,9 +12308,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Espresión1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12183,14 +12344,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "El tiempu (en segundos) que l'Estilu sigue siendo válidu." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Estilu2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "L'Estilu que va aplicase tres d'espirar el tiempu." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12198,9 +12361,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Resultáu d'un enllaz DDE." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sirvidor" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12223,9 +12387,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "El rangu del que van tomase los datos." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12254,9 +12419,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Testu de caxella" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12291,9 +12457,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Una referencia a una caxella o rangu na tabla dinámica." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Nome de campu / Elementu" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12524,9 +12691,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Espresión1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12584,9 +12752,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "criterios " #: scfuncs.hrc:3623 #, fuzzy @@ -12623,9 +12792,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos." #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "criterios " #: scfuncs.hrc:3634 #, fuzzy @@ -12664,9 +12834,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Gueta una cadena de testu dientro d'otra (sensible a mayúscules)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12701,9 +12872,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Gueta un valor de testu dientro d'otru (non sensible a mayúscules)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12881,9 +13053,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12891,9 +13064,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "El númberu de caráuteres a camudar." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testu nuevu" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13088,9 +13262,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "El testu nel que van camudase pallabres parciales." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "guetar_testu" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13098,9 +13273,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "La cadena parcial que va camudase (repetidamente)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testu nuevu" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13108,9 +13284,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "El testu que va sustituyir la cadena de testu." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "ocurrencia" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13134,9 +13311,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "El númberu a convertir." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "base" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13170,9 +13348,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "El testu a convertir." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "base" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13316,9 +13495,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "El valor a convertir." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "dende_moneda" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13326,9 +13506,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Códigu ISO 4217 de la moneda dende la que va convertise, sensible a mayúscules." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "a_moneda" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13336,19 +13517,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Códigu ISO 4217 de la moneda a la que va convertise, sensible a mayúscules." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "precisión_másima" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Si s'omite o ye 0 o FALSE, el resultáu ye redondeáu a los decimales de a_moneda. Si non, el resultáu nun ye redondeáu." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulación_precisión" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13373,9 +13557,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "El testu a convertir en númberu." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Separtador de decimales" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13383,9 +13568,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Afita'l caráuter usáu como separador decimal." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "separador_grupu" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13647,9 +13833,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Bermeyu" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13657,9 +13844,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13667,9 +13855,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13717,34 +13906,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la función d'error" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Llende inferior" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Llende inferior de la integración" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "Devuelve la función d'error complementaria" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Llende inferior" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "Llende inferior de la integración" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13829,9 +14024,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13840,9 +14036,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "El númberu de caráuteres a camudar." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testu nuevu" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13856,9 +14053,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13896,9 +14094,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Guetar testu" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13937,19 +14136,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "Estilos de caxella" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos anubríos" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos aplicaos" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos personalizaos" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13958,14 +14160,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "Estilos de caxella" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos anubríos" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos personalizaos" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14343,14 +14547,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "_Suprimir la salida de les páxines baleres" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Conteníu de la llista" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "Toles fueyes" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14359,19 +14565,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "Fueye~s esbillaes" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Caxelles esbillaes" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Imprentar dende" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "Toles páxines" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14466,14 +14675,16 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Amestar Autoformatu" #: strings.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Renomar Autoformatu" #: strings.hrc:130 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" @@ -14481,9 +14692,10 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: strings.