diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 00:17:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-07-05 00:25:45 +0200 |
commit | 60225a1ba7744aef045da360e5dbbfe3261636c2 (patch) | |
tree | 0e0d52c3dd53833129e97ae654a21409abb0582b /source/be/sw | |
parent | 3a8e01f5e88f26c3a455d3cf8c2b92c3d7b11422 (diff) |
update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
Diffstat (limited to 'source/be/sw')
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/core/undo.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/ui/app.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/ui/index.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/uibase/docvw.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/uibase/ribbar.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/uibase/uiview.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/source/uibase/utlui.po | 320 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po | 2190 |
8 files changed, 1215 insertions, 1367 deletions
diff --git a/source/be/sw/source/core/undo.po b/source/be/sw/source/core/undo.po index ba58ca0cd5d..4f671baefc0 100644 --- a/source/be/sw/source/core/undo.po +++ b/source/be/sw/source/core/undo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: undo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:58+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497461940.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498161535.000000\n" #: undo.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert $1" -msgstr "" +msgstr "Уставіць $1" #: undo.src msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete $1" -msgstr "" +msgstr "Сцерці $1" #: undo.src msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n" "string.text" msgid "Attributes changed" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты зменены" #: undo.src msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n" "string.text" msgid "Table changed" -msgstr "" +msgstr "Табліца зменена" #: undo.src msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n" "string.text" msgid "Style changed" -msgstr "" +msgstr "Стыль зменены" #: undo.src msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" "string.text" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Фармат абзаца зменены" #: undo.src msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Row" -msgstr "" +msgstr "Уставіць радок" #: undo.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete Row" -msgstr "" +msgstr "Сцерці радок" #: undo.src msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" "string.text" msgid "Insert Cell" -msgstr "" +msgstr "Уставіць клетку" #: undo.src msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete Cell" -msgstr "" +msgstr "Сцерці клетку" #: undo.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/ui/app.po b/source/be/sw/source/ui/app.po index fadb4c37c5f..08526b527a7 100644 --- a/source/be/sw/source/ui/app.po +++ b/source/be/sw/source/ui/app.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: app\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 15:04+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497462254.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1499007841.000000\n" #: app.src msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_LAB_TITLE\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "Меткі" +msgstr "Этыкеткі" #: app.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/ui/index.po b/source/be/sw/source/ui/index.po index 8b7b04770e6..9af176d8e0c 100644 --- a/source/be/sw/source/ui/index.po +++ b/source/be/sw/source/ui/index.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-02 15:11+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497809440.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1499008265.000000\n" #: cnttab.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "STR_USER_DEFINED_INDEX\n" "string.text" msgid "User-Defined Index" -msgstr "Паказчык карыстальніка" +msgstr "Свой індэкс" #: cnttab.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/uibase/docvw.po b/source/be/sw/source/uibase/docvw.po index 439c4691167..cf06c06db54 100644 --- a/source/be/sw/source/uibase/docvw.po +++ b/source/be/sw/source/uibase/docvw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:59+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497810128.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498161577.000000\n" #: docvw.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n" "string.text" msgid "Paragraph formatting changed" -msgstr "" +msgstr "Фармат абзаца зменены" #: docvw.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n" "string.text" msgid "Row Inserted" -msgstr "" +msgstr "Радок устаўлены" #: docvw.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n" "string.text" msgid "Row Deleted" -msgstr "" +msgstr "Радок сцёрты" #: docvw.src msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n" "string.text" msgid "Cell Inserted" -msgstr "" +msgstr "Клетка ўстаўлена" #: docvw.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n" "string.text" msgid "Cell Deleted" -msgstr "" +msgstr "Клетка сцёрта" #: docvw.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po b/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po index fe455a6644f..d6743e9c59b 100644 --- a/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po +++ b/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:59+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497810634.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498161582.000000\n" #: inputwin.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "STR_TBL_FORMULA\n" "string.text" msgid "Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Тэкставая формула" #: workctrl.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/uibase/uiview.po b/source/be/sw/source/uibase/uiview.po index 7034c3be981..88586c40d42 100644 --- a/source/be/sw/source/uibase/uiview.po +++ b/source/be/sw/source/uibase/uiview.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:00+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497810935.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498161618.000000\n" #: view.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NO_FAX\n" "string.text" msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." -msgstr "" +msgstr "У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтар для факсаў." #: view.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SAVEACOPY_SRC\n" "string.text" msgid "~Export copy of source..." -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць копію крыніцы..." #: view.src msgctxt "" diff --git a/source/be/sw/source/uibase/utlui.po b/source/be/sw/source/uibase/utlui.po index 489653b0ff9..6d3fffeed4e 100644 --- a/source/be/sw/source/uibase/utlui.po +++ b/source/be/sw/source/uibase/utlui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 19:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:20+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497815598.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498162807.000000\n" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_IDEAL\n" "string.text" msgid "Optimal wrap" -msgstr "" +msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_NONE\n" "string.text" msgid "No wrap" -msgstr "" +msgstr "Без абгортвання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_THROUGH\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_PARALLEL\n" "string.text" msgid "Parallel wrap" -msgstr "" +msgstr "Тэкст навокал" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_LEFT\n" "string.text" msgid "Left wrap" -msgstr "" +msgstr "Тэкст злева" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_RIGHT\n" "string.text" msgid "Right wrap" -msgstr "" +msgstr "Тэкст справа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "" "STR_SURROUND_ANCHORONLY\n" "string.text" msgid "(Anchor only)" -msgstr "" +msgstr "(Толькі мацаванне)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_WIDTH\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Шырыня:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_FIXEDHEIGHT\n" "string.text" msgid "Fixed height:" -msgstr "" +msgstr "Фіксаваная вышыня:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt "" "STR_FRM_MINHEIGHT\n" "string.text" msgid "Min. height:" -msgstr "" +msgstr "Мін. вышыня:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AT_PARA\n" "string.text" msgid "to paragraph" -msgstr "" +msgstr "да абзацу" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "STR_FLY_AS_CHAR\n" "string.text" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "да знаку" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_POS_X\n" "string.text" msgid "X Coordinate:" -msgstr "" +msgstr "Каардыната X:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_TOP\n" "string.text" msgid "Top of line" -msgstr "" +msgstr "Верх радка" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_CENTER\n" "string.text" msgid "Line centered" -msgstr "" +msgstr "Цэнтр вышыні радка" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_BOTTOM\n" "string.text" msgid "Bottom of line" -msgstr "" +msgstr "Ніз радка" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_ON\n" "string.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Раўняць радкі з рашоткай" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt "" "STR_REGISTER_OFF\n" "string.text" msgid "Not register-true" -msgstr "" +msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_RIGHT\n" "string.text" msgid "at the right" -msgstr "" +msgstr "справа" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_CENTER\n" "string.text" msgid "Centered horizontally" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне ў цэнтры" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_LEFT\n" "string.text" msgid "at the left" -msgstr "" +msgstr "злева" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_INSIDE\n" "string.text" msgid "inside" -msgstr "" +msgstr "унутры" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_OUTSIDE\n" "string.text" msgid "outside" -msgstr "" +msgstr "звонку" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "STR_HORI_FULL\n" "string.text" msgid "Full width" -msgstr "" +msgstr "Поўная шырыня" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "STR_COLUMNS\n" "string.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "STR_LINE_WIDTH\n" "string.text" msgid "Separator Width:" -msgstr "" +msgstr "Шырыня межніка:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "STR_MAX_FTN_HEIGHT\n" "string.text" msgid "Max. footnote area:" -msgstr "" +msgstr "Макс. абсяг зносак:" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt "" "STR_LAYOUT_SPLIT\n" "string.text" msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Падзяліць" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_ON\n" "string.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt "" "STR_NUMRULE_OFF\n" "string.text" msgid "no numbering" -msgstr "" +msgstr "без нумаравання" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT1\n" "string.text" msgid "linked to " -msgstr "" +msgstr "злучана з " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT2\n" "string.text" msgid "and " -msgstr "" +msgstr "і " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "STR_LINECOUNT\n" "string.text" msgid "Count lines" -msgstr "" +msgstr "Лічыць радкі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt "" "STR_DONTLINECOUNT\n" "string.text" msgid "don't count lines" -msgstr "" +msgstr "не лічыць радкі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt "" "STR_LINCOUNT_START\n" "string.text" msgid "restart line count with: " -msgstr "" +msgstr "нанова лічыць радкі з: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "STR_LUMINANCE\n" "string.text" msgid "Brightness: " -msgstr "" +msgstr "Яркасць: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELR\n" "string.text" msgid "Red: " -msgstr "" +msgstr "Чырвоны: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELG\n" "string.text" msgid "Green: " -msgstr "" +msgstr "Зялёны: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt "" "STR_CHANNELB\n" "string.text" msgid "Blue: " -msgstr "" +msgstr "Сіні: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "STR_CONTRAST\n" "string.text" msgid "Contrast: " -msgstr "" +msgstr "Кантраст: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "STR_GAMMA\n" "string.text" msgid "Gamma: " -msgstr "" +msgstr "Гама: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "STR_TRANSPARENCY\n" "string.text" msgid "Transparency: " -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT\n" "string.text" msgid "Invert" -msgstr "" +msgstr "Інвэртаваць" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt "" "STR_INVERT_NOT\n" "string.text" msgid "do not invert" -msgstr "" +msgstr "не інвертаваць" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE\n" "string.text" msgid "Graphics mode: " -msgstr "" +msgstr "Рэжым графікі: " #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_STD\n" "string.text" msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартна" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_GREY\n" "string.text" msgid "Grayscales" -msgstr "" +msgstr "Шэрыя адценні" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE\n" "string.text" msgid "Black & White" -msgstr "" +msgstr "Чорна-белае" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAWMODE_WATERMARK\n" "string.