diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-01-22 14:28:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2020-01-22 14:53:24 +0100 |
commit | 37a6f521ec6303193d6057736ff414ef7c62c6d4 (patch) | |
tree | e4b094dd028d5ada504a170318979f34ac4058a5 /source/ast/wizards | |
parent | 6d4072204c5fc8d17f52a11ac01b23eba65a20f5 (diff) |
update translations for master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Idf82bb4c2e7f863f2807524fdea1be4d11b88c2e
Diffstat (limited to 'source/ast/wizards')
-rw-r--r-- | source/ast/wizards/messages.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | source/ast/wizards/source/resources.po | 599 |
2 files changed, 856 insertions, 42 deletions
diff --git a/source/ast/wizards/messages.po b/source/ast/wizards/messages.po index 699329a62be..b41e41f8c4a 100644 --- a/source/ast/wizards/messages.po +++ b/source/ast/wizards/messages.po @@ -3,124 +3,146 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:05+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/ast/>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516047326.000000\n" +#. gbiMx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32 msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Nun se pudo crear el direutoriu «%1».<BR>Seique nun quede espaciu bastante nel discu duru." +#. BPmbE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:33 msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Nun se pue crear el documentu de testu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Writer' ta instaláu." +#. R9k3A #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:34 msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Nun se pue crear la fueya de cálculu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Calc' ta instaláu." +#. XfFf9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:35 msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Nun se pue crear la presentación.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Impress' ta instaláu." +#. QEUL9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:36 msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Nun se pue crear el dibuxu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Draw' ta instaláu." +#. GA9Kx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:37 msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Nun se pue crear la fórmula.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Math' ta instaláu." +#. EcX4n #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:38 msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Nun se puen alcontrar los ficheros necesarios.<BR>Arranca'l programa de instalación de %PRODUCTNAME y escueyi la opción 'Reparación'." +#. tDe6R #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:39 msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "El ficheru '<PATH>' yá existe.<BR><BR>¿Quies sobrescribir el ficheru qu'existe?" +#. cBvPx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:40 msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#. 2FDDE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:41 msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Sí a too" +#. DA7Ex #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:42 msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Non" +#. Bj7fX #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:43 msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" +#. qA4hF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:44 msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "~Finar" +#. 5wgzB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:45 msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" +#. 8tQ6Y #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:46 msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "~Siguiente >" +#. rGMDu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:47 msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" +#. Fwi3p #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:48 msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" -msgstr "Pasos" +msgstr "Etapes" +#. Dwrqq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:49 msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Zarrar" +#. DNAyQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:50 msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "Aceutar" +#. CGNe5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:51 msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Esti ficheru yá existe. ¿Quies sobrescribilu?" +#. PAQXq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:52 msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Modelu creau con <wizard_name> el <current_date>." +#. HoGJx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:53 msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" @@ -132,1222 +154,1465 @@ msgstr "" "Pa reaniciar los caminos a la configuración predeterminada orixinal, escueya 'Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Caminos' y calque nel botón 'Predeterminao'.\n" "Execute entós l'asistente otra vuelta." +#. PZ7yz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:56 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Asistente pa cartes" +#. evGjG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:57 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etiqueta9" +#. isxnF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:58 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Letter" msgstr "" +#. 6giKm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:59 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal Personal Letter" msgstr "" +#. JWyzn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal Letter" msgstr "" +#. PEsFA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "~Usar papel con membrete con elementos impresos" +#. VCpSG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:62 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipu" +#. k9mU7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:63 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Remite" +#. vAgUQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:64 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "~Incluyir pie de páxina" +#. Gsz9u #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:65 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Remitente en ventana de sobre" +#. sEKpq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:66 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipu" +#. WWBec #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:67 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Remitente en ventana de sobre" +#. cnnfv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:68 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter signs" msgstr "" +#. gErf6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:69 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "~Asuntu" +#. rxihY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:70 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Salu~du" +#. FCjnE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:71 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "~Marques de pliegues" +#. SngqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:72 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Fras de despedida" +#. wZFLu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:73 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "~Pie de páxina" +#. SGv2k #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:74 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Usar datos del usuariu pa remite" +#. 24XGJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:75 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "~Nueva dirección del remitente:" +#. uDppM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:76 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Usar los marcadores de posición pa la direición del ~destinatariu" +#. AkZCA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:77 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Usa la base datos de direiciones pa ~combinar correspondencia" +#. VKfXe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Incluyir ~sólo na segunda páxina y siguientes" +#. uwLyZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "~Incluyir númberu de páxina" +#. 3E8JG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:80 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Plantía de carta" +#. CDuy7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:81 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Crear una ~carta a partir d'esta plantía" +#. sZhk5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:82 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Facer ~modificaciones manuales nesta plantía pa carta" +#. BRSmc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:83 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de páxina" +#. GsEGH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:84 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de páxina" +#. jHVif #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:85 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de páxina" +#. 2JKh5 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:86 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Esti asistente va ayudate a crear una plantía pa carta. Puedes usar la plantía pa escribir cartes cuando te pete." +#. akv7q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "~Altor:" +#. EEiBz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "~Anchor:" +#. 6xJQn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Es~paciu en marxe izquierdu:" +#. 9FpA3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:90 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Es~paciu en marxe cimeru:" +#. dTwib #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:91 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Altor:" +#. 99LRq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:92 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Anchor:" +#. ZDVjd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:93 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Es~paciu en marxe izquierdu:" +#. 5iMWo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:94 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Es~paciu en marxe cimeru:" +#. rcMTJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:95 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "Altor:" +#. HjHXQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:96 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Direición del remitente" +#. Y4XMj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:97 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#. oRiGP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:98 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Cai:" +#. g6UXt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:99 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "C.P./Estáu/Ciudá:" +#. CEFNE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:100 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Señes del destinatariu" +#. BgERg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:101 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. Pgcir #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:102 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Esti asistente va ayudate a crear una plantía pa cartes, que permite crear delles cartes col mesmu diseñu y la mesma configuración." +#. C9EDv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:103 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Pa crear otra carta dende la plantía, vete al allugamientu de la plantía y calca dos vegaes nella." +#. 2mzob #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:104 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Nome de la plantía:" +#. YChhB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:105 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Allugamientu y nome del ficheru:" +#. vYEGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:106 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "¿Cómo quier siguir?" +#. DDBef #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:107 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Escueyi una triba de carta y el diseñu de páxina" +#. pFFLg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:108 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Escueyi los elementos que se tienen qu'emprentar" +#. 8FYw4 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:109 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Especifica elementos que yá tán nel to papel timbráu" +#. RECUL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:110 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatariu" +#. 5f9zG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:111 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Rellenar la información que se quier incluyir nel pie de páxina" +#. hHreD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:112 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Especifica la última configuración" +#. CeUvi #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:113 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Asuntu:" +#. hbTAj #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:114 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Elegante" +#. eDsBH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:115 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Modernu" +#. 3DbUx #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:116 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Oficina" +#. C86GB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:117 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Botella" +#. farXN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:118 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Corréu" +#. 6YXv2 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:119 #, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "Azul marinu" +#. QdyaD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:120 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Llinia bermeya" +#. ULU4V #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:123 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "A quien-y correspuenda" +#. TcsLz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:124 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Queríu señor o señora" +#. 6HtBZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:125 msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Hola" +#. kFwFo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:128 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Candialmente" +#. ArtjY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:129 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Saludos" +#. xLdAz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:130 msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Un saludu" +#. zSG9q #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:133 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Diseñu de páxina" +#. vezch #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:134 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead Layout" msgstr "" +#. pbqyP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:135 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed Items" msgstr "" +#. XUjGa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:136 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and Sender" msgstr "" +#. mV7hr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:137 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. qT5pG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:138 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and Location" -msgstr "" +msgstr "Nome y allugamientu" +#. AZSy8 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:141 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Asistente pa faxes" +#. DZhsU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Etiqueta9" +#. rwpLs #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "Fax del ~trabayu" +#. vga5J #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "Fax ~personal" +#. NfJjw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:145 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "~Logotipu" +#. GoGhW #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:146 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "~Asuntu" +#. LEVvS #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:147 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "~Saludu" +#. yCrAe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:148 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "~Fras de despedida" +#. RJBJc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "~Pie de páxina" +#. K2ysF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "~Usar datos del usuariu pa remite" +#. 7uFfZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:151 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "~Nuevu remite" +#. efBSo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "La mio plantía pa fax" +#. sQqFH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Crear un ~fax a partir d'esta plantía" +#. YdfgK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Facer ~modificaciones manuales nesta plantía pa fax" +#. feuFe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de páxina" +#. VyP8j #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "Diseñu de páxina" +#. u7oAX #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:157 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Esti asistente va ayudate a crear una plantía pa fax. La plantía puede usase pa crear un fax cuando lo necesites." +#. 3zpAU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:158 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "Remite" +#. mNzqb #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:159 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#. dKJDD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "Cai:" +#. EFPdr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:161 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "C.P./Estáu/Ciudá:" +#. n5WG4 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:162 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. 4r9Bt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:163 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Esti asistente ayúdate a crear una platía pa fax, que permite crear dellos faxes col mesmu diseñu y la mesma configuración." +#. 58yuF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:164 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Pa crear un fax dende la plantía, vete a l'allugamientu nel que grabeste la plantía y calca dos vegaes nel ficheru." +#. keXXU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:165 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "Nome de la plantía:" +#. SAmkQ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:166 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "Allugamientu y nome del ficheru:" +#. RgqPC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "¿Qué quier facer darréu?" +#. bc9Rt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Escoyer la triba de fax y el diseñu de la páxina" +#. FR29z #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:169 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Escoyer los elementos pa incluyir na plantía de fax" +#. MpY3M #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:170 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Especificar la información del remitente y el destinatariu" +#. vDdmJ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:171 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Poner testu pal pie de páxina" +#. RceCM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Escoyer un nome y grabar la plantía" +#. q2EeC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Incluyir ~sólo na segunda páxina y siguientes" +#. p4XqG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" msgstr "~Incluyir númberu de páxina" +#. 2FBzM #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:175 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "~Data" +#. T6DPe #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:176 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "~Triba de mensaxe" +#. BAKHS #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:177 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "Númberu de fax:" +#. NuY9E #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:178 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Usar los marcadores de posición pa la direición del ~destinatariu" +#. gqzFF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:179 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Usa la base datos de direiciones pa ~combinar correspondencia" +#. rBKKD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:180 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "~Nuevu remite" +#. jqF7R #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:181 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Pa:" +#. uTdFt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:182 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "De:" +#. tGSTD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Fax:" +#. RGEE3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:184 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" -msgstr "Tel:" +msgstr "Tfnu.:" +#. Cpknu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Corréu:" +#. o7E32 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "Esta plantía ta formada por" +#. BatGE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:187 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "páxina" +#. tARDK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:188 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "Por favor, avise si hai problemes cola tresmisión." +#. FVaFV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:189 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "Botella" +#. rV8hB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:190 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Llinies" +#. BurVc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:191 #, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "Azul marinu" +#. SAhLc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:192 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Fax clásicu" +#. NsjQw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Fax clásicu dende Priváu" +#. 8D3Fo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Fax modernu" +#. GbpmY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Fax modernu dende Priváu" +#. 92KXy #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Fax" +#. nvzmZ #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:199 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "¡Información importante!" +#. m28A3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:200 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" -msgstr "Pa la to información" +msgstr "Pa la so información" +#. CqfVA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:201 msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "¡Noticies!" +#. wmwqS #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "A quien pudiere interesar," +#. qFub6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:205 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Queríu/ida Señor/Señora," +#. Wj4BU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:206 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "Hola," +#. F9BRv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:207 msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "Hola," +#. HSnqu #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "Candialmente" +#. iAXD7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:211 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Un saludu candial" +#. isKNt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:212 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "Saludos" +#. uoAfE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Con cariñu" +#. 3XsPc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:216 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Diseñu de páxina" +#. u3Sj9 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:217 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to Include" msgstr "" +#. 9vMk6 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:218 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Remitente y destinatariu" +#. 7naC3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:219 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. CDajE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:220 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and Location" msgstr "" +#. N6985 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:223 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Asistente p'axendes" +#. AV2GE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:224 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Facer ~modificaciones manuales nesta plantía p'axenda" +#. LoA9c #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:225 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "Nome de la plantía:" +#. oCobD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:226 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "Allugamientu y nome del ficheru:" +#. ye9pG #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "¿Qué quier facer darréu?" +#. CDpkF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:228 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Escueyi'l diseñu de páxina pa l'axenda" +#. GrttH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:229 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Escueyi les testeres que quies incluyir na plantía p'axendes" +#. EPBuf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Escribi información xeneral pal eventu" +#. 66asU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Especifica los puntos de l'axenda" +#. tRVBT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:232 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Escueyi los nome que quies incluyir na plantía de l'axenda" +#. jEmHD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:233 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Escoyer un nome y grabar la plantía" +#. CGnuL #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:234 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Incluyir formulariu pa facer actes" +#. r3FDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:235 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Esti asistente va ayudate a crear una plantía pa l'axenda. La plantía puede usase pa crear una axenda cuando te pete." +#. Crj5S #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:236 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Tiempu:" +#. BbdSb #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:237 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "Nome:" +#. MLLAs #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:238 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" +#. WdYDt #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:239 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "Nos campos vacios úsense marcadores de posición. Dempués puedes camudalos por testu." +#. raUGn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:240 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." +#. QgtRY #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:241 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Crear una ~axenda dende esta plantía" +#. TUJyC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:242 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Pa crear una axenda dende esta plantía, vete al allugamientu nel que guardeste la plantía y calca dos vegaes nel ficheru." +#. GbdcR #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:243 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Puntu de l'axenda" +#. SDSFD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:244 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Responsable" +#. F3Adz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:245 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Duración" +#. HYNHN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:246 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Conceyu convocáu por" +#. TbMxN #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:247 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Presidente" +#. ufPrd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:248 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Controlador de minutos" +#. fAtJw #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:249 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" +#. YR9Je #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:250 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Participantes" +#. qCFqz #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:251 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Observadores" +#. ro92A #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:252 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Personal de les instalaciones" +#. jrfhT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:253 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "La plantía p'axendes va contener marcadores de posición pa los nomes de les persones que s'escueyan. Si se crea una axenda dende la plantía, los marcadores de posición pueden camudase polos nomes correspondientes." +#. F4f4a #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:254 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Triba de conceyu" +#. ESsKC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:255 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Lleer los documentos siguientes" +#. wLBAB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:256 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Documentación necesaria" +#. GhLVq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:257 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#. Fmprn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:258 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "La plantía de l'axenda va incluyir los marcadores de posición pa los puntos escoyíos." +#. bCFEm #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:259 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Data:" +#. ZzHUC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:260 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Esti asistente ayúdate a crear una plantía p'axenda, que permite crear delles axendes col mesmu diseñu y la mesma configuración." +#. CS6WP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:261 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Diseñu de la páxina:" +#. jy3wH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:262 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "mioPlantiaAxenda.stw" +#. YpeTB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:263 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "La plantía de la mio axenda" +#. ZK3nA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An error occurred while saving the agenda template." msgstr "" +#. kFgjn #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:265 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. CxHbd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:266 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Data" +#. tatFa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:267 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Tiempu" +#. NF7DK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:268 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Allugamientu" +#. AHnSd #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Calca pa trocar el testu" +#. s34pT #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:270 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page Design" -msgstr "" +msgstr "Diseñu de páxina" +#. pAEvU #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información xeneral" +#. SmygH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to Include" msgstr "" +#. QU872 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Nomes" +#. u2Sqc #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda Items" msgstr "" +#. rSC3E #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and Location" msgstr "" +#. VNixB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An error occurred while opening the agenda template." msgstr "" +#. N49Hk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "Triba de conceyu" +#. 