aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:45:12 +0100
committerCaolán McNamara <caolanm@redhat.com>2017-09-14 16:46:56 +0100
commitf9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch)
tree7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/be/sw/messages.po
parentd317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff)
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/be/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/be/sw/messages.po20803
1 files changed, 20803 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/be/sw/messages.po b/source/be/sw/messages.po
new file mode 100644
index 00000000000..f9a0e85e14a
--- /dev/null
+++ b/source/be/sw/messages.po
@@ -0,0 +1,20803 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: undo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:58+0000\n"
+"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
+"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498161535.000000\n"
+
+#. MEN2d
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CANT_UNDO"
+msgid "not possible"
+msgstr "немагчыма"
+
+#. 5GdxN
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "Сцерці $1"
+
+#. i6vB4
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "Уставіць $1"
+
+#. JESFv
+#: undo.src
+msgctxt "STR_OVR_UNDO"
+msgid "Overwrite: $1"
+msgstr "Запісаць паўзверх: $1"
+
+#. FVqpL
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SPLITNODE_UNDO"
+msgid "New Paragraph"
+msgstr "Новы абзац"
+
+#. r3iVE
+#: undo.src
+msgctxt "STR_MOVE_UNDO"
+msgid "Move"
+msgstr "Перамясціць"
+
+#. Z2Ft8
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSATTR_UNDO"
+msgid "Apply attributes"
+msgstr "Замацаваць атрыбуты*"
+
+#. hetuZ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SETFMTCOLL_UNDO"
+msgid "Apply Styles: $1"
+msgstr "Ужыць стылі: $1"
+
+#. GokWu
+#: undo.src
+msgctxt "STR_RESET_ATTR_UNDO"
+msgid "Reset attributes"
+msgstr "Вярнуць атрыбуты да пачатковых"
+
+#. mDgEJ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSFMT_ATTR_UNDO"
+msgid "Change style: $1"
+msgstr "Змяніць стыль: $1"
+
+#. onBFE
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_DOC_UNDO"
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уставіць файл"
+
+#. WCCkF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_GLOSSARY"
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Уставіць Аўта-тэкст"
+
+#. CyNXC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELBOOKMARK"
+msgid "Delete bookmark: $1"
+msgstr "Сцерці закладку: $1"
+
+#. 54y8f
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSBOOKMARK"
+msgid "Insert bookmark: $1"
+msgstr "Уставіць закладку: $1"
+
+#. XHkEY
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SORT_TBL"
+msgid "Sort table"
+msgstr "Парадкаваць табліцу"
+
+#. gui6q
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SORT_TXT"
+msgid "Sort text"
+msgstr "Парадкаваць тэкст"
+
+#. APAMG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSTABLE_UNDO"
+msgid "Insert table: $1$2$3"
+msgstr "Уставіць табліцу: $1$2$3"
+
+#. 4pGhz
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TEXTTOTABLE_UNDO"
+msgid "Convert text -> table"
+msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу"
+
+#. h3EH7
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLETOTEXT_UNDO"
+msgid "Convert table -> text"
+msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст"
+
+#. uKreq
+#: undo.src
+msgctxt "STR_COPY_UNDO"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Капіраваць: $1"
+
+#. BfGaZ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REPLACE_UNDO"
+msgid "Replace $1 $2 $3"
+msgstr "Замяніць $1 $2 $3"
+
+#. GEC4C
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_PAGE_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert page break"
+msgstr "Уставіць разрыў старонкі"
+
+#. mrWg2
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_COLUMN_BREAK_UNDO"
+msgid "Insert column break"
+msgstr "Уставіць разрыў калонкі"
+
+#. LwMDw
+#: undo.src
+msgctxt "STR_PLAY_MACRO_UNDO"
+msgid "Run macro"
+msgstr "Выканаць макрас"
+
+#. MGqRt
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
+msgid "Insert Envelope"
+msgstr "Уставіць канверт"
+
+#. g8ALR
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAG_AND_COPY"
+msgid "Copy: $1"
+msgstr "Капіраваць: $1"
+
+#. qHdLG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAG_AND_MOVE"
+msgid "Move: $1"
+msgstr "Перамясціць: $1"
+
+#. xqxPn
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_CHART"
+msgid "Insert %PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "Уставіць дыяграму %PRODUCTNAME"
+
+#. qWEVG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERTFLY"
+msgid "Insert frame"
+msgstr "Уставіць рамку"
+
+#. GmqXE
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELETEFLY"
+msgid "Delete frame"
+msgstr "Сцерці рамку"
+
+#. z9Eai
+#: undo.src
+msgctxt "STR_AUTOFORMAT"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Аўта-фармат"
+
+#. E6uaH
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLEHEADLINE"
+msgid "Table heading"
+msgstr "Загаловак табліцы"
+
+#. gnndv
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REPLACE"
+msgid "Replace: $1 $2 $3"
+msgstr "Замяніць: $1 $2 $3"
+
+#. WwuFC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERTSECTION"
+msgid "Insert section"
+msgstr "Уставіць раздзел"
+
+#. 7pzWX
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELETESECTION"
+msgid "Delete section"
+msgstr "Сцерці раздзел"
+
+#. AFkoM
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CHANGESECTION"
+msgid "Modify section"
+msgstr "Правіць раздзел"
+
+#. 2JAFz
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CHANGESECTPASSWD"
+msgid "Change password protection"
+msgstr "Змяніць засцераганне паролем"
+
+#. BY9gB
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CHANGEDEFATTR"
+msgid "Modify default values"
+msgstr "Правіць прадвызначаныя настаўленні"
+
+#. X7eMx
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REPLACE_STYLE"
+msgid "Replace style: $1 $2 $3"
+msgstr "Замяніць стыль: $1 $2 $3"
+
+#. EXFvJ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
+msgid "Delete page break"
+msgstr "Сціранне разрыву старонкі"
+
+#. kHVr9
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
+msgid "Text Correction"
+msgstr "Карэкцыя тэкста"
+
+#. ZPCQf
+#: undo.src
+msgctxt "STR_OUTLINE_LR"
+msgid "Promote/demote outline"
+msgstr "Павысіць/панізіць у структуры"
+
+#. WQJz2
+#: undo.src
+msgctxt "STR_OUTLINE_UD"
+msgid "Move outline"
+msgstr "Перамясціць у структуры"
+
+#. RjcRH
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSNUM"
+msgid "Insert numbering"
+msgstr "Уставіць нумараванне"
+
+#. hbCQa
+#: undo.src
+msgctxt "STR_NUMUP"
+msgid "Promote level"
+msgstr "Павысіць узровень"
+
+#. 63Ec4
+#: undo.src
+msgctxt "STR_NUMDOWN"
+msgid "Demote level"
+msgstr "Панізіць узровень"
+
+#. FGciC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_MOVENUM"
+msgid "Move paragraphs"
+msgstr "Перамясціць абзацы"
+
+#. WdMCK
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERTDRAW"
+msgid "Insert drawing object: $1"
+msgstr "Уставіць рысаваны аб'ект: $1"
+
+#. ErB3W
+#: undo.src
+msgctxt "STR_NUMORNONUM"
+msgid "Number On/Off"
+msgstr "Нумараванне, так/не"
+
+#. rEZvN
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INC_LEFTMARGIN"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#. aJxcG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DEC_LEFTMARGIN"
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "Паменшыць водступ"
+
+#. 4GP7c
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERTLABEL"
+msgid "Insert caption: $1"
+msgstr "Уставіць подпіс: $1"
+
+#. GGFM8
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SETNUMRULESTART"
+msgid "Restart numbering"
+msgstr "Новы пачатак нумароў"
+
+#. pHfp7
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CHANGEFTN"
+msgid "Modify footnote"
+msgstr "Правіць зноску"
+
+#. Knr9y
+#: undo.src
+msgctxt "STR_ACCEPT_REDLINE"
+msgid "Accept change: $1"
+msgstr "Прыняць праўку: $1"
+
+#. jAvjr
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REJECT_REDLINE"
+msgid "Reject change: $1"
+msgstr "Адкінуць змену: $1"
+
+#. uCGqy
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SPLIT_TABLE"
+msgid "Split Table"
+msgstr "Падзяліць табліцу"
+
+#. TJCZ8
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DONTEXPAND"
+msgid "Stop attribute"
+msgstr "Спыніць дзеянне атрыбута"
+
+#. qyCiy
+#: undo.src
+msgctxt "STR_AUTOCORRECT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Аўта-карэкцыя"
+
+#. f4Jfr
+#: undo.src
+msgctxt "STR_MERGE_TABLE"
+msgid "Merge table"
+msgstr "Аб'яднаць табліцу"
+
+#. BLcCC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TRANSLITERATE"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Змяненне рэгістру літар"
+
+#. BTGyD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELNUM"
+msgid "Delete numbering"
+msgstr "Сцерці нумараванне"
+
+#. TMvTD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAWUNDO"
+msgid "Drawing objects: $1"
+msgstr "Рысаваныя аб'екты: $1"
+
+#. FG7rN
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAWGROUP"
+msgid "Group draw objects"
+msgstr "Згрупаваць рысаваныя аб'екты"
+
+#. xZqoJ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAWUNGROUP"
+msgid "Ungroup drawing objects"
+msgstr "Адгрупаваць рысаваныя аб'екты"
+
+#. FA3Vo
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAWDELETE"
+msgid "Delete drawing objects"
+msgstr "Сцерці рысаваныя аб'екты"
+
+#. MbJSs
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REREAD"
+msgid "Replace Image"
+msgstr "Замяніць відарыс"
+
+#. 6GmVr
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELGRF"
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Сцерці відарыс"
+
+#. dw4xg
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELOLE"
+msgid "Delete object"
+msgstr "Сцерці аб'ект"
+
+#. PAmBF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_ATTR"
+msgid "Apply table attributes"
+msgstr "Ужыць атрыбуты табліцы"
+
+#. KfJJP
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_AUTOFMT"
+msgid "AutoFormat Table"
+msgstr "Аўта-фармат табліцы"
+
+#. i3mDU
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_INSCOL"
+msgid "Insert Column"
+msgstr "Уставіць калонку"
+
+#. zk8JR
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_INSROW"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Уставіць радок"
+
+#. FfR9i
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_DELBOX"
+msgid "Delete row/column"
+msgstr "Сцерці калонку ці радок"
+
+#. yFDYp
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_COL_DELETE"
+msgid "Delete column"
+msgstr "Сцерці калонку"
+
+#. 9SF9L
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_ROW_DELETE"
+msgid "Delete row"
+msgstr "Сцерці радок"
+
+#. nGMcS
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_SPLIT"
+msgid "Split Cells"
+msgstr "Падзяліць клеткі"
+
+#. rhkZe
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_MERGE"
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Аб'яднаць клеткі"
+
+#. 3VVmF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_NUMFORMAT"
+msgid "Format cell"
+msgstr "Фарматаваць клетку"
+
+#. UbSKw
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_TOX"
+msgid "Insert index/table"
+msgstr "Уставіць індэкс"
+
+#. szpbj
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CLEAR_TOX_RANGE"
+msgid "Remove index/table"
+msgstr "Сцерці індэкс"
+
+#. cN5DN
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_TBLCPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Капіраваць табліцу"
+
+#. eUFgx
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_CPYTBL"
+msgid "Copy table"
+msgstr "Капіраваць табліцу"
+
+#. TC6mz
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INS_FROM_SHADOWCRSR"
+msgid "Set cursor"
+msgstr "Наставіць курсор"
+
+#. zFsLD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
+msgid "Link text frames"
+msgstr "Звязаць тэкставыя рамкі"
+
+#. m9U3P
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
+msgid "Unlink text frames"
+msgstr "Адвязаць тэкставыя рамкі"
+
+#. vUJG9
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FTNINFO"
+msgid "Modify footnote options"
+msgstr "Правіць настаўленні зноскі"
+
+#. CBeCu
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_ENDNOTEINFO"
+msgid "Modify endnote settings"
+msgstr "Правіць настаўленні затэкставай зноскі"
+
+#. AgREs
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_COMPAREDOC"
+msgid "Compare Document"
+msgstr "Параўнаць дакумент"
+
+#. kZATW
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_SETFLYFRMFMT"
+msgid "Apply frame style: $1"
+msgstr "Ужыць стыль рамкі: $1"
+
+#. 4Ae2X
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_SETRUBYATTR"
+msgid "Ruby Setting"
+msgstr "Настаўленне фанетычнага гіда"
+
+#. 6iuDn
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TMPAUTOCORR"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Аўта-карэкцыя"
+
+#. J4AUR
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_FOOTNOTE"
+msgid "Insert footnote"
+msgstr "Уставіць зноску"
+
+#. RMgFD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_URLBTN"
+msgid "insert URL button"
+msgstr "Уставіць кнопку URL"
+
+#. UKN7k
+#: undo.src
+msgctxt "STR_INSERT_URLTXT"
+msgid "Insert Hyperlink"
+msgstr "Уставіць спасылку"
+
+#. 9odT8
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DELETE_INVISIBLECNTNT"
+msgid "remove invisible content"
+msgstr "сцерці нябачнае змесціва"
+
+#. e6U2R
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TOXCHANGE"
+msgid "Table/index changed"
+msgstr "Табліца ці індэкс зменены"
+
+#. JpGh6
+#: undo.src
+msgctxt "STR_START_QUOTE"
+msgid "“"
+msgstr "«"
+
+#. kZoAG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_END_QUOTE"
+msgid "”"
+msgstr "»"
+
+#. wNZDq
+#: undo.src
+msgctxt "STR_LDOTS"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. yiQgo
+#: undo.src
+msgctxt "STR_MULTISEL"
+msgid "multiple selection"
+msgstr "множнае пазначэнне"
+
+#. qFESB
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TYPING_UNDO"
+msgid "Typing: $1"
+msgstr "Упісванне: $1"
+
+#. A6HSG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_PASTE_CLIPBOARD_UNDO"
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Устаўка з Абменніка"
+
+#. mfDMF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_YIELDS"
+msgid "→"
+msgstr "→"
+
+#. wNRhZ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_OCCURRENCES_OF"
+msgid "occurrences of"
+msgstr "выпадкаў"
+
+#. VjFFb
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TABS"
+msgid "$1 tab(s)"
+msgstr "$1 табуляцыя(ў)"
+
+#. LEnph
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_NLS"
+msgid "$1 line break(s)"
+msgstr "$1 разрыў(-ваў) радкоў"
+
+#. yS3nP
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEBREAKS"
+msgid "page break"
+msgstr "разрыў старонкі"
+
+#. Q4YVg
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_COLBRKS"
+msgid "column break"
+msgstr "разрыў калонкі"
+
+#. L6qva
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT"
+msgid "Insert $1"
+msgstr "Уставіць $1"
+
+#. i8ZQo
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
+msgid "Delete $1"
+msgstr "Сцерці $1"
+
+#. 5KECk
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Attributes changed"
+msgstr "Атрыбуты зменены"
+
+#. N7CUk
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr "Табліца зменена"
+
+#. DCGPF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Style changed"
+msgstr "Стыль зменены"
+
+#. p77WZ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr "Фармат абзаца зменены"
+
+#. nehrq
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Уставіць радок"
+
+#. Ud4qT
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Сцерці радок"
+
+#. GvxsC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Insert Cell"
+msgstr "Уставіць клетку"
+
+#. ZMrVY
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Delete Cell"
+msgstr "Сцерці клетку"
+
+#. DqprY
+#: undo.src
+msgctxt "STR_N_REDLINES"
+msgid "$1 changes"
+msgstr "$1 зменаў"
+
+#. ve5ZA
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC"
+msgid "Change page style: $1"
+msgstr "Правіць стыль старонкі: $1"
+
+#. RDkdy
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_CREATE"
+msgid "Create page style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль старонкі: $1"
+
+#. tBVzV
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_DELETE"
+msgid "Delete page style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль старонкі: $1"
+
+#. wzjRB
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_PAGEDESC_RENAME"
+msgid "Rename page style: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць стыль старонкі: $1 $2 $3"
+
+#. UcTVv
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_HEADER_FOOTER"
+msgid "Header/footer changed"
+msgstr "Верхні ці ніжні калантытул зменены"
+
+#. tGyeC
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FIELD"
+msgid "Field changed"
+msgstr "Поле зменена"
+
+#. xh3dq
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_CREATE"
+msgid "Create paragraph style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль абзаца: $1"
+
+#. aRf6Z
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_DELETE"
+msgid "Delete paragraph style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль абзаца: $1"
+
+#. DtD6w
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TXTFMTCOL_RENAME"
+msgid "Rename paragraph style: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць стыль абзаца: $1 $2 $3"
+
+#. J2FcF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_CREATE"
+msgid "Create character style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль знакаў: $1"
+
+#. FjT56
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_DELETE"
+msgid "Delete character style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль знакаў: $1"
+
+#. mT2GJ
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_CHARFMT_RENAME"
+msgid "Rename character style: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць стыль знакаў: $1 $2 $3"
+
+#. AvK4p
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_CREATE"
+msgid "Create frame style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль рамак: $1"
+
+#. zHLcd
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_DELETE"
+msgid "Delete frame style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль рамак: $1"
+
+#. BUdbD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FRMFMT_RENAME"
+msgid "Rename frame style: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць стыль рамак: $1 $2 $3"
+
+#. GG9BH
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_CREATE"
+msgid "Create numbering style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль нумаравання: $1"
+
+#. zYZW8
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_DELETE"
+msgid "Delete numbering style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль нумаравання: $1"
+
+#. QhDFe
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_NUMRULE_RENAME"
+msgid "Rename numbering style: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць стыль нумаравання: $1 $2 $3"
+
+#. oWrh9
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_BOOKMARK_RENAME"
+msgid "Rename bookmark: $1 $2 $3"
+msgstr "Назваць закладку: $1 $2 $3"
+
+#. WTcEw
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_INSERT"
+msgid "Insert index entry"
+msgstr "Уставіць складнік індэкса"
+
+#. fbidx
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_INDEX_ENTRY_DELETE"
+msgid "Delete index entry"
+msgstr "Сцерці складнік індэкса"
+
+#. WCDy7
+#: undo.src
+msgctxt "STR_FIELD"
+msgid "field"
+msgstr "поле"
+
+#. yNjem
+#: undo.src
+msgctxt "STR_PARAGRAPHS"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Абзацы"
+
+#. 9fb4z
+#: undo.src
+msgctxt "STR_FRAME"
+msgid "frame"
+msgstr "рамка"
+
+#. gcZ3a
+#: undo.src
+msgctxt "STR_OLE"
+msgid "OLE-object"
+msgstr "аб'ект OLE"
+
+#. db5Tg
+#: undo.src
+msgctxt "STR_MATH_FORMULA"
+msgid "formula"
+msgstr "формула"
+
+#. BirkF
+#: undo.src
+msgctxt "STR_CHART"
+msgid "chart"
+msgstr "дыяграма"
+
+#. YxCuu
+#: undo.src
+msgctxt "STR_NOTE"
+msgid "comment"
+msgstr "заўвага"
+
+#. CKqsU
+#: undo.src
+msgctxt "STR_REFERENCE"
+msgid "cross-reference"
+msgstr "крыжаваная спасылка"
+
+#. q9BGR
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SCRIPT"
+msgid "script"
+msgstr "скрыпт"
+
+#. o6FWi
+#: undo.src
+msgctxt "STR_AUTHORITY_ENTRY"
+msgid "bibliography entry"
+msgstr "складнік бібліяграфіі"
+
+#. qbRLG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_SPECIALCHAR"
+msgid "special character"
+msgstr "адвольны знак"
+
+#. qJd8G
+#: undo.src
+msgctxt "STR_FOOTNOTE"
+msgid "footnote"
+msgstr "зноска"
+
+#. bKvaD
+#: undo.src
+msgctxt "STR_GRAPHIC"
+msgid "image"
+msgstr "відарыс"
+
+#. J7CgG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_DRAWING_OBJECTS"
+msgid "drawing object(s)"
+msgstr "рысаваны аб'ект(ы)"
+
+#. rYPFG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_TABLE_NAME"
+msgid "table: $1$2$3"
+msgstr "табліца: $1$2$3"
+
+#. 2JCL2
+#: undo.src
+msgctxt "STR_PARAGRAPH_UNDO"
+msgid "paragraph"
+msgstr "абзац"
+
+#. oL9GG
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_TITLE"
+msgid "Change object title of $1"
+msgstr "Змяніць назву аб'екта $1"
+
+#. ymms2
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DESCRITPTION"
+msgid "Change object description of $1"
+msgstr "Змяніць апісанне аб'екта $1"
+
+#. rWw8U
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_CREATE"
+msgid "Create table style: $1"
+msgstr "Стварыць стыль табліцы: $1"
+
+#. jGxgy
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_DELETE"
+msgid "Delete table style: $1"
+msgstr "Сцерці стыль табліцы: $1"
+
+#. 6NWP3
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TBLSTYLE_UPDATE"
+msgid "Update table style: $1"
+msgstr "Абнавіць стыль табліцы: $1"
+
+#. JegfU
+#: undo.src
+msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELETE"
+msgid "Delete table"
+msgstr "Сцерці табліцу"
+
+#. 7DzNG
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_CHART2_ROW_LABEL_TEXT"
+msgid "Row %ROWNUMBER"
+msgstr "Радок %ROWNUMBER"
+
+#. GYFVF
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
+msgid "Column %COLUMNLETTER"
+msgstr "Калонка %COLUMNLETTER"
+
+#. GGS2b
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CHARACTER"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. KBw5e
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. ERH8o
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. Cqjn8
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. ncffA
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. NydLs
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. XUhuM
+#: unocore.src
+msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
+msgid "Cell"
+msgstr "Клетка"
+
+#. bXZQD
+#: pagefrm.src
+msgctxt "STR_COLUMN_BREAK"
+msgid "Manual Column Break"
+msgstr "Адвольны разрыў калонкі"
+
+#. RuYrM
+#: globdoc.src
+msgctxt "STR_HUMAN_SWGLOBDOC_NAME"
+msgid "Master Document"
+msgstr "Майстар-дакумент"
+
+#. VZnJf
+#: globdoc.src
+msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document"
+msgstr "Майстар-дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. DRqDZ
+#: optdlg.src
+msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
+msgid "Asian"
+msgstr "Азіяцкае"
+
+#. owFtq
+#: optdlg.src
+msgctxt "ST_SCRIPT_CTL"
+msgid "CTL"
+msgstr "С.Т.В."
+
+#. ap5iF
+#: optdlg.src
+msgctxt "ST_SCRIPT_WESTERN"
+msgid "Western"
+msgstr "Заходнія"
+
+#. HD64i
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#. q6egu
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_CONTENTS"
+msgid "Contents"
+msgstr "Змесціва"
+
+#. Ka4fM
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_BACKGROUND"
+msgid "Page ba~ckground"
+msgstr "Фон ~старонак"
+
+#. atkiF
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PICTURES"
+msgid "P~ictures and other graphic objects"
+msgstr "Рысункі і іншая графіка"
+
+#. L6GSj
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_HIDDEN"
+msgid "Hidden te~xt"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. pXiRN
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
+msgid "~Text placeholders"
+msgstr "Намеснікі тэксту"
+
+#. JBWVd
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
+msgid "Form control~s"
+msgstr "Кантрольнікі фармуляра"
+
+#. X8Bfu
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COLOR"
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. kQDcq
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLACK"
+msgid "Print text in blac~k"
+msgstr "Друкаваць тэкст чорным"
+
+#. yZPkV
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGES_TEXT"
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. uddbB
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT_BLANK"
+msgid "Print ~automatically inserted blank pages"
+msgstr "Друкаваць аўтаматычна ўстаўленыя пустыя старонкі"
+
+#. MTJt2
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ONLY_PAPER"
+msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
+msgstr "Папера толькі з падачы, запісанай у настаўленнях прынтара"
+
+#. mEnZa
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINT"
+msgid "Print"
+msgstr "Друкаваць"
+
+#. 4uBam
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_NONE"
+msgid "None (document only)"
+msgstr "Нічога (толькі дакумент)"
+
+#. pbQtA
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS_ONLY"
+msgid "Comments only"
+msgstr "Толькі заўвагі"
+
+#. sVnbD
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_END"
+msgid "Place at end of document"
+msgstr "За канцом дакумента"
+
+#. D4BXH
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_PAGE"
+msgid "Place at end of page"
+msgstr "У канцах старонак"
+
+#. 6rzab
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_COMMENTS"
+msgid "~Comments"
+msgstr "Каментарыі"
+
+#. KGpn5
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PAGE_SIDES"
+msgid "Page sides"
+msgstr "Бакі аркушаў"
+
+#. iJEdr
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES"
+msgid "All pages"
+msgstr "Усе старонкі"
+
+#. fGxtA
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BACK_PAGES"
+msgid "Back sides / left pages"
+msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі"
+
+#. Rh6Gc
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FONT_PAGES"
+msgid "Front sides / right pages"
+msgstr "Пярэднія бакі / правыя старонкі"
+
+#. o3YEw
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE"
+msgid "Include"
+msgstr "Улучаць"
+
+#. cnqLU
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_BROCHURE"
+msgid "Broch~ure"
+msgstr "Брашура"
+
+#. t6drz
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_LEFT_SCRIPT"
+msgid "Left-to-right script"
+msgstr "Пісьмо злева-направа"
+
+#. QgmxB
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RIGHT_SCRIPT"
+msgid "Right-to-left script"
+msgstr "Пісьмо справа-налева"
+
+#. 77GX3
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_RANGE_COPIES"
+msgid "Range and copies"
+msgstr "Абсяг і копіі"
+
+#. z2ZP2
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALLPAGES"
+msgid "~All pages"
+msgstr "Усе старонкі"
+
+#. BzwCH
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SOMEPAGES"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. EQEDA
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION"
+msgid "~Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. 9EXcV
+#: optdlg.src
+msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PLACE_MARGINS"
+msgid "Place in margins"
+msgstr "Змясціць на палях"
+
+#. ujBVU
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Міліметр"
+
+#. a9SsD
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Сантыметр"
+
+#. 2RuJU
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Meter"
+msgstr "Метр"
+
+#. s4zrG
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Кіламетр"
+
+#. SGXPk
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Inch"
+msgstr "Цаль"
+
+#. 3kDJD
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Foot"
+msgstr "Фут"
+
+#. Z9v2E
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Miles"
+msgstr "Міля"
+
+#. ngFw4
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Pica"
+msgstr "Піка"
+
+#. C2njC
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Point"
+msgstr "Пункт"
+
+#. FcXWG
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Char"
+msgstr "Знак"
+
+#. ZZCxd
+#: optload.src
+msgctxt "STR_ARR_METRIC"
+msgid "Line"
+msgstr "Радок"
+
+#. uvDKE
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_OPENERROR"
+msgid "Image file cannot be opened"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл відарыса"
+
+#. iJuAv
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_IOERROR"
+msgid "Image file cannot be read"
+msgstr "Немагчыма прачытаць файл відарыса"
+
+#. Bwwho
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR"
+msgid "Unknown image format"
+msgstr "Нявызначаны фармат відарыса"
+
+#. bfog5
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR"
+msgid "This image file version is not supported"
+msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла"
+
+#. xy4Vm
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_FILTERERROR"
+msgid "Image filter not found"
+msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены"
+
+#. tEqyq
+#: shells.src
+msgctxt "STR_GRFILTER_TOOBIG"
+msgid "Not enough memory to insert the image."
+msgstr "Недастаткова памяці, каб уставіць відарыс."
+
+#. 5ihue
+#: shells.src
+msgctxt "STR_INSERT_GRAPHIC"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Уставіць відарыс"
+
+#. GWzLN
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_COMMENT"
+msgid "Comment: "
+msgstr "Заўвага: "
+
+#. CoJc8
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERTED"
+msgid "Insertion"
+msgstr "Устаўленне"
+
+#. dfMEF
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETED"
+msgid "Deletion"
+msgstr "Сціранне"
+
+#. NytQQ
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_AUTOFMT"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Аўта-карэкцыя"
+
+#. qGpiE
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMATED"
+msgid "Formats"
+msgstr "Фарматы"
+
+#. ELCVU
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLECHG"
+msgid "Table Changes"
+msgstr "Змены табліцы"
+
+#. PzfQF
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLLSET"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "Ужыты стылі абзацаў"
+
+#. z3oVY
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TITLE"
+msgid "AutoCorrect"
+msgstr "Аўта-карэкцыя"
+
+#. LdkMy
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_MSG"
+msgid ""
+"AutoCorrect completed.\n"
+"You can accept or reject all changes,\n"
+"or accept or reject particular changes."
+msgstr ""
+"Аўта-карэкцыя завершана.\n"
+"Вы можаце прыняць ці адхіліць змяненні цалкам,\n"
+"або прыняць ці адхіліць кожнае з іх паасобку."
+
+#. X4mwo
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_ACCEPT_ALL"
+msgid "Accept All"
+msgstr "Прыняць усе"
+
+#. WbWcx
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_REJECT_ALL"
+msgid "Reject All"
+msgstr "Адкінуць усе"
+
+#. rpC4B
+#: shells.src
+msgctxt "STR_REDLINE_EDIT"
+msgid "Edit Changes"
+msgstr "Правіць змены"
+
+#. sgEbW
+#: shells.src
+msgctxt "STR_PAGE"
+msgid "Page "
+msgstr "Старонка "
+
+#. 3DpEx
+#: shells.src
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT"
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Старонка %1 з %2"
+
+#. HSbzS
+#: shells.src
+msgctxt "STR_PAGE_COUNT_CUSTOM"
+msgid "Page %1 of %2 (Page %3)"
+msgstr "Старонка %1 з %2 (старонка %3)"
+
+#. KjML8
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_PARAGRAPH"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. aAtmp
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. UBDMK
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Аб'ект OLE"
+
+#. xEWbo
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. hfJns
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. GRqNY
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_ROW"
+msgid "Table row"
+msgstr "Радок табліцы"
+
+#. CDQY4
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_TABLE_CELL"
+msgid "Table cell"
+msgstr "Клетка табліцы"
+
+#. 2Db9T
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. 63FuG
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Калантытул верхні"
+
+#. aDuAY
+#: shells.src
+msgctxt "STR_SWBG_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Калантытул ніжні"
+
+#. 8gBWQ
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DATEFLD"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. V9cQp
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_TIMEFLD"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. 2zgWi
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_FILENAMEFLD"
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. FdSaU
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DBNAMEFLD"
+msgid "Database Name"
+msgstr "Назва базы даных"
+
+#. XZADh
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Частка"
+
+#. d5LG4
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_PAGENUMBERFLD"
+msgid "Page numbers"
+msgstr "Нумары старонак"
+
+#. EXC6N
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DOCSTATFLD"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#. EW86G
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_AUTHORFLD"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. 5aFak
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_TEMPLNAMEFLD"
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#. 3wdud
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_EXTUSERFLD"
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#. LxZEm
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SETFLD"
+msgid "Set variable"
+msgstr "Наставіць зменную"
+
+#. ckA26
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_GETFLD"
+msgid "Show variable"
+msgstr "Паказаць зменную"
+
+#. Fjzgu
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_FORMELFLD"
+msgid "Insert Formula"
+msgstr "Уставіць формулу"
+
+#. AXoAT
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_INPUTFLD"
+msgid "Input field"
+msgstr "Поле ўводу"
+
+#. VfqNE
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SETINPUTFLD"
+msgid "Input field (variable)"
+msgstr "Поле ўводу (зменная)"
+
+#. E8JAd
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_USRINPUTFLD"
+msgid "Input field (user)"
+msgstr "Поле ўводу (карыст.)"
+
+#. 8LGEQ
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_CONDTXTFLD"
+msgid "Conditional text"
+msgstr "Узгоднены тэкст"
+
+#. jrZ7i
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DDEFLD"
+msgid "DDE field"
+msgstr "Поле DDE"
+
+#. 9WAT9
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_MACROFLD"
+msgid "Execute macro"
+msgstr "Выканаць макрас"
+
+#. qEBxa
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SEQFLD"
+msgid "Number range"
+msgstr "Абсяг лікаў"
+
+#. ACE5s
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SETREFPAGEFLD"
+msgid "Set page variable"
+msgstr "Наставіць зменную старонкі"
+
+#. ayB3N
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
+msgid "Show page variable"
+msgstr "Паказаць зменную старонкі"
+
+#. DBM4P
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_INTERNETFLD"
+msgid "Load URL"
+msgstr "Адкрыць URL"
+
+#. LJFF5
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Намеснік"
+
+#. zZCg6
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_COMBINED_CHARS"
+msgid "Combine characters"
+msgstr "Спалучаць знакі"
+
+#. 9MGU6
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DROPDOWN"
+msgid "Input list"
+msgstr "Спіс уводу"
+
+#. 7BWSk
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SETREFFLD"
+msgid "Set Reference"
+msgstr "Наставіць спасылку"
+
+#. FJ2X8
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_GETREFFLD"
+msgid "Insert Reference"
+msgstr "Уставіць спасылку"
+
+#. sztLS
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DBFLD"
+msgid "Mail merge fields"
+msgstr "Палі памножанай пошты"
+
+#. JP2DU
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DBNEXTSETFLD"
+msgid "Next record"
+msgstr "Наступны запіс"
+
+#. GizhA
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DBNUMSETFLD"
+msgid "Any record"
+msgstr "Адвольны запіс"
+
+#. aMGxm
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DBSETNUMBERFLD"
+msgid "Record number"
+msgstr "Нумар запісу"
+
+#. DtYzi
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_PREVPAGEFLD"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Папярэдняя старонка"
+
+#. UCSej
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_NEXTPAGEFLD"
+msgid "Next page"
+msgstr "Наступная старонка"
+
+#. M8Fac
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_HIDDENTXTFLD"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. WvBF2
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_USERFLD"
+msgid "User Field"
+msgstr "Поле карыстальніка"
+
+#. XELYN
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_POSTITFLD"
+msgid "Note"
+msgstr "Заўвага"
+
+#. MB6kt
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_SCRIPTFLD"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрыпт"
+
+#. BWU6A
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry"
+msgstr "Складнік бібліяграфіі"
+
+#. 7EGCR
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_HIDDENPARAFLD"
+msgid "Hidden Paragraph"
+msgstr "Нябачны абзац"
+
+#. dRBRK
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DOCINFOFLD"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Звесткі аб дакуменце"
+
+#. vAMBR
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_DATE_STD"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. qMCEh
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_DATE_FIX"
+msgid "Date (fixed)"
+msgstr "Дата (фікс.)"
+
+#. AXmyw
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_TIME_STD"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. 6dxVs
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_TIME_FIX"
+msgid "Time (fixed)"
+msgstr "Час (фікс.)"
+
+#. U3SW8
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Табліцы"
+
+#. 7qW4K
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_CHAR"
+msgid "Characters"
+msgstr "Знакі"
+
+#. zDRCp
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_WORD"
+msgid "Words"
+msgstr "Словы"
+
+#. 2wgLC
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_PARA"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Абзацы"
+
+#. JPGG7
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_GRF"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. CzoFh
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
+msgid "Objects"
+msgstr "Аб'екты"
+
+#. bDG6R
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_STAT_PAGE"
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. yqhF5
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_DDE_HOT"
+msgid "DDE automatic"
+msgstr "Аўтаматычна з DDE"
+
+#. xPP2E
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_DDE_NORMAL"
+msgid "DDE manual"
+msgstr "Неаўтаматычна з DDE"
+
+#. TyYok
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_FIRMA"
+msgid "Company"
+msgstr "Кампанія"
+
+#. WWxTK
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_VORNAME"
+msgid "First Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. 4tdAc
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_NAME"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прозвішча"
+
+#. xTV7n
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_ABK"
+msgid "Initials"
+msgstr "Ініцыялы"
+
+#. AKD3k
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_STRASSE"
+msgid "Street"
+msgstr "Вуліца"
+
+#. ErMju
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_LAND"
+msgid "Country"
+msgstr "Краіна"
+
+#. ESbkx
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_PLZ"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Паштовы індэкс"
+
+#. WDAc2
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_ORT"
+msgid "City"
+msgstr "Горад"
+
+#. pg7MV
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. DwLhZ
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_POS"
+msgid "Position"
+msgstr "Пазіцыя"
+
+#. LDTdu
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_TELPRIV"
+msgid "Tel. (Home)"
+msgstr "Тэл. (хатні)"
+
+#. JBZyj
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
+msgid "Tel. (Work)"
+msgstr "Тэл. (прац.)"
+
+#. gXDFs
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_FAX"
+msgid "FAX"
+msgstr "Факс"
+
+#. SvpeF
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Эл.пошта"
+
+#. 6GBRm
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_EU_STATE"
+msgid "State"
+msgstr "Адм.адзінка"
+
+#. pbrdQ
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_PAGEREF_OFF"
+msgid "off"
+msgstr "не"
+
+#. wC8SE
+#: fldui.src
+msgctxt "FLD_PAGEREF_ON"
+msgid "on"
+msgstr "(калі)"
+
+#. diGwR
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_NAME"
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#. RBpz3
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
+msgid "File name without extension"
+msgstr "Назва файла без канчатку"
+
+#. BCzy8
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_PATHNAME"
+msgid "Path/File name"
+msgstr "Шлях і назва файла"
+
+#. ChFwM
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_PATH"
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. eEaBE
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. ANM2H
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_FF_UI_RANGE"
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#. DB5nv
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
+msgid "Chapter name"
+msgstr "Назва часткі"
+
+#. tnLqE
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Нумар часткі"
+
+#. qGEAs
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
+msgid "Chapter number without separator"
+msgstr "Нумар часткі без межніка"
+
+#. WFA5R
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
+msgid "Chapter number and name"
+msgstr "Нумар і назва часткі"
+
+#. d9YtB
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
+msgid "Roman (I II III)"
+msgstr "Рымскія (I II III)"
+
+#. vA5RT
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
+msgid "Roman (i ii iii)"
+msgstr "Рымскія (i ii iii)"
+
+#. 3ZDgc
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
+msgid "Arabic (1 2 3)"
+msgstr "Арабскія (1 2 3)"
+
+#. CHmdp
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_NUM_PAGEDESC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Як у стылі старонкі"
+
+#. xBKwZ
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_NUM_PAGESPECIAL"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. kJPh4
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_AUTHOR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. RCnZb
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_AUTHOR_SCUT"
+msgid "Initials"
+msgstr "Ініцыялы"
+
+#. TAYCd
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_SETVAR_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "Сістэмны"
+
+#. qKXLW
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_SETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. E86ZD
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_GETVAR_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. FB3Rp
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_GETVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. KiBai
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_USERVAR_CMD"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. 9AsdS
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_USERVAR_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. GokUf
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_DBFLD_DB"
+msgid "Database"
+msgstr "База даных"
+
+#. UBADL
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_DBFLD_SYS"
+msgid "System"
+msgstr "Сістэма"
+
+#. Yh5iJ
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REG_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. aqFVp
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REG_TIME"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. FaZKx
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REG_DATE"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. VM9fh
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_TEXT"
+msgid "Reference"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. L7dK7
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. MaB3q
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Частка"
+
+#. 8FciB
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_UPDOWN"
+msgid "Above/Below"
+msgstr "Над/пад"
+
+#. Vq8mj
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_PAGE_PGDSC"
+msgid "As Page Style"
+msgstr "Як у стылі старонкі"
+
+#. CQitd
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_ONLYNUMBER"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Катэгорыя і нумар"
+
+#. BsvCn
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Тэкст подпісу"
+
+#. P7wiX
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. QBGit
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Нумар"
+
+#. CGkV7
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT"
+msgid "Number (no context)"
+msgstr "Лік без кантэксту"
+
+#. XgSb3
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT"
+msgid "Number (full context)"
+msgstr "Лік з поўным кантэкстам"
+
+#. UYNRx
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_MARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. rAQoE
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_MARK_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. biUa2
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_MARK_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. 7mkZb
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_MARK_GRAFIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. GgbFY
+#: fldui.src
+msgctxt "FMT_MARK_OLE"
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#. NjaQf
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_COND"
+msgid "~Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#. X9cqJ
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_TEXT"
+msgid "Then, Else"
+msgstr "Тады, Іначай"
+
+#. bo8yF
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_DDE_CMD"
+msgid "DDE Statement"
+msgstr "Інструкцыя DDE"
+
+#. LixXA
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_INSTEXT"
+msgid "Hidden t~ext"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. EX3bJ
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_MACNAME"
+msgid "~Macro name"
+msgstr "Назва макрасу"
+
+#. dNZtd
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_PROMPT"
+msgid "~Reference"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. bfRPa
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_COMBCHRS_FT"
+msgid "Ch~aracters"
+msgstr "Знакі"
+
+#. j2G5G
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_OFFSET"
+msgid "O~ffset"
+msgstr "Зрух"
+
+#. vEgGo
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_VALUE"
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. YQesU
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_FORMULA"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. QbBK6
+#: fldui.src
+msgctxt "STR_CUSTOM"
+msgid "Custom"
+msgstr "Па-свойму"
+
+#. RCTZw
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. ZQK5A
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "First Name"
+msgstr "Імя"
+
+#. DGeQh
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прозвішча"
+
+#. KjzbP
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Company Name"
+msgstr "Назва арганізацыі"
+
+#. SQGLD
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Адрас, частка 1"
+
+#. tJVJc
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Адрас, частка 2"
+
+#. nM8CX
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "City"
+msgstr "Горад"
+
+#. hTMFo
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "State"
+msgstr "Адм.адзінка"
+
+#. d9nJo
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "ZIP"
+msgstr "Паштовы індэкс"
+
+#. PLh3E
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Country"
+msgstr "Краіна"
+
+#. SmAbX
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone private"
+msgstr "Тэлефон асабісты"
+
+#. 8G4WG
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Telephone business"
+msgstr "Тэлефон працоўны"
+
+#. ySMBX
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "E-mail Address"
+msgstr "Адрас эл.пошты"
+
+#. XdigY
+#: dbui.src
+msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#. kE5C3
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_NOTASSIGNED"
+msgid " not yet matched "
+msgstr " яшчэ без адпаведнасці "
+
+#. Y6FhG
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_ALL"
+msgid "All files"
+msgstr "Усе файлы"
+
+#. 7cNjh
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
+msgid "Address lists(*.*)"
+msgstr "Спісы адрасаў(*.*)"
+
+#. Ef8TY
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_SXB"
+msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
+
+#. 24opW
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_SXC"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
+
+#. QupGC
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_DBF"
+msgid "dBase (*.dbf)"
+msgstr "dBase (*.dbf)"
+
+#. bGDio
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_XLS"
+msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
+msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
+
+#. JBZFc
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_TXT"
+msgid "Plain text (*.txt)"
+msgstr "Просты тэкст (*.txt)"
+
+#. CRJb6
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_CSV"
+msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
+msgstr "Тэкст, межаваны коскамі (*.csv)"
+
+#. U4H2j
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_MDB"
+msgid "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+msgstr "Microsoft Access (*.mdb;*.mde)"
+
+#. DwxF8
+#: dbui.src
+msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
+msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb,*.accde)"
+
+#. GNXng
+#: dbui.src
+msgctxt "ST_CONFIGUREMAIL"
+msgid ""
+"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME requires information about the e-mail account to be used.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter e-mail account information now?"
+msgstr ""
+"Каб можна было адсылаць памножаныя дакументы праз эл.пошту, %PRODUCTNAME патрабуе інфармацыі пра рахунак эл.пошты, які будзе выкарыстаны дзеля гэтага.\n"
+"\n"
+"Ці жадаеце наставіць рахунак эл.пошты зараз?"
