aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ast/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:03:56 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-18 12:07:23 +0100
commit9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch)
tree532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/ast/sc
parent28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff)
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/ast/sc')
-rw-r--r--source/ast/sc/messages.po1468
1 files changed, 982 insertions, 486 deletions
diff --git a/source/ast/sc/messages.po b/source/ast/sc/messages.po
index 9f13fab20b0..9ee0c450911 100644
--- a/source/ast/sc/messages.po
+++ b/source/ast/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data&Hora"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finances"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Información"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Lóxicu"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matemátiques"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Complementu"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -627,9 +632,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?"
msgstr ") na caxella de variable de toles maneres?"
#: globstr.hrc:140
+#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#: globstr.hrc:141
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
@@ -863,9 +869,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Promediu"
#: globstr.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
@@ -1796,6 +1803,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "El rangu moviose de #1 a #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1804,6 +1812,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Esta aición abandonará'l mou de rexistru de cambeos.\n"
+"Va perdese tola información sobro los cambeos.\n"
+"\n"
+"¿Colar del mou de rexistru de cambeos?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2341,9 +2354,10 @@ msgid "next year"
msgstr "siguiente añu"
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2506,14 +2520,16 @@ msgid "Print Range Empty"
msgstr ""
#: globstr.hrc:501
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "Fomatu condicional"
#: globstr.hrc:502
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Fomatu condicional"
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2626,9 +2642,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Promediu"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2677,14 +2694,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Nun se pudo abrir la base de datos."
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Hebo un fallu desconocíu de E/S."
#: scerrors.hrc:36
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2732,14 +2751,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Fallu de formatu descubiertu nel ficheru nel subdocumentu $(ARG1) en $(ARG2)(fil,col)."
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "S'atopó un error de formatu del ficheru en $(ARG1)(filera,columna)."
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
@@ -2753,9 +2774,10 @@ msgid "Data could not be written."
msgstr ""
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2859,9 +2881,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "Nun se pudieron lleer tolos atributos."
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3507,9 +3530,10 @@ msgid "Days"
msgstr "Díes"
#: scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu de díes llaborales anteriores y posteriores a la data d'aniciu"
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -4652,14 +4676,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "Fautor. Factor de reducción de l a depreciación. F = 2, pala depreciación doble de la tasa."
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "Conmutar"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4699,9 +4725,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "Devuelve la tasa de interés nominal añal pa una tasa efeutiva."
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "Interés efeutivu"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4742,9 +4769,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen los pagos ya ingresos."
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4788,9 +4816,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "Matriz o referencia de caxella a caxelles nes que'l conteníu correspuende a los pagos."
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inversión"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4798,9 +4827,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "Triba d'interés de les inversiones (los valores negativos de la matriz)."
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "tasa_reinversión"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4835,9 +4865,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "Cantidá de periodos d'amortización pal cálculu d'intereses."
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "periodos_totales"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4845,9 +4876,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "Cantidá total de periodos d'amortización."
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "Inversión"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -5150,9 +5182,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Determina información de la direición, formatu o conteníu d'una caxella."
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "triba_información"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5170,9 +5203,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "La posición de la caxella que se quier esaminar."
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "Calcula el valor actual de la fórmula nel llugar presente. "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5215,9 +5249,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Cualquier valor o espresión que pue ser o TRUE o FALSE."
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor_si"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5225,9 +5260,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "El resultáu de la función si la preba lóxica devuelve TRUE."
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor_sinón"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5251,9 +5287,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "El valor a calcular."
#: scfuncs.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valor alternativu"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5277,9 +5314,10 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "El valor a calcular."
#: scfuncs.hrc:895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr ""
+msgstr "valor alternativu"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5297,9 +5335,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lóxicu "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2,... son de 1 a 30 condiciones a prebar que devuelven o TRUE o FALSE."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5312,9 +5351,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lóxicu "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2, ... son de 1 a 30 condiciones a comprobar que devuelven o TRUE o FALSE."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5327,9 +5367,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Valor lóxicu "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "Valor lóxicu 1, valor lóxicu 2;... son ente 1 y 30 condiciones a comprobar devolviendo caúna VERDADERU o FALSU."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5404,9 +5445,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1, númberu 2, ... son de 1 a 30 argumentos pa los que va calculase'l total."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5420,9 +5462,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1, númberu 2,... son de 1 a 30 argumentos pa los que va calculase la suma de los cuadraos."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5435,9 +5478,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1, númberu 2, ... son de 1 a 30 argumentos que van multiplicase pa devolver un resultáu."
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5457,9 +5501,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "El rangu que va evaluase colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "criterios"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5467,9 +5512,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Los criterios a aplicar nel rangu."
#: scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "sum_rangu"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5493,9 +5539,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "El rangu que va evaluase colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "criterios"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5503,9 +5550,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Los criterios a aplicar nel rangu."
