diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/be/svtools | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/be/svtools')
-rw-r--r-- | source/be/svtools/messages.po | 297 |
1 files changed, 186 insertions, 111 deletions
diff --git a/source/be/svtools/messages.po b/source/be/svtools/messages.po index 31b7d52d805..ba330ed4490 100644 --- a/source/be/svtools/messages.po +++ b/source/be/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:01+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513184513.000000\n" #: errtxt.hrc:30 msgctxt "RID_ERRCTX" @@ -169,47 +169,47 @@ msgstr "Недапушчальнае значэнне або тып даных" #: errtxt.hrc:67 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "Памылка ў часе выканання BASIC" #: errtxt.hrc:68 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "Сінтаксічная памылка BASIC" #: errtxt.hrc:75 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "Агульная памылка ўводу/вываду." #: errtxt.hrc:76 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "Недапушчальная назва файла." #: errtxt.hrc:77 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "Файл не існуе." #: errtxt.hrc:78 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "Файл ужо існуе." #: errtxt.hrc:79 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "Аб'ект не з'яўляецца каталогам." #: errtxt.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "Аб'ект не з'яўляецца файлам." #: errtxt.hrc:81 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "Пазначанае прыстасаванне недаступнае." #: errtxt.hrc:82 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -217,16 +217,18 @@ msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"Не дазволены доступ к аб'екту\n" +"з-за абмежаваных правоў карыстальніка." #: errtxt.hrc:83 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "Памылка супольнага доступу к аб'екту." #: errtxt.hrc:84 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "Няма больш вольнага месца на прыстасаванні." #: errtxt.hrc:85 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -234,176 +236,198 @@ msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"Немагчыма выканаць гэту аперацыю з файламі,\n" +"якія ўтрымліваюць сімвалы шаблону." #: errtxt.hrc:86 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца ў гэтай аперацыйнай сістэме." #: errtxt.hrc:87 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "Занадта многа файлаў адкрыта." #: errtxt.hrc:88 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма прачытаць даныя з гэтага файла." #: errtxt.hrc:89 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць файл." #: errtxt.hrc:90 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю з-за недахопу памяці." #: errtxt.hrc:91 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю seek." #: errtxt.hrc:92 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю tell." #: errtxt.hrc:93 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "Няправільная версія файла." #: errtxt.hrc:94 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "Няправільны фармат файла." #: errtxt.hrc:95 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "Назва файла змяшчае недапушчальныя знакі." #: errtxt.hrc:96 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Нявызначаная памылка ўводу/вываду." #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "An invalid attempt was made to access the file." #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць файл." #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "The operation was started under an invalid parameter." #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "The operation on the file was aborted." #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Path to the file does not exist." #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "An object cannot be copied into itself." #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "The specified template could not be found." #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "The file cannot be used as template." #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "Дакумент ужо адкрыты для рэдагавання." #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "The wrong password has been entered." #: errtxt.hrc:107 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "Памылка пры чытанні файла." #: errtxt.hrc:108 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "Дакумент адкрыты толькі для чытання." #: errtxt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "Агульная памылка OLE." #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "The host name $(ARG1) could not be resolved." #: errtxt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." #: errtxt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Error reading data from the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"Error transferring data to the Internet.\n" +"Server error message: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "General Internet error has occurred." #: errtxt.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." #: errtxt.hrc:116 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося стварыць змест." #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "The file name is too long for the target file system." #: errtxt.hrc:118 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны сінтаксіс уводу." #: errtxt.hrc:119 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -411,6 +435,8 @@ msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"Гэты дакумент утрымлівае атрыбуты, якія немагчыма захаваць у выбраным фармаце.\n" +"Запішыце дакумент у фармаце файлаў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION." #: errtxt.hrc:120 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -418,16 +444,20 @@ msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has b msgstr "" #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "Could not create backup copy." #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"An attempt was made to execute a macro.