aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be/readlicense_oo/docs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 01:41:17 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2013-11-21 04:04:22 +0100
commitc8c40371caa4507a490f8c5ab0961a35848d01c5 (patch)
tree2ebaf81d94ab9e0b855e4d7cb789d91cd68a14ea /source/be/readlicense_oo/docs.po
parent7c6025ab17562741ebfd8d8ae2a8c9207b3f000a (diff)
sync with po-templates for 4.2 libreoffice-4-2-branch-point
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic842792d6ee5fe0fc5d1b41808671f8c3ae34dc6
Diffstat (limited to 'source/be/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r--source/be/readlicense_oo/docs.po224
1 files changed, 127 insertions, 97 deletions
diff --git a/source/be/readlicense_oo/docs.po b/source/be/readlicense_oo/docs.po
index 9b17bf0ff48..63f78dd8975 100644
--- a/source/be/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/be/readlicense_oo/docs.po
@@ -3,20 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-20 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-05 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-24 22:52+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1358670192.0\n"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"Welcome\n"
@@ -41,6 +40,7 @@ msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} softwar
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A7\n"
@@ -49,6 +49,7 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this p
msgstr "для з і з і<a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A10\n"
@@ -57,6 +58,7 @@ msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?"
msgstr "Свабодна для Усякае Свае?"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A11\n"
@@ -65,6 +67,7 @@ msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${
msgstr "для (кім) з і (калі) падобна на і для падобна на і text з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A12\n"
@@ -73,6 +76,7 @@ msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?"
msgstr "Свабодна для Усякае Свае?"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A13\n"
@@ -81,6 +85,7 @@ msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual
msgstr "з з і і цаль Адкрыць Крыніца для і."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"A13b\n"
@@ -89,6 +94,7 @@ msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTN
msgstr "і падобна на<a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> для з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rr3fgf42r\n"
@@ -97,6 +103,7 @@ msgid "Notes on Installation"
msgstr "Заўвагі па ўстаноўцы"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"javaneeded\n"
@@ -105,6 +112,7 @@ msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE
msgstr "Для поўнай функцыянальнасці ${PRODUCTNAME} патрабуе наяўнасці Java Runtime Environment (JRE) сучаснай версіі. У інсталяцыйны пакет ${PRODUCTNAME} гэтае асяроддзе не ўваходзіць і павінна ставіцца асобна."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsdfgf42r\n"
@@ -113,6 +121,7 @@ msgid "System Requirements"
msgstr "Патрабаванні да сістэмы"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiOSX\n"
@@ -121,6 +130,7 @@ msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher"
msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ці навейшая"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxicpu\n"
@@ -129,6 +139,7 @@ msgid "Intel or PowerPC processor"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxiRAM\n"
@@ -137,6 +148,7 @@ msgid "512 MB RAM"
msgstr "512 МБ памяці"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxHardDiksSpace\n"
@@ -145,6 +157,7 @@ msgid "Up to 800 MB available hard disk space"
msgstr "Уверх МБ"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"macxivideo\n"
@@ -153,14 +166,16 @@ msgid "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)
msgstr "Графічны адаптэр з падрабязнасцю 1024 x 768 і з 256 колерамі (рэкамендуецца вышэйшая падрабязнасць)"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8"
-msgstr ""
+msgstr "or 8"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"utzu6\n"
@@ -169,6 +184,7 @@ msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"ghuj67\n"
@@ -177,6 +193,7 @@ msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)"
msgstr "МБ МБ"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"jzjtzu6\n"
@@ -185,6 +202,7 @@ msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space"
msgstr "Уверх ГБ"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"jtzu56\n"
@@ -193,6 +211,7 @@ msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors"
msgstr "Падрабязнасць 1024x768 (рэкамендуецца лепшая), найменей 256 колераў"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"edssc3d\n"
@@ -201,6 +220,7 @@ msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation
msgstr "Увага: для ўстаноўкі патрабуюцца паўнамоцтвы адміністратара."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"MSOReg1\n"
@@ -209,6 +229,7 @@ msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Offic
msgstr "Рэгістрацыя з для Офіс or (кім) радок з:"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"MSOReg2\n"
@@ -217,6 +238,7 @@ msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAM
msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> прымусіць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"MSOReg3\n"
@@ -225,6 +247,7 @@ msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTN
msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> забароніць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2we10\n"
@@ -233,6 +256,7 @@ msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the
msgstr "(кім) У цэнтры цаль з (кім)."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2we11\n"
@@ -241,6 +265,7 @@ msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in ne
msgstr "для цаль з і для з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2we35\n"
@@ -249,6 +274,7 @@ msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s253we\n"
@@ -257,6 +283,7 @@ msgid "glibc2 version 2.5 or higher;"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s256we\n"
@@ -265,6 +292,7 @@ msgid "gtk version 2.10.4 or higher;"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2etfseg\n"
@@ -273,6 +301,7 @@ msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);"
msgstr "or"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"s2ssdfe\n"
@@ -281,6 +310,7 @@ msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);"
msgstr "МБ МБ"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"n42dfgf\n"
@@ -289,6 +319,7 @@ msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;"
