aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ast/uui
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-03 14:23:40 +0100
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-12-03 14:23:40 +0100
commit9e3b72859ec7871fdb2884860b54fd2a8de30f3d (patch)
treeffb0efcd5efe600a13dddbc70e9b9328d2681f81 /source/ast/uui
parent965f3562a25b75fc3401d3b44ed96e2e5093ed72 (diff)
update translations for LibreOffice 4.0 beta1
Change-Id: I35e0bf7dfef1541f76508edb962e89bc5d78e339
Diffstat (limited to 'source/ast/uui')
-rw-r--r--source/ast/uui/source.po158
1 files changed, 4 insertions, 154 deletions
diff --git a/source/ast/uui/source.po b/source/ast/uui/source.po
index a1b17c498e8..9f495bff887 100644
--- a/source/ast/uui/source.po
+++ b/source/ast/uui/source.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-10 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: astur <ivarela@softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353254633.0\n"
-#. !@Mc
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgctxt ""
msgid "Examine Certificate..."
msgstr "Examinar el Certificáu..."
-#. B`:6
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -35,7 +34,6 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#. cKmz
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -45,7 +43,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
-#. %K[@
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgctxt ""
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Aceutar temporalmente esti certificáu pa esta sesión"
-#. g}nb
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -65,7 +61,6 @@ msgctxt ""
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Non aceptar esti certificáu y non coneutar a esti sitiu Web"
-#. YO.2
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -75,7 +70,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Nun hai testu"
-#. 29s5
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -84,7 +78,6 @@ msgctxt ""
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Sitiu Web certificáu por una autoridá desconocida"
-#. F1sL
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -93,7 +86,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Documentu n'usu"
-#. gaT7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -114,7 +106,6 @@ msgstr ""
"Abri'l documentu namái pa llectura o abri una copia del documentu pa la edición.\n"
"\n"
-#. TYgr
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -123,7 +114,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Abrir ~Namái llectura"
-#. ,;F7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -132,7 +122,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Abrir ~Copia"
-#. InW*
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -141,7 +130,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuariu desconocíu"
-#. z+qo
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -150,7 +138,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "Alco~rdase de la conseña fasta'l final de la sesión"
-#. ?ei+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -159,7 +146,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "Alco~rdase de la conseña"
-#. NLx6
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -168,7 +154,6 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Document Signature"
msgstr "Robla de documentu inválidu"
-#. XCa2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -177,7 +162,6 @@ msgctxt ""
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Tresmisión non encriptada"
-#. %{TF
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -187,7 +171,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "La operación executada sobre $(ARG1) torgóse."
-#. |H$Q
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgctxt ""
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Accesu a $(ARG1) refugáu."
-#. 32c7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -207,7 +189,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) yá existe."
-#. Q[?U
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -217,7 +198,6 @@ msgctxt ""
msgid "Target already exists."
msgstr "El destín yá existe."
-#. ;q1h
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -233,7 +213,6 @@ msgstr ""
"$(ARG1)\n"
"que ye demasiáu grande p'almacenar en formatu binariu. Si quies que los usuarios que nun tengan accesu a la conseña puedan executar macros nesi módulu(os) tienes que dividilu en dellos módulos más pequeños. ¿Quies siguir grabando/esportando biblioteca?"
-#. TU=l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -243,7 +222,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Los datos de $(ARG1) contienen una suma de verificación incorreuta."
-#. j$X8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -253,7 +231,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Nun se pudo crear l'oxetu $(ARG1) nel direutoriu $(ARG2)."
-#. OJ:u
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -263,7 +240,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Nun se pudieron lleer los datos de $(ARG1)."
-#. (~Qe
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -273,7 +249,6 @@ msgctxt ""
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Nun se pudo finar la operación de gueta en$(ARG1)."
-#. j~Mi
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -283,7 +258,6 @@ msgctxt ""
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Nun se pudo finar la operación tell en $(ARG1)."
-#. 4g27
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -293,7 +267,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Nun se pudieron grabar los datos en $(ARG1)."