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Вадзяны знак" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt "" "STR_ROTATION\n" "string.text" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_NONE\n" "string.text" msgid "No grid" -msgstr "" +msgstr "Без рашоткі" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_ONLY\n" "string.text" msgid "Grid (lines only)" -msgstr "" +msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "STR_GRID_LINES_CHARS\n" "string.text" msgid "Grid (lines and characters)" -msgstr "" +msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_ON\n" "string.text" msgid "Merge borders" -msgstr "" +msgstr "Яднаць межы" #: attrdesc.src msgctxt "" @@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt "" "STR_CONNECT_BORDER_OFF\n" "string.text" msgid "Do not merge borders" -msgstr "" +msgstr "Не яднаць межы" #: initui.src msgctxt "" @@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_LINE\n" "string.text" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: initui.src msgctxt "" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: initui.src msgctxt "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_SYNTAX\n" "string.text" msgid "** Syntax Error **" -msgstr "" +msgstr "** Памылка сінтаксісу **" #: initui.src msgctxt "" @@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ZERODIV\n" "string.text" msgid "** Division by zero **" -msgstr "" +msgstr "** Дзяленне на нуль **" #: initui.src msgctxt "" @@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_BRACK\n" "string.text" msgid "** Wrong use of brackets **" -msgstr "" +msgstr "** Няправільна ўжытыя дужкі ** " #: initui.src msgctxt "" @@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_POW\n" "string.text" msgid "** Square function overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **" #: initui.src msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_OVERFLOW\n" "string.text" msgid "** Overflow **" -msgstr "" +msgstr "** Перапаўненне **" #: initui.src msgctxt "" @@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_DEFAULT\n" "string.text" msgid "** Error **" -msgstr "" +msgstr "** Памылка **" #: initui.src msgctxt "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt "" "STR_CALC_ERROR\n" "string.text" msgid "** Expression is faulty **" -msgstr "" +msgstr "** Недапушчальны выраз **" #: initui.src msgctxt "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n" "string.text" msgid "Error: Reference source not found" -msgstr "" +msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца" #: initui.src msgctxt "" @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_TEMPLATE_NONE\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: initui.src msgctxt "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt "" "STR_FIELD_FIXED\n" "string.text" msgid "(fixed)" -msgstr "" +msgstr "(фіксавана)" #: initui.src msgctxt "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt "" "STR_DURATION_FORMAT\n" "string.text" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" -msgstr "" +msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6" #: initui.src msgctxt "" @@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt "" "STR_TOI\n" "string.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Алфавітны індэкс" #: initui.src msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "STR_TOU\n" "string.text" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Вызначана-карыстальнікам" #: initui.src msgctxt "" @@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_AUTH\n" "string.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Бібліяграфія" #: initui.src msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_CITATION\n" "string.text" msgid "Citation" -msgstr "" +msgstr "Цытата" #: initui.src msgctxt "" @@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt "" "STR_TOX_ILL\n" "string.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Індэкс ілюстрацый" #: initui.src msgctxt "" @@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CTRL_CLICK\n" "string.text" msgid "%s-Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "%s-націснуць, каб перайсці па спасылцы" #: initui.src msgctxt "" @@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt "" "STR_LINK_CLICK\n" "string.text" msgid "Click to follow link" -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб перайсці па спасылцы" #: initui.src msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_TITEL\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: initui.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_THEMA\n" "string.text" msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Тэма" #: initui.src msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_KEYS\n" "string.text" msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Ключавыя словы" #: initui.src msgctxt "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_COMMENT\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: initui.src msgctxt "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CREATE\n" "string.text" msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Створана" #: initui.src msgctxt "" @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_CHANGE\n" "string.text" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Зменена" #: initui.src msgctxt "" @@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_PRINT\n" "string.text" msgid "Last printed" -msgstr "" +msgstr "Друкаваўся" #: initui.src msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_DOCNO\n" "string.text" msgid "Revision number" -msgstr "" +msgstr "Нумар перагляду" #: initui.src msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "FLD_DOCINFO_EDIT\n" "string.text" msgid "Total editing time" -msgstr "" +msgstr "Агульны час рэдагавання" #: initui.src msgctxt "" @@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_NAME\n" "string.text" msgid "Convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Ператварыць $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n" "string.text" msgid "First convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt "" "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n" "string.text" msgid "Next convert $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)" #: initui.src msgctxt "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n" "string.text" msgid "Article" -msgstr "" +msgstr "Артыкул" #: initui.src msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOK\n" "string.text" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Кніга" #: initui.src msgctxt "" @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n" "string.text" msgid "Brochures" -msgstr "" +msgstr "Брашура" #: initui.src msgctxt "" @@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" #: initui.src msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INBOOK\n" "string.text" msgid "Book excerpt" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент кнігі" #: initui.src msgctxt "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION\n" "string.text" msgid "Book excerpt with title" -msgstr "" +msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам" #: initui.src msgctxt "" @@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Справаздача канферэнцыі" #: initui.src msgctxt "" @@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #: initui.src msgctxt "" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS\n" "string.text" msgid "Thesis" -msgstr "" +msgstr "Дысертацыя (тэзіс)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_MISC\n" "string.text" msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Рознае" #: initui.src msgctxt "" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n" "string.text" msgid "Dissertation" -msgstr "" +msgstr "Дысертацыя (манаграфія)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n" "string.text" msgid "Conference proceedings" -msgstr "" +msgstr "Матэрыялы канферэнцыі" #: initui.src msgctxt "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT\n" "string.text" msgid "Research report" -msgstr "" +msgstr "Справаздача па даследаваннях" #: initui.src msgctxt "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED\n" "string.text" msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Непублікаванае" #: initui.src msgctxt "" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n" "string.text" msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "Эл.пошта" #: initui.src msgctxt "" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n" "string.text" msgid "User-defined1" -msgstr "" +msgstr "Сваё 1" #: initui.src msgctxt "" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n" "string.text" msgid "User-defined2" -msgstr "" +msgstr "Сваё 2" #: initui.src msgctxt "" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n" "string.text" msgid "User-defined3" -msgstr "" +msgstr "Сваё3" #: initui.src msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n" "string.text" msgid "User-defined4" -msgstr "" +msgstr "Сваё 4" #: initui.src msgctxt "" @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n" "string.text" msgid "User-defined5" -msgstr "" +msgstr "Сваё 5" #: initui.src msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\n" "string.text" msgid "Short name" -msgstr "" +msgstr "Кароткая назва" #: initui.src msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ADDRESS\n" "string.text" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Адрас" #: initui.src msgctxt "" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE\n" "string.text" msgid "Annotation" -msgstr "" +msgstr "Анатацыя" #: initui.src msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR\n" "string.text" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "Аўтар(ы)" #: initui.src msgctxt "" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE\n" "string.text" msgid "Book title" -msgstr "" +msgstr "Назва кнігі" #: initui.src msgctxt "" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n" "string.text" msgid "Chapter" -msgstr "" +msgstr "Частка" #: initui.src msgctxt "" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITION\n" "string.text" msgid "Edition" -msgstr "" +msgstr "Рэдакцыя" #: initui.src msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_EDITOR\n" "string.text" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Рэдактар" #: initui.src msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION\n" "string.text" msgid "Institution" -msgstr "" +msgstr "Установа" #: initui.src msgctxt "" @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL\n" "string.text" msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Часопіс" #: initui.src msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_MONTH\n" "string.text" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #: initui.src msgctxt "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NOTE\n" "string.text" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Заўвага" #: initui.src msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_NUMBER\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Нумар" #: initui.src msgctxt "" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS\n" "string.text" msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Установа" #: initui.src msgctxt "" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n" "string.text" msgid "Global View" -msgstr "" +msgstr "Агульны від" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt "" "STR_ACCESS_TL_CONTENT\n" "string.text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Від для навігацыі па змесце" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "STR_OUTLINE_LEVEL\n" "string.text" msgid "Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Узровень структуры" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "STR_DRAGMODE\n" "string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Лад \"перацягвання\"" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt "" "STR_DISPLAY\n" "string.text" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "STR_HIDDEN\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "схаваны" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "STR_ACTIVE\n" "string.text" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "актыўны" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt "" "STR_INACTIVE\n" "string.text" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "неактыўны" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_ENTRY\n" "string.text" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Правіць..." #: navipi.src msgctxt "" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE\n" "string.text" msgid "~Update" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_CONTENT\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt "" "STR_EDIT_LINK\n" "string.text" msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Правіць спасылку" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt "" "STR_INDEX\n" "string.text" msgid "~Index" -msgstr "" +msgstr "Паказальнік" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "STR_DELETE_ENTRY\n" "string.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_SEL\n" "string.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Пазначанае" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_INDEX\n" "string.text" msgid "Indexes" -msgstr "" +msgstr "Індэксы" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_LINK\n" "string.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt "" "STR_UPDATE_ALL\n" "string.text" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усё" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_INDEX\n" "string.text" msgid "~Remove Index" -msgstr "" +msgstr "Сцерці індэкс" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt "" "STR_REMOVE_TBL_PROTECTION\n" "string.text" msgid "~Unprotect" -msgstr "" +msgstr "Без засцерагання" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "STR_INVISIBLE\n" "string.text" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "схаваны" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "STR_RENAME\n" "string.text" msgid "~Rename" -msgstr "" +msgstr "Перайменаваць" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "STR_READONLY_IDX\n" "string.text" msgid "Read-~only" -msgstr "" +msgstr "Толькі-чытаць" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_SHOW\n" "string.