msgstr "Уверх ГБ"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"ghjhhr\n"
@@ -297,6 +328,7 @@ msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with a
msgstr "X з з на*"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"wd2dff\n"
@@ -305,6 +337,7 @@ msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (re
msgstr "or з і на* для для or."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"Linuxi3a\n"
@@ -313,6 +346,7 @@ msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be differen
msgstr "з і ад Некаторае з з ад з Унутр (калі) (кім)."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"Linuxi4a\n"
@@ -321,6 +355,7 @@ msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before
msgstr "уверх і data or."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"Precautions\n"
@@ -329,6 +364,7 @@ msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory o
msgstr "цаль (калі) і і Закрыць."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsdfgf42s\n"
@@ -341,16 +377,17 @@ msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)."
+msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць і з LibreOffice (кім) number і."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -361,6 +398,7 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall4\n"
@@ -369,12 +407,13 @@ msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A termi
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
-msgstr ""
+msgstr "LibreOffice і і:"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -385,22 +424,7 @@ msgid "sudo dpkg -i *.deb"
msgstr ""
#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"debianinstall7\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "cd desktop-integration"
-msgstr ""
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"debianinstall8\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "sudo dpkg -i *.deb"
-msgstr ""
-
-#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"debianinstall9\n"
@@ -409,28 +433,30 @@ msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for
msgstr "і для цаль Офіс."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsdfgf42t\n"
"readmeitem.text"
msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages"
-msgstr ""
+msgstr "Устаноўка з (калі) і"
#: readme.xrm
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall1\n"
"readmeitem.text"
-msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you will need to de-install it before proceeding further. For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
-msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)."
+msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack."
+msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information."
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць і з LibreOffice (кім) number і."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -441,6 +467,7 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall4\n"
@@ -449,6 +476,7 @@ msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A termi
msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall5\n"
@@ -457,6 +485,7 @@ msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall6\n"
@@ -465,86 +494,34 @@ msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"rpminstall7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstall7a\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
-msgstr ""
+msgstr "Для рэшты сістэм з RPM (Suse і інш.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"rpminstall8\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "The above command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:"
-msgstr "Каманда, паказаная вышэй, робіць першую частку ўстаноўкі. Каб завершыць устаноўку, трэба дадаткова паставіць пакункі інтэграцыі са \"сталом\". Дзеля гэтага адкрыйце каталог \"desktop-integration\", які ляжыць унутры каталога \"RPMS\", наступнай камандай:"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstall9\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "cd desktop-integration"
-msgstr ""
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallA\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "Now run the installation command again:"
-msgstr "Зараз пусціце інсталятар нанова:"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallB\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'"
-msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallC\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
-msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallF\n"
-"readmeitem.text"
-msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm"
-msgstr "Для сістэм тыпу SUSE: rpm -Uvh *suse*.rpm"
-
-#: readme.xrm
-msgctxt ""
-"readme.xrm\n"
-"rpminstallD\n"
+"rpminstallE\n"
"readmeitem.text"
-msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
-msgstr "Для іншых сістэм з RPM: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm"
+msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
+msgstr "і для цаль Офіс."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
-"rpminstallE\n"
+"rpminstall7a\n"
"readmeitem.text"
-msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu."
-msgstr "і для цаль Офіс."
+msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile."
+msgstr "скрыпт цаль з скрыпт уверх для ад."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsdfgf42t2\n"
@@ -553,6 +530,7 @@ msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered
msgstr "Заўвагі для цаль Над Устаноўка Instructions"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"otherinstall1\n"
@@ -561,14 +539,16 @@ msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux dis
msgstr "(калі) цаль для."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
-msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
+msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named libreoffice4.1-freedesktop-menus-4.1.0-3.noarch.rpm (or libreoffice4.1-debian-menus_4.1.0-3_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
msgstr "or для<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a> і для (калі) цаль."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsdfgf42t3\n"
@@ -577,6 +557,7 @@ msgid "Installing a Language Pack"
msgstr "Мова Упакаваць"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack1\n"
@@ -585,6 +566,7 @@ msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They a
msgstr "для і ад для."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack2\n"
@@ -593,22 +575,25 @@ msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded
msgstr "цаль."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
-msgstr ""
+msgstr "для Французская для LibreOffice."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS."
