diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 00:17:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 00:25:45 +0200 |
commit | 60225a1ba7744aef045da360e5dbbfe3261636c2 (patch) | |
tree | 0e0d52c3dd53833129e97ae654a21409abb0582b /source/be/cui | |
parent | 3a8e01f5e88f26c3a455d3cf8c2b92c3d7b11422 (diff) |
update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
Diffstat (limited to 'source/be/cui')
-rw-r--r-- | source/be/cui/uiconfig/ui.po | 210 |
1 files changed, 104 insertions, 106 deletions
diff --git a/source/be/cui/uiconfig/ui.po b/source/be/cui/uiconfig/ui.po index 411921a0536..b4996361f0b 100644 --- a/source/be/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/be/cui/uiconfig/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-19 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-01 20:56+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497892790.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498942574.000000\n" #: aboutconfigdialog.ui msgctxt "" @@ -9604,7 +9604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Compress punctuation only" -msgstr "" +msgstr "_Сціскаць толькі пунктуацыю" #: optasianpage.ui msgctxt "" @@ -9667,7 +9667,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "" +msgstr "Без вызначаных карыстальнікам сімвалаў разрыву радка" #: optasianpage.ui msgctxt "" @@ -9685,7 +9685,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable code completion" -msgstr "" +msgstr "Уключыць дапаўненне коду" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" @@ -9703,7 +9703,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose procedures" -msgstr "" +msgstr "Аўтазавяршэнне працэдур" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" @@ -9712,7 +9712,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose parenthesis" -msgstr "" +msgstr "Аўтазавяршэнне дужак" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" @@ -9721,7 +9721,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Autoclose quotes" -msgstr "" +msgstr "Аўтазавяршэнне двукоссяў" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" @@ -9739,7 +9739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Code Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Прапановы коду" #: optbasicidepage.ui msgctxt "" @@ -10540,7 +10540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "" +msgstr "формы ў поўную/палову шырыні" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_contractions (yo-on, sokuon)" -msgstr "" +msgstr "кантрактацыя галосных (yo-on, sokuon)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10567,7 +10567,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_minus/dash/cho-on" -msgstr "" +msgstr "_мінус/дэфіс/cho-on" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10576,7 +10576,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "" +msgstr "маркёры паўтору знакаў" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10585,7 +10585,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_variant-form kanji (itaiji)" -msgstr "" +msgstr "варыянт кандзі (ітайдзі)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10594,7 +10594,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_old Kana forms" -msgstr "" +msgstr "старыя формы каны" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10603,7 +10603,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_di/zi, du/zu" -msgstr "" +msgstr "_di/zi, du/zu" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10612,7 +10612,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_ba/va, ha/fa" -msgstr "" +msgstr "_ba/va, ha/fa" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10621,7 +10621,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_tsi/thi/chi, dhi/zi" -msgstr "" +msgstr "_tsi/thi/chi, dhi/zi" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "h_yu/fyu, byu/vyu" -msgstr "" +msgstr "h_yu/fyu, byu/vyu" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10639,7 +10639,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_se/she, ze/je" -msgstr "" +msgstr "_se/she, ze/je" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10648,7 +10648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_ia/iya (piano/piyano)" -msgstr "" +msgstr "_ia/iya (piano/piyano)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10657,7 +10657,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" -msgstr "" +msgstr "_ki/ku (tekisuto/tekusuto)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10666,7 +10666,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)" -msgstr "" +msgstr "Доўгія галосныя (ka-/kaa)" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Midd_le dots" -msgstr "" +msgstr "Кропкі ўсярэдзіне" #: optjsearchpage.ui msgctxt "" @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Send OS version and basic hardware information" -msgstr "" +msgstr "Адсылаць версію АС і асноўныя звесткі аб абсталяванні" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system." -msgstr "" +msgstr "Гэта дазволіць нам рабіць аптымізацыі пад ваша абсталяванне і аперацыйную сістэму." #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11224,7 +11224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hit apply to update" -msgstr "" +msgstr "Націсніце \"Ужыць\" для абнаўлення" #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" @@ -11251,7 +11251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць праграмны інтэрпрэтатар (нават калі OpenCL недаступны)" #: optopenclpage.ui msgctxt "" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." -msgstr "" +msgstr "Весці спі URL-яў крыніц адзнакі часу (TSA), ужываных для лічбавых подпісаў пры экспартаванні PDF." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11728,7 +11728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_TSAs..." -msgstr "" +msgstr "_TSA..." #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11737,7 +11737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "TSAs" -msgstr "" +msgstr "TSA" #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11863,14 +11863,13 @@ msgid "Passwords for Web Connections" msgstr "Паролі для сеціўных далучэнняў" #: optsecuritypage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optsecuritypage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "і для нябачна цаль " +msgstr "Настройка параметраў бяспекі і вызначэнне папярэджанняў для прыхаванай інфармацыі ў дакументах. " #: optsecuritypage.ui msgctxt "" @@ -11951,7 +11950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон (хатні/працоўны):" #: optuserpage.ui msgctxt "" @@ -12266,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use OpenGL for all rendering" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць OpenGL для ўсяго вываду" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12275,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ignore OpenGL blacklist" -msgstr "" +msgstr "Ігнараваць чорны спіс OpenGL" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12284,7 +12283,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs" -msgstr "" +msgstr "Патрабуе перазапуск. Па уключэнні магчымыя збоі драйвера" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12356,7 +12355,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shortcuts in context menus:" -msgstr "" +msgstr "Скароты ў кантэкстных меню:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12491,7 +12490,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Sifr" -msgstr "" +msgstr "Sifr" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -12608,7 +12607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Notebookbar icon size:" -msgstr "" +msgstr "Памер значкоў стужкі:" #: optviewpage.ui msgctxt "" @@ -13073,7 +13072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Snap to text grid (if active)" -msgstr "" +msgstr "Прывязка да тэкставай рашоткі (калі актыўна)" #: paragalignpage.ui msgctxt "" @@ -13091,7 +13090,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "Справа/Унізе" #: paragalignpage.ui msgctxt "" @@ -13100,7 +13099,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" -msgstr "" +msgstr "Злева/Уверсе" #: paragalignpage.ui msgctxt "" @@ -13460,7 +13459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left/Top" -msgstr "" +msgstr "Злева/Уверсе" #: paratabspage.ui msgctxt "" @@ -13478,7 +13477,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Righ_t/Bottom" -msgstr "" +msgstr "Справа/Унізе" #: paratabspage.ui msgctxt "" @@ -13631,7 +13630,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "Заўвага: Пасля устанаўлення пароля дакумент можна будзе адкрыць толькі з дапамогай пароля. Калі вы згубіце пароль, дакумент нельга будзе ўзнавіць. Майце на ўвазе, што пароль адчувальны да рэгістру." #: password.ui msgctxt "" @@ -13649,7 +13648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter password to allow editing" -msgstr "" +msgstr "Упішыце пароль для рэдагавання" #: password.ui msgctxt "" @@ -13658,7 +13657,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Confirm password" -msgstr "" +msgstr "Яшчэ раз пароль" #: password.ui msgctxt "" @@ -13739,7 +13738,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pattern Editor:" -msgstr "" +msgstr "Рэдактар арнаменту:" #: patterntabpage.ui msgctxt "" @@ -13748,7 +13747,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Pattern Editor" -msgstr "" +msgstr "Рэдактар арнаменту" #: patterntabpage.ui msgctxt "" @@ -13856,7 +13855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:" -msgstr "" +msgstr "Або выберыце з тэм, устаноўленых з прыстаўкамі:" #: personalization_tab.ui msgctxt "" @@ -13883,7 +13882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)." -msgstr "" +msgstr "Тэма \"Маркёры\" у галерэі пустая (няма выяваў)." #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" @@ -13892,7 +13891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add and Resize" -msgstr "" +msgstr "Дадаць і змяніць памер" #: pickgraphicpage.ui msgctxt "" @@ -14117,7 +14116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Slant & Corner Radius" -msgstr "" +msgstr "Нахіл і радыус акругленага вугла" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14144,7 +14143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Base point:" -msgstr "" +msgstr "Базавы пункт:" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14189,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Base _point:" -msgstr "" +msgstr "Базавы пункт:" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14225,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Засцерагчы" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14234,7 +14233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fit width to text" -msgstr "" +msgstr "Па шырыні тэксту" #: possizetabpage.ui msgctxt "" @@ -14558,7 +14557,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The list was modified without saving." -msgstr "" +msgstr "Спіс зменены, але не запісаны." #: querysavelistdialog.ui msgctxt "" @@ -14594,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Record Number" -msgstr "" +msgstr "Нумар запісу" #: recordnumberdialog.ui msgctxt "" @@ -14603,7 +14602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "go to record" -msgstr "" +msgstr "перайсці да запісу" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14630,7 +14629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Default settings:" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаныя настройкі:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14639,7 +14638,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Rotation point" -msgstr "" +msgstr "Цэнтр павароту" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14648,7 +14647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pivot Point" -msgstr "" +msgstr "Апорны пункт" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14657,7 +14656,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Angle:" -msgstr "" +msgstr "Вугал:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14666,7 +14665,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default _settings:" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаныя настройкі:" #: rotationtabpage.ui msgctxt "" @@ -14693,7 +14692,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Interactive Screenshot Annotation" -msgstr "" +msgstr "Інтэрактыўнае дадаванне анатацый" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" @@ -14711,7 +14710,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Click the widgets to add annotation:" -msgstr "" +msgstr "Націсніце віджэт, каб дадаць анатацыю:" #: screenshotannotationdialog.ui msgctxt "" @@ -14972,7 +14971,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)" -msgstr "" +msgstr "Блакіраваць спасылкі з дакументаў