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Паказаць усё" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_HIDE\n" "string.text" msgid "Hide All" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць нічога" #: navipi.src msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "STR_POSTIT_DELETE\n" "string.text" msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць усё" #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "STR_WORDCOUNT_HINT\n" "string.text" msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog." -msgstr "" +msgstr "Падлік слоў і знакаў. Націсніце, каб адкрыць дыялог «Колькасць слоў»." #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "STR_VIEWLAYOUT_ONE\n" "string.text" msgid "Single-page view" -msgstr "" +msgstr "Аднастаронкавы від" #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "STR_VIEWLAYOUT_MULTI\n" "string.text" msgid "Multiple-page view" -msgstr "" +msgstr "Шматстаронкавы від" #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "STR_VIEWLAYOUT_BOOK\n" "string.text" msgid "Book view" -msgstr "" +msgstr "Кніжны від" #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt "" "STR_BOOKCTRL_HINT\n" "string.text" msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list." -msgstr "" +msgstr "Нумар старонкі ў дакуменце. Націсніце, каб адкрыць Навігатар; націсканне правай кнопкі - спіс закладак." #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt "" "STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED\n" "string.text" msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window." -msgstr "" +msgstr "Нумар старонку у дакуменце (нумар старонкі пры друку). Націсніце, каб адкрыць акно «Навігатар»." #: statusbar.src msgctxt "" @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt "" "STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n" "string.text" msgid "The following service is not available: " -msgstr "" +msgstr "Гэты сэрвіс не прысутны: " #: unotools.src msgctxt "" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt "" "~Zoom\n" "itemlist.text" msgid "~Zoom" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: unotools.src msgctxt "" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgctxt "" "~Upwards\n" "itemlist.text" msgid "~Upwards" -msgstr "" +msgstr "Уверх" #: unotools.src msgctxt "" @@ -1729,4 +1729,4 @@ msgctxt "" "Do~wnwards\n" "itemlist.text" msgid "Do~wnwards" -msgstr "" +msgstr "Уніз" diff --git a/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po index 76ae0240550..df2149c185f 100644 --- a/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po +++ b/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-18 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-01 19:35+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1497815768.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1498937757.000000\n" #: abstractdialog.ui msgctxt "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "" +msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." #: attachnamedialog.ui msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Server Authentication" -msgstr "" +msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication" -msgstr "" +msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication" -msgstr "" +msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outgoing mail server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер адсылання пошты:" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server" -msgstr "" +msgstr "Сервер выходнай пошты выкарыстоўвае тую ж ідэнтыфікацыю, што і сервер уваходнай пошты" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Incoming mail server:" -msgstr "" +msgstr "Сервер атрымання пошты:" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Server _name:" -msgstr "" +msgstr "Назва сервера:" #: authenticationsettingsdialog.ui msgctxt "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Cannot Add Label" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося дадаць назву" #: cannotsavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Cannot add label" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося дадаць назву" #: cannotsavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name." -msgstr "" +msgstr "Загадзя вызначаныя назвы нельга перазапісваць, выкарыстайце іншую назву." #: captiondialog.ui msgctxt "" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)." -msgstr "" +msgstr "Увага: мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)." #: ccdialog.ui msgctxt "" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send a Copy of This Mail To..." -msgstr "" +msgstr "Каму копію гэтага ліста..." #: characterproperties.ui msgctxt "" @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Customize Address List" -msgstr "" +msgstr "Наставіць адрасавы спіс" #: customizeaddrlistdialog.ui msgctxt "" @@ -2669,10 +2669,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Дадаць..." #: customizeaddrlistdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "customizeaddrlistdialog.ui\n" "rename\n" @@ -2688,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ddress list elements:" -msgstr "" +msgstr "Элементы адрасавага спісу:" #: datasourcesunavailabledialog.ui msgctxt "" @@ -2697,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Create a New Data Source?" -msgstr "" +msgstr "Стварыць новую крыніцу даных?" #: datasourcesunavailabledialog.ui msgctxt "" @@ -2706,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "No data sources are available. Create a new one?" -msgstr "" +msgstr "Няма даступных крыніц даных. Стварыць новую?" #: datasourcesunavailabledialog.ui msgctxt "" @@ -2715,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields." -msgstr "" +msgstr "Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных." #: dropcapspage.ui msgctxt "" @@ -2724,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display drop caps" -msgstr "" +msgstr "Паказваць буквіцы" #: dropcapspage.ui msgctxt "" @@ -2733,10 +2732,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Whole word" -msgstr "" +msgstr "Слова цалкам" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelFT_DROPCAPS\n" @@ -2746,14 +2744,13 @@ msgid "Number of _characters:" msgstr "Колькасць знакаў:" #: dropcapspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dropcapspage.ui\n" "labelTXT_LINES\n" "label\n" "string.text" msgid "_Lines:" -msgstr "Радкі" +msgstr "Радкоў:" #: dropcapspage.ui msgctxt "" @@ -2879,7 +2876,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Edit Fields" -msgstr "" +msgstr "Правіць палі" #: editfielddialog.ui msgctxt "" @@ -2987,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Protected" -msgstr "" +msgstr "Засцерагаецца" #: editsectiondialog.ui msgctxt "" @@ -3005,10 +3002,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Пароль..." #: editsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "editsectiondialog.ui\n" "label6\n" @@ -3168,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Addr_essee" -msgstr "" +msgstr "Адрасат" #: envaddresspage.ui msgctxt "" @@ -3177,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: envaddresspage.ui msgctxt "" @@ -3195,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Database field" -msgstr "" +msgstr "Поле базы даных" #: envaddresspage.ui msgctxt "" @@ -3213,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sender" -msgstr "" +msgstr "Адпраўнік" #: envaddresspage.ui msgctxt "" @@ -3231,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Канверт" #: envdialog.ui msgctxt "" @@ -3258,7 +3254,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Modify" -msgstr "" +msgstr "Змяніць" #: envdialog.ui msgctxt "" @@ -3267,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Envelope" -msgstr "" +msgstr "Канверт" #: envdialog.ui msgctxt "" @@ -3285,10 +3281,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Прынтар" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label5\n" @@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "from top" -msgstr "" +msgstr "зверху" #: envformatpage.ui msgctxt "" @@ -3340,17 +3335,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Addressee" -msgstr "" +msgstr "Адрасат" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "from left" -msgstr "Ад левага краю*" +msgstr "злева" #: envformatpage.ui msgctxt "" @@ -3359,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "from top" -msgstr "" +msgstr "зверху" #: envformatpage.ui msgctxt "" @@ -3395,10 +3389,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Адпраўнік" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label12\n" @@ -3408,7 +3401,6 @@ msgid "F_ormat" msgstr "Фармат" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label13\n" @@ -3418,7 +3410,6 @@ msgid "_Width" msgstr "Шырыня" #: envformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "envformatpage.ui\n" "label14\n" @@ -3443,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: envformatpage.ui msgctxt "" @@ -3452,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_haracter..." -msgstr "" +msgstr "Знак..." #: envformatpage.ui msgctxt "" @@ -3461,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_aragraph..." -msgstr "" +msgstr "Абзац..." #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3470,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Print from top" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць ад верху" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3479,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print from _bottom" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць ад нізу" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3488,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shift right" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць управа" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3497,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shift _down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уніз" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3506,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна злева" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3515,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal Left" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна злева" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3524,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Па цэнтры гарызантальна" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3533,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal Center" -msgstr "" +msgstr "Па цэнтры гарызантальна" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3542,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна справа" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3551,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Horizontal Right" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна справа" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3560,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна злева" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3569,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical Left" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна злева" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3578,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна па цэнтры" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3587,7 +3578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна па цэнтры" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3596,7 +3587,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна справа" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3605,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Vertical Right" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна справа" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3614,7 +3605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Envelope Orientation" -msgstr "" +msgstr "Паварот канверта" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3623,7 +3614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Настаўленні..." #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3632,7 +3623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Назва прынтара" #: envprinterpage.ui msgctxt "" @@ -3641,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current Printer" -msgstr "" +msgstr "Абраны прынтар" #: exchangedatabases.ui msgctxt "" @@ -3726,7 +3717,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -3753,7 +3744,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cross-references" -msgstr "" +msgstr "Крыжаваныя спасылкі" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -3762,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -3771,7 +3762,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "DocInformation" -msgstr "" +msgstr "Звесткі аб дакуменце" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -3780,7 +3771,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Зменныя" #: fielddialog.ui msgctxt "" @@ -3789,7 +3780,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: findentrydialog.ui msgctxt "" @@ -3798,7 +3789,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find Entry" -msgstr "" +msgstr "Знайсці складнік" #: findentrydialog.ui msgctxt "" @@ -3807,7 +3798,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ind" -msgstr "" +msgstr "Знайсці" #: findentrydialog.ui