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar Autoformatu" #: strings.hrc:132 #, fuzzy @@ -14497,34 +14709,40 @@ msgid "~Close" msgstr "~Zarrar" #: strings.hrc:134 +#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" -msgstr "" +msgstr "Xin" #: strings.hrc:135 +#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "Feb" #: strings.hrc:136 +#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" -msgstr "" +msgstr "Mar" #: strings.hrc:137 +#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Norte" #: strings.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" -msgstr "" +msgstr "Mediu" #: strings.hrc:139 +#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Sur" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_SUM" @@ -14549,9 +14767,10 @@ msgid "Content" msgstr "Conteníos" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "Camudar ancla" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14612,9 +14831,10 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "Oxetos dibuxaos" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mou Arrastrar" #: strings.hrc:159 #, fuzzy @@ -14623,29 +14843,34 @@ msgid "Display" msgstr "Vista" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "activa" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "inactivu" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "anubríu" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana activa" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Nome del escenariu" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14654,34 +14879,40 @@ msgid "Comment" msgstr "_Comentarios" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Orde ascendente" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Orde descendente" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Orde personalizáu" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Too" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Amosar namái l'elementu actual." #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Anubrir namái l'elementu actual." #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" @@ -14875,14 +15106,16 @@ msgstr "Suavizáu esponencial" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la varianza" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Factor únicu" #: strings.hrc:220 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" @@ -14896,34 +15129,40 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Ente grupos" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "Dientro de los grupos" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Fonte de la variación" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14931,14 +15170,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valor p" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "F críticu" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14986,9 +15227,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Media" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Error estándar" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14997,29 +15239,34 @@ msgid "Mode" msgstr "Mou" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Varianza" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Esviación estándar" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Curtosis" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Asimetría" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -15063,9 +15310,10 @@ msgstr "" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Al debalu ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15140,14 +15388,16 @@ msgid "Mean" msgstr "Media" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Esviación estándar" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Mediana" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15156,19 +15406,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "sigma" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "Valor p" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Númberu d'intentos" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "Valor nu" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15225,14 +15478,16 @@ msgstr "" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Columna %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Filera %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15241,14 +15496,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Variable" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Variable" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15267,14 +15524,16 @@ msgid "Observed Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Valor p" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" @@ -15294,19 +15553,22 @@ msgid "Linear" msgstr "Lli_nial" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logarítmica" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Tipu de regresión" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15320,9 +15582,10 @@ msgid "Slope" msgstr "Ámbitu" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Internet" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15643,9 +15906,10 @@ msgid "AutoFormat" msgstr "AutoFormatu" #: autoformattable.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Renomar" #: autoformattable.ui:186 #, fuzzy @@ -15654,9 +15918,10 @@ msgid "Format" msgstr "_Formatos" #: autoformattable.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "Formatu de númberu" #: autoformattable.ui:236 #, fuzzy @@ -15671,9 +15936,10 @@ msgid "F_ont" msgstr "Fonte" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón" #: autoformattable.ui:287 #, fuzzy @@ -15682,14 +15948,16 @@ msgid "Alignmen_t" msgstr "Alliniación" #: autoformattable.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "Axustar anchor y altor" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Formatiando" #: cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" @@ -15707,12 +15975,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "Tapecer _too" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"La proteición de caxelles sólo funciona dempués de protexer la fueya activa.\n" +"\n" +"Seleicione «Protexer documentu» nel menú «Ferramientes», y especifique «Fueya»." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15756,9 +16028,10 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiqueta" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Caráuter" #: chardialog.ui:106 msgctxt "chardialog|font" @@ -15848,14 +16121,16 @@ msgid "Width" msgstr "Anchor" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor predetermináu" #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "Fomatu condicional" #: condformatmanager.ui:62 #, fuzzy @@ -15864,9 +16139,10 @@ msgid "Add" msgstr "_Amestar" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #: condformatmanager.ui:90 msgctxt "condformatmanager|remove" @@ -15874,9 +16150,10 @@ msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "Fomatu condicional" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15902,9 +16179,10 @@ msgid "Date is" msgstr "La data ye" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Aplicar estilu" #: conditionalentry.ui:86 msgctxt "conditionalentry|style" @@ -15917,9 +16195,10 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "" #: conditionalentry.