не з давераных крыніц (гл. Бяспека макрасаў)" #: securityoptionsdialog.ui msgctxt "" @@ -14990,7 +14989,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Firefox Theme" -msgstr "" +msgstr "Выберыце тэму Firefox" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15008,7 +15007,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Search Term or Firefox Theme URL" -msgstr "" +msgstr "Ключ пошуку або URL-адрас тэмы Firefox" #: select_persona_dialog.ui msgctxt "" @@ -15053,7 +15052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use shadow" -msgstr "" +msgstr "Ужываць цень" #: shadowtabpage.ui msgctxt "" @@ -15116,7 +15115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want to show and choose OK." -msgstr "" +msgstr "Наступныя калонкі зараз не паказваюцца. Пазначце калонкі, якія трэба паказаць, і націсніце OK." #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -15134,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Exchange characters:" -msgstr "" +msgstr "Пераставіць знакі:" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -15143,7 +15142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add characters:" -msgstr "" +msgstr "Дадаць знакі:" #: similaritysearchdialog.ui msgctxt "" @@ -15188,7 +15187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Control Point 1" -msgstr "" +msgstr "Кантрольны пункт 1" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" @@ -15224,7 +15223,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Нахіл" #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" @@ -15251,7 +15250,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Control Point 2" -msgstr "" +msgstr "Кантрольны пункт 2" #: smarttagoptionspage.ui msgctxt "" @@ -15314,7 +15313,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Solarization" -msgstr "" +msgstr "Салярызацыя" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -15323,7 +15322,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Threshold _value:" -msgstr "" +msgstr "Парогавае значэнне:" #: solarizedialog.ui msgctxt "" @@ -15764,7 +15763,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "Да абзаца" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -15773,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "Да знака" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -15818,7 +15817,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "b_y:" -msgstr "" +msgstr "ад:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -15827,7 +15826,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_by:" -msgstr "" +msgstr "на:" #: swpossizepage.ui msgctxt "" @@ -16007,7 +16006,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_tart inside" -msgstr "" +msgstr "Пачынаць з сярэдзіны" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16016,7 +16015,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text _visible when exiting" -msgstr "" +msgstr "Паказваць тэкст пры выхадзе" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16025,7 +16024,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Animation cycles:" -msgstr "" +msgstr "Цыклы анімацыі:" #: textanimtabpage.ui msgctxt "" @@ -16133,7 +16132,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit wi_dth to text" -msgstr "" +msgstr "Па шырыні тэксту" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16142,7 +16141,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fit h_eight to text" -msgstr "" +msgstr "Па вышыні тэксту" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16160,7 +16159,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Adjust to contour" -msgstr "" +msgstr "Дапасаваць да контуру" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16178,7 +16177,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Word wrap text in shape" -msgstr "" +msgstr "Пераносіць тэкст у фігуры" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16241,7 +16240,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spacing to Borders" -msgstr "" +msgstr "Водступ да краёў" #: textattrtabpage.ui msgctxt "" @@ -16259,7 +16258,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Anchor" -msgstr "" +msgstr "Прывязка тэксту" #: textdialog.ui msgctxt "" @@ -16718,7 +16717,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Time Stamping Authority URLs" -msgstr "" +msgstr "URL крыніц адзнак часу" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" @@ -16745,7 +16744,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add or delete Time Stamp Authority URLs" -msgstr "" +msgstr "Дадаць ці сцерці URL крыніцы адзнак часу" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" @@ -16754,7 +16753,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enter a Time Stamp Authority URL" -msgstr "" +msgstr "Упішыце URL крыніцы адзнак часу" #: tsaurldialog.ui msgctxt "" @@ -16763,17 +16762,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "TSA URL" -msgstr "" +msgstr "TSA URL" #: twolinespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "twolinespage.ui\n" "twolines\n" "label\n" "string.text" msgid "Write in double lines" -msgstr "цаль радкоў" +msgstr "Упісваць у два радкі" #: twolinespage.ui msgctxt "" @@ -16809,7 +16807,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enclosing Character" -msgstr "" +msgstr "Сімвалы абрамлення" #: twolinespage.ui msgctxt "" @@ -16944,7 +16942,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Max. entries:" -msgstr "" +msgstr "Макс. запісаў:" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -16962,7 +16960,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Append space" -msgstr "" +msgstr "Дадаваць прагал" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -16971,7 +16969,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show as tip" -msgstr "" +msgstr "Паказваць як падказку" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -16980,7 +16978,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable word _completion" -msgstr "" +msgstr "Уключыць завяршэнне словаў" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -16989,7 +16987,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list" -msgstr "" +msgstr "Па закрыцці дакумента сціраць назбіраныя з яго словы са спіса" #: wordcompletionpage.ui msgctxt "" @@ -17007,7 +17005,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Acc_ept with:" -msgstr "" +msgstr "Завяршэнне па:" #: zoomdialog.ui msgctxt "" |