msgctxt "" @@ -3816,7 +3807,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find _only in" -msgstr "" +msgstr "Знайсці толькі ў" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3834,7 +3825,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3843,7 +3834,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Record number" -msgstr "" +msgstr "Нумар запісу" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3852,7 +3843,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Database s_election" -msgstr "" +msgstr "Выбар базы даных" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3879,7 +3870,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From database" -msgstr "" +msgstr "З базы даных" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3888,7 +3879,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User-defined" -msgstr "" +msgstr "Вызначана карыстальнікам" #: flddbpage.ui msgctxt "" @@ -3915,7 +3906,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: flddocinfopage.ui msgctxt "" @@ -3924,10 +3915,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed content" -msgstr "" +msgstr "Замацаванае змесціва" #: flddocinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocinfopage.ui\n" "label3\n" @@ -3952,7 +3942,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: flddocinfopage.ui msgctxt "" @@ -3961,7 +3951,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: flddocinfopage.ui msgctxt "" @@ -3970,7 +3960,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date Time Author" -msgstr "" +msgstr "Дата Час Аўтар" #: flddocumentpage.ui msgctxt "" @@ -3988,10 +3978,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: flddocumentpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "flddocumentpage.ui\n" "label3\n" @@ -4007,7 +3996,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed content" -msgstr "" +msgstr "Замацаванае змесціва" #: flddocumentpage.ui msgctxt "" @@ -4025,7 +4014,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Offs_et in days" -msgstr "" +msgstr "Зрух у днях" #: flddocumentpage.ui msgctxt "" @@ -4034,7 +4023,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Offs_et in minutes" -msgstr "" +msgstr "Зрух у мінутах" #: flddocumentpage.ui msgctxt "" @@ -4043,7 +4032,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4061,10 +4050,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: fldfuncpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldfuncpage.ui\n" "label2\n" @@ -4089,7 +4077,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4107,7 +4095,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Then" -msgstr "" +msgstr "Тады" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4116,7 +4104,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Else" -msgstr "" +msgstr "Іначай" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4125,7 +4113,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "It_em" -msgstr "" +msgstr "Элемент" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4134,7 +4122,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Items on _list" -msgstr "" +msgstr "Складнікаў у спісе" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4143,7 +4131,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць _вышэй" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4152,7 +4140,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move Do_wn" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць ніжэй" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4179,7 +4167,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4188,7 +4176,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: fldfuncpage.ui msgctxt "" @@ -4197,7 +4185,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date Time Author" -msgstr "" +msgstr "Дата Час Аўтар" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4218,7 +4206,6 @@ msgid "Insert _reference to" msgstr "Уставіць спасыл_ку на" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "label4\n" @@ -4234,10 +4221,9 @@ msgctxt "" "placeholder_text\n" "string.text" msgid "Filter Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбар фільтра" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "label2\n" @@ -4253,7 +4239,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: fldrefpage.ui msgctxt "" @@ -4271,10 +4257,9 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладкі" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4284,7 +4269,6 @@ msgid "Footnotes" msgstr "Зноска" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4294,7 +4278,6 @@ msgid "Endnotes" msgstr "Зноска затэкставая" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" @@ -4304,14 +4287,13 @@ msgid "Headings" msgstr "Загаловак" #: fldrefpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldrefpage.ui\n" "liststore1\n" "4\n" "stringlist.text" msgid "Numbered Paragraphs" -msgstr "Колькасць абзацаў:" +msgstr "Нумараваныя абзацы" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4338,7 +4320,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_elect" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4347,10 +4329,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label3\n" @@ -4366,10 +4347,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Invisi_ble" -msgstr "" +msgstr "Нябачная" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "label5\n" @@ -4379,7 +4359,6 @@ msgid "_Level" msgstr "Узровень" #: fldvarpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fldvarpage.ui\n" "separatorft\n" @@ -4404,7 +4383,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4413,7 +4392,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Numbering by Chapter" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне па частках" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4422,7 +4401,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ужыць" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4449,7 +4428,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4458,7 +4437,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: fldvarpage.ui msgctxt "" @@ -4467,7 +4446,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Date Time Author" -msgstr "" +msgstr "Дата Час Аўтар" #: floatingnavigation.ui msgctxt "" @@ -4476,7 +4455,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігацыя" #: floatingsync.ui msgctxt "" @@ -4485,7 +4464,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Сінхранізаваць" #: floatingsync.ui msgctxt "" @@ -4494,7 +4473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchronize Labels" -msgstr "" +msgstr "Сінхранізаваць меткі" #: footendnotedialog.ui msgctxt "" @@ -4503,27 +4482,25 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні зносак" #: footendnotedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" "footnotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Footnotes" -msgstr "Зноска" +msgstr "Зноскі" #: footendnotedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footendnotedialog.ui\n" "endnotes\n" "label\n" "string.text" msgid "Endnotes" -msgstr "Зноска затэкставая" +msgstr "Зноскі затэкставыя" #: footnoteareapage.ui msgctxt "" @@ -4553,7 +4530,6 @@ msgid "Space to text" msgstr "Адлегласць ад тэксту" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label1\n" @@ -4587,7 +4563,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Thickness" -msgstr "" +msgstr "Таўшчыня" #: footnoteareapage.ui msgctxt "" @@ -4644,7 +4620,6 @@ msgid "Right" msgstr "Справа" #: footnoteareapage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnoteareapage.ui\n" "label2\n" @@ -4669,7 +4644,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Counting" -msgstr "" +msgstr "Падлік" #: footnotepage.ui msgctxt "" @@ -4807,7 +4782,6 @@ msgid "Start of next page" msgstr "Пачатак наступнай старонкі" #: footnotepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotepage.ui\n" "label5\n" @@ -4850,17 +4824,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Пачаць нумараванне нанова" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnoffset_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start at:" -msgstr "Пачатак на*" +msgstr "Пачаць ад:" #: footnotesendnotestabpage.ui msgctxt "" @@ -4869,27 +4842,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom _format" -msgstr "" +msgstr "Адмысловы фармат" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnsuffix_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Aft_er:" -msgstr "Пасля" +msgstr "Пасля:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "ftnprefix_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Be_fore:" -msgstr "Перад" +msgstr "Перад:" #: footnotesendnotestabpage.ui msgctxt "" @@ -4901,14 +4872,13 @@ msgid "Collec_t at end of text" msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Footnotes" -msgstr "Зноска" +msgstr "Зноскі" #: footnotesendnotestabpage.ui msgctxt "" @@ -4917,7 +4887,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_ollect at end of section" -msgstr "" +msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела" #: footnotesendnotestabpage.ui msgctxt "" @@ -4926,17 +4896,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Restart numbering" -msgstr "" +msgstr "Пачаць нумараванне нанова" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endoffset_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Start at:" -msgstr "Пачатак на*" +msgstr "Пачаць ад:" #: footnotesendnotestabpage.ui msgctxt "" @@ -4945,37 +4914,34 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Custom format" -msgstr "" +msgstr "Адмысловы фармат" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endsuffix_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Aft_er:" -msgstr "Пасля" +msgstr "Пасля:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "endprefix_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Be_fore:" -msgstr "Перад" +msgstr "Пер_ад:" #: footnotesendnotestabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "footnotesendnotestabpage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Endnotes" -msgstr "Зноска затэкставая" +msgstr "Зноскі затэкставыя" #: formatsectiondialog.ui msgctxt "" @@ -4996,14 +4962,13 @@ msgid "Columns" msgstr "Калонкі" #: formatsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "formatsectiondialog.ui\n" "indents\n" "label\n" "string.text" msgid "Indents" -msgstr "Водступ" +msgstr "Водступы" #: formatsectiondialog.ui msgctxt "" @@ -5021,7 +4986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" #: formattablepage.ui msgctxt "" @@ -5246,7 +5211,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Абгортванне" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5273,7 +5238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5282,7 +5247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: framedialog.ui msgctxt "" @@ -5300,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макрас" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5327,7 +5292,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Няма>" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5336,7 +5301,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "<None>" -msgstr "" +msgstr "<Няма>" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5345,7 +5310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Previous link:" -msgstr "" +msgstr "Папярэдняя спасылка:" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5354,7 +5319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Next link:" -msgstr "" +msgstr "Наступная спасылка:" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5363,17 +5328,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Description:" -msgstr "" +msgstr "Апісанне:" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Names" -msgstr "Назва" +msgstr "Назвы" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5391,10 +5355,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Content Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне зместу" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "protectcontent\n" @@ -5404,7 +5367,6 @@ msgid "_Contents" msgstr "Змест" #: frmaddpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmaddpage.ui\n" "protectframe\n" @@ -5420,7 +5382,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5429,7 +5391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protect" -msgstr "" +msgstr "Засцерагаць" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5447,7 +5409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Prin_t" -msgstr "" +msgstr "Друк" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5519,7 +5481,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right-to-left (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5528,7 +5490,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left-to-right (vertical)" -msgstr "" +msgstr "Злева ўправа (вертыкальна)" #: frmaddpage.ui msgctxt "" @@ -5537,7 +5499,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5546,7 +5508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoSize" -msgstr "" +msgstr "Аўта-памер" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5555,10 +5517,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Width (at least)" -msgstr "" +msgstr "Шырыня (найменш)" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "widthft\n" @@ -5574,7 +5535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Relat_ive to" -msgstr "" +msgstr "Адносна" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5583,7 +5544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoSize" -msgstr "" +msgstr "Аўта-памер" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5592,10 +5553,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "H_eight (at least)" -msgstr "" +msgstr "Вышыня (найменш)" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "heightft\n" @@ -5611,7 +5571,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_lative to" -msgstr "" +msgstr "Адносна" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5620,7 +5580,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць прапорцыі" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5629,7 +5589,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Original Size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5638,7 +5598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5656,7 +5616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To paragrap_h" -msgstr "" +msgstr "Да абзаца" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5665,7 +5625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To cha_racter" -msgstr "" +msgstr "Да знака" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5674,7 +5634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_As character" -msgstr "" +msgstr "Як знак" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5683,7 +5643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "To _frame" -msgstr "" +msgstr "Д_а рамкі" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5692,10 +5652,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Якар" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "horiposft\n" @@ -5711,7 +5670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "b_y" -msgstr "" +msgstr "ад" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5720,7 +5679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "by" -msgstr "" +msgstr "ад" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5729,10 +5688,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_to" -msgstr "" +msgstr "да" #: frmtypepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmtypepage.ui\n" "vertposft\n" @@ -5748,7 +5706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "t_o" -msgstr "" +msgstr "да" #: frmtypepage.ui msgctxt "" @@ -5778,14 +5736,13 @@ msgid "Position" msgstr "Месца" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "url_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_URL:" -msgstr "URL" +msgstr "_URL:" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -5803,10 +5760,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Frame:" -msgstr "" +msgstr "Р_амка:" #: frmurlpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "frmurlpage.ui\n" "search\n" @@ -5822,7 +5778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Link to" -msgstr "" +msgstr "Злучыць з" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -5831,7 +5787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server-side image map" -msgstr "" +msgstr "Серверная выява-карта" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -5840,7 +5796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Client-side image map" -msgstr "" +msgstr "Кліенцкая выява-карта" #: frmurlpage.ui msgctxt "" @@ -5849,7 +5805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image Map" -msgstr "" +msgstr "Выява-карта" #: gotopagedialog.ui msgctxt "" @@ -5867,7 +5823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "з $1" #: gotopagedialog.ui msgctxt "" @@ -5885,7 +5841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Border and Background..." -msgstr "" +msgstr "Фон і рамка..." #: indentpage.ui msgctxt "" @@ -5894,7 +5850,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Before section" -msgstr "" +msgstr "Перад раздзелам" #: indentpage.ui msgctxt "" @@ -5903,7 +5859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_After section" -msgstr "" +msgstr "Пасля раздзела" #: indentpage.ui msgctxt "" @@ -5921,7 +5877,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Прыклад" #: indexentry.ui msgctxt "" @@ -6002,7 +5958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Main entry" -msgstr "" +msgstr "Асноўны элемент" #: indexentry.ui msgctxt "" @@ -6065,7 +6021,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць элемент з пазначанага" #: indexentry.ui msgctxt "" @@ -6083,7 +6039,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Шукаць" #: infonotfounddialog.ui msgctxt "" @@ -6092,7 +6048,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Search key not found." -msgstr "" +msgstr "Шуканае не знойдзена." #: inforeadonlydialog.ui msgctxt "" @@ -6101,7 +6057,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Read-Only Content" -msgstr "" +msgstr "Змест толькі для чытання" #: inforeadonlydialog.ui msgctxt "" @@ -6110,7 +6066,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Write-protected content cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Нельга змяняць засцеражоны ад запісу змест." #: inforeadonlydialog.ui msgctxt "" @@ -6119,7 +6075,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "No modifications will be accepted." -msgstr "" +msgstr "Змяненні не будуць прыняты." #: inputfielddialog.ui msgctxt "" @@ -6146,7 +6102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6155,7 +6111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Round" -msgstr "" +msgstr "Скругленае" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6164,7 +6120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6173,7 +6129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Square Root" -msgstr "" +msgstr "Квадратавы корань" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6182,7 +6138,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Ступень" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6191,7 +6147,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Аператары" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6200,7 +6156,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "List Separator" -msgstr "" +msgstr "Межнік спісаў" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6209,7 +6165,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Роўна" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6218,7 +6174,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Not Equal" -msgstr "" +msgstr "Не роўна" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6227,7 +6183,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Less Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Менш або роўна" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6236,7 +6192,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Greater Than or Equal" -msgstr "" +msgstr "Больш або роўна" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6245,7 +6201,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Менш" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6254,7 +6210,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Greater" -msgstr "" +msgstr "Больш" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6263,7 +6219,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Or" -msgstr "" +msgstr "Булева АБО" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6272,7 +6228,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Xor" -msgstr "" +msgstr "Булева вылучнае АБО" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6281,7 +6237,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean And" -msgstr "" +msgstr "Булева І" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6290,7 +6246,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Boolean Not" -msgstr "" +msgstr "Булева НЕ" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6299,7 +6255,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Statistical Functions" -msgstr "" +msgstr "Статыстычныя функцыі" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6308,7 +6264,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6317,7 +6273,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6326,7 +6282,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6335,7 +6291,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6344,7 +6300,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sine" -msgstr "" +msgstr "Сінус" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6353,7 +6309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cosine" -msgstr "" +msgstr "Косінус" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6362,7 +6318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tangent" -msgstr "" +msgstr "Тангенс" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6371,7 +6327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arcsine" -msgstr "" +msgstr "Арксінус" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6380,7 +6336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arccosine" -msgstr "" +msgstr "Арккосінус" #: inputwinmenu.ui msgctxt "" @@ -6389,7 +6345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arctangent" -msgstr "" +msgstr "Арктангенс" #: insertautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -6416,7 +6372,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Закладка" #: insertbookmark.ui msgctxt "" @@ -6428,7 +6384,6 @@ msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: insertbookmark.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbookmark.ui\n" "rename\n" @@ -6453,7 +6408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Перайсці" #: insertbreak.ui msgctxt "" @@ -6528,14 +6483,13 @@ msgid "Type" msgstr "Тып" #: insertbreak.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertbreak.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Няма]" #: insertcaption.ui msgctxt "" @@ -6556,34 +6510,31 @@ msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "numbering_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering:" -msgstr "Нумараванне" +msgstr "Нумараванне:" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "separator_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator:" -msgstr "Межнік" +msgstr "Межнік:" #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "position_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Месца" +msgstr "Месца:" #: insertcaption.ui msgctxt "" @@ -6595,14 +6546,13 @@ msgid ": " msgstr ": " #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "num_separator\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering separator:" -msgstr "Межнік нумаравання" +msgstr "Межнік нумаравання:" #: insertcaption.ui msgctxt "" @@ -6614,14 +6564,13 @@ msgid ". " msgstr ". " #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя" +msgstr "Катэгорыя:" #: insertcaption.ui msgctxt "" @@ -6660,14 +6609,13 @@ msgid "Options..." msgstr "Настаўленні..." #: insertcaption.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertcaption.ui\n" "liststore1\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Няма]" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6688,7 +6636,6 @@ msgid "Insert data as:" msgstr "Уставіць даныя як:" #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "astable\n" @@ -6704,7 +6651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6722,7 +6669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Database _columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі базы даных" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6731,7 +6678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tab_le column(s)" -msgstr "" +msgstr "Калонкі табліцы" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6749,7 +6696,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Apply column _name" -msgstr "" +msgstr "Ужыць назву калонкі" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6758,7 +6705,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create row only" -msgstr "" +msgstr "Стварыць толькі радок" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6767,10 +6714,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: insertdbcolumnsdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertdbcolumnsdialog.ui\n" "autoformat\n" @@ -6795,7 +6741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From _database" -msgstr "" +msgstr "З базы даных" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6804,7 +6750,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "Па-свойму" #: insertdbcolumnsdialog.ui msgctxt "" @@ -6858,7 +6804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose…" -msgstr "" +msgstr "Выбраць..." #: insertfootnote.ui msgctxt "" @@ -6924,14 +6870,13 @@ msgid "JavaScript" msgstr "Яваскрыпт" #: insertscript.