3f6B3 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "Documentación necesaria" +#. WpCxA #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "Lleer los documentos siguientes" +#. DaJoE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#. nPBgD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "Conceyu convocáu por" +#. UD4br #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:282 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "Presidente" +#. wGDBD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:283 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "Participantes" +#. Es3Fq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:284 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "Controlador de minutos" +#. m4CU7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:285 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "Moderador" +#. gDUai #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:286 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "Observadores" +#. gmLrv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "Personal de les instalaciones" +#. vqMwf #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. 8tmWD #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:289 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Desaniciar" +#. n9RuF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:290 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "Mover p'arriba" +#. 8uZEg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:291 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "Mover p'abaxo" +#. wEi4D #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:292 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "Data:" +#. M5kGV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "Tiempu:" +#. tBdwg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:294 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "Allugamientu:" +#. 3CGDF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:295 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Temes" +#. AoNjk #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:296 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "Núm." +msgstr "Nᵘ" +#. CCvzr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:297 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "Tema" +#. dfSBC #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:298 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "Responsable" +#. kAATa #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:299 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "Tiempu" +#. qbFeF #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:300 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" +#. eNKuq #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:301 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Minutes pa" +#. 5JYYE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:302 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Discusión:" +#. VFngE #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:303 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Conclusión:" +#. 5W9i7 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Por facer:" +#. FRhyg #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:305 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Parte responsable:" +#. yqeru #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:306 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Fecha tope:" +#. L5Eso #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:307 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Azul" +#. AHeXK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:308 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "" +#. 7DoeB #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:309 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Colores" +#. 4GDXH #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:310 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "Elegante" +#. KgwSV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:311 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Verde" +#. dfFxv #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:312 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Gris" +#. TgsQK #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:313 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "Modernu" +#. G45tP #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:314 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Naranxa" +#. AFeWr #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:315 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Bermeyu" +#. 9hNNV #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:316 #, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" diff --git a/source/ast/wizards/source/resources.po b/source/ast/wizards/source/resources.po index 064c5ba78fb..ec464eadc9a 100644 --- a/source/ast/wizards/source/resources.po +++ b/source/ast/wizards/source/resources.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-24 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:06+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"Language-Team: Asturian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/ast/>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516047327.000000\n" +#. 8UKfi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Nun se pudo crear el direutoriu «%1».<BR>Seique nun quede espaciu bastante nel discu duru." +#. zDuJi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Nun se pue crear el documentu de testu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Writer' ta instaláu." +#. BydGz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Nun se pue crear la fueya de cálculu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Calc' ta instaláu." +#. jAyjL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Nun se pue crear la presentación.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Impress' ta instaláu." +#. 3mrBG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Nun se pue crear el dibuxu.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Draw' ta instaláu." +#. rMsgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Nun se pue crear la fórmula.<BR>Mira ver si'l módulu 'PRODUCTNAME Math' ta instaláu." +#. j5GzW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Nun se puen alcontrar los ficheros necesarios.<BR>Arranca'l programa de instalación de %PRODUCTNAME y escueyi la opción 'Reparación'." +#. BFtze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "El ficheru '<PATH>' yá existe.<BR><BR>¿Quies sobrescribir el ficheru qu'existe?" +#. 7AvGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes" msgstr "Sí" +#. GPG93 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Yes to All" msgstr "Sí a too" +#. oBhQ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "No" msgstr "Non" +#. wMBK7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" +#. boSx2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Finar" +#. apFF8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" +#. q8epA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Siguiente >" +#. rSt56 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -144,14 +160,16 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" +#. 9GUa6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" "property.text" msgid "Steps" -msgstr "Pasos" +msgstr "Etapes" +#. 9wWVR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zarrar" +#. zUv9u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "Aceutar" +#. 6kGc4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Esti ficheru yá existe. ¿Quies sobrescribilu?" +#. BGj7a #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -184,26 +205,25 @@ msgctxt "" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Modelu creau con <wizard_name> el <current_date>." +#. zRGEs #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n" "property.text" msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again." -msgstr "" -"L'asistente nun se pudo executar porque nun s'alcontraron ficheros importantes.\n" -"Pa reaniciar los caminos a la configuración predeterminada orixinal, escueya 'Ferramientes - Opciones - %PRODUCTNAME - Caminos' y calque nel botón 'Predeterminao'.\n" -"Execute entós l'asistente otra vuelta." +msgstr "L'asistente nun se pudo executar porque nun s'alcontraron ficheros importantes.\\nPa reaniciar los caminos a la configuración predeterminada orixinal, escueya Ferramientes > Opciones > %PRODUCTNAME > Caminos y calque nel botón «Predeterminao».\\nExecute entós l'asistente otra vuelta." +#. GohbP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" "property.text" msgid "Report Wizard" -msgstr "Asistente d'Informes" +msgstr "Asistente d'informes" +#. BZtXG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -212,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table" msgstr "~Tabla" +#. BhUoK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -220,14 +241,16 @@ msgctxt "" msgid "Colu~mns" msgstr "Colu~mnes" +#. KgzkD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" "property.text" msgid "Report_" -msgstr "Estáu_" +msgstr "Informe_" +#. uKDkU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -236,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "- undefined -" msgstr "- non definío -" +#. ZZqKE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -244,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fields in report" msgstr "Campos del in~forme" +#. hMbDC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -252,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "Agrupación" +#. wVXwx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -260,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort options" msgstr "Opciones d'orde" +#. 7EUD3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -268,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose layout" msgstr "Composición" +#. 45SFZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -276,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Facer informe" +#. cKDcw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -284,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of data" msgstr "Diseñu de datos" +#. HhPzF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -292,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Layout of headers and footers" msgstr "Diseñu de testeres y pies de páxina" +#. bN2Fw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -300,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. qHq62 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -308,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sort by" msgstr "~Ordenar por" +#. 8CX4A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -316,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hen by" msgstr "Dem~pués por" +#. kvzxk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -324,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" +#. b3YDa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -332,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Portrait" msgstr "Retratu" +#. DT8hG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -340,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "Landscape" msgstr "Apaisáu" +#. TErmd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -348,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "¿Qué campos quier incluir nel informe?" +#. HZgJU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -356,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "¿Quier amestar niveles d'agrupamientu?" +#. xPoaP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -364,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "¿Según qué campos quier ordenar los datos?" +#. kAjMy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -372,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want your report to look?" msgstr "¿Qué aspeutu quier que tenga l'informe?" +#. QvM65 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -380,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "Escueyi l'aición a executar" +#. GqD3n #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -388,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Title of report" msgstr "Títulu del informe" +#. Nm8v3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -396,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Display report" msgstr "Amosar l'informe" +#. crCtw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -404,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "Create report" msgstr "Facer informe" +#. EiKBA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -412,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" +#. BboXx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -420,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "Descendente" +#. sHcrv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -428,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "~Dynamic report" msgstr "~Informe dinámicu" +#. CxGG7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -436,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create report now" msgstr "Crear in~forme agora" +#. FVhkR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -444,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify report layout" msgstr "~Camudar diseñu d'informe" +#. BBFba #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -452,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Static report" msgstr "Informe estáticu" +#. gSyfQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -460,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as" msgstr "Grabar como" +#. hdCaM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -468,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Groupings" msgstr "Agrupamientos" +#. XrhAA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -476,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Then b~y" msgstr "Dempués p~or" +#. dnjA2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -484,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "~Then by" msgstr "Dem~pués por" +#. ZuRZA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -492,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "Asc~ending" msgstr "Asc~endente" +#. 2aQcz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -500,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascend~ing" msgstr "Ascende~nte" +#. d7S3o #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -508,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascendin~g" msgstr "Ascenden~te" +#. 8YKTL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -516,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "~Descendente" +#. 82XcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -524,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Des~cending" msgstr "Des~cendente" +#. SCPyV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -532,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "De~scending" msgstr "~Descendente" +#. s4E5A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -540,38 +601,43 @@ msgctxt "" msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "Imposible amosar los campos binarios nel informe." +#. zhqsu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" "property.text" msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." -msgstr "La tabla '<TABLENAME>' nun existe." +msgstr "Nun esiste la tabla «<TABLENAME>»." +#. JdC5d #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" "property.text" msgid "Creating Report..." -msgstr "Creación del informe..." +msgstr "L'informe ta creándose…" +#. PQ4E9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" "property.text" msgid "Number of records inserted: <COUNT>" -msgstr "Númberu de rexistros inxertaos : <COUNT>" +msgstr "Númberu de rexistros inxertaos: <COUNT>" +#. BUWNB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" "property.text" msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." -msgstr "El formulariu '<REPORTFORM>' nun existe." +msgstr "Nun esiste'l formulariu «<REPORTFORM>»." +#. AyMsD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -580,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR> Check your data source." msgstr "Imposible executar la gueta cola espresión <BR>'<STATEMENT>' <BR> ! <BR> Verifica la fonte de los datos." +#. LW9DZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -588,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read: '<CONTROLNAME>'." msgstr "Nun se pudo lleer el control tapecíu siguiente del formulariu '<REPORTFORM>': '<CONTROLNAME>'." +#. GvE8h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -596,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Importing data..." msgstr "Importando datos..." +#. LujCA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -604,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "Labeling fields" msgstr "Etiquetando campos" +#. HPxDv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -612,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "¿Cómo quier etiquetar los campos?" +#. C2Caz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -620,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Label" msgstr "Etiqueta" +#. EknR9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -628,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Campu" +#. agw3x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -636,14 +709,16 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneous.<BR>Either the required sections or tables do not exist or exist under the wrong name.<BR>See the Help for more detailed information.<BR>Please select another template." msgstr "Hebo un fallu nel asistente.<BR>El Modelu '%PATH' quiciabes tea toyíu.<BR>Les estayes o les tables que se necesiten nun existen o tienen nomes estremaos.<BR>Pa información detallada, vete a l'ayuda.<BR>Por favor, escueyi otru modelu." +#. Za86f #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" "property.text" msgid "There is an invalid user field in a table." -msgstr "La tabla contien un campu d'usuariu inválidu." +msgstr "La tabla contién un campu d'usuariu non válidu." +#. rXZZH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -652,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can only be chosen once." msgstr "" +#. ZNk6M #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -660,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the report is created." msgstr "Nota: El testu d'exemplu camudaráse pol conteníu de la base datos cuando se termine l'informe." +#. 5VdG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -668,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign another name." msgstr "Un informe '%REPORTNAME' yá existe na base datos. Por favor, escueyi otru nome." +#. TD56g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -676,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "¿Cómo quier siguir dempués de crear l'informe?" +#. fpEwz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -684,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "¿Qué triba d'informe quier crear?" +#. s3vBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -692,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabular" msgstr "Tabular" +#. dDWAD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -700,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, single-column" msgstr "Columnar, una columna" +#. MwR8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -708,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, two columns" msgstr "Columnar, dos columnes" +#. UsKmm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -716,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar, three columns" msgstr "Columnar, trés columnes" +#. RG9ds #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -724,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels left" msgstr "En bloques, etiquetes a manzorga" +#. dspnP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -732,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "In blocks, labels above" msgstr "En bloques, etiquetes arriba" +#. FXJtW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -740,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Title:" msgstr "Títulu:" +#. 2z2JH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -748,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Author:" msgstr "Autor:" +#. uESaE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -756,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Date:" msgstr "Data:" +#. GzkD4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -764,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Page #page# of #count#" msgstr "Páxina #page# de #count#" +#. 3FXVE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -772,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number:" msgstr "Númberu de páxina:" +#. 9HCyq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -780,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Page count:" msgstr "Páxina actual:" +#. FAa63 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -788,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "No valid report template was found." msgstr "Nun s'alcontró denguna plantía d'informe válida." +#. F6vrA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -796,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Page:" msgstr "Páxina:" +#. v8gUF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -804,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Border" msgstr "Alliniación izquierda - Berbesu" +#. TV3AA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -812,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Compact" msgstr "Alliniación izquierda - Compactu" +#. DL6ZJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -820,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Elegant" msgstr "Alliniación izquierda - Elegante" +#. wRNAq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -828,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "Alliniación izquierda - Rescampláu" +#. JnhXj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -836,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Modern" msgstr "Alliniación izquierda - Modernu" +#. 4Djyg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -844,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Align Left - Red & Blue" msgstr "Alliniación - Bermeyu y azul" +#. BvcfB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -852,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" +#. Bca59 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -860,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Borders" msgstr "Contornu - Berbesos" +#. C9umd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -868,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Compact" msgstr "Contornu - Compactu" +#. uYz2T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -876,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Elegant" msgstr "Contornu - Elegante" +#. iFk6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -884,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Highlighted" msgstr "Contornu - Rescampláu" +#. jhJnN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -892,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Modern" msgstr "Contornu - Modernu" +#. mXnKN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -900,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "Contornu - Bermeyu y azul" +#. zKFcj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -908,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "Contornu, con sangría - Berbesos" +#. 8XBee #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -916,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "Contornu, con sangría - Compactu" +#. e47Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -924,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "Contornu, con sangría - Elegante" +#. CGQuu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -932,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "Contornu, con sangría - Rescampláu" +#. ABC5q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -940,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "Contornu, con sangría - Modernu" +#. urT2J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -948,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "Contornu, con sangría - Bermeyu y azul" +#. TzXg5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -956,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Bubbles" msgstr "Pómpares" +#. RGiTm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -964,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "Cinema" msgstr "Cine" +#. Eo2jG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -972,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Controlling" msgstr "Controlar" +#. fpiSX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -980,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" +#. 927HM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -988,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Drafting" msgstr "Borrador" +#. BGvCk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -996,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "Finances" msgstr "Finances" +#. mhJr6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1004,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Flipchart" msgstr "Pizarra de papel" +#. t5VdL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1012,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "Formal with Company Logo" msgstr "Formal con logotipu d'empresa" +#. iwANQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1020,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Generic" msgstr "Xenéricu" +#. RkArE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1028,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "Worldmap" msgstr "Mapamundi" +#. wpr5T #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1036,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate" msgstr "~Crear" +#. W6xLZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1044,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Encaboxar" +#. ecMFi #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1052,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" +#. HvEAE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1060,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "~Next >" msgstr "~Siguiente >" +#. u5rzd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1068,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "~Database" msgstr "~Base de datos" +#. sCeDP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1076,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "~Table name" msgstr "Nome de la ~tabla" +#. KC4Dw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1084,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "An error occurred while running the wizard. The wizard will be terminated." msgstr "Hebo un fallu na execución del asistente. L'asistente va zarrase." +#. ZG95j #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1092,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "No database has been installed. At least one database is required before the wizard for forms can be started." msgstr "" +#. GCAgB #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1101,6 +1232,7 @@ msgctxt "" msgid "The database does not contain any tables." msgstr "La base datos nun contién una tabla denominada \"#\"." +#. ikZ7F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1109,6 +1241,7 @@ msgctxt "" msgid "This title already exists in the database. Please enter another name." msgstr "" +#. Dposv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1117,6 +1250,7 @@ msgctxt "" msgid "The title must not contain any spaces or special characters." msgstr "" +#. FUgQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1125,6 +1259,7 @@ msgctxt "" msgid "The database service (com.sun.data.DatabaseEngine) could not be instantiated." msgstr "" +#. HRAeA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1133,6 +1268,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" +#. VAphN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1141,6 +1277,7 @@ msgctxt "" msgid "No connection to the database could be established." msgstr "Nun se pue coneutar cola base de datos." +#. z9FhA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1149,6 +1286,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" +#. eXWrX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1157,6 +1295,7 @@ msgctxt "" msgid "~Stop" msgstr "~Parar" +#. GiCi2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1165,6 +1304,7 @@ msgctxt "" msgid "The document could not be saved." msgstr "Nun se pudo guardar el documentu." +#. UkQEx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1173,6 +1313,7 @@ msgctxt "" msgid "Exiting the wizard" msgstr "Saliendo del asistente" +#. HrveE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1182,6 +1323,7 @@ msgctxt "" msgid "Connecting to data source..." msgstr "Coneutando cola fonte de datos..." +#. se64P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1190,6 +1332,7 @@ msgctxt "" msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "Nun se pudo facer una conexón cola fonte de datos." +#. Ch5MD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1198,6 +1341,7 @@ msgctxt "" msgid "The file path entered is not valid." msgstr "El camín del ficheru escoyíu nun val." +#. kPABE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1206,6 +1350,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a data source" msgstr "Escueyi una fonte de datos" +#. XDBBC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1214,6 +1359,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a table or query" msgstr "Escoyer una tabla o consulta" +#. AgeWk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1222,6 +1368,7 @@ msgctxt "" msgid "Add field" msgstr "Amestar un campu" +#. FoExR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1230,6 +1377,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove field" msgstr "Desaniciar campu" +#. BuUZ5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1238,6 +1386,7 @@ msgctxt "" msgid "Add all fields" msgstr "Amestar tolos campos" +#. PVELV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1246,6 +1395,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove all fields" msgstr "Desaniciar tolos campos" +#. jAXRw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1254,6 +1404,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field up" msgstr "Mover campu hacia arriba" +#. Ao2Z6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1262,6 +1413,7 @@ msgctxt "" msgid "Move field down" msgstr "Mover campu p'abaxo" +#. B4mWx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1270,6 +1422,7 @@ msgctxt "" msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "Los nomes de campu de '%NAME' nun se pudieron recuperar." +#. SNhe5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1278,6 +1431,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Asistente pa consultes" +#. RySqB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1286,6 +1440,7 @@ msgctxt "" msgid "Query" msgstr "Consulta" +#. wKhwS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1294,6 +1449,7 @@ msgctxt "" msgid "Query Wizard" msgstr "Asistente pa consultes" +#. QEtRG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1302,6 +1458,7 @@ msgctxt "" msgid "~Tables" msgstr "~Tables" +#. s2KnF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1310,6 +1467,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "Campos disp~onibles" +#. Wsx8x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1318,6 +1476,7 @@ msgctxt "" msgid "Name ~of the query" msgstr "N~ome de la consulta" +#. t9MEU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1326,6 +1485,7 @@ msgctxt "" msgid "Display ~Query" msgstr "Amosar la ~consulta" +#. UBWUX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1334,6 +1494,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify Query" msgstr "~Camudar la Consulta" +#. AoeET #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1342,6 +1503,7 @@ msgctxt "" msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "¿Qué quier facer de~mpués de crear la consulta?" +#. kofEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1350,6 +1512,7 @@ msgctxt "" msgid "Match ~all of the following" msgstr "Guetar b~asándose en toos estos criterios" +#. 