diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-04-28 16:50:05 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-04-28 17:16:36 +0200 |
commit | 2425bbd76383ee0ec7f94441bd432db6af2b3a58 (patch) | |
tree | 15adf0175bc14fd885621031fc14e59618676d8d /source/be/chart2 | |
parent | 6239d3c020420e52cbb304e4a6ed6f4eaa45b448 (diff) |
update translations for 5.4.0 alpha1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Idd8a43ec96b75f779aab472e67c1471299160b87
Diffstat (limited to 'source/be/chart2')
-rw-r--r-- | source/be/chart2/source/controller/dialogs.po | 84 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/chart2/uiconfig/ui.po | 911 |
2 files changed, 482 insertions, 513 deletions
diff --git a/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po b/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po index b5a1f973da2..0765d8b17b8 100644 --- a/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po +++ b/source/be/chart2/source/controller/dialogs.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dialogs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-15 05:43+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1400132584.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1491327163.000000\n" #: Strings.src msgctxt "" @@ -67,14 +67,6 @@ msgstr "Элементы дыяграмы" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" -"STR_PAGE_CHART_LOCATION\n" -"string.text" -msgid "Chart Location" -msgstr "Месца дыяграмы" - -#: Strings.src -msgctxt "" -"Strings.src\n" "STR_PAGE_LINE\n" "string.text" msgid "Line" @@ -195,14 +187,6 @@ msgstr "Слупкі памылак Y" #: Strings.src msgctxt "" "Strings.src\n" -"STR_PAGE_ZERROR_BARS\n" -"string.text" -msgid "Z Error Bars" -msgstr "Слупкі памылак Z" - -#: Strings.src -msgctxt "" -"Strings.src\n" "STR_PAGE_ALIGNMENT\n" "string.text" msgid "Alignment" @@ -534,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS\n" "string.text" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "" +msgstr "Слізгальная сярэдняя лінія трэнду з перыядам = %PERIOD" #: Strings.src msgctxt "" @@ -750,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ\n" "string.text" msgid "Horizontal grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная сетка галоўная/галоўная+дадатковая/выкл." #: Strings.src msgctxt "" @@ -758,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTION_TOGGLE_GRID_VERTICAL\n" "string.text" msgid "Vertical grid major/major&minor/off" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная сетка галоўная/галоўная+дадатковая/выкл." #: Strings.src msgctxt "" @@ -1010,7 +994,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR\n" "string.text" msgid "Fill Color" -msgstr "" +msgstr "Колер запаўнення" #: Strings.src msgctxt "" @@ -1018,15 +1002,7 @@ msgctxt "" "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR\n" "string.text" msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: Strings_AdditionalControls.src -msgctxt "" -"Strings_AdditionalControls.src\n" -"STR_TEXT_SEPARATOR\n" -"string.text" -msgid "Separator" -msgstr "Межнік" +msgstr "Колер аблямоўкі" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1266,7 +1242,7 @@ msgctxt "" "STR_TYPE_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar" -msgstr "" +msgstr "Брусок GL3D" #: Strings_ChartTypes.src msgctxt "" @@ -1274,7 +1250,7 @@ msgctxt "" "STR_GL3D_BAR\n" "string.text" msgid "GL3D Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Брусковая дыяграма GL3D" #: Strings_Scale.src msgctxt "" @@ -1327,30 +1303,6 @@ msgstr "The major and minor interval need to be greater or equal to the resoluti #: Strings_Statistic.src msgctxt "" "Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_BOTH\n" -"string.text" -msgid "Negative and Positive" -msgstr "Адмоўна і дадатна" - -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_DOWN\n" -"string.text" -msgid "Negative" -msgstr "Negative" - -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" -"STR_INDICATE_UP\n" -"string.text" -msgid "Positive" -msgstr "Positive" - -#: Strings_Statistic.src -msgctxt "" -"Strings_Statistic.src\n" "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA\n" "string.text" msgid "From Data Table" @@ -1362,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_LINEAR\n" "string.text" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Лінейная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1370,7 +1322,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_LOG\n" "string.text" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1378,7 +1330,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_EXP\n" "string.text" msgid "Exponential" -msgstr "" +msgstr "Экспанентная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1386,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_POWER\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Ступенная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1394,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_POLYNOMIAL\n" "string.text" msgid "Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Паліномная" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1402,7 +1354,7 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE\n" "string.text" msgid "Moving average" -msgstr "" +msgstr "Слізгальнае сярэдняе" #: Strings_Statistic.src msgctxt "" @@ -1410,4 +1362,4 @@ msgctxt "" "STR_REGRESSION_MEAN\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" diff --git a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po index 97dab135784..acef76cd3f3 100644 --- a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:07+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-21 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1462129630.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1492801755.000000\n" #: 3dviewdialog.ui msgctxt "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Трохмерны від" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Табліца даных" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Уставіць радок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" -msgstr "" +msgstr "Уставіць выбарку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Уставіць тэкставую калонку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць радок" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -113,25 +113,43 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць выбарку" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" -"SwapColumn\n" +"MoveLeftColumn\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Move Series Left" +msgstr "Пасунуць выбарку ўлева" + +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "" +"chartdatadialog.ui\n" +"MoveRightColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць выбарку ўправа" + +#: chartdatadialog.ui +msgctxt "" +"chartdatadialog.ui\n" +"MoveUpRow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Move Row Up" +msgstr "Пасунуць радок уверх" #: chartdatadialog.ui msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" -"SwapRow\n" +"MoveDownRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць радок уніз" #: charttypedialog.ui msgctxt "" @@ -140,7 +158,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Тып дыяграмы" #: datarangedialog.ui msgctxt "" @@ -149,7 +167,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Абсягі даных" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -158,7 +176,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Меткі даных для ўсіх выбарак" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -167,7 +185,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як лічбу" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -176,7 +194,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як працэнт" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -185,7 +203,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Паказаць _катэгорыю" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -194,7 +212,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ключ леген_ды" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -203,7 +221,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "Пераносіць па словах" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -212,7 +230,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Фармат лікаў..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -221,7 +239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнта_ў..." #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -230,7 +248,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -239,7 +257,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "_Раздзельнік" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -248,7 +266,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -257,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -266,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты тэксту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -275,7 +293,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -284,7 +302,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -293,7 +311,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць тэкст" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -302,7 +320,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць як найлепш" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -311,7 +329,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -320,7 +338,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -329,7 +347,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Верхні левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -338,7 +356,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -347,7 +365,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Ніжні левы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -356,7 +374,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Знізу" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -365,7 +383,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Ніжні правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -374,7 +392,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -383,7 +401,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Верхні правы" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -392,7 +410,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -401,7 +419,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -410,7 +428,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -419,7 +437,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Прабел" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -428,7 +446,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Коска" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -437,7 +455,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Кропка з коскай" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -446,7 +464,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новы радок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -455,7 +473,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -464,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Няма" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -473,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне кан_станты" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -482,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -491,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -500,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя хібнасці" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -509,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -518,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -527,7 +545,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -536,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар памылкі" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -545,7 +563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дадатны (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -554,7 +572,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -563,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Адмоўны (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -572,7 +590,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -581,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя значэнні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -590,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -599,7 +617,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -608,7 +626,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -617,7 +635,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З табліцы даных" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -626,7 +644,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -635,7 +653,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -644,7 +662,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -653,7 +671,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа памылкі" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -662,7 +680,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -671,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Паказваць легенду" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -680,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -689,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -698,7 +716,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "У_верх" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -707,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "У_ніз" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -716,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Становішча" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -725,7 +743,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -734,7 +752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -743,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -752,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -761,7 +779,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -770,7 +788,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -779,7 +797,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -788,7 +806,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -797,7 +815,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Другасныя восі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -806,7 +824,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Рашоткі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -815,7 +833,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -824,7 +842,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -833,7 +851,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -842,7 +860,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major Grids" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя рашоткі" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -851,7 +869,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -860,7 +878,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -869,7 +887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: insertgriddlg.ui msgctxt "" @@ -878,7 +896,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor Grids" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя рашоткі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -887,7 +905,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Назвы" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -896,7 +914,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Загаловак" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -905,7 +923,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Падзагаловак" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -914,7 +932,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -923,7 +941,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -932,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -941,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -950,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -959,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -968,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Другасныя восі" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -977,7 +995,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Параграф" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -986,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -995,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1004,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1013,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1022,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show labels" -msgstr "" +msgstr "Паказаць подпісы" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1031,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Адваротны кірунак" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1040,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "Месца по_дпісу:" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1049,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis" -msgstr "" +msgstr "Каля восі" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1058,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Каля восі (з другога боку)" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1067,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Да пачатку" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1076,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Пасля канца" #: sidebaraxis.ui msgctxt "" @@ -1085,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Text orientation:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1094,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1103,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1112,7 +1130,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Загалоўкі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1121,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "Паказаць легенду" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1130,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Placement:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1148,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Наверсе" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1157,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Унізе" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1166,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1175,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Па-свойму" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1184,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Легенда" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1193,7 +1211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1202,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1211,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1220,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1229,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва на восі Z" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "2-я вось X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd X axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва 2-й восі X" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1265,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "2-я вось Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1274,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "" +msgstr "Назва 2-й восі Y" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1283,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Восі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1292,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная асн." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1301,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная асн." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1310,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal minor" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальная дап." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1319,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical minor" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальная дап." #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1328,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Gridlines" -msgstr "" +msgstr "Лініі рашоткі" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1337,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: sidebarelements.ui msgctxt "" @@ -1346,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1355,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя:" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1364,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Constant" -msgstr "" +msgstr "Канстанта" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1373,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнты" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1382,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак або табліца даных" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1391,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Standard deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1400,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Standard error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1409,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1418,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Error margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа хібнасці" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1427,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive (+):" -msgstr "" +msgstr "Дадатна (+)" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1436,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Negative (-):" -msgstr "" +msgstr "Адмоўна (-)" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1445,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1454,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0,00" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1463,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1472,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Positive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1481,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: sidebarerrorbar.ui msgctxt "" @@ -1490,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1499,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "Паказаць подпісы даных" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1508,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_lacement:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1517,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Пад" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1544,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1553,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1562,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1571,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "Паказаць лінію трэнду" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1580,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y error bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1589,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X error bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак X" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1598,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Слупкі памылак" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1607,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Асноўная вось Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1616,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Другасная вось Y" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1625,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "Выраўняць выбарку па восі" #: sidebarseries.ui msgctxt "" @@ -1634,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных '%1'" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1751,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Type of Stepping" -msgstr "" +msgstr "Тып крокаў" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1760,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "_Градусы" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1769,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Лесвіца, вертыкальна" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1778,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1787,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту:" #: titlerotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -1796,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1805,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "Схема" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1814,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "Зацяненне" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1823,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Межы аб'екта" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1832,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "Скругленыя канты" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1841,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Проста" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1850,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Рэалістычна" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1859,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1868,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Прамавугольныя восі" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1877,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот X" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1886,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот Y" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1895,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот Z" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1904,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектыва" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1913,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Perspective" -msgstr "" +msgstr "Перспектыва" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1922,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1931,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1940,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1949,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1958,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1967,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1976,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1985,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1994,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2003,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "Крыніца святла" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2012,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2021,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "Навакольнае (ambient) асвятленне" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -2030,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Прагляд асвятлення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2039,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "Пера_сякаць іншую вось ля" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2048,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2057,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2066,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2075,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2084,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Вось паміж катэгорыямі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2093,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "Лінія восі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2102,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "Месца подпісаў" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2111,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Каля восі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2120,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Каля восі (з другога боку)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2129,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Да пачатку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2138,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Пасля канца" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2147,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2156,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Подпісы" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2165,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2174,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2183,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "Унутры" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2192,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2201,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "Унутры" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2210,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2219,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Месца метак" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2228,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На подпісах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2237,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На восях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2246,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На восях і подпісах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2255,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "Меткі інтэрвалаў" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2264,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Паказваць асноўную рашотку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2273,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Паказваць дадатковую рашотку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2282,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2291,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -2300,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Рашоткі" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2309,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Выбар тыпу дыяграмы" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2318,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "Выгляд 3D" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2327,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Проста" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2336,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Рэалістычна" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2345,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "_Фігура" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2354,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "Выбаркі лесвіцаю" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2363,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2372,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2381,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "У глыбіню" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2390,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "Тып лініі" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2399,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Прамы" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2408,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Згладжаны" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2417,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Лесвічны" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2426,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2435,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "Паводле значэнняў X" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2444,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_Колькасць ліній" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2453,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "Скруглены кант" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2462,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Планка" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2471,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Цыліндр" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2480,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2489,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2498,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як лічбу" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2507,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Паказаць значэнне як працэнт" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2516,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Паказаць _катэгорыю" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2525,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ключ леген_ды" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2534,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "Пераносіць па словах" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2543,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Фармат лікаў..