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertscript.ui\n" "url\n" "label\n" "string.text" msgid "URL:" -msgstr "URL" +msgstr "URL:" #: insertscript.ui msgctxt "" @@ -6940,7 +6885,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Browse…" -msgstr "" +msgstr "Агляд…" #: insertscript.ui msgctxt "" @@ -6988,7 +6933,6 @@ msgid "Columns" msgstr "Калонкі" #: insertsectiondialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "insertsectiondialog.ui\n" "indents\n" @@ -7013,7 +6957,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footnotes/Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія" #: inserttable.ui msgctxt "" @@ -7106,7 +7050,6 @@ msgid "Don’t _split table over pages" msgstr "Не дзяліць табліцу між старонкамі" #: inserttable.ui -#, fuzzy msgctxt "" "inserttable.ui\n" "repeatheaderafter\n" @@ -7140,7 +7083,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Цэтлікі" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7158,7 +7101,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Носьбіт" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7167,7 +7110,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Цэтлікі" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7176,7 +7119,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Business Cards" -msgstr "" +msgstr "Візітныя карткі" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7185,7 +7128,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Прыватнае" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7194,7 +7137,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Business" -msgstr "" +msgstr "Праца" #: labeldialog.ui msgctxt "" @@ -7221,7 +7164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hori_zontal pitch:" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальны крок:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7230,27 +7173,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Vertical pitch:" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальны крок:" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label3\n" "label\n" "string.text" msgid "_Width:" -msgstr "Шырыня" +msgstr "Шырыня:" #: labelformatpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labelformatpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "_Height:" -msgstr "Вышыня" +msgstr "Вышыня:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7259,7 +7200,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left margin:" -msgstr "" +msgstr "Поле злева:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7268,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top margin:" -msgstr "" +msgstr "Поле зверху:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7286,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_ows:" -msgstr "" +msgstr "Радкоў:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7295,7 +7236,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_age width:" -msgstr "" +msgstr "Шырыня старонкі:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7304,7 +7245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ge height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня старонкі:" #: labelformatpage.ui msgctxt "" @@ -7331,10 +7272,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Single label" -msgstr "" +msgstr "Адзіночная метка" #: labeloptionspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "labeloptionspage.ui\n" "label4\n" @@ -7350,7 +7290,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ro_w" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: labeloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7359,7 +7299,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Synchroni_ze contents" -msgstr "" +msgstr "Сінхранізаваць змест" #: labeloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7368,7 +7308,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Distribute" -msgstr "" +msgstr "Распаўсюдзіць" #: labeloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7377,7 +7317,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Setup..." -msgstr "" +msgstr "Настаўленні..." #: labeloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7386,7 +7326,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Назва прынтара" #: labeloptionspage.ui msgctxt "" @@ -7395,7 +7335,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Прынтар" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -7425,44 +7365,40 @@ msgid "Character style:" msgstr "Стыль знакаў:" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "format\n" "label\n" "string.text" msgid "Format:" -msgstr "Фармат" +msgstr "Фармат:" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "position\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Месца" +msgstr "Месца:" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "spacing\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал" +msgstr "Інтэрвал:" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "interval\n" "label\n" "string.text" msgid "Interval:" -msgstr "Інтэрвал*" +msgstr "Інтэрвал:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -7492,14 +7428,13 @@ msgid "Text:" msgstr "Тэкст:" #: linenumbering.ui -#, fuzzy msgctxt "" "linenumbering.ui\n" "every\n" "label\n" "string.text" msgid "Every:" -msgstr "Раз на" +msgstr "Раз на:" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -7544,7 +7479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include header and footer" -msgstr "" +msgstr "Уключна з калантытуламі" #: linenumbering.ui msgctxt "" @@ -7607,7 +7542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Your name:" -msgstr "" +msgstr "Ваша імя:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7616,7 +7551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail address:" -msgstr "" +msgstr "Адрас эл.пошты:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7625,7 +7560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send replies to _different e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7634,7 +7569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reply address:" -msgstr "" +msgstr "Адрас для адказаў:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7643,7 +7578,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "User Information" -msgstr "" +msgstr "Звесткі пра карыстальніка" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7652,7 +7587,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "" +msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7661,7 +7596,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Server name:" -msgstr "" +msgstr "Назва сервера:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7670,7 +7605,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт:" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7679,7 +7614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ser_ver Authentication…" -msgstr "" +msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя…" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7688,7 +7623,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)" #: mailconfigpage.ui msgctxt "" @@ -7697,7 +7632,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Test Settings" -msgstr "" +msgstr "Праверыць настаўленні" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7706,7 +7641,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Памнажэнне пошты" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7715,7 +7650,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7724,7 +7659,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Selected records" -msgstr "" +msgstr "Пазначаныя запісы" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7733,7 +7668,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "_Ад:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7742,7 +7677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "Да:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7751,7 +7686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Records" -msgstr "" +msgstr "Запісы" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7760,7 +7695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Прынтар" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7769,7 +7704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Electronic" -msgstr "" +msgstr "Электронна" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7787,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Single print jobs" -msgstr "" +msgstr "Асобныя задачы на друкаванне" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7805,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field:" -msgstr "" +msgstr "Поле:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7814,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "Шлях:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7823,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ile format:" -msgstr "" +msgstr "Фармат файла:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7832,7 +7767,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subject:" -msgstr "" +msgstr "Тэма:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7841,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Attachments:" -msgstr "" +msgstr "Прычэпленыя файлы:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7850,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mail format:" -msgstr "" +msgstr "Фармат пошты:" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7859,7 +7794,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HTM_L" -msgstr "" +msgstr "HTM_L" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7868,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "RT_F" -msgstr "" +msgstr "RT_F" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7877,7 +7812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #: mailmerge.ui msgctxt "" @@ -7913,7 +7848,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Выхад" #: mailmergedialog.ui msgctxt "" @@ -7922,7 +7857,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Памнажэнне пошты" #: mailmergedialog.ui msgctxt "" @@ -7949,7 +7884,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Стварыць" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7958,7 +7893,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Accept" -msgstr "" +msgstr "Прыняць" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7967,7 +7902,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Reject" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7976,7 +7911,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "A_ccept All" -msgstr "" +msgstr "Прыняць усе" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7985,7 +7920,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_eject All" -msgstr "" +msgstr "Адкінуць усе" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -7994,7 +7929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Comment..." -msgstr "" +msgstr "Правіць каментарый..." #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8003,7 +7938,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць паводле" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8012,7 +7947,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8021,7 +7956,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8030,7 +7965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8039,7 +7974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Каментарый" #: managechangessidebar.ui msgctxt "" @@ -8048,7 +7983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Document Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя ў дакуменце" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -8057,7 +7992,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source Connection" -msgstr "" +msgstr "Далучэнне да крыніцы даных" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -8066,7 +8001,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Use existing" -msgstr "" +msgstr "Ужыць прысутныя" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -8075,7 +8010,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Create new connection" -msgstr "" +msgstr "Стварыць новае далучэнне" #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -8084,7 +8019,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source." -msgstr "" +msgstr "Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце мусяць далучацца да крыніцы даных." #: mergeconnectdialog.ui msgctxt "" @@ -8093,7 +8028,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Далучыцца" #: mergetabledialog.ui msgctxt "" @@ -8138,7 +8073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Выберыце адрасны спіс..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8147,7 +8082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Different A_ddress List..." -msgstr "" +msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8156,7 +8091,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Current address list: %1" -msgstr "" +msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8165,7 +8100,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block." -msgstr "" +msgstr "Выберыце спіс адрасоў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасоў." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8174,7 +8109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8183,7 +8118,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match _Fields..." -msgstr "" +msgstr "Узгадняць з палямі..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8192,7 +8127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source." -msgstr "" +msgstr "Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі калонак вашай крыніцы даных." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8201,7 +8136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8210,7 +8145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8228,7 +8163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8237,7 +8172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Suppress lines with just empty fields" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8246,7 +8181,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8255,7 +8190,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8273,7 +8208,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check if the address data matches correctly." -msgstr "" +msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8282,7 +8217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: mmaddressblockpage.ui msgctxt "" @@ -8300,7 +8235,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge" -msgstr "" +msgstr "Памнажэнне пошты" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -8309,7 +8244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Стан:" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -8318,7 +8253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Зроблена:" #: mmcreatingdialog.ui msgctxt "" @@ -8336,7 +8271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%X of %Y" -msgstr "" +msgstr " %X з %Y" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8345,7 +8280,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8354,7 +8289,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "2.00" -msgstr "" +msgstr "2,00" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8366,7 +8301,6 @@ msgid "Align to text body" msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "leftft\n" @@ -8382,27 +8316,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address Block Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя адрасавання" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "Лад" +msgstr "Перасунуць" #: mmlayoutpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmlayoutpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "Move" -msgstr "Лад" +msgstr "Перасунуць" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8411,7 +8343,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "Уверх" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8420,7 +8352,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Уніз" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8429,7 +8361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Salutation Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя формы звароту" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8438,7 +8370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: mmlayoutpage.ui msgctxt "" @@ -8456,7 +8388,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation" -msgstr "" +msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8465,7 +8397,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "E-Mail Message" -msgstr "" +msgstr "Ліст эл.