-#. [1I5
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Aición imposible: $(ARG1) ye'l direutoriu actual."
-#. *;Cl
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -313,7 +285,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) nun ta preparáu."
-#. ;$f`
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -323,7 +294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "Aición imposible: $(ARG1) y $(ARG2) son distintos preseos (unidaes)."
-#. z6cu
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -333,7 +303,6 @@ msgctxt ""
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Fallu xeneeral de entrada/salida al acceder a $(ARG1)."
-#. VjE2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -343,7 +312,6 @@ msgctxt ""
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Intentu fallíu d'accesu a $(ARG1)."
-#. C+bE
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -353,7 +321,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) contién carauteres inválidos."
-#. $)*C
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -363,7 +330,6 @@ msgctxt ""
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "El preséu (unidá) $(ARG1) nun val."
-#. J4{I
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -373,7 +339,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Los datos de $(ARG1) tienen un tamañu que nun val."
-#. QVfq
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "La operación fecha en $(ARG1) entamóse con un parámetru que nun val."
-#. eth+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -393,7 +357,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "Nun se fue a executar la operación porque $(ARG1) contién carauteres comodín."
-#. w2)a
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -403,7 +366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Fallu nel accesu compartíu a $(ARG1)."
-#. qn@G
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -413,7 +375,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) contién carauteres desplazaos."
-#. $Lf/
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -423,7 +384,6 @@ msgctxt ""
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "El nome $(ARG1) contién abondos caráuteres."
-#. CjZJ
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -433,7 +393,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) nun existe."
-#. @Z8^
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -443,7 +402,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "El camín $(ARG1) nun existe."
-#. ~i3A
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -453,7 +411,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "La operación fecha en $(ARG1) nun tien por ella'l sistema operativu."
-#. !d0@
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -463,7 +420,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) nun ye un direutoriu."
-#. 12zH
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -473,7 +429,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) nun ye un ficheru."
-#. .hl#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -483,7 +438,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "Nun hai espaciu llibre nel dispositivu $(ARG1)."
-#. 3Tg)
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -493,7 +447,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "Nun se fue a executar la operación en $(ARG1) por causa del excesu de ficheros abiertos."
-#. jUpM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -503,7 +456,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "Nun se fue a executar la operación en $(ARG1) porque nun queda memoria llibre."
-#. 72%4
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -513,7 +465,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "La operación en $(ARG1) nun ye a siguir porque hai más datos pendientes."
-#. {X])
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -523,7 +474,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) nun se pue copiar en sigo mesmu."
-#. 7MFa
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -533,7 +483,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Fallu desconocíu d'entrada/salida al acceder a $(ARG1)."
-#. d(ol
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -543,7 +492,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) ta protexíu contra escritura."
-#. NJv8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -553,7 +501,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1) nun ta nel formatu afayadizu."
-#. /7Zz
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -563,7 +510,6 @@ msgctxt ""
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "La versión de $(ARG1) nun ye l'afayadiza."
-#. Qmdg
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -573,7 +519,6 @@ msgctxt ""
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "La unidá $(ARG1) nun existe."
-#. O|j2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -583,7 +528,6 @@ msgctxt ""
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "La carpeta $(ARG1) nun existe."
-#. N6:7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -593,7 +537,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Nun hai soporte pa la versión Java instalada."
-#. nx0T
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -603,7 +546,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Nun hai soporte pa la versión Java instalada $(ARG1)."
-#. w|}Y
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -613,7 +555,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "Nun hai sofitu pa la versión de Java instalada, necesítase usar polo menos la versión $(ARG1)."
-#. sN.;
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -623,7 +564,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "La versión de Java instalada $(ARG1) nun tien sofitu, necesites usar polo menos la versión $(ARG2)."
-#. O\I}
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -633,7 +573,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "Los datos rellacionaos cola sociedá tán toyíos."
-#. Grim
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -643,7 +582,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "Los datos rellacionaos cola sociedá $(ARG1) tán toyíos."
-#. 8p/B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -653,7 +591,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "El volume $(ARG1) nun ta preparáu."