4xM3Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1358,6 +1521,7 @@ msgctxt "" msgid "~Match any of the following" msgstr "Guetar b~asándose n'ún d'estos criterios" +#. WLFFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1366,6 +1530,7 @@ msgctxt "" msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "Consulta ~detallada (amuesa tolos rexistros de la consulta)" +#. fnzhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1374,6 +1539,7 @@ msgctxt "" msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "~Consulta resumida (amuesa sólo los resultaos de les funciones amestaes.)" +#. SdQBk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1382,6 +1548,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions" msgstr "Funciones amestaes" +#. tFNb2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1390,6 +1557,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. D9sGR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1398,6 +1566,7 @@ msgctxt "" msgid "~Group by" msgstr "~Agrupar por" +#. E5N85 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1406,6 +1575,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Campu" +#. 2dqd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1414,6 +1584,7 @@ msgctxt "" msgid "Alias" msgstr "Alcuñu" +#. 8eMER #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1423,6 +1594,7 @@ msgctxt "" msgid "Table:" msgstr "Tabla: " +#. jaKR7 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1432,6 +1604,7 @@ msgctxt "" msgid "Query:" msgstr "Consulta: " +#. TpbSv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1440,6 +1613,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. Dvk6K #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1448,6 +1622,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. oP8P9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1456,6 +1631,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal to" msgstr "ye igual a" +#. D7K36 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1464,6 +1640,7 @@ msgctxt "" msgid "is not equal to" msgstr "ye estremáu de" +#. n9gFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1472,6 +1649,7 @@ msgctxt "" msgid "is smaller than" msgstr "ye inferior a" +#. FAiPg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1480,6 +1658,7 @@ msgctxt "" msgid "is greater than" msgstr "ye mayor que" +#. pFsPY #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1489,6 +1668,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or less than" msgstr "ye igual o inferior a " +#. yT9cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1497,6 +1677,7 @@ msgctxt "" msgid "is equal or greater than" msgstr "ye igual o superior a" +#. GFnAN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1505,6 +1686,7 @@ msgctxt "" msgid "like" msgstr "como" +#. JZCLd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1513,6 +1695,7 @@ msgctxt "" msgid "not like" msgstr "opuestu" +#. TiHHv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1521,6 +1704,7 @@ msgctxt "" msgid "is null" msgstr "ye nulu" +#. dpAdZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1529,6 +1713,7 @@ msgctxt "" msgid "is not null" msgstr "nun ye nulu" +#. ZnCKf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1537,6 +1722,7 @@ msgctxt "" msgid "true" msgstr "braero" +#. AwCQp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1545,6 +1731,7 @@ msgctxt "" msgid "false" msgstr "falso" +#. GEGKb #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1553,6 +1740,7 @@ msgctxt "" msgid "and" msgstr "y" +#. GDvQV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1561,6 +1749,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "o" +#. BaA5J #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1569,6 +1758,7 @@ msgctxt "" msgid "get the sum of" msgstr "obtener la suma de" +#. uCRgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1577,6 +1767,7 @@ msgctxt "" msgid "get the average of" msgstr "obtener la media de" +#. UjEVW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1585,6 +1776,7 @@ msgctxt "" msgid "get the minimum of" msgstr "obtener el mínimu de" +#. qpN4C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1593,6 +1785,7 @@ msgctxt "" msgid "get the maximum of" msgstr "obtener el máximu de" +#. DAZUE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1602,6 +1795,7 @@ msgctxt "" msgid "get the count of" msgstr "obtener la suma de" +#. BBEEj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1610,6 +1804,7 @@ msgctxt "" msgid "(none)" msgstr "(dengún)" +#. agTUo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1619,6 +1814,7 @@ msgctxt "" msgid "Fie~lds in the Query:" msgstr "Campos de ~la Consulta: " +#. CScUQ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1628,6 +1824,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order:" msgstr "Orde de clasificación: " +#. JDHFH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1636,6 +1833,7 @@ msgctxt "" msgid "No sorting fields were assigned." msgstr "Nun s'asignaron campos d'ordenación." +#. GLtfA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1645,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions:" msgstr "Condiciones de gueta: " +#. DocWB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1653,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "No conditions were assigned." msgstr "Nun s'asignó denguna condición." +#. BfAEG #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1662,6 +1862,7 @@ msgctxt "" msgid "Aggregate functions:" msgstr "Funciones agregaes: " +#. mArUE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1670,6 +1871,7 @@ msgctxt "" msgid "No aggregate functions were assigned." msgstr "Nun s'asignaron funciones agregaes." +#. uDTRV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1679,6 +1881,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouped by:" msgstr "Agrupáu por: " +#. WXLSS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1687,6 +1890,7 @@ msgctxt "" msgid "No Groups were assigned." msgstr "Nun s'asignaron grupos." +#. jhPaR #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1696,6 +1900,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions:" msgstr "Condiciones d'agrupamientu: " +#. EoMHV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1704,6 +1909,7 @@ msgctxt "" msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "Nun s'asignaron condiciones d'agrupamientu." +#. NNF8b #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1712,6 +1918,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "Escueyi los campos (columnes) pa la consulta" +#. kX9cK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1720,6 +1927,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting order" msgstr "Escueyi l'orde de clasificación" +#. 7jmnS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1728,6 +1936,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the search conditions" msgstr "Escueyi les condiciones de búsqueda" +#. UHCrm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1736,6 +1945,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of query" msgstr "Escueyi la triba de consulta" +#. ZY6MS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1744,6 +1954,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the groups" msgstr "Escueyi los grupos" +#. N8n8X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1752,6 +1963,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the grouping conditions" msgstr "Escueyi les condiciones d'agrupamientu" +#. sy7Lt #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1760,6 +1972,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign aliases if desired" msgstr "Asignar alcuñu si se quier" +#. exiZ6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1768,6 +1981,7 @@ msgctxt "" msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "Verificar la información xeneral y decidir cómo siguir" +#. 2uhKR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1776,6 +1990,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Esbilla de campu" +#. LzPyD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1784,6 +1999,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorting order" msgstr "Orde de clasificación" +#. pVVLS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1792,6 +2008,7 @@ msgctxt "" msgid "Search conditions" msgstr "Condiciones de gueta" +#. Z22GZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1800,6 +2017,7 @@ msgctxt "" msgid "Detail or summary" msgstr "Detalle o resume" +#. 4EYC7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1808,6 +2026,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping" msgstr "Agrupación" +#. MziCd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1816,6 +2035,7 @@ msgctxt "" msgid "Grouping conditions" msgstr "Condiciones d'agrupamientu" +#. EB7JF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1824,6 +2044,7 @@ msgctxt "" msgid "Aliases" msgstr "Alcuñu" +#. WzptL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1832,6 +2053,7 @@ msgctxt "" msgid "Overview" msgstr "Vista xeneral" +#. f4xrP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1840,6 +2062,7 @@ msgctxt "" msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in a group." msgstr "Hai qu'usar un campu al que nun se-y asignara denguna función agregada nun grupu." +#. 2C2nu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1848,6 +2071,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Each condition can only be chosen once" msgstr "La condición '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' escoyóse dos veces. Cada condición sólo se pue escoyer una vez" +#. ZAHzB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1856,6 +2080,7 @@ msgctxt "" msgid "The aggregate function <FUNCTION> has been assigned twice to the fieldname '<NUMERICFIELD>'." msgstr "La función agregada <FUNCTION> asignóse dos vegaesw al nome de campu '<NUMERICFIELD>'." +#. s2MGE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1864,6 +2089,7 @@ msgctxt "" msgid "," msgstr "" +#. D8bmB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1872,6 +2098,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" +#. dGCJv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1880,6 +2107,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" +#. RAt2h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1888,6 +2116,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. pbBGo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1896,6 +2125,7 @@ msgctxt "" msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" +#. MBwoM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1904,6 +2134,7 @@ msgctxt "" msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" +#. yheet #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1912,6 +2143,7 @@ msgctxt "" msgid "Form Wizard" msgstr "Asistente pa formularios" +#. H4MXV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1920,6 +2152,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in ~the form" msgstr "Campos del ~formulariu" +#. 6J6EJ #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1931,6 +2164,7 @@ msgstr "" "Los campos binarios siempre se ponen na llista izquierda, onde se pueden escoyer.\n" "Si ye posible, s'interpreten como imaxes." +#. BCBCd #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -1942,6 +2176,7 @@ msgstr "" "Un subformulariu ye un formulariu inxertáu n'otru formulariu.\n" "Usa los subformularios p'amosar los datos de les tables o consultes con una rellación d'unu o dellos." +#. h4XzG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1950,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "~Add Subform" msgstr "~Amestar subformulariu" +#. GSiwE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1958,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "~Subformulariu basáu nuna rellación existente" +#. oFM6V #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1966,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables or queries" msgstr "Tabla o consulta" +#. 2BEab #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1974,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "Subformulariu basáu nuna escoyeta ~manual de campos" +#. PShA6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1982,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "¿~Qué rellación quier amestar?" +#. yGGuc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1990,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in the ~subform" msgstr "Campos del ~subformulariu" +#. KG4Hj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -1998,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "~Available fields" msgstr "~Campos disponibles" +#. pB2Mv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2006,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields in form" msgstr "Campos del formulariu" +#. fFuDk #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2017,6 +2260,7 @@ msgstr "" "La combinación '<FIELDNAME1>' y '<FIELDNAME2>' esbilléstela dos vegaes.\n" "Por embargu, les combinaciones sólamente se pueden usar una vegada." +#. 9uFd2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2025,6 +2269,7 @@ msgctxt "" msgid "~First joined subform field" msgstr "~Primer campu de subformulariu combináu" +#. NfpyC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2033,6 +2278,7 @@ msgctxt "" msgid "~Second joined subform field" msgstr "~Segundu campu de subformulariu combináu" +#. 