пошты" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8474,7 +8406,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Write your message here" -msgstr "" +msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8483,7 +8415,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "This e-mail should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8492,7 +8424,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Агульная форма звароту" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8501,7 +8433,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8510,7 +8442,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "Жанчына" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8519,7 +8451,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "Мужчына" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8528,7 +8460,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва графы" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8537,7 +8469,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне графы" #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8555,7 +8487,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "Новы..." #: mmmailbody.ui msgctxt "" @@ -8573,7 +8505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient." -msgstr "" +msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -8582,7 +8514,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient." -msgstr "" +msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка." #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -8591,7 +8523,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "Ліст" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -8600,7 +8532,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_E-mail message" -msgstr "" +msgstr "Ліст эл.пошты" #: mmoutputtypepage.ui msgctxt "" @@ -8636,7 +8568,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_o" -msgstr "" +msgstr "Каму" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8645,7 +8577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy to..." -msgstr "" +msgstr "Капіраваць у..." #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8654,7 +8586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ubject" -msgstr "" +msgstr "Тэма" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8663,7 +8595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sen_d as" -msgstr "" +msgstr "Даслаць як" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8672,7 +8604,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pr_operties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8681,7 +8613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Name of the a_ttachment" -msgstr "" +msgstr "Назва дадатку" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8690,7 +8622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E-Mail options" -msgstr "" +msgstr "Параметры пошты" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8708,7 +8640,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Ад" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8717,7 +8649,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "Да" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8726,7 +8658,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Send records" -msgstr "" +msgstr "Даслаць запісы" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8762,7 +8694,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "HTML Message" -msgstr "" +msgstr "Паведамленне HTML" #: mmresultemaildialog.ui msgctxt "" @@ -8798,7 +8730,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Printer" -msgstr "" +msgstr "Прынтар" #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" @@ -8807,7 +8739,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_roperties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці..." #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" @@ -8816,7 +8748,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Printer options" -msgstr "" +msgstr "Магчымасці друкавання" #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" @@ -8834,7 +8766,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Ад" #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" @@ -8843,7 +8775,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "Да" #: mmresultprintdialog.ui msgctxt "" @@ -8852,7 +8784,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Print records" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць запісы" #: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" @@ -8897,7 +8829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_From" -msgstr "" +msgstr "_Ад" #: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" @@ -8906,7 +8838,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_To" -msgstr "" +msgstr "Да" #: mmresultsavedialog.ui msgctxt "" @@ -8933,7 +8865,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Match fields..." -msgstr "" +msgstr "Узгадняць з палямі..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8942,7 +8874,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Previous Address Block" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8951,7 +8883,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Preview Next Address Block" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8978,7 +8910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "General salutation" -msgstr "" +msgstr "Агульная форма звароту" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8987,7 +8919,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address list field indicating a female recipient" -msgstr "" +msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -8996,7 +8928,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Female" -msgstr "" +msgstr "Жанчына" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -9005,7 +8937,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Male" -msgstr "" +msgstr "Мужчына" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -9014,7 +8946,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва графы" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -9023,7 +8955,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Field value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне графы" #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -9041,7 +8973,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ew..." -msgstr "" +msgstr "Новы..." #: mmsalutationpage.ui msgctxt "" @@ -9059,7 +8991,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create a Salutation" -msgstr "" +msgstr "Стварыць форму звароту" #: mmselectpage.ui msgctxt "" @@ -9107,7 +9039,6 @@ msgid "Start fro_m a recently saved starting document" msgstr "Пачац_ь з нядаўна запісанага пачатковага дакументу" #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "browsedoc\n" @@ -9117,7 +9048,6 @@ msgid "B_rowse..." msgstr "Выбраць..." #: mmselectpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "mmselectpage.ui\n" "browsetemplate\n" @@ -9142,7 +9072,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Sending E-mail messages" -msgstr "" +msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9151,7 +9081,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Сп_ыніць" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9160,7 +9090,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The connection to the outgoing mail server has been established" -msgstr "" +msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9169,7 +9099,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connection status" -msgstr "" +msgstr "Статус далучэння" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9178,7 +9108,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%1 of %2 e-mails sent" -msgstr "" +msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9187,7 +9117,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sending paused" -msgstr "" +msgstr "Сланне прыпынена" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9196,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "E-mails not sent: %1" -msgstr "" +msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9205,7 +9135,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Падрабязнасці" #: mmsendmails.ui msgctxt "" @@ -9214,7 +9144,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transfer status" -msgstr "" +msgstr "Статус перасылання" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9223,7 +9153,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9232,7 +9162,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Navigation" -msgstr "" +msgstr "Навігацыя" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9241,7 +9171,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9250,7 +9180,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Наперад" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9259,7 +9189,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Лад \"перацягвання\"" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9268,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Promote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Павысіць узровень часткі" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9277,7 +9207,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Demote Chapter" -msgstr "" +msgstr "Панізіць узровень часткі" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9286,7 +9216,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "List Box On/Off" -msgstr "" +msgstr "Паказваць спісавы бокс" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9295,7 +9225,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Content Navigation View" -msgstr "" +msgstr "Від для навігацыі па змесце" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9304,7 +9234,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set Reminder" -msgstr "" +msgstr "Наставіць нагадванне" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9313,7 +9243,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9322,7 +9252,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Падвал" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9340,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Heading Levels Shown" -msgstr "" +msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9349,7 +9279,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Promote Level" -msgstr "" +msgstr "Павысіць узровень" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9358,7 +9288,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Demote Level" -msgstr "" +msgstr "Панізіць узровень" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9385,7 +9315,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "" +msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9394,7 +9324,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Змяніць" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9403,7 +9333,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9430,7 +9360,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уверх" #: navigatorpanel.ui msgctxt "" @@ -9439,7 +9369,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уніз" #: newuserindexdialog.ui msgctxt "" @@ -9460,14 +9390,13 @@ msgid "_Name" msgstr "Назва" #: newuserindexdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "newuserindexdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "New User Index" -msgstr "Новы Адмысловы індэкс" +msgstr "Новы свой індэкс" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9485,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9494,7 +9423,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9503,7 +9432,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Абрыс" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9521,7 +9450,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9530,7 +9459,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9539,7 +9468,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальнае раўнаванне" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9548,7 +9477,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9557,10 +9486,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Прагал" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "indent\n" @@ -9576,7 +9504,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць водступ" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9585,10 +9513,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Паменшыць водступ" #: notebookbar.ui -#, fuzzy msgctxt "" "notebookbar.ui\n" "controlcodes\n" @@ -9613,7 +9540,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Шукаць" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9622,7 +9549,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Find" -msgstr "" +msgstr "Шукаць" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9631,7 +9558,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9640,7 +9567,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Разрыў" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9649,7 +9576,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерэя" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9658,7 +9585,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Open Clip Art and Media Gallery" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць галерэю кліп-арту" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9667,7 +9594,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Сімвал" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9676,7 +9603,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Агульнае" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9703,7 +9630,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9721,7 +9648,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтаванне" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9730,7 +9657,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9748,7 +9675,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9766,7 +9693,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9775,7 +9702,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9793,7 +9720,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Document Area Elements" -msgstr "" +msgstr "Элементы абсягу дакумента" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9802,7 +9729,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9811,7 +9738,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9910,7 +9837,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Shape / Textbox" -msgstr "" +msgstr "Фігура / Тэкставае поле" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9919,7 +9846,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Anchor" -msgstr "" +msgstr "Якар" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -9928,7 +9855,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Frame / OLE" -msgstr "" +msgstr "Рамка / OLE" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9946,7 +9873,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9964,7 +9891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9973,7 +9900,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9982,7 +9909,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -9991,7 +9918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10000,7 +9927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10009,7 +9936,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10027,7 +9954,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10036,7 +9963,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10054,7 +9981,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rows & Columns" -msgstr "" +msgstr "Радкі і калонкі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10063,7 +9990,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Аб'яднаць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10072,7 +9999,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10081,7 +10008,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc" -msgstr "" +msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10090,7 +10017,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10099,7 +10026,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10108,7 +10035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "compress" -msgstr "" +msgstr "сціснуць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10117,7 +10044,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10126,7 +10053,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Пункты і нумараванне" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10135,7 +10062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10144,7 +10071,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Пункты і нумараванне" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10153,7 +10080,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "" +msgstr "Пункты і нумараванне" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10162,7 +10089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10171,7 +10098,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10180,7 +10107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Камэнтарыі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10198,7 +10125,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui msgctxt "" @@ -10207,7 +10134,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid " " -msgstr "" +msgstr "." #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10216,7 +10143,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10234,7 +10161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Праўка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10252,7 +10179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10261,7 +10188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10270,7 +10197,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10279,7 +10206,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10288,7 +10215,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10297,7 +10224,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10306,7 +10233,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10315,7 +10242,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10324,7 +10251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10333,7 +10260,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10351,7 +10278,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Адфарматаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10360,7 +10287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10369,7 +10296,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10378,7 +10305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10387,7 +10314,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "Аб'яднаць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10396,7 +10323,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sele_ct" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10405,7 +10332,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10414,7 +10341,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reference_s" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10423,7 +10350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10432,7 +10359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10441,7 +10368,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10450,7 +10377,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Каментарыі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10459,7 +10386,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Параўнаць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10468,7 +10395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10477,7 +10404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10486,7 +10413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10495,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Загарнуць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10504,7 +10431,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align" -msgstr "" +msgstr "Раўняць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10513,7 +10440,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10522,7 +10449,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10531,7 +10458,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Group" -msgstr "" +msgstr "Згрупаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10540,7 +10467,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10549,7 +10476,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10558,7 +10485,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10567,7 +10494,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10576,7 +10503,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10585,7 +10512,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Медыя" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10594,7 +10521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Рам_ка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10603,7 +10530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10612,7 +10539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10621,7 +10548,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10630,7 +10557,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Даведка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10639,7 +10566,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: notebookbar_groupedbar_full.ui msgctxt "" @@ -10648,7 +10575,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10657,7 +10584,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10666,7 +10593,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Шэрыя адценні" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10675,7 +10602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Black and White" -msgstr "" +msgstr "Чорнае і белае" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10684,7 +10611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Вадзяны знак" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10693,7 +10620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "-20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% яркасці і кантрасту" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10702,7 +10629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "-20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "-20% яркасці" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10711,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "-20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "-20% кантрасту" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10720,7 +10647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "0% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "0% яркасці і кантрасту" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10729,7 +10656,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "+20% Brightness" -msgstr "" +msgstr "+20% яркасці" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10738,7 +10665,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "+20% Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% кантрасту" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10747,7 +10674,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "+20% Brightness & Contrast" -msgstr "" +msgstr "+20% яркасці і кантрасту" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10756,7 +10683,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colorize Red" -msgstr "" +msgstr "Афарбаваць чырвоным" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10765,7 +10692,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colorize Blue" -msgstr "" +msgstr "Афарбаваць сінім" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10774,7 +10701,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colorize Green" -msgstr "" +msgstr "Афарбаваць зялёным" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10783,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colorize Orange" -msgstr "" +msgstr "Афарбаваць аранжавым" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10792,7 +10719,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Сеціўная спасылка" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10801,7 +10728,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Падрадкоўнік" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10810,7 +10737,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Зноска затэкставая" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10819,7 +10746,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Закладка" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10828,7 +10755,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Крыжаваная спасылка" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10837,7 +10764,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Базавы абзац" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10846,7 +10773,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10855,7 +10782,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Загаловак 1" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10864,7 +10791,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Загаловак 2" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10873,7 +10800,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Heading 3" -msgstr "" +msgstr "Загаловак 3" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10882,7 +10809,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default Character" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначаны знак" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10891,7 +10818,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10900,7 +10827,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Strong Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Моцнае выдзяленне" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10909,7 +10836,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10918,7 +10845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10981,7 +10908,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Rows" -msgstr "" +msgstr "Сцерці радкі" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -10990,7 +10917,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Rows" -msgstr "" +msgstr "Пазначыць радкі" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11152,7 +11079