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalu_media"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5518,9 +5566,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Totaliza los valores de les caxelles d'un rangu que cumplen múltiples criterios de múltiples rangos."
#: scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "sum_rangu"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5539,9 +5588,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "criterios "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5554,9 +5604,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Permedia los valores de les caxelles que cumplen múltiples criterios en múltiples rangos."
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "intervalu_media"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5575,9 +5626,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "criterios "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5601,9 +5653,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "criterios "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5627,9 +5680,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "El rangu de caxelles a evaluar colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "criterios"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5999,9 +6053,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la coordenada x."
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6010,9 +6065,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "El valor de la coordenada x."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6866,9 +6922,10 @@ msgid "Array "
msgstr "Matriz "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "Matriz 1, matriz 2, ... son hasta 30 matrices pa les que van multiplicase los argumentos."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6968,9 +7025,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "La matriz de los datos."
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "grupos"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7003,9 +7061,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "La matriz de datos X."
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Triba_llinial"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7014,9 +7073,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Si la triba = 0 les llinies reutes calcularánse per aciu del puntu cero, sinon como llinies de regresión."
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7049,9 +7109,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "La matriz de datos X."
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipu_función"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7060,9 +7121,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Si triba = 0 les funciones calcularánse na forma de y=m^x, o también funciones y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7095,9 +7157,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "La matriz de datos X como base de la regresión."
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nuevos datos_X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7105,9 +7168,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "La matriz de datos X pa recalcular los valores."
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "Triba_llinial"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7140,9 +7204,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "La matriz de datos X como base de la regresión."
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "nuevos datos_X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7150,9 +7215,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "La matriz de datos X pa recalcular los valores."
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipu_función"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7171,9 +7237,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que contienen estremaes tribes de datos, pero sólo se cuenten los númberos."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7187,9 +7254,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen los valores que quies cuntar."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7203,9 +7271,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2; ... son ente 1 y 30 númberos pa los que se quier determinar el valor máximu."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7219,9 +7288,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1, valor 2, son ente 1 y 30 argumentos pa los que se quier determinar el valor máximu."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7235,9 +7305,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son ente 1 y 30 númberos pa los que se quier determinar el númberu menor."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7251,9 +7322,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... son ente 1 y 30 argumentos pa los que se quier determinar el númberu menor."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7267,9 +7339,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7283,9 +7356,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7299,9 +7373,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7315,9 +7390,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7331,9 +7407,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7347,9 +7424,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se correspuenden con una población."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7363,9 +7441,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7379,9 +7458,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7395,9 +7475,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7445,9 +7526,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se correspuenden con una población."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7461,9 +7543,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2; ... son ente 1 y 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa de población."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7477,9 +7560,10 @@ msgid "Value "
msgstr "Valor"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 1; valor 2; ... son ente 1 y 30 argumentos que representen una amuesa tomada de la población básica total."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7510,9 +7594,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7526,9 +7611,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos que representen una amuesa de la distribución."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7542,9 +7628,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7558,9 +7645,10 @@ msgid "Number "
msgstr "Númberu "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Númberu 1; númberu 2;... son de 1 a 30 argumentos numbéricos que representen una amuesa de la distribución."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7839,9 +7927,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "La matriz de datos de l'amuesa."
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rangu_k"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7865,9 +7954,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "La matriz de datos de l'amuesa."
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "Rangu_k"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8177,9 +8267,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Devuelve la probabilidá d'un resultáu de preba usando la distribución binomial."
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "pruebes"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8293,9 +8384,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "El númberu d'éxitos nuna serie de pruebes."
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "pruebes"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8338,9 +8430,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "El númberu d'éxitos nuna serie de pruebes."
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "pruebes"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8455,9 +8548,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Devuelve'l menor valor pal que la distribución binomial acumulativa ye mayor que o igual a un valor de criteriu."
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "pruebes"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8491,9 +8585,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Devuelve'l menor valor pal que la distribución binomial acumulativa ye mayor que o igual a un valor de criteriu."
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "pruebes"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9022,9 +9117,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "El valor pal que va calculase la distribución esponencial."
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9057,9 +9153,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "El valor pal que va calculase la distribución esponencial."
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "lambda"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9103,9 +9200,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9150,9 +9248,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9197,9 +9296,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parámetru Alpha (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9234,9 +9334,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Parámetru Alpha (forma) de la distribución Gamma."
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9317,9 +9418,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9384,9 +9486,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9441,9 +9544,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9508,9 +9612,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "El parámetru alfa de la distribución beta."
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9563,9 +9668,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Weibull."
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9608,9 +9714,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Parámetru Alpha de la distribución Weibull."
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "eta"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9643,9 +9750,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "El númberu d'éxitos na amuesa."
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_amuesa"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9653,9 +9761,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "El tamañu de l'amuesa."
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "éxitos"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9663,9 +9772,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "El númberu d'éxitos na población."