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2552,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнта_ў..." #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2561,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2570,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Межнік" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2579,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2588,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2597,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты тэксту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2606,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2615,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2624,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Павярнуць тэкст" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2633,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць як найлепш" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2642,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2651,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Верхні левы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2669,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2678,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Ніжні левы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2687,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Пад" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2696,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Ніжні правы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2705,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2714,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Верхні правы" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2723,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Усярэдзіне" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2732,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2741,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Каля пачатку каардынат" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2750,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Прабел" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2759,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Коска" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2768,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Кропка з коскай" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2777,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новы радок" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2786,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2795,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2804,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць абсягі даных для паасобных выбарак" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2813,7 +2831,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "Выбарка дан_ых:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2822,7 +2840,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2831,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Уверх" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2840,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2849,7 +2867,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Уніз" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2858,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "Абсягі _даных:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2867,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Абсяг для %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2876,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "_Катэгорыі" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2885,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" +msgstr "Подпісы даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2894,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Няма" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2903,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне кан_станты" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2912,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2921,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2930,7 +2948,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя хібнасці" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2939,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя і адмоўныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2948,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "Дадатныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2957,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Адмоўныя" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2966,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар памылкі" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2975,7 +2993,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дадатны (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2984,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2993,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "Адмоўны (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3002,7 +3020,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3011,7 +3029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя значэнні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3020,7 +3038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3029,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3038,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3047,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З табліцы даных" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3056,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартная памылка" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3065,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартнае адхіленне" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3074,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дысперсія" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -3083,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа памылкі" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3092,7 +3110,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3101,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3110,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3119,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Зн_ізу" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3128,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3137,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -3146,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Напрамак тэксту" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3155,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Па гадзіннікавай _стрэлцы" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3164,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3173,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3182,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы вугал" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3191,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -3200,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні дыяграмы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3209,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3218,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "Выберыце абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3227,7 +3245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "Абсяг даных:" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3236,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Выбраць абсяг даных" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3245,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных у радках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3254,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Выбарка даных у калонках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3263,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "Першы радок як метка" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3272,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка як метка" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3281,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Дыяграмы па часе" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3290,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы індэкс табліцы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3299,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Канцавы індэкс табліцы" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -3308,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг даных" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3317,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reverse direction" -msgstr "" +msgstr "Адваротны кірунак" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3326,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічная шкала" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3335,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_ype" -msgstr "" +msgstr "Тып" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3344,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3353,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3362,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3371,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3380,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_ximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3389,7 +3407,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3398,17 +3416,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tp_Scale.ui\n" "TXT_TIME_RESOLUTION\n" "label\n" "string.text" msgid "R_esolution" -msgstr "Падрабязнасць:" +msgstr "Падрабязнасць" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3417,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3426,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "" +msgstr "Асн_оўны інтэрвал" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3435,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Au_tomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3444,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val" -msgstr "" +msgstr "Дадатковы інтэрвал" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3453,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць дадатковых інтэрвалаў" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3462,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Aut_omatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3471,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "Сп_асылачнае значэнне" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3480,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automat_ic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3489,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3498,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дні" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3507,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3516,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Гады" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3525,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Primary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Асноўная вось Y" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3534,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Y axis" -msgstr "" +msgstr "Другасная вось Y" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3543,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align Data Series to" -msgstr "" +msgstr "Раўняць выбарку даных з" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3552,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Spacing" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3561,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Overlap" -msgstr "" +msgstr "Перакрыцце" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3570,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "" +msgstr "Паказаць бруск_і побач" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3579,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection lines" -msgstr "" +msgstr "Злучальныя лініі" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3588,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3597,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot missing values" -msgstr "" +msgstr "Паказаць адсутныя значэнні" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3606,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Leave gap" -msgstr "" +msgstr "Пакінуць прагал" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3615,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Assume zero" -msgstr "" +msgstr "Пакласці нуль" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3624,7 +3641,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Continue line" -msgstr "" +msgstr "_Працягнуць лінію" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3633,7 +3650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак" #: tp_SeriesToAxis.ui msgctxt "" @@ -3642,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні дыяграмы" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3651,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Linear" -msgstr "" +msgstr "_Лінейны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3660,7 +3677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "" +msgstr "Лагарыфмічны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3669,7 +3686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Exponential" -msgstr "" +msgstr "Экспаненцыйны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3678,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Po_wer" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3687,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Polynomial" -msgstr "" +msgstr "Паліномны" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3696,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Moving Average" -msgstr "" +msgstr "Слізгальнае сярэдняе" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3705,7 +3722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3714,7 +3731,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Перыяд" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3723,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Regression Type" -msgstr "" +msgstr "Тып рэгрэсіі" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3732,7 +3749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "" +msgstr "Экстрапаліраваць наперад" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3741,7 +3758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "" +msgstr "Экстрапаліраваць назад" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3750,7 +3767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Force _Intercept" -msgstr "" +msgstr "Прымусова перасекчы" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3759,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show E_quation" -msgstr "" +msgstr "Паказаць ураўненне" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3768,7 +3785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)" -msgstr "" +msgstr "Паказаць каэфіцыент дэтэрмінацыі (R²)" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3777,7 +3794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Trendline _Name" -msgstr "" +msgstr "Назва лініі _трэнда" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3786,7 +3803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Назва зменнай _X" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3795,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Назва зменнай _Y" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3804,7 +3821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3813,7 +3830,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sho_w labels" -msgstr "" +msgstr "Паказа_ць пазнакі" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3822,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tile" -msgstr "" +msgstr "Мазаіка" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3831,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "St_agger odd" -msgstr "" +msgstr "Выступаюць няцотныя" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3840,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Stagger _even" -msgstr "" +msgstr "Выступаюць цотныя" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3849,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_utomatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3858,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Парадак" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3867,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_verlap" -msgstr "" +msgstr "Перакрыцце" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3876,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Break" -msgstr "" +msgstr "Разрыў" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3885,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Flow" -msgstr "" +msgstr "Плынь тэксту" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3894,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "градусаў" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3903,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "" +msgstr "Лесвіца, вертыкальна" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3912,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3921,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction:" -msgstr "" +msgstr "Кірунак тэксту:" #: tp_axisLabel.ui msgctxt "" @@ -3930,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "Напрамак тэксту" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3939,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3948,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3957,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вось _Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3966,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Загаловак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3975,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Падзагаловак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3984,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3993,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4002,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "Паказ_ваць легенду" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4011,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Левы" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4020,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Правы" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4029,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Зв_ерху" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4038,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Зн_ізу" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4047,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "Выбар назваў, легендаў і настаўленняў рашотак" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4056,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вось X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4065,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вось Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4074,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вось Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -4083,4 +4100,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display Grids" -msgstr "" +msgstr "Паказваць рашоткі" |