-#. -w/3
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -663,7 +600,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) nun ta preparáu; inxerta un mediu d'almacenamientu."
-#. x*kb
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -673,7 +609,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "El volume $(ARG1) nun ta preparáu; inxerta un mediu d'almacenamientu."
-#. 5r/P
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -683,7 +618,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Meti'l discu $(ARG1)."
-#. UXLM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -693,7 +627,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Nun se ye a crear l'oxetu nel direutoriu $(ARG1)."
-#. oX:E
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -703,7 +636,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "%PRODUCTNAME nun puede torgar que se camuden los ficheros cuando s'usa esti protocolu de tresmisión. ¿Quies siguir de toes maneres?"
-#. )Z-j
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -729,7 +661,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Quies que %PRODUCTNAME igüe'l documentu?\n"
-#. 0=Il
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -739,7 +670,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Nun pudo iguase'l ficheru '$(ARG1)' y por eso nun se pue abrir."
-#. LTO_
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -753,7 +683,6 @@ msgstr ""
"Los datos de configuración de '$(ARG1)' tán toyíos. Ensin ellos, seique, nun s'executen afayadizamente delles funciones.\n"
"¿Quies siguir arrancando %PRODUCTNAME ensin los datos de configuración toyíos?"
-#. K\c$
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -767,7 +696,6 @@ msgstr ""
"El ficheru de configuración personal '$(ARG1)' ta toyíu y por eso tienes que desanicialu pa poder siguir. Delles configuraciones personales pueden perdese.\n"
"¿Quies entamar %PRODUCTNAME ensin esos datos de configuración toyíos?"
-#. v\ZM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -777,7 +705,6 @@ msgctxt ""
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "La fonte de datos de configuración '$(ARG1)' nun ta disponible. Ensin ellos, delles funciones pueden non furrular afayadizamente."
-#. $mc1
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -791,7 +718,6 @@ msgstr ""
"L'orixe de datos de configuración '$(ARG1)' nun ta disponible. Ensin estos datos pue ser que nun s'executen correutamente delles funciones.\n"
"¿Quies siguir col aniciu de %PRODUCTNAME ensin los datos de configuración que falten?"
-#. hbOm
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -801,7 +727,6 @@ msgctxt ""
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "El formulariu contién datos que nun valen. ¿Quies siguir de toes maneres?"
-#. !SED
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -811,7 +736,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "El ficheru $(ARG1) ta bloquiáu por otru usuariu. Nesti intre, nun puede permitise otru accesu d'escritura sobro'l ficheru."
-#. L6vV
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -821,7 +745,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "El ficheru $(ARG1) ta bloquiáu. Nun puede permitise otru accesu d'escritura sobro'l ficheru nesti intre."
-#. fqCp
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -831,7 +754,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "Nesti intre, nun tienes bloquiáu'l ficheru $(ARG1)."
-#. ?.:8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -845,7 +767,6 @@ msgstr ""
"Finó'l bloquéu pal ficheru $(ARG1).\n"
"Esto puede asoceder por problemes nel sirvidor al alministrar los permisos del ficheru. Nun puede garantizase que cualesquier operación d'escritura nesti ficheru nun sobroscriba los cambeos fechos por otros usuarios!"
-#. ~$H.
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -861,7 +782,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Enantes d'aceutar esti certificáu, tendríes d'esaminar el certificáu d'esti sitiu con procuru. ¿Quies aceptar esti certificáu col envís d'identificar el sitiu web $(ARG1)?"
-#. H,hU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -877,7 +797,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Tendríes de comprobar si la hora del to ordenador ta bien."
-#. ?Qj:
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -897,7 +816,6 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quies siguir de toes maneres?"
-#. Kdnd
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -913,7 +831,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Si sospeches del certificáu que t'amuesen, encaboxa la conexón y avisa al alministrador del sitiu."