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_población"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9700,9 +9810,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "El númberu d'éxitos na amuesa."
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_amuesa"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9710,9 +9821,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "El tamañu de l'amuesa."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "éxitos"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9720,9 +9832,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "El númberu d'éxitos na población."
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_población"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9967,9 +10080,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9977,9 +10091,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10002,9 +10117,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10012,9 +10128,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10048,9 +10165,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "El valor pal que va calculase la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10058,9 +10176,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10084,9 +10203,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de la probabilidá pa la que va calculase la distribución F inversa."
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10094,9 +10214,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10120,9 +10241,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de probabilidá pal que tien de calculase la distribución F inversa."
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10130,9 +10252,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10156,9 +10279,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "El valor de probabilidá pal que tien de calculase la distribución F inversa."
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10166,9 +10290,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Los graos de llibertá nel numerador de la distribución F."
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "Graos de Llibertá"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10443,9 +10568,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu d'elementos ensin repetición."
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidá_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10453,9 +10579,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Númberu total d'elementos."
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidá_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10468,9 +10595,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Devuelve'l númberu de permutaciones pa un númberu d'elementos (repetición permitida)."
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidá_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10478,9 +10606,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Númberu total d'elementos."
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidá_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10515,9 +10644,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La esviación estándar de la población."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10552,9 +10682,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La esviación estándar de la población."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10589,9 +10720,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "La esviación estándar de la población."
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10678,9 +10810,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Devuelve la preba d'independencia xi-cuadráu."
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "BarraDatos"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10703,9 +10836,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Devuelve la preba d'independencia xi-cuadráu."
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "BarraDatos"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10728,9 +10862,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calcula la prueba F."
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10738,9 +10873,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10753,9 +10889,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Calcula la prueba F."
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10763,9 +10900,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10778,9 +10916,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Calcula la prueba T."
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10788,9 +10927,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10824,9 +10964,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Calcula la prueba T."
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10834,9 +10975,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10971,9 +11113,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Devuelve'l coeficiente de correllación del momentu-productu de Pearson."
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10981,9 +11124,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10996,9 +11140,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Devuelve'l coeficiente de correllación."
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11006,9 +11151,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11021,9 +11167,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calcula la covarianza de la población."
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11031,9 +11178,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11046,9 +11194,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Calcula la covarianza de la población."
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11056,9 +11205,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11071,9 +11221,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Calcula la covarianza de la muestra."
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11081,9 +11232,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "La primera matriz de rexistros."
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "Data "
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11132,9 +11284,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetivu"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11198,9 +11351,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetivu"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11264,9 +11418,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetivu"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11341,9 +11496,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Oxetivu"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11864,9 +12020,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "L'indiz de filera na matriz."
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "ordenao"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11910,9 +12067,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Númberu d'indiz de columna na matriz."
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Orde"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12020,9 +12178,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "El vector (filera o columna) nel que guetar."
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "vector_resultáu"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12046,9 +12205,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "El valor a usar pa la comparanza."
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "matriz_gueta"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12148,9 +12308,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Espresión1"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12183,14 +12344,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "El tiempu (en segundos) que l'Estilu sigue siendo válidu."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Estilu2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "L'Estilu que va aplicase tres d'espirar el tiempu."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12198,9 +12361,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Resultáu d'un enllaz DDE."
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Sirvidor"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12223,9 +12387,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "El rangu del que van tomase los datos."
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12254,9 +12419,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Testu de caxella"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12291,9 +12457,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Una referencia a una caxella o rangu na tabla dinámica."
#: scfuncs.hrc:3503
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de campu / Elementu"
#: scfuncs.hrc:3504
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12524,9 +12691,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Espresión1"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12584,9 +12752,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "criterios "
#: scfuncs.hrc:3623
#, fuzzy
@@ -12623,9 +12792,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Rangu 1, rangu 2,... son los rangos que s'evaluarán colos criterios daos."
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "criterios "
#: scfuncs.hrc:3634
#, fuzzy
@@ -12664,9 +12834,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Gueta una cadena de testu dientro d'otra (sensible a mayúscules)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Guetar testu"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12701,9 +12872,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "Gueta un valor de testu dientro d'otru (non sensible a mayúscules)."
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Guetar testu"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12881,9 +13053,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12891,9 +13064,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "El númberu de caráuteres a camudar."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "testu nuevu"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13088,9 +13262,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "El testu nel que van camudase pallabres parciales."
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "guetar_testu"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13098,9 +13273,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "La cadena parcial que va camudase (repetidamente)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "testu nuevu"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13108,9 +13284,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "El testu que va sustituyir la cadena de testu."
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "ocurrencia"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13134,9 +13311,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "El númberu a convertir."
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "base"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13170,9 +13348,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "El testu a convertir."
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "base"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13316,9 +13495,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "El valor a convertir."
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "dende_moneda"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13326,9 +13506,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Códigu ISO 4217 de la moneda dende la que va convertise, sensible a mayúscules."