\n" +"For security reasons, macro support is disabled." #: errtxt.hrc:123 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -438,6 +468,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Дакумент утрымлівае макрасы.\n" +"\n" +"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі у %PRODUCTNAME - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n" +"\n" +"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі." #: errtxt.hrc:124 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -448,6 +483,11 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"Дакумент утрымлівае макрасы.\n" +"\n" +"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі ў Прылады - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n" +"\n" +"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі." #: errtxt.hrc:125 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -460,46 +500,58 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"Зашыфраваны дакумент змяшчае нечаканыя незашыфраваныя даныя.\n" +"\n" +"Магчыма, гэта вынік падробкі дакумента.\n" +"\n" +"Не варта давяраць зместу гэтага дакумента.\n" +"Выкананне макрасаў для гэтага дакумента заблакавана.\n" +" " #: errtxt.hrc:126 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "Няправільная даўжыня даных." #: errtxt.hrc:127 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "Функцыя немагчымая: шлях утрымлівае бягучы каталог." #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "Function not possible: device (drive) not identical." #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "Device (drive) not ready." #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong checksum." -msgstr "" +msgstr "Няправільная кантрольная сума." #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "Function not possible: write protected." #: errtxt.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" +"Deactivate sharing mode first." #: errtxt.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." msgstr "Агульная памылка OLE." @@ -507,22 +559,22 @@ msgstr "Агульная памылка OLE." #: errtxt.hrc:140 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта." #: errtxt.hrc:142 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў." #: errtxt.hrc:144 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння." #: errtxt.hrc:151 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -802,7 +854,7 @@ msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)" #: langtab.hrc:85 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English, OED spelling (UK)" -msgstr "" +msgstr "Англійская, Аксфордскі слоўнік (Вялікабрытанія)" #: langtab.hrc:86 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -1412,7 +1464,7 @@ msgstr "Мангольская кірылічная" #: langtab.hrc:207 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Mongolian Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Мангольская (Манголія)" #: langtab.hrc:208 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -1442,32 +1494,35 @@ msgstr "Khmer" #: langtab.hrc:213 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Turkey)" -msgstr "" +msgstr "Паўночная курдская (Турцыя)" #: langtab.hrc:214 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Northern (Syria)" -msgstr "" +msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)" #: langtab.hrc:215 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iraq)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)" #: langtab.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Central (Iran)" -msgstr "" +msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)" #: langtab.hrc:217 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iran)" -msgstr "" +msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)" #: langtab.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kurdish, Southern (Iraq)" -msgstr "" +msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)" #: langtab.hrc:219 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2095,14 +2150,16 @@ msgid "Papiamento (Bonaire)" msgstr "" #: langtab.hrc:344 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Khanty" -msgstr "" +msgstr "Хантыйская" #: langtab.hrc:345 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Livonian" -msgstr "" +msgstr "Ліўская" #: langtab.hrc:346 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2115,19 +2172,22 @@ msgid "Mari, Hill" msgstr "" #: langtab.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nganasan" -msgstr "" +msgstr "Нганасанская" #: langtab.hrc:349 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Olonets" -msgstr "" +msgstr "Аланецкая" #: langtab.hrc:350 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Veps" -msgstr "" +msgstr "Вепская" #: langtab.hrc:351 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2135,19 +2195,22 @@ msgid "Võro" msgstr "" #: langtab.hrc:352 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nenets" -msgstr "" +msgstr "Ненецкая" #: langtab.hrc:353 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Aka (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ака (Конга)" #: langtab.hrc:354 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Dibole" -msgstr "" +msgstr "Дыболе" #: langtab.hrc:355 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2160,14 +2223,16 @@ msgid "Kaamba" msgstr "" #: langtab.hrc:357 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Koongo (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Кунга (Конга)" #: langtab.hrc:358 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kunyi" -msgstr "" +msgstr "Куный" #: langtab.hrc:359 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2175,14 +2240,16 @@ msgid "Ngungwel" msgstr "" #: langtab.hrc:360 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Njyem (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ньюем (Конга)" #: langtab.hrc:361 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Punu" -msgstr "" +msgstr "Пуну" #: langtab.hrc:362 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2200,14 +2267,16 @@ msgid "Tsaangi" msgstr "" #: langtab.hrc:365 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yaka" -msgstr "" +msgstr "Яка" #: langtab.hrc:366 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Yombe (Congo)" -msgstr "" +msgstr "Ёмбе (Конга)" #: langtab.hrc:367 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2215,14 +2284,16 @@ msgid "N'ko" msgstr "Н'Ко" #: langtab.hrc:368 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Udmurt" -msgstr "" +msgstr "Удмурцкая" #: langtab.hrc:369 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Tibetan (India)" -msgstr "" +msgstr "Тыбецкая (Індыя)" #: langtab.hrc:370 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2245,14 +2316,16 @@ msgid "Kumyk" msgstr "" #: langtab.hrc:374 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Nogai" -msgstr "" +msgstr "Нагайская" #: langtab.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Karakalpak Latin" -msgstr "" +msgstr "Каракалпакская (лацініца)" #: langtab.hrc:376 #, fuzzy @@ -2261,24 +2334,26 @@ msgid "Ladin" msgstr "Лацініца" #: langtab.hrc:377 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Burkina Faso)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Буркіна Фасо)" #: langtab.hrc:378 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Puinave" -msgstr "" +msgstr "Пуйнаве" #: langtab.hrc:379 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Maninkakan, Eastern, Latin" -msgstr "" +msgstr "Манінкакан, Усходняя, Лацініца" #: langtab.hrc:380 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Avar" -msgstr "" +msgstr "Аварская" #: langtab.hrc:381 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2298,17 +2373,17 @@ msgstr "" #: langtab.hrc:384 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Côte d'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Кот-д'Івуар)" #: langtab.hrc:385 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mali)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Малі)" #: langtab.hrc:386 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Senegal)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Сенегал)" #: langtab.hrc:387 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2318,22 +2393,22 @@ msgstr "Французская (Бенін)" #: langtab.hrc:388 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Niger)" -msgstr "" +msgstr "Француская (Нігер)" #: langtab.hrc:389 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Togo)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Тога)" #: langtab.hrc:390 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Kven Finnish" -msgstr "" +msgstr "Квенская фінская" #: langtab.hrc:391 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Venetian" -msgstr "" +msgstr "Венецкая" #: langtab.hrc:392 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2348,12 +2423,12 @@ msgstr "Аранская" #: langtab.hrc:394 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (France)" -msgstr "" +msgstr "Арпітанская (Францыя)" #: langtab.hrc:395 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Arpitan (Italy)" -msgstr "" +msgstr "Арпітанская (Італія)" #: langtab.hrc:396 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2363,7 +2438,7 @@ msgstr "Арпітанская (Швейцарыя)" #: langtab.hrc:397 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Botswana)" -msgstr "" +msgstr "Англійская (Батсвана)" #: langtab.hrc:398 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2373,22 +2448,22 @@ msgstr "" #: langtab.hrc:399 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Apatani" -msgstr "" +msgstr "Апатані" #: langtab.hrc:400 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Mauritius)" -msgstr "" +msgstr "Англійская (Маўрыкій)" #: langtab.hrc:401 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "French (Mauritius)" -msgstr "" +msgstr "Французская (Маўрыкій)" #: langtab.hrc:402 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Silesian" -msgstr "" +msgstr "Сілезская" #: langtab.hrc:403 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2417,9 +2492,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2789,7 +2865,7 @@ msgstr "Карыстальнік:" #: placeedit.ui:295 msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Цэтлік:" #: placeedit.ui:339 msgctxt "placeedit|portLabel" @@ -2979,7 +3055,7 @@ msgstr "Нефарматаваны тэкст" #: strings.hrc:30 msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC" msgid "Unformatted text [TSV-Calc]" -msgstr "" +msgstr "Нефарматаваны тэкст [TSV-Calc]" #: strings.hrc:31 msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP" @@ -3303,10 +3379,9 @@ msgid "SQL query" msgstr "Зварот SQL" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" -msgstr "Рысунак OpenOffice.org 1.0" +msgstr "Дыялог OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" @@ -3321,7 +3396,7 @@ msgstr "Фармат HTML без каментароў" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP" msgid "PNG Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Растр PNG" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -3792,7 +3867,7 @@ msgstr "порт" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" msgid "Other CMIS" -msgstr "" +msgstr "Іншы CMIS" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY" @@ -3938,12 +4013,12 @@ msgstr "Скончыць" #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "Далей >" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" @@ -4478,9 +4553,9 @@ msgstr "" #: strings.hrc:359 msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN" msgid "Libhyphen Hyphenator" -msgstr "" +msgstr "Пераносы Libhyphen" #: strings.hrc:360 msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES" msgid "Mythes Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Тэзаўрус Mythes" |