-#. +)_B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -923,7 +840,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Alerta de seguridá: Nome diferente nel dominiu"
-#. Gb)#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -933,7 +849,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Alerta de seguridá: El certificáu del sirvidor gandió"
-#. ljGU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -943,7 +858,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Alerta de seguridá: Certificáu del sirvidor inválidu"
-#. C27l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -961,7 +875,6 @@ msgstr ""
"\n"
" $(ARG1)."
-#. Z9{%
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -977,7 +890,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Calca en 'Anovar agora...' pa executar l'anovamientu en llinia y tener la cabera versión de %PRODUCTNAME."
-#. aFai
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -987,7 +899,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Update Now..."
msgstr "~Anovar agora..."
-#. 4M+3
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -997,7 +908,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Later"
msgstr "~Más sero"
-#. iX|T
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -1006,7 +916,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "Hai disponible un anovamientu pa %PRODUCTNAME"
-#. P}IF
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1015,7 +924,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Documentu n'usu"
-#. _WOW
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1036,7 +944,6 @@ msgstr ""
"Tenta de salvar el documentu más sero o salva una copia d'esti documentu.\n"
"\n"
-#. +dld
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1045,7 +952,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Reintentar guardar"
-#. F43g
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1054,7 +960,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save As..."
msgstr "~Guardar como..."
-#. ^WKc
#: fltdlg.src
msgctxt ""
"fltdlg.src\n"
@@ -1063,7 +968,6 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Selection"
msgstr "Escoyeta de peñera"
-#. mBSb
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
@@ -1072,7 +976,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "El ficheru nun pudo bloquiase esclusivamente pal accesu dende %PRODUCTNAME, darréu que fálten-y permisos pa crear un ficheru de bloquéu nel allugamientu d'esi ficheru."
-#. `2bR
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1082,7 +985,6 @@ msgctxt ""
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Les conseñes de les conexones d'Internet tán protexíes por una conseña maestra. Te pidirá que la escribas una vegada por sesión, si %PRODUCTNAME necesita una conseña de la llista de conseñes protexíes."
-#. RGdQ
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1092,7 +994,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enter password"
msgstr "~Escribi la conseña"
-#. Gq^K
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1102,7 +1003,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Reenter password"
msgstr "~Reescribi la conseña"
-#. u/:e
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgctxt ""
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
msgstr "Avisu: Si escaeces la conseña maestra, nun tendrás accesu a denguna información protexía pola mesma. Les conseñes distinguen mayúscules y minúscules."
-#. ud9-
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Master Password"
msgstr "Configurar la conseña maestra"
-#. jt}P
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1131,7 +1029,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password"
msgstr "Escribi la conseña"
-#. =j%e
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1140,7 +1037,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Escribi la conseña maestra"
-#. ,m[|
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1150,7 +1046,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Nun hai testu"
-#. (dF~
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1160,7 +1055,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Amosar el certificáu"
-#. !I:J
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1170,7 +1064,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Cortar la Conexón"
-#. A4\\
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1180,7 +1073,6 @@ msgctxt ""
msgid "Continue"
msgstr "Siguir"
-#. 0AsQ
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1189,7 +1081,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: "
msgstr "Avisu de Seguridá: "
-#. CSG+
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1206,7 +1097,6 @@ msgstr ""
"Abri'l documentu namái pa llectura, o inora'l to propiu bloquéu y abri'l documentu pa edición.\n"
"\n"
-#. 3^N@
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1215,7 +1105,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Abrir ~Namái llectura"
-#. C^Z|
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1224,7 +1113,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Open"
msgstr "~Abrir"
-#. b5):
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1241,7 +1129,6 @@ msgstr ""
"Zarra'l documentu nel otru sistema y reintenta guardar o inora'l to propiu bloquéu y guarda'l documentu actual.\n"
"\n"
-#. *Pp9
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1250,7 +1137,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Reintentar guardar"
-#. 9w,L
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1259,7 +1145,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Guardar"
-#. !D]j
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1268,7 +1153,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Otres persones camudaron el documentu"
-#. Df5(
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1285,7 +1169,6 @@ msgstr ""
"¿Daveres quies guardar la versión igualmente?\n"
"\n"
-#. ~3gM
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1294,7 +1177,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Guardar de toes formes"
-#. F\=Y
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1304,7 +1186,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "El documentu tien macros de documentu roblaos por:"
-#. K*KD
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1314,7 +1195,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros."
msgstr "El documentu tien macros de documentu."