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "a_moneda"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13336,19 +13517,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Códigu ISO 4217 de la moneda a la que va convertise, sensible a mayúscules."
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "precisión_másima"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Si s'omite o ye 0 o FALSE, el resultáu ye redondeáu a los decimales de a_moneda. Si non, el resultáu nun ye redondeáu."
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "triangulación_precisión"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13373,9 +13557,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "El testu a convertir en númberu."
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separtador de decimales"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13383,9 +13568,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Afita'l caráuter usáu como separador decimal."
#: scfuncs.hrc:3915
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr ""
+msgstr "separador_grupu"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13647,9 +13833,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4013
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Bermeyu"
#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13657,9 +13844,10 @@ msgid "Value of red"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4015
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13667,9 +13855,10 @@ msgid "Value of green"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4017
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13717,34 +13906,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4039
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la función d'error"
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Llende inferior"
#: scfuncs.hrc:4041
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Llende inferior de la integración"
#: scfuncs.hrc:4046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "Devuelve la función d'error complementaria"
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "Llende inferior"
#: scfuncs.hrc:4048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "Llende inferior de la integración"
#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13829,9 +14024,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "La posición del caráuter dende'l que va camudase'l testu."
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13840,9 +14036,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "El númberu de caráuteres a camudar."
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "testu nuevu"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13856,9 +14053,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Guetar testu"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13896,9 +14094,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "Guetar testu"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13937,19 +14136,22 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Estilos de caxella"
#: scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos anubríos"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos aplicaos"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos personalizaos"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13958,14 +14160,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "Estilos de caxella"
#: scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos anubríos"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos personalizaos"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14343,14 +14547,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr "_Suprimir la salida de les páxines baleres"
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "Conteníu de la llista"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Toles fueyes"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14359,19 +14565,22 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "Fueye~s esbillaes"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "Caxelles esbillaes"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
msgid "From which print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprentar dende"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "Toles páxines"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14466,14 +14675,16 @@ msgid "Formulas don't form a row."
msgstr ""
#: strings.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Add AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar Autoformatu"
#: strings.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Rename AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Renomar Autoformatu"
#: strings.hrc:130
msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
@@ -14481,9 +14692,10 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: strings.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
msgid "Delete AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar Autoformatu"
#: strings.hrc:132
#, fuzzy
@@ -14497,34 +14709,40 @@ msgid "~Close"
msgstr "~Zarrar"
#: strings.hrc:134
+#, fuzzy
msgctxt "STR_JAN"
msgid "Jan"
-msgstr ""
+msgstr "Xin"
#: strings.hrc:135
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FEB"
msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "Feb"
#: strings.hrc:136
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MAR"
msgid "Mar"
-msgstr ""
+msgstr "Mar"
#: strings.hrc:137
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NORTH"
msgid "North"
-msgstr ""
+msgstr "Norte"
#: strings.hrc:138
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MID"
msgid "Mid"
-msgstr ""
+msgstr "Mediu"
#: strings.hrc:139
+#, fuzzy
msgctxt "STR_SOUTH"
msgid "South"
-msgstr ""
+msgstr "Sur"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_SUM"
@@ -14549,9 +14767,10 @@ msgid "Content"
msgstr "Conteníos"
#: strings.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Camudar ancla"
#: strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
@@ -14612,9 +14831,10 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "Oxetos dibuxaos"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou Arrastrar"
#: strings.hrc:159
#, fuzzy
@@ -14623,29 +14843,34 @@ msgid "Display"
msgstr "Vista"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "activa"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inactivu"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "anubríu"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome del escenariu"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14654,34 +14879,40 @@ msgid "Comment"
msgstr "_Comentarios"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Orde ascendente"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Orde descendente"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Orde personalizáu"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Too"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Amosar namái l'elementu actual."
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "Anubrir namái l'elementu actual."