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Más opciones" #: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy @@ -16045,39 +16324,46 @@ msgid "Formula" msgstr "_Fórmules" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplu" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "igual a" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "menor que" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "mayor que" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "menor o igual que" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "mayor o igual que" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "nun ye igual a" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16147,9 +16433,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "Inferior o igual a la media" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fallu" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16280,9 +16567,10 @@ msgid "Icon Set" msgstr "XueguIconos" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fleches" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16340,9 +16628,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fleches" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16365,9 +16654,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Fleches" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16391,9 +16681,10 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "Fomatu condicional" #: conditionalformatdialog.ui:128 #, fuzzy @@ -16441,34 +16732,40 @@ msgid "Formula" msgstr "_Fórmules" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "Iguar Conflictos" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "~Caltener tolos míos" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "Caltener ~Tolos Otros" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "Hay cambeos en conflictu nesta fueya de cálculu compartíu. Los conflictos tienen d'iguase enantes de guardar la fueya. Caltén yá seya los tos cambeos u otros." #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "Caltener ~Mío" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "Caltener ~Otro" #: consolidatedialog.ui:9 msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" @@ -16688,14 +16985,16 @@ msgid "Create Names From" msgstr "Crear nomes dende" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte de datos esterna" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "~Serviciu" #: dapiservicedialog.ui:124 #, fuzzy @@ -16710,9 +17009,10 @@ msgid "_Name" msgstr "Nome" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "Usuariu" #: dapiservicedialog.ui:172 msgctxt "dapiservicedialog|label6" @@ -16824,14 +17124,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "Positivu" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "Negativu" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16840,14 +17142,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "Llenar" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Color" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradiente" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16870,9 +17174,10 @@ msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" #: databaroptions.ui:367 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|axis_pos" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Mediu" #: databaroptions.ui:368 #, fuzzy @@ -16881,9 +17186,10 @@ msgid "None" msgstr "Nota" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "Exa" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16934,9 +17240,10 @@ msgid "Name:" msgstr "No_me:" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipu:" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -17031,9 +17338,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "Manual" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17046,9 +17354,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "Diseñu" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17076,9 +17385,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "_De:" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17091,14 +17401,16 @@ msgid "items" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: datafieldoptionsdialog.ui:402 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Abaxo" #: datafieldoptionsdialog.ui:428 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4" @@ -17208,9 +17520,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID: " #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17542,9 +17855,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Editar configuración" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Inxertar como hiperenllaz" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17553,9 +17867,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Inxertar Enllaz" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Inxertar como copia" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17795,9 +18110,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "In_crementu" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Ensin berbesos" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17805,9 +18121,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "Contornu - Berbesos" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17875,9 +18192,10 @@ msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: floatinglinestyle.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "" +msgstr "Más opciones" #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -18002,14 +18320,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Caberu usáu" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Too" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18018,14 +18338,16 @@ msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Data&Hora" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Finances" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -18034,14 +18356,16 @@ msgid "Information" msgstr "Información" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Lóxicu" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Matemátiques" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18068,9 +18392,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testu" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Complementu" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18108,14 +18433,16 @@ msgid "Default Settings" msgstr "Configuración predeterminada" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Agrupación" #: groupbydate.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "De mou automáticu" #: groupbydate.ui:116 msgctxt "groupbydate|manual_start" @@ -18129,9 +18456,10 @@ msgid "Start" msgstr "Entamar" #: groupbydate.ui:188 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "A_utomáticamente" #: groupbydate.ui:205 msgctxt "groupbydate|manual_end" @@ -18163,14 +18491,16 @@ msgid "Group by" msgstr "Agrupao por" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Agrupación" #: groupbynumber.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_start" msgid "_Automatically" -msgstr "" +msgstr "De mou automáticu" #: groupbynumber.ui:117 msgctxt "groupbynumber|manual_start" @@ -18184,9 +18514,10 @@ msgid "Start" msgstr "Entamar" #: groupbynumber.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" -msgstr "" +msgstr "A_utomáticamente" #: groupbynumber.ui:207 msgctxt "groupbynumber|manual_end" @@ -18863,9 +19194,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Conteníos" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Alternar" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18874,9 +19206,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Escenariu" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mou Arrastrar" #: navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy @@ -18885,9 +19218,10 @@ msgid "Document" msgstr "Documentu: " #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana activa" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18906,9 +19240,10 @@ msgid "File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Conu" #: notebookbar.ui:668 #, fuzzy @@ -18929,9 +19264,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Alliniamientu horizontal" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Sangría" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18946,19 +19282,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Amenorgar sangría" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Entamu" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Insertar soníu o videu" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolos" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18972,9 +19311,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Diseñu