5F4nf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2041,6 +2287,7 @@ msgctxt "" msgid "~Third joined subform field" msgstr "~Tercer campu de subformulariu combináu" +#. BJBzR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2049,6 +2296,7 @@ msgctxt "" msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "~Cuartu campu de subformulariu combináu" +#. EAJxx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2057,6 +2305,7 @@ msgctxt "" msgid "F~irst joined main form field" msgstr "Pr~imer campu de formulariu combináu" +#. S72RL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2065,6 +2314,7 @@ msgctxt "" msgid "S~econd joined main form field" msgstr "S~egundu campu de formulariu combináu" +#. C73ZZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2073,6 +2323,7 @@ msgctxt "" msgid "T~hird joined main form field" msgstr "Ter~cer campu de formulariu combináu" +#. AwNUu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2081,6 +2332,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "C~uartu campu de formulariu combináu" +#. KCNEY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2089,6 +2341,7 @@ msgctxt "" msgid "Field border" msgstr "Bordes de campu" +#. oQq6u #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2098,6 +2351,7 @@ msgctxt "" msgid "No border" msgstr "Ensin berbesos" +#. hk9Xa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2106,6 +2360,7 @@ msgctxt "" msgid "3D look" msgstr "Aspeutu 3D" +#. noMiL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2114,6 +2369,7 @@ msgctxt "" msgid "Flat" msgstr "Planu" +#. kCBjw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2122,6 +2378,7 @@ msgctxt "" msgid "Label placement" msgstr "Orientación de los campos de etiquetes" +#. Vrww6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2130,6 +2387,7 @@ msgctxt "" msgid "Align left" msgstr "Alliñar a la esquierda" +#. Qrt6U #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2138,6 +2396,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "Alliñar a la drecha" +#. KNG6r #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2146,6 +2405,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "Disposición de campos de la base de datos" +#. nRTak #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2154,6 +2414,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "En columnes - Etiquetes a la izquierda" +#. HcbRM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2162,6 +2423,7 @@ msgctxt "" msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "En columnes - Etiquetes enriba" +#. dRw3C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2170,6 +2432,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "En bloques - Etiquetes a la izquierda" +#. m99kS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2178,6 +2441,7 @@ msgctxt "" msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "En bloques - Etiquetes enriba" +#. ZNTvC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2186,6 +2450,7 @@ msgctxt "" msgid "As Data Sheet" msgstr "Como fueya de datos" +#. F5dN5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2194,6 +2459,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the main form" msgstr "Disposición del formulariu principal" +#. BEN4F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2202,6 +2468,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrangement of the subform" msgstr "Disposición del subformulariu" +#. ZAxZE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2210,6 +2477,7 @@ msgctxt "" msgid "The form is to be ~used for entering new data only." msgstr "El formulariu tien d'~usase namái pa meter datos nuevos." +#. epRse #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2219,6 +2487,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "Nun se van amosar los datos qu'existen " +#. hrpiG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2227,6 +2496,7 @@ msgctxt "" msgid "T~he form is to display all data" msgstr "E~l formulariu amosará tolos datos" +#. jqEHe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2235,6 +2505,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "Non permitir el ~camudamientu de los datos existentes" +#. FE9no #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2243,6 +2514,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "Non permitir el ~borráu de los datos existentes" +#. KwdDp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2251,6 +2523,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "Non permitir l'~amestamientu de datos nuevos" +#. Z7Wzp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2259,6 +2532,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of ~the form" msgstr "Nome del ~formulariu" +#. AdLhz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2267,6 +2541,7 @@ msgctxt "" msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "¿Cómo quier siguir dempués de crear el formulariu?" +#. G7CYq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2275,6 +2550,7 @@ msgctxt "" msgid "~Work with the form" msgstr "~Trabayar col formulariu" +#. iCnFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2283,6 +2559,7 @@ msgctxt "" msgid "~Modify the form" msgstr "~Camudar el formulariu" +#. 5EgBu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2291,6 +2568,7 @@ msgctxt "" msgid "~Page Styles" msgstr "~Estilos de páxina" +#. D99cE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2299,6 +2577,7 @@ msgctxt "" msgid "Field selection" msgstr "Esbilla de campu" +#. AspWz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2307,6 +2586,7 @@ msgctxt "" msgid "Set up a subform" msgstr "Configurar un subformulariu" +#. YayFB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2315,6 +2595,7 @@ msgctxt "" msgid "Add subform fields" msgstr "Amestar campos de subformulariu" +#. V2Q6R #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2323,6 +2604,7 @@ msgctxt "" msgid "Get joined fields" msgstr "Obtener campos combinaos" +#. orBm4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2331,6 +2613,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange controls" msgstr "Organizar campos de control" +#. QGCau #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2339,6 +2622,7 @@ msgctxt "" msgid "Set data entry" msgstr "Establecer entrada de datos" +#. vFeqn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2347,6 +2631,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply styles" msgstr "Aplicar estilos" +#. 24keF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2355,6 +2640,7 @@ msgctxt "" msgid "Set name" msgstr "Establecer nome" +#. H25LH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2363,6 +2649,7 @@ msgctxt "" msgid "(Date)" msgstr "(Data)" +#. EACeJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2371,6 +2658,7 @@ msgctxt "" msgid "(Time)" msgstr "(Tiempu)" +#. scXkg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2379,6 +2667,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your form" msgstr "Escueyi los campos del formulariu" +#. s6xRo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2387,6 +2676,7 @@ msgctxt "" msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "Decidi si quies configurar un subformulariu" +#. 4pHsF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2395,6 +2685,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields of your subform" msgstr "Escueyi los campos del subformulariu" +#. WT3Gn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2403,6 +2694,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the joins between your forms" msgstr "Escueyi les combinaciones de los formularios" +#. DWvza #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2411,6 +2703,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "Tresna los campos de control del formulariu" +#. j6uv4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2419,6 +2712,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data entry mode" msgstr "Escueyi'l mou d'entrada de datos" +#. TWztZ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2427,6 +2721,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply the style of your form" msgstr "Aplicar l'estilu al formulariu" +#. zZiae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2435,6 +2730,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the name of the form" msgstr "Denomar el formulariu" +#. JTRXV #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2446,6 +2742,7 @@ msgstr "" "Yá existe un formulariu col nome '%FORMNAME'.\n" "Escueya otru nome." +#. KJkgf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2454,6 +2751,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Wizard" msgstr "Asistente de Tabla" +#. hGMoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2462,6 +2760,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields" msgstr "Escoyer campos" +#. XEQgp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2470,6 +2769,7 @@ msgctxt "" msgid "Set types and formats" msgstr "Definir les tribes y los formatos" +#. Lww9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2478,6 +2778,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Afitar clave principal" +#. LkTBf #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2487,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Crear tabla" +#. hei5Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2495,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "Select fields for your table" msgstr "Escoyer los campos pa incluyir na tabla" +#. 5DXT6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2503,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "Set field types and formats" msgstr "Definir les tribes de campos y los formatos" +#. bAfiP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2511,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "Set primary key" msgstr "Afitar clave principal" +#. UHTbE #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2520,6 +2825,7 @@ msgctxt "" msgid "Create table" msgstr "Crear tabla" +#. XyCFc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2528,6 +2834,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selecting a table category and a sample table, choose the fields you want to include in your table. You can include fields from more than one sample table." msgstr "Esti asistente ayudaráte a crear una tabla pa la base datos. Darréu d'escoyer una estaya de tabla y una tabla de muestra, escueyi los campos que quies incluyir na tabla. Puedes incluyir campos de más d'una tabla de muestra." +#. FEU9Q #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2536,6 +2843,7 @@ msgctxt "" msgid "Ca~tegory" msgstr "Ca~tegoría" +#. aBFKF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2544,6 +2852,7 @@ msgctxt "" msgid "B~usiness" msgstr "N~egocios" +#. nfCjy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2552,6 +2861,7 @@ msgctxt "" msgid "P~ersonal" msgstr "P~ersonal" +#. NrVBB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2560,6 +2870,7 @@ msgctxt "" msgid "~Sample tables" msgstr "~Tables de muestra" +#. itXJ9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2568,6 +2879,7 @@ msgctxt "" msgid "A~vailable fields" msgstr "Campos disp~onibles" +#. JteH7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2576,6 +2888,7 @@ msgctxt "" msgid "Field information" msgstr "Información sobre'l campu" +#. NqEog #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2584,6 +2897,7 @@ msgctxt "" msgid "+" msgstr "" +#. BhFze #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2592,6 +2906,7 @@ msgctxt "" msgid "-" msgstr "" +#. B8Qeu #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2601,6 +2916,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "Nome del campu" +#. gF5v4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2609,6 +2925,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "Tipu de campu" +#. S82Up #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2617,6 +2934,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected fields" msgstr "~Campos escoyíos" +#. iWG72 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2625,6 +2943,7 @@ msgctxt "" msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primary keys ease the linking of information in separate tables, and it is recommended that you have a primary key in every table. Without a primary key, it will not be possible to enter data into this table." msgstr "Les claves primaries sirven pa identificar de manera única los rexistros d'una tabla de base de datos. Les claves primaries faciliten enllazar la información ente tables distintes, y recomendámoste tener una clave primaria en cada tabla. Ensin ella, nun vas poder meter datos nesa tabla." +#. 3kaaw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2633,6 +2952,7 @@ msgctxt "" msgid "~Create a primary key" msgstr "~Crear una clave primaria" +#. xGC6Z #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2641,14 +2961,16 @@ msgctxt "" msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "~Amestar una clave principal automáticamente" +#. aP3ai #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" "property.text" msgid "~Use an existing field as a primary key" -msgstr "~Usar un campu existente como clave principal" +msgstr "~Usar un campu esistente como clave principal" +#. KBVAL #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2658,6 +2980,7 @@ msgctxt "" msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "Definir clave p~rimaria como combinación de dellos campos " +#. PQfF2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2666,6 +2989,7 @@ msgctxt "" msgid "F~ieldname" msgstr "Nome del c~ampu" +#. AK4Vf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2674,6 +2998,7 @@ msgctxt "" msgid "~Primary key fields" msgstr "Ca~mpos de clave principal" +#. ZykVT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2682,6 +3007,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto ~value" msgstr "Auto~valor" +#. AnaDG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2690,6 +3016,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to name your table?" msgstr "¿Qué nome quier da-y a la tabla?" +#. vVHAs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2698,6 +3025,7 @@ msgctxt "" msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create your table." msgstr "Norabona. Apurriste tola información que facía falta pa crear la tabla." +#. 9wGua #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2706,6 +3034,7 @@ msgctxt "" msgid "What do you want to do next?" msgstr "¿Qué quier facer darréu?" +#. satRX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2714,6 +3043,7 @@ msgctxt "" msgid "Modify the table design" msgstr "Camudar el diseñu de la tabla" +#. GEjDE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2722,6 +3052,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert data immediately" msgstr "Inxertar datos darréu" +#. E8SB9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2730,6 +3061,7 @@ msgctxt "" msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "C~rear un formulario basáu nesta tabla" +#. FkbmE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2738,6 +3070,7 @@ msgctxt "" msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "Nun se pudo abrir la tabla que creeste." +#. mZMcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2746,6 +3079,7 @@ msgctxt "" msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "El nome de tabla '%TABLENAME' contién un caráuter ('%SPECIALCHAR') que pue nun ser compatible cola base datos." +#. GGfLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2754,6 +3088,7 @@ msgctxt "" msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') that might not be supported by the database." msgstr "El nome de tabla '%FIELDNAME' contién un carauter especial('%SPECIALCHAR') qu'a lo meyor, nun ye compatible cola base datos." +#. CtXqK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2762,6 +3097,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "Campu" +#. LCMUy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2770,6 +3106,7 @@ msgctxt "" msgid "MyTable" msgstr "MioTabla" +#. g7GJC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2778,6 +3115,7 @@ msgctxt "" msgid "Add a Field" msgstr "Amestar un campu" +#. EC4Xn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2786,6 +3124,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove the selected Field" msgstr "Desaniciar el campu escoyíu" +#. rhV9g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2794,6 +3133,7 @@ msgctxt "" msgid "The field cannot be inserted because this would exceed the maximum number of %COUNT possible fields in the database table" msgstr "El campu nun se pudo inxertar porque supera el máximu de %COUNT campos permitíos na tabla de la base datos" +#. jbZRo #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2805,6 +3145,7 @@ msgstr "" "El nome '%TABLENAME' yá existe.\n" "Especifica otru nome." +#. CSsZM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2813,6 +3154,7 @@ msgctxt "" msgid "Catalog of the table" msgstr "Catálogu de la tabla" +#. vYCp3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2821,14 +3163,16 @@ msgctxt "" msgid "Schema of the table" msgstr "Esquema de la tabla" +#. UnUxG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" "property.text" msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." -msgstr "El campu '%FIELDNAME' yá existe." +msgstr "Yá esiste'l campu «%FIELDNAME»." +#. Jqd4i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2837,6 +3181,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Encaboxar" +#. t9bGA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2845,6 +3190,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" +#. TQ8fA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2853,6 +3199,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" +#. XD8JL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2861,6 +3208,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Convertir" +#. tGJBz #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2869,6 +3217,7 @@ msgctxt "" msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factors in formulas cannot be converted." msgstr "Nota: Les cantidaes en divises d'enllaces esternos y los factores de conversión de divises nes fórmules nun pueden convertise." +#. GdxoQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2877,6 +3226,7 @@ msgctxt "" msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "Primero, desprotexe toles fueyes." +#. fUudC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2885,6 +3235,7 @@ msgctxt "" msgid "Currencies:" msgstr "Divises:" +#. 