+
+#. r9BVg
+#: dbui.src
+msgctxt "ST_FILTERNAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
+msgstr "Адрасавы спіс %PRODUCTNAME (.csv)"
+
+#. PkfgA
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_STARTING"
+msgid "Select starting document"
+msgstr "Выберыце пачатковы дакумент"
+
+#. 64eDc
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
+msgid "Select document type"
+msgstr "Выберыце тып дакумента"
+
+#. GFgKk
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_ADDRESSBLOCK"
+msgid "Insert address block"
+msgstr "Уставіць адрасаванне"
+
+#. mz9ZE
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_ADDRESSLIST"
+msgid "Select address list"
+msgstr "Выбраць адрасны спіс"
+
+#. GqVD4
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_GREETINGSLINE"
+msgid "Create salutation"
+msgstr "Стварыць зварот"
+
+#. eFraE
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_LAYOUT"
+msgid "Adjust layout"
+msgstr "Узгадніць выклад"
+
+#. S4p5M
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_EXCLUDE"
+msgid "Exclude recipient"
+msgstr "Выключыць атрымальніка"
+
+#. N5YUH
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_FINISH"
+msgid "~Finish"
+msgstr "Скончыць"
+
+#. L5FEG
+#: mailmergewizard.src
+msgctxt "ST_MMWTITLE"
+msgid "Mail Merge Wizard"
+msgstr "Майстар памнажэння пошты"
+
+#. CVVa6
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
+msgid "Edit Address Block"
+msgstr "Рэдагаваць адрасны блок"
+
+#. njGGA
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_TITLE_MALE"
+msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
+msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для мужчын)"
+
+#. ZVuKY
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_TITLE_FEMALE"
+msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
+msgstr "Персаналізаванае прывітанне (для жанчын)"
+
+#. h4yuq
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
+msgid "Salutation e~lements"
+msgstr "Элементы формы звароту"
+
+#. kWhqT
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_INSERTSALUTATIONFIELD"
+msgid "Add to salutation"
+msgstr "Дадаць да прывітання"
+
+#. hvF3V
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
+msgid "Remove from salutation"
+msgstr "Прыбраць з прывітання"
+
+#. A6XaR
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_DRAGSALUTATION"
+msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
+msgstr "1. Перацягніце элемент прывітання ў поле ніжэй"
+
+#. 4VJWL
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_SALUTATION"
+msgid "Salutation"
+msgstr "Вітанне"
+
+#. Vj6XT
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_PUNCTUATION"
+msgid "Punctuation Mark"
+msgstr "Знак прыпынку"
+
+#. bafeG
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкставы"
+
+#. QBR3s
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Dear"
+msgstr "Шаноўны"
+
+#. xc8LH
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hello"
+msgstr "Добры дзень"
+
+#. 3dVR9
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_SALUTATION"
+msgid "Hi"
+msgstr "Прывітанне"
+
+#. G4dAq
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#. xpSNV
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. CBNXb
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "!"
+msgstr "!"
+
+#. av4Wm
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "RA_PUNCTUATION"
+msgid "(none)"
+msgstr "(нічога)"
+
+#. tt6sA
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_SALUTATIONMATCHING"
+msgid ""
+"Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
+msgstr ""
+"Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі формы звароту."
+
+#. zrUsN
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_SALUTATIONPREVIEW"
+msgid "Salutation preview"
+msgstr "Перадпаказ формы звароту"
+
+#. 2UVE6
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
+msgid "Address elements"
+msgstr "Элементы адрасу"
+
+#. Bd6pd
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
+msgid "Salutation elements"
+msgstr "Элементы формы звароту"
+
+#. 9krzf
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_MATCHESTO"
+msgid "Matches to field:"
+msgstr "Адпавядае полю:"
+
+#. oahCQ
+#: mmaddressblockpage.src
+msgctxt "ST_PREVIEW"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. cxcEc
+#: selectdbtabledialog.src
+msgctxt "ST_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. L8bXa
+#: selectdbtabledialog.src
+msgctxt "ST_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. CEhZj
+#: selectdbtabledialog.src
+msgctxt "ST_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. v9hEB
+#: selectdbtabledialog.src
+msgctxt "ST_QUERY"
+msgid "Query"
+msgstr "Зварот"
+
+#. CUXeF
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_NAME"
+msgid "Document view"
+msgstr "Від: дакумент"
+
+#. FrBrC
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_DESC"
+msgid "Document view"
+msgstr "Від: дакумент"
+
+#. BCEgS
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_NAME"
+msgid "Header $(ARG1)"
+msgstr "Верхні калантытул $(ARG1)"
+
+#. zKdDR
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_HEADER_DESC"
+msgid "Header page $(ARG1)"
+msgstr "Верхні калантытул, старонка $(ARG1)"
+
+#. NhFrV
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_NAME"
+msgid "Footer $(ARG1)"
+msgstr "Ніжні калантытул $(ARG1)"
+
+#. 6GJNd
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTER_DESC"
+msgid "Footer page $(ARG1)"
+msgstr "Ніжні калантытул, старонка $(ARG1)"
+
+#. VGUwW
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_NAME"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Зноска $(ARG1)"
+
+#. a7XMU
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FOOTNOTE_DESC"
+msgid "Footnote $(ARG1)"
+msgstr "Зноска $(ARG1)"
+
+#. 3ExiP
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_NAME"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)"
+
+#. 8XdTm
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ENDNOTE_DESC"
+msgid "Endnote $(ARG1)"
+msgstr "Затэкставая зноска $(ARG1)"
+
+#. 4sTZN
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_TABLE_DESC"
+msgid "$(ARG1) on page $(ARG2)"
+msgstr "$(ARG1) на старонцы $(ARG2)"
+
+#. Z5Uy9
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_NAME"
+msgid "Page $(ARG1)"
+msgstr "Старонка $(ARG1)"
+
+#. CWroT
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGE_DESC"
+msgid "Page: $(ARG1)"
+msgstr "Старонка: $(ARG1)"
+
+#. iwfxM
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_AUTHOR_NAME"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. sff9t
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_DATE_NAME"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. JtzA4
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_NAME"
+msgid "Actions"
+msgstr "Дзеянні"
+
+#. cHWqM
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_ANNOTATION_BUTTON_DESC"
+msgid ""
+"Activate this button to open a list of actions which can be performed on "
+"this comment and other comments"
+msgstr ""
+"Гэтая кнопка адкрывае спіс дзеянняў, якія можна зрабіць над гэтай і над "
+"іншымі заўвагамі"
+
+#. 9YxaB
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
+msgid "Document preview"
+msgstr "Перадпаказ дакумента"
+
+#. eYFFo
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_SUFFIX"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(рэжым перадпаказу)"
+
+#. Fp7Hn
+#: access.src
+msgctxt "STR_ACCESS_DOC_WORDPROCESSING"
+msgid "%PRODUCTNAME Document"
+msgstr "Дакумент %PRODUCTNAME"
+
+#. svrE7
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_DELETE_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Усе заўвагі"
+
+#. YGNN4
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_FORMAT_ALL_NOTES"
+msgid "All Comments"
+msgstr "Усе заўвагі"
+
+#. GDH49
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_DELETE_AUTHOR_NOTES"
+msgid "Comments by "
+msgstr "Заўвагі аўтарства "
+
+#. RwAcm
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_NODATE"
+msgid "(no date)"
+msgstr "(без даты)"
+
+#. ytxKG
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_NOAUTHOR"
+msgid "(no author)"
+msgstr "(без аўтара)"
+
+#. nAwMG
+#: annotation.src
+msgctxt "STR_REPLY"
+msgid "Reply to $1"
+msgstr "Адказ $1"
+
+#. mRFT6
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_TOP_BASE"
+msgid "Base line at ~top"
+msgstr "Базавая лінія зверху"
+
+#. SDrWF
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_BOTTOM_BASE"
+msgid "~Base line at bottom"
+msgstr "Базавая лінія знізу"
+
+#. PRJKk
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_CENTER_BASE"
+msgid "Base line ~centered"
+msgstr "Базавая лінія ў цэнтры"
+
+#. 37hos
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Верх радка"
+
+#. ZvEq7
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Ніз радка"
+
+#. SGXzy
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_LINE_CENTER"
+msgid "Center of line"
+msgstr "Цэнтр радка"
+
+#. VAVok
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_OLE_INSERT"
+msgid "Insert object"
+msgstr "Уставіць аб'ект"
+
+#. K4qFN
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_OLE_EDIT"
+msgid "Edit object"
+msgstr "Правіць аб'ект"
+
+#. w89e5
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_COLL_HEADER"
+msgid " (Template: "
+msgstr " (Шаблон: "
+
+#. oUhnK
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_FRMUI_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. T2SH2
+#: frmui.src
+msgctxt "STR_FRMUI_PATTERN"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. FcmEy
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_DOUBLE_SHORTNAME"
+msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name."
+msgstr "Такая назва скароту ўжо занята. Выберыце іншую назву."
+
+#. VhMST
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE"
+msgid "Delete AutoText?"
+msgstr "Сцерці Аўта-тэкст?"
+
+#. E5MLr
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP1"
+msgid "Delete the category "
+msgstr "Сцерці катэгорыю "
+
+#. qndNh
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_QUERY_DELETE_GROUP2"
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. B6xah
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_GLOSSARY"
+msgid "AutoText :"
+msgstr "Аўта-тэкст :"
+
+#. ChetY
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_SAVE_GLOSSARY"
+msgid "Save AutoText"
+msgstr "Запісаць Аўта-тэкст"
+
+#. QxAiF
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_NO_GLOSSARIES"
+msgid "There is no AutoText in this file."
+msgstr "У гэтым файле няма Аўта-тэксту."
+
+#. sG8Xt
+#: glossary.src
+msgctxt "STR_MY_AUTOTEXT"
+msgid "My AutoText"
+msgstr "Свой Аўта-тэкст"
+
+#. mK84T
+#: swruler.src
+msgctxt "STR_COMMENTS_LABEL"
+msgid "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. fwecS
+#: swruler.src
+msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
+msgid "Show comments"
+msgstr "Паказваць заўвагі"
+
+#. HkUvy
+#: swruler.src
+msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
+msgid "Hide comments"
+msgstr "Не паказваць заўвагі"
+
+#. GaoqR
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_NOGLOS"
+msgid "AutoText for Shortcut '%1' not found."
+msgstr "Не знойдзены Аўта-тэкст для Скарота '%1'"
+
+#. MwUEP
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_NO_TABLE"
+msgid "A table with no rows or no cells cannot be inserted"
+msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу без радкоў або калонак"
+
+#. AawM4
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_TABLE_TOO_LARGE"
+msgid "The table cannot be inserted because it is too large"
+msgstr "Немагчыма ўставіць табліцу, занадта вялікая"
+
+#. GGo8i
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_ERR_INSERT_GLOS"
+msgid "AutoText could not be created."
+msgstr "Не ўдалося стварыць Аўта-тэкст."
+
+#. DCPSB
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_CLPBRD_FORMAT_ERROR"
+msgid "Requested clipboard format is not available."
+msgstr "Гэты фармат Абменніка не апрацоўваецца."
+
+#. iErq5
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_PRIVATETEXT"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#. vFiBV
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_PRIVATEGRAPHIC"
+msgid "Image [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#. x2GEz
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_PRIVATEOLE"
+msgid "Object [%PRODUCTNAME Writer]"
+msgstr "Аб'ект [%PRODUCTNAME Writer]"
+
+#. bwu3M
+#: dochdl.src
+msgctxt "STR_DDEFORMAT"
+msgid "DDE link"
+msgstr "Спасылка DDE"
+
+#. fCbrD
+#: app.src
+msgctxt "STR_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Paragraph Styles"
+msgstr "Стылі абзацаў"
+
+#. D9yAi
+#: app.src
+msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стылі знакаў"
+
+#. vpotA
+#: app.src
+msgctxt "STR_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Frame Styles"
+msgstr "Стылі рамак"
+
+#. KJ9Ct
+#: app.src
+msgctxt "STR_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Стылі старонак"
+
+#. StGfs
+#: app.src
+msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Стылі спісаў"
+
+#. uYnHh
+#: app.src
+msgctxt "STR_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Table Styles"
+msgstr "Стылі табліц"
+
+#. DdjvG
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Усе стылі"
+
+#. aF6kb
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. Sn6Pr
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. dPsnN
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. LL8tn
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. W2ZFq
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Text Styles"
+msgstr "Стылі тэксту"
+
+#. j6CkD
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Chapter Styles"
+msgstr "Стылі частак"
+
+#. KgUsu
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "List Styles"
+msgstr "Стылі спісаў"
+
+#. ZYAsP
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Index Styles"
+msgstr "Стылі індэксаў"
+
+#. CXarp
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Special Styles"
+msgstr "Спецыяльныя стылі"
+
+#. M9it7
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "HTML Styles"
+msgstr "Стылі HTML"
+
+#. TeuD3
+#: app.src
+msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
+msgid "Conditional Styles"
+msgstr "Стылі ўзгодненыя"
+
+#. RmaDB
+#: app.src
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. vmFjs
+#: app.src
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. NG33n
+#: app.src
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. yubqD
+#: app.src
+msgctxt "RID_CHARACTERSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. T54qb
+#: app.src
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. NPGpT
+#: app.src
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. R8bb3
+#: app.src
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. RFmiE
+#: app.src
+msgctxt "RID_FRAMESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. oFMhG
+#: app.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. kGzjB
+#: app.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. CAEy6
+#: app.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. jQvqy
+#: app.src
+msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. AYCvQ
+#: app.src
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. DCRLB
+#: app.src
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. 4BdCR
+#: app.src
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. A4VNy
+#: app.src
+msgctxt "RID_LISTSTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. Bv5rx
+#: app.src
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "All"
+msgstr "Усе"
+
+#. TPRKY
+#: app.src
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Непаказаныя стылі"
+
+#. Y9EKT
+#: app.src
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. UFVRD
+#: app.src
+msgctxt "RID_TABLESTYLEFAMILY"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Адмысловыя стылі"
+
+#. 6VBtB
+#: app.src
+msgctxt "STR_ENV_TITLE"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Канверт"
+
+#. GybX9
+#: app.src
+msgctxt "STR_LAB_TITLE"
+msgid "Labels"
+msgstr "Этыкеткі"
+
+#. nVFks
+#: app.src
+msgctxt "STR_HUMAN_SWDOC_NAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. 2otxp
+#: app.src
+msgctxt "STR_WRITER_DOCUMENT_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text Document"
+msgstr "Тэкставы дакумент %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. 7q6Uy
+#: app.src
+msgctxt "STR_CANTOPEN"
+msgid "Cannot open document."
+msgstr "Не ўдалося адкрыць дакумент."
+
+#. 5KkLN
+#: app.src
+msgctxt "STR_CANTCREATE"
+msgid "Can't create document."
+msgstr "Не ўдалося стварыць дакумент."
+
+#. rfFYm
+#: app.src
+msgctxt "STR_DLLNOTFOUND"
+msgid "Filter not found."
+msgstr "Фільтр не знойдзены."
+
+#. HhLap
+#: app.src
+msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC"
+msgid "Name and Path of Master Document"
+msgstr "Назва і шлях Майстар-дакумента"
+
+#. SSL5h
+#: app.src
+msgctxt "STR_LOAD_HTML_DOC"
+msgid "Name and Path of the HTML Document"
+msgstr "Назва і шлях HTML дакумента"
+
+#. bb3o8
+#: app.src
+msgctxt "STR_JAVA_EDIT"
+msgid "Edit Script"
+msgstr "Правіць скрыпт"
+
+#. GXGig
+#: app.src
+msgctxt "STR_REMOVE_WARNING"
+msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
+msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: "
+
+#. oBFxh
+#: app.src
+msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#. B6NAe
+#: app.src
+msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. CDMaA
+#: app.src
+msgctxt "STR_BOOKMARK_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. QEGSs
+#: app.src
+msgctxt "SW_STR_NONE"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Няма]"
+
+#. C4tz3
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_BEGINNING"
+msgid "Start"
+msgstr "Пачатак"
+
+#. hFNKj
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_END"
+msgid "End"
+msgstr "Канец"
+
+#. kfeBE
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_ABOVE"
+msgid "Above"
+msgstr "Над"
+
+#. aXzbo
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_BELOW"
+msgid "Below"
+msgstr "Пад"
+
+#. 8zzCk
+#: app.src
+msgctxt "SW_STR_READONLY"
+msgid "read-only"
+msgstr "толькі-чытанае"
+
+#. QRU4j
+#: app.src
+msgctxt "STR_READONLY_PATH"
+msgid ""
+"The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path "
+"settings dialog?"
+msgstr ""
+"Каталогі 'Аўта-тэксту' з'яўляюцца толькі-чытанымі. Ці хочаце перанаставіць "
+"шляхі?"
+
+#. ErVas
+#: app.src
+msgctxt "STR_DOC_STAT"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статыстыка"
+
+#. cW3cP
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD"
+msgid "Importing document..."
+msgstr "Імпартуецца дакумент..."
+
+#. F39Cf
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE"
+msgid "Exporting document..."
+msgstr "Экспартуецца дакумент..."
+
+#. q4aYy
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGREAD"
+msgid "Loading document..."
+msgstr "Чытаецца дакумент..."
+
+#. LCa4C
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Запісваецца дакумент..."
+
+#. ff2XN
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT"
+msgid "Repagination..."
+msgstr "Перадзельваем на старонкі..."
+
+#. Afs3H
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT"
+msgid "Formatting document automatically..."
+msgstr "Аўтаматычна фарматуецца дакумент..."
+
+#. APY2j
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SEARCH"
+msgid "Search..."
+msgstr "Знайсці..."
+
+#. nPLt7
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_LETTER"
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#. LuH5F
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SPELL"
+msgid "Spellcheck..."
+msgstr "Правяраем правапіс..."
+
+#. uk874
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_HYPHEN"
+msgid "Hyphenation..."
+msgstr "Расстаўляем пераносы..."
+
+#. Dku8Y
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT"
+msgid "Inserting Index..."
+msgstr "Устаўляем індэкс..."
+
+#. wvAiH
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE"
+msgid "Updating Index..."
+msgstr "Абнаўляем індэкс..."
+
+#. YBupW
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY"
+msgid "Creating abstract..."
+msgstr "Складаем анатацыю..."
+
+#. Nd6Lf
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY"
+msgid "Adapt Objects..."
+msgstr "Адаптаваць аб'екты..."
+
+#. PSGuv
+#: app.src
+msgctxt "STR_TABLE_DEFNAME"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. J4m7R
+#: app.src
+msgctxt "STR_GRAPHIC_DEFNAME"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. qceuT
+#: app.src
+msgctxt "STR_OBJECT_DEFNAME"
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#. UE4Z2
+#: app.src
+msgctxt "STR_FRAME_DEFNAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. qHLFq
+#: app.src
+msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME"
+msgid "Shape"
+msgstr "Фігура"
+
+#. qcwAT
+#: app.src
+msgctxt "STR_REGION_DEFNAME"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. ZkHpJ
+#: app.src
+msgctxt "STR_NUMRULE_DEFNAME"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. Vk8M5
+#: app.src
+msgctxt "STR_EMPTYPAGE"
+msgid "blank page"
+msgstr "пустая старонка"
+
+#. FBG9v
+#: app.src
+msgctxt "STR_ABSTRACT_TITLE"
+msgid "Abstract: "
+msgstr "Анатацыя: "
+
+#. iD2VD
+#: app.src
+msgctxt "STR_FDLG_TEMPLATE_NAME"
+msgid "separated by: "
+msgstr "размежаванне праз: "
+
+#. CV6nr
+#: app.src
+msgctxt "STR_FDLG_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline: Level "
+msgstr "Структура: узровень "
+
+#. oEvac
+#: app.src
+msgctxt "STR_FDLG_STYLE"
+msgid "Style: "
+msgstr "Стыль: "
+
+#. BZdQA
+#: app.src
+msgctxt "STR_PAGEOFFSET"
+msgid "Page number: "
+msgstr "Нумар старонкі: "
+
+#. u6eev
+#: app.src
+msgctxt "STR_PAGEBREAK"
+msgid "Break before new page"
+msgstr "Разрыў перад новай старонкай"
+
+#. hDBmF
+#: app.src
+msgctxt "STR_WESTERN_FONT"
+msgid "Western text: "
+msgstr "Заходнееўрапейскі тэкст: "
+
+#. w3ngS
+#: app.src
+msgctxt "STR_CJK_FONT"
+msgid "Asian text: "
+msgstr "Азіяцкі тэкст: "
+
+#. GC6Rd
+#: app.src
+msgctxt "STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR"
+msgid "Unknown Author"
+msgstr "Невядомы аўтар"
+
+#. XUSDj
+#: app.src
+msgctxt "STR_DELETE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "Delete ~All Comments by $1"
+msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1"
+
+#. 3TDWE
+#: app.src
+msgctxt "STR_HIDE_NOTE_AUTHOR"
+msgid "H~ide All Comments by $1"
+msgstr "Схаваць ўсе заўвагі аўтарства $1"
+
+#. UkX7t
+#: app.src
+msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
+msgid "Outline Numbering"
+msgstr "Нумарацыя структуры"
+
+#. dcsws
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT_NO_SELECTION"
+msgid "%1 words, %2 characters"
+msgstr "%1 слоў, %2 знакаў"
+
+#. GMJr9
+#: app.src
+msgctxt "STR_STATUSBAR_WORDCOUNT"
+msgid "%1 words, %2 characters selected"
+msgstr "%1 слоў, %2 вылучаных знакаў"
+
+#. fj6gC
+#: app.src
+msgctxt "STR_CONVERT_TEXT_TABLE"
+msgid "Convert Text to Table"
+msgstr "Ператварыць тэкст у табліцу"
+
+#. PknB5
+#: app.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Дадаць Аўта-фармат"
+
+#. hqtgD
+#: app.src
+msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. L9jQU
+#: app.src
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "Сцерці Аўта-фармат"
+
+#. EGu2g
+#: app.src
+msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG"
+msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:"
+msgstr "Гэты элемент Аўта-фармату будзе сцёрты:"
+
+#. 7KuSQ
+#: app.src
+msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "Назваць Аўта-фармат"
+
+#. GDdL3
+#: app.src
+msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE"
+msgid "~Close"
+msgstr "Закрыць"
+
+#. DAuNm
+#: app.src
+msgctxt "STR_JAN"
+msgid "Jan"
+msgstr "Сту"
+
+#. WWzNg
+#: app.src
+msgctxt "STR_FEB"
+msgid "Feb"
+msgstr "Лют"
+
+#. CCC3U
+#: app.src
+msgctxt "STR_MAR"
+msgid "Mar"
+msgstr "Сак"
+
+#. cr7Jq
+#: app.src
+msgctxt "STR_NORTH"
+msgid "North"
+msgstr "Поўнач"
+
+#. wHYPw
+#: app.src
+msgctxt "STR_MID"
+msgid "Mid"
+msgstr "Між"
+
+#. sxDHC
+#: app.src
+msgctxt "STR_SOUTH"
+msgid "South"
+msgstr "Поўдзень"
+
+#. v65zt
+#: app.src
+msgctxt "STR_SUM"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. tCZiD
+#: app.src
+msgctxt "STR_INVALID_AUTOFORMAT_NAME"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"The desired AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"Вы ўвялі недапушчальную назву.\n"
+"Гэты Аўта-фармат не будзе створаны. \n"
+"Паспрабуйце нанова з іншай назвай."
+
+#. DAwsE
+#: app.src
+msgctxt "STR_NUMERIC"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Лічбавае"
+
+#. QmZUu
+#: app.src
+msgctxt "STR_ROW"
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. 5oTjU
+#: app.src
+msgctxt "STR_COL"
+msgid "Column"
+msgstr "Калонка"
+
+#. w6733
+#: app.src
+msgctxt "STR_AUTHMRK_EDIT"
+msgid "Edit Bibliography Entry"
+msgstr "Правіць складнік бібліяграфіі"
+
+#. bvbhG
+#: app.src
+msgctxt "STR_AUTHMRK_INSERT"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі"
+
+#. U2BNe
+#: app.src
+msgctxt "STR_ACCESS_PAGESETUP_SPACING"
+msgid "Spacing between %1 and %2"
+msgstr "Інтэрвал паміж %1 і %2"
+
+#. SBmWN
+#: app.src
+msgctxt "STR_ACCESS_COLUMN_WIDTH"
+msgid "Column %1 Width"
+msgstr "Шырыня калонкі %1"
+
+#. ZLVNB
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_TABLE"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Table"
+msgstr "Табліца %PRODUCTNAME Writer"
+
+#. FMXrc
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_FRAME"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Frame"
+msgstr "Рамка %PRODUCTNAME Writer"
+
+#. gEGv8
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_GRAPHIC"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer Image"
+msgstr "Відарыс %PRODUCTNAME Writer"
+
+#. k8kLw
+#: app.src
+msgctxt "STR_CAPTION_OLE"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "Іншыя аб'екты OLE"
+
+#. rP7oC
+#: app.src
+msgctxt "STR_WRONG_TABLENAME"
+msgid "The name of the table must not contain spaces."
+msgstr "Назва табліцы не можа ўтрымліваць прабелы."
+
+#. g9HF2
+#: app.src
+msgctxt "STR_ERR_TABLE_MERGE"
+msgid "Selected table cells are too complex to merge."
+msgstr "Выбраныя клеткі табліцы занадта складаныя для аб'яднання."
+
+#. VFBKA
+#: app.src
+msgctxt "STR_SRTERR"
+msgid "Cannot sort selection"
+msgstr "Немагчыма парадкаваць пазначанае"
+
+#. CsQKH
+#: error.src
+msgctxt "STR_COMCORE_READERROR"
+msgid "Read Error"
+msgstr "Памылка чытання"
+
+#. ztbVu
+#: error.src
+msgctxt "STR_COMCORE_CANT_SHOW"
+msgid "Image cannot be displayed."
+msgstr "Немагчыма паказаць відарыс."
+
+#. iJsFt
+#: error.src
+msgctxt "STR_ERROR_CLPBRD_READ"
+msgid "Error reading from the clipboard."
+msgstr "Памылка пры чытанні з Абменніку."
+
+#. 3ceMF
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_LEFT"
+msgid "Left: "
+msgstr "Злева: "
+
+#. EiXF2
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_RIGHT"
+msgid ". Right: "
+msgstr ". Справа: "
+
+#. UFpVa
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_INNER"
+msgid "Inner: "
+msgstr "Унутры: "
+
+#. XE7Wb
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_OUTER"
+msgid ". Outer: "
+msgstr ". Звонку: "
+
+#. 3A8Vg
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_TOP"
+msgid ". Top: "
+msgstr ". Зверху: "
+
+#. dRhyZ
+#: PagePropertyPanel.src
+msgctxt "STR_MARGIN_TOOLTIP_BOT"
+msgid ". Bottom: "
+msgstr ". Знізу: "
+
+#. Xq4ai
+#: web.src
+msgctxt "STR_HUMAN_SWWEBDOC_NAME"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. uAp9i
+#: web.src
+msgctxt "STR_WRITER_WEBDOC_FULLTYPE"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION HTML Document"
+msgstr "Дакумент HTML %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#. jQJtG
+#: web.src
+msgctxt "RID_WEBTOOLS_TOOLBOX"
+msgid "Main Toolbar/Web"
+msgstr "Асноўная стужка прылад/Web"
+
+#. bghkw
+#: web.src
+msgctxt "RID_WEBTEXT_TOOLBOX"
+msgid "Text Object Bar/Web"
+msgstr "Стужка тэкставых аб'ектаў/Web"
+
+#. iVg2a
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote Characters"
+msgstr "Знакі зноскі"
+
+#. EpEPb
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_PAGENO"
+msgid "Page Number"
+msgstr "Нумар старонкі"
+
+#. qAiQC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_LABEL"
+msgid "Caption Characters"
+msgstr "Знакі катэгорыі подпісаў"
+
+#. x6CVW
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_DROPCAPS"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Буквіца"
+
+#. 5FFNC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_NUM_LEVEL"
+msgid "Numbering Symbols"
+msgstr "Нумар"
+
+#. 9FpV2
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_BUL_LEVEL"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Маркёры спіса"
+
+#. HsfNg
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_NORMAL"
+msgid "Internet Link"
+msgstr "Сеціўная спасылка"
+
+#. EUP6L
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_INET_VISIT"
+msgid "Visited Internet Link"
+msgstr "Наведаная сеціўная спасылка"
+
+#. F9XFz
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Намеснік"
+
+#. 3iSvv
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_TOXJUMP"
+msgid "Index Link"
+msgstr "Спасылка на індэкс"
+
+#. 7QyzB
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote Characters"
+msgstr "Знакі затэкставай зноскі"
+
+#. aGDbN
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LANDSCAPE"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+#. 5ctSF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_LINENUM"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Нумар радка"
+
+#. YyCkQ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_IDX_MAIN_ENTRY"
+msgid "Main Index Entry"
+msgstr "Асноўны складнік індэкса"
+
+#. ALgMD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
+msgid "Footnote Anchor"
+msgstr "Адсылка да зноскі"
+
+#. m7FsY
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
+msgid "Endnote Anchor"
+msgstr "Адсылка да затэкставай зноскі"
+
+#. oAfA6
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_EMPHASIS"
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Выдзяленне"
+
+#. mrG2N
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CITIATION"
+msgid "Quotation"
+msgstr "Цытата"
+
+#. 6DAii
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_STRONG"
+msgid "Strong Emphasis"
+msgstr "Моцнае выдзяленне"
+
+#. cTVyQ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_CODE"
+msgid "Source Text"
+msgstr "Праграма, выточны тэкст"
+
+#. GzU26
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_SAMPLE"
+msgid "Example"
+msgstr "Праграма, прыклад"
+
+#. jDRjf
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_KEYBOARD"
+msgid "User Entry"
+msgstr "Праграма, увод"
+
+#. bFDSF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_VARIABLE"
+msgid "Variable"
+msgstr "Праграма, зменная"
+
+#. VABL5
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_DEFINSTANCE"
+msgid "Definition"
+msgstr "Праграма, вызначэнне"
+
+#. eSxaY
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_HTML_TELETYPE"
+msgid "Teletype"
+msgstr "Кансоль"
+
+#. QGrL8
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_FRAME"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. SiAK7
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_GRAPHIC"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#. CHnev
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_OLE"
+msgid "OLE"
+msgstr "OLE"
+
+#. jCEsT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_FORMEL"
+msgid "Formula"
+msgstr "Формула"
+
+#. xqkkc
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. TF4Km
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_WATERSIGN"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Вадзяны знак"
+
+#. DpepF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLFRM_LABEL"
+msgid "Labels"
+msgstr "Меткі"
+
+#. NGVuB
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль"
+
+#. AGD4Q
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
+msgid "Text Body"
+msgstr "Тэкст галоўны"
+
+#. BthAg
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_IDENT"
+msgid "First Line Indent"
+msgstr "Тэкст галоўны з чырвонага радка"
+
+#. ReVdk
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_NEGIDENT"
+msgid "Hanging Indent"
+msgstr "Тэкст галоўны з выступам"
+
+#. nJ6xz
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
+msgid "Text Body Indent"
+msgstr "Тэкст галоўны з водступам"
+
+#. DDwDx
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_GREETING"
+msgid "Complimentary Close"
+msgstr "Прывітанне"
+
+#. u4em4
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SIGNATURE"
+msgid "Signature"
+msgstr "Асабісты подпіс"
+
+#. icTS9
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE_BASE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Загаловак, асноўны"
+
+#. ZnK5g
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUMBUL_BASE"
+msgid "List"
+msgstr "Спіс"
+
+#. ffDqU
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_REGISTER_BASE"
+msgid "Index"
+msgstr "Індэкс"
+
+#. g6gkZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_CONFRONTATION"
+msgid "List Indent"
+msgstr "Спіс з водступам"
+
+#. ELkzH
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_MARGINAL"
+msgid "Marginalia"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. DSgQC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Загаловак 1"
+
+#. 9Qw5C
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Загаловак 2"
+
+#. x44Y5
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE3"
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Загаловак 3"
+
+#. Q4MBD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE4"
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Загаловак 4"
+
+#. aQXm6
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE5"
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Загаловак 5"
+
+#. mSpb6
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE6"
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Загаловак 6"
+
+#. 6w9CD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE7"
+msgid "Heading 7"
+msgstr "Загаловак 7"
+
+#. kJGtA
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE8"
+msgid "Heading 8"
+msgstr "Загаловак 8"
+
+#. 56aJ7
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE9"
+msgid "Heading 9"
+msgstr "Загаловак 9"
+
+#. Z6AjF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADLINE10"
+msgid "Heading 10"
+msgstr "Загаловак 10"
+
+#. 3JoRA
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1S"
+msgid "Numbering 1 Start"
+msgstr "Нумараванне 1 пачатак"
+
+#. ZK75h
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Нумараванне 1"
+
+#. d7ED5
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL1E"
+msgid "Numbering 1 End"
+msgstr "Нумараванне 1 канец"
+
+#. EEefE
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM1"
+msgid "Numbering 1 Cont."
+msgstr "Нумараванне 1 працяг"
+
+#. oXzhq
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2S"
+msgid "Numbering 2 Start"
+msgstr "Нумараванне 2 пачатак"
+
+#. mDFEC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Нумараванне 2"
+
+#. srZLb
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL2E"
+msgid "Numbering 2 End"
+msgstr "Нумараванне 2 канец"
+
+#. K563Y
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM2"
+msgid "Numbering 2 Cont."
+msgstr "Нумараванне 2 працяг"
+
+#. ZY4dn
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3S"
+msgid "Numbering 3 Start"
+msgstr "Нумараванне 3 пачатак"
+
+#. zadiT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Нумараванне 3"
+
+#. 9XFGM
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL3E"
+msgid "Numbering 3 End"
+msgstr "Нумараванне 3 канец"
+
+#. odwZq
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM3"
+msgid "Numbering 3 Cont."
+msgstr "Нумараванне 3 працяг"
+
+#. L7LmA
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4S"
+msgid "Numbering 4 Start"
+msgstr "Нумараванне 4 пачатак"
+
+#. MZko3
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Нумараванне 4"
+
+#. NNVFa
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL4E"
+msgid "Numbering 4 End"
+msgstr "Нумараванне 4 канец"
+
+#. iN72r
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM4"
+msgid "Numbering 4 Cont."
+msgstr "Нумараванне 4 працяг"
+
+#. 96KqD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5S"
+msgid "Numbering 5 Start"
+msgstr "Нумараванне 5 пачатак"
+
+#. a4DBa
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Нумараванне 5"
+
+#. f2BKL
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_LEVEL5E"
+msgid "Numbering 5 End"
+msgstr "Нумараванне 5 канец"
+
+#. NmxWb
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_NUM_NONUM5"
+msgid "Numbering 5 Cont."
+msgstr "Нумараванне 5 працяг"
+
+#. 7o7qK
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1S"
+msgid "List 1 Start"
+msgstr "Спіс 1 пачатак"
+
+#. hme4E
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Спіс 1"
+
+#. xyjyk
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL1E"
+msgid "List 1 End"
+msgstr "Спіс 1 канец"
+
+#. fczG6
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM1"
+msgid "List 1 Cont."
+msgstr "Спіс 1 працяг"
+
+#. UpjCs
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2S"
+msgid "List 2 Start"
+msgstr "Спіс 2 пачатак"
+
+#. GBAUt
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Спіс 2"
+
+#. z8A6a
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL2E"
+msgid "List 2 End"
+msgstr "Спіс 2 канец"
+
+#. dqmn9
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM2"
+msgid "List 2 Cont."
+msgstr "Спіс 2 працяг"
+
+#. Qqvj7
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3S"
+msgid "List 3 Start"
+msgstr "Спіс 3 пачатак"
+
+#. QBtAT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Спіс 3"
+
+#. F8yJ9
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL3E"
+msgid "List 3 End"
+msgstr "Спіс 3 канец"
+
+#. bNwBD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM3"
+msgid "List 3 Cont."
+msgstr "Спіс 3 працяг"
+
+#. cjRJr
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4S"
+msgid "List 4 Start"
+msgstr "Спіс 4 пачатак"
+
+#. 5J4TF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Спіс 4"
+
+#. PgUe8
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL4E"
+msgid "List 4 End"
+msgstr "Спіс 4 канец"
+
+#. ZfEim
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM4"
+msgid "List 4 Cont."
+msgstr "Спіс 4 працяг"
+
+#. GiCu8
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5S"
+msgid "List 5 Start"
+msgstr "Спіс 5 пачатак"
+
+#. DJiBF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Спіс 5"
+
+#. 9gEjZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_LEVEL5E"
+msgid "List 5 End"
+msgstr "Спіс 5 канец"
+
+#. X7LFa
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_BUL_NONUM5"
+msgid "List 5 Cont."
+msgstr "Спіс 5 працяг"
+
+#. qfrao
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Калантытул верхні"
+
+#. uCLQX
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERL"
+msgid "Header Left"
+msgstr "Калантытул верхні, злева"
+
+#. uEbyw
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HEADERR"
+msgid "Header Right"
+msgstr "Калантытул верхні, справа"
+
+#. LVGLN
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Калантытул ніжні"
+
+#. NtxCF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERL"
+msgid "Footer Left"
+msgstr "Калантытул ніжні, злева"
+
+#. WQCxF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTERR"
+msgid "Footer Right"
+msgstr "Калантытул ніжні, справа"
+
+#. BhcAs
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE"
+msgid "Table Contents"
+msgstr "Табліца, змесціва"
+
+#. 5VB54
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TABLE_HDLN"
+msgid "Table Heading"
+msgstr "Табліца, загаловак"
+
+#. R9Q7p
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FRAME"
+msgid "Frame Contents"
+msgstr "Рамка, змесціва"
+
+#. SrQGZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. xjBuC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. CSz7H
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. GPK5J
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_ABB"
+msgid "Illustration"
+msgstr "Выява"
+
+#. QECfw
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. QFfEo
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_FRAME"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. 2d3fF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_LABEL_DRAWING"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рысунак"
+
+#. BuhZ8
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_JAKETADRESS"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Адрасат"
+
+#. P7MCv
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_SENDADRESS"
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#. AChE4
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXH"
+msgid "Index Heading"
+msgstr "Індэкс, загаловак"
+
+#. sDGWT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX1"
+msgid "Index 1"
+msgstr "Індэкс 1"
+
+#. Y7A62
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX2"
+msgid "Index 2"
+msgstr "Індэкс 2"
+
+#. DoCtT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDX3"
+msgid "Index 3"
+msgstr "Індэкс 3"
+
+#. AL9vf
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_IDXBREAK"
+msgid "Index Separator"
+msgstr "Індэкс, межнік"
+
+#. gGWam
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNTH"
+msgid "Contents Heading"
+msgstr "Змест, загаловак"
+
+#. 2kfKD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT1"
+msgid "Contents 1"
+msgstr "Змест 1"
+
+#. Cyovw
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT2"
+msgid "Contents 2"
+msgstr "Змест 2"
+
+#. CeCEB
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT3"
+msgid "Contents 3"
+msgstr "Змест 3"
+
+#. xvFCu
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT4"
+msgid "Contents 4"
+msgstr "Змест 4"
+
+#. ZhkVH
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT5"
+msgid "Contents 5"
+msgstr "Змест 5"
+
+#. fUc7s
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT6"
+msgid "Contents 6"
+msgstr "Змест 6"
+
+#. njEgF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT7"
+msgid "Contents 7"
+msgstr "Змест 7"
+
+#. EtFWq
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT8"
+msgid "Contents 8"
+msgstr "Змест 8"
+
+#. EbkDM
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT9"
+msgid "Contents 9"
+msgstr "Змест 9"
+
+#. Y7Cms
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CNTNT10"
+msgid "Contents 10"
+msgstr "Змест 10"
+
+#. C6qm4
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USERH"
+msgid "User Index Heading"
+msgstr "Свой індэкс, загаловак"
+
+#. p2GRv
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER1"
+msgid "User Index 1"
+msgstr "Свой індэкс 1"
+
+#. Hi9XK
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER2"
+msgid "User Index 2"
+msgstr "Свой індэкс 2"
+
+#. qq6Zm
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER3"
+msgid "User Index 3"
+msgstr "Свой індэкс 3"
+
+#. EcpEa
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER4"
+msgid "User Index 4"
+msgstr "Свой індэкс 4"
+
+#. nfuG3
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER5"
+msgid "User Index 5"
+msgstr "Свой індэкс 5"
+
+#. FNvoZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER6"
+msgid "User Index 6"
+msgstr "Свой індэкс 6"
+
+#. oMjqE
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER7"
+msgid "User Index 7"
+msgstr "Свой індэкс 7"
+
+#. CxdwC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER8"
+msgid "User Index 8"
+msgstr "Свой індэкс 8"
+
+#. ksYyT
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER9"
+msgid "User Index 9"
+msgstr "Свой індэкс 9"
+
+#. kkbMq
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_USER10"
+msgid "User Index 10"
+msgstr "Свой індэкс 10"
+
+#. QAWEr
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr "Цытата"
+
+#. fhKAu
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUSH"
+msgid "Illustration Index Heading"
+msgstr "Індэкс ілюстрацый, загаловак"
+
+#. WVd22
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_ILLUS1"
+msgid "Illustration Index 1"
+msgstr "Індэкс ілюстрацый 1"
+
+#. EMAde
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECTH"
+msgid "Object Index Heading"
+msgstr "Індэкс аб'ектаў, загаловак"
+
+#. AAAot
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_OBJECT1"
+msgid "Object Index 1"
+msgstr "Індэкс аб'ектаў 1"
+
+#. sbCcn
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLESH"
+msgid "Table Index Heading"
+msgstr "Індэкс табліц, загаловак"
+
+#. 5EQKp
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_TABLES1"
+msgid "Table Index 1"
+msgstr "Індэкс табліц 1"
+
+#. Fu2GQ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIESH"
+msgid "Bibliography Heading"
+msgstr "Бібліяграфія, загаловак"
+
+#. 7aSPU
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_AUTHORITIES1"
+msgid "Bibliography 1"
+msgstr "Бібліяграфія 1"
+
+#. DAGNF
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак дакумента"
+
+#. Vm4an
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_DOC_SUBTITEL"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Падзагаловак дакумента"
+
+#. xiVb7
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
+msgid "Quotations"
+msgstr "Цытаты"
+
+#. FPDvM
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_PRE"
+msgid "Preformatted Text"
+msgstr "Самафарматаваны тэкст"
+
+#. AA9gY
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_HR"
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Гарызантальная лінія"
+
+#. mS2ZP
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DD"
+msgid "List Contents"
+msgstr "Спіс, змесціва"
+
+#. dC66q
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_DT"
+msgid "List Heading"
+msgstr "Спіс, загаловак"
+
+#. twDf8
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_STANDARD"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль"
+
+#. JwhRA
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FIRST"
+msgid "First Page"
+msgstr "Першая старонка"
+
+#. FLUqS
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_LEFT"
+msgid "Left Page"
+msgstr "Левая старонка"
+
+#. AV2ND
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_RIGHT"
+msgid "Right Page"
+msgstr "Правая старонка"
+
+#. M9CLK
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_JAKET"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Канверт"
+
+#. jGSGz
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_REGISTER"
+msgid "Index"
+msgstr "Індэкс"
+
+#. AwPSM
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_HTML"
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#. EeSc9
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_FOOTNOTE"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. nF28D
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLPAGE_ENDNOTE"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. B6jAL
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM1"
+msgid "Numbering 1"
+msgstr "Нумараванне 1"
+
+#. 6AUKx
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM2"
+msgid "Numbering 2"
+msgstr "Нумараванне 2"
+
+#. pnNwE
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM3"
+msgid "Numbering 3"
+msgstr "Нумараванне 3"
+
+#. fu6rq
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM4"
+msgid "Numbering 4"
+msgstr "Нумараванне 4"
+
+#. QRuNP
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_NUM5"
+msgid "Numbering 5"
+msgstr "Нумараванне 5"
+
+#. H6uvN
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL1"
+msgid "List 1"
+msgstr "Спіс 1"
+
+#. gvQPd
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL2"
+msgid "List 2"
+msgstr "Спіс 2"
+
+#. Yvfpi
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
+msgid "List 3"
+msgstr "Спіс 3"
+
+#. vgEQ5
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
+msgid "List 4"
+msgstr "Спіс 4"
+
+#. ngZoR
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
+msgid "List 5"
+msgstr "Спіс 5"
+
+#. CorJC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_RUBYTEXT"
+msgid "Rubies"
+msgstr "Фанетычны гід"
+
+#. J7DDZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM0"
+msgid "1 column"
+msgstr "1 калонка"
+
+#. C4TAR
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM1"
+msgid "2 columns with equal size"
+msgstr "2 роўныя калонкі"
+
+#. 7EtFb
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM2"
+msgid "3 columns with equal size"
+msgstr "3 роўныя калонкі"
+
+#. oqzB2
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM3"
+msgid "2 columns with different size (left > right)"
+msgstr "2 калонкі, левая шырэйшая за правую"
+
+#. irDMZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_COLUMN_VALUESET_ITEM4"
+msgid "2 columns with different size (left < right)"
+msgstr "2 калонкі, правая шырэйшая за левую"
+
+#. EFsiE
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_POOLCHR_VERT_NUM"
+msgid "Vertical Numbering Symbols"
+msgstr "Нумар вертыкальны"
+
+#. FQubQ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Прадвызначаны (карэнны) стыль"
+
+#. uxUCH
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_3D"
+msgid "3D"
+msgstr "3D"
+
+#. NPNXS
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK1"
+msgid "Black 1"
+msgstr "Чорны 1"
+
+#. 49L5z
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLACK2"
+msgid "Black 2"
+msgstr "Чорны 2"
+
+#. BfQDH
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BLUE"
+msgid "Blue"
+msgstr "Сіні"
+
+#. JGUQ2
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_BROWN"
+msgid "Brown"
+msgstr "Карычневы"
+
+#. vdHFE
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY"
+msgid "Currency"
+msgstr "Валюта"
+
+#. TmEHD
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_3D"
+msgid "Currency 3D"
+msgstr "Грошы ў 3D"
+
+#. wXPTP
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_GRAY"
+msgid "Currency Gray"
+msgstr "Грошы ў шэрым"
+
+#. XToyZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_LAVENDER"
+msgid "Currency Lavender"
+msgstr "Грошы ў лавандавым"
+
+#. PBNBC
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_CURRENCY_TURQUOISE"
+msgid "Currency Turquoise"
+msgstr "Грошы ў блакітна-зялёным"
+
+#. DAiGa
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GRAY"
+msgid "Gray"
+msgstr "Шэры"
+
+#. 8wWZY
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_GREEN"
+msgid "Green"
+msgstr "Зялёны"
+
+#. 67q6D
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_LAVENDER"
+msgid "Lavender"
+msgstr "Лавандавы"
+
+#. KR55g
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_RED"
+msgid "Red"
+msgstr "Чырвоны"
+
+#. xzDGG
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_TURQUOISE"
+msgid "Turquoise"
+msgstr "Блакітна-зялёны"
+
+#. SCGeZ
+#: poolfmt.src
+msgctxt "STR_TABSTYLE_YELLOW"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жоўты"
+
+#. YiRsr
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Remove empty paragraphs"
+msgstr "Выдаляць пустыя абзацы"
+
+#. zWFE6
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Use replacement table"
+msgstr "Ужываць табліцу заменаў"
+
+#. EQfLp
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Correct TWo INitial CApitals"
+msgstr "Папраўляць ДЗве ПАчатковыя ВЯлікія ЛІтары"
+
+#. JBCDA
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Capitalize first letter of sentences"
+msgstr "Пачынаць сказы з вялікай літары"
+
+#. F5KXw
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace \"standard\" quotes with %1 \\bcustom%2 quotes"
+msgstr "Мяняць \"стандартныя\" двукоссі на %1 \\bадмысловыя%2"
+
+#. dgZCx
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace Custom Styles"
+msgstr "Замяняць адмысловыя стылі"
+
+#. zXHk9
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Bullets replaced"
+msgstr "Маркёры заменены"
+
+#. p7V6t
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic _underline_"
+msgstr "Аўтаматычна _падкрэсліваць_"
+
+#. Hzt7q
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Automatic *bold*"
+msgstr "Аўтаматычны *цёмны*"
+
+#. oMfhs
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1/2 ... with ½ ..."