de páxina" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18983,14 +19323,16 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Autocorreición" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Revisar" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18998,9 +19340,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -19015,19 +19358,22 @@ msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19047,14 +19393,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fallu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Oru" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19068,9 +19416,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19085,14 +19434,16 @@ msgid "_File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "E_ditar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19119,9 +19470,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Alliniación" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Caxelles" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19136,29 +19488,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Datos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_olor" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19173,9 +19530,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Llingua" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19184,19 +19542,22 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Comparar" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19204,9 +19565,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19226,14 +19588,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ma_rcu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19242,14 +19606,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19258,24 +19624,28 @@ msgid "F_ormat" msgstr "Formatu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Párrafu" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19289,19 +19659,22 @@ msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19321,14 +19694,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fallu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Oru" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19342,9 +19717,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19359,14 +19735,16 @@ msgid "_File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "E_ditar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Estilos" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19387,9 +19765,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Alliniación" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Caxelles" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19404,29 +19783,34 @@ msgid "_Data" msgstr "Datos" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Imaxe" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "C_olor" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19441,9 +19825,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Llingua" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Revisar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19452,14 +19837,16 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Comentarios" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "_Comparar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19467,19 +19854,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "E_ditar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19505,9 +19895,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Alliniación" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19516,19 +19907,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Inxertar" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Medios" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Ma_rcu" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Posición" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19537,49 +19931,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Rexella" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramientes" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Hiperenllaz" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Nota final" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Marca de testu" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencies cruzaes" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19588,19 +19991,22 @@ msgid "Default" msgstr "Predetermináu" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Acentu " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19615,9 +20021,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Testera" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Oru" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19636,9 +20043,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Avisu" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fallu" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19647,9 +20055,10 @@ msgid "Note" msgstr "Nota" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Nota al pie" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19669,9 +20078,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Estilu2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19690,9 +20100,10 @@ msgid "File" msgstr "Ficheru" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "cartafueyu" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19717,9 +20128,10 @@ msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centru" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19752,19 +20164,22 @@ msgid "Conditional" msgstr "Condición" #: notebookbar_groups.ui:1583 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Arriba" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centru" #: notebookbar_groups.ui:1617 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Abaxo" #: notebookbar_groups.ui:1663 #, fuzzy @@ -19773,14 +20188,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Fueya de cálculu" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Formes" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Enllaces" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19795,19 +20212,22 @@ msgid "Style" msgstr "Estilu" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reaniciar" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Axuste" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Anclar" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19822,39 +20242,46 @@ msgid "None" msgstr "Dengún" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Óptimu" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Paralelu" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Anantes" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Dempués" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Continuu" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Contornu" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Contornu de caráuteres" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19951,9 +20378,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30/12/1899 (_predeterminao)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "El valor 0 corresponde al 30/12/1899" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19961,9 +20389,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "El valor 0 corresponde al 01/01/1900" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19971,9 +20400,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 correspuende al 01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20148,9 +20578,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20197,9 +20628,10 @@ msgid "Add:" msgstr "_Amestar" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor predetermináu" #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20214,9 +20646,10 @@ msgid "Add:" msgstr "_Amestar" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor predetermináu" #: optsortlists.ui:22 msgctxt "optsortlists|copy" @@ -20304,14 +20737,16 @@ msgid "Sheet" msgstr "Fueya" #: paradialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Párrafu" #: paradialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Sangríes y espaciáu" #: paradialog.ui:128 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" @@ -20385,9 +20820,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "Proteición de caxelles" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "Apegáu Especial" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20400,9 +20836,10 @@ msgid "Values & Formats" msgstr "" #: pastespecial.