-#. C1.{
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1324,7 +1204,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Signatures..."
msgstr "Amosar les robles..."
-#. ^N,l
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1334,7 +1213,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "Los macros pueden contener virus. La desactivación de los macros d'un documentu, failu siempre seguru. Si desactives los macros, delles funcionalidaes pa los macros del documentu pueden non furrular."
-#. \:f#
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1344,7 +1222,6 @@ msgctxt ""
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Confiar siempre nos macros d'esta fonte"
-#. =X1X
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1354,7 +1231,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enable Macros"
msgstr "~Activar Macros"
-#. GaLE
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1364,7 +1240,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Disable Macros"
msgstr "~Desactivar Macros"
-#. ()lM
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1373,7 +1248,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Avisu de seguridá"
-#. I-O#
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1382,7 +1256,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "La conseña nun ye correuta. El documentu nun pue abrise."
-#. b?g3
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1391,7 +1264,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "La conseña nun ye correuta. El documentu nun pue camudase."
-#. v}T;
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1400,7 +1272,6 @@ msgctxt ""
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "La conseña maestra ye incorreuta."
-#. 6:5]
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1409,7 +1280,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect."
msgstr "La conseña ye incorreuta."
-#. I[@h
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1418,7 +1288,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "La confirmación de la conseña ye distinta."
-#. y(u-
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1428,7 +1297,6 @@ msgctxt ""
msgid "Message from server:"
msgstr "Mensaxe del sirvidor:"
-#. !qhj
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1442,7 +1310,6 @@ msgstr ""
"Escribi'l nome d'usuario y la conseña pa: \n"
"%1"
-#. Y)m#
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1456,7 +1323,6 @@ msgstr ""
"Escribi'l nome d'usuariu y la conseña pa: \n"
"\"%2\" en %1"
-#. F?M*
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1466,7 +1332,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Path"
msgstr "~Camín"
-#. 6@i1
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1476,7 +1341,6 @@ msgctxt ""
msgid "~User name"
msgstr "~Nome d'usuariu"
-#. h)E]
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1486,7 +1350,6 @@ msgctxt ""
msgid "Pass~word"
msgstr "Conse~ña"
-#. yw58
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1496,7 +1359,6 @@ msgctxt ""
msgid "A~ccount"
msgstr "~Cuenta"
-#. ]xZS
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1506,7 +1368,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "Alco~rdase de la conseña"
-#. y/h2
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1516,7 +1377,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Use system credentials"
msgstr "~Usar les credenciales del sistema"
-#. 3[px
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1525,7 +1385,6 @@ msgctxt ""
msgid "Authentication Required"
msgstr "Requierse autenticación"
-#. LD]=
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1535,7 +1394,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Escribi la conseña p'abrir el ficheru: \n"
-#. gZ0Y
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1545,7 +1403,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Escribi la conseña pa camudar el ficheru: \n"
-#. U3EO
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1555,7 +1412,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password: "
msgstr "Escribi la conseña: "
-#. .bY:
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1565,7 +1421,6 @@ msgctxt ""
msgid "Confirm password: "
msgstr "Confirma la conseña: "
-#. eTF.
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1575,7 +1430,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Password"
msgstr "Afitar conseña"
-#. ln%*
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1585,7 +1439,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Password"
msgstr "Escribi la conseña"
-#. #@,(
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1595,7 +1448,6 @@ msgctxt ""
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "La conseña de confirmación nun casa cola conseña. P'afitar la conseña, escribi la mesma nos dos cuadros."
-#. {C8x
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1605,7 +1457,6 @@ msgctxt ""
msgid "Replace"
msgstr "Trocar"
-#. Y[4U
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1615,7 +1466,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Renomar"
-#. ;q1v
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"