+msgstr "Замяняць 1/2 ... на ½ ..."
+
+#. UCK6y
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "URL recognition"
+msgstr "Пазнаваць URL-і"
+
+#. MD9fC
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace dashes"
+msgstr "Замяняць злучкі і працяжнікі"
+
+#. YABTx
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Replace 1st... with 1^st..."
+msgstr "Замяняць 1st... на 1^st..."
+
+#. ebBjY
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine single line paragraphs"
+msgstr "Яднаць аднарадковыя абзацы"
+
+#. Gtaxa
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body\" Style"
+msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны\""
+
+#. P8xFp
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Text body indent\" Style"
+msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з водступам\""
+
+#. UUEwQ
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Hanging indent\" Style"
+msgstr "Ужыць стыль \"Тэкст галоўны з выступам\""
+
+#. qv2KD
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Heading $(ARG1)\" Style"
+msgstr "Ужыць стыль \"Загаловак $(ARG1)\""
+
+#. orFXE
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Set \"Bullet\" or \"Numbering\" Style"
+msgstr "Ужыць стыль \"Пункты\" або \"Нумараванне\""
+
+#. yGoaB
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Combine paragraphs"
+msgstr "Яднаць абзацы"
+
+#. rpT9U
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
+msgid "Add non breaking space"
+msgstr "Дадаць неразрыўны прагал"
+
+#. zK6GB
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_OBJECT_SELECT"
+msgid "Click object"
+msgstr "«Кліканне» мышкай над аб'ектам"
+
+#. HmK3X
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_START_INS_GLOSSARY"
+msgid "Before inserting AutoText"
+msgstr "Перад ўстаўляннем Аўта-тэксту"
+
+#. aEVDN
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_END_INS_GLOSSARY"
+msgid "After inserting AutoText"
+msgstr "Пасля ўстаўляння Аўта-тэксту"
+
+#. GVkr6
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOVER_OBJECT"
+msgid "Mouse over object"
+msgstr "Мышка ў абсягу аб'екта"
+
+#. MBLgk
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSECLICK_OBJECT"
+msgid "Trigger hyperlink"
+msgstr "Актывацыя сеціўнай спасылкі"
+
+#. BXpj4
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_MOUSEOUT_OBJECT"
+msgid "Mouse leaves object"
+msgstr "Мышка выходзіць за абсяг аб'екту"
+
+#. AKGsc
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_LOAD"
+msgid "Image loaded successfully"
+msgstr "Відарыс паспяхова адчытаны"
+
+#. U4P8F
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ABORT"
+msgid "Image loading terminated"
+msgstr "Чытанне відарыса спынена"
+
+#. uLNMH
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_IMAGE_ERROR"
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Немагчыма адчытаць відарыс"
+
+#. DAGeE
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_A"
+msgid "Input of alphanumeric characters"
+msgstr "Увод літар ці лічбаў"
+
+#. ABr9D
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_KEYINPUT_NOA"
+msgid "Input of non-alphanumeric characters"
+msgstr "Увод не літар і не лічбаў "
+
+#. eyJj8
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_RESIZE"
+msgid "Resize frame"
+msgstr "Змяніць памер рамкі"
+
+#. RUS7J
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_EVENT_FRM_MOVE"
+msgid "Move frame"
+msgstr "Перамясціць рамку"
+
+#. TF3Q9
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OUTLINE"
+msgid "Headings"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#. S3JCM
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TABLE"
+msgid "Tables"
+msgstr "Табліцы"
+
+#. FFCZJ
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
+msgid "Text frames"
+msgstr "Тэкставыя рамкі"
+
+#. YFZFi
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_GRAPHIC"
+msgid "Images"
+msgstr "Відарысы"
+
+#. bq6DJ
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_OLE"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Аб'екты OLE"
+
+#. BL4Es
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладкі"
+
+#. PbsTX
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REGION"
+msgid "Sections"
+msgstr "Раздзелы"
+
+#. 9QY8E
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlinks"
+msgstr "Сеціўныя спасылкі"
+
+#. wMqRF
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_REFERENCE"
+msgid "References"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. D7Etx
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Індэксы"
+
+#. xDXB4
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_DRAWOBJECT"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Рысаваныя аб'екты"
+
+#. KRE4o
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
+msgid "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. zpcTg
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Загаловак 1"
+
+#. kbfiB
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY1"
+msgid ""
+"This is the content from the first chapter. This is a user directory entry."
+msgstr "Гэта змесціва першай часткі. Гэта складнік свайго каталога*."
+
+#. wcSRn
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING11"
+msgid "Heading 1.1"
+msgstr "Загаловак 1.1"
+
+#. BqQGK
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY11"
+msgid ""
+"This is the content from chapter 1.1. This is the entry for the table of "
+"contents."
+msgstr "Гэта змесціва часткі 1.1. Гэта складнік зместу."
+
+#. bymGA
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_HEADING12"
+msgid "Heading 1.2"
+msgstr "Загаловак 1.2"
+
+#. 6MLmL
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
+msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
+msgstr "Гэта змесціва часткі 1.2. Гэтае ключавое слова ёсць галоўны складнік."
+
+#. mFDqo
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_TABLE1"
+msgid "Table 1: This is table 1"
+msgstr "Табліца 1: Гэта табліца 1"
+
+#. VyQfs
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_IMAGE1"
+msgid "Image 1: This is image 1"
+msgstr "Відарыс 1: Гэта відарыс 1"
+
+#. beBJ6
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE"
+msgid "Heading"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. dGJ5Q
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. cwgvD
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
+msgid "Text frame"
+msgstr "Тэкставая рамка"
+
+#. o2wx8
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. 2duFT
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Аб'ект OLE"
+
+#. qNk5D
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#. jdW3y
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. xsFen
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. BafFj
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE"
+msgid "Reference"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. 3s3yG
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX"
+msgid "Index"
+msgstr "Індэкс"
+
+#. Qv3eV
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Заўвага"
+
+#. W3sED
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT"
+msgid "Draw object"
+msgstr "Рысаваны аб'ект"
+
+#. jThGW
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
+msgid "Additional formats..."
+msgstr "Дадатковыя фарматы..."
+
+#. Cfiyt
+#: utlui.src
+msgctxt "RID_STR_SYSTEM"
+msgid "[System]"
+msgstr "[Сістэма]"
+
+#. iD3WQ
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_MULT_INTERACT_HYPH_WARN"
+msgid ""
+"The interactive hyphenation is already active\n"
+"in a different document"
+msgstr ""
+"Інтэрактыўнае ўкладанне пераносаў \n"
+"ужо адбываецца ў іншым дакуменце."
+
+#. 68AYK
+#: utlui.src
+msgctxt "STR_HYPH_TITLE"
+msgid "Hyphenation"
+msgstr "Пераносы"
+
+#. yAAPM
+#: envelp.src
+msgctxt "STR_SENDER_TOKENS"
+msgid ""
+"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; "
+";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+msgstr ""
+"COMPANY;CR;FIRSTNAME; ;LASTNAME;CR;ADDRESS;CR;CITY; ;STATEPROV; "
+";POSTALCODE;CR;COUNTRY;CR;"
+
+#. M2sNh
+#: label.src
+msgctxt "STR_CUSTOM"
+msgid "[User]"
+msgstr "[Карыстальнік]"
+
+#. dYQTU
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_HDIST"
+msgid "H. Pitch"
+msgstr "Гарыз. адлегл."
+
+#. xELZY
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_VDIST"
+msgid "V. Pitch"
+msgstr "Верт. адлегл."
+
+#. F9Ldz
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_WIDTH"
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#. rdxcb
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_HEIGHT"
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#. DQm2h
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_LEFT"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Поле злева"
+
+#. imDMU
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_UPPER"
+msgid "Top margin"
+msgstr "Поле зверху"
+
+#. ayQss
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_COLS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. 3moLd
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_ROWS"
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. xSY6C
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_PWIDTH"
+msgid "Page Width"
+msgstr "Шырыня старонкі"
+
+#. REBpF
+#: labfmt.src
+msgctxt "STR_PHEIGHT"
+msgid "Page Height"
+msgstr "Вышыня старонкі"
+
+#. K6Yvs
+#: chrdlg.src
+msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
+msgid "(Paragraph Style: "
+msgstr "(Стыль абзацу: "
+
+#. Fsanh
+#: chrdlg.src
+msgctxt "STR_ILLEGAL_PAGENUM"
+msgid ""
+"Page numbers cannot be applied to the current page. Even numbers can be used"
+" on left pages, odd numbers on right pages."
+msgstr ""
+"Недазволеныя нумары для гэтай старонкі. Цотныя нумары ўжываюцца на левых "
+"старонках, няцотныя - на правых."
+
+#. HxGAu
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_QUERY_SPELL_CONTINUE"
+msgid "Continue checking at beginning of document?"
+msgstr "Ці працягваць праверку ад пачатку дакумента?"
+
+#. gE7CA
+#: dialog.src
+msgctxt "STR_SPELLING_COMPLETED"
+msgid "The spellcheck is complete."
+msgstr "Спраўджванне правапісу скончана."
+
+#. y2GBv
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. AipGR
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_ALPHA"
+msgid "Separator"
+msgstr "Межнік"
+
+#. CoSEf
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Узровень "
+
+#. JdTF4
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_FILE_NOT_FOUND"
+msgid "The file, \"%1\" in the \"%2\" path could not be found."
+msgstr "Не ўдалося знайсці файл \"%1\" на сцежцы \"%2\"."
+
+#. zRWDZ
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_USER_DEFINED_INDEX"
+msgid "User-Defined Index"
+msgstr "Свой індэкс"
+
+#. t5uWs
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_NOSORTKEY"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Няма>"
+
+#. vSSnJ
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_NO_CHAR_STYLE"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Няма>"
+
+#. NSx98
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_DELIM"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#. hK8CX
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
+msgid "E#"
+msgstr "E#"
+
+#. 8EgTx
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#. gxt8B
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. pGAb4
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_PAGE_NUMS"
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. teDm3
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. XWaFn
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
+msgid "LS"
+msgstr "LS"
+
+#. xp6D6
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
+msgid "LE"
+msgstr "LE"
+
+#. AogDK
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. 5A4jw
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
+msgid "Chapter number"
+msgstr "Нумар раздзела"
+
+#. FH365
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY"
+msgid "Entry"
+msgstr "Элемент"
+
+#. xZjtZ
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Крок табуляцыі"
+
+#. aXW8y
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. MCUd2
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_PAGE_NUMS"
+msgid "Page number"
+msgstr "Нумар старонкі"
+
+#. pXqw3
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
+msgid "Chapter info"
+msgstr "Інфармацыя аб раздзеле"
+
+#. DRBSD
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_START"
+msgid "Hyperlink start"
+msgstr "Пачатак гіперспасылкі"
+
+#. Ytn5g
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_LINK_END"
+msgid "Hyperlink end"
+msgstr "Канец гіперспасылкі"
+
+#. hRo3J
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_TOKEN_HELP_AUTHORITY"
+msgid "Bibliography entry: "
+msgstr "Складнік бібліяграфіі: "
+
+#. ZKG5v
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_CHARSTYLE"
+msgid "Character Style: "
+msgstr "Стыль знакаў: "
+
+#. ZnprF
+#: cnttab.src
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Math"
+msgstr "%PRODUCTNAME Math"
+
+#. wg2Rx
+#: cnttab.src
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Chart"
+msgstr "Дыяграма %PRODUCTNAME"
+
+#. 6GFwM
+#: cnttab.src
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#. Ybz27
+#: cnttab.src
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress"
+
+#. ZDymA
+#: cnttab.src
+msgctxt "RES_SRCTYPES"
+msgid "Other OLE Objects"
+msgstr "Іншыя аб'екты OLE"
+
+#. d9BES
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_STRUCTURE"
+msgid "Structure text"
+msgstr "Тэкст структуры"
+
+#. kwoGP
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING1"
+msgid "Press Ctrl+Alt+A to move focus for more operations"
+msgstr "Націсніце Ctrl+Alt+A для дадатковых аперацый"
+
+#. Avm9y
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
+msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
+msgstr "Націсніце левую або правую стрэлку, каб выбраць элемент структуры"
+
+#. 59eRi
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING3"
+msgid "Press Ctrl+Alt+B to move focus back to the current structure control"
+msgstr ""
+"Націсніце Ctrl+Alt+B для вяртання фокуса к цяперашняму кантрольніку "
+"структуры"
+
+#. 8AagG
+#: cnttab.src
+msgctxt "STR_AUTOMARK_TYPE"
+msgid "Selection file for the alphabetical index (*.sdi)"
+msgstr "Файл выбранага для алфавітнага індэкса (*.sdi)"
+
+#. eFnnx
+#: idxmrk.src
+msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
+msgid "Edit Index Entry"
+msgstr "Правіць складнік індэкса"
+
+#. EHTHH
+#: idxmrk.src
+msgctxt "STR_IDXMRK_INSERT"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Уставіць складнік індэкса"
+
+#. D2gkA
+#: idxmrk.src
+msgctxt "STR_QUERY_CHANGE_AUTH_ENTRY"
+msgid ""
+"The document already contains the bibliography entry but with different "
+"data. Do you want to adjust the existing entries?"
+msgstr ""
+"У дакуменце ўжо прысутнічае такі складнік бібліяграфіі, але з іншымі данымі."
+" Ці хочаце ўзгадніць наяўныя складнікі?"
+
+#. GBVqD
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_HYP_OK"
+msgid "Hyphenation completed"
+msgstr "Расстаноўка пераносаў скончана"
+
+#. rZBXF
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
+msgid "None (Do not check spelling)"
+msgstr "Няма (без праверкі правапісу)"
+
+#. Z8EjG
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
+msgid "Reset to Default Language"
+msgstr "Да прадвызначанай мовы"
+
+#. YEXdS
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
+msgid "More..."
+msgstr "Яшчэ..."
+
+#. QecQ3
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION"
+msgid "~Ignore"
+msgstr "Ігнараваць"
+
+#. aaiBM
+#: olmenu.src
+msgctxt "STR_EXPLANATION_LINK"
+msgid "Explanations..."
+msgstr "Тлумачэнні..."
+
+#. BT3M3
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_CONTINUE"
+msgid "~Continue"
+msgstr "Працягваць"
+
+#. 6CWUk
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_TASK"
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
+
+#. kmsqT
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_STATUS"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#. ZR9aw
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_SENDINGTO"
+msgid "Sending to: %1"
+msgstr "Адсыланне: %1"
+
+#. YCNYb
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_COMPLETED"
+msgid "Successfully sent"
+msgstr "Паспяхова адаслана"
+
+#. fmHmE
+#: mailmergechildwindow.src
+msgctxt "ST_FAILED"
+msgid "Sending failed"
+msgstr "Не ўдалося адаслаць"
+
+#. hSYa3
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
+msgid "Inserted"
+msgstr "Устаўлена"
+
+#. LnFkq
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
+msgid "Deleted"
+msgstr "Сцёрта"
+
+#. cTNEn
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
+msgid "Formatted"
+msgstr "Адфарматавана"
+
+#. YWr7C
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
+msgid "Table changed"
+msgstr "Табліца зменена"
+
+#. 6xVDN
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL"
+msgid "Applied Paragraph Styles"
+msgstr "Ужыты стылі абзацаў"
+
+#. 32AND
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
+msgid "Paragraph formatting changed"
+msgstr "Фармат абзаца зменены"
+
+#. wLDkj
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT"
+msgid "Row Inserted"
+msgstr "Радок устаўлены"
+
+#. Eb5Gb
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
+msgid "Row Deleted"
+msgstr "Радок сцёрты"
+
+#. i5ZJt
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
+msgid "Cell Inserted"
+msgstr "Клетка ўстаўлена"
+
+#. 4gE3z
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
+msgid "Cell Deleted"
+msgstr "Клетка сцёрта"
+
+#. DRCyp
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_ENDNOTE"
+msgid "Endnote: "
+msgstr "Зноска затэкставая:"
+
+#. qpW2q
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FTNNOTE"
+msgid "Footnote: "
+msgstr "Зноска: "
+
+#. sAJ8u
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_TABLE_COL_ADJUST"
+msgid "Adjust table column"
+msgstr "Наставіць калонку табліцы"
+
+#. 3DhQE
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_TABLE_ROW_ADJUST"
+msgid "Adjust table row"
+msgstr "Наставіць радок табліцы"
+
+#. 4m3Gd
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ALL"
+msgid "Select whole table"
+msgstr "Вылучыць усю табліцу"
+
+#. gRKPE
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_ROW"
+msgid "Select table row"
+msgstr "Вылучыць радок табліцы"
+
+#. 7xxfu
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_TABLE_SELECT_COL"
+msgid "Select table column"
+msgstr "Вылучыць калонку табліцы"
+
+#. 3RFUd
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
+msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
+msgstr "%s+клік, каб адкрыць магчымасці разумных метак"
+
+#. QCD36
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
+msgid "Header (%1)"
+msgstr "Верхні калантытул (%1)"
+
+#. AYjgB
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FIRST_HEADER_TITLE"
+msgid "First Page Header (%1)"
+msgstr "Верхні калантытул першай старонкі (%1)"
+
+#. qVX2k
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_LEFT_HEADER_TITLE"
+msgid "Left Page Header (%1)"
+msgstr "Верхні калантытул левай старонкі (%1)"
+
+#. DSg3b
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_RIGHT_HEADER_TITLE"
+msgid "Right Page Header (%1)"
+msgstr "Верхні калантытул правай старонкі (%1)"
+
+#. 6GzuM
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FOOTER_TITLE"
+msgid "Footer (%1)"
+msgstr "Ніжні калантытул (%1)"
+
+#. FDVNH
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FIRST_FOOTER_TITLE"
+msgid "First Page Footer (%1)"
+msgstr "Ніжні калантытул першай старонкі (%1)"
+
+#. SL7r3
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_LEFT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Left Page Footer (%1)"
+msgstr "Ніжні калантытул левай старонкі (%1)"
+
+#. CBvih
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_RIGHT_FOOTER_TITLE"
+msgid "Right Page Footer (%1)"
+msgstr "Ніжні калантытул правай старонкі (%1)"
+
+#. s8v3h
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_DELETE_HEADER"
+msgid "Delete Header..."
+msgstr "Сцерці верхні калантытул..."
+
+#. wL3Fr
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FORMAT_HEADER"
+msgid "Format Header..."
+msgstr "Фарматаваць верхні калантытул..."
+
+#. DrAUe
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_DELETE_FOOTER"
+msgid "Delete Footer..."
+msgstr "Сцерці ніжні калантытул..."
+
+#. 9Xgou
+#: docvw.src
+msgctxt "STR_FORMAT_FOOTER"
+msgid "Format Footer..."
+msgstr "Фарматаваць ніжні калантытул..."
+
+#. NGQw3
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_FORMULA_CALC"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#. D3RCG
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Нічога"
+
+#. 3Tg3C
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_FORMULA_APPLY"
+msgid "Apply"
+msgstr "Ужыць"
+
+#. UDkFb
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Стужка формул"
+
+#. Z3CB5
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TYPE"
+msgid "Formula Type"
+msgstr "Тып формулы"
+
+#. 3CCa7
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TEXT"
+msgid "Formula Text"
+msgstr "Тэкст формулы"
+
+#. G3CBw
+#: inputwin.src
+msgctxt "STR_TBL_FORMULA"
+msgid "Text Formula"
+msgstr "Тэкставая формула"
+
+#. 3874B
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_TBL"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. PCNdr
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_FRM"
+msgid "Text Frame"
+msgstr "Тэкставая рамка"
+
+#. Fsnm6
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_PGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. pKFCz
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_DRW"
+msgid "Drawing"
+msgstr "Рысунак"
+
+#. amiSY
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_CTRL"
+msgid "Control"
+msgstr "Кантрольнік"
+
+#. GEw9u
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_REG"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. bEiyL
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_BKM"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#. 6gXCo
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_GRF"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#. d5eSc
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_OLE"
+msgid "OLE object"
+msgstr "Аб'ект OLE"
+
+#. h5QQ8
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_OUTL"
+msgid "Headings"
+msgstr "Загалоўкі"
+
+#. Cbktp
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. nquvS
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_FTN"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. GpAUo
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_MARK"
+msgid "Reminder"
+msgstr "Напамінак"
+
+#. nDFKa
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_POSTIT"
+msgid "Comment"
+msgstr "Заўвага"
+
+#. qpbDE
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_SRCH_REP"
+msgid "Repeat search"
+msgstr "Паўтарыць пошук"
+
+#. ipxfH
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_INDEX_ENTRY"
+msgid "Index entry"
+msgstr "Элемент паказальніка"
+
+#. sfmff
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA"
+msgid "Table formula"
+msgstr "Формула табліцы"
+
+#. DtkuT
+#: workctrl.src
+msgctxt "ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
+msgid "Wrong table formula"
+msgstr "Няправільная формула табліцы"
+
+#. ECFxw
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_DOWN"
+msgid "Next table"
+msgstr "Наступная табліца"
+
+#. vPiab
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
+msgid "Next text frame"
+msgstr "Наступная тэкставая рамка"
+
+#. M4BCA
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
+msgid "Next page"
+msgstr "Наступная старонка"
+
+#. UWeq4
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_DOWN"
+msgid "Next drawing"
+msgstr "Наступны рысунак"
+
+#. ZVCrD
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_DOWN"
+msgid "Next control"
+msgstr "Наступны кантрольнік"
+
+#. NGAqr
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_DOWN"
+msgid "Next section"
+msgstr "Наступны раздзел"
+
+#. Mwcvm
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_DOWN"
+msgid "Next bookmark"
+msgstr "Наступная закладка"
+
+#. xbxDs
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_DOWN"
+msgid "Next graphic"
+msgstr "Наступны відарыс"
+
+#. 4ovAF
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_DOWN"
+msgid "Next OLE object"
+msgstr "Наступны аб'ект OLE"
+
+#. YzK6w
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_DOWN"
+msgid "Next heading"
+msgstr "Наступны загаловак"
+
+#. skdRc
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_DOWN"
+msgid "Next selection"
+msgstr "Наступнае пазначэнне"
+
+#. RBFga
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_DOWN"
+msgid "Next footnote"
+msgstr "Наступная зноска"
+
+#. GNLrx
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_DOWN"
+msgid "Next Reminder"
+msgstr "Наступны напамін"
+
+#. mFCfp
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN"
+msgid "Next Comment"
+msgstr "Наступная заўвага"
+
+#. gbnwp
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_DOWN"
+msgid "Continue search forward"
+msgstr "Працягваць пошук наперад"
+
+#. TXYkA
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_DOWN"
+msgid "Next index entry"
+msgstr "Наступны элемент паказальніка"
+
+#. EyvbV
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBL_UP"
+msgid "Previous table"
+msgstr "Папярэдняя табліца"
+
+#. ygrTh
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
+msgid "Previous text frame"
+msgstr "Папярэдняя тэкставая рамка"
+
+#. eQPFD
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
+msgid "Previous page"
+msgstr "Папярэдняя старонка"
+
+#. p5jbU
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
+msgid "Previous drawing"
+msgstr "Папярэдні рысунак"
+
+#. 2WMmZ
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
+msgid "Previous control"
+msgstr "Папярэдні кантрольнік"
+
+#. 6uGDP
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
+msgid "Previous section"
+msgstr "Папярэдні раздзел"
+
+#. YYCtk
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
+msgid "Previous bookmark"
+msgstr "Папярэдняя закладка"
+
+#. nFLdX
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
+msgid "Previous graphic"
+msgstr "Папярэдні відарыс"
+
+#. VuxvB
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
+msgid "Previous OLE object"
+msgstr "Папярэдні аб'ект OLE"
+
+#. QSuct
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
+msgid "Previous heading"
+msgstr "Папярэдні загаловак"
+
+#. CzLBr
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
+msgid "Previous selection"
+msgstr "Папярэдняе пазначэнне"
+
+#. B7PoL
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
+msgid "Previous footnote"
+msgstr "Папярэдняя зноска"
+
+#. AgtLD
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
+msgid "Previous Reminder"
+msgstr "Папярэдні напамін"
+
+#. GJQ6F
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
+msgid "Previous Comment"
+msgstr "Папярэдні каментарый"
+
+#. GWnfD
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
+msgid "Continue search backwards"
+msgstr "Працягваць пошук назад"
+
+#. uDtcG
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
+msgid "Previous index entry"
+msgstr "Папярэдні элемент паказальніка"
+
+#. VR6DX
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
+msgid "Previous table formula"
+msgstr "Папярэдняя формула табліцы"
+
+#. GqESF
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
+msgid "Next table formula"
+msgstr "Наступная формула табліцы"
+
+#. gBgxo
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
+msgid "Previous faulty table formula"
+msgstr "Папярэдняя хібная формула табліцы"
+
+#. UAon9
+#: workctrl.src
+msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
+msgid "Next faulty table formula"
+msgstr "Наступная хібная формула табліцы"
+
+#. kSDGu
+#: view.src
+msgctxt "STR_QUERY_SPECIAL_FORCED"
+msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
+msgstr "Праверка спецыяльных абсягаў адключана. Праверыць усё роўна?"
+
+#. KiAdJ
+#: view.src
+msgctxt "STR_NO_MERGE_ENTRY"
+msgid "Could not merge documents."
+msgstr "Не ўдалося аб'яднаць дакументы."
+
+#. wcuf4
+#: view.src
+msgctxt "STR_ERR_SRCSTREAM"
+msgid "The source cannot be loaded."
+msgstr "Немагчыма адчытаць зыходны тэкст."
+
+#. K9qMS
+#: view.src
+msgctxt "STR_ERR_NO_FAX"
+msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
+msgstr ""
+"У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтар для факсаў."
+
+#. XWQ8w
+#: view.src
+msgctxt "STR_WEBOPTIONS"
+msgid "HTML document"
+msgstr "Дакумент HTML"
+
+#. qVZBx
+#: view.src
+msgctxt "STR_TEXTOPTIONS"
+msgid "Text document"
+msgstr "Тэкставы дакумент"
+
+#. qmmPU
+#: view.src
+msgctxt "STR_SCAN_NOSOURCE"
+msgid "Source not specified."
+msgstr "Крыніца не ўказана."
+
+#. 2LgDJ
+#: view.src
+msgctxt "STR_NUM_LEVEL"
+msgid "Level "
+msgstr "Узровень "
+
+#. AcAD8
+#: view.src
+msgctxt "STR_NUM_OUTLINE"
+msgid "Outline "
+msgstr "Схема "
+
+#. DE9FZ
+#: view.src
+msgctxt "STR_EDIT_FOOTNOTE"
+msgid "Edit Footnote/Endnote"
+msgstr "Правіць зноску ці затэкставую зноску"
+
+#. EzBCZ
+#: view.src
+msgctxt "STR_NB_REPLACED"
+msgid "Search key replaced XX times."
+msgstr "Шуканае заменена XX разоў."
+
+#. vBUC9
+#: view.src
+msgctxt "RID_TOOLS_TOOLBOX"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Асноўная стужка прылад"
+
+#. fgywB
+#: view.src
+msgctxt "STR_SRCVIEW_ROW"
+msgid "Row "
+msgstr "Радок "
+
+#. GUc4a
+#: view.src
+msgctxt "STR_SRCVIEW_COL"
+msgid "Column "
+msgstr "Калонка "
+
+#. yMyuo
+#: view.src
+msgctxt "STR_SAVEAS_SRC"
+msgid "~Export source..."
+msgstr "Экспартаваць зыходны тэкст..."
+
+#. ywFCb
+#: view.src
+msgctxt "STR_SAVEACOPY_SRC"
+msgid "~Export copy of source..."
+msgstr "Экспартаваць копію крыніцы..."
+
+#. Wgi96
+#: view.src
+msgctxt "RID_PVIEW_TOOLBOX"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перадпрагляд друку"
+
+#. jQAym
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DROP_OVER"
+msgid "Drop Caps over"
+msgstr "Буквіца над"
+
+#. PLAVt
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DROP_LINES"
+msgid "rows"
+msgstr "радкі"
+
+#. sg6Za
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_DROP_LINES"
+msgid "No Drop Caps"
+msgstr "Без буквіцы"
+
+#. gueRC
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_PAGEDESC"
+msgid "No page break"
+msgstr "Без зрэзу старонкі"
+
+#. G3CQN
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_MIRROR"
+msgid "Don't mirror"
+msgstr "Не адлюстроўваць"
+
+#. MVEk8
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_VERT_MIRROR"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Адлюстраваць вертыкальна"
+
+#. Dns6t
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_MIRROR"
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Адлюстраваць гарызантальна"
+
+#. ZUKCy
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
+msgid "Horizontal and Vertical Flip"
+msgstr "Адлюстраваць па гарызанталі і вертыкалі"
+
+#. LoQic
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
+msgid "+ mirror horizontal on even pages"
+msgstr "+ адлюстроўваць у гарызанталі на цотных старонках"
+
+#. kbnTf
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CHARFMT"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стыль знакаў"
+
+#. D99ZJ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_CHARFMT"
+msgid "No Character Style"
+msgstr "Без стылю знакаў"
+
+#. fzG3P
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FOOTER"
+msgid "Footer"
+msgstr "Ніжні калантытул"
+
+#. 9RCsQ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_FOOTER"
+msgid "No footer"
+msgstr "Без ніжняга калантытула"
+
+#. zFTin
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HEADER"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхні калантытул"
+
+#. PcYEB
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NO_HEADER"
+msgid "No header"
+msgstr "Без верхняга калантытула"
+
+#. Zm8cr
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
+msgid "Optimal wrap"
+msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання"
+
+#. whxC3
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
+msgid "No wrap"
+msgstr "Без абгортвання"
+
+#. 4tA4q
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH"
+msgid "Through"
+msgstr "Наскрозь"
+
+#. gS6sZ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
+msgid "Parallel wrap"
+msgstr "Тэкст навокал"
+
+#. tmVqi
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
+msgid "Left wrap"
+msgstr "Тэкст злева"
+
+#. 3tBBF
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
+msgid "Right wrap"
+msgstr "Тэкст справа"
+
+#. SrG3D
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
+msgid "(Anchor only)"
+msgstr "(Толькі мацаванне)"
+
+#. 9Ywzb
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FRM_WIDTH"
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. 2GYT7
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FRM_FIXEDHEIGHT"
+msgid "Fixed height:"
+msgstr "Фіксаваная вышыня:"
+
+#. QrFMi
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FRM_MINHEIGHT"
+msgid "Min. height:"
+msgstr "Мін. вышыня:"
+
+#. kLiYd
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
+msgid "to paragraph"
+msgstr "да абзацу"
+
+#. bEavs
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
+msgid "to character"
+msgstr "да знаку"
+
+#. hDUSa
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
+msgid "to page"
+msgstr "да старонкі"
+
+#. JMHRz
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_POS_X"
+msgid "X Coordinate:"
+msgstr "Каардыната X:"
+
+#. oCZWW
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_POS_Y"
+msgid "Y Coordinate:"
+msgstr "Каардыната Y:"
+
+#. YNKE6
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_VERT_TOP"
+msgid "at top"
+msgstr "уверсе"
+
+#. GPTAu
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_VERT_CENTER"
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "Раўнаванне да паловы вышыні"
+
+#. fcpTS
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
+msgid "at bottom"
+msgstr "унізе"
+
+#. 37hos
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINE_TOP"
+msgid "Top of line"
+msgstr "Верх радка"
+
+#. MU7hC
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINE_CENTER"
+msgid "Line centered"
+msgstr "Цэнтр вышыні радка"
+
+#. ZvEq7
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINE_BOTTOM"
+msgid "Bottom of line"
+msgstr "Ніз радка"
+
+#. X9utp
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_REGISTER_ON"
+msgid "Register-true"
+msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
+
+#. YDuHJ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
+msgid "Not register-true"
+msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай"
+
+#. 4RL9X
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
+msgid "at the right"
+msgstr "справа"
+
+#. wzGK7
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_CENTER"
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
+
+#. ngRmB
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_LEFT"
+msgid "at the left"
+msgstr "злева"
+
+#. JyHkM
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_INSIDE"
+msgid "inside"
+msgstr "унутры"
+
+#. iXSZZ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE"
+msgid "outside"
+msgstr "звонку"
+
+#. kDY9Z
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_HORI_FULL"
+msgid "Full width"
+msgstr "Поўная шырыня"
+
+#. Hvn8D
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_COLUMNS"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. 6j6TA
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINE_WIDTH"
+msgid "Separator Width:"
+msgstr "Шырыня межніка:"
+
+#. dvdDt
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_MAX_FTN_HEIGHT"
+msgid "Max. footnote area:"
+msgstr "Макс. абсяг зносак:"
+
+#. BWqF3
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
+msgid "Editable in read-only document"
+msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
+
+#. SCL5F
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT"
+msgid "Split"
+msgstr "Падзяліць"
+
+#. AETHf
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. 7HmsY
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
+msgid "no numbering"
+msgstr "без нумаравання"
+
+#. QDaFk
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CONNECT1"
+msgid "linked to "
+msgstr "злучана з "
+
+#. rWmT8
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CONNECT2"
+msgid "and "
+msgstr "і "
+
+#. H2Kwq
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINECOUNT"
+msgid "Count lines"
+msgstr "Лічыць радкі"
+
+#. yjSiJ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DONTLINECOUNT"
+msgid "don't count lines"
+msgstr "не лічыць радкі"
+
+#. HE4BV
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LINCOUNT_START"
+msgid "restart line count with: "
+msgstr "нанова лічыць радкі з: "
+
+#. 7Q8qC
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_LUMINANCE"
+msgid "Brightness: "
+msgstr "Яркасць: "
+
+#. sNxPE
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CHANNELR"
+msgid "Red: "
+msgstr "Чырвоны: "
+
+#. u73NC
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CHANNELG"
+msgid "Green: "
+msgstr "Зялёны: "
+
+#. qQsPp
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CHANNELB"
+msgid "Blue: "
+msgstr "Сіні: "
+
+#. BS4nZ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CONTRAST"
+msgid "Contrast: "
+msgstr "Кантраст: "
+
+#. avJBK
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_GAMMA"
+msgid "Gamma: "
+msgstr "Гама: "
+
+#. HQCJZ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_TRANSPARENCY"
+msgid "Transparency: "
+msgstr "Празрыстасць: "
+
+#. 5jDK3
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_INVERT"
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвэртаваць"
+
+#. DVSAx
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_INVERT_NOT"
+msgid "do not invert"
+msgstr "не інвертаваць"
+
+#. Z7tXB
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DRAWMODE"
+msgid "Graphics mode: "
+msgstr "Рэжым графікі: "
+
+#. RXuUF
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DRAWMODE_STD"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандартна"
+
+#. kbALJ
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY"
+msgid "Grayscales"
+msgstr "Шэрыя адценні"
+
+#. eSHEj
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
+msgid "Black & White"
+msgstr "Чорна-белае"
+
+#. tABTr
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Вадзяны знак"
+
+#. 8SwC3
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_ROTATION"
+msgid "Rotation"
+msgstr "Паварот"
+
+#. hWEeF
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_GRID_NONE"
+msgid "No grid"
+msgstr "Без рашоткі"
+
+#. HEuEv
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY"
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)"
+
+#. VFgMq
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS"
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)"
+
+#. VRJrB
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "Следаваць плыні тэксту"
+
+#. Sb3Je
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_DONT_FOLLOW_TEXT_FLOW"
+msgid "Do not follow text flow"
+msgstr "Не следаваць плыні тэксту"
+
+#. yXFKP
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_ON"
+msgid "Merge borders"
+msgstr "Яднаць межы"
+
+#. vwHbS
+#: attrdesc.src
+msgctxt "STR_CONNECT_BORDER_OFF"
+msgid "Do not merge borders"
+msgstr "Не яднаць межы"
+
+#. XuC4Y
+#: initui.src
+msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. AeDYh
+#: initui.src
+msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
+msgid "Line"
+msgstr "Радок"
+
+#. kfJG6
+#: initui.src
+msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. gejqG
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_SYNTAX"
+msgid "** Syntax Error **"
+msgstr "** Памылка сінтаксісу **"
+
+#. q6dUT
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_ZERODIV"
+msgid "** Division by zero **"
+msgstr "** Дзяленне на нуль **"
+
+#. HSo6d
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_BRACK"
+msgid "** Wrong use of brackets **"
+msgstr "** Няправільна ўжытыя дужкі ** "
+
+#. jcNfg
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_POW"
+msgid "** Square function overflow **"
+msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **"
+
+#. C453V
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_OVERFLOW"
+msgid "** Overflow **"
+msgstr "** Перапаўненне **"
+
+#. KEQfz
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_DEFAULT"
+msgid "** Error **"
+msgstr "** Памылка **"
+
+#. hxrg9
+#: initui.src
+msgctxt "STR_CALC_ERROR"
+msgid "** Expression is faulty **"
+msgstr "** Недапушчальны выраз **"
+
+#. 2yBhF
+#: initui.src
+msgctxt "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND"
+msgid "Error: Reference source not found"
+msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца"
+
+#. jgRW7
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. KRD6s
+#: initui.src
+msgctxt "STR_FIELD_FIXED"
+msgid "(fixed)"
+msgstr "(фіксавана)"
+
+#. FCRUB
+#: initui.src
+msgctxt "STR_DURATION_FORMAT"
+msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
+msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6"
+
+#. ocA84
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOI"
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "Алфавітны індэкс"
+
+#. GDCRF
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOU"
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
+
+#. vnaNc
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOC"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#. BESjb
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOX_AUTH"
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Бібліяграфія"
+
+#. ZFBUD
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOX_CITATION"
+msgid "Citation"
+msgstr "Цытата"
+
+#. WAs8q
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOX_TBL"
+msgid "Index of Tables"
+msgstr "Спіс табліц"
+
+#. NFzTx
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOX_OBJ"
+msgid "Table of Objects"
+msgstr "Спіс аб'ектаў"
+
+#. NSejJ
+#: initui.src
+msgctxt "STR_TOX_ILL"
+msgid "Illustration Index"
+msgstr "Індэкс ілюстрацый"
+
+#. UXhPZ
+#: initui.src
+msgctxt "STR_LINK_CTRL_CLICK"
+msgid "%s-Click to follow link"
+msgstr "%s-націснуць, каб перайсці па спасылцы"
+
+#. MTFAS
+#: initui.src
+msgctxt "STR_LINK_CLICK"
+msgid "Click to follow link"
+msgstr "Націсніце, каб перайсці па спасылцы"
+
+#. TspkU
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+
+#. ziEpC
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
+msgid "Subject"
+msgstr "Тэма"
+
+#. FCVZS
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключавыя словы"
+
+#. kHC7q
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
+msgid "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. i6psX
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
+msgid "Created"
+msgstr "Створана"
+
+#. L2Bxp
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
+msgid "Modified"
+msgstr "Зменена"
+
+#. D2YKS
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
+msgid "Last printed"
+msgstr "Друкаваўся"
+
+#. QtuZM
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
+msgid "Revision number"
+msgstr "Нумар перагляду"
+
+#. YDFbi
+#: initui.src
+msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT"
+msgid "Total editing time"
+msgstr "Агульны час рэдагавання"
+
+#. EpZ9C
+#: initui.src
+msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
+msgid "Convert $(ARG1)"
+msgstr "Ператварыць $(ARG1)"
+
+#. nY3NU
+#: initui.src
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
+msgid "First convert $(ARG1)"
+msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)"
+
+#. eQtGV
+#: initui.src
+msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
+msgid "Next convert $(ARG1)"
+msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)"
+
+#. aBwxC
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE"
+msgid "Article"
+msgstr "Артыкул"
+
+#. di8ud
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK"
+msgid "Book"
+msgstr "Кніга"
+
+#. GD5KJ
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET"
+msgid "Brochures"
+msgstr "Брашура"
+
+#. mfFSf
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
+
+#. Et2Px
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK"
+msgid "Book excerpt"
+msgstr "Фрагмент кнігі"
+
+#. ys2B8
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION"
+msgid "Book excerpt with title"
+msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам"
+
+#. mdEqj
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Справаздача канферэнцыі"
+
+#. jNmVD
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Журнал"
+
+#. M3xkM
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL"
+msgid "Techn. documentation"
+msgstr "Тэхн. дакументацыя"
+
+#. EJAj4
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS"
+msgid "Thesis"
+msgstr "Дысертацыя (тэзіс)"
+
+#. NoUCv
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Рознае"
+
+#. qNGGE
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS"
+msgid "Dissertation"
+msgstr "Дысертацыя (манаграфія)"
+
+#. L7W7R
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS"
+msgid "Conference proceedings"
+msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
+
+#. X8bGG
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT"
+msgid "Research report"
+msgstr "Справаздача па даследаваннях"
+
+#. 4dDC9
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED"
+msgid "Unpublished"
+msgstr "Непублікаванае"
+
+#. APms8
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL"
+msgid "E-mail"
+msgstr "Эл.пошта"
+
+#. 9HKD6
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
+msgid "WWW document"
+msgstr "Старонка WWW"
+
+#. qA449
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Сваё 1"
+
+#. nyzxz
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Сваё 2"
+
+#. cCFTF
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Сваё3"
+
+#. mrqJC
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Сваё 4"
+
+#. fFs86
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Сваё 5"
+
+#. nsCwi
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER"
+msgid "Short name"
+msgstr "Кароткая назва"
+
+#. CpKgc
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHORITY_TYPE"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. kUGDr
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS"
+msgid "Address"
+msgstr "Адрас"
+
+#. DquVQ
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
+msgid "Annotation"
+msgstr "Анатацыя"
+
+#. sduuV
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Аўтар(ы)"
+
+#. fXvz6
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE"
+msgid "Book title"
+msgstr "Назва кнігі"
+
+#. c8PFE
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Частка"
+
+#. GXqxF
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITION"
+msgid "Edition"
+msgstr "Рэдакцыя"
+
+#. p7A3p
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_EDITOR"
+msgid "Editor"
+msgstr "Рэдактар"
+
+#. aAFEz
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
+msgid "Publication type"
+msgstr "Тып публікацыі"
+
+#. 8DwdJ
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
+msgid "Institution"
+msgstr "Установа"
+
+#. VWNxy
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL"
+msgid "Journal"
+msgstr "Часопіс"
+
+#. Da4fW
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH"
+msgid "Month"
+msgstr "Месяц"
+
+#. SdSBt
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NOTE"
+msgid "Note"
+msgstr "Заўвага"
+
+#. MZYpD
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER"
+msgid "Number"
+msgstr "Нумар"
+
+#. ZB7Go
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS"
+msgid "Organization"
+msgstr "Установа"
+
+#. C4CdP
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Старонка(і)"
+
+#. yFPFa
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Выдавец"
+
+#. d9u3p
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SCHOOL"
+msgid "University"
+msgstr "Універсітэт"
+
+#. Qxsdb
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_SERIES"
+msgid "Series"
+msgstr "Серыя"
+
+#. YhXPg
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
+msgid "Title"
+msgstr "Назва"
+
+#. qEBhL
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
+msgid "Type of report"
+msgstr "Тып справаздачы"
+
+#. Sij9w
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME"
+msgid "Volume"
+msgstr "Том"
+
+#. K8miv
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_YEAR"
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#. pFMSV
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. xFG3c
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1"
+msgid "User-defined1"
+msgstr "Сваё1"
+
+#. wtDyU
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2"
+msgid "User-defined2"
+msgstr "Сваё2"
+
+#. VH3Se
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3"
+msgid "User-defined3"
+msgstr "Сваё3"
+
+#. twuKb
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4"
+msgid "User-defined4"
+msgstr "Сваё4"
+
+#. WAo7Z
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5"
+msgid "User-defined5"
+msgstr "Сваё5"
+
+#. 3r6Wg
+#: initui.src
+msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
+msgid "ISBN"
+msgstr "ISBN"
+
+#. FXNer
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_GLOBAL"
+msgid "Global View"
+msgstr "Агульны від"
+
+#. aeeRP
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_ACCESS_TL_CONTENT"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr "Від для навігацыі па змесце"
+
+#. UAExA
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline Level"
+msgstr "Узровень структуры"
+
+#. yERK6
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_DRAGMODE"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Лад \"перацягвання\""
+
+#. xvSRm
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_HYPERLINK"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Уставіць як сеціўную спасылку"
+
+#. sdfGe
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_LINK_REGION"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Уставіць як спасылку"
+
+#. Suaiz
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_COPY_REGION"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Уставіць як копію"
+
+#. VgdhT
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_DISPLAY"
+msgid "Display"
+msgstr "Паказаць"
+
+#. 3VXp5
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_ACTIVE_VIEW"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Актыўнае акно"
+
+#. fAAUc
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_HIDDEN"
+msgid "hidden"
+msgstr "схаваны"
+
+#. 3VWjq
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_ACTIVE"
+msgid "active"
+msgstr "актыўны"
+
+#. YjPvg
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_INACTIVE"
+msgid "inactive"
+msgstr "неактыўны"
+
+#. tBPKU
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. ppC87
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_UPDATE"
+msgid "~Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#. 44Esc
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_EDIT_CONTENT"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. w3ZrD
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_EDIT_LINK"
+msgid "Edit link"
+msgstr "Правіць спасылку"
+
+#. xyPWE
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_EDIT_INSERT"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. AT9SS
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_INDEX"
+msgid "~Index"
+msgstr "Паказальнік"
+
+#. MnBLc
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_FILE"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. DdBgh
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_NEW_FILE"
+msgid "New Document"
+msgstr "Стварыць дакумент"
+
+#. aV9Uy
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. 5rD3D
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_DELETE"
+msgid "Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. 9MrsU
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_DELETE_ENTRY"
+msgid "~Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. A28Rb
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_UPDATE_SEL"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. gRBxA
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_UPDATE_INDEX"
+msgid "Indexes"
+msgstr "Індэксы"
+
+#. WKwLS
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
+msgid "Links"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. TaaJK
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
+msgid "All"
+msgstr "Усё"
+
+#. 6neCN
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_REMOVE_INDEX"
+msgid "~Remove Index"
+msgstr "Сцерці індэкс"
+
+#. RH2h9
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
+msgid "~Unprotect"
+msgstr "Без засцерагання"
+
+#. HpMeb
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_INVISIBLE"
+msgid "hidden"
+msgstr "схаваны"
+
+#. XcCnB
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_BROKEN_LINK"
+msgid "File not found: "
+msgstr "Файл не знойдзены: "
+
+#. cZdDL
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_RENAME"
+msgid "~Rename"
+msgstr "Перайменаваць"
+
+#. FnvNk
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_READONLY_IDX"
+msgid "Read-~only"
+msgstr "Толькі-чытаць"
+
+#. DojWF
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_POSTIT_SHOW"
+msgid "Show All"
+msgstr "Паказаць усё"
+
+#. virAB
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_POSTIT_HIDE"
+msgid "Hide All"
+msgstr "Не паказваць нічога"
+
+#. aJwW2
+#: navipi.src
+msgctxt "STR_POSTIT_DELETE"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Выдаліць усё"
+
+#. XWMSH
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_WORDCOUNT_HINT"
+msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
+msgstr "Падлік слоў і знакаў. Націсніце, каб адкрыць дыялог «Колькасць слоў»."