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Tresporte" #: pastespecial.ui:172 #, fuzzy @@ -20463,14 +20900,16 @@ msgid "_Add" msgstr "_Amestar" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~Sustrayer" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "Múltiple" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20494,9 +20933,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "En_llazar" #: pastespecial.ui:528 msgctxt "pastespecial|label3" @@ -20549,9 +20989,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "Automáticu" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Definíu pol _usuariu" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20675,14 +21116,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "Campu de datos" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "~Campos disponibles" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20742,9 +21185,10 @@ msgid "Named range" msgstr "Rangu con _nome" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20880,24 +21324,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Seleicionar les caxelles ensin protexer" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Inxertar columna" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Inxertar filera" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar columna" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar filera" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -21081,19 +21529,22 @@ msgid "Output Regression Types" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "Reescribi la contraseña" #: retypepassdialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "" +msgstr "El documentu que tas a piques d'esportar tien un elementu o más protexíos por contraseña que nun se pue esportar. Escribi de nuevo la contraseña pa poder esportar el documentu." #: retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "Estáu desconocíu" #: retypepassdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -21102,24 +21553,28 @@ msgid "_Re-type" msgstr "Reescribi" #: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "Documentu protexíu" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "Proteición de fueya" #: retypepassworddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "Reescribi la contraseña" #: retypepassworddialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "Reescribi la contraseña" #: retypepassworddialog.ui:140 #, fuzzy @@ -21176,9 +21631,10 @@ msgid "Height:" msgstr "Altor:" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Valor predetermináu" #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21273,9 +21729,10 @@ msgid "Display border in" msgstr "" #: scenariodialog.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencies" #: scenariodialog.ui:303 #, fuzzy @@ -21301,9 +21758,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Propiedaes..." #: scgeneralpage.ui:48 #, fuzzy @@ -21435,34 +21893,40 @@ msgid "_Database:" msgstr "Base de datos" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tipu:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabla" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "Consulta" #: selectdatasource.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Nativu]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "Fonte de datos" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21719,9 +22183,10 @@ msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "¿Ver los cambios?" #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21739,19 +22204,22 @@ msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #: showchangesdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración de peñera XML" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "Amosar detalle" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "~Seleicionar el campu que contién el detalle que se quier amosar" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21776,9 +22244,10 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "Alliniamientu vertical" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "_Sangría:" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21786,9 +22255,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Crea una sangría dende'l borde izquierdu." #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Sangría de Llista" #: sidebaralignment.ui:310 #, fuzzy @@ -21828,19 +22298,22 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "_Orientación del testu:" #: sidebaralignment.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu inferior de la caxella" #: sidebaralignment.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu superior de la caxella" #: sidebaralignment.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "Estensión del testu dientro de la caxella" #: sidebaralignment.ui:476 #, fuzzy @@ -21950,9 +22423,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testu" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -22038,9 +22512,10 @@ msgid "Set range" msgstr "" #: simplerefdialog.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "simplerefdialog|area" msgid "Area:" -msgstr "" +msgstr "Estaya" #: solverdlg.ui:9 msgctxt "solverdlg|SolverDialog" @@ -22311,14 +22786,16 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" -msgstr "" +msgstr "Configuración:" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Editar..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22372,9 +22849,10 @@ msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criteriu d'ordenación" #: sortdialog.ui:128 msgctxt "sortdialog|options" @@ -22859,24 +23337,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "Condición" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Valor" #: standardfilterdialog.ui:555 #, fuzzy @@ -22948,9 +23430,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "Páxines" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Caxelles" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22980,14 +23463,16 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "Amestar grupu" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "Amestar grupu" #: subtotaldialog.ui:189 msgctxt "subtotaldialog|options" @@ -23526,9 +24011,10 @@ msgid "Cell range" msgstr "Rangu de caxelles" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Llista" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23541,29 +24027,34 @@ msgid "equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "menor que" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "mayor que" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "menor o igual que" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "mayor o igual que" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "nonigual" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23583,9 +24074,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "Datos" #: validationcriteriapage.ui:153 #, fuzzy @@ -23620,14 +24112,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Válidu hasta" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "criterios" #: validationdialog.ui:133 #, fuzzy @@ -23661,9 +24155,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Conteníu" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "Fonte HTML" #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23676,9 +24171,10 @@ msgid "- not set -" msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "Ficheru fonte" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" |