-msgstr ""
+msgstr "Ёсць Ёсць or."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack5\n"
@@ -625,6 +610,7 @@ msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb"
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack7\n"
@@ -633,6 +619,7 @@ msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'"
msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack8\n"
@@ -641,14 +628,16 @@ msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm"
msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpack9\n"
"readmeitem.text"
msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Для рэшты сістэм з RPM (Suse і інш.): rpm -Uvh *.rpm"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpackA\n"
@@ -657,6 +646,7 @@ msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance.
msgstr "start з для Прылады і Настаўленні Унутр Настаўленні дыялог (калі) Мова Настаўленні і (калі) Мовы \"Выпаданне\" Свае і для Прадвызначана і Прадвызначана для."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpackB\n"
@@ -665,6 +655,7 @@ msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, a
msgstr "Пасля (калі) ОК дыялог і пасля і start."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"linuxlangpackC\n"
@@ -673,6 +664,7 @@ msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you
msgstr "start start цаль."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"naso01\n"
@@ -681,6 +673,7 @@ msgid "Problems During Program Startup"
msgstr "Праблемы пры пуску праграмы"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"abcdef\n"
@@ -689,6 +682,7 @@ msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as
msgstr "Праблемы з стартам ${PRODUCTNAME} (напр., 'вісенне' праграмы), як і праблемы з выявай на экране, часта вынікаюць з праблем драйвера графічнай карты. Паспрабуйце абнавіць драйвер вашай графічнай карты, або выкарыстаць той драйвер, які быў устаноўлены разам з аперацыйнай сістэмай. Праблемы з выяўленнем трохвымерных аб'ектаў часта развязваюцца праз зняцце магчымасці 'Ужываць OpenGL' у меню 'Прылады - Настаўленні - ${PRODUCTNAME} - Від - Від 3D'."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"naso\n"
@@ -697,6 +691,7 @@ msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows"
msgstr "Сенсарныя панелі мабільных камп'ютэраў ALPS/Synaptics у Windows"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"naso2\n"
@@ -705,6 +700,7 @@ msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} d
msgstr "Вы не можаце пракручваць дакументы у ${PRODUCTNAME}, водзячы пальцам па сенсарных панелях ('тачпадах') ALPS/Synaptics, таму што ў іх драйверах для сістэмы Windows ёсць праблемы."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"naso6\n"
@@ -713,6 +709,7 @@ msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Pr
msgstr "радкоў<tt> C Праграма Файлы</tt> і:"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"naso8\n"
@@ -721,6 +718,7 @@ msgid "The location of the configuration file might vary on different versions o
msgstr "з (калі) з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdfsd32asrc\n"
@@ -729,6 +727,7 @@ msgid "Mozilla Address Book Driver"
msgstr "Драйвер Адраснай кнігі Mozilla"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdcc32asrc\n"
@@ -737,6 +736,7 @@ msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. T
msgstr "<tt></tt> з<tt></tt> ад."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"awe1\n"
@@ -745,6 +745,7 @@ msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Клавішавыя скароты"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"w32e1\n"
@@ -753,6 +754,7 @@ msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system ca
msgstr "(кім) цаль цаль цаль Даведка (кім) (кім) цаль (калі) Даведка or Даведка з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"mackeys1\n"
@@ -761,6 +763,7 @@ msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for
msgstr "Модуль даведкі ${PRODUCTNAME} можа карыстацца клавішнымі скаротамі, прыдатнымі толькі для клавіятур PC."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gfh6w\n"
@@ -769,6 +772,7 @@ msgid "File Locking"
msgstr "Засцераганне файла"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76w\n"
@@ -777,6 +781,7 @@ msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that u
msgstr "Файл (кім) цаль Ёсць Файл Сістэмны для актыўна<tt></tt> скрыпт і радок<tt> FILE</tt><tt> FILE</tt> з."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76wsdf\n"
@@ -785,6 +790,7 @@ msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solar
msgstr "Увага: актыўнае засцераганне файлаў можа ствараць праблемы ў Solaris 2.5.1 і 2.7, калі яно ўжываецца супольна з Linux NFS 2.0. Калі сістэмнае асяроддзе ўтрымлівае гэтыя параметры, моцна рэкамендуецца не карыстацца магчымасцю засцерагання файлаў. Іначай, ${PRODUCTNAME} будзе 'павісаць' пры спробе адкрыць файл з каталога, прымантаванага цераз NFS з камп'ютэра Linux."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gfh6w0\n"
@@ -793,6 +799,7 @@ msgid "Graphic Performance"