+
+#. nxGNq
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_ONE"
+msgid "Single-page view"
+msgstr "Аднастаронкавы від"
+
+#. 57ju6
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_MULTI"
+msgid "Multiple-page view"
+msgstr "Шматстаронкавы від"
+
+#. tbig8
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_VIEWLAYOUT_BOOK"
+msgid "Book view"
+msgstr "Кніжны від"
+
+#. nGXFj
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT"
+msgid ""
+"Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for "
+"bookmark list."
+msgstr ""
+"Нумар старонкі ў дакуменце. Націсніце, каб адкрыць Навігатар; націсканне "
+"правай кнопкі - спіс закладак."
+
+#. ojhJy
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED"
+msgid ""
+"Page number in document (Page number on printed document). Click to open "
+"Navigator window."
+msgstr ""
+"Нумар старонку у дакуменце (нумар старонкі пры друку). Націсніце, каб "
+"адкрыць акно «Навігатар»."
+
+#. EWtd2
+#: statusbar.src
+msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
+msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
+msgstr ""
+"Стыль старонкі. Правая кнопка мышы - змяніць стыль, націсканне - дыялог "
+"Стылі."
+
+#. QtVXg
+#: unotools.src
+msgctxt "STR_SERVICE_UNAVAILABLE"
+msgid "The following service is not available: "
+msgstr "Гэты сэрвіс не прысутны: "
+
+#. NYsZ4
+#: unotools.src
+msgctxt "RES_FRMEX_MENU"
+msgid "~Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#. xmcCY
+#: unotools.src
+msgctxt "RES_FRMEX_MENU"
+msgid "~Upwards"
+msgstr "Уверх"
+
+#. iLsYR
+#: unotools.src
+msgctxt "RES_FRMEX_MENU"
+msgid "Do~wnwards"
+msgstr "Уніз"
+
+#. kWe9j
+#: regionsw.src
+msgctxt "STR_QUERY_CONNECT"
+msgid ""
+"A file connection will delete the contents of the current section. Connect "
+"anyway?"
+msgstr "Далучэнне да файла знішчыць змесціва гэтага раздзелу. Ці працягваць?"
+
+#. dLuAF
+#: regionsw.src
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWORD"
+msgid "The password entered is invalid."
+msgstr "Уведзены няправільны пароль."
+
+#. oUR7Y
+#: regionsw.src
+msgctxt "STR_WRONG_PASSWD_REPEAT"
+msgid "The password has not been set."
+msgstr "Пароль не зададзены."
+
+#. MEgcB
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt "abstractdialog|AbstractDialog"
+msgid "Create AutoAbstract"
+msgstr "Стварыць Аўта-анатацыю"
+
+#. fWdjM
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt "abstractdialog|label2"
+msgid "Included outline levels"
+msgstr "Улучаныя ўзроўні структуры"
+
+#. 8rYwZ
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt "abstractdialog|label3"
+msgid "Paragraphs per level"
+msgstr "Абзацаў на ўзровень"
+
+#. CZFAS
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt "abstractdialog|label4"
+msgid ""
+"The abstract contains the selected number of paragraphs from the included "
+"outline levels."
+msgstr ""
+"Анатацыя складаецца з азначанай колькасці абзацаў з уключаных узроўняў "
+"структуры."
+
+#. G6YVz
+#: abstractdialog.ui
+msgctxt "abstractdialog|label1"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. rFSF5
+#: addentrydialog.ui
+msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog"
+msgid "Add Element"
+msgstr "Дадаць элемент"
+
+#. D73ms
+#: addentrydialog.ui
+msgctxt "addentrydialog|label1"
+msgid "Element Name"
+msgstr "Назва элемента"
+
+#. mER6A
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|AddressBlockDialog"
+msgid "New Address Block"
+msgstr "Новы адрасны блок"
+
+#. J5BXC
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|addressesft"
+msgid "Address _elements"
+msgstr "Элементы адрасу"
+
+#. mQ55L
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|addressdestft"
+msgid "1. Drag address elements here"
+msgstr "1. Перацягніце элементы адрасу сюды"
+
+#. FPtPs
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text"
+msgid "Move up"
+msgstr "Пасунуць уверх"
+
+#. WaKFt
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|left|tooltip_text"
+msgid "Move left"
+msgstr "Пасунуць улева"
+
+#. 8SHCH
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|right|tooltip_text"
+msgid "Move right"
+msgstr "Пасунуць управа"
+
+#. 3qGSH
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text"
+msgid "Move down"
+msgstr "Пасунуць уніз"
+
+#. VeEDs
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|label3"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. pAsvT
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|customft"
+msgid "2. Customi_ze salutation"
+msgstr "2. Персаналізаваць прывітанне"
+
+#. HQ7GB
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|fromaddr|tooltip_text"
+msgid "Remove from address"
+msgstr "Выдаліць з адраса"
+
+#. dBqBG
+#: addressblockdialog.ui
+msgctxt "addressblockdialog|image5|tooltip_text"
+msgid "Add to address"
+msgstr "Дадаць да адрасу"
+
+#. F4LSk
+#: alreadyexistsdialog.ui
+msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer1"
+msgid "A document with the name '%1' already exists."
+msgstr "Дакумент з назваю '%1' ужо існуе."
+
+#. rstcF
+#: alreadyexistsdialog.ui
+msgctxt "alreadyexistsdialog|textbuffer2"
+msgid "Please save this document under a different name."
+msgstr "Калі ласка, запішыце дакумент пад іншай назвай."
+
+#. WAm7A
+#: alreadyexistsdialog.ui
+msgctxt "alreadyexistsdialog|AlreadyExistsDialog"
+msgid "File already exists"
+msgstr "Файл ужо існуе"
+
+#. scBB6
+#: alreadyexistsdialog.ui
+msgctxt "alreadyexistsdialog|label1"
+msgid "New document name:"
+msgstr "Новая назва дакумента:"
+
+#. 2FnkB
+#: annotationmenu.ui
+msgctxt "annotationmenu|reply"
+msgid "Reply"
+msgstr "Адказаць"
+
+#. qAYam
+#: annotationmenu.ui
+msgctxt "annotationmenu|delete"
+msgid "Delete _Comment"
+msgstr "Сцерці заўвагу"
+
+#. z2NAS
+#: annotationmenu.ui
+msgctxt "annotationmenu|deleteby"
+msgid "Delete _All Comments by $1"
+msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства $1"
+
+#. 8WjDG
+#: annotationmenu.ui
+msgctxt "annotationmenu|deleteall"
+msgid "_Delete All Comments"
+msgstr "Сцерці ўсе заўвагі"
+
+#. GaWL2
+#: annotationmenu.ui
+msgctxt "annotationmenu|formatall"
+msgid "Format All Comments..."
+msgstr "Фарматаваць усе заўвагі..."
+
+#. NPgr3
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|AsciiFilterDialog"
+msgid "ASCII Filter Options"
+msgstr "Магчымасці фільтра ASCII"
+
+#. PXVmA
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|label2"
+msgid "_Character set"
+msgstr "Знаказбор"
+
+#. rVPGv
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|fontft"
+msgid "Default fonts"
+msgstr "Прадвызначаныя шрыфты"
+
+#. CnScC
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|languageft"
+msgid "Lan_guage"
+msgstr "Мова"
+
+#. UNu2i
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|label5"
+msgid "_Paragraph break"
+msgstr "Разрыў абзаца"
+
+#. Vd7Uv
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|crlf"
+msgid "_CR & LF"
+msgstr "_CR & LF"
+
+#. WuYz5
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|cr"
+msgid "C_R"
+msgstr "C_R"
+
+#. 9ckGF
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|lf"
+msgid "_LF"
+msgstr "_LF"
+
+#. B2ofV
+#: asciifilterdialog.ui
+msgctxt "asciifilterdialog|label1"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. S6E7s
+#: asksearchdialog.ui
+msgctxt "asksearchdialog|AskSearchDialog"
+msgid ""
+"To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. "
+"Do you want to turn off the \"undo\" function?"
+msgstr ""
+"Каб працягваць гэта дзеянне, трэба адмовіцца ад магчымасці 'адкаціць "
+"змяненні'. Ці хочаце зрабіць гэта?"
+
+#. GmhSy
+#: assignfieldsdialog.ui
+msgctxt "assignfieldsdialog|AssignFieldsDialog"
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Прызначыць палі"
+
+#. J2Cz3
+#: assignfieldsdialog.ui
+msgctxt "assignfieldsdialog|MATCHING_LABEL"
+msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
+msgstr "Пастаўце палі з крыніцы даных у адпаведнасці з элементамі адрасу."
+
+#. maVoT
+#: assignfieldsdialog.ui
+msgctxt "assignfieldsdialog|PREVIEW_LABEL"
+msgid "Address block preview"
+msgstr "Перадпаказ адрасавання"
+
+#. RhjgE
+#: assignstylesdialog.ui
+msgctxt "assignstylesdialog|AssignStylesDialog"
+msgid "Assign Styles"
+msgstr "Прызначыць стылі"
+
+#. szu9U
+#: assignstylesdialog.ui
+msgctxt "assignstylesdialog|left-atkobject"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. 6aqvE
+#: assignstylesdialog.ui
+msgctxt "assignstylesdialog|right-atkobject"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. WLAHU
+#: assignstylesdialog.ui
+msgctxt "assignstylesdialog|notapplied"
+msgid "Not applied"
+msgstr "Не ўжыта"
+
+#. 3MYjK
+#: assignstylesdialog.ui
+msgctxt "assignstylesdialog|label3"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. 2YAGB
+#: attachnamedialog.ui
+msgctxt "attachnamedialog|textbuffer1"
+msgid "You did not specify a new name for the attachment."
+msgstr "Не ўказана новая назва для дадатку."
+
+#. ckEXF
+#: attachnamedialog.ui
+msgctxt "attachnamedialog|textbuffer2"
+msgid "If you would like to provide one, please type it now."
+msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе."
+
+#. hDDjU
+#: attachnamedialog.ui
+msgctxt "attachnamedialog|AttachNameDialog"
+msgid "No Attachment Name"
+msgstr "Няма назвы далучэння"
+
+#. nthhh
+#: attachnamedialog.ui
+msgctxt "attachnamedialog|label1"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. MrmFr
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|AuthenticationSettingsDialog"
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя"
+
+#. 6RCzU
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|authentication"
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
+msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі"
+
+#. 5F7CW
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|separateauthentication"
+msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
+msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі"
+
+#. 4Y4mH
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|label1"
+msgid "Outgoing mail server:"
+msgstr "Сервер адсылання пошты:"
+
+#. G9RDY
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|username_label"
+msgid "_User name:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
+
+#. Sd4zx
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|outpassword_label"
+msgid "_Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#. ALCGF
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|smtpafterpop"
+msgid ""
+"The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail "
+"server"
+msgstr ""
+"Сервер выходнай пошты выкарыстоўвае тую ж ідэнтыфікацыю, што і сервер "
+"уваходнай пошты"
+
+#. hguDR
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|label2"
+msgid "Incoming mail server:"
+msgstr "Сервер атрымання пошты:"
+
+#. 2Kevy
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|server_label"
+msgid "Server _name:"
+msgstr "Назва сервера:"
+
+#. DVAwX
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
+msgid "P_ort:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. RjbdV
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|label3"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#. o6FWC
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|pop3"
+msgid "_POP3"
+msgstr "_POP3"
+
+#. b9FGk
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|imap"
+msgid "_IMAP"
+msgstr "_IMAP"
+
+#. eEGih
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|inusername_label"
+msgid "Us_er name:"
+msgstr "Імя карыстальніка:"
+
+#. hKcZx
+#: authenticationsettingsdialog.ui
+msgctxt "authenticationsettingsdialog|inpassword_label"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#. ETqet
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Аўта-фармат"
+
+#. YNp3m
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Назваць"
+
+#. SEACv
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. ZVWaV
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|numformatcb"
+msgid "Number format"
+msgstr "Фармат лікаў"
+
+#. 6jMct
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|bordercb"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. FV6mC
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|fontcb"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. BG3bD
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|patterncb"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узор"
+
+#. iSuf5
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|alignmentcb"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. pR75z
+#: autoformattable.ui
+msgctxt "autoformattable|label2"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Фарматаванне"
+
+#. WDD5f
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|AutoTextDialog"
+msgid "AutoText"
+msgstr "Аўта-тэкст"
+
+#. DCz3b
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. VuRG2
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|autotext"
+msgid "AutoTe_xt"
+msgstr "Аўта-тэкст"
+
+#. hXXv3
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|categories"
+msgid "Cat_egories..."
+msgstr "Катэгорыі..."
+
+#. 6fErD
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|path"
+msgid "_Path..."
+msgstr "Шлях..."
+
+#. VsqAk
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|relfile"
+msgid "_File system"
+msgstr "Ф_айлавая сістэма"
+
+#. MCtWy
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|relnet"
+msgid "Inter_net"
+msgstr "Інтэрнэт"
+
+#. LEwb8
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|label1"
+msgid "Save Links Relative To"
+msgstr "Запісваць спасылкі адносна да"
+
+#. 95dBG
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|inserttip"
+msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
+msgstr "Падказка пры ўпісванні - рэшта назвы"
+
+#. GdqFE
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|nameft"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. Ji8CJ
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|shortnameft"
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Скарот:"
+
+#. NBAos
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|category-atkobject"
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#. RoSFi
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|new"
+msgid "_New"
+msgstr "Дадаць"
+
+#. 25P7a
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|newtext"
+msgid "New (text only)"
+msgstr "Дадаць (толькі тэкст)"
+
+#. YWzFB
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Капіраваць"
+
+#. MxnC4
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "Замяніць"
+
+#. KEn5J
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|replacetext"
+msgid "Rep_lace (text only)"
+msgstr "Замяніць (толькі тэкст)"
+
+#. 9d3fF
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|rename"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Назваць..."
+
+#. 2g8DF
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. WZNHC
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. Kg5xa
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|macro"
+msgid "_Macro..."
+msgstr "Макрас..."
+
+#. oKb9y
+#: autotext.ui
+msgctxt "autotext|import"
+msgid "_Import..."
+msgstr "Імпартаваць..."
+
+#. bBcSd
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|BibliographyEntryDialog"
+msgid "Insert Bibliography Entry"
+msgstr "Уставіць складнік бібліяграфіі"
+
+#. sQJ4e
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. JT2A7
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|modify"
+msgid "Apply"
+msgstr "Ужыць"
+
+#. 5BLqy
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|label2"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. AMDy4
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|label3"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. AAmDi
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|label5"
+msgid "Short name"
+msgstr "Кароткая назва"
+
+#. 8VbWT
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|frombibliography"
+msgid "From bibliography database"
+msgstr "З базы бібліяграфіі"
+
+#. um6cK
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|fromdocument"
+msgid "From document content"
+msgstr "З гэтага дакумента"
+
+#. MdNPn
+#: bibliographyentry.ui
+msgctxt "bibliographyentry|label1"
+msgid "Entry"
+msgstr "Складнік"
+
+#. 7gBGN
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|BulletsAndNumberingDialog"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Пункты і нумараванне"
+
+#. 9Ad8z
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|user"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. XWsAH
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "Да пачатковага"
+
+#. uGcS7
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Пункты"
+
+#. RvqrE
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. 8AADg
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#. hW6yn
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. zVTFe
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. nFfDs
+#: bulletsandnumbering.ui
+msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Наставіць"
+
+#. rK9Jk
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|label5"
+msgid "Company:"
+msgstr "Кампанія:"
+
+#. MnnUx
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|streetft"
+msgid "Slogan:"
+msgstr "Дэвіз:"
+
+#. AgVpM
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|countryft"
+msgid "Co_untry/state:"
+msgstr "Краіна/вобласць:"
+
+#. E22ms
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|label8"
+msgid "Position:"
+msgstr "Пасада:"
+
+#. F7gdj
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|phoneft"
+msgid "Fa_x:"
+msgstr "Факс:"
+
+#. FFXCg
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Тэлефон хатні"
+
+#. Cux5J
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|faxft"
+msgid "Homepage/e-mail:"
+msgstr "Сайт/эл.пошта"
+
+#. dYqg2
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|company-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Імя"
+
+#. 7PLeB
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|position-atkobject"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. KckUP
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Тэлефон хатні"
+
+#. XDGGy
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|url-atkobject"
+msgid "FAX number"
+msgstr "Нумар факса"
+
+#. JBxqb
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|email-atkobject"
+msgid "email address"
+msgstr "адрас эл.пошты"
+
+#. CCKWa
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|eastnameft"
+msgid "Company 2nd line:"
+msgstr "Кампанія (2-і радок):"
+
+#. EFGLj
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Прозвішча"
+
+#. Po3B3
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|icityft"
+msgid "_Zip/city:"
+msgstr "Індэкс/горад:"
+
+#. sZyRB
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject"
+msgid "City"
+msgstr "Горад"
+
+#. ytCQe
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Паштовы індэкс"
+
+#. yvuE2
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|titleft1"
+msgid "Phone/mobile:"
+msgstr "Тэлефон/мабільны:"
+
+#. jNfw4
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. BGbZN
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. 9TjDF
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|streetft1"
+msgid "Street:"
+msgstr "Вуліца:"
+
+#. RTBTC
+#: businessdatapage.ui
+msgctxt "businessdatapage|label1"
+msgid "Business Data"
+msgstr "Службовыя даныя"
+
+#. EtgDz
+#: cannotsavelabeldialog.ui
+msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
+msgid "Cannot Add Label"
+msgstr "Не ўдалося дадаць назву"
+
+#. meWR4
+#: cannotsavelabeldialog.ui
+msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
+msgid "Cannot add label"
+msgstr "Не ўдалося дадаць назву"
+
+#. ojwcT
+#: cannotsavelabeldialog.ui
+msgctxt "cannotsavelabeldialog|CannotSaveLabelDialog"
+msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
+msgstr ""
+"Загадзя вызначаныя назвы нельга перазапісваць, выкарыстайце іншую назву."
+
+#. nPpEJ
+#: captiondialog.ui
+msgctxt "captiondialog|CaptionDialog"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. Dn8bA
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|CaptionOptionsDialog"
+msgid "Caption Options"
+msgstr "Настаўленні подпісу"
+
+#. 2h7sy
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label5"
+msgid "_Level:"
+msgstr "Узровень:"
+
+#. 3istp
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label6"
+msgid "_Separator:"
+msgstr "Межнік:"
+
+#. ycswr
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label1"
+msgid "Numbering Captions by Chapter"
+msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак"
+
+#. dCyRP
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label4"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Стыль знака:"
+
+#. cwobC
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
+msgid "_Apply border and shadow"
+msgstr "Прыкласці мяжу і цень"
+
+#. 2Fy5S
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label2"
+msgid "Category and Frame Format"
+msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі"
+
+#. 3aLfJ
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label7"
+msgid "Caption order:"
+msgstr "Парадак у подпісе:"
+
+#. cET3M
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|label3"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. CKCuY
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|liststore1"
+msgid "Category first"
+msgstr "Катэгорыя спачатку"
+
+#. gETja
+#: captionoptions.ui
+msgctxt "captionoptions|liststore1"
+msgid "Numbering first"
+msgstr "Нумараванне спачатку"
+
+#. 8En6v
+#: cardformatpage.ui
+msgctxt "cardformatpage|label2"
+msgid "AutoText - Section"
+msgstr "Аўта-тэкст - раздзел"
+
+#. HojSD
+#: cardformatpage.ui
+msgctxt "cardformatpage|label1"
+msgid "Content"
+msgstr "Змест"
+
+#. GHBU2
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|address"
+msgid "Address"
+msgstr "Адрас"
+
+#. HH2Su
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label2"
+msgid "Label text:"
+msgstr "Тэкст пазнакі:"
+
+#. xjPBY
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label4"
+msgid "Database:"
+msgstr "База даных:"
+
+#. G2Vhh
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label7"
+msgid "Table:"
+msgstr "Табліца:"
+
+#. LB3gM
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label8"
+msgid "Database field:"
+msgstr "Поле базы даных:"
+
+#. VfLpb
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. Y9YPN
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label6"
+msgid "Inscription"
+msgstr "Надпіс"
+
+#. iFCWn
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|continuous"
+msgid "_Continuous"
+msgstr "_Працягваючы"
+
+#. iqG7v
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|sheet"
+msgid "_Sheet"
+msgstr "Аркуш"
+
+#. Z5Zyq
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label5"
+msgid "Brand:"
+msgstr "Марка:"
+
+#. BDZFL
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label3"
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Тып:"
+
+#. 3zCCN
+#: cardmediumpage.ui
+msgctxt "cardmediumpage|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. J96RD
+#: ccdialog.ui
+msgctxt "ccdialog|CCDialog"
+msgid "Copy To"
+msgstr "Капіяваць да"
+
+#. AHAbG
+#: ccdialog.ui
+msgctxt "ccdialog|label2"
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#. LKsro
+#: ccdialog.ui
+msgctxt "ccdialog|label3"
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
+
+#. AtGQb
+#: ccdialog.ui
+msgctxt "ccdialog|label4"
+msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
+msgstr "Увага: мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)."
+
+#. P3CcW
+#: ccdialog.ui
+msgctxt "ccdialog|label1"
+msgid "Send a Copy of This Mail To..."
+msgstr "Каму копію гэтага ліста..."
+
+#. z7D9z
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|CharacterPropertiesDialog"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. GJNuu
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. bwwEA
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|fonteffects"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
+
+#. CV8Tr
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. CXLtN
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
+
+#. jTVKZ
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. uV8CG
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. fJhsz
+#: characterproperties.ui
+msgctxt "characterproperties|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. RoRJt
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label36"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. m8wNo
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label37"
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. AwvtG
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|textft"
+msgid "Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#. ujQMD
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label39"
+msgid "Target frame:"
+msgstr "Мэтавая рамка:"
+
+#. 87jG4
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|eventpb"
+msgid "Events..."
+msgstr "Падзеі..."
+
+#. BmLb8
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|urlpb"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. CQvaG
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label32"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. FCyhD
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label34"
+msgid "Visited links:"
+msgstr "Наведаныя спасылкі:"
+
+#. EvDaT
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label10"
+msgid "Unvisited links:"
+msgstr "Ненаведаныя спасылкі:"
+
+#. 43fvG
+#: charurlpage.ui
+msgctxt "charurlpage|label33"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стылі знака"
+
+#. 3mgNE
+#: columndialog.ui
+msgctxt "columndialog|ColumnDialog"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. FNRLQ
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|columnft"
+msgid "Column:"
+msgstr "Калонка:"
+
+#. iB9AT
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|widthft"
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. nD3AU
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|distft"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. VoBt8
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|autowidth"
+msgid "Auto_Width"
+msgstr "Аўта-шырыня"
+
+#. Xn7wn
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|label4"
+msgid "Width and Spacing"
+msgstr "Шырыня і інтэрвал"
+
+#. aBAZn
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|linestyleft"
+msgid "St_yle:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#. iTh5i
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|linewidthft"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. fEm38
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|lineheightft"
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#. vKEyi
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|lineposft"
+msgid "_Position:"
+msgstr "Месца:"
+
+#. DcSGt
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|lineposlb"
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#. MKcWL
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|lineposlb"
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. CxCJF
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|lineposlb"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
+#. kkGNR
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|linecolorft"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. 9o7DQ
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|label11"
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Межавальная лінія:"
+
+#. 7SaDT
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|label3"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Калонкі:"
+
+#. X9vG6
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|balance"
+msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
+msgstr "Пароўну на ўсе калонкі"
+
+#. AJFqx
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|applytoft"
+msgid "_Apply to:"
+msgstr "Замацаваць:"
+
+#. rzBnm
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|textdirectionft"
+msgid "Text _direction:"
+msgstr "Кірунак тэксту"
+
+#. fEbMc
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|label2"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. PYwUG
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore1"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Злева направа"
+
+#. dGtEU
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore1"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налева"
+
+#. gwBf4
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore1"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
+
+#. bV6Pg
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore2"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. qA5MH
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore2"
+msgid "Current Section"
+msgstr "Гэты раздзел"
+
+#. VSvpa
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore2"
+msgid "Selected section"
+msgstr "Пазначаны раздзел"
+
+#. Mo9GL
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore2"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. mBmAm
+#: columnpage.ui
+msgctxt "columnpage|liststore2"
+msgid "Page Style: "
+msgstr "Стыль старонкі: "
+
+#. gVCEJ
+#: columnwidth.ui
+msgctxt "columnwidth|ColumnWidthDialog"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Шырыня калонкі"
+
+#. 5xLXA
+#: columnwidth.ui
+msgctxt "columnwidth|label2"
+msgid "Column:"
+msgstr "Калонка:"
+
+#. DAK7Y
+#: columnwidth.ui
+msgctxt "columnwidth|label3"
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. A9Zr4
+#: columnwidth.ui
+msgctxt "columnwidth|label1"
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#. zF38j
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|condstyle"
+msgid "_Conditional Style"
+msgstr "Умоўны _стыль"
+
+#. qFfZk
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|contextft"
+msgid "Conte_xt"
+msgstr "Кантэкст"
+
+#. y3tzD
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|usedft"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Ужытыя стылі"
+
+#. 3RSpT
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|styleft"
+msgid "_Paragraph Styles"
+msgstr "Стылі аб_зацаў"
+
+#. xExAz
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Table Header"
+msgstr "Загаловак табліцы"
+
+#. wmRS4
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. pwWnz
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. C9Z9x
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. aABdW
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. HKU28
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. YyCDy
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Header"
+msgstr "Верхні калантытул"
+
+#. EbBvm
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "Footer"
+msgstr "Ніжні калантытул"
+
+#. L2Vr5
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 1st Outline Level"
+msgstr "1-ы ўзровень структуры"
+
+#. GTJPN
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 2nd Outline Level"
+msgstr " 2-і ўзровень структуры"
+
+#. VKBoL
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 3rd Outline Level"
+msgstr " 3-і ўзровень структуры"
+
+#. a9TaD
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 4th Outline Level"
+msgstr " 4-ы ўзровень структуры"
+
+#. dXE2C
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 5th Outline Level"
+msgstr " 5-ы ўзровень структуры"
+
+#. hCaZr
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 6th Outline Level"
+msgstr " 6-ы ўзровень структуры"
+
+#. eY5Fy
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 7th Outline Level"
+msgstr " 7-ы ўзровень структуры"
+
+#. KbZgs
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 8th Outline Level"
+msgstr " 8-ы ўзровень структуры"
+
+#. L5C8x
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 9th Outline Level"
+msgstr " 9-ы ўзровень структуры"
+
+#. xNPpQ
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "10th Outline Level"
+msgstr "10-ы ўзровень структуры"
+
+#. TwnWg
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 1st Numbering Level"
+msgstr " 1-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. 7feZ8
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 2nd Numbering Level"
+msgstr " 2-і ўзровень нумаравання"
+
+#. DJYAU
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 3rd Numbering Level"
+msgstr " 3-і ўзровень нумаравання"
+
+#. m74yD
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 4th Numbering Level"
+msgstr " 4-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. C8dZW
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 5th Numbering Level"
+msgstr " 5-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. Uw4C8
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 6th Numbering Level"
+msgstr " 6-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. LvdBi
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 7th Numbering Level"
+msgstr " 7-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. E8kfm
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 8th Numbering Level"
+msgstr " 8-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. e7Lo5
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid " 9th Numbering Level"
+msgstr " 9-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. kAtfy
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|filter"
+msgid "10th Numbering Level"
+msgstr "10-ы ўзровень нумаравання"
+
+#. AniaD
+#: conditionpage.ui
+msgctxt "conditionpage|label11"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. DDVfE
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|ConvertTextTableDialog"
+msgid "Convert Table to Text"
+msgstr "Ператварыць табліцу ў тэкст"
+
+#. GQnda
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|othered"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#. rmBim
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|othered-atkobject"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Знак"
+
+#. zN6Mx
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|other"
+msgid "Other:"
+msgstr "Іншае:"
+
+#. uPkEG
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|semicolons"
+msgid "Semicolons"
+msgstr "Кропкі з коскамі"
+
+#. fucq3
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|paragraph"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. iArsw
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. apGyF
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|keepcolumn"
+msgid "Equal width for all columns"
+msgstr "Роўнашырокія калонкі"
+
+#. UbhJY
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|label1"
+msgid "Separate Text At"
+msgstr "Дзяліць тэкст (на чым)"
+
+#. VDaHH
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|headingcb"
+msgid "Heading"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. XqGoL
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|repeatheading"
+msgid "Repeat heading"
+msgstr "Паўтараць загаловак"
+
+#. URvME
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|dontsplitcb"
+msgid "Don't split table"
+msgstr "Не дзяліць табліцу"
+
+#. i2jwA
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|bordercb"
+msgid "Border"
+msgstr "Мяжа"
+
+#. XaNbS
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|label3"
+msgid "The first "
+msgstr "Першыя"
+
+#. iXL3d
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|label4"
+msgid "rows"
+msgstr "радкі"
+
+#. C9QkD
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|autofmt"
+msgid "AutoFormat..."
+msgstr "Аўта-фармат..."
+
+#. Jsmkz
+#: converttexttable.ui
+msgctxt "converttexttable|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. FxaLn
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|CreateAddressList"
+msgid "New Address List"
+msgstr "Новы адрасавы спіс"
+
+#. eTJmA
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|ADDRESS_INFORMATION"
+msgid "Address Information"
+msgstr "Інфармацыя з адрасам"
+
+#. UKKXX
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|VIEW_ENTRIES"
+msgid "Sho_w entry number"
+msgstr "Паказа_ць нумар запісу"
+
+#. DhAsp
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|START"
+msgid "|<"
+msgstr "|<"
+
+#. XAhXo
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|PREV"
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#. BFEtt
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|END"
+msgid ">|"
+msgstr ">|"
+
+#. vzQvB
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|NEXT"
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. hPwMj
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|NEW"
+msgid "_New"
+msgstr "Дадаць"
+
+#. jt8fG
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|DELETE"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. TDMA8
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|FIND"
+msgid "_Find..."
+msgstr "Зн_айсці..."
+
+#. rTdBt
+#: createaddresslist.ui
+msgctxt "createaddresslist|CUSTOMIZE"
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Наставіць..."
+
+#. bZoQN
+#: createauthorentry.ui
+msgctxt "createauthorentry|CreateAuthorEntryDialog"
+msgid "Define Bibliography Entry"
+msgstr "Вызначыць складнік бібліяграфіі"
+
+#. UvJRD
+#: createauthorentry.ui
+msgctxt "createauthorentry|label1"
+msgid "Entry Data"
+msgstr "Даныя складніка"
+
+#. iuN5j
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|CreateAutomarkDialog"
+msgid "Edit Concordance File"
+msgstr "Правіць файл канкарданса"
+
+#. yfgiq
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|searchterm"
+msgid "Search term"
+msgstr "Пошук тэксту"
+
+#. fhLzk
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|alternative"
+msgid "Alternative entry"
+msgstr "Альтэрнатыўны элемент"
+
+#. gD4D3
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|key1"
+msgid "1st key"
+msgstr "1-ы ключ"
+
+#. BFszo
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|key2"
+msgid "2nd key"
+msgstr "2-і ключ"
+
+#. EoAB8
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|comment"
+msgid "Comment"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. Shstx
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|casesensitive"
+msgid "Match case"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
+
+#. 8Cjvb
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|wordonly"
+msgid "Word only"
+msgstr "Толькі слова"
+
+#. zD8rb
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|yes"
+msgid "Yes"
+msgstr "Так"
+
+#. 4tTop
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|no"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#. RDVeW
+#: createautomarkdialog.ui
+msgctxt "createautomarkdialog|label1"
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#. 7dr3i
+#: customizeaddrlistdialog.ui
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|CustomizeAddrListDialog"
+msgid "Customize Address List"
+msgstr "Наставіць адрасавы спіс"
+
+#. Mfeh7
+#: customizeaddrlistdialog.ui
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. 8TKnG
+#: customizeaddrlistdialog.ui
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Назваць..."
+
+#. RRdew
+#: customizeaddrlistdialog.ui
+msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
+msgid "A_ddress list elements:"
+msgstr "Элементы адрасавага спісу:"
+
+#. Bmbc2
+#: datasourcesunavailabledialog.ui
+msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
+msgid "Create a New Data Source?"
+msgstr "Стварыць новую крыніцу даных?"
+
+#. GChGJ
+#: datasourcesunavailabledialog.ui
+msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
+msgid "No data sources are available. Create a new one?"
+msgstr "Няма даступных крыніц даных. Стварыць новую?"
+
+#. FBnGD
+#: datasourcesunavailabledialog.ui
+msgctxt "datasourcesunavailabledialog|DataSourcesUnavailableDialog"
+msgid ""
+"No data source has been set up yet. You need a data source, such as a "
+"database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
+msgstr ""
+"Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., "
+"імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных."
+
+#. DQ6DH
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|checkCB_SWITCH"
+msgid "_Display drop caps"
+msgstr "Паказваць буквіцы"
+
+#. CXZcp
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|checkCB_WORD"
+msgid "_Whole word"
+msgstr "Слова цалкам"
+
+#. YEaFN
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelFT_DROPCAPS"
+msgid "Number of _characters:"
+msgstr "Колькасць знакаў:"
+
+#. 5R57p
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelTXT_LINES"
+msgid "_Lines:"
+msgstr "Радкоў:"
+
+#. fx3xM
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelTXT_DISTANCE"
+msgid "_Space to text:"
+msgstr "Адлегласць ад тэксту:"
+
+#. PQ6xG
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelFL_SETTING"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. 9ApzK
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#. MdKAS
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEMPLATE"
+msgid "Character st_yle:"
+msgstr "Стыль з_накаў:"
+
+#. tAmQu
+#: dropcapspage.ui
+msgctxt "dropcapspage|labelFL_CONTENT"
+msgid "Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#. dkjDS
+#: dropdownfielddialog.ui
+msgctxt "dropdownfielddialog|DropdownFieldDialog"
+msgid "Choose Item: "
+msgstr "Выберыце элемент: "
+
+#. k3yMJ
+#: dropdownfielddialog.ui
+msgctxt "dropdownfielddialog|label1"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. UD78C
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|EditCategoriesDialog"
+msgid "Edit Categories"
+msgstr "Правіць катэгорыі"
+
+#. ckaZS
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|rename"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Назваць"
+
+#. 29qRx
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|label3"
+msgid "Selection list"
+msgstr "Спіс выбранага"
+
+#. dxBxC
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|group"
+msgid "label"
+msgstr "Метка"
+
+#. 94dZM
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|label2"
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#. zaAUf
+#: editcategories.ui
+msgctxt "editcategories|label1"
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#. uQE9B
+#: editfielddialog.ui
+msgctxt "editfielddialog|EditFieldDialog"
+msgid "Edit Fields"
+msgstr "Правіць палі"
+
+#. Gg5FB
+#: editfielddialog.ui
+msgctxt "editfielddialog|edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. cL2RH
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|EditSectionDialog"
+msgid "Edit Sections"
+msgstr "Правіць раздзелы"
+
+#. JhRAC
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|options"
+msgid "_Options..."
+msgstr "Настаўленні..."
+
+#. hQmDw
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|label1"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. 6HhHy
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. AtCiy
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|dde"
+msgid "DD_E"
+msgstr "DD_E"
+
+#. kuxD5
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|file"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. Bc8Ga
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|sectionft"
+msgid "_Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. FaKhg
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|filenameft"
+msgid "_File name"
+msgstr "Назва ф_айла"
+
+#. NTQ7u
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|ddeft"
+msgid "DDE _Command"
+msgstr "Каманда DDE"
+
+#. MxWBb
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|label8"
+msgid "Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. eeYVk
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|protect"
+msgid "_Protected"
+msgstr "Засцерагаецца"
+
+#. cCKhF
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|withpassword"
+msgid "Wit_h password"
+msgstr "З паролем"
+
+#. FqGwf
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|password"
+msgid "Password..."
+msgstr "Пароль..."