5Uug9 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2894,6 +3245,7 @@ msgctxt "" msgid "C~ontinue >" msgstr "C~ontinuar>>" +#. 9JLmA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2902,6 +3254,7 @@ msgctxt "" msgid "C~lose" msgstr "~Zarrar" +#. pkLZp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2910,6 +3263,7 @@ msgctxt "" msgid "~Entire document" msgstr "Docum~entu enteru" +#. KTycA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -2919,6 +3273,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Seleición" +#. NCtfG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2927,6 +3282,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell S~tyles" msgstr "Es~tilos de caxella" +#. W4CcY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2935,6 +3291,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "Caxelle~s de moneda na fueya actual" +#. XBbAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2943,6 +3300,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "Caxelles de moneda en tol ~documentu" +#. dRGpU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2951,6 +3309,7 @@ msgctxt "" msgid "~Selected range" msgstr "Intervalu ~seleicionáu" +#. KGDmq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2959,6 +3318,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Cell Styles" msgstr "Escoyer los estilos de caxella" +#. rEiCE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2967,6 +3327,7 @@ msgctxt "" msgid "Select currency cells" msgstr "Seleicionar les caxelles monetaries" +#. yXtpS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2975,6 +3336,7 @@ msgctxt "" msgid "Currency ranges:" msgstr "Intervalos monetarios:" +#. d2faA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2983,6 +3345,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates:" msgstr "Modelos:" +#. 63WRQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2991,6 +3354,7 @@ msgctxt "" msgid "Extent" msgstr "Estensión" +#. CDmMh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -2999,6 +3363,7 @@ msgctxt "" msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "Un ~solu documentu de %PRODUCTNAME Calc" +#. nUcAR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3007,6 +3372,7 @@ msgctxt "" msgid "Complete ~directory" msgstr "~Direutoriu completu" +#. eUtmF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3015,6 +3381,7 @@ msgctxt "" msgid "Source Document:" msgstr "Documentu fonte:" +#. iQj6g #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3023,6 +3390,7 @@ msgctxt "" msgid "Source directory:" msgstr "Direutoriu fonte:" +#. JM8cN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3031,6 +3399,7 @@ msgctxt "" msgid "~Including subfolders" msgstr "~Incluyendo sodireutorios" +#. BFR2F #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3039,6 +3408,7 @@ msgctxt "" msgid "Target directory:" msgstr "Direutoriu destín:" +#. 2q8vo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3047,6 +3417,7 @@ msgctxt "" msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "Desprotexer temporalmente la fueya ensin consultar" +#. BVhae #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3055,6 +3426,7 @@ msgctxt "" msgid "Also convert fields and tables in text documents" msgstr "Convertir tamién campos y tables de documentos de testu" +#. sFtH8 #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3064,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status:" msgstr "Estáu de la conversión: " +#. 8EcKA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3072,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "Estáu de la conversión de los modelos de caxelles:" +#. BAX9w #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3080,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2" msgstr "Rexistru de los intervalos relevantes: Fueya %1Number%1 de %2TotPageCount%2" +#. EbBJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3088,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "Entrada de los intervalos pa convertir..." +#. f3Erf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3096,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "La proteición de fueyes va restaurase pa cada fueya..." +#. 5sPuS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3104,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "Conversión de les unidaes de moneda nos modelos de caxella..." +#. JuVQA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3112,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "~Finish" msgstr "~Finar" +#. xsatA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3120,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Select directory" msgstr "Seleicionar direutoriu" +#. o4Myk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3128,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "Select file" msgstr "Seleicionar archivu" +#. 5khdm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3136,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "Select target directory" msgstr "Seleicionar direutoriu destín" +#. Ldc4o #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3145,6 +3527,7 @@ msgctxt "" msgid "non-existent" msgstr "non esistente" +#. bh9MB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3153,6 +3536,7 @@ msgctxt "" msgid "Euro Converter" msgstr "Convertidor d'Euros" +#. tb9sF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3161,6 +3545,7 @@ msgctxt "" msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "¿Quier desprotexer temporalmente les fueyes protexíes?" +#. zFqxc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3169,6 +3554,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "Contraseña pa desprotexer la tabla %1TableName%1" +#. t2n9c #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3177,6 +3563,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrong Password!" msgstr "¡Contraseña incorreuta!" +#. YPd7L #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3185,6 +3572,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected Sheet" msgstr "Fueya Protexida" +#. JbEyK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3193,6 +3581,7 @@ msgctxt "" msgid "Warning!" msgstr "¡Avisu!" +#. tYfDo #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3201,6 +3590,7 @@ msgctxt "" msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "Nun se quitará la proteición de les fueyes." +#. YfPkn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3209,6 +3599,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "La fueya nun se pue desprotexer" +#. PisTE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3217,6 +3608,7 @@ msgctxt "" msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified in documents containing protected spreadsheets." msgstr "L'asistente nun ye a editar esti documentu porque nun se puen camudar los formatos de caxella en documentos con fueyes protexíes." +#. t5jgU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3225,6 +3617,7 @@ msgctxt "" msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit this document!" msgstr "¡Tenga en cuenta que, d'otra manera, el Convertidor d'euros nun podrá editar esti documentu!" +#. MwoXF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3233,6 +3626,7 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a currency to be converted first!" msgstr "¡Escueya primero la moneda que quier convertir!" +#. CzTMy #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3242,6 +3636,7 @@ msgctxt "" msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" +#. QBznu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3250,6 +3645,7 @@ msgctxt "" msgid "OK" msgstr "Aceutar" +#. ALxZG #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3258,6 +3654,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" +#. bTNoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3266,6 +3663,7 @@ msgctxt "" msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "¡Escueya un documentu de %PRODUCTNAME Calc pa editalu!" +#. 8QobR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3274,6 +3672,7 @@ msgctxt "" msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' nun ye un direutoriu!" +#. saw7C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3282,6 +3681,7 @@ msgctxt "" msgid "Document is read-only!" msgstr "¡El documentu ye sólo de llectura!" +#. GZECF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3290,6 +3690,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Yá existe'l ficheru '<1>'.<CR>¿Quies sobrescribilu?" +#. 9dJcF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3298,6 +3699,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "¿De verdá quier parar la conversión nesti puntu?" +#. ufpoR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3306,6 +3708,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Encaboxar asistente" +#. HCfhF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3314,6 +3717,7 @@ msgctxt "" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Escudu Portugués" +#. 4PAvX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3322,6 +3726,7 @@ msgctxt "" msgid "Dutch Guilder" msgstr "Florín holandés" +#. VzRz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3330,6 +3735,7 @@ msgctxt "" msgid "French Franc" msgstr "Francu Francés" +#. rQFWP #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3338,6 +3744,7 @@ msgctxt "" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Peseta española" +#. tc8KC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3346,6 +3753,7 @@ msgctxt "" msgid "Italian Lira" msgstr "Llira italiana" +#. XgEB3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3354,6 +3762,7 @@ msgctxt "" msgid "German Mark" msgstr "Marcu Alemán" +#. 7sBxK #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3362,6 +3771,7 @@ msgctxt "" msgid "Belgian Franc" msgstr "Francu Belga" +#. nLYJf #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3370,6 +3780,7 @@ msgctxt "" msgid "Irish Punt" msgstr "Llibra irlandesa" +#. rujpn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3378,6 +3789,7 @@ msgctxt "" msgid "Luxembourg Franc" msgstr "Francu Lluxemburgués" +#. jR3cM #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3386,6 +3798,7 @@ msgctxt "" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Chelín Austriacu" +#. 8x4oF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3394,6 +3807,7 @@ msgctxt "" msgid "Finnish Mark" msgstr "Marcu finlandés" +#. LsUXE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3402,6 +3816,7 @@ msgctxt "" msgid "Greek Drachma" msgstr "Dracma Griegu" +#. cks9C #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3410,6 +3825,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Tolar Eslovenu" +#. CMbyy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3418,6 +3834,7 @@ msgctxt "" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Llibra Chipriota" +#. HyCde #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3426,6 +3843,7 @@ msgctxt "" msgid "Maltese Lira" msgstr "Lira Maltesa" +#. GAtT3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3434,6 +3852,7 @@ msgctxt "" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Koruna Eslovacu" +#. iXDND #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3442,6 +3861,7 @@ msgctxt "" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Corona Estonia" +#. NRqiA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3450,6 +3870,7 @@ msgctxt "" msgid "Latvian Lats" msgstr "Lats letón" +#. N9Psc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3458,6 +3879,7 @@ msgctxt "" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" +#. eDjBr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3466,6 +3888,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Progresu" +#. JhTCq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3474,6 +3897,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "Recuperando los documentos importantes..." +#. CLY8k #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3482,6 +3906,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents..." msgstr "Convirtiendo los documentos..." +#. Fh3Fg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3490,6 +3915,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings:" msgstr "Configuración:" +#. C3AGk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3498,6 +3924,7 @@ msgctxt "" msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "Anular siempre la protección de fueya" +#. BBZaA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3506,6 +3933,7 @@ msgctxt "" msgid "Theme Selection" msgstr "Esbilla de tema" +#. DbGhN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3514,6 +3942,7 @@ msgctxt "" msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone." msgstr "¡Error al guardar el documentu nel cartafueyu! Nun se pue desfacer l'aición siguiente." +#. LTS44 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3522,6 +3951,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Encaboxar" +#. qXu5G #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3530,6 +3960,7 @@ msgctxt "" msgid "~OK" msgstr "~Aceutar" +#. VkFhm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3538,6 +3969,7 @@ msgctxt "" msgid "(Standard)" msgstr "(Estándar)" +#. YUTxB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3546,6 +3978,7 @@ msgctxt "" msgid "Autumn Leaves" msgstr "Fueyes de seronda" +#. Bmx9P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3554,6 +3987,7 @@ msgctxt "" msgid "Be" msgstr "Ser" +#. AYcUq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3562,6 +3996,7 @@ msgctxt "" msgid "Black and White" msgstr "Blancu y prieto" +#. kNA76 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3570,6 +4005,7 @@ msgctxt "" msgid "Blackberry Bush" msgstr "Bardial con mores" +#. AsnuA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3578,6 +4014,7 @@ msgctxt "" msgid "Blue Jeans" msgstr "Vaqueros" +#. VgzDD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3586,6 +4023,7 @@ msgctxt "" msgid "Fifties Diner" msgstr "Comedor de los 50" +#. YDRhE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3594,6 +4032,7 @@ msgctxt "" msgid "Glacier" msgstr "Glaciar" +#. 769K8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3602,6 +4041,7 @@ msgctxt "" msgid "Green Grapes" msgstr "Uves verdes" +#. bNeCA #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3611,6 +4051,7 @@ msgctxt "" msgid "Marine" msgstr "Azul marín" +#. LYvgg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3619,6 +4060,7 @@ msgctxt "" msgid "Millennium" msgstr "Mileniu" +#. 