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
@@ -14875,14 +15106,16 @@ msgstr "Suavizáu esponencial"
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de la varianza"
#: strings.hrc:219
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr ""
+msgstr "ANOVA - Factor únicu"
#: strings.hrc:220
msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL"
@@ -14896,34 +15129,40 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: strings.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS"
msgid "Between Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Ente grupos"
#: strings.hrc:223
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS"
msgid "Within Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Dientro de los grupos"
#: strings.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION"
msgid "Source of Variation"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de la variación"
#: strings.hrc:225
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS"
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: strings.hrc:226
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:227
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS"
msgid "MS"
-msgstr ""
+msgstr "MS"
#: strings.hrc:228
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F"
@@ -14931,14 +15170,16 @@ msgid "F"
msgstr ""
#: strings.hrc:229
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor p"
#: strings.hrc:230
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL"
msgid "F critical"
-msgstr ""
+msgstr "F críticu"
#: strings.hrc:231
#, fuzzy
@@ -14986,9 +15227,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "Media"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error estándar"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -14997,29 +15239,34 @@ msgid "Mode"
msgstr "Mou"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Varianza"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Esviación estándar"
#: strings.hrc:246
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
msgid "Kurtosis"
-msgstr ""
+msgstr "Curtosis"
#: strings.hrc:247
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS"
msgid "Skewness"
-msgstr ""
+msgstr "Asimetría"
#: strings.hrc:248
#, fuzzy
@@ -15063,9 +15310,10 @@ msgstr ""
#. RandomNumberGeneratorDialog
#: strings.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE"
msgid "Random ($(DISTRIBUTION))"
-msgstr ""
+msgstr "Al debalu ($(DISTRIBUTION))"
#: strings.hrc:257
#, fuzzy
@@ -15140,14 +15388,16 @@ msgid "Mean"
msgstr "Media"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Esviación estándar"
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Mediana"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
@@ -15156,19 +15406,22 @@ msgid "Sigma"
msgstr "sigma"
#: strings.hrc:272
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
msgid "p Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor p"
#: strings.hrc:273
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS"
msgid "Number of Trials"
-msgstr ""
+msgstr "Númberu d'intentos"
#: strings.hrc:274
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE"
msgid "nu Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor nu"
#. SamplingDialog
#: strings.hrc:276
@@ -15225,14 +15478,16 @@ msgstr ""
#. Common
#: strings.hrc:288
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Column %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Columna %NUMBER%"
#: strings.hrc:289
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE"
msgid "Row %NUMBER%"
-msgstr ""
+msgstr "Filera %NUMBER%"
#: strings.hrc:290
#, fuzzy
@@ -15241,14 +15496,16 @@ msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "Variable"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15267,14 +15524,16 @@ msgid "Observed Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:296
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#: strings.hrc:297
+#, fuzzy
msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL"
msgid "P-value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor p"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL"
@@ -15294,19 +15553,22 @@ msgid "Linear"
msgstr "Lli_nial"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Logarítmica"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Potencia"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "Tipu de regresión"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
@@ -15320,9 +15582,10 @@ msgid "Slope"
msgstr "Ámbitu"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Internet"
#. F Test
#: strings.hrc:309
@@ -15643,9 +15906,10 @@ msgid "AutoFormat"
msgstr "AutoFormatu"
#: autoformattable.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|rename"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Renomar"
#: autoformattable.ui:186
#, fuzzy
@@ -15654,9 +15918,10 @@ msgid "Format"
msgstr "_Formatos"
#: autoformattable.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu de númberu"
#: autoformattable.ui:236
#, fuzzy
@@ -15671,9 +15936,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr "Fonte"
#: autoformattable.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón"
#: autoformattable.ui:287
#, fuzzy
@@ -15682,14 +15948,16 @@ msgid "Alignmen_t"
msgstr "Alliniación"
#: autoformattable.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "Axustar anchor y altor"
#: autoformattable.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiando"
#: cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
@@ -15707,12 +15975,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr "Tapecer _too"
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"La proteición de caxelles sólo funciona dempués de protexer la fueya activa.\n"
+"\n"
+"Seleicione «Protexer documentu» nel menú «Ferramientes», y especifique «Fueya»."
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15756,9 +16028,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "Etiqueta"
#: chardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Caráuter"
#: chardialog.ui:106
msgctxt "chardialog|font"
@@ -15848,14 +16121,16 @@ msgid "Width"
msgstr "Anchor"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predetermináu"
#: condformatmanager.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Fomatu condicional"
#: condformatmanager.ui:62
#, fuzzy
@@ -15864,9 +16139,10 @@ msgid "Add"
msgstr "_Amestar"
#: condformatmanager.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: condformatmanager.ui:90
msgctxt "condformatmanager|remove"
@@ -15874,9 +16150,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "Desaniciar"
#: condformatmanager.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Fomatu condicional"
#: conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15902,9 +16179,10 @@ msgid "Date is"
msgstr "La data ye"
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar estilu"
#: conditionalentry.ui:86
msgctxt "conditionalentry|style"
@@ -15917,9 +16195,10 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Más opciones"
#: conditionalentry.ui:175
#, fuzzy
@@ -16045,39 +16324,46 @@ msgid "Formula"
msgstr "_Fórmules"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplu"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "igual a"
#: conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "menor que"
#: conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "mayor que"
#: conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "menor o igual que"
#: conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "mayor o igual que"
#: conditionalentry.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nun ye igual a"
#: conditionalentry.ui:257
#, fuzzy
@@ -16147,9 +16433,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr "Inferior o igual a la media"
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16280,9 +16567,10 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "XueguIconos"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Fleches"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16340,9 +16628,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Fleches"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16365,9 +16654,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Fleches"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16391,9 +16681,10 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "Fomatu condicional"
#: conditionalformatdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -16441,34 +16732,40 @@ msgid "Formula"
msgstr "_Fórmules"
#: conflictsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "Iguar Conflictos"
#: conflictsdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "~Caltener tolos míos"
#: conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "Caltener ~Tolos Otros"
#: conflictsdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "Hay cambeos en conflictu nesta fueya de cálculu compartíu. Los conflictos tienen d'iguase enantes de guardar la fueya. Caltén yá seya los tos cambeos u otros."