+
+#. Vb88z
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|label6"
+msgid "Write Protection"
+msgstr "Засцярога ад запісу"
+
+#. W4aLX
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|hide"
+msgid "Hide"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#. YR5xA
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|conditionft"
+msgid "_With Condition"
+msgstr "З умовай"
+
+#. tnwHD
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|label4"
+msgid "Hide"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#. CGPxC
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|editinro"
+msgid "E_ditable in read-only document"
+msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
+
+#. ndfNc
+#: editsectiondialog.ui
+msgctxt "editsectiondialog|label9"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. Sy8Ao
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label19"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. pP3Tn
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label22"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. icwEj
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|offset"
+msgid "Start at"
+msgstr "Пачатак на*"
+
+#. FKtHY
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label25"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. C5Z3B
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label26"
+msgid "Autonumbering"
+msgstr "Аўта-нумараванне"
+
+#. JFJDU
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label20"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. bDDBx
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|pagestyleft"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. mUJmG
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label23"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. taDmw
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label27"
+msgid "Text area"
+msgstr "Абсяг тэксту"
+
+#. GwJMG
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label28"
+msgid "Endnote area"
+msgstr "Абсяг затэкставых зносак"
+
+#. omBaB
+#: endnotepage.ui
+msgctxt "endnotepage|label29"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стылі знакаў"
+
+#. Ate7u
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|label2"
+msgid "Addr_essee"
+msgstr "Адрасат"
+
+#. ZEtSY
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|label4"
+msgid "Database"
+msgstr "База даных"
+
+#. hSE39
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|label7"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. ng4U7
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|label8"
+msgid "Database field"
+msgstr "Поле базы даных"
+
+#. GDUFX
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. t3YBo
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|sender"
+msgid "_Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#. 82EGX
+#: envaddresspage.ui
+msgctxt "envaddresspage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. HTUgZ
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|EnvDialog"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Канверт"
+
+#. 7DxRs
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|ok"
+msgid "_New Document"
+msgstr "Новы дакумент"
+
+#. KfH9f
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|user"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. Fe8UQ
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|modify"
+msgid "_Modify"
+msgstr "Змяніць"
+
+#. ixXKv
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|envelope"
+msgid "Envelope"
+msgstr "Канверт"
+
+#. dRxAC
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. uCh8Z
+#: envdialog.ui
+msgctxt "envdialog|printer"
+msgid "Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. WXNci
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label5"
+msgid "from left"
+msgstr "Ад левага краю*"
+
+#. 8N9EG
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label6"
+msgid "from top"
+msgstr "зверху"
+
+#. NCir9
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label7"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. NJJAN
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|addredit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. uXzTX
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label4"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. qpdME
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label1"
+msgid "Addressee"
+msgstr "Адрасат"
+
+#. VjJGu
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label8"
+msgid "from left"
+msgstr "злева"
+
+#. BkPGQ
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label9"
+msgid "from top"
+msgstr "зверху"
+
+#. E6Zha
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label10"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. k4avK
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|senderedit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. 7uAao
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label11"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. 9kDF2
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label2"
+msgid "Sender"
+msgstr "Адпраўнік"
+
+#. 6Czdy
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label12"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. Ay9BJ
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label13"
+msgid "_Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#. juYHj
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label14"
+msgid "_Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#. 6nRvd
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|preview-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. C6GDB
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|label3"
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. wuuMn
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|character"
+msgid "C_haracter..."
+msgstr "Знак..."
+
+#. nbCtt
+#: envformatpage.ui
+msgctxt "envformatpage|paragraph"
+msgid "P_aragraph..."
+msgstr "Абзац..."
+
+#. MaML5
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|top"
+msgid "_Print from top"
+msgstr "Друкаваць ад верху"
+
+#. GbGdf
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|bottom"
+msgid "Print from _bottom"
+msgstr "Друкаваць ад нізу"
+
+#. JKEJA
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|label3"
+msgid "_Shift right"
+msgstr "Пасунуць управа"
+
+#. 6yGCw
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|label4"
+msgid "Shift _down"
+msgstr "Пасунуць уніз"
+
+#. QmgiS
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horileft|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Left"
+msgstr "Гарызантальна злева"
+
+#. kHNa4
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horileft"
+msgid "Horizontal Left"
+msgstr "Гарызантальна злева"
+
+#. RFF7p
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horicenter|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Center"
+msgstr "Па цэнтры гарызантальна"
+
+#. u7MCv
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horicenter"
+msgid "Horizontal Center"
+msgstr "Па цэнтры гарызантальна"
+
+#. zbm3X
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horiright|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Right"
+msgstr "Гарызантальна справа"
+
+#. HRiMp
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|horiright"
+msgid "Horizontal Right"
+msgstr "Гарызантальна справа"
+
+#. 3yAYn
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertleft|tooltip_text"
+msgid "Vertical Left"
+msgstr "Вертыкальна злева"
+
+#. GDdpJ
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertleft"
+msgid "Vertical Left"
+msgstr "Вертыкальна злева"
+
+#. BYizD
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertcenter|tooltip_text"
+msgid "Vertical Center"
+msgstr "Вертыкальна па цэнтры"
+
+#. F2U9F
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertcenter"
+msgid "Vertical Center"
+msgstr "Вертыкальна па цэнтры"
+
+#. UnYts
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertright|tooltip_text"
+msgid "Vertical Right"
+msgstr "Вертыкальна справа"
+
+#. fD6vc
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|vertright"
+msgid "Vertical Right"
+msgstr "Вертыкальна справа"
+
+#. ZZ3Am
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|label1"
+msgid "Envelope Orientation"
+msgstr "Паварот канверта"
+
+#. 7F8Pv
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|setup"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Настаўленні..."
+
+#. AKs6U
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|printername"
+msgid "Printer Name"
+msgstr "Назва прынтара"
+
+#. SAqJz
+#: envprinterpage.ui
+msgctxt "envprinterpage|label2"
+msgid "Current Printer"
+msgstr "Абраны прынтар"
+
+#. mEd2Q
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|ExchangeDatabasesDialog"
+msgid "Exchange Databases"
+msgstr "Абмяніць базы даных"
+
+#. 9FhYU
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|define"
+msgid "Define"
+msgstr "Акрэсліць"
+
+#. eKsEF
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|label5"
+msgid "Databases in Use"
+msgstr "Ужываныя базы даных"
+
+#. FGFUG
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|label6"
+msgid "_Available Databases"
+msgstr "Базы даных у наяўнасці"
+
+#. 8KDES
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. ZgGFH
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|label7"
+msgid ""
+"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
+"Use the browse button to select a database file."
+msgstr ""
+"У гэтым дыялогу можна замяніць базы даных, якія вы падключаеце ў сваіх дакументах праз \"палі баз даных\", на іншыя базы. За раз можна замяніць адну базу. Некалькі за раз можна пазначыць у спісе злева.\n"
+"Выбраць файл базы даных можна праз кнопку \"Выбраць\"."
+
+#. ZzrDA
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|label1"
+msgid "Exchange Databases"
+msgstr "Абмяніць базы даных"
+
+#. VmBvL
+#: exchangedatabases.ui
+msgctxt "exchangedatabases|label2"
+msgid "Database applied to document:"
+msgstr "База даных ужытая ў дакуменце:"
+
+#. tmLFC
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|FieldDialog"
+msgid "Fields"
+msgstr "Палі"
+
+#. AQXDA
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|ok"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. kViDy
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|document"
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумент"
+
+#. 2wy3C
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|ref"
+msgid "Cross-references"
+msgstr "Крыжаваныя спасылкі"
+
+#. QqVAq
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#. Fg9q6
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|docinfo"
+msgid "DocInformation"
+msgstr "Звесткі аб дакуменце"
+
+#. xAEwa
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|variables"
+msgid "Variables"
+msgstr "Зменныя"
+
+#. mBEV8
+#: fielddialog.ui
+msgctxt "fielddialog|database"
+msgid "Database"
+msgstr "База даных"
+
+#. mKEgr
+#: findentrydialog.ui
+msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog"
+msgid "Find Entry"
+msgstr "Знайсці складнік"
+
+#. veaSC
+#: findentrydialog.ui
+msgctxt "findentrydialog|label1"
+msgid "F_ind"
+msgstr "Знайсці"
+
+#. CHJAa
+#: findentrydialog.ui
+msgctxt "findentrydialog|findin"
+msgid "Find _only in"
+msgstr "Знайсці толькі ў"
+
+#. A5HF3
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. EdyCS
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|label5"
+msgid "_Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#. WnvGZ
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|label4"
+msgid "Record number"
+msgstr "Нумар запісу"
+
+#. TUHAR
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|label2"
+msgid "Database s_election"
+msgstr "Выбар базы даных"
+
+#. JeBVb
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|browseft"
+msgid "Add database file"
+msgstr "Дадаць файл базы даных"
+
+#. qGJaf
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. n7J6N
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|fromdatabasecb"
+msgid "From database"
+msgstr "З базы даных"
+
+#. 2eALF
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|userdefinedcb"
+msgid "User-defined"
+msgstr "Вызначана карыстальнікам"
+
+#. LFxBU
+#: flddbpage.ui
+msgctxt "flddbpage|label3"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. 5B97z
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. jT7yX
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|label2"
+msgid "S_elect"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. q97LZ
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|fixed"
+msgid "_Fixed content"
+msgstr "Замацаванае змесціва"
+
+#. Djee2
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|label3"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. daCFp
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. syKG4
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. YVmE7
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. 2J6uc
+#: flddocinfopage.ui
+msgctxt "flddocinfopage|liststore1"
+msgid "Date Time Author"
+msgstr "Дата Час Аўтар"
+
+#. pmEvX
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. SNFfD
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|label2"
+msgid "S_elect"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. PDWxq
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|label3"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. tQodx
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|fixed"
+msgid "_Fixed content"
+msgstr "Замацаванае змесціва"
+
+#. CJVfj
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|levelft"
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. j7fjs
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|daysft"
+msgid "Offs_et in days"
+msgstr "Зрух у днях"
+
+#. QRcQF
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
+msgid "Offs_et in minutes"
+msgstr "Зрух у мінутах"
+
+#. mENqn
+#: flddocumentpage.ui
+msgctxt "flddocumentpage|valueft"
+msgid "_Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. GvXix
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. m9TLn
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|label4"
+msgid "S_elect"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. 8Gwjn
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|label2"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. CGoTS
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|macro"
+msgid "_Macro..."
+msgstr "Макрас..."
+
+#. cyE7z
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|valueft"
+msgid "_Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. Wm4pw
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|nameft"
+msgid "Na_me"
+msgstr "Назва"
+
+#. KyA2D
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
+msgid "Then"
+msgstr "Тады"
+
+#. VjhuY
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|cond2ft"
+msgid "Else"
+msgstr "Іначай"
+
+#. ALCUE
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|itemft"
+msgid "It_em"
+msgstr "Элемент"
+
+#. 4KX6H
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
+msgid "Items on _list"
+msgstr "Складнікаў у спісе"
+
+#. 4oMDF
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|up"
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Пасунуць _вышэй"
+
+#. 5EA2P
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|down"
+msgid "Move Do_wn"
+msgstr "Пасунуць ніжэй"
+
+#. 52SQ6
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
+msgid "Na_me"
+msgstr "Назва"
+
+#. s58k7
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. r6Xsp
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. ZKGum
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. 6BA7V
+#: fldfuncpage.ui
+msgctxt "fldfuncpage|liststore1"
+msgid "Date Time Author"
+msgstr "Дата Час Аўтар"
+
+#. xiiPJ
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. FGEEw
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|label3"
+msgid "Insert _reference to"
+msgstr "Уставіць спасыл_ку на"
+
+#. bjLoy
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|label4"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. kRzkp
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|filter"
+msgid "Filter Selection"
+msgstr "Выбар фільтра"
+
+#. AXSpR
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|label2"
+msgid "S_election"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. 49DaT
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|valueft"
+msgid "_Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. FyGMM
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|nameft"
+msgid "Na_me"
+msgstr "Назва"
+
+#. FzXBo
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|liststore1"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладкі"
+
+#. aGQG8
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|liststore1"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Зноска"
+
+#. DyZeU
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|liststore1"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. Cit9Z
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|liststore1"
+msgid "Headings"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. 95WGQ
+#: fldrefpage.ui
+msgctxt "fldrefpage|liststore1"
+msgid "Numbered Paragraphs"
+msgstr "Нумараваныя абзацы"
+
+#. MYGxL
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|label1"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Тып"
+
+#. ibirK
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|nameft"
+msgid "Na_me"
+msgstr "Назва"
+
+#. HY4FY
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|label2"
+msgid "S_elect"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. 5qBE2
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|valueft"
+msgid "_Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#. cpbP3
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|label3"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. qPpKb
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|invisible"
+msgid "Invisi_ble"
+msgstr "Нябачная"
+
+#. hapyp
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|label5"
+msgid "_Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. KVCWm
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|separatorft"
+msgid "_Separator"
+msgstr "Межнік"
+
+#. wrAG3
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|level"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. ECBav
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|separator"
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. cVMoJ
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|label4"
+msgid "Numbering by Chapter"
+msgstr "Нумараванне па частках"
+
+#. BLiKH
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text"
+msgid "Apply"
+msgstr "Ужыць"
+
+#. GKfDe
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|delete|tooltip_text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. YRpcb
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|liststore1"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. 6msNB
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|liststore1"
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
+
+#. LhDQG
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|liststore1"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. JJdEi
+#: fldvarpage.ui
+msgctxt "fldvarpage|liststore1"
+msgid "Date Time Author"
+msgstr "Дата Час Аўтар"
+
+#. FpZze
+#: floatingnavigation.ui
+msgctxt "floatingnavigation|FloatingNavigation"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігацыя"
+
+#. b5iXT
+#: floatingsync.ui
+msgctxt "floatingsync|FloatingSync"
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Сінхранізаваць"
+
+#. ooBrL
+#: floatingsync.ui
+msgctxt "floatingsync|sync"
+msgid "Synchronize Labels"
+msgstr "Сінхранізаваць меткі"
+
+#. wJssH
+#: footendnotedialog.ui
+msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
+msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
+msgstr "Настаўленні зносак"
+
+#. hBdgx
+#: footendnotedialog.ui
+msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Зноскі"
+
+#. CUa3E
+#: footendnotedialog.ui
+msgctxt "footendnotedialog|endnotes"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Зноскі затэкставыя"
+
+#. FHaCH
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|maxheightpage"
+msgid "_Not larger than page area"
+msgstr "Не больш за абсяг старонкі"
+
+#. FA6CC
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|maxheight"
+msgid "Maximum footnote _height"
+msgstr "Максімальная вышыня зноскі"
+
+#. YKAGh
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label3"
+msgid "Space to text"
+msgstr "Адлегласць ад тэксту"
+
+#. G6Dar
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label1"
+msgid "Footnote Area"
+msgstr "Абсяг зноскі"
+
+#. nD6YA
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label4"
+msgid "_Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. fzkPB
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label5"
+msgid "_Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. 7X5cr
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label6"
+msgid "_Thickness"
+msgstr "Таўшчыня"
+
+#. myPFY
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label7"
+msgid "_Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. xdT9F
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label8"
+msgid "_Length"
+msgstr "Даўжыня"
+
+#. F3nWG
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label9"
+msgid "_Spacing to footnote contents"
+msgstr "Адлегласць ад зместу зноскі"
+
+#. uZuEN
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|position"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. dqnpa
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|position"
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. eMfVA
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|position"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. bUbrX
+#: footnoteareapage.ui
+msgctxt "footnoteareapage|label2"
+msgid "Separator Line"
+msgstr "Межавальная лінія"
+
+#. PAqDe
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label6"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. GDDSE
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label7"
+msgid "Counting"
+msgstr "Падлік"
+
+#. cDDoE
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label8"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. WgGM2
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|pos"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. okHEF
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|offset"
+msgid "Start at"
+msgstr "Пачатак на*"
+
+#. T7pFk
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label11"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. iA9We
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|pospagecb"
+msgid "End of page"
+msgstr "Канец старонкі"
+
+#. 8zwoB
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|posdoccb"
+msgid "End of document"
+msgstr "Канец дакумента"
+
+#. Gzv4E
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label3"
+msgid "Autonumbering"
+msgstr "Аўта-нумараванне"
+
+#. jHwyG
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label4"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. 95fCg
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. j8ZuF
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label12"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. ZP5bQ
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label15"
+msgid "Text area"
+msgstr "Абсяг тэксту"
+
+#. aYFwJ
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label16"
+msgid "Footnote area"
+msgstr "Абсяг зноскі"
+
+#. VXmEP
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label13"
+msgid "Character Styles"
+msgstr "Стылі знакаў"
+
+#. NRpEM
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label17"
+msgid "End of footnote"
+msgstr "Канец зноскі"
+
+#. cQefG
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label18"
+msgid "Start of next page"
+msgstr "Пачатак наступнай старонкі"
+
+#. ZEhG2
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|label5"
+msgid "Continuation Notice"
+msgstr "Метка працягу"
+
+#. RWgzD
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|liststore1"
+msgid "Per page"
+msgstr "На старонку"
+
+#. MELvZ
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|liststore1"
+msgid "Per chapter"
+msgstr "На частку"
+
+#. oD7zV
+#: footnotepage.ui
+msgctxt "footnotepage|liststore1"
+msgid "Per document"
+msgstr "На дакумент"
+
+#. MV5EC
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnum"
+msgid "_Restart numbering"
+msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
+
+#. GVtFs
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnoffset_label"
+msgid "_Start at:"
+msgstr "Пачаць ад:"
+
+#. kCEFz
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntnumfmt"
+msgid "Custom _format"
+msgstr "Адмысловы фармат"
+
+#. JzjqC
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnsuffix_label"
+msgid "Aft_er:"
+msgstr "Пасля:"
+
+#. MFBgR
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnprefix_label"
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Перад:"
+
+#. ovwSj
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|ftnntattextend"
+msgid "Collec_t at end of text"
+msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту"
+
+#. J8Vb4
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Зноскі"
+
+#. AUkwM
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntattextend"
+msgid "C_ollect at end of section"
+msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела"
+
+#. KFFRg
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnum"
+msgid "_Restart numbering"
+msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
+
+#. 3vUD5
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endoffset_label"
+msgid "_Start at:"
+msgstr "Пачаць ад:"
+
+#. aZvRb
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endntnumfmt"
+msgid "_Custom format"
+msgstr "Адмысловы фармат"
+
+#. GmatM
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endsuffix_label"
+msgid "Aft_er:"
+msgstr "Пасля:"
+
+#. iFELv
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|endprefix_label"
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Пер_ад:"
+
+#. VC57B
+#: footnotesendnotestabpage.ui
+msgctxt "footnotesendnotestabpage|label2"
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Зноскі затэкставыя"
+
+#. GzLJU
+#: formatsectiondialog.ui
+msgctxt "formatsectiondialog|FormatSectionDialog"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. VuNwV
+#: formatsectiondialog.ui
+msgctxt "formatsectiondialog|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. 6vDCu
+#: formatsectiondialog.ui
+msgctxt "formatsectiondialog|indents"
+msgid "Indents"
+msgstr "Водступы"
+
+#. YJWCu
+#: formatsectiondialog.ui
+msgctxt "formatsectiondialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. bxq7J
+#: formatsectiondialog.ui
+msgctxt "formatsectiondialog|notes"
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
+
+#. nq24V
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|nameft"
+msgid "_Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. GF8k3
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|widthft"
+msgid "W_idth"
+msgstr "Шырыня"
+
+#. FUTdi
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|relwidth"
+msgid "Relati_ve"
+msgstr "Адносна"
+
+#. FCGH6
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|label45"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. ZAykg
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|leftft"
+msgid "Lef_t"
+msgstr "Злева"
+
+#. u9DFD
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|rightft"
+msgid "Ri_ght"
+msgstr "Справа"
+
+#. rJya4
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|aboveft"
+msgid "_Above"
+msgstr "Над"
+
+#. i3rjD
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|belowft"
+msgid "_Below"
+msgstr "Пад"
+
+#. 9zfaR
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|label46"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтэрвал"
+
+#. SL8ot
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|full"
+msgid "A_utomatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. hYcCM
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|left"
+msgid "_Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. DCS6Q
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|fromleft"
+msgid "_From left"
+msgstr "Ад левага краю*"
+
+#. 83zCa
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|right"
+msgid "R_ight"
+msgstr "Справа"
+
+#. kMsAJ
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|center"
+msgid "_Center"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. 52nix
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|free"
+msgid "_Manual"
+msgstr "Па-свойму"
+
+#. pYDMp
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|label43"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. eZcBo
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|label53"
+msgid "Text _direction"
+msgstr "Кірунак тэксту"
+
+#. 6Yw3x
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|label44"
+msgid "Properties "
+msgstr "Уласцівасці "
+
+#. eeqiy
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|liststore1"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Злева направа"
+
+#. LNiRC
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|liststore1"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налева"
+
+#. Gc3Lm
+#: formattablepage.ui
+msgctxt "formattablepage|liststore1"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
+
+#. y8Bai
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|FrameDialog"
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#. LTfL7
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. PGiYy
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. GfHpi
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|wrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Абгортванне"
+
+#. kau3f
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. 3dDpH
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. eSXL9
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. cuaEE
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. JkHCb
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. C4BTP
+#: framedialog.ui
+msgctxt "framedialog|macro"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрас"
+
+#. kJNV9
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|name_label"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. tpcqF
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|altname_label"
+msgid "_Alternative (Text only):"
+msgstr "Альтэрнатыўна (толькі тэкст)"
+
+#. j25pX
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|prev"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Няма>"
+
+#. pwAz4
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|next"
+msgid "<None>"
+msgstr "<Няма>"
+
+#. Da3D4
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|prev_label"
+msgid "_Previous link:"
+msgstr "Папярэдняя спасылка:"
+
+#. PcwqA
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|next_label"
+msgid "_Next link:"
+msgstr "Наступная спасылка:"
+
+#. cdFEu
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|description_label"
+msgid "_Description:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#. CfXQR
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|label1"
+msgid "Names"
+msgstr "Назвы"
+
+#. 5BBdP
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|label2"
+msgid "_Vertical alignment"
+msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
+
+#. 2weJX
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|label7"
+msgid "Content Alignment"
+msgstr "Раўнаванне зместу"
+
+#. WCaFa
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|protectcontent"
+msgid "_Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#. tHFEc
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|protectframe"
+msgid "P_osition"
+msgstr "Месца"
+
+#. MJfL4
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|protectsize"
+msgid "_Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. JoBc6
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|label8"
+msgid "Protect"
+msgstr "Засцерагаць"
+
+#. ikzFT
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|editinreadonly"
+msgid "_Editable in read-only document"
+msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
+
+#. vmiHE
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|printframe"
+msgid "Prin_t"
+msgstr "Друк"
+
+#. ph8JN
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|textflow_label"
+msgid "_Text direction:"
+msgstr "Кірунак тэксту:"
+
+#. MvNvt
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|label3"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. fzvfP
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore"
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#. Mz6Ss
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore"
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. qpZAw
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
+#. mArZQ
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore1"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "Злева направа"
+
+#. 6Sy9c
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore1"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "Справа налева"
+
+#. k78JW
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore1"
+msgid "Right-to-left (vertical)"
+msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)"
+
+#. St6aC
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore1"
+msgid "Left-to-right (vertical)"
+msgstr "Злева ўправа (вертыкальна)"
+
+#. 3yMHo
+#: frmaddpage.ui
+msgctxt "frmaddpage|liststore1"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
+
+#. LVvrB
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|autowidth"
+msgid "AutoSize"
+msgstr "Аўта-памер"
+
+#. FApNw
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
+msgid "_Width (at least)"
+msgstr "Шырыня (найменш)"
+
+#. gULKP
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|widthft"
+msgid "_Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#. 77XjV
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|relwidth"
+msgid "Relat_ive to"
+msgstr "Адносна"
+
+#. U2yc9
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|autoheight"
+msgid "AutoSize"
+msgstr "Аўта-памер"
+
+#. Rvr7b
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
+msgid "H_eight (at least)"
+msgstr "Вышыня (найменш)"
+
+#. TNaFa
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|heightft"
+msgid "H_eight"
+msgstr "Вышыня"
+
+#. uN2DT
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|relheight"
+msgid "Re_lative to"
+msgstr "Адносна"
+
+#. htCBL
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|ratio"
+msgid "_Keep ratio"
+msgstr "Захоўваць прапорцыі"
+
+#. rMhep
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|origsize"
+msgid "_Original Size"
+msgstr "Пачатковы памер"
+
+#. Z2CJB
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|label2"
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. EwYPL
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|topage"
+msgid "To _page"
+msgstr "Да старонкі"
+
+#. MMqAf
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|topara"
+msgid "To paragrap_h"
+msgstr "Да абзаца"
+
+#. yX6rK
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|tochar"
+msgid "To cha_racter"
+msgstr "Да знака"
+
+#. C9xQY
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|aschar"
+msgid "_As character"
+msgstr "Як знак"
+
+#. TGg8f
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|toframe"
+msgid "To _frame"
+msgstr "Д_а рамкі"
+
+#. 3DgCP
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|label1"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Якар"
+
+#. 7RCJH
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|horiposft"
+msgid "Hori_zontal"
+msgstr "Гарызантальна"
+
+#. ytvmN
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|horibyft"
+msgid "b_y"
+msgstr "ад"
+
+#. EEXr7
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
+msgid "by"
+msgstr "ад"
+
+#. NW7Se
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|horitoft"
+msgid "_to"
+msgstr "да"
+
+#. jATQG
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|vertposft"
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Вертыкальна"
+
+#. nJyJE
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|verttoft"
+msgid "t_o"
+msgstr "да"
+
+#. WwDCp
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|mirror"
+msgid "_Mirror on even pages"
+msgstr "Адлюстроўвац_ь на цотных старонках"
+
+#. 2hiDC
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
+msgid "Follow text flow"
+msgstr "Следаваць плыні тэксту"
+
+#. cAiUp
+#: frmtypepage.ui
+msgctxt "frmtypepage|label11"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. rJNqX
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|url_label"
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#. DHeCW
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|name_label"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. F3UJE
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|frame_label"
+msgid "_Frame:"
+msgstr "Р_амка:"
+
+#. CC42B
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|search"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. ADpZK
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|label1"
+msgid "Link to"
+msgstr "Злучыць з"
+
+#. sE5GK
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|server"
+msgid "_Server-side image map"
+msgstr "Серверная выява-карта"
+
+#. MWxs6
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|client"
+msgid "_Client-side image map"
+msgstr "Кліенцкая выява-карта"
+
+#. Y49PK
+#: frmurlpage.ui
+msgctxt "frmurlpage|label2"
+msgid "Image Map"
+msgstr "Выява-карта"
+
+#. kyPYk
+#: gotopagedialog.ui
+msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Перайсці да старонкі"
+
+#. wjidN
+#: gotopagedialog.ui
+msgctxt "gotopagedialog|page_count"
+msgid "of $1"
+msgstr "з $1"
+
+#. 9aib6
+#: gotopagedialog.ui
+msgctxt "gotopagedialog|page_label"
+msgid "Page:"
+msgstr "Старонка:"
+
+#. 6mAhi
+#: headerfootermenu.ui
+msgctxt "headerfootermenu|borderback"
+msgid "Border and Background..."
+msgstr "Фон і рамка..."
+
+#. BM4Ju
+#: indentpage.ui
+msgctxt "indentpage|label1"
+msgid "_Before section"
+msgstr "Перад раздзелам"
+
+#. sb53A
+#: indentpage.ui
+msgctxt "indentpage|label3"
+msgid "_After section"
+msgstr "Пасля раздзела"
+
+#. rrGkM
+#: indentpage.ui
+msgctxt "indentpage|label2"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. TZCZv
+#: indentpage.ui
+msgctxt "indentpage|preview-atkobject"
+msgid "Example"
+msgstr "Прыклад"
+
+#. LFm5f
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|IndexEntryDialog"
+msgid "Insert Index Entry"
+msgstr "Уставіць складнік індэкса"
+
+#. UAN8C
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. qbAWn
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|typeft"
+msgid "Index"
+msgstr "Індэкс"
+
+#. goQoK
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|new|tooltip_text"
+msgid "New User-defined Index"
+msgstr "Новы Адмысловы індэкс"
+
+#. zTEFk
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|label3"
+msgid "Entry"
+msgstr "Складнік"
+
+#. jcbjL
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|key1ft"
+msgid "1st key"
+msgstr "1-ы ключ"
+
+#. B47KE
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|key2ft"
+msgid "2nd key"
+msgstr "2-і ключ"
+
+#. ReqDn
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|levelft"
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. B5PWe
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|mainentrycb"
+msgid "Main entry"
+msgstr "Асноўны элемент"
+
+#. 4QfoT
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|applytoallcb"
+msgid "Apply to all similar texts"
+msgstr "Прыкласці да ўсіх падобных тэкстаў*"
+
+#. ZdMSz
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|searchcasesensitivecb"
+msgid "Match case"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
+
+#. 8Q9RW
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|searchcasewordonlycb"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Толькі словы цалкам"
+
+#. QybEJ
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "Фанетычны запіс"
+
+#. JCtnw
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "Фанетычны запіс"
+
+#. C6FQC
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
+msgid "Phonetic reading"
+msgstr "Фанетычны запіс"
+
+#. JbXGT
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|sync|tooltip_text"
+msgid "Update entry from selection"
+msgstr "Абнавіць элемент з пазначанага"
+
+#. dLE2B
+#: indexentry.ui
+msgctxt "indexentry|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. MDsQd
+#: infonotfounddialog.ui
+msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
+msgid "Find"
+msgstr "Шукаць"
+
+#. HBW5g
+#: infonotfounddialog.ui
+msgctxt "infonotfounddialog|InfoNotFoundDialog"
+msgid "Search key not found."
+msgstr "Шуканае не знойдзена."
+
+#. bADab
+#: inforeadonlydialog.ui
+msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
+msgid "Read-Only Content"
+msgstr "Змест толькі для чытання"
+
+#. VUSLQ
+#: inforeadonlydialog.ui
+msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
+msgid "Write-protected content cannot be changed."
+msgstr "Нельга змяняць засцеражоны ад запісу змест."
+
+#. vGSds
+#: inforeadonlydialog.ui
+msgctxt "inforeadonlydialog|InfoReadonlyDialog"
+msgid "No modifications will be accepted."
+msgstr "Змяненні не будуць прыняты."
+
+#. jSShA
+#: inputfielddialog.ui
+msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
+msgid "Input Field"
+msgstr "Поле ўводу"
+
+#. guC8W
+#: inputfielddialog.ui
+msgctxt "inputfielddialog|label1"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. ywLfx
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|sum"
+msgid "Sum"
+msgstr "Сума"
+
+#. gscMt
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|round"
+msgid "Round"
+msgstr "Скругленае"
+
+#. 9nA3q
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|phd"
+msgid "Percent"
+msgstr "Працэнт"
+
+#. P9tJv
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|sqrt"
+msgid "Square Root"
+msgstr "Квадратавы корань"
+
+#. cfE6B
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|pow"
+msgid "Power"
+msgstr "Ступень"
+
+#. dMv5S
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|operators"
+msgid "Operators"
+msgstr "Аператары"
+
+#. WBzwp
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu||"
+msgid "List Separator"
+msgstr "Межнік спісаў"
+
+#. VXGUH
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|eq"
+msgid "Equal"
+msgstr "Роўна"
+
+#. g3ARG
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|neq"
+msgid "Not Equal"
+msgstr "Не роўна"
+
+#. 9y6jk
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|leq"
+msgid "Less Than or Equal"
+msgstr "Менш або роўна"
+
+#. mDjkK
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|geq"
+msgid "Greater Than or Equal"
+msgstr "Больш або роўна"
+
+#. FBmuE
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|l"
+msgid "Less"
+msgstr "Менш"
+
+#. WUGeb
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|g"
+msgid "Greater"
+msgstr "Больш"
+
+#. ufZCg
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|or"
+msgid "Boolean Or"
+msgstr "Булева АБО"
+
+#. kqdjD
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|xor"
+msgid "Boolean Xor"
+msgstr "Булева вылучнае АБО"
+
+#. eXMSG
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|and"
+msgid "Boolean And"
+msgstr "Булева І"
+
+#. 6fFN5
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|not"
+msgid "Boolean Not"
+msgstr "Булева НЕ"
+
+#. F26qr
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|statistics"
+msgid "Statistical Functions"
+msgstr "Статыстычныя функцыі"
+
+#. 6DuVf
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|mean"
+msgid "Mean"
+msgstr "Сярэдняе"
+
+#. nSYdA
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|min"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Мінімум"
+
+#. nEGnR
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|max"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максімум"
+
+#. vEC7B
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|functions"
+msgid "Functions"
+msgstr "Функцыі"
+
+#. CGyzt
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|sin"
+msgid "Sine"
+msgstr "Сінус"
+
+#. EGGzK
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|cos"
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косінус"
+
+#. nbqKZ
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|tag"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#. PUrKG
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|asin"
+msgid "Arcsine"
+msgstr "Арксінус"
+
+#. 4VKJB
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|acos"
+msgid "Arccosine"
+msgstr "Арккосінус"
+
+#. QB8fF
+#: inputwinmenu.ui
+msgctxt "inputwinmenu|atan"
+msgid "Arctangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#. nnGmr
+#: insertautotextdialog.ui
+msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog"
+msgid "Insert AutoText"
+msgstr "Уставіць Аўта-тэкст"
+
+#. FBi9x
+#: insertautotextdialog.ui
+msgctxt "insertautotextdialog|label1"
+msgid "Autotexts for Shortcut "
+msgstr "Аўта-тэксты для скарота "
+
+#. dpXKq
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#. zocpL
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt "insertbookmark|insert"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. hvWfd
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt "insertbookmark|rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "Назваць"
+
+#. AfRGE
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt "insertbookmark|delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. aZFEd
+#: insertbookmark.ui
+msgctxt "insertbookmark|goto"
+msgid "Go to"
+msgstr "Перайсці"
+
+#. ydP4q
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|BreakDialog"
+msgid "Insert Break"
+msgstr "Уставіць разрыў"
+
+#. jDmM9
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|linerb"
+msgid "Line break"
+msgstr "Разрыў радка"
+
+#. gqCuB
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|columnrb"
+msgid "Column break"
+msgstr "Разрыў калонкі"
+
+#. 9GAAp
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|pagerb"
+msgid "Page break"
+msgstr "Разрыў старонкі"
+
+#. CQ5Em
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|styleft"
+msgid "Style:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#. LbNq3
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|pagenumcb"
+msgid "Change page number"
+msgstr "Змяніць нумар старонкі"
+
+#. pCzUF
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
+msgid "Change page number"
+msgstr "Змяніць нумар старонкі"
+
+#. uAMAX
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|label1"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. BWnND
+#: insertbreak.ui
+msgctxt "insertbreak|liststore1"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Няма]"
+
+#. C4mDz
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|InsertCaptionDialog"
+msgid "Insert Caption"
+msgstr "Уставіць подпіс"
+
+#. goGzf
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|label1"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. 8q2o6
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|numbering_label"
+msgid "Numbering:"
+msgstr "Нумараванне:"
+
+#. wgBgg
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|separator_label"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Межнік:"
+
+#. ofzxE
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|position_label"
+msgid "Position:"
+msgstr "Месца:"
+
+#. JuwVi
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|separator_edit"
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#. 3QKNx
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|num_separator"
+msgid "Numbering separator:"
+msgstr "Межнік нумаравання:"
+
+#. BaojC
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|num_separator_edit"
+msgid ". "
+msgstr ". "
+
+#. QAJ9Q
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|label4"
+msgid "Category:"
+msgstr "Катэгорыя:"
+
+#. rJDNR
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|label2"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. Pg34D
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|label3"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. 6ZfLA
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|auto"
+msgid "Auto..."
+msgstr "Аўтаматычна..."
+
+#. CsBbW
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|options"
+msgid "Options..."
+msgstr "Настаўленні..."
+
+#. 5k8HB
+#: insertcaption.ui
+msgctxt "insertcaption|liststore1"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Няма]"
+
+#. hKFSr
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
+msgid "Insert Database Columns"
+msgstr "Уставіць калонкі базы даных"
+
+#. SLAeD
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
+msgid "Insert data as:"
+msgstr "Уставіць даныя як:"
+
+#. fahdL
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astable"
+msgid "T_able"
+msgstr "Табліца"
+
+#. 8JSFQ
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|asfields"
+msgid "_Fields"
+msgstr "Палі"
+
+#. vzNne
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|astext"
+msgid "_Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. mbu6k
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label4"
+msgid "Database _columns"
+msgstr "Калонкі базы даных"
+
+#. q5Z9N
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tablecolft"
+msgid "Tab_le column(s)"
+msgstr "Калонкі табліцы"
+
+#. DJStE
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableheading"
+msgid "Insert table heading"
+msgstr "Уставіць загаловак табліцы"
+
+#. wEgCa
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|columnname"
+msgid "Apply column _name"
+msgstr "Ужыць назву калонкі"
+
+#. Aeipk
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|rowonly"
+msgid "Create row only"
+msgstr "Стварыць толькі радок"
+
+#. oJMmt
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|tableformat"
+msgid "Pr_operties..."
+msgstr "Уласцівасці..."
+
+#. EyALm
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|autoformat"
+msgid "Aut_oFormat..."
+msgstr "Аўта-фармат..."
+
+#. Ab7c7
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|parastylelabel"
+msgid "Paragraph _style:"
+msgstr "Ст_ыль абзаца:"
+
+#. seYaw
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|fromdatabase"
+msgid "From _database"
+msgstr "З базы даных"
+
+#. sDwyx
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|userdefined"
+msgid "_User-defined"
+msgstr "Па-свойму"
+
+#. 7HFcY
+#: insertdbcolumnsdialog.ui
+msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label3"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. UQUAG
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|InsertFootnoteDialog"
+msgid "Insert Footnote/Endnote"
+msgstr "Уставіць зноску"
+
+#. HjJZd
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. Wxeic
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|character"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. BrqCB
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|characterentry-atkobject"
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#. yx2tm
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|choosecharacter"
+msgid "Choose…"
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. g3wcX
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|label1"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. dFGBy
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. bQVDE
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. F9Ef8
+#: insertfootnote.ui
+msgctxt "insertfootnote|label2"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. ApbYD
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|InsertScriptDialog"
+msgid "Insert Script"
+msgstr "Уставіць скрыпт"
+
+#. JbTo2
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|label1"
+msgid "Script type:"
+msgstr "Тып скрыпта:"
+
+#. u2JVC
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|scripttype"
+msgid "JavaScript"
+msgstr "Яваскрыпт"
+
+#. GFmMH
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|url"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. 9XGDv
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|browse"
+msgid "Browse…"
+msgstr "Агляд…"
+
+#. pmdTa
+#: insertscript.ui
+msgctxt "insertscript|text"
+msgid "Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#. hqFAX
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|InsertSectionDialog"
+msgid "Insert Section"
+msgstr "Уставіць раздзел"
+
+#. rEeaX
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|ok"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. V4AJG
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|section"
+msgid "Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. hgnkY
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. AbW5x
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|indents"
+msgid "Indents"
+msgstr "Водступ"
+
+#. deUnf
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. Kt5QB
+#: insertsectiondialog.ui
+msgctxt "insertsectiondialog|notes"
+msgid "Footnotes/Endnotes"
+msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
+
+#. BBLE8
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|InsertTableDialog"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Уставіць табліцу"
+
+#. 6HSVJ
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|ok"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. nrFC2
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|label3"
+msgid "_Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#. ScZyw
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|3"
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Калонкі:"
+
+#. f3nKw
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|4"
+msgid "_Rows:"
+msgstr "Радкі:"
+
+#. M2tGB
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|label1"
+msgid "General"
+msgstr "Агульнае"
+
+#. dYEPP
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|headercb"
+msgid "Hea_ding"
+msgstr "Шапка"
+
+#. 7obXo
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|repeatcb"
+msgid "Repeat heading rows on new _pages"
+msgstr "Паўтараць шапку на кожнай старонцы"
+
+#. KbnK3
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|bordercb"
+msgid "_Border"
+msgstr "Мяжа"
+
+#. EkDeF
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|dontsplitcb"
+msgid "Don’t _split table over pages"
+msgstr "Не дзяліць табліцу між старонкамі"
+
+#. kkA32
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|repeatheaderafter"
+msgid "Heading ro_ws:"
+msgstr "Радкі шапкі:"
+
+#. RAAM8
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|autoformat"
+msgid "Auto_Format"
+msgstr "Аўта-фармат"
+
+#. D26kf
+#: inserttable.ui
+msgctxt "inserttable|label2"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. b4mJy
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|LabelDialog"
+msgid "Labels"
+msgstr "Цэтлікі"
+
+#. jnQsV
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|ok"
+msgid "_New Document"
+msgstr "Новы дакумент"
+
+#. EtFBT
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|medium"
+msgid "Medium"
+msgstr "Носьбіт"
+
+#. hJSCq
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|labels"
+msgid "Labels"
+msgstr "Цэтлікі"
+
+#. kZKCf
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|cards"
+msgid "Business Cards"
+msgstr "Візітныя карткі"
+
+#. G378Z
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|private"
+msgid "Private"
+msgstr "Прыватнае"
+
+#. CAEMT
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|business"
+msgid "Business"
+msgstr "Праца"
+
+#. a7BSb
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|format"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. cs8CW
+#: labeldialog.ui
+msgctxt "labeldialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. ZNbvM
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label1"
+msgid "Hori_zontal pitch:"
+msgstr "Гарызантальны крок:"
+
+#. SFCGD
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label2"
+msgid "_Vertical pitch:"
+msgstr "Вертыкальны крок:"
+
+#. fpXAC
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label3"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. 2ZXTL
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label4"
+msgid "_Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#. BedQe
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label5"
+msgid "_Left margin:"
+msgstr "Поле злева:"
+
+#. 5PGWt
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label6"
+msgid "_Top margin:"
+msgstr "Поле зверху:"
+
+#. zPFR4
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label7"
+msgid "_Columns:"
+msgstr "Калонкі:"
+
+#. L958B
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label8"
+msgid "R_ows:"
+msgstr "Радкоў:"
+
+#. UhqFw
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label9"
+msgid "P_age width:"
+msgstr "Шырыня старонкі:"
+
+#. nG5uU
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|label10"
+msgid "Pa_ge height:"
+msgstr "Вышыня старонкі:"
+
+#. DKByW
+#: labelformatpage.ui
+msgctxt "labelformatpage|save"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Запісаць…"
+
+#. E9bCh
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|entirepage"
+msgid "_Entire page"
+msgstr "Старонка цалкам"
+
+#. cDFub
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|singlelabel"
+msgid "_Single label"
+msgstr "Адзіночная метка"
+
+#. MfBnH
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|label4"
+msgid "Colu_mn"
+msgstr "Калонка"
+
+#. 9xfPc
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|label5"
+msgid "Ro_w"
+msgstr "Радок"
+
+#. dPmJF
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|synchronize"
+msgid "Synchroni_ze contents"
+msgstr "Сінхранізаваць змест"
+
+#. 97jZe
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|label1"
+msgid "Distribute"
+msgstr "Распаўсюдзіць"
+
+#. f57xo
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|setup"
+msgid "Setup..."
+msgstr "Настаўленні..."