2dsey #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3627,6 +4069,7 @@ msgctxt "" msgid "Nature" msgstr "Natura" +#. sobFj #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3635,6 +4078,7 @@ msgctxt "" msgid "Neon" msgstr "Neón" +#. E9VPF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3643,6 +4087,7 @@ msgctxt "" msgid "Night" msgstr "Nueche" +#. VFByN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3651,6 +4096,7 @@ msgctxt "" msgid "PC Nostalgia" msgstr "Señaldá del PC" +#. FCRpD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3659,6 +4105,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastel" msgstr "Pastel" +#. uAsPp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3667,6 +4114,7 @@ msgctxt "" msgid "Pool Party" msgstr "Fiesta na piscina" +#. GDi2u #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3675,6 +4123,7 @@ msgctxt "" msgid "Pumpkin" msgstr "Calabaza" +#. piSqr #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3683,6 +4132,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "Destinatariu" +#. Cy8W9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3691,6 +4141,7 @@ msgctxt "" msgid "One recipient" msgstr "Un destinatariu" +#. rH3a3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3699,6 +4150,7 @@ msgctxt "" msgid "Several recipients (address database)" msgstr "Dellos destinatarios (base de datos de direiciones)" +#. G8T6x #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3707,6 +4159,7 @@ msgctxt "" msgid "Use of This Template" msgstr "Emplegu d'esti modelu" +#. wTrM9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3715,6 +4168,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred." msgstr "Prodúxose un fallu." +#. K77VB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3723,6 +4177,7 @@ msgctxt "" msgid "Click placeholder and overwrite" msgstr "Calca nel espaciu acutáu y escribi enriba" +#. hRJRf #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3732,6 +4187,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "Empresa" +#. c6Zjp #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3740,6 +4196,7 @@ msgctxt "" msgid "Department" msgstr "Departamentu" +#. cYzGQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3748,6 +4205,7 @@ msgctxt "" msgid "First Name" msgstr "Nome" +#. BEmdM #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3757,6 +4215,7 @@ msgctxt "" msgid "Last Name" msgstr "Apellíos" +#. fxfq5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3765,6 +4224,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "Cai" +#. DxdCD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3773,6 +4233,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "País" +#. uNexF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3781,6 +4242,7 @@ msgctxt "" msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Códigu Postal" +#. qHMFm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3789,6 +4251,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "Ciudá" +#. AqdCs #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3797,6 +4260,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Títulu" +#. s8G9A #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3806,6 +4270,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. Wa8WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3814,6 +4279,7 @@ msgctxt "" msgid "Form of Address" msgstr "Forma de tratamientu" +#. 5FwLR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3822,6 +4288,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" +#. zH6b3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3830,6 +4297,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation" msgstr "Tratamientu" +#. wDEfh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3838,6 +4306,7 @@ msgctxt "" msgid "Home Phone" msgstr "Teléfonu de casa" +#. LJ5ou #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3846,6 +4315,7 @@ msgctxt "" msgid "Work Phone" msgstr "Teléfonu del Trabayu" +#. hJQtY #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3854,6 +4324,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax" msgstr "Fax" +#. tDe3A #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3862,6 +4333,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail" msgstr "Corréu-e" +#. w7uK5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3870,6 +4342,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. bgJJe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3878,6 +4351,7 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "Notes" +#. EhQEg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3886,6 +4360,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 1" msgstr "Campu alt. 1" +#. bZ4za #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3894,6 +4369,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 2" msgstr "Campu alt. 2" +#. vgr7W #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3902,6 +4378,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 3" msgstr "Campu alt. 3" +#. TGKbX #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3910,6 +4387,7 @@ msgctxt "" msgid "Alt. Field 4" msgstr "Campu alt. 4" +#. HTUTU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3918,6 +4396,7 @@ msgctxt "" msgid "ID" msgstr "ID" +#. BkAJF #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3927,6 +4406,7 @@ msgctxt "" msgid "State" msgstr "Provincia" +#. 8NXAm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3935,6 +4415,7 @@ msgctxt "" msgid "Office Phone" msgstr "Teléfonu del Trabayu" +#. RvvuS #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -3944,6 +4425,7 @@ msgctxt "" msgid "Pager" msgstr "Radioteléfonu" +#. M65e8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3952,6 +4434,7 @@ msgctxt "" msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfonu Móvil" +#. hNCCT #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3960,6 +4443,7 @@ msgctxt "" msgid "Other Phone" msgstr "Otru teléfonu" +#. jNWYd #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3968,6 +4452,7 @@ msgctxt "" msgid "Calendar URL" msgstr "URL del calendariu" +#. Ad3kk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3976,6 +4461,7 @@ msgctxt "" msgid "Invite" msgstr "Invitar" +#. gpGUV #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3984,6 +4470,7 @@ msgctxt "" msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "Falta'l marcador de 'Destitarariu'." +#. G6KuE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -3992,6 +4479,7 @@ msgctxt "" msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "Nun se puede incluyir campos pa cartes modelu." +#. WM8Eu #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4000,6 +4488,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Template" msgstr "Modelu d'actes" +#. 3Yeqe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4008,6 +4497,7 @@ msgctxt "" msgid "An option must be confirmed." msgstr "Hai que confirmar una de les opciones." +#. BEWBh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4016,6 +4506,7 @@ msgctxt "" msgid "Minutes Type" msgstr "Triba d'actes" +#. hyGRE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4024,14 +4515,16 @@ msgctxt "" msgid "Results Minutes" msgstr "Actes de resultaos" +#. DMfQn #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" "property.text" msgid "Evaluation Minutes" -msgstr "Actes d'Evaluación" +msgstr "Actes d'evaluación" +#. 9zy6P #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4040,23 +4533,25 @@ msgctxt "" msgid "User data field is not defined!" msgstr "¡El campu de datos d'usuariu nun ta definíu!" +#. DzUkS #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "NoDirCreation\n" "property.text" msgid "The '%1' directory cannot be created:" -msgstr "El direutoriu '%1' nun se pue crear: " +msgstr "Nun pue crease'l direutoriu «%1»:" +#. JDcBR #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" "property.text" msgid "The '%1' directory does not exist." -msgstr "El direutoriu '%1' nun existe." +msgstr "Nun esiste'l direutoriu «%1»." +#. WcmGg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4065,6 +4560,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to create it now?" msgstr "¿Quier facelo agora?" +#. 6rvR2 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4073,6 +4569,7 @@ msgctxt "" msgid "~Help" msgstr "~Ayuda" +#. qeDY7 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4081,6 +4578,7 @@ msgctxt "" msgid "~Cancel" msgstr "~Encaboxar" +#. yZGTC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4089,6 +4587,7 @@ msgctxt "" msgid "< ~Back" msgstr "< ~Atrás" +#. Wc2Fp #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4098,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "Ne~xt >" msgstr "~Siguir >>" +#. tntS5 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4106,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "~Convert" msgstr "~Convertir" +#. CL4tm #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4114,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "~Close" msgstr "~Zarrar" +#. 3FYU3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4122,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for Office Applications." msgstr "Esti asistente convierte documentos de formatu llegáu de Formatu de Documentu Abiertu p'Aplicaciones d'Office." +#. ZQwGS #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4130,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "Escueyi les tribes de documentu a convertir:" +#. 8QmDc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4138,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "Word templates" msgstr "Plantíes de Word" +#. AujXQ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4146,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel templates" msgstr "Plantíes d'Excel" +#. hPB75 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4154,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint templates" msgstr "Plantíes de PowerPoint" +#. QUiMA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4162,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "Word documents" msgstr "Documentos de Word" +#. BDr26 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4170,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "Excel documents" msgstr "Documentos d'Excel" +#. 9RwAv #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4178,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "Documentos de PowerPoint/Publisher" +#. uCxvB #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4186,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" +#. s4vuw #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4194,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "Summary:" msgstr "Resume:" +#. uAmbh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4202,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Imported_Templates" msgstr "Plantíes_importaes" +#. As7iy #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4210,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "Documents" msgstr "Documentos" +#. tbXgc #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4218,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Plantíes" +#. foG9h #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4226,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "Yá existe'l ficheru '<1>'.<CR>¿Quies sobrescribilu?" +#. bvMuH #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4234,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "Directories do not exist" msgstr "Direutorios que nun existen" +#. Jh3WF #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4242,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "¿De verdá quier parar la conversión nesti puntu?" +#. zuFo9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4250,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "Cancel Wizard" msgstr "Encaboxar asistente" +#. MNVFe #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4258,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "An error has occurred in the wizard." msgstr "" +#. VzQoq #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4266,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "Error" msgstr "Fallu" +#. mFTyW #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4274,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "¿Quier sobreescribir documentos ensin que pida permisu?" +#. rWgBN #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4282,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "Document macro has to be revised." msgstr "La macro de los documentos tien que revisase." +#. GDbH6 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4290,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "El documentu '<1>' nun se pudo grabar." +#. GcGjC #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4298,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "El documentu '<1>' nun se pudo abrir." +#. XG3Dg #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4306,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a directory" msgstr "Esbilla un direutoriu" +#. 8DV2D #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4314,6 +4840,7 @@ msgctxt "" msgid "Document Converter" msgstr "Conversor de documentos" +#. 6hySA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4322,6 +4849,7 @@ msgctxt "" msgid "Including subdirectories" msgstr "Incluyíos subdirectorios" +#. Juv8i #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4330,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "Progress" msgstr "Progresu" +#. EWECA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4338,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "Recuperación de documentos importantes:" +#. zTpAx #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4346,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "Converting the documents" msgstr "Conversión de documentos" +#. B6PuJ #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4354,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "Found:" msgstr "Atopáu:" +#. 9G86q #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" @@ -4363,6 +4895,7 @@ msgctxt "" msgid "\"%1 found" msgstr "%1 atopaos" +#. GmveL #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4371,6 +4904,7 @@ msgctxt "" msgid "Finished" msgstr "Fináu" +#. yZCLk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4379,6 +4913,7 @@ msgctxt "" msgid "Source documents" msgstr "Documentos fonte" +#. vDd4X #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4387,6 +4922,7 @@ msgctxt "" msgid "Target documents" msgstr "Documentos de destín" +#. VyLKU #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4395,6 +4931,7 @@ msgctxt "" msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> documentos convertíos" +#. D8KY3 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4403,6 +4940,7 @@ msgctxt "" msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "Tolos subdireutorios se van tener en cuenta" +#. 8Bmz9 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4411,6 +4949,7 @@ msgctxt "" msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "Van ser esportaos pal direutoriu siguiente:" +#. 8atHD #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4419,6 +4958,7 @@ msgctxt "" msgid "Import from:" msgstr "Importar de:" +#. zpCFk #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4427,6 +4967,7 @@ msgctxt "" msgid "Save to:" msgstr "Grabar en:" +#. C7a2B #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4435,6 +4976,7 @@ msgctxt "" msgid "Create log file" msgstr "Crear ficheru de rexistru" +#. pzBG4 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4443,6 +4985,7 @@ msgctxt "" msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "Crearáse un ficheru de rexistru nel to direutoriu de trabayu" +#. mDG8Y #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4451,6 +4994,7 @@ msgctxt "" msgid "Show log file" msgstr "Ver ficheru de rexistru" +#. 7S3Ct #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4459,6 +5003,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Los documentos Word que tán nel direutoriu siguiente van importase:" +#. iBJo8 #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4467,6 +5012,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Los documentos Excel que tán nel direutoriu siguiente van importase:" +#. kZfUh #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4475,6 +5021,7 @@ msgctxt "" msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory will be imported:" msgstr "Importaránse tolos documentos de PowerPoint/Publisher del siguiente direutoriu:" +#. AEPyE #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4483,6 +5030,7 @@ msgctxt "" msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Los modelos Word que tán nel direutoriu siguiente van importase:" +#. G2vMa #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" @@ -4491,6 +5039,7 @@ msgctxt "" msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported:" msgstr "Los modelos Excel que tán nel direutoriu siguiente van importase:" +#. AEEwA #: resources_en_US.properties msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" |