msgstr "Прадукцыйнасць графікі"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76w0\n"
@@ -801,6 +808,7 @@ msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If y
msgstr "Чыё графічныя аб'ект графічныя аб'ект не Прылады Настаўленні Від."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gfh6w1\n"
@@ -809,6 +817,7 @@ msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}"
msgstr "Праблемы пры адсыланні дакументаў як лістоў эл.пошты з ${PRODUCTNAME}"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"pji76w1\n"
@@ -817,6 +826,7 @@ msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Docume
msgstr "Файл Адаслаць Дакумент E or Дакумент PDF or Праграма цаль уніз number<a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> Base для."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"aw22\n"
@@ -825,6 +835,7 @@ msgid "Important Accessibility Notes"
msgstr "Важныя заўвагі да падтрымкі асоб з абмежаванымі здольнасцямі"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"access7\n"
@@ -833,6 +844,7 @@ msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see
msgstr "(калі) цаль<a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"support\n"
@@ -841,6 +853,7 @@ msgid "User Support"
msgstr "Падтрымка карыстальнікаў"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"support1\n"
@@ -849,6 +862,7 @@ msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">htt
msgstr "старонак<a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> для з на*<a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or зusers@libreoffice.org на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> цаль<a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> падобна на<a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">subscribe@libreoffice.org</a>."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"faq\n"
@@ -857,6 +871,7 @@ msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\"
msgstr "на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs\n"
@@ -865,6 +880,7 @@ msgid "Reporting Bugs &amp; Issues"
msgstr "Паведамленні пра памылкі і пажаданні"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"reportbugs1\n"
@@ -881,6 +897,7 @@ msgid "Getting Involved"
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gettinginvolved2\n"
@@ -889,6 +906,7 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active par
msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"gettingimvolved3\n"
@@ -897,6 +915,7 @@ msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development pro
msgstr "з і падобна на актыўна з і старонак на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"howtostart\n"
@@ -905,6 +924,7 @@ msgid "How to Start"
msgstr "Як пачынаць"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"howtostart1\n"
@@ -913,6 +933,7 @@ msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the
msgstr "start or з для і з з пасля цаль Кастрычнік і управа цаль з Адкрыць Крыніца Projects і падобна на з на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"subscribe\n"
@@ -921,6 +942,7 @@ msgid "Subscribe"
msgstr "Падпісацца"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"subscribe1\n"
@@ -937,6 +959,7 @@ msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light t
msgstr ""
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"subscribelist2\n"
@@ -945,6 +968,7 @@ msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discuss
msgstr "Галоўная рассылка для карыстальнікаў: users@libreoffice.org *сачыць за абмеркаваннямі проста* (вялікі трафік)"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"subscribelist3\n"
@@ -953,6 +977,7 @@ msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development*
msgstr "Праект маркетынга: marketing@libreoffice.org *па-за распрацоўкай* (трафік пачынае рабіцца вялікім)"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"subscribelist4\n"
@@ -961,6 +986,7 @@ msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)
msgstr "Агульнаеlibreoffice@lists.freedesktop.org"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"joining0\n"
@@ -969,6 +995,7 @@ msgid "Joining one or more Projects"
msgstr "Далучыцца да аднаго ці некалькіх праектаў"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"joining\n"
@@ -977,6 +1004,7 @@ msgid "You can make major contributions to this important open source project ev
msgstr "Вы можаце зрабіць важны ўклад у гэты праект адкрытага праграмнага забеспячэння, нават калі ваш досвед распрацоўкі ці кадавання праграм малы. Так, вы!"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"credits\n"
@@ -985,6 +1013,7 @@ msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} a
msgstr "Спадзяемся, што вам спадабаецца праца з новым ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, і што вы далучыцеся да нас у Сеціве."
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"credits2\n"
@@ -993,6 +1022,7 @@ msgid "The LibreOffice Community"
msgstr "LibreOffice"
#: readme.xrm
+#, fuzzy
msgctxt ""
"readme.xrm\n"
"sdffd23r3cefwefew\n"