+
+#. ePWUe
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|printername"
+msgid "Printer Name"
+msgstr "Назва прынтара"
+
+#. GoP4B
+#: labeloptionspage.ui
+msgctxt "labeloptionspage|label2"
+msgid "Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. PQHNf
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|LineNumberingDialog"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Нумараванне радкоў"
+
+#. fUTMR
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|shownumbering"
+msgid "Show numbering"
+msgstr "Паказваць нумараванне"
+
+#. GCj2M
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|characterstyle"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Стыль знакаў:"
+
+#. nHiTU
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|format"
+msgid "Format:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#. PCFPj
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|position"
+msgid "Position:"
+msgstr "Месца:"
+
+#. EFB9m
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|spacing"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. NZABV
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|interval"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. YatD8
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|intervallines"
+msgid "lines"
+msgstr "радкоў"
+
+#. i8DYH
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|view"
+msgid "View"
+msgstr "Від"
+
+#. D8TER
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|text"
+msgid "Text:"
+msgstr "Тэкст:"
+
+#. Lsj2A
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|every"
+msgid "Every:"
+msgstr "Раз на:"
+
+#. u6G7c
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|lines"
+msgid "lines"
+msgstr "радкоў"
+
+#. Toub5
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|separator"
+msgid "Separator"
+msgstr "Межнік"
+
+#. aDAQE
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|blanklines"
+msgid "Blank lines"
+msgstr "Пустыя радкі"
+
+#. qnnhG
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|linesintextframes"
+msgid "Lines in text frames"
+msgstr "Радкі ў тэкставых рамках"
+
+#. tAaU6
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|showfooterheadernumbering"
+msgid "Include header and footer"
+msgstr "Уключна з калантытуламі"
+
+#. FPgbW
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|restarteverynewpage"
+msgid "Restart every new page"
+msgstr "Нанова на кожнай старонцы"
+
+#. xBGhA
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|count"
+msgid "Count"
+msgstr "Колькасць"
+
+#. ntwJw
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|positionstore"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. 3BCVp
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|positionstore"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. yBNwG
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|positionstore"
+msgid "Inner"
+msgstr "Унутры"
+
+#. 8ReZp
+#: linenumbering.ui
+msgctxt "linenumbering|positionstore"
+msgid "Outer"
+msgstr "Звонку"
+
+#. nfWNf
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|displayname_label"
+msgid "_Your name:"
+msgstr "Ваша імя:"
+
+#. CBWBz
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|address_label"
+msgid "_E-mail address:"
+msgstr "Адрас эл.пошты:"
+
+#. oF3Bk
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|replytocb"
+msgid "Send replies to _different e-mail address"
+msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты"
+
+#. AESca
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|replyto_label"
+msgid "_Reply address:"
+msgstr "Адрас для адказаў:"
+
+#. 5KJrn
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|label1"
+msgid "User Information"
+msgstr "Звесткі пра карыстальніка"
+
+#. RihCy
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|secure"
+msgid "_Use secure connection (SSL)"
+msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
+
+#. UU5RG
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|server_label"
+msgid "_Server name:"
+msgstr "Назва сервера:"
+
+#. BNGrw
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|port_label"
+msgid "_Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#. zeoLy
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|serverauthentication"
+msgid "Ser_ver Authentication…"
+msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя…"
+
+#. msmFF
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|label2"
+msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
+msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)"
+
+#. U82eq
+#: mailconfigpage.ui
+msgctxt "mailconfigpage|test"
+msgid "_Test Settings"
+msgstr "Праверыць настаўленні"
+
+#. RyDB6
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|MailmergeDialog"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Памнажэнне пошты"
+
+#. GwH4i
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|all"
+msgid "_All"
+msgstr "Усе"
+
+#. HZJS2
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|selected"
+msgid "_Selected records"
+msgstr "Пазначаныя запісы"
+
+#. VCERP
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|rbfrom"
+msgid "_From:"
+msgstr "_Ад:"
+
+#. kSjcA
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|label3"
+msgid "_To:"
+msgstr "Да:"
+
+#. 8ZDzD
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|recordslabel"
+msgid "Records"
+msgstr "Запісы"
+
+#. 9MNVA
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|printer"
+msgid "_Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. UeS6C
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|electronic"
+msgid "_Electronic"
+msgstr "Электронна"
+
+#. 5ZWAB
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|file"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. o3LR6
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|singlejobs"
+msgid "_Single print jobs"
+msgstr "Асобныя задачы на друкаванне"
+
+#. p6r4G
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|generate"
+msgid "Generate file name from _database"
+msgstr "Генерацыя назвы файла з базы даных"
+
+#. nw8Ax
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|fieldlabel"
+msgid "Field:"
+msgstr "Поле:"
+
+#. 7YFc9
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|pathlabel"
+msgid "_Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#. Qmqis
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|fileformatlabel"
+msgid "F_ile format:"
+msgstr "Фармат файла:"
+
+#. Bjh2Z
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|subjectlabel"
+msgid "_Subject:"
+msgstr "Тэма:"
+
+#. bqGD8
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|attachmentslabel"
+msgid "Attachments:"
+msgstr "Прычэпленыя файлы:"
+
+#. nFGt3
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|mailformatlabel"
+msgid "Mail format:"
+msgstr "Фармат пошты:"
+
+#. f5arv
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|html"
+msgid "HTM_L"
+msgstr "HTM_L"
+
+#. aqcBi
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|rtf"
+msgid "RT_F"
+msgstr "RT_F"
+
+#. aDQVK
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|swriter"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer"
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
+
+#. LDBbz
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|singledocument"
+msgid "S_ave as single document"
+msgstr "Запісаць як адзін дакумент"
+
+#. mdC58
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|individualdocuments"
+msgid "Sa_ve as individual documents"
+msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты"
+
+#. bAuH5
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|savemergeddoclabel"
+msgid "Save Merged Document"
+msgstr "Запісаць памножаны дакумент"
+
+#. hNH8a
+#: mailmerge.ui
+msgctxt "mailmerge|outputlabel"
+msgid "Output"
+msgstr "Выхад"
+
+#. SjjnV
+#: mailmergedialog.ui
+msgctxt "mailmergedialog|MailMergeDialog"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Памнажэнне пошты"
+
+#. BSJ4X
+#: mailmergedialog.ui
+msgctxt "mailmergedialog|document"
+msgid "From this _document"
+msgstr "З гэтага дакумента"
+
+#. Ew2Bo
+#: mailmergedialog.ui
+msgctxt "mailmergedialog|template"
+msgid "From a _template"
+msgstr "Паводл_е шаблона"
+
+#. MzVLu
+#: mailmergedialog.ui
+msgctxt "mailmergedialog|label1"
+msgid "Create"
+msgstr "Стварыць"
+
+#. UA8EY
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|accept"
+msgid "_Accept"
+msgstr "Прыняць"
+
+#. R7DDu
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|reject"
+msgid "_Reject"
+msgstr "Адхіліць"
+
+#. bt9yq
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|acceptall"
+msgid "A_ccept All"
+msgstr "Прыняць усе"
+
+#. AiYCZ
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|rejectall"
+msgid "R_eject All"
+msgstr "Адкінуць усе"
+
+#. kGwFD
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Правіць каментарый..."
+
+#. E9ZFR
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writersort"
+msgid "Sort By"
+msgstr "Парадкаваць паводле"
+
+#. HTAC6
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
+msgid "Action"
+msgstr "Дзеянне"
+
+#. dfFhr
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writerauthor"
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#. GisU3
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writerdate"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#. FuCGu
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writerdesc"
+msgid "Comment"
+msgstr "Каментарый"
+
+#. 2HuG3
+#: managechangessidebar.ui
+msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
+msgid "Document Position"
+msgstr "Пазіцыя ў дакуменце"
+
+#. Gnk7X
+#: mergeconnectdialog.ui
+msgctxt "mergeconnectdialog|MergeConnectDialog"
+msgid "Data Source Connection"
+msgstr "Далучэнне да крыніцы даных"
+
+#. Mr2UG
+#: mergeconnectdialog.ui
+msgctxt "mergeconnectdialog|existing"
+msgid "_Use existing"
+msgstr "Ужыць прысутныя"
+
+#. j64cG
+#: mergeconnectdialog.ui
+msgctxt "mergeconnectdialog|new"
+msgid "_Create new connection"
+msgstr "Стварыць новае далучэнне"
+
+#. NEDKH
+#: mergeconnectdialog.ui
+msgctxt "mergeconnectdialog|label2"
+msgid ""
+"Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for"
+" data from a data source, such as a database. The fields in the form letter "
+"must be connected to the data source."
+msgstr ""
+"Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца "
+"для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце "
+"мусяць далучацца да крыніцы даных."
+
+#. erCDQ
+#: mergeconnectdialog.ui
+msgctxt "mergeconnectdialog|label1"
+msgid "Connect"
+msgstr "Далучыцца"
+
+#. d5YqG
+#: mergetabledialog.ui
+msgctxt "mergetabledialog|MergeTableDialog"
+msgid "Merge Tables"
+msgstr "Аб'яднаць табліцы"
+
+#. TNtgp
+#: mergetabledialog.ui
+msgctxt "mergetabledialog|prev"
+msgid "Join with _previous table"
+msgstr "Аб'яднаць з папярэдняй табліцай"
+
+#. BqasK
+#: mergetabledialog.ui
+msgctxt "mergetabledialog|next"
+msgid "Join with _next table"
+msgstr "Аб'яднаць з наступнай табліцай"
+
+#. 2piPE
+#: mergetabledialog.ui
+msgctxt "mergetabledialog|label1"
+msgid "Mode"
+msgstr "Лад"
+
+#. M7mkx
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|addresslist"
+msgid "Select A_ddress List..."
+msgstr "Выберыце адрасны спіс..."
+
+#. kG8DG
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|differentlist"
+msgid "Select Different A_ddress List..."
+msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..."
+
+#. Sb7nE
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|currentaddress"
+msgid "Current address list: %1"
+msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1"
+
+#. 8JF4w
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|label2"
+msgid ""
+"Select the address list containing the address data you want to use. This "
+"data is needed to create the address block."
+msgstr ""
+"Выберыце спіс адрасоў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце "
+"выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасоў."
+
+#. EwS5S
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|label3"
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#. DNaP6
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|assign"
+msgid "Match _Fields..."
+msgstr "Узгадняць з палямі..."
+
+#. jBqUV
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|label4"
+msgid ""
+"Match the field name used in the mail merge to the column headers in your "
+"data source."
+msgstr ""
+"Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі "
+"калонак вашай крыніцы даных."
+
+#. WGCk4
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft1"
+msgid "3."
+msgstr "3."
+
+#. 2rEHZ
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft"
+msgid "2."
+msgstr "2."
+
+#. KNMW6
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|address"
+msgid "_This document shall contain an address block"
+msgstr "Гэты дакумент мусіць утрымліваць адрасаванне"
+
+#. XGCEE
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|settings"
+msgid "_More..."
+msgstr "Яшчэ..."
+
+#. 6UxZF
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|hideempty"
+msgid "_Suppress lines with just empty fields"
+msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў"
+
+#. de4LB
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|prev|tooltip_text"
+msgid "Preview Previous Address Block"
+msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання"
+
+#. VJLVC
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|next|tooltip_text"
+msgid "Preview Next Address Block"
+msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання"
+
+#. 5FAA9
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|documentindex"
+msgid "Document: %1"
+msgstr "Дакумент: %1"
+
+#. JmEkU
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|label6"
+msgid "Check if the address data matches correctly."
+msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі."
+
+#. Ek9hx
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft2"
+msgid "4."
+msgstr "4."
+
+#. Atojr
+#: mmaddressblockpage.ui
+msgctxt "mmaddressblockpage|label1"
+msgid "Insert Address Block"
+msgstr "Уставіць блок адраса"
+
+#. qr3dv
+#: mmcreatingdialog.ui
+msgctxt "mmcreatingdialog|MMCreatingDialog"
+msgid "Mail Merge"
+msgstr "Памнажэнне пошты"
+
+#. sv2qk
+#: mmcreatingdialog.ui
+msgctxt "mmcreatingdialog|label1"
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
+
+#. ZGLiG
+#: mmcreatingdialog.ui
+msgctxt "mmcreatingdialog|label2"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Зроблена:"
+
+#. BJbG4
+#: mmcreatingdialog.ui
+msgctxt "mmcreatingdialog|label3"
+msgid "Creating documents..."
+msgstr "Ствараюцца дакументы..."
+
+#. VGzPa
+#: mmcreatingdialog.ui
+msgctxt "mmcreatingdialog|progress"
+msgid "%X of %Y"
+msgstr " %X з %Y"
+
+#. Akrs2
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label6"
+msgid "_From top"
+msgstr "Зверху"
+
+#. cgzFG
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|top"
+msgid "2.00"
+msgstr "2,00"
+
+#. j3QQH
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|align"
+msgid "Align to text body"
+msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам"
+
+#. FwgfG
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|leftft"
+msgid "From _left"
+msgstr "Ад левага краю*"
+
+#. hFZkG
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label2"
+msgid "Address Block Position"
+msgstr "Пазіцыя адрасавання"
+
+#. RXuEV
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label4"
+msgid "Move"
+msgstr "Перасунуць"
+
+#. tdpVa
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label5"
+msgid "Move"
+msgstr "Перасунуць"
+
+#. 8RH52
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|up"
+msgid "_Up"
+msgstr "Уверх"
+
+#. toRE2
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|down"
+msgid "_Down"
+msgstr "Уніз"
+
+#. smDgJ
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label3"
+msgid "Salutation Position"
+msgstr "Пазіцыя формы звароту"
+
+#. FsBFC
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label7"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#. kF4Eb
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|zoom"
+msgid "Entire page"
+msgstr "Старонка цалкам"
+
+#. 2EvMJ
+#: mmlayoutpage.ui
+msgctxt "mmlayoutpage|label1"
+msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
+msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту"
+
+#. 6Agkw
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|MailBodyDialog"
+msgid "E-Mail Message"
+msgstr "Ліст эл.пошты"
+
+#. NdBGD
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|bodyft"
+msgid "Write your message here"
+msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды"
+
+#. EYZPD
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|greeting"
+msgid "This e-mail should contain a salutation"
+msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту"
+
+#. i7T9E
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|generalft"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Агульная форма звароту"
+
+#. FbDGH
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|femalefi"
+msgid "Address list field indicating a female recipient"
+msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу"
+
+#. CGRhM
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|femaleft"
+msgid "_Female"
+msgstr "Жанчына"
+
+#. AsBWM
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|maleft"
+msgid "_Male"
+msgstr "Мужчына"
+
+#. bXB8d
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|femalecolft"
+msgid "Field name"
+msgstr "Назва графы"
+
+#. 4z8EE
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|femalefieldft"
+msgid "Field value"
+msgstr "Значэнне графы"
+
+#. BNLQL
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|newfemale"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Стварыць…"
+
+#. iDifX
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|newmale"
+msgid "N_ew..."
+msgstr "Новы..."
+
+#. K6a9E
+#: mmmailbody.ui
+msgctxt "mmmailbody|personalized"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту"
+
+#. Zqr7R
+#: mmoutputtypepage.ui
+msgctxt "mmoutputtypepage|letterft"
+msgid ""
+"Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address "
+"block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
+msgstr ""
+"Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і "
+"зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
+
+#. 9Ba2H
+#: mmoutputtypepage.ui
+msgctxt "mmoutputtypepage|emailft"
+msgid ""
+"Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can "
+"contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты "
+"могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
+
+#. C55d9
+#: mmoutputtypepage.ui
+msgctxt "mmoutputtypepage|letter"
+msgid "_Letter"
+msgstr "Ліст"
+
+#. dsiXU
+#: mmoutputtypepage.ui
+msgctxt "mmoutputtypepage|email"
+msgid "_E-mail message"
+msgstr "Ліст эл.пошты"
+
+#. roGWt
+#: mmoutputtypepage.ui
+msgctxt "mmoutputtypepage|label1"
+msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
+msgstr "Дакумент якога тыпу хочаце стварыць?"
+
+#. EzuXK
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|MMResultEmailDialog"
+msgid "E-Mail merged document"
+msgstr "Выслаць памножаны дакумент"
+
+#. gT9YY
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|ok"
+msgid "Send Documents"
+msgstr "Адаслаць дакументы"
+
+#. cNmQk
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|mailtoft"
+msgid "T_o"
+msgstr "Каму"
+
+#. H6VrM
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|copyto"
+msgid "_Copy to..."
+msgstr "Капіраваць у..."
+
+#. HAvs3
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|subjectft"
+msgid "S_ubject"
+msgstr "Тэма"
+
+#. DRHXR
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|sendasft"
+msgid "Sen_d as"
+msgstr "Даслаць як"
+
+#. A25u6
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|sendassettings"
+msgid "Pr_operties..."
+msgstr "Уласцівасці..."
+
+#. Z6zpg
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|attachft"
+msgid "Name of the a_ttachment"
+msgstr "Назва дадатку"
+
+#. MFeKZ
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|label2"
+msgid "E-Mail options"
+msgstr "Параметры пошты"
+
+#. kCBDz
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|sendallrb"
+msgid "S_end all documents"
+msgstr "Адаслаць _усе дакументы"
+
+#. EN8Jh
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|fromrb"
+msgid "_From"
+msgstr "_Ад"
+
+#. S2Qdz
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|toft"
+msgid "_To"
+msgstr "Да"
+
+#. kTAEG
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|label1"
+msgid "Send records"
+msgstr "Даслаць запісы"
+
+#. FUKtT
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Тэкст OpenDocument"
+
+#. MUQ4h
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
+msgid "Adobe PDF-Document"
+msgstr "Дакумент Adobe PDF"
+
+#. LpGGz
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
+msgid "Microsoft Word Document"
+msgstr "Дакумент Microsoft Word"
+
+#. xSrmF
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
+msgid "HTML Message"
+msgstr "Паведамленне HTML"
+
+#. eCCZz
+#: mmresultemaildialog.ui
+msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Звычайны тэкст"
+
+#. rD68U
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|MMResultPrintDialog"
+msgid "Print merged document"
+msgstr "Друкаваць памножаны дакумент"
+
+#. 5a7YA
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|ok"
+msgid "Print Documents"
+msgstr "Друкаваць дакументы"
+
+#. juZiE
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|printerft"
+msgid "_Printer"
+msgstr "Прынтар"
+
+#. SBDzy
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|printersettings"
+msgid "P_roperties..."
+msgstr "Уласцівасці..."
+
+#. NDTNG
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|label2"
+msgid "Printer options"
+msgstr "Магчымасці друкавання"
+
+#. VemES
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|printallrb"
+msgid "Print _all documents"
+msgstr "Друкаваць усе дакументы"
+
+#. 4fHrU
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|fromrb"
+msgid "_From"
+msgstr "_Ад"
+
+#. 9nnCK
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|toft"
+msgid "_To"
+msgstr "Да"
+
+#. FBtVF
+#: mmresultprintdialog.ui
+msgctxt "mmresultprintdialog|label1"
+msgid "Print records"
+msgstr "Друкаваць запісы"
+
+#. XPDJt
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|MMResultSaveDialog"
+msgid "Save merged document"
+msgstr "Запісаць памножаны дакумент"
+
+#. htZAM
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|ok"
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Запісаць дакументы"
+
+#. yQdjt
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|singlerb"
+msgid "S_ave as a single large document"
+msgstr "Запісаць як адзін вялікі дакумент"
+
+#. ZVJLJ
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|individualrb"
+msgid "Sa_ve as individual documents"
+msgstr "Запісаць як паасобныя даку_менты"
+
+#. xRGbs
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|fromrb"
+msgid "_From"
+msgstr "_Ад"
+
+#. LGEwR
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|toft"
+msgid "_To"
+msgstr "Да"
+
+#. CWcMU
+#: mmresultsavedialog.ui
+msgctxt "mmresultsavedialog|label2"
+msgid "Save As options"
+msgstr "Параметры запісвання"
+
+#. Vd4X6
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|previewft"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. UqSJW
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|assign"
+msgid "_Match fields..."
+msgstr "Узгадняць з палямі..."
+
+#. NUC5G
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|prev|tooltip_text"
+msgid "Preview Previous Address Block"
+msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання"
+
+#. 5CDnR
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|next|tooltip_text"
+msgid "Preview Next Address Block"
+msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання"
+
+#. rS3A8
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|documentindex"
+msgid "Document: %1"
+msgstr "Дакумент: %1"
+
+#. rWpBq
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|greeting"
+msgid "This document should contain a salutation"
+msgstr "Дакумент мусіць утрымліваць форму звароту"
+
+#. DDB2B
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|generalft"
+msgid "General salutation"
+msgstr "Агульная форма звароту"
+
+#. CegBx
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|femalefi"
+msgid "Address list field indicating a female recipient"
+msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу"
+
+#. Gu5tC
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|femaleft"
+msgid "_Female"
+msgstr "Жанчына"
+
+#. Rmtni
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|maleft"
+msgid "_Male"
+msgstr "Мужчына"
+
+#. dUuiH
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|femalecolft"
+msgid "Field name"
+msgstr "Назва графы"
+
+#. cFDEw
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|femalefieldft"
+msgid "Field value"
+msgstr "Значэнне графы"
+
+#. YCdbP
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|newfemale"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Стварыць…"
+
+#. R5QR8
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|newmale"
+msgid "N_ew..."
+msgstr "Новы..."
+
+#. AXiog
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|personalized"
+msgid "Insert personalized salutation"
+msgstr "Уставіць персаналізаваную форму звароту"
+
+#. nbXMj
+#: mmsalutationpage.ui
+msgctxt "mmsalutationpage|label1"
+msgid "Create a Salutation"
+msgstr "Стварыць форму звароту"
+
+#. TC3eL
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|currentdoc"
+msgid "Use the current _document"
+msgstr "Ужыць адкрыты дакумент"
+
+#. KUEyG
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|newdoc"
+msgid "Create a ne_w document"
+msgstr "Ствары_ць новы дакумент"
+
+#. bATvf
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|loaddoc"
+msgid "Start from _existing document"
+msgstr "Пачаць з прыс_утнага дакумента"
+
+#. GieL3
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|template"
+msgid "Start from a t_emplate"
+msgstr "Пачаць з шаблона"
+
+#. mSCWL
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|recentdoc"
+msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
+msgstr "Пачац_ь з нядаўна запісанага пачатковага дакументу"
+
+#. BUbEr
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|browsedoc"
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. 3trwP
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|browsetemplate"
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. 8ESAz
+#: mmselectpage.ui
+msgctxt "mmselectpage|label1"
+msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
+msgstr "Выбраць дакумент як аснову для памножанай пошты"
+
+#. QHJFc
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|SendMailsDialog"
+msgid "Sending E-mail messages"
+msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты"
+
+#. TBZZs
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Сп_ыніць"
+
+#. DNMAX
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|label3"
+msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
+msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты"
+
+#. riE4F
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|label1"
+msgid "Connection status"
+msgstr "Статус далучэння"
+
+#. af7FQ
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|transferstatus"
+msgid "%1 of %2 e-mails sent"
+msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана"
+
+#. 6VN4T
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|paused"
+msgid "Sending paused"
+msgstr "Сланне прыпынена"
+
+#. ZcgNq
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
+msgid "E-mails not sent: %1"
+msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1"
+
+#. kEpcV
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|label5"
+msgid "Details"
+msgstr "Падрабязнасці"
+
+#. xbUsZ
+#: mmsendmails.ui
+msgctxt "mmsendmails|label2"
+msgid "Transfer status"
+msgstr "Статус перасылання"
+
+#. xuEPo
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы"
+
+#. RZhFC
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|navigation|tooltip_text"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігацыя"
+
+#. 6Frp3
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|back|tooltip_text"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+#. r8tsB
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text"
+msgid "Forward"
+msgstr "Наперад"
+
+#. mHVom
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Лад \"перацягвання\""
+
+#. SndsZ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
+msgid "Promote Chapter"
+msgstr "Павысіць узровень часткі"
+
+#. MRuAa
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
+msgid "Demote Chapter"
+msgstr "Панізіць узровень часткі"
+
+#. sxyvw
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
+msgid "List Box On/Off"
+msgstr "Паказваць спісавы бокс"
+
+#. DgvFE
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
+msgid "Content Navigation View"
+msgstr "Від для навігацыі па змесце"
+
+#. GbEFs
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
+msgid "Set Reminder"
+msgstr "Наставіць нагадванне"
+
+#. Ngjxu
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
+msgid "Header"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. dfTJU
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Падвал"
+
+#. EefnL
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
+msgid "Anchor<->Text"
+msgstr "Мацаванне<->Тэкст"
+
+#. PjUEP
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
+msgid "Heading Levels Shown"
+msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў"
+
+#. ijAjg
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
+msgid "Promote Level"
+msgstr "Павысіць узровень"
+
+#. A7vWQ
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
+msgid "Demote Level"
+msgstr "Панізіць узровень"
+
+#. 3rY8r
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумент"
+
+#. wavgT
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Актыўнае акно"
+
+#. 3yk2y
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
+msgid "Toggle Master View"
+msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы"
+
+#. HS3W2
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
+msgid "Edit"
+msgstr "Змяніць"
+
+#. svmCG
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#. tu94A
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. MvgHM
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
+msgid "Save Contents as well"
+msgstr "Запісаць змесціва таксама"
+
+#. yEETn
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
+msgid "Move Up"
+msgstr "Пасунуць уверх"
+
+#. KN3mN
+#: navigatorpanel.ui
+msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пасунуць уніз"
+
+#. mYVYE
+#: newuserindexdialog.ui
+msgctxt "newuserindexdialog|NewUserIndexDialog"
+msgid "Create New User-defined Index"
+msgstr "Стварыць новы Адмысловы індэкс"
+
+#. 5hCBW
+#: newuserindexdialog.ui
+msgctxt "newuserindexdialog|label2"
+msgid "_Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. W9iAY
+#: newuserindexdialog.ui
+msgctxt "newuserindexdialog|label1"
+msgid "New User Index"
+msgstr "Новы свой індэкс"
+
+#. EoBrh
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FileLabel"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. wHrSw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FontSection|tooltip_text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. MENAD
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FontSection2|tooltip_text"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. zB7FM
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|OutlineSection|tooltip_text"
+msgid "Outline"
+msgstr "Абрыс"
+
+#. QcYXo
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Пункты і нумараванне"
+
+#. yoanF
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|level|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
+
+#. 7KA5f
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|AlignmentSection|tooltip_text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. D7Uz3
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|verticalalignment1|tooltip_text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
+
+#. pQhrE
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
+
+#. 8qrG8
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|SpacingSection|tooltip_text"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прагал"
+
+#. QxLnC
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. FYjCk
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Павялічыць водступ"
+
+#. KdQYF
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Паменшыць водступ"
+
+#. jXNUy
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|controlcodes|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. WzEdh
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text"
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. Piuod
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FindSection|tooltip_text"
+msgid "Find"
+msgstr "Шукаць"
+
+#. 9CXq7
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FindSection1|tooltip_text"
+msgid "Find"
+msgstr "Шукаць"
+
+#. 7YxNU
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|HomeLabel"
+msgid "Home"
+msgstr "Пачатак"
+
+#. yyvGC
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|BreakSection|tooltip_text"
+msgid "Break"
+msgstr "Разрыў"
+
+#. MAFAa
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text"
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерэя"
+
+#. aaKBa
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|Gallery|tooltip_text"
+msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
+msgstr "Адкрыць галерэю кліп-арту"
+
+#. Z3Ew3
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text"
+msgid "Symbol"
+msgstr "Сімвал"
+
+#. BQjiq
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text"
+msgid "Basic"
+msgstr "Агульнае"
+
+#. 5Ew33
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
+msgid "Insert Audio or Video"
+msgstr "Уставіць гуказапіс ці відэа"
+
+#. yVmKQ
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фігуры"
+
+#. dkvXd
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|LinksSection|tooltip_text"
+msgid "Links"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. 6ZGet
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|TextSection|tooltip_text"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. NBg9g
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FontWork"
+msgid "Fontwork"
+msgstr "Шрыфтаванне"
+
+#. TNHvH
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FieldsSection|tooltip_text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Палі"
+
+#. bQvBw
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Устаўлянне"
+
+#. xbELa
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|box15|tooltip_text"
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
+
+#. CRnsd
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|LayoutLabel"
+msgid "Page layout"
+msgstr "Арыентацыя аркуша"
+
+#. TsQMK
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel"
+msgid "References"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. Yopi7
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. DWGay
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|PageViewSection|tooltip_text"
+msgid "Page View"
+msgstr "Від старонкі"
+
+#. hM85z
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|DocumentAreaElementsSection|tooltip_text"
+msgid "Document Area Elements"
+msgstr "Элементы абсягу дакумента"
+
+#. yETdD
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ZoomSection|tooltip_text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#. wDGSi
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
+msgid "View"
+msgstr "Від"
+
+#. PeSey
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|formattable|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. hwyZx
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|formattable1|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. CMhFV
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|TableLabel"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. UjN8h
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|BasicsSection|tooltip_text"
+msgid "Basics"
+msgstr "Асноўныя"
+
+#. 25ERn
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|GraphicDialog"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. 3ZsVD
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|SizeSection|tooltip_text"
+msgid "Basics"
+msgstr "Асноўныя"
+
+#. hUvE6
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|Crop1"
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадраваць"
+
+#. AcVNT
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. CHtrQ
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|LineFormat"
+msgid "Line"
+msgstr "Радок"
+
+#. PnfcA
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|AreaFormat"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. uZhLB
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|ShapeLabel"
+msgid "Shape / Textbox"
+msgstr "Фігура / Тэкставае поле"
+
+#. K72HJ
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|AnchorMenu"
+msgid "Anchor"
+msgstr "Якар"
+
+#. 6VZBC
+#: notebookbar.ui
+msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
+msgid "Frame / OLE"
+msgstr "Рамка / OLE"
+
+#. Km8sr
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. mB4M8
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop1"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. UbANP
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop3"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. jfaFy
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop4"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. JG4Re
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop5"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. 7zpT7
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop6"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. UX2BF
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop7"
+msgid "References"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. GSBBy
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop8"
+msgid "View"
+msgstr "Від"
+
+#. sGYBV
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop9"
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. QFLrj
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop10"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. BqkBF
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop11"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. aDBnr
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop12"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. BANUz
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop13"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. BN5XN
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop14"
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Радкі і калонкі"
+
+#. h5Q7Q
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop15"
+msgid "Merge"
+msgstr "Аб'яднаць"
+
+#. DmCbc
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop16"
+msgid "Select"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. DBuPt
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop17"
+msgid "Calc"
+msgstr "Аблічыць"
+
+#. tCkk6
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GraphicGroup"
+msgid "Graphic"
+msgstr "Графіка"
+
+#. Vi88d
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop20"
+msgid "Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. JpCTo
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|CompressGraphic"
+msgid "compress"
+msgstr "сціснуць"
+
+#. dm6TE
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop19"
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. 9ArEB
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap1|tooltip_text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Пункты і нумараванне"
+
+#. xct3D
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop21"
+msgid "Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#. GYyFg
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Wrap2|tooltip_text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Пункты і нумараванне"
+
+#. YDSVh
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Align1|tooltip_text"
+msgid "Bullets and Numbering"
+msgstr "Пункты і нумараванне"
+
+#. 5pBjD
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop18"
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. FHgEX
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop22"
+msgid "Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. fR7zY
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop23"
+msgid "Comments"
+msgstr "Камэнтарыі"
+
+#. JbDhM
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop24"
+msgid "Files"
+msgstr "Файлы"
+
+#. egTR3
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|SectionTop2"
+msgid "Tools"
+msgstr "Прылады"
+
+#. U5c7C
+#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|MenuBar"
+msgid " "
+msgstr "."
+
+#. mwE6f
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
+msgid "Menubar"
+msgstr "Стужка меню"
+
+#. bkg23
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
+msgid "_File"
+msgstr "Ф_айл"
+
+#. aqbEs
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Праўка"
+
+#. rCGFA
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
+msgid "_Styles"
+msgstr "Ст_ылі"
+
+#. YNkcG
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. Ax5Ki
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. rrpkZ
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. nSfEX
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referenceb"
+msgid "Reference_s"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. gQQfL
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. BHDdD
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Від"
+
+#. SbHmx
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
+msgid "_Graphic"
+msgstr "Графіка"
+
+#. punQr
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#. DDTxx
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
+msgid "C_olor"
+msgstr "Колер"
+
+#. CHosB
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Рашотка"
+
+#. VwoJp
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
+msgid "_Styles"
+msgstr "Ст_ылі"
+
+#. mLAM7
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatt"
+msgid "_Format"
+msgstr "_Адфарматаваць"
+
+#. eQiAD
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragrapht"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. Ew7Ho
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
+msgid "T_able"
+msgstr "Табліца"
+
+#. i8XUZ
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
+msgid "R_ows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. 9uj3D
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|merged"
+msgid "_Merge"
+msgstr "Аб'яднаць"
+
+#. Rh6Wc
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|selectt"
+msgid "Sele_ct"
+msgstr "Выбраць"
+
+#. 4nboE
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet"
+msgid "_Calc"
+msgstr "Аблічыць"
+
+#. GjSDm
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|referencetableb"
+msgid "Reference_s"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. EjTA4
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewtableb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. xeUxD
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
+msgid "_Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. eBoPL
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
+msgid "_Review"
+msgstr "Праверыць"
+
+#. y4Sg3
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Каментарыі"
+
+#. m9Mxg
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
+msgid "Com_pare"
+msgstr "Параўнаць"
+
+#. eHAHe
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewab"
+msgid "_View"
+msgstr "Від"
+
+#. WfzeY
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
+msgid "D_raw"
+msgstr "Рысаваць"
+
+#. QNg9L
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. eMgqF
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Загарнуць"
+
+#. cMQDv
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb"
+msgid "Align"
+msgstr "Раўняць"
+
+#. MECyG
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#. 9Z4JQ
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
+msgid "_View"
+msgstr "Від"
+
+#. FusRM
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
+msgid "_Group"
+msgstr "Згрупаваць"
+
+#. fNGFB
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
+msgid "3_D"
+msgstr "3_D"
+
+#. xrVni
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatTextb"
+msgid "F_ormat"
+msgstr "Фармат"
+
+#. sdehG
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
+msgid "_Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. h6EHi
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. 9tFHb
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewTextb"
+msgid "_View"
+msgstr "Від"
+
+#. eLnnF
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
+msgid "_Media"
+msgstr "Медыя"
+
+#. dzADL
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
+msgid "F_rame"
+msgstr "Рам_ка"
+
+#. GjFnB
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "Упарадкаваць"
+
+#. DF4U7
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
+msgid "_Grid"
+msgstr "Рашотка"
+
+#. GFXiM
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Oleviewb"
+msgid "_View"
+msgstr "Від"
+
+#. kdH4L
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
+msgid "_Help"
+msgstr "Даведка"
+
+#. EsADr
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
+msgid "_Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#. Ch63h
+#: notebookbar_groupedbar_full.ui
+msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Прылады"
+
+#. BHK39
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначана"
+
+#. 6WNhQ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylegray"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Шэрыя адценні"
+
+#. weCyB
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw"
+msgid "Black and White"
+msgstr "Чорнае і белае"
+
+#. dGwzE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Вадзяны знак"
+
+#. CLNBv
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20m"
+msgid "-20% Brightness & Contrast"
+msgstr "-20% яркасці і кантрасту"
+
+#. ZiNCw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20m"
+msgid "-20% Brightness"
+msgstr "-20% яркасці"
+
+#. qgQvJ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20m"
+msgid "-20% Contrast"
+msgstr "-20% кантрасту"
+
+#. Lrv9j
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectiondefault"
+msgid "0% Brightness & Contrast"
+msgstr "0% яркасці і кантрасту"
+
+#. LcUFL
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionb20p"
+msgid "+20% Brightness"
+msgstr "+20% яркасці"
+
+#. AWfQS
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionc20p"
+msgid "+20% Contrast"
+msgstr "+20% кантрасту"
+
+#. dECsC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecorrectionbc20p"
+msgid "+20% Brightness & Contrast"
+msgstr "+20% яркасці і кантрасту"
+
+#. FHkoR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorred"
+msgid "Colorize Red"
+msgstr "Афарбаваць чырвоным"
+
+#. d62Cu
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorblue"
+msgid "Colorize Blue"
+msgstr "Афарбаваць сінім"
+
+#. wEHYw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolorgreen"
+msgid "Colorize Green"
+msgstr "Афарбаваць зялёным"
+
+#. b6DBd
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestylecolororange"
+msgid "Colorize Orange"
+msgstr "Афарбаваць аранжавым"
+
+#. mimQW
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Сеціўная спасылка"
+
+#. LbUtj
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Падрадкоўнік"
+
+#. BkhhA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
+msgid "Endnote"
+msgstr "Зноска затэкставая"
+
+#. 4uDNR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#. JE3bf
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
+msgid "Cross-Reference"
+msgstr "Крыжаваная спасылка"
+
+#. zRAeB
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|paradefault"
+msgid "Default Paragraph"
+msgstr "Базавы абзац"
+
+#. iYtax
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|title"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. EwiEC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|heading1"
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Загаловак 1"
+
+#. G4VHC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|heading2"
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Загаловак 2"
+
+#. sQPo5
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|heading3"
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Загаловак 3"
+
+#. vixA6
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|chardefault"
+msgid "Default Character"
+msgstr "Прадвызначаны знак"
+
+#. x3jsJ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|italic"
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Выдзяленне"
+
+#. 9rC8k
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|bold"
+msgid "Strong Emphasis"
+msgstr "Моцнае выдзяленне"
+
+#. zG37D
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. 2EFPh
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначана"
+
+#. Gjjky
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
+msgid "Style 1"
+msgstr "Стыль 1"
+
+#. AWqDR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
+msgid "Style 2"
+msgstr "Стыль 2"
+
+#. vHoey
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
+msgid "Style 3"
+msgstr "Стыль 3"
+
+#. GpBfX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle4"
+msgid "Style 4"
+msgstr "Стыль 4"
+
+#. 3YhGR
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuaddup"
+msgid "Insert Rows Above"
+msgstr "Уставіць радкі вышэй"
+
+#. ntjaH
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuadddown"
+msgid "Insert Rows Below"
+msgstr "Уставіць радкі ніжэй"
+
+#. 5e3T2
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudel"
+msgid "Delete Rows"
+msgstr "Сцерці радкі"
+
+#. ToC4E
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect"
+msgid "Select Rows"
+msgstr "Пазначыць радкі"
+
+#. DVYQN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuheight"
+msgid "Row Height..."
+msgstr "Вышыня радка..."
+
+#. 75tn7
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Аптымальная вышыня радка"
+
+#. rDrFG
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|rowmenudistribute"
+msgid "Distribute Rows Evenly"
+msgstr "Размеркаваць калонкі раўнамерна"
+
+#. CsPMA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel"
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#. FHC5q
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Абменнік"
+
+#. FLyUA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. nyg3m
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|formatgrouplabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. geGED
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
+msgid "Links"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. QdJQU
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
+msgid "Shapes"
+msgstr "Фігуры"
+
+#. txpNZ
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
+msgid "Insert"
+msgstr "Устаўка"
+
+#. zMDvT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. Cswyz
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablerowsb"
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. jvo7D
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablecolumnsb"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. bvYvp
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. Du8Qw
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb"
+msgid "Style"
+msgstr "Стыль"
+
+#. E7zcE
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
+msgid "Reset"
+msgstr "Да пачатковага"
+
+#. w6XXT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Абгортванне"
+
+#. QdS8h
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблакіраваць"
+
+#. VUCKC
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. tGNaF
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. MCMXX
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Аптымальна"
+
+#. EpwrB
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельна"
+
+#. fAfKA
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. H7zCN
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. PGXfq
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
+msgid "Through"
+msgstr "Наскрозь"
+
+#. WEBWT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
+msgid "Contour"
+msgstr "Контур"
+
+#. d7AtT
+#: notebookbar_groups.ui
+msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Змяніць контур"
+
+#. CwELf
+#: notebookbar_single.ui
+msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
+
+#. ZeMoF
+#: notebookbar_single.ui
+msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. hPTDE
+#: notebookbar_single.ui
+msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
+msgid "Indent"
+msgstr "Водступ"
+
+#. VGQAU
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|NumberingNameDialog"
+msgid "Save As"
+msgstr "Запісаць як"
+
+#. VExwF
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|label1"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. qQBCu
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "Без назвы 1"
+
+#. fJyA3
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "Без назвы 2"
+
+#. MLeBF
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "Без назвы 3"
+
+#. reXad
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "Без назвы 4"
+
+#. Fgpbv
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "Без назвы 5"
+
+#. Ea4d6
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "Без назвы 6"
+
+#. UcAcC
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "Без назвы 7"
+
+#. Dv26U
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "Без назвы 8"
+
+#. XxC5o
+#: numberingnamedialog.ui
+msgctxt "numberingnamedialog|liststore1"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "Без назвы 9"
+
+#. Rekgx
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Outline level:"
+msgstr "Узровень у структуры:"
+
+#. 4Dh4B
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Body text"
+msgstr "Асноўны тэкст"
+
+#. DcmkY
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 1"
+msgstr "Узровень 1"
+
+#. Ae7iR
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 2"
+msgstr "Узровень 2"
+
+#. ygFj9
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 3"
+msgstr "Узровень 3"
+
+#. NJN9p
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 4"
+msgstr "Узровень 4"
+
+#. cLGAT
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 5"
+msgstr "Узровень 5"
+
+#. iNtCJ
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 6"
+msgstr "Узровень 6"
+
+#. 7QbBG
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 7"
+msgstr "Узровень 7"
+
+#. q9rXy
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 8"
+msgstr "Узровень 8"
+
+#. 2BdWa
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 9"
+msgstr "Узровень 9"
+
+#. PgJyA
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
+msgid "Level 10"
+msgstr "Узровень 10"
+
+#. A9CrD
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|labelOutline"
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#. 9PSzB
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
+msgid "_Numbering style:"
+msgstr "Стыль нумаравання:"
+
+#. ABT2q
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. eBkEW
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|editnumstyle"
+msgid "Edit Style"
+msgstr "Правіць стыль"
+
+#. ckwd7
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
+msgid "R_estart at this paragraph"
+msgstr "Нанова з гэтага абзацу"
+
+#. UivrN
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|checkCB_NUMBER_NEW_START"
+msgid "S_tart with:"
+msgstr "Пачаць з:"
+
+#. ELqaC
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|label2"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. tBYXk
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|checkCB_COUNT_PARA"
+msgid "_Include this paragraph in line numbering"
+msgstr "Улучаць абзац у нумараванне радкоў"
+
+#. wGRPh
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|checkCB_RESTART_PARACOUNT"
+msgid "Rest_art at this paragraph"
+msgstr "Нанова з гэтага абзацу"
+
+#. uuXAF
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|labelFT_RESTART_NO"
+msgid "_Start with:"
+msgstr "Пачаць з:"
+
+#. FcEtC
+#: numparapage.ui
+msgctxt "numparapage|labelLINE_NUMBERING"
+msgid "Line Numbering"
+msgstr "Нумараванне радкоў"
+
+#. jHKFJ
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|ObjectDialog"
+msgid "Object"
+msgstr "Аб'ект"
+
+#. e5VGQ
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. ADJiB
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. s9Kta
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|wrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Загарнуць"
+
+#. vtCHo
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. GquSU
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. L6dGA
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. zJ76x
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. FVDe9
+#: objectdialog.ui
+msgctxt "objectdialog|macro"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрас"
+
+#. G8iDm
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label7"
+msgid "Category:"
+msgstr "Катэгорыя:"
+
+#. kbdFC
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|numberingft"
+msgid "_Numbering:"
+msgstr "Нумараванне:"
+
+#. fqC47
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
+msgid "Numbering separator:"
+msgstr "Межнік нумаравання:"
+
+#. R7CjY
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Межнік:"
+
+#. 9XdwG
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label18"
+msgid "Position:"
+msgstr "Месца:"
+
+#. SxBrV
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|numseparator"
+msgid ". "
+msgstr ". "
+
+#. eFbC3
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label2"
+msgid "Caption"
+msgstr "Подпіс"
+
+#. viZwe
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label4"
+msgid "Level:"
+msgstr "Узровень:"
+
+#. R78ig
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label6"
+msgid "Separator:"
+msgstr "Межнік:"
+
+#. FmxD9
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|level"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. UgMg6
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label11"
+msgid "Numbering Captions by Chapter"
+msgstr "Нумары подпісаў з нумарамі частак"
+
+#. 6QFaH
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label3"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Стыль знакаў:"
+
+#. tbQPU
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|charstyle"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. 9nDHG
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|applyborder"
+msgid "Apply border and shadow"
+msgstr "Прыкласці мяжу і цень"
+
+#. Xxb3U
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label10"
+msgid "Category and Frame Format"
+msgstr "Катэгорыя і фармат рамкі"
+
+#. RBGFT
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label1"
+msgid ""
+"Add captions automatically\n"
+"when inserting:"
+msgstr ""
+"Аўтаматычна дадаваць подпісы\n"
+"пры ўстаўлянні:"
+
+#. kUskc
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
+msgid "Category first"
+msgstr "Катэгорыя спачатку"
+
+#. AiEA9
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|captionorder"
+msgid "Numbering first"
+msgstr "Нумараванне спачатку"
+
+#. gB7ua
+#: optcaptionpage.ui
+msgctxt "optcaptionpage|label13"
+msgid "Caption Order"
+msgstr "Парадак у подпісе"
+
+#. VhREB
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|auto"
+msgid "A_uto"
+msgstr "Аўтаматычна"
+
+#. LBDEx
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|byword"
+msgid "By w_ord"
+msgstr "Па словах"
+
+#. LCQRz
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|bycharacter"
+msgid "By _character"
+msgstr "Па знаках"
+
+#. BZL9r
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|label1"
+msgid "Compare Documents"
+msgstr "Параўнаць дакументы"
+
+#. CeCaC
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|ignore"
+msgid "Ignore _pieces of length"
+msgstr "Ігнараваць кавалкі даўжынёю"
+
+#. cCUqS
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|useRSID"
+msgid "Take it into account when comparing"
+msgstr "Браць пад улік пры параўнанні"
+
+#. CeJ8F
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|storeRSID"
+msgid "Store it when changing the document"
+msgstr "Захоўваць пры запісванні дакумента"
+
+#. GdpWi
+#: optcomparison.ui
+msgctxt "optcomparison|setting"
+msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
+msgstr "Выпадковы лік для паляпшэння дакладнасці пры параўнанні дакументаў"
+
+#. KC3YE
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use printer metrics for document formatting"
+msgstr "Ужыць метрыку прынтара для фарматавання дакумента"
+
+#. dSfeA
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
+msgstr "Дадаць прагалы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)"
+
+#. GZAEu
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
+msgstr ""
+"Дадаваць абзацавы і радковы прагалы ў версе старонак (у гэтым дакуменце)"
+
+#. QuEtV
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
+msgstr "Ужываць фарматаванне табулятараў, як у OpenOffice.org 1.1"
+
+#. zmokm
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
+msgstr "Не дадаваць дадатковых прагалаў (лідынг) між радкамі тэксту"
+
+#. hsFB2
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
+msgstr "Ужываць міжрадковы інтэрвал як у OpenOffice.org 1.1"
+
+#. Pv7rv
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
+msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы"
+
+#. AGBC4
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
+msgstr "Ужываць размяшчэнне аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1"
+
+#. YHcEC
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
+msgstr "Ужываць абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1"
+
+#. BUdCR
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
+msgstr "Улічваць стыль абгортвання пры пазіцыянаванні аб'ектаў"
+
+#. XMp2J
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid ""
+"Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
+msgstr ""
+"Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, "
+"раўнаных да шырыні"
+
+#. fiP6C
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Protect form"
+msgstr "Засцерагаць форму"
+
+#. EfNMx
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "MS Word-compatible trailing blanks"
+msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word"
+
+#. 4E2TJ
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)"
+msgstr "Парадак паказу прывязкі з LibreOffice 4.3 (у гэтым дакуменце)"
+
+#. YBG9Y
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|format"
+msgid "<User settings>"
+msgstr "<Настаўленні карыстальніка>"
+
+#. i4UkP
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|default"
+msgid "Use as _Default"
+msgstr "У ролі прадвызначанага"
+
+#. qe5wh
+#: optcompatpage.ui
+msgctxt "optcompatpage|label11"
+msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
+msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці для %DOCNAME"
+
+#. kHud8
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|font_label"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. NWF9F
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|size_label"
+msgid "_Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. KyMdw
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|default_label"
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Пр_адвызначана:"
+
+#. 9ArgF
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|heading_label"
+msgid "Headin_g:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#. iHgYG
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|list_label"
+msgid "_List:"
+msgstr "Спіс:"
+
+#. FZvkS
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|caption_label"
+msgid "C_aption:"
+msgstr "Подпіс:"
+
+#. mBVuP
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|index_label"
+msgid "_Index:"
+msgstr "Паказальнік:"
+
+#. 7EQZ8
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|label1"
+msgid "Basic Fonts (%1)"
+msgstr "Базавыя шрыфты (%1)"
+
+#. 6aJB2
+#: optfonttabpage.ui
+msgctxt "optfonttabpage|standard"
+msgid "_Default"
+msgstr "Прад_вызначана"
+
+#. pPiqe
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|paragraph"
+msgid "Pa_ragraph end"
+msgstr "_Канец абзаца"
+
+#. jBMu5
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|hyphens"
+msgid "Soft h_yphens"
+msgstr "Мяккі перанос"
+
+#. GTJrw
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|spaces"
+msgid "Spac_es"
+msgstr "Прабелы"
+
+#. A3QMx
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
+msgid "Non-breaking s_paces"
+msgstr "Неразрыўныя прабелы"
+
+#. SAtNj
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|tabs"
+msgid "Ta_bs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. rBxLK
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|break"
+msgid "Brea_ks"
+msgstr "Разрывы"
+
+#. eGNPT
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. xLJK7
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|hiddentextfield"
+msgid "Fields: Hidden te_xt"
+msgstr "Палі: нябачны тэкст"
+
+#. jXzbN
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|hiddenparafield"
+msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
+msgstr "Палі: нябачныя абзацы"
+
+#. h5DpM
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|displayfl"
+msgid "Display of"
+msgstr "Паказваць"
+
+#. ufN3R
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
+msgid "Math baseline alignment"
+msgstr "Формулы Math па базавай лініі"
+
+#. tFDwg
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
+msgid "Layout Assistance"
+msgstr "Дапаможная разметка"
+
+#. s9cDX
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
+msgid "_Direct cursor"
+msgstr "Незалежны курсор"
+
+#. RpCZC
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|fillmode"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. HTBBz
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
+msgid "Para_graph alignment"
+msgstr "Раўнаванне абзаца"
+
+#. TfhsN
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|fillindent"
+msgid "_Left paragraph margin"
+msgstr "Левая мяжа абзаца"
+
+#. rJXkJ
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|filltab"
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. T54XW
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|fillspace"
+msgid "Tabs a_nd spaces"
+msgstr "Табуляцыі і прагалы"
+
+#. zGjgi
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
+msgid "Direct Cursor"
+msgstr "Незалежны курсор"
+
+#. A7s4f
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
+msgid "Enable cursor"
+msgstr "Уключыць курсор"
+
+#. nfGAn
+#: optformataidspage.ui
+msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
+msgid "Protected Areas"
+msgstr "Засцеражоныя абсягі"
+
+#. CD9es
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|always"
+msgid "_Always"
+msgstr "Заўсёды"
+
+#. UAGDA
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|onrequest"
+msgid "_On request"
+msgstr "Пры звароце"
+
+#. sbk3q
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|never"
+msgid "_Never"
+msgstr "Ніколі"
+
+#. 7WCku
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label1"
+msgid "Update Links when Loading"
+msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні"
+
+#. V9Ahc
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|updatefields"
+msgid "_Fields"
+msgstr "Палі"
+
+#. gGD6o
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|updatecharts"
+msgid "_Charts"
+msgstr "Дыяграмы"
+
+#. GfsZW
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label2"
+msgid "Automatically Update"
+msgstr "Аўтаматычна абнаўляць"
+
+#. BnMCi
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label5"
+msgid "_Measurement unit:"
+msgstr "Адзінка вымярэння:"
+
+#. TjFaE
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
+msgid "_Tab stops:"
+msgstr "Прыпынкі табуляцый:"
+
+#. 4c98s
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|usecharunit"
+msgid "_Enable char unit"
+msgstr "Уключыць аб'яднанне знакаў"
+
+#. Ktgd2
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|squaremode"
+msgid "_Use square page mode for text grid"
+msgstr "Тэкставая рашотка як для квадратнай старонкі"
+
+#. BCtAD
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label3"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. PdMCE
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label7"
+msgid "_Additional separators:"
+msgstr "Дадатковыя межнікі:"
+
+#. 9pDAg
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|standardizedpageshow"
+msgid "Show standardized page count"
+msgstr "Паказваць лік стандартных старонак"
+
+#. qJ4Fr
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|labelstandardpages"
+msgid "Characters per standardized page:"
+msgstr "Знакаў на стандартнай старонцы:"
+
+#. dgznZ
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt "optgeneralpage|label4"
+msgid "Word Count"
+msgstr "Колькасць словаў"
+
+#. G6aHC
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert_label"
+msgid "_Attributes:"
+msgstr "Атрыбуты:"
+
+#. AdCLY
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insertcolor_label"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. zM5BS
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Няма]"
+
+#. mhAvC
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Bold"
+msgstr "Цёмны"
+
+#. ECCBC
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Italic"
+msgstr "Курсіў"
+
+#. hVBVQ
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Underlined"
+msgstr "Падкрэслены"
+
+#. FLFXy
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Underlined: double"
+msgstr "Падкрэслены падвойна"
+
+#. KaDwD
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Перакрэслены"
+
+#. sDgMx
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Вялікія літары"
+
+#. LqieQ
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Малыя літары"
+
+#. DHzGV
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Small caps"
+msgstr "Капітэль"
+
+#. 6KoGJ
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Title font"
+msgstr "Шрыфт загалоўка"
+
+#. NPD8e
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insert"
+msgid "Background color"
+msgstr "Колер фону"
+
+#. mGEfK
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insertcolor-atkobject"
+msgid "Color of Insertions"
+msgstr "Колер устаўленага"
+
+#. PwrB9
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|insertedpreview"
+msgid "Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. aCEwk
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|label2"
+msgid "Insertions"
+msgstr "Устаўленае"
+
+#. FFvMK
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|deleted_label"
+msgid "Attri_butes:"
+msgstr "Атрыбуты:"
+
+#. CzQcF
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|deletedcolor_label"
+msgid "Col_or:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. P2XbL
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|deletedcolor-atkobject"
+msgid "Color of Deletions"
+msgstr "Колер сцёртага"
+
+#. NL48o
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
+msgid "Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. 3FpZy
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|label3"
+msgid "Deletions"
+msgstr "Сцёртае"
+
+#. qhZhQ
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|changed_label"
+msgid "Attrib_utes:"
+msgstr "Атрыбуты:"
+
+#. 3pALq
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label"
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. QUmdP
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|changedcolor-atkobject"
+msgid "Color of Changed Attributes"
+msgstr "Колер змененых атрыбутаў"
+
+#. PW4Bz
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|changedpreview"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрыбуты"
+
+#. ZqYdk
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|label4"
+msgid "Changed Attributes"
+msgstr "Змененыя атрыбуты"
+
+#. E9g4Y
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markcolor-atkobject"
+msgid "Color of Mark"
+msgstr "Колер пазначэння"
+
+#. iLgeg
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos_label"
+msgid "Mar_k:"
+msgstr "Пазначэнне:"
+
+#. paCGy
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markcolor_label"
+msgid "_Color:"
+msgstr "Колер:"
+
+#. T9Fd9
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos"
+msgid "[None]"
+msgstr "[Няма]"
+
+#. gj7eD
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Левы водступ"
+
+#. CMzw9
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos"
+msgid "Right margin"
+msgstr "Правы водступ"
+
+#. g4YX6
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos"
+msgid "Outer margin"
+msgstr "На вонкавым полі"
+
+#. SxANq
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|markpos"
+msgid "Inner margin"
+msgstr "На ўнутраным полі"
+
+#. CEWpA
+#: optredlinepage.ui
+msgctxt "optredlinepage|label5"
+msgid "Lines Changed"
+msgstr "Радкоў зменена"
+
+#. yqco2
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|header"
+msgid "H_eading"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. pUDwB
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|repeatheader"
+msgid "Re_peat on each page"
+msgstr "Паўтараць на кожнай старонцы"
+
+#. h87BD
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|dontsplit"
+msgid "_Do not split"
+msgstr "Не дзяліць"
+
+#. DF6g4
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|border"
+msgid "B_order"
+msgstr "Мяжа"
+
+#. tDqM4
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label1"
+msgid "New Table Defaults"
+msgstr "Новыя прадвызначэнні табліцы"
+
+#. WYbaB
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|numformatting"
+msgid "_Number recognition"
+msgstr "Пазнаванне лікаў"
+
+#. U6v8M
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|numfmtformatting"
+msgid "N_umber format recognition"
+msgstr "Пазнаванне фармату лікаў"
+
+#. b6GGr
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|numalignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. AWFT8
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label2"
+msgid "Input in Tables"
+msgstr "Увод у табліцах"
+
+#. LhnNT
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label10"
+msgid "Behavior of rows/columns"
+msgstr "Паводзіны радкоў і калонак"
+
+#. oW7XW
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|fix"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "Фіксаваны"
+
+#. YH3A4
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|fixprop"
+msgid "Fi_xed, proportional"
+msgstr "Фіксаваны, прапарцыянальны"
+
+#. 4GG2h
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|var"
+msgid "_Variable"
+msgstr "Зменны"
+
+#. LE694
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label11"
+msgid "Changes affect the adjacent area only"
+msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг"
+
+#. P5dLC
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label12"
+msgid "Changes affect the entire table"
+msgstr "Змены ўплываюць на ўсю табліцу"
+
+#. DoB9R
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label13"
+msgid "Changes affect the table size"
+msgstr "Змены ўплываюць на памер табліцы"
+
+#. juzyR
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label4"
+msgid "Move cells"
+msgstr "Перамясціць клеткі"
+
+#. bmvCF
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label5"
+msgid "_Row:"
+msgstr "Радок:"
+
+#. bb7Uf
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label6"
+msgid "_Column:"
+msgstr "Калонка:"
+
+#. hoDuN
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label15"
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "Радок:"
+
+#. pBM3d
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label16"
+msgid "Colu_mn:"
+msgstr "Калонка:"
+
+#. KcBp8
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label14"
+msgid "Insert cell"
+msgstr "Уставіць клетку"
+
+#. WG9hA
+#: opttablepage.ui
+msgctxt "opttablepage|label3"
+msgid "Keyboard Handling"
+msgstr "Праца з клавіятурай"
+
+#. d2QaP
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
+msgid "Chapter Numbering"
+msgstr "Нумарацыя частак"
+
+#. JrjSx
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|user"
+msgid "_Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. A4kyF
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|numbering"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. eTpmZ
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. mq4U3
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form1"
+msgid "Untitled 1"
+msgstr "Без назвы 1"
+
+#. stM8e
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form2"
+msgid "Untitled 2"
+msgstr "Без назвы 2"
+
+#. Sbvhz
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form3"
+msgid "Untitled 3"
+msgstr "Без назвы 3"
+
+#. Dsuic
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form4"
+msgid "Untitled 4"
+msgstr "Без назвы 4"
+
+#. FcNJ7
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form5"
+msgid "Untitled 5"
+msgstr "Без назвы 5"
+
+#. RZ5wa
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form6"
+msgid "Untitled 6"
+msgstr "Без назвы 6"
+
+#. 7nVF5
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form7"
+msgid "Untitled 7"
+msgstr "Без назвы 7"
+
+#. YyuRY
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form8"
+msgid "Untitled 8"
+msgstr "Без назвы 8"
+
+#. yeNqB
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|form9"
+msgid "Untitled 9"
+msgstr "Без назвы 9"
+
+#. KqFzs
+#: outlinenumbering.ui
+msgctxt "outlinenumbering|saveas"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Запісаць як..."
+
+#. 2ibio
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label1"
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. JfB3i
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label3"
+msgid "Paragraph style:"
+msgstr "Стыль абзаца:"
+
+#. nrfyA
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label4"
+msgid "Number:"
+msgstr "Лік:"
+
+#. 8yV7Q
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label5"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Стыль знакаў:"
+
+#. Az7ML
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|sublevelsft"
+msgid "Show sublevels:"
+msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:"
+
+#. Vmmga
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label7"
+msgid "Separator"
+msgstr "Межнік"
+
+#. zoAuC
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label8"
+msgid "Before:"
+msgstr "Перад:"
+
+#. 3KmsV
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label9"
+msgid "After:"
+msgstr "Пасля:"
+
+#. XVzhy
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label10"
+msgid "Start at:"
+msgstr "Пачатак на*:"
+
+#. YoP59
+#: outlinenumberingpage.ui
+msgctxt "outlinenumberingpage|label2"
+msgid "Numbering"
+msgstr "Нумараванне"
+
+#. aBYaM
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|1"
+msgid "Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. uiBLi
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|numalign"
+msgid "Numbering alignment:"
+msgstr "Раўнаванне нумароў:"
+
+#. DCbYC
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|numdist"
+msgid ""
+"Minimum space between\n"
+"numbering and text:"
+msgstr ""
+"Мінімальны інтэрвал паміж\n"
+"нумарацыяй і тэкстам:"
+
+#. JdjtA
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|numberingwidth"
+msgid "Width of numbering:"
+msgstr "Шырыня нумароў:"
+
+#. aZwtj
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|relative"
+msgid "Relative"
+msgstr "Адносна"
+
+#. jBvmB
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|indent"
+msgid "Indent:"
+msgstr "Водступ:"
+
+#. GFsnA
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|indentat"
+msgid "Indent at:"
+msgstr "Водступ на:"
+
+#. 6ZE4k
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|num2align"
+msgid "Numbering alignment:"
+msgstr "Раўнаванне нумароў:"
+
+#. wnCMF
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|alignedat"
+msgid "Aligned at:"
+msgstr "Раўнаванне на:"
+
+#. 3EGPa
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|at"
+msgid "Tab stop at:"
+msgstr "Табуляцыя пры:"
+
+#. V2jvn
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby"
+msgid "Numbering followed by:"
+msgstr "Пасля нумароў стаіць:"
+
+#. bLuru
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|label10"
+msgid "Position and Spacing"
+msgstr "Месца і водступ"
+
+#. 2AXGD
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|standard"
+msgid "Default"
+msgstr "Прадвызначана"
+
+#. 7C7M7
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. W4eDj
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. gRaNm
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore1"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. AtJnm
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
+msgid "Tab stop"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#. w6UaR
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
+msgid "Space"
+msgstr "Прагал"
+
+#. E5DdF
+#: outlinepositionpage.ui
+msgctxt "outlinepositionpage|liststore2"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Нічога"
+
+#. DC96L
+#: pagebreakmenu.ui
+msgctxt "pagebreakmenu|edit"
+msgid "Edit Page Break..."
+msgstr "Правіць разрыў старонкі..."
+
+#. WAiR7
+#: pagebreakmenu.ui
+msgctxt "pagebreakmenu|delete"
+msgid "Delete Page Break"
+msgstr "Сцерці разрыў старонкі"
+
+#. PvTZ8
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column1"
+msgid "1 Column"
+msgstr "1 калонка"
+
+#. sTCAF
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column2"
+msgid "2 Columns"
+msgstr "2 калонкі"
+
+#. tGqEV
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column3"
+msgid "3 Columns"
+msgstr "3 калонкі"
+
+#. AEYdA
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|columnleft"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. TkJbA
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|columnright"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. UXJLr
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column1L"
+msgid "1 Column"
+msgstr "1 калонка"
+
+#. moDES
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column2L"
+msgid "2 Columns"
+msgstr "2 калонкі"
+
+#. RFp4e
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|column3L"
+msgid "3 Columns"
+msgstr "3 калонкі"
+
+#. edcQH
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|columnleftL"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. kiCpN
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|columnrightL"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. 9GNY9
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions"
+msgid "_More Options"
+msgstr "Больш параметраў"
+
+#. tG9pB
+#: pagecolumncontrol.ui
+msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text"
+msgid "More Options"
+msgstr "Больш параметраў"
+
+#. wAcu6
+#: pagefooterpanel.ui
+msgctxt "pagefooterpanel|margins"
+msgid "Margins:"
+msgstr "Межы:"
+
+#. JJ7Ec
+#: pagefooterpanel.ui
+msgctxt "pagefooterpanel|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. RyvUN
+#: pagefooterpanel.ui
+msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. uCyAR
+#: pagefooterpanel.ui
+msgctxt "pagefooterpanel|samecontent"
+msgid "Same Content:"
+msgstr "Аднолькавы змест:"
+
+#. YXX8x
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|size"
+msgid "Size:"
+msgstr "Памер:"
+
+#. E54TG
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Шырыня:"
+
+#. GBL8j
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|height"
+msgid "Height:"
+msgstr "Вышыня:"
+
+#. yEcLA
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|orientation"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Арыентацыя:"
+
+#. LAFBF
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|paperwidth|tooltip_text"
+msgid "Paper Width"
+msgstr "Шырыня паперы"
+
+#. D6DaA
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|paperheight|tooltip_text"
+msgid "Paper Height"
+msgstr "Вышыня паперы"
+
+#. CirJ8
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Кніга"
+
+#. Rv2aA
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|paperorientation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+#. ve57F
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|margin"
+msgid "Margins:"
+msgstr "Межы:"
+
+#. aBkwh
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. SDdB5
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Вузкія"
+
+#. pEHMg
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Сярэднія"
+
+#. Dr8Fq
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Normal 0.75\""
+msgstr "Звычайна 0,75\""
+
+#. WtZPU
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Normal 1\""
+msgstr "Звычайна 1\""
+
+#. qFKWe
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Normal 1.25\""
+msgstr "Звычайна 1.25\""
+
+#. 6Lc2N
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Wide"
+msgstr "Шырокія"
+
+#. oGphk
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|marginLB"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Адлюстраваныя"
+
+#. GBNW9
+#: pageformatpanel.ui
+msgctxt "pageformatpanel|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. iHH2S
+#: pageheaderpanel.ui
+msgctxt "pageheaderpanel|margins"
+msgid "Margins:"
+msgstr "Межы:"
+
+#. izzfX
+#: pageheaderpanel.ui
+msgctxt "pageheaderpanel|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. Cr2Js
+#: pageheaderpanel.ui
+msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. FFyoF
+#: pageheaderpanel.ui
+msgctxt "pageheaderpanel|samecontent"
+msgid "Same Content:"
+msgstr "Аднолькавы змест:"
+
+#. ewbzE
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|narrow"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Вузкія"
+
+#. GtwBx
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|normal"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайныя"
+
+#. aXonV
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|wide"
+msgid "Wide"
+msgstr "Шырокія"
+
+#. VCbfs
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|mirrored"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Адлюстраваныя"
+
+#. qrMpD
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|last"
+msgid "Last Custom Value"
+msgstr "Апошняе значэнне па-свойму"
+
+#. dLNXD
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|narrowL"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Вузкія"
+
+#. 82LVJ
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|normalL"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайныя"
+
+#. 2ZSKA
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|wideL"
+msgid "Wide"
+msgstr "Шырокія"
+
+#. Yf68C
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Адлюстраваныя"
+
+#. uzwhc
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|lastL"
+msgid "Last Custom Value"
+msgstr "Апошняе значэнне па-свойму"
+
+#. iaSG5
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|label4"
+msgid "_Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#. 3AqWf
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|label5"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
+#. bRaFE
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|leftLabel"
+msgid "_Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. o9Zga
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|innerLabel"
+msgid "I_nner"
+msgstr "Унутры"
+
+#. qBn9F
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|rightLabel"
+msgid "_Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. 3wCMi
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|outerLabel"
+msgid "O_uter"
+msgstr "Звонку"
+
+#. Vh532
+#: pagemargincontrol.ui
+msgctxt "pagemargincontrol|label1"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. ZodAv
+#: pageorientationcontrol.ui
+msgctxt "pageorientationcontrol|portrait"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Кніга"
+
+#. nWp9u
+#: pageorientationcontrol.ui
+msgctxt "pageorientationcontrol|landscape"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбом"
+
+#. gks9T
+#: pagesizecontrol.ui
+msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions"
+msgid "_More Options"
+msgstr "Больш параметраў"
+
+#. WP4wn
+#: pagesizecontrol.ui
+msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text"
+msgid "More Options"
+msgstr "Больш параметраў"
+
+#. PF9ME
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|numberslabel"
+msgid "Number:"
+msgstr "Лік:"
+
+#. Jn9zG
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|backgroundlabel"
+msgid "Background:"
+msgstr "Фон:"
+
+#. 9yeCB
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|layoutlabel"
+msgid "Layout:"
+msgstr "Расклад:"
+
+#. gfUBD
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnlabel"
+msgid "Columns:"
+msgstr "Слупкі:"
+
+#. RYLyN
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
+msgid "1 Column"
+msgstr "1 слупок"
+
+#. cHPkh
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
+msgid "2 Columns"
+msgstr "2 слупкі"
+
+#. bYDDJ
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
+msgid "3 Columns"
+msgstr "3 слупкі"
+
+#. KRZWF
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
+msgid "Left"
+msgstr "Злева"
+
+#. FDPsX
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|columnbox"
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#. pCkgP
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. Eg4EB
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
+msgid "Right and left"
+msgstr "Справа і злева"
+
+#. NzEGF
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "Адлюстраваныя"
+
+#. 7EUgo
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
+msgid "Only right"
+msgstr "Толькі справа"
+
+#. pJ6Zw
+#: pagestylespanel.ui
+msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout"
+msgid "Only left"
+msgstr "Толькі злева"
+
+#. ZrS3t
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|ParagraphPropertiesDialog"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Абзац"
+
+#. 6xRiy
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Водступы і інтэрвалы"
+
+#. PRo68
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. hAL52
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|textflow"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Плынь тэксту"
+
+#. EB5A9
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
+
+#. YZFMg
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Нумараванне радкоў"
+
+#. BzbWJ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. GHrCB
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_DROPCAPS"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Буквіцы"
+
+#. EVCmZ
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|labelTP_BORDER"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. GCvEC
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. VnDtp
+#: paradialog.ui
+msgctxt "paradialog|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. D9Fj4
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|PictureDialog"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. PHJqE
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. AJHDA
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. 9MUMU
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|wrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Абгортванне"
+
+#. SPXJN
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|hyperlink"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. Ans8C
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|picture"
+msgid "Image"
+msgstr "Відарыс"
+
+#. ggt23
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|crop"
+msgid "Crop"
+msgstr "Кадраваць"
+
+#. GvnNr
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. dGAqL
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. BzFLQ
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. AY5jk
+#: picturedialog.ui
+msgctxt "picturedialog|macro"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрас"
+
+#. EqTqQ
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|browse"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. PqFMY
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|label1"
+msgid "_File name"
+msgstr "Назва ф_айла"
+
+#. UYzJC
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|label11"
+msgid "Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. hCVDF
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|vert"
+msgid "_Vertically"
+msgstr "Вертыкальна"
+
+#. jwAir
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|hori"
+msgid "Hori_zontally"
+msgstr "Гарызантальна"
+
+#. F3zpM
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|allpages"
+msgid "On all pages"
+msgstr "На ўсіх старонках"
+
+#. FX5Cn
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|leftpages"
+msgid "On left pages"
+msgstr "На левых старонках"
+
+#. 6eLFK
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|rightpages"
+msgid "On right pages"
+msgstr "На правых старонках"
+
+#. M9Lxh
+#: picturepage.ui
+msgctxt "picturepage|label2"
+msgid "Flip"
+msgstr "Адлюстраванне"
+
+#. fSmkv
+#: previewzoomdialog.ui
+msgctxt "previewzoomdialog|PreviewZoomDialog"
+msgid "Multiple Pages"
+msgstr "Некалькі старонак адразу"
+
+#. WM5km
+#: previewzoomdialog.ui
+msgctxt "previewzoomdialog|label1"
+msgid "_Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. akPZq
+#: previewzoomdialog.ui
+msgctxt "previewzoomdialog|label2"
+msgid "_Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. 2UCY8
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|pagebackground"
+msgid "Page background"
+msgstr "Фон старонкі"
+
+#. K9pGA
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|pictures"
+msgid "Images and other graphic objects"
+msgstr "Выявы і іншыя графічныя аб'екты"
+
+#. VRCmc
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|hiddentext"
+msgid "Hidden text"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. boJH4
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|placeholders"
+msgid "Text placeholders"
+msgstr "Намеснікі тэксту"
+
+#. 3y2Gm
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|formcontrols"
+msgid "Form controls"
+msgstr "Кантрольнікі формы"
+
+#. M6JQf
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|label4"
+msgid "Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#. FADdm
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|textinblack"
+msgid "Print text in black"
+msgstr "Друкаваць тэкст чорным"
+
+#. uFDfh
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|label5"
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. kCb92
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|autoblankpages"
+msgid "Print automatically inserted blank pages"
+msgstr "Друкаваць аўта-устаўленыя пустыя старонкі"
+
+#. tkryr
+#: printeroptions.ui
+msgctxt "printeroptions|label6"
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. 5DbCB
+#: printmergedialog.ui
+msgctxt "printmergedialog|PrintMergeDialog"
+msgid ""
+"Your document contains address database fields. Do you want to print a form "
+"letter?"
+msgstr ""
+"Гэты дакумент утрымлівае палі з адраснай базы даных. Ці хочаце друкаваць "
+"памножаны ліст?"
+
+#. vnSLh
+#: printmonitordialog.ui
+msgctxt "printmonitordialog|PrintMonitorDialog"
+msgid "Print monitor"
+msgstr "Манітор друкавання"
+
+#. KExm5
+#: printmonitordialog.ui
+msgctxt "printmonitordialog|alttitle"
+msgid "Save-Monitor"
+msgstr "Манітор запісу"
+
+#. G3EK7
+#: printmonitordialog.ui
+msgctxt "printmonitordialog|printing"
+msgid "is being prepared for printing on"
+msgstr "рыхтуецца да друку на"
+
+#. ZeFhF
+#: printmonitordialog.ui
+msgctxt "printmonitordialog|saving"
+msgid "is being saved to"
+msgstr "запісваецца ў"
+
+#. xxmtW
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|graphics"
+msgid "_Images and objects"
+msgstr "Відарысы і аб'екты"
+
+#. YXZkf
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|formcontrols"
+msgid "Form control_s"
+msgstr "Кантрольнікі формы"
+
+#. Etckm
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|background"
+msgid "Page ba_ckground"
+msgstr "Фон старонкі"
+
+#. FWBUe
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|inblack"
+msgid "Print text in blac_k"
+msgstr "Друкаваць тэкст чорным"
+
+#. EhvUm
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|hiddentext"
+msgid "Hidden te_xt"
+msgstr "Нябачны тэкст"
+
+#. AkeAw
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
+msgid "Text _placeholder"
+msgstr "Намеснік тэкста"
+
+#. nxmuA
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|label2"
+msgid "Contents"
+msgstr "Змесціва"
+
+#. UdKAr
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|leftpages"
+msgid "_Left pages"
+msgstr "Левыя старонкі"
+
+#. UpodC
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|rightpages"
+msgid "_Right pages"
+msgstr "Правыя старонкі"
+
+#. yWvNR
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|brochure"
+msgid "Broch_ure"
+msgstr "Брашура"
+
+#. knHGC
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|rtl"
+msgid "Right to Left"
+msgstr "Справа налева"
+
+#. QTzam
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|label10"
+msgid "Pages"
+msgstr "Старонкі"
+
+#. 6C24R
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|none"
+msgid "_None"
+msgstr "Няма"
+
+#. 6vPTt
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|only"
+msgid "Comments _only"
+msgstr "Толькі заўвагі"
+
+#. n5M2U
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|end"
+msgid "End of docu_ment"
+msgstr "Канец дакумента"
+
+#. pRqdi
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|endpage"
+msgid "_End of page"
+msgstr "Канец старонкі"
+
+#. oBR83
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|inmargins"
+msgid "In margins"
+msgstr "На межах"
+
+#. VeG6V
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|4"
+msgid "Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. hWKii
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|label5"
+msgid "_Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#. HCEJQ
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|blankpages"
+msgid "Print _automatically inserted blank pages"
+msgstr "Друкаваць аўта-ўстаўленыя пустыя старонкі"
+
+#. oSYKd
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|papertray"
+msgid "_Paper tray from printer settings"
+msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара"
+
+#. XdcEh
+#: printoptionspage.ui
+msgctxt "printoptionspage|label1"
+msgid "Other"
+msgstr "Іншае"
+
+#. APhFB
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|nameft"
+msgid "First/last _name/initials:"
+msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:"
+
+#. wBySi
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|streetft"
+msgid "_Street:"
+msgstr "Вуліца:"
+
+#. DzXD5
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|countryft"
+msgid "Co_untry/state:"
+msgstr "Краіна/вобласць:"
+
+#. 3R8uD
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|titleft"
+msgid "_Title/profession:"
+msgstr "Званне/прафесія:"
+
+#. 7ehFm
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|phoneft"
+msgid "Fa_x:"
+msgstr "Факс:"
+
+#. yWBUi
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Тэлефон хатні"
+
+#. fB6No
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|faxft"
+msgid "Homepage/e-mail:"
+msgstr "Сайт/эл.пошта:"
+
+#. 679ut
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Імя"
+
+#. PMz3U
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Прозвішча"
+
+#. V5DfK
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject"
+msgid "Initials"
+msgstr "Ініцыялы"
+
+#. V9RgF
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|title-atkobject"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. FcfuU
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|job-atkobject"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. 344nc
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject"
+msgid "Home telephone number"
+msgstr "Тэлефон хатні"
+
+#. 4Bsf3
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|url-atkobject"
+msgid "FAX number"
+msgstr "Нумар факса"
+
+#. AnyFT
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|email-atkobject"
+msgid "email address"
+msgstr "адрас эл.пошты"
+
+#. Qxb4Q
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|eastnameft"
+msgid "First/last _name/initials 2:"
+msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2:"
+
+#. VgiGB
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject"
+msgid "Last name"
+msgstr "Прозвішча"
+
+#. rDNHk
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject"
+msgid "First name"
+msgstr "Імя"
+
+#. rztbH
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject"
+msgid "Initials"
+msgstr "Ініцыялы"
+
+#. LGHpW
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|icityft"
+msgid "_Zip/city:"
+msgstr "Індэкс/горад:"
+
+#. AvWPi
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject"
+msgid "City"
+msgstr "Горад"
+
+#. AZwKD
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject"
+msgid "Zip code"
+msgstr "Паштовы індэкс"
+
+#. zGzFe
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|titleft1"
+msgid "Phone/mobile:"
+msgstr "Тэлефон/мабільны:"
+
+#. Mszj6
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject"
+msgid "Title"
+msgstr "Загаловак"
+
+#. GThP4
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. bGoA3
+#: privateuserpage.ui
+msgctxt "privateuserpage|label1"
+msgid "Private Data"
+msgstr "Прыватныя звесткі"
+
+#. re87U
+#: querycontinuebegindialog.ui
+msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
+msgid "Continue at the beginning?"
+msgstr "Працягнуць ад пачатку?"
+
+#. 4e8PD
+#: querycontinuebegindialog.ui
+msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
+msgid "Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "Хочаце працягнуць з пачатку?"
+
+#. 7pDvP
+#: querycontinuebegindialog.ui
+msgctxt "querycontinuebegindialog|QueryContinueBeginDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да канца дакумента."
+
+#. fuaTy
+#: querycontinueenddialog.ui
+msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
+msgid "Continue at the end?"
+msgstr "Працягнуць з канца?"
+
+#. Taxpw
+#: querycontinueenddialog.ui
+msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
+msgid "Do you want to continue at the end?"
+msgstr "Хочаце працягнуць з канца?"
+
+#. wsV5N
+#: querycontinueenddialog.ui
+msgctxt "querycontinueenddialog|QueryContinueEndDialog"
+msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да пачатку дакумента."
+
+#. bj5SZ
+#: querydefaultcompatdialog.ui
+msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
+msgid "Use as default?"
+msgstr "Ужываць як прадвызначанае?"
+
+#. hrgKv
+#: querydefaultcompatdialog.ui
+msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
+msgid ""
+"Do you want to change the compatibility options of the default template?"
+msgstr "Хочаце змяніць параметры сумяшчальнасці для прадвызначанага шаблона?"
+
+#. HUwVH
+#: querydefaultcompatdialog.ui
+msgctxt "querydefaultcompatdialog|QueryDefaultCompatDialog"
+msgid "This will affect all new documents based on the default template."
+msgstr ""
+"Будзе прыменена ва ўсіх новых дакументах на аснове прадвызначанага шаблона."
+
+#. ZBNBq
+#: queryrotateintostandarddialog.ui
+msgctxt ""
+"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
+msgid "Rotate into standard orientation?"
+msgstr "Вярнуць да стандартнай арыентацыі?"
+
+#. tYDWS
+#: queryrotateintostandarddialog.ui
+msgctxt ""
+"queryrotateintostandarddialog|QueryRotateIntoStandardOrientationDialog"
+msgid ""
+"This image is rotated. Would you like to rotate it into standard "
+"orientation?"
+msgstr "Відарыс павернуты. Вярнуць да стандартнай арыентацыі?"
+
+#. BLSz9
+#: querysavelabeldialog.ui
+msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
+msgid "Save label?"
+msgstr "Запісаць метку?"
+
+#. ABiQF
+#: querysavelabeldialog.ui
+msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
+msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Этыкетка з назвай \"%1 / %2\" ужо існуе. Замяніць яе?"
+
+#. 52oiv
+#: querysavelabeldialog.ui
+msgctxt "querysavelabeldialog|QuerySaveLabelDialog"
+msgid ""
+"A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will "
+"overwrite its contents."
+msgstr "Этыкетка з маркай \"%1\" і тыпам \"%2\" ужо існуе. Замена перапіша яе змест."
+
+#. eB6CH
+#: queryshowchangesdialog.ui
+msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
+msgid "Show changes?"
+msgstr "Паказаць змены?"
+
+#. yKCV7
+#: queryshowchangesdialog.ui
+msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
+msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
+msgstr "Хочаце паказаць змены, каб пазбегнуць затрымкі?"
+
+#. dEN94
+#: queryshowchangesdialog.ui
+msgctxt "queryshowchangesdialog|QueryShowChangesDialog"
+msgid ""
+"In the current document, changes are being recorded but not shown as such. "
+"In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing "
+"changes will avoid delays."
+msgstr ""
+"У гэтым дакуменце змяненні занатоўваюцца, але не паказваюцца як такія. У "
+"ёмістых дакументах гэта можа быць прычынай замінак пры рэдагаванні. Паказ "
+"змяненняў дазваляе пазбегнуць гэтых замінак."
+
+#. JCDyD
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|openurl"
+msgid "_Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#. CJTUD
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|opendoc"
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
+
+#. 5yPoU
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. gCfEC
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|selection"
+msgid "Select Text"
+msgstr "Пазначыць тэкст"
+
+#. dmcAx
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|reload"
+msgid "Re_load"
+msgstr "Перачытаць"
+
+#. tFZH6
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|reloadframe"
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Перачытаць рамку"
+
+#. DcGxr
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|html"
+msgid "HT_ML Source"
+msgstr "Зыходны тэкст HTML"
+
+#. vQ78H
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|backward"
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#. s7SAK
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|forward"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Наперад"
+
+#. MreRK
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|savegraphic"
+msgid "Save Image..."
+msgstr "Запісаць відарыс..."
+
+#. PNe3C
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|graphictogallery"
+msgid "Add Image"
+msgstr "Дадаць відарыс"
+
+#. 2SJDt
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
+msgid "As Link"
+msgstr "Як спасылку"
+
+#. YikY9
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|graphicascopy"
+msgid "Copy"
+msgstr "Капіраваць"
+
+#. jKGhP
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|savebackground"
+msgid "Save Background..."
+msgstr "Запісаць фон..."
+
+#. K9D4E
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|copylink"
+msgid "Copy _Link"
+msgstr "Капіраваць спасылку"
+
+#. dxmBG
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|copygraphic"
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Капіраваць відарыс"
+
+#. em9fk
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
+msgid "Load Image"
+msgstr "Чытаць відарыс"
+
+#. sv6zF
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
+msgid "Image Off"
+msgstr "Выключыць відарыс"
+
+#. CE8GQ
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
+msgid "Leave Full-Screen Mode"
+msgstr "Спыніць паказ 'на цэлы экран'"
+
+#. 7v2eV
+#: readonlymenu.ui
+msgctxt "readonlymenu|copy"
+msgid "_Copy"
+msgstr "Капіраваць"
+
+#. 8Jkwi
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt "renameautotextdialog|RenameAutoTextDialog"
+msgid "Rename AutoText"
+msgstr "Назваць Аўта-тэкст"
+
+#. X34y4
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt "renameautotextdialog|label2"
+msgid "Na_me"
+msgstr "Назва"
+
+#. FPBan
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt "renameautotextdialog|label3"
+msgid "_New"
+msgstr "Дадаць"
+
+#. 58DNf
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt "renameautotextdialog|label4"
+msgid "Short_cut"
+msgstr "Скарот"
+
+#. h2ovi
+#: renameautotextdialog.ui
+msgctxt "renameautotextdialog|label5"
+msgid "_Shortcut"
+msgstr "Скарот"
+
+#. q7Uk2
+#: renameentrydialog.ui
+msgctxt "renameentrydialog|RenameEntryDialog"
+msgid "Rename Element"
+msgstr "Назваць элемент"
+
+#. E4Th3
+#: renameentrydialog.ui
+msgctxt "renameentrydialog|label1"
+msgid "Element Name"
+msgstr "Назва элемента"
+
+#. WTa6U
+#: renameobjectdialog.ui
+msgctxt "renameobjectdialog|RenameObjectDialog"
+msgid "Rename object: "
+msgstr "Назваць аб'ект: "
+
+#. HBbjR
+#: renameobjectdialog.ui
+msgctxt "renameobjectdialog|label2"
+msgid "New name"
+msgstr "Новая назва"
+
+#. Yffi5
+#: renameobjectdialog.ui
+msgctxt "renameobjectdialog|label1"
+msgid "Change Name"
+msgstr "Змяніць назву"
+
+#. NWjKW
+#: rowheight.ui
+msgctxt "rowheight|RowHeightDialog"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Вышыня радка"
+
+#. 8JFHg
+#: rowheight.ui
+msgctxt "rowheight|fit"
+msgid "_Fit to size"
+msgstr "Дапасаваць да памера"
+
+#. 87zor
+#: rowheight.ui
+msgctxt "rowheight|label1"
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#. nNUFB
+#: saveashtmldialog.ui
+msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
+msgid "Save as HTML?"
+msgstr "Запісаць як HTML?"
+
+#. nnt82
+#: saveashtmldialog.ui
+msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
+msgid "Would you like to save the document as HTML?"
+msgstr "Хочаце запісаць дакумент як HTML?"
+
+#. NFQBW
+#: saveashtmldialog.ui
+msgctxt "saveashtmldialog|SaveAsHTMLDialog"
+msgid ""
+"The source code can only be displayed if the document is saved in HTML "
+"format."
+msgstr ""
+"Зыходны код можна паказваць толькі для дакумента, запісанага ў фармаце HTML."
+
+#. 6zCYG
+#: savelabeldialog.ui
+msgctxt "savelabeldialog|SaveLabelDialog"
+msgid "Save Label Format"
+msgstr "Запісаць фармат меткі"
+
+#. PkJVz
+#: savelabeldialog.ui
+msgctxt "savelabeldialog|label2"
+msgid "Brand"
+msgstr "Марка"
+
+#. AwGvc
+#: savelabeldialog.ui
+msgctxt "savelabeldialog|label3"
+msgid "T_ype"
+msgstr "Тып"
+
+#. vtbE3
+#: savelabeldialog.ui
+msgctxt "savelabeldialog|label1"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. L7P6y
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|label4"
+msgid "New Section"
+msgstr "Новы раздзел"
+
+#. fC7dS
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|link"
+msgid "_Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. 7JfBV
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|dde"
+msgid "DD_E"
+msgstr "DD_E"
+
+#. BN2By
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|sectionlabel"
+msgid "_Section"
+msgstr "Раздзел"
+
+#. KGrwG
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|filelabel"
+msgid "_File name"
+msgstr "Назва ф_айла"
+
+#. AYDG6
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|ddelabel"
+msgid "DDE _command"
+msgstr "Каманда DDE"
+
+#. UEpHN
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|selectfile"
+msgid "Browse..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. 9GJeE
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|label1"
+msgid "Link"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. zeESA
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|protect"
+msgid "_Protect"
+msgstr "Засцерагчы"
+
+#. 8ydz9
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|selectpassword"
+msgid "Password..."