#: conflictsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "Caltener ~Mío"
#: conflictsdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "Caltener ~Otro"
#: consolidatedialog.ui:9
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
@@ -16688,14 +16985,16 @@ msgid "Create Names From"
msgstr "Crear nomes dende"
#: dapiservicedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de datos esterna"
#: dapiservicedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr ""
+msgstr "~Serviciu"
#: dapiservicedialog.ui:124
#, fuzzy
@@ -16710,9 +17009,10 @@ msgid "_Name"
msgstr "Nome"
#: dapiservicedialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "Usuariu"
#: dapiservicedialog.ui:172
msgctxt "dapiservicedialog|label6"
@@ -16824,14 +17124,16 @@ msgid "Entry Values"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "Positivu"
#: databaroptions.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "Negativu"
#: databaroptions.ui:270
#, fuzzy
@@ -16840,14 +17142,16 @@ msgid "Fill:"
msgstr "Llenar"
#: databaroptions.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
#: databaroptions.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente"
#: databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
@@ -16870,9 +17174,10 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automáticu"
#: databaroptions.ui:367
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|axis_pos"
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Mediu"
#: databaroptions.ui:368
#, fuzzy
@@ -16881,9 +17186,10 @@ msgid "None"
msgstr "Nota"
#: databaroptions.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Exa"
#: databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
@@ -16934,9 +17240,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "No_me:"
#: datafielddialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipu:"
#: datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
@@ -17031,9 +17338,10 @@ msgid "_Manual"
msgstr "Manual"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#: datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
@@ -17046,9 +17354,10 @@ msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñu"
#: datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
@@ -17076,9 +17385,10 @@ msgid "_Show:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_De:"
#: datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
@@ -17091,14 +17401,16 @@ msgid "items"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: datafieldoptionsdialog.ui:402
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|from"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Abaxo"
#: datafieldoptionsdialog.ui:428
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label4"
@@ -17208,9 +17520,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID: "
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17542,9 +17855,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr "Editar configuración"
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar como hiperenllaz"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17553,9 +17867,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "Inxertar Enllaz"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar como copia"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17795,9 +18110,10 @@ msgid "In_crement:"
msgstr "In_crementu"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ensin berbesos"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17805,9 +18121,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Contornu - Berbesos"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17875,9 +18192,10 @@ msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
#: floatinglinestyle.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "Más opciones"
#: footerdialog.ui:8
msgctxt "footerdialog|FooterDialog"
@@ -18002,14 +18320,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "Caberu usáu"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Too"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -18018,14 +18338,16 @@ msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data&Hora"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Finances"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -18034,14 +18356,16 @@ msgid "Information"
msgstr "Información"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Lóxicu"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "Matemátiques"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -18068,9 +18392,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Complementu"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18108,14 +18433,16 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "Configuración predeterminada"
#: groupbydate.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupación"
#: groupbydate.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "De mou automáticu"
#: groupbydate.ui:116
msgctxt "groupbydate|manual_start"
@@ -18129,9 +18456,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Entamar"
#: groupbydate.ui:188
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "A_utomáticamente"
#: groupbydate.ui:205
msgctxt "groupbydate|manual_end"
@@ -18163,14 +18491,16 @@ msgid "Group by"
msgstr "Agrupao por"
#: groupbynumber.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupación"
#: groupbynumber.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
msgid "_Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "De mou automáticu"
#: groupbynumber.ui:117
msgctxt "groupbynumber|manual_start"
@@ -18184,9 +18514,10 @@ msgid "Start"
msgstr "Entamar"
#: groupbynumber.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
msgid "A_utomatically"
-msgstr ""
+msgstr "A_utomáticamente"
#: groupbynumber.ui:207
msgctxt "groupbynumber|manual_end"
@@ -18863,9 +19194,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Conteníos"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18874,9 +19206,10 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "Escenariu"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mou Arrastrar"
#: navigatorpanel.ui:190
#, fuzzy
@@ -18885,9 +19218,10 @@ msgid "Document"
msgstr "Documentu: "
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "Ventana activa"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18906,9 +19240,10 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheru"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Conu"
#: notebookbar.ui:668
#, fuzzy
@@ -18929,9 +19264,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alliniamientu horizontal"
#: notebookbar.ui:1116
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sangría"
#: notebookbar.ui:1123
#, fuzzy
@@ -18946,19 +19282,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "Amenorgar sangría"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Entamu"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar soníu o videu"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Símbolos"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18972,9 +19311,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:2247
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Page Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Diseñu de páxina"
#: notebookbar.ui:2726
#, fuzzy
@@ -18983,14 +19323,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Datos"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Autocorreición"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -18998,9 +19340,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -19015,19 +19358,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -19047,14 +19393,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Oru"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -19068,9 +19416,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al pie"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -19085,14 +19434,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Ficheru"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "E_ditar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19119,9 +19470,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Alliniación"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Caxelles"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19136,29 +19488,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "Datos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "C_olor"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19173,9 +19530,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Llingua"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19184,19 +19542,22 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Comparar"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19204,9 +19565,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19226,14 +19588,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rcu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19242,14 +19606,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rexella"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19258,24 +19624,28 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "Formatu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Párrafu"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramientes"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19289,19 +19659,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19321,14 +19694,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Oru"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19342,9 +19717,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al pie"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19359,14 +19735,16 @@ msgid "_File"
msgstr "Ficheru"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "E_ditar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Estilos"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19387,9 +19765,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Alliniación"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Caxelles"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19404,29 +19783,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "Datos"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "C_olor"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
#, fuzzy
@@ -19441,9 +19825,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_Llingua"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19452,14 +19837,16 @@ msgid "_Comments"
msgstr "_Comentarios"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "_Comparar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19467,19 +19854,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "E_ditar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19505,9 +19895,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "Alliniación"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19516,19 +19907,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Inxertar"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Medios"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_rcu"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Posición"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19537,49 +19931,58 @@ msgid "_Grid"
msgstr "_Rexella"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramientes"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Hiperenllaz"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al pie"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota final"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Marca de testu"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencies cruzaes"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19588,19 +19991,22 @@ msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "Acentu "
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19615,9 +20021,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "Testera"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "Oru"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19636,9 +20043,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "Avisu"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19647,9 +20055,10 @@ msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Nota al pie"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19669,9 +20078,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Estilu2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19690,9 +20100,10 @@ msgid "File"
msgstr "Ficheru"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "cartafueyu"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19717,9 +20128,10 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centru"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19752,19 +20164,22 @@ msgid "Conditional"
msgstr "Condición"
#: notebookbar_groups.ui:1583
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Arriba"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centru"
#: notebookbar_groups.ui:1617
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Abaxo"
#: notebookbar_groups.ui:1663
#, fuzzy
@@ -19773,14 +20188,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Fueya de cálculu"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Formes"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enllaces"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19795,19 +20212,22 @@ msgid "Style"
msgstr "Estilu"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reaniciar"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Axuste"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Anclar"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19822,39 +20242,46 @@ msgid "None"
msgstr "Dengún"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Óptimu"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Paralelu"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Anantes"
#: notebookbar_groups.ui:2135
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Dempués"
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Continuu"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Contornu"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Contornu de caráuteres"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19951,9 +20378,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30/12/1899 (_predeterminao)"
#: optcalculatepage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
-msgstr ""
+msgstr "El valor 0 corresponde al 30/12/1899"
#: optcalculatepage.ui:390
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
@@ -19961,9 +20389,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
#: optcalculatepage.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
-msgstr ""
+msgstr "El valor 0 corresponde al 01/01/1900"
#: optcalculatepage.ui:407
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
@@ -19971,9 +20400,10 @@ msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
-msgstr ""
+msgstr "0 correspuende al 01/01/1904"
#: optcalculatepage.ui:430
msgctxt "optcalculatepage|label3"
@@ -20148,9 +20578,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr ""
#: optformula.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
@@ -20197,9 +20628,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "_Amestar"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predetermináu"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20214,9 +20646,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "_Amestar"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predetermináu"
#: optsortlists.ui:22
msgctxt "optsortlists|copy"
@@ -20304,14 +20737,16 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Fueya"
#: paradialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|ParagraphDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Párrafu"
#: paradialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Sangríes y espaciáu"
#: paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -20385,9 +20820,10 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "Proteición de caxelles"
#: pastespecial.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "Apegáu Especial"
#: pastespecial.ui:98
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
@@ -20400,9 +20836,10 @@ msgid "Values & Formats"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "Tresporte"
#: pastespecial.ui:172
#, fuzzy
@@ -20463,14 +20900,16 @@ msgid "_Add"
msgstr "_Amestar"
#: pastespecial.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "~Sustrayer"
#: pastespecial.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiple"
#: pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
@@ -20494,9 +20933,10 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "En_llazar"
#: pastespecial.ui:528
msgctxt "pastespecial|label3"
@@ -20549,9 +20989,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "Automáticu"
#: pivotfielddialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Definíu pol _usuariu"
#: pivotfielddialog.ui:203
#, fuzzy
@@ -20675,14 +21116,16 @@ msgid "Row Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Campu de datos"
#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "~Campos disponibles"
#: pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
@@ -20742,9 +21185,10 @@ msgid "Named range"
msgstr "Rangu con _nome"
#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatarios"
#: pivottablelayoutdialog.ui:668
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20880,24 +21324,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr "Seleicionar les caxelles ensin protexer"
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar columna"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "Inxertar filera"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar columna"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar filera"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -21081,19 +21529,22 @@ msgid "Output Regression Types"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribi la contraseña"
#: retypepassdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "El documentu que tas a piques d'esportar tien un elementu o más protexíos por contraseña que nun se pue esportar. Escribi de nuevo la contraseña pa poder esportar el documentu."
#: retypepassdialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Estáu desconocíu"
#: retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -21102,24 +21553,28 @@ msgid "_Re-type"
msgstr "Reescribi"
#: retypepassdialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "Documentu protexíu"
#: retypepassdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "Proteición de fueya"
#: retypepassworddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribi la contraseña"
#: retypepassworddialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "Reescribi la contraseña"
#: retypepassworddialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -21176,9 +21631,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "Altor:"
#: rowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predetermináu"
#: samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
@@ -21273,9 +21729,10 @@ msgid "Display border in"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|label3"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencies"
#: scenariodialog.ui:303
#, fuzzy
@@ -21301,9 +21758,10 @@ msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Propiedaes..."
#: scgeneralpage.ui:48
#, fuzzy
@@ -21435,34 +21893,40 @@ msgid "_Database:"
msgstr "Base de datos"
#: selectdatasource.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tipu:"
#: selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
#: selectdatasource.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Consulta"
#: selectdatasource.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
-msgstr ""
+msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui:148
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr ""
+msgstr "Sql [Nativu]"
#: selectdatasource.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de datos"
#: selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21719,9 +22183,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: showchangesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "¿Ver los cambios?"
#: showchangesdialog.ui:86
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
@@ -21739,19 +22204,22 @@ msgid "Show _rejected changes"
msgstr ""
#: showchangesdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de peñera XML"
#: showdetaildialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar detalle"
#: showdetaildialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "~Seleicionar el campu que contién el detalle que se quier amosar"
#: showsheetdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -21776,9 +22244,10 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alliniamientu vertical"
#: sidebaralignment.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sangría:"
#: sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
@@ -21786,9 +22255,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr "Crea una sangría dende'l borde izquierdu."
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sangría de Llista"
#: sidebaralignment.ui:310
#, fuzzy
@@ -21828,19 +22298,22 @@ msgid "Text Orientation"
msgstr "_Orientación del testu:"
#: sidebaralignment.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu inferior de la caxella"
#: sidebaralignment.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "Estensión del testu dende'l berbesu superior de la caxella"
#: sidebaralignment.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Estensión del testu dientro de la caxella"
#: sidebaralignment.ui:476
#, fuzzy
@@ -21950,9 +22423,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
#: sidebarnumberformat.ui:135
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
@@ -22038,9 +22512,10 @@ msgid "Set range"
msgstr ""
#: simplerefdialog.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "simplerefdialog|area"
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Estaya"
#: solverdlg.ui:9
msgctxt "solverdlg|SolverDialog"
@@ -22311,14 +22786,16 @@ msgid "Solver engine:"
msgstr ""
#: solveroptionsdialog.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|label1"
msgid "Settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración:"
#: solveroptionsdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -22372,9 +22849,10 @@ msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: sortdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteriu d'ordenación"
#: sortdialog.ui:128
msgctxt "sortdialog|options"
@@ -22859,24 +23337,28 @@ msgid "Condition 4"
msgstr "Condición"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: standardfilterdialog.ui:555
#, fuzzy
@@ -22948,9 +23430,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "Páxines"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "Caxelles"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -22980,14 +23463,16 @@ msgid "1st Group"
msgstr ""
#: subtotaldialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar grupu"
#: subtotaldialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "Amestar grupu"
#: subtotaldialog.ui:189
msgctxt "subtotaldialog|options"
@@ -23526,9 +24011,10 @@ msgid "Cell range"
msgstr "Rangu de caxelles"
#: validationcriteriapage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Llista"
#: validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23541,29 +24027,34 @@ msgid "equal"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "menor que"
#: validationcriteriapage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "mayor que"
#: validationcriteriapage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "menor o igual que"
#: validationcriteriapage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "mayor o igual que"
#: validationcriteriapage.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "nonigual"
#: validationcriteriapage.ui:81
#, fuzzy
@@ -23583,9 +24074,10 @@ msgid "_Allow:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "Datos"
#: validationcriteriapage.ui:153
#, fuzzy
@@ -23620,14 +24112,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col
msgstr ""
#: validationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Válidu hasta"
#: validationdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "criterios"
#: validationdialog.ui:133
#, fuzzy
@@ -23661,9 +24155,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "Conteníu"
#: xmlsourcedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte HTML"
#: xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
@@ -23676,9 +24171,10 @@ msgid "- not set -"
msgstr ""
#: xmlsourcedialog.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheru fonte"
#: xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"