+msgstr "Пароль..."
+
+#. fpWcx
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|withpassword"
+msgid "Wit_h password"
+msgstr "З паролем"
+
+#. 4rFEh
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|label2"
+msgid "Write Protection"
+msgstr "Засцярога ад запісу"
+
+#. eEPSX
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|hide"
+msgid "H_ide"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#. D7G8F
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|condlabel"
+msgid "_With Condition"
+msgstr "З умовай"
+
+#. sKZmk
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|label3"
+msgid "Hide"
+msgstr "Не паказваць"
+
+#. Y4tfP
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|editable"
+msgid "E_ditable in read-only document"
+msgstr "Можна правіць у толькі-чытаным дакуменце"
+
+#. hoFVv
+#: sectionpage.ui
+msgctxt "sectionpage|label5"
+msgid "Properties"
+msgstr "Уласцівасці"
+
+#. F8WuK
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|SelectAddressDialog"
+msgid "Select Address List"
+msgstr "Выберыце адрасны спіс"
+
+#. uEB4J
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|desc"
+msgid ""
+"Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different "
+"list. If you do not have an address list you can create one by clicking "
+"'%2'."
+msgstr ""
+"Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага "
+"спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'."
+
+#. WkuFD
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|label2"
+msgid "Your recipients are currently selected from:"
+msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:"
+
+#. omDDB
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|add"
+msgid "_Add..."
+msgstr "Дадаць..."
+
+#. dPCjU
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|create"
+msgid "_Create..."
+msgstr "_Стварыць..."
+
+#. uwBMk
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|filter"
+msgid "_Filter..."
+msgstr "Фільтр..."
+
+#. XLNrP
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. taJUf
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|changetable"
+msgid "Change _Table..."
+msgstr "Змяніць табліцу..."
+
+#. 9x69k
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. sT5C5
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|table"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. MhA9k
+#: selectaddressdialog.ui
+msgctxt "selectaddressdialog|connecting"
+msgid "Connecting to data source..."
+msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..."
+
+#. qEPZL
+#: selectautotextdialog.ui
+msgctxt "selectautotextdialog|SelectAutoTextDialog"
+msgid "Select AutoText:"
+msgstr "Выбраць Аўта-тэкст:"
+
+#. Wkkoq
+#: selectautotextdialog.ui
+msgctxt "selectautotextdialog|label1"
+msgid "AutoText - Group"
+msgstr "Аўта-тэкст - група"
+
+#. rkpVh
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|SelectBlockDialog"
+msgid "Select Address Block"
+msgstr "Выберыце адрасаванне"
+
+#. PaQhk
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Стварыць…"
+
+#. z2hB7
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. qcSeC
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. FD7A8
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|label1"
+msgid "_Select your preferred address block"
+msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне"
+
+#. TJ22s
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|never"
+msgid "N_ever include the country/region"
+msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку"
+
+#. RnB8Q
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|always"
+msgid "_Always include the country/region"
+msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку"
+
+#. qMyCk
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|dependent"
+msgid "Only _include the country/region if it is not:"
+msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:"
+
+#. masP6
+#: selectblockdialog.ui
+msgctxt "selectblockdialog|label2"
+msgid "Address Block Settings"
+msgstr "Настаўленні адрасавання"
+
+#. 7qbh6
+#: selectindexdialog.ui
+msgctxt "selectindexdialog|SelectIndexDialog"
+msgid "Index Markings"
+msgstr "Азначэнні індэкса"
+
+#. V5Gky
+#: selectindexdialog.ui
+msgctxt "selectindexdialog|label1"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. aGPFr
+#: selecttabledialog.ui
+msgctxt "selecttabledialog|SelectTableDialog"
+msgid "Select Table"
+msgstr "Выбраць табліцу"
+
+#. SfHVd
+#: selecttabledialog.ui
+msgctxt "selecttabledialog|select"
+msgid ""
+"The file you have selected contains more than one table. Please select the "
+"table containing the address list you want to use."
+msgstr ""
+"Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з "
+"адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць."
+
+#. uRHDQ
+#: selecttabledialog.ui
+msgctxt "selecttabledialog|preview"
+msgid "_Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. FKiTF
+#: sidebarpage.ui
+msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Арыентацыя"
+
+#. Gx8Fi
+#: sidebarpage.ui
+msgctxt "sidebarpage|size|tooltip_text"
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#. VnimY
+#: sidebarpage.ui
+msgctxt "sidebarpage|column|tooltip_text"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. UmHzG
+#: sidebarpage.ui
+msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text"
+msgid "Margin"
+msgstr "Мяжа"
+
+#. zdpW8
+#: sidebartheme.ui
+msgctxt "sidebartheme|label1"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. B25Kd
+#: sidebartheme.ui
+msgctxt "sidebartheme|label2"
+msgid "Colors"
+msgstr "Колер"
+
+#. YYHbZ
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonnone|tooltip_text"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. mqEVh
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject"
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+#. NhJSL
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel|tooltip_text"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельна"
+
+#. Nekhz
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonparallel-atkobject"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельна"
+
+#. TuEAM
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Аптымальна"
+
+#. DJG4T
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject"
+msgid "Optimal"
+msgstr "Аптымальна"
+
+#. hgR2k
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore|tooltip_text"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. 2MRMm
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonbefore-atkobject"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. FY2c5
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonafter|tooltip_text"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. PGnwA
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. YnySr
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough|tooltip_text"
+msgid "Through"
+msgstr "Наскрозь"
+
+#. MQ7UC
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|buttonthrough-atkobject"
+msgid "Through"
+msgstr "Наскрозь"
+
+#. VMhGj
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|enablecontour"
+msgid "Enable Contour"
+msgstr "Уключыць контур"
+
+#. tyyna
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|enablecontour|tooltip_text"
+msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
+msgstr "Націсніце, каб аўтаматычна абразаць часткі відарыса"
+
+#. fBErC
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|editcontour"
+msgid "Edit Contour"
+msgstr "Змяніць контур"
+
+#. NkeE8
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|editcontour|tooltip_text"
+msgid "Edit the trimmed area of the image"
+msgstr "Змяніць абрэзку відаррыса"
+
+#. 9P6rW
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|label1"
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Інтэрвал:"
+
+#. UfPZU
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|spacingLB|tooltip_text"
+msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
+msgstr "Заданне інтэрвалу паміж відарысам і вакольным тэкстам"
+
+#. KhKwa
+#: sidebarwrap.ui
+msgctxt "sidebarwrap|customlabel"
+msgid "Custom"
+msgstr "Свой"
+
+#. PqGRt
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|SortDialog"
+msgid "Sort"
+msgstr "Парадкаваць"
+
+#. Ceifw
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|column"
+msgid "Column"
+msgstr "Калонка"
+
+#. Wgvv2
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|keytype"
+msgid "Key type"
+msgstr "Тып ключа"
+
+#. ykAeB
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|order"
+msgid "Order"
+msgstr "Парадак"
+
+#. NioK5
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|up1"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павялічэння"
+
+#. yVqST
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|down1"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. P9D2w
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|up2"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павялічэння"
+
+#. haL8p
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|down2"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. PHxUv
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|up3"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павялічэння"
+
+#. zsggE
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|down3"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. 3yLB6
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|key1"
+msgid "Key 1"
+msgstr "Ключ 1"
+
+#. XDgAf
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|key2"
+msgid "Key 2"
+msgstr "Ключ 2"
+
+#. 8yfoN
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|key3"
+msgid "Key 3"
+msgstr "Ключ 3"
+
+#. 5bX9W
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject"
+msgid "Key type"
+msgstr "Тып ключа"
+
+#. FxBUC
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject"
+msgid "Key type"
+msgstr "Тып ключа"
+
+#. 9D3Mg
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject"
+msgid "Key type"
+msgstr "Тып ключа"
+
+#. m3EJC
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|1"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Парадкаваць паводле"
+
+#. dY8Rr
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. d7odM
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|rows"
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#. C4Fuq
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|label3"
+msgid "Direction"
+msgstr "Кірунак"
+
+#. JGBYA
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. 7GWNt
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|character"
+msgid "Character "
+msgstr "Знак "
+
+#. XC5zv
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|delimpb"
+msgid "Select..."
+msgstr "Выбраць..."
+
+#. BX6Mq
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|label4"
+msgid "Separator"
+msgstr "Межнік"
+
+#. gEcoc
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|label1"
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#. QnviQ
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|matchcase"
+msgid "Match case"
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
+
+#. Adw2Y
+#: sortdialog.ui
+msgctxt "sortdialog|label2"
+msgid "Setting"
+msgstr "Настаўленне"
+
+#. vBG3R
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|ignoreall"
+msgid "I_gnore All"
+msgstr "Ігнараваць усе"
+
+#. z4GVE
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|addmenu"
+msgid "_Add to Dictionary"
+msgstr "Дадаць у Слоўнік"
+
+#. PEnQT
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|add"
+msgid "_Add to Dictionary"
+msgstr "Дадаць у Слоўнік"
+
+#. EdX45
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|correctmenu"
+msgid "Always correct _to"
+msgstr "Заўсёды замяняць на"
+
+#. AU9d2
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|langselection"
+msgid "Set Language for Selection"
+msgstr "Выбраць мову для пазначанага"
+
+#. FQFNM
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|langpara"
+msgid "Set Language for Paragraph"
+msgstr "Выбраць мову для абзаца"
+
+#. Ys6Ab
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|accept"
+msgid "Accept Change"
+msgstr "Прыняць змяненне"
+
+#. xuAu5
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|reject"
+msgid "Reject Change"
+msgstr "Адхіліць змяненне"
+
+#. bFB4S
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|next"
+msgid "Next Change"
+msgstr "Наступнае змяненне"
+
+#. B5xFx
+#: spellmenu.ui
+msgctxt "spellmenu|prev"
+msgid "Previous Change"
+msgstr "Папярэдняе змяненне"
+
+#. wwAqa
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|SplitTableDialog"
+msgid "Split Table"
+msgstr "Падзяліць табліцу"
+
+#. EqUx2
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|copyheading"
+msgid "Copy heading"
+msgstr "Капіраваць шапку"
+
+#. 5qZGL
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|customheadingapplystyle"
+msgid "Custom heading (apply Style)"
+msgstr "Шапка па-свойму (ужыць Стыль)"
+
+#. DKd7P
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|customheading"
+msgid "Custom heading"
+msgstr "Шапка па-свойму"
+
+#. hiwak
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|noheading"
+msgid "No heading"
+msgstr "Без шапкі"
+
+#. RrS2A
+#: splittable.ui
+msgctxt "splittable|label1"
+msgid "Mode"
+msgstr "Лад"
+
+#. Yqd5u
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label4"
+msgid "Pages:"
+msgstr "Старонкі:"
+
+#. DwWGW
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label5"
+msgid "Tables:"
+msgstr "Табліцы:"
+
+#. keuGN
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label6"
+msgid "Images:"
+msgstr "Відарысы:"
+
+#. 7bsoo
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label31"
+msgid "OLE objects:"
+msgstr "Аб'екты OLE:"
+
+#. fH3HS
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label32"
+msgid "Paragraphs:"
+msgstr "Абзацы:"
+
+#. sGGYz
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label33"
+msgid "Words:"
+msgstr "Словы:"
+
+#. BLnus
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label34"
+msgid "Characters:"
+msgstr "Знакаў:"
+
+#. FHhX7
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|label35"
+msgid "Characters excluding spaces:"
+msgstr "Знакі без уліку прагалаў:"
+
+#. 8NPGk
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|lineft"
+msgid "Lines:"
+msgstr "Радкоў:"
+
+#. xEDWN
+#: statisticsinfopage.ui
+msgctxt "statisticsinfopage|update"
+msgid "Update"
+msgstr "Абнавіць"
+
+#. M4Ub9
+#: stringinput.ui
+msgctxt "stringinput|name"
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#. crhjc
+#: subjectdialog.ui
+msgctxt "subjectdialog|textbuffer1"
+msgid "You did not specify a subject for this message."
+msgstr "Не ўказана тэма для гэтага ліста."
+
+#. FD2EC
+#: subjectdialog.ui
+msgctxt "subjectdialog|textbuffer2"
+msgid "If you would like to provide one, please type it now."
+msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе."
+
+#. oaeDs
+#: subjectdialog.ui
+msgctxt "subjectdialog|SubjectDialog"
+msgid "No Subject"
+msgstr "Без тэмы"
+
+#. xgJtV
+#: subjectdialog.ui
+msgctxt "subjectdialog|label1"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тэма:"
+
+#. FXZf3
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|adaptwidth"
+msgid "Adapt table _width"
+msgstr "Прыстасаваць шырыню табліцы"
+
+#. MnC6Z
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|adaptcolumns"
+msgid "Ad_just columns proportionally"
+msgstr "Прапарцыянальная шырыня калонак"
+
+#. Wyp7Q
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|spaceft"
+msgid "Remaining space:"
+msgstr "Рэштка месца:"
+
+#. oNH7Z
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width2"
+msgid "Column 2 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 2"
+
+#. AnF2h
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width3"
+msgid "Column 3 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 3"
+
+#. CGUpq
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width4"
+msgid "Column 4 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 4"
+
+#. gZujy
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width5"
+msgid "Column 5 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 5"
+
+#. 2xjs8
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width6"
+msgid "Column 6 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 6"
+
+#. L6PFR
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|width1"
+msgid "Column 1 Width"
+msgstr "Шырыня слупка 1"
+
+#. iJhVV
+#: tablecolumnpage.ui
+msgctxt "tablecolumnpage|label26"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Шырыня калонкі"
+
+#. fxTCe
+#: tablepreviewdialog.ui
+msgctxt "tablepreviewdialog|TablePreviewDialog"
+msgid "Mail Merge Recipients"
+msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты"
+
+#. VCi4N
+#: tablepreviewdialog.ui
+msgctxt "tablepreviewdialog|description"
+msgid "The list below shows the contents of: %1"
+msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1"
+
+#. BR9dC
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|TablePropertiesDialog"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Уласцівасці табліцы"
+
+#. 4jHAN
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|table"
+msgid "Table"
+msgstr "Табліца"
+
+#. PgyPz
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|textflow"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Плынь тэксту"
+
+#. ADSBP
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. BFWgV
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. AJTd2
+#: tableproperties.ui
+msgctxt "tableproperties|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. YVWhW
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|break"
+msgid "_Break"
+msgstr "Разрыў"
+
+#. 85dHS
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|page"
+msgid "_Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. ATESc
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|column"
+msgid "Col_umn"
+msgstr "Калонка"
+
+#. bFvFr
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|before"
+msgid "Be_fore"
+msgstr "Перад"
+
+#. x9LiQ
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|after"
+msgid "_After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. ZKgd9
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|pagestyle"
+msgid "With Page St_yle"
+msgstr "Са стылем старонкі"
+
+#. 4ifHW
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|pagenoft"
+msgid "Page _number"
+msgstr "Нумар старонкі"
+
+#. 5oC83
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|pagestylelb-atkobject"
+msgid "With Page Style"
+msgstr "Са стылем старонкі"
+
+#. CZpDc
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|split"
+msgid "Allow _table to split across pages and columns"
+msgstr "Табліца можа пераходзіць межы старонак і калонак"
+
+#. SKeze
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|splitrow"
+msgid "Allow row to break a_cross pages and columns"
+msgstr "Радок можа пераходзіць межы старонак і калонак"
+
+#. jGCyC
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|keep"
+msgid "_Keep with next paragraph"
+msgstr "Разам з наступным абзацам"
+
+#. QAY45
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label40"
+msgid "Text _orientation"
+msgstr "Кірунак тэксту"
+
+#. tWodL
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|headline"
+msgid "R_epeat heading"
+msgstr "Паўтараць шапку"
+
+#. 7R7Gn
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label38"
+msgid "The first "
+msgstr "Першыя "
+
+#. KEVNR
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label39"
+msgid "rows"
+msgstr "радкі"
+
+#. yLhbA
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label35"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Плынь тэксту"
+
+#. FRUDs
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label41"
+msgid "_Vertical alignment"
+msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
+
+#. ZtGTC
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|label36"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. JsEEP
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Гарызантальна"
+
+#. T9QMB
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертыкальна"
+
+#. 5CGH9
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore1"
+msgid "Use superordinate object settings"
+msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
+
+#. YLPEL
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
+msgid "Top"
+msgstr "Зверху"
+
+#. 5Pb5v
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
+msgid "Centered"
+msgstr "У цэнтры"
+
+#. 4aZFz
+#: tabletextflowpage.ui
+msgctxt "tabletextflowpage|liststore2"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Знізу"
+
+#. xhDck
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|TemplateDialog1"
+msgid "Character Style"
+msgstr "Стыль знакаў"
+
+#. GZoKS
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартна"
+
+#. UH8Vz
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#. BvEuD
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. Zda8g
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|fonteffect"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
+
+#. RAxVY
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. NAt5W
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
+
+#. scr3Z
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|background"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. gurnZ
+#: templatedialog1.ui
+msgctxt "templatedialog1|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. XfHu5
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Тып нумаравання"
+
+#. tA5vb
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#. JuQ2R
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|bullets"
+msgid "Bullets"
+msgstr "Пункты"
+
+#. XGBaD
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|numbering"
+msgid "Numbering Style"
+msgstr "Тып нумаравання"
+
+#. D9oKE
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|outline"
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#. Dp6La
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|graphics"
+msgid "Image"
+msgstr "Выява"
+
+#. K55K4
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. g5NQF
+#: templatedialog16.ui
+msgctxt "templatedialog16|customize"
+msgid "Customize"
+msgstr "Падагнаць"
+
+#. 6ozqU
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|TemplateDialog2"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Стыль абзаца"
+
+#. 6i2mG
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартна"
+
+#. 2NhWM
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#. G7U5N
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|indents"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Водступы і інтэрвалы"
+
+#. UheDe
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|alignment"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. LrHQg
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|textflow"
+msgid "Text Flow"
+msgstr "Плынь тэксту"
+
+#. evVPf
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
+
+#. A5kVc
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|font"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. ECDNu
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|fonteffect"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
+
+#. pmGG6
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|position"
+msgid "Position"
+msgstr "Месца"
+
+#. 58Wjp
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
+msgid "Asian Layout"
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
+
+#. HkBDx
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|highlighting"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Падсвятленне"
+
+#. gU5dE
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|outline"
+msgid "Outline & Numbering"
+msgstr "Структура і нумарацыя"
+
+#. 9gGCX
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|tabs"
+msgid "Tabs"
+msgstr "Табуляцыі"
+
+#. D26TP
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|dropcaps"
+msgid "Drop Caps"
+msgstr "Буквіцы"
+
+#. dbbmR
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. Dj7W7
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. cFPCE
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. LexJE
+#: templatedialog2.ui
+msgctxt "templatedialog2|condition"
+msgid "Condition"
+msgstr "Умова"
+
+#. q8oC5
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|TemplateDialog4"
+msgid "Frame Style"
+msgstr "Стыль рамкі"
+
+#. iZJuC
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|standard"
+msgid "_Standard"
+msgstr "Стандартна"
+
+#. 8dRdE
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#. Q2PQs
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|type"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. wEoGM
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|options"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. CEZkG
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|wrap"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Абгортванне"
+
+#. azFQq
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. EYmCL
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. UbGRm
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. riCuE
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. BYG56
+#: templatedialog4.ui
+msgctxt "templatedialog4|macros"
+msgid "Macro"
+msgstr "Макрас"
+
+#. ZSiRR
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|TemplateDialog8"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Стыль старонкі"
+
+#. BvGbL
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|organizer"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Арганізатар"
+
+#. UbZRu
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|page"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. hCvJw
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|area"
+msgid "Area"
+msgstr "Абсяг"
+
+#. Mja3s
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|transparence"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. JUC2u
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|header"
+msgid "Header"
+msgstr "Калантытул верхні"
+
+#. oeXmC
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|footer"
+msgid "Footer"
+msgstr "Калантытул ніжні"
+
+#. D9AK7
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|borders"
+msgid "Borders"
+msgstr "Межы"
+
+#. ABEwr
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. ZdBTL
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|footnotes"
+msgid "Footnote"
+msgstr "Зноска"
+
+#. FosCF
+#: templatedialog8.ui
+msgctxt "templatedialog8|textgrid"
+msgid "Text Grid"
+msgstr "Тэкставая рашотка"
+
+#. cLynh
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|textbuffer1"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your "
+"system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, "
+"the port and the secure connections settings"
+msgstr ""
+"Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Праверце настаўленні вашай "
+"сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Праверце адрас сервера, порт і "
+"настаўленні бяспечных далучэнняў"
+
+#. RA3W2
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|TestMailSettings"
+msgid "Test Account Settings"
+msgstr "Выпрабаванне настроек"
+
+#. 4Bcop
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|establish"
+msgid "Establish network connection"
+msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне"
+
+#. Fuyoe
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|find"
+msgid "Find outgoing mail server"
+msgstr "Знайсці сервер для адсылання пошты"
+
+#. sVa4p
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|result1"
+msgid "Successful"
+msgstr "Паспяхова"
+
+#. DTbTU
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|result2"
+msgid "Failed"
+msgstr "Памылка"
+
+#. GUVtF
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|label8"
+msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
+msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..."
+
+#. TF5ap
+#: testmailsettings.ui
+msgctxt "testmailsettings|label1"
+msgid "Errors"
+msgstr "Памылкі"
+
+#. sYQwV
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|radioRB_NOGRID"
+msgid "No grid"
+msgstr "Без рашоткі"
+
+#. YcrB9
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|radioRB_LINESGRID"
+msgid "Grid (lines only)"
+msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)"
+
+#. twnn7
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|radioRB_CHARSGRID"
+msgid "Grid (lines and characters)"
+msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)"
+
+#. vgAMo
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|checkCB_SNAPTOCHARS"
+msgid "_Snap to characters"
+msgstr "Прыставаць да знакаў"
+
+#. FUCs3
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelGrid"
+msgid "Grid"
+msgstr "Рашотка"
+
+#. orVSu
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARSPERLINE"
+msgid "Characters per line:"
+msgstr "Знакаў на радок:"
+
+#. db6sS
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARRANGE"
+msgid "(1-45)"
+msgstr "(1-45)"
+
+#. YoUGQ
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_LINESPERPAGE"
+msgid "Lines per page:"
+msgstr "Радкоў на старонку:"
+
+#. zCJFP
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_LINERANGE"
+msgid "(1-48)"
+msgstr "(1-48)"
+
+#. VKRDD
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_CHARWIDTH"
+msgid "Character _width:"
+msgstr "Шырыня знака:"
+
+#. djvBs
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
+msgid "Max. Ruby text size:"
+msgstr "Макс. памер тэксту фанетычнага гіда"
+
+#. FJFVs
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_TEXTSIZE"
+msgid "Max. base text size:"
+msgstr "Макс. памер базавага тэксту"
+
+#. xFWMV
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|checkCB_RUBYBELOW"
+msgid "Ruby text below/left from base text"
+msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту"
+
+#. qCgRA
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelGridLayout"
+msgid "Grid Layout"
+msgstr "Выклад рашоткі"
+
+#. qj8Gw
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|checkCB_DISPLAY"
+msgid "Display grid"
+msgstr "Паказваць рашотку"
+
+#. VBBaC
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|checkCB_PRINT"
+msgid "Print grid"
+msgstr "Друкаваць рашотку"
+
+#. qBUXt
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFT_COLOR"
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Колер рашоткі:"
+
+#. SxFyQ
+#: textgridpage.ui
+msgctxt "textgridpage|labelFL_DISPLAY"
+msgid "Grid Display"
+msgstr "Паказ рашоткі"
+
+#. aHkWU
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|DLG_TITLEPAGE"
+msgid "Title Page"
+msgstr "Загалоўная старонка"
+
+#. bAzpV
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label6"
+msgid "Number of title pages:"
+msgstr "Колькасць загалоўных старонак:"
+
+#. cSDtn
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label7"
+msgid "Place title pages at:"
+msgstr "Загалоўныя старонкі ставіць:"
+
+#. y5Tiz
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|RB_USE_EXISTING_PAGES"
+msgid "Converting existing pages to title pages"
+msgstr "Ператвараем наяўныя старонкі ў загалоўныя старонкі"
+
+#. B4uzg
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|RB_INSERT_NEW_PAGES"
+msgid "Insert new title pages"
+msgstr "Уставіць загалоўныя старонкі"
+
+#. 9UqEG
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|RB_DOCUMENT_START"
+msgid "Document start"
+msgstr "Пачатак дакумента"
+
+#. UE6DM
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|RB_PAGE_START"
+msgid "Page"
+msgstr "Старонка"
+
+#. S3vFc
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label1"
+msgid "Make Title Pages"
+msgstr "Зрабіць загалоўныя старонкі"
+
+#. JKtfh
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|CB_RESTART_NUMBERING"
+msgid "Reset page numbering after title pages"
+msgstr "Нумараванне спачатку пасля загалоўных старонак"
+
+#. FY2CJ
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|FT_PAGE_COUNT"
+msgid "Page number:"
+msgstr "Нумар старонкі:"
+
+#. JdY9e
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|CB_SET_PAGE_NUMBER"
+msgid "Set page number for first title page"
+msgstr "Паставіць нумар першай загалоўнай старонкі"
+
+#. TxHWZ
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|FT_PAGE_PAGES"
+msgid "Page number:"
+msgstr "Нумар старонкі:"
+
+#. nJXn9
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label2"
+msgid "Page Numbering"
+msgstr "Нумарацыя старонак"
+
+#. rQqDD
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label4"
+msgid "_Style:"
+msgstr "Стыль:"
+
+#. 4XAV9
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|PB_PAGE_PROPERTIES"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. puRGq
+#: titlepage.ui
+msgctxt "titlepage|label3"
+msgid "Edit Page Properties"
+msgstr "Правіць уласцівасці старонкі"
+
+#. Yk7XD
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|TocDialog"
+msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
+msgstr "Змест, паказальнік, ці бібліяграфія"
+
+#. 49G83
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|showexample"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. BhG9K
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|example-atkobject"
+msgid "Preview"
+msgstr "Перадпаказ"
+
+#. FcBc2
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|index"
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. eJ6Dk
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|entries"
+msgid "Entries"
+msgstr "Элементы"
+
+#. 59BiZ
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|styles"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стылі"
+
+#. qCScQ
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|columns"
+msgid "Columns"
+msgstr "Калонкі"
+
+#. etDoK
+#: tocdialog.ui
+msgctxt "tocdialog|background"
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#. P4YC4
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|levelft"
+msgid "_Level"
+msgstr "Узровень"
+
+#. hJeAG
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|typeft"
+msgid "_Type"
+msgstr "Тып"
+
+#. fCuFC
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label4"
+msgid "_Structure:"
+msgstr "Структура:"
+
+#. wEABX
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|all"
+msgid "_All"
+msgstr "Усе"
+
+#. 6JdC4
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label5"
+msgid "Character style:"
+msgstr "Стыль знака:"
+
+#. F5Gt6
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. 5nWPi
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|fillcharft"
+msgid "Fill character:"
+msgstr "Запаўняльны знак:"
+
+#. FfEDW
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
+msgid "Tab stop position:"
+msgstr "Пазіцыя табуляцыі:"
+
+#. okgoX
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|alignright"
+msgid "Align right"
+msgstr "Да правага краю"
+
+#. btD2T
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
+msgid "Chapter entry:"
+msgstr "Складнік часткі:"
+
+#. ADyKA
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
+msgid "Number range only"
+msgstr "Толькі лікавы абсяг"
+
+#. TyVE4
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
+msgid "Description only"
+msgstr "Толькі апісанне"
+
+#. PMa3U
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
+msgid "Number range and description"
+msgstr "Лікавы абсяг і апісанне"
+
+#. ZnXeV
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
+msgid "Evaluate up to level:"
+msgstr "Колькасць узроўняў:"
+
+#. qtbWw
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|numberformatft"
+msgid "Format:"
+msgstr "Фармат:"
+
+#. 24FSt
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|numberformat"
+msgid "Number"
+msgstr "Лік"
+
+#. pCUfB
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|numberformat"
+msgid "Number without separator"
+msgstr "Лік без межніка"
+
+#. D6uWP
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|insert"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Уставіць"
+
+#. Lc2kd
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Сцерці"
+
+#. UprDZ
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterno"
+msgid "Chapter No."
+msgstr "Частка №"
+
+#. vQAWr
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|entrytext"
+msgid "Entry Text"
+msgstr "Тэкст складніка"
+
+#. BQH4d
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|tabstop"
+msgid "Tab Stop"
+msgstr "Табуляцыя"
+
+#. Dbwdu
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
+msgid "_Chapter Info"
+msgstr "Звесткі пра частку"
+
+#. AYFTR
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|pageno"
+msgid "Page No."
+msgstr "Старонка № "
+
+#. 9EpS2
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|hyperlink"
+msgid "H_yperlink"
+msgstr "Спасылка"
+
+#. neGrK
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label1"
+msgid "Structure and Formatting"
+msgstr "Структура і фарматаванне"
+
+#. 6jUXn
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
+msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
+msgstr "Пазіцыі табуляцый адносна водступу ў стылі абзацу"
+
+#. pmiey
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|commasep"
+msgid "Key separated by commas"
+msgstr "Ключы, межаваныя коскамі"
+
+#. nSJnG
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|alphadelim"
+msgid "Alphabetical delimiter"
+msgstr "Алфавітны межнік"
+
+#. WqEHX
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|mainstyleft"
+msgid "Character style for main entries:"
+msgstr "Стыль знакаў для асноўных складнікаў"
+
+#. r33aA
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label3"
+msgid "Format"
+msgstr "Фармат"
+
+#. KGCpX
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|sortpos"
+msgid "Document _position"
+msgstr "Месца ў дакуменце"
+
+#. 2b5tC
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|sortcontents"
+msgid "_Content"
+msgstr "Змест"
+
+#. FBuPi
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label14"
+msgid "Sort by"
+msgstr "Парадкаваць паводле"
+
+#. UUgEC
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label15"
+msgid "_1:"
+msgstr "_1:"
+
+#. B7NqZ
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label16"
+msgid "_2:"
+msgstr "_2:"
+
+#. zXEA4
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label17"
+msgid "_3:"
+msgstr "_3:"
+
+#. 6GYwu
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|up1cb|tooltip_text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павелічэння"
+
+#. TXjGy
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|down1cb|tooltip_text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. PJr9b
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|up2cb|tooltip_text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павялічэння"
+
+#. cU3GF
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|up3cb|tooltip_text"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Да павялічэння"
+
+#. Ukmme
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|down2cb|tooltip_text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. VRkA3
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|down3cb|tooltip_text"
+msgid "Descending"
+msgstr "Да памяншэння"
+
+#. heqgT
+#: tocentriespage.ui
+msgctxt "tocentriespage|label13"
+msgid "Sort Keys"
+msgstr "Ключы парадкавання"
+
+#. GBk8E
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|open"
+msgid "Open"
+msgstr "Адкрыць"
+
+#. RQTKN
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|new"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Стварыць…"
+
+#. 4ABb3
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|edit"
+msgid "_Edit..."
+msgstr "Правіць..."
+
+#. 2D7ru
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|mainstyleft"
+msgid "_Title:"
+msgstr "Загаловак:"
+
+#. EhUsg
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|typeft"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тып:"
+
+#. 2M95E
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|readonly"
+msgid "Protected against manual changes"
+msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен"
+
+#. qwBjz
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label3"
+msgid "Type and Title"
+msgstr "Тып і загаловак"
+
+#. EFkz2
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|mainstyleft2"
+msgid "For:"
+msgstr "Для:"
+
+#. BgEZQ
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|scope"
+msgid "Entire document"
+msgstr "Дакумент цалкам"
+
+#. E4vrG
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|scope"
+msgid "Chapter"
+msgstr "Частка"
+
+#. DGY52
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|levelft"
+msgid "Evaluate up to level:"
+msgstr "Колькасць узроўняў:"
+
+#. GwFGr
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label1"
+msgid "Create Index or Table of Contents"
+msgstr "Стварыць паказальнік ці змест"
+
+#. 36kXs
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
+
+#. 6RPA5
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
+msgid "Inde_x marks"
+msgstr "Пазнакі паказальніка"
+
+#. ZrB8Z
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromtables"
+msgid "Tables"
+msgstr "Табліцы"
+
+#. rC8Gw
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromframes"
+msgid "Te_xt frames"
+msgstr "Тэкставыя рамкі"
+
+#. Bab7X
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromgraphics"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#. 7f3c4
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromoles"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Аб'екты OLE"
+
+#. JnBBj
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|uselevel"
+msgid "Use level from source chapter"
+msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы"
+
+#. fQbwC
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|addstylescb"
+msgid "_Additional styles"
+msgstr "Дадатковыя стылі"
+
+#. 46GwB
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|stylescb"
+msgid "Styl_es"
+msgstr "Стылі"
+
+#. MfDSo
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|styles"
+msgid "Assign styles..."
+msgstr "Прызначыць стылі..."
+
+#. KvQH4
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|captions"
+msgid "Captions"
+msgstr "Подпісы"
+
+#. zRKYU
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|objnames"
+msgid "Object names"
+msgstr "Назвы аб'ектаў"
+
+#. E8n8f
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|categoryft"
+msgid "Category:"
+msgstr "Катэгорыя:"
+
+#. 7h4vk
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|displayft"
+msgid "Display:"
+msgstr "Паказваць:"
+
+#. AC6q4
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|display"
+msgid "References"
+msgstr "Спасылкі"
+
+#. CmrdM
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|display"
+msgid "Category and Number"
+msgstr "Катэгорыя і нумар"
+
+#. nvrHf
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|display"
+msgid "Caption Text"
+msgstr "Тэкст подпісу"
+
+#. BEnfa
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label2"
+msgid "Create From"
+msgstr "Стварыць з"
+
+#. zkDMi
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label6"
+msgid "Create From the Following Objects"
+msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў"
+
+#. zSgta
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|mainstyleft9"
+msgid "_Brackets:"
+msgstr "Дужкі:"
+
+#. Q9AQ5
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|numberentries"
+msgid "_Number entries"
+msgstr "Нумараваць складнікі"
+
+#. 7joDj
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|brackets"
+msgid "[none]"
+msgstr "[няма]"
+
+#. hpS6x
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|brackets"
+msgid "[]"
+msgstr "[]"
+
+#. RcAuE
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|brackets"
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#. 68zRA
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|brackets"
+msgid "{}"
+msgstr "{}"
+
+#. fSv5S
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|brackets"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#. 2M3ZW
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label7"
+msgid "Formatting of the Entries"
+msgstr "Фарматаванне складнікаў"
+
+#. NGgFZ
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|combinesame"
+msgid "Combine identical entries"
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам"
+
+#. JXdAD
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|useff"
+msgid "Combine identical entries with p or _pp"
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\""
+
+#. Uivc8
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|usedash"
+msgid "Combine with -"
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -"
+
+#. GfaT4
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|casesens"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Улічваць рэгістр"
+
+#. e35vc
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|initcaps"
+msgid "AutoCapitalize entries"
+msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар"
+
+#. iyXrS
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|keyasentry"
+msgid "Keys as separate entries"
+msgstr "Ключы як асобныя складнікі"
+
+#. AGmXC
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|fromfile"
+msgid "_Concordance file"
+msgstr "Файл канкардан_са"
+
+#. KoCwE
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|file"
+msgid "_File"
+msgstr "Ф_айл"
+
+#. 3F5So
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label5"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. cCW7C
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|mainstyleft3"
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#. MKA2M
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|mainstyleft5"
+msgid "Key type:"
+msgstr "Тып ключа:"
+
+#. Ec4gF
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|label4"
+msgid "Sort"
+msgstr "Парадкаваць"
+
+#. yfG2o
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Змест"
+
+#. hP5JM
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Alphabetical Index"
+msgstr "Алфавітны паказальнік"
+
+#. qQ9dW
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Illustration Index"
+msgstr "Спіс ілюстрацый"
+
+#. gijYT
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Index of Tables"
+msgstr "Спіс табліц"
+
+#. DuFx3
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "User-Defined"
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
+
+#. CCQdU
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Table of Objects"
+msgstr "Спіс аб'ектаў"
+
+#. eXZ8E
+#: tocindexpage.ui
+msgctxt "tocindexpage|liststore1"
+msgid "Bibliography"
+msgstr "Бібліяграфія"
+
+#. pj7su
+#: tocstylespage.ui
+msgctxt "tocstylespage|label1"
+msgid "_Levels"
+msgstr "Узроўні"
+
+#. APeje
+#: tocstylespage.ui
+msgctxt "tocstylespage|label2"
+msgid "Paragraph _Styles"
+msgstr "Ст_ылі абзацаў"
+
+#. LGrjt
+#: tocstylespage.ui
+msgctxt "tocstylespage|default"
+msgid "_Default"
+msgstr "Прад_вызначана"
+
+#. Dz6ag
+#: tocstylespage.ui
+msgctxt "tocstylespage|edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правіць"
+
+#. ddB7L
+#: tocstylespage.ui
+msgctxt "tocstylespage|labelGrid"
+msgid "Assignment"
+msgstr "Раўнаванне"
+
+#. od8Zz
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|helplines"
+msgid "Helplines _While Moving"
+msgstr "Лініі падказкі пры перамяшчэннях"
+
+#. m8nZM
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|guideslabel"
+msgid "Guides"
+msgstr "Кіравальныя лініі"
+
+#. UvEJG
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|graphics"
+msgid "_Images and objects"
+msgstr "Відарысы і аб'екты"
+
+#. KFpGX
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|tables"
+msgid "_Tables"
+msgstr "Табліцы"
+
+#. jfsAp
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|drawings"
+msgid "Dra_wings and controls"
+msgstr "Рысункі і кантрольнікі"
+
+#. VJERz
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|fieldcodes"
+msgid "_Field codes"
+msgstr "Коды палёў"
+
+#. YonUg
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|comments"
+msgid "_Comments"
+msgstr "Заўвагі"
+
+#. ZPSpD
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
+msgid "Display"
+msgstr "Паказваць"
+
+#. YD6TK
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|smoothscroll"
+msgid "S_mooth scroll"
+msgstr "Гладкая пракрутка"
+
+#. Eehog
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|vruler"
+msgid "Verti_cal ruler"
+msgstr "Вертыкальная лінейка"
+
+#. P2W3a
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|vrulerright"
+msgid "Right-aligned"
+msgstr "Раўнаванне справа"
+
+#. d327U
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|hruler"
+msgid "Hori_zontal ruler"
+msgstr "Гарызантальная лінейка"
+
+#. me2R7
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|label3"
+msgid "View"
+msgstr "Від"
+
+#. Jx8xH
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|measureunitlabel"
+msgid "Measurement unit"
+msgstr "Адзінка вымярэння"
+
+#. 3ES7A
+#: viewoptionspage.ui
+msgctxt "viewoptionspage|settingslabel"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. z2dFZ
+#: warndatasourcedialog.ui
+msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
+msgid "Data Source Not Found"
+msgstr "Крыніца даных не знойдзена"
+
+#. 3Y34S
+#: warndatasourcedialog.ui
+msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
+msgid "The data source “%1” was not found."
+msgstr "Крыніца даных “%1” не знойдзена."
+
+#. ThYWH
+#: warndatasourcedialog.ui
+msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
+msgid ""
+"The connection to the data source could not be established. Please check the"
+" connection settings."
+msgstr ""
+"Далучэнне да крыніцы даных немагчыма ўсталяваць. Калі ласка, праверце "
+"настаўленні далучэння."
+
+#. ALj8P
+#: warndatasourcedialog.ui
+msgctxt "warndatasourcedialog|check"
+msgid "Check Connection Settings..."
+msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..."
+
+#. oGAk2
+#: warnemaildialog.ui
+msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
+msgid "E-Mails could not be sent"
+msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты"
+
+#. E5sd4
+#: warnemaildialog.ui
+msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
+msgid "E-mails could not be sent"
+msgstr "Немагчыма адаслаць лісты эл.пошты"
+
+#. pgwcZ
+#: warnemaildialog.ui
+msgctxt "warnemaildialog|WarnEmailDialog"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Здарылася такая памылка:"
+
+#. fkAeJ
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog"
+msgid "Watermark"
+msgstr "Вадзяны знак"
+
+#. XJm8B
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|TextLabel"
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#. Cy5bR
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|FontLabel"
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#. 2GHgf
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel"
+msgid "Angle"
+msgstr "Вугал"
+
+#. B9uYT
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|TransparencyLabel"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Празрыстасць"
+
+#. LGwjR
+#: watermarkdialog.ui
+msgctxt "watermarkdialog|ColorLabel"
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#. bNHAL
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|WordCountDialog"
+msgid "Word Count"
+msgstr "Колькасць словаў"
+
+#. 4rhHV
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|label1"
+msgid "Words"
+msgstr "Словы"
+
+#. MjCM7
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|label2"
+msgid "Characters including spaces"
+msgstr "Знакі разам з прагаламі"
+
+#. cnynW
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|label3"
+msgid "Characters excluding spaces"
+msgstr "Знакі без уліку прагалаў"
+
+#. 2Dc8B
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|label9"
+msgid "Selection"
+msgstr "Пазначанае"
+
+#. Jy4dh
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|label10"
+msgid "Document"
+msgstr "Дакумент"
+
+#. 2tUdA
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
+msgid "Asian characters and Korean syllables"
+msgstr "Азіяцкае пісьмо і карэйскія склады"
+
+#. dZmso
+#: wordcount.ui
+msgctxt "wordcount|standardizedpages"
+msgid "Standardized pages"
+msgstr "Стандартныя старонкі"
+
+#. A2jUj
+#: wrapdialog.ui
+msgctxt "wrapdialog|WrapDialog"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Абгортванне"
+
+#. KhEhR
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|after"
+msgid "After"
+msgstr "Пасля"
+
+#. nCu5X
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|before"
+msgid "Before"
+msgstr "Перад"
+
+#. nANFH
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|none"
+msgid "_None"
+msgstr "Няма"
+
+#. ZjSbB
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|optimal"
+msgid "_Optimal"
+msgstr "Аптымальна"
+
+#. cES6o
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|through"
+msgid "Thro_ugh"
+msgstr "Наскрозь"
+
+#. NZJkB
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|parallel"
+msgid "_Parallel"
+msgstr "Паралельна"
+
+#. FezRV
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label1"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настаўленні"
+
+#. QBuPZ
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label4"
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Злева:"
+
+#. wDFKF
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label5"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#. xsX5s
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label6"
+msgid "_Top:"
+msgstr "Зверху:"
+
+#. NQ77D
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label7"
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Знізу:"
+
+#. g7ssN
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label2"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Інтэрвал"
+
+#. LGNvR
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|anchoronly"
+msgid "_First paragraph"
+msgstr "Першы абзац"
+
+#. XDTDj
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|transparent"
+msgid "In bac_kground"
+msgstr "У фоне"
+
+#. GYAAU
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|outline"
+msgid "_Contour"
+msgstr "Контур"
+
+#. dcKxZ
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|outside"
+msgid "Outside only"
+msgstr "Толькі па-за абрысам"
+
+#. FDUUk
+#: wrappage.ui
+msgctxt "wrappage|label3"
+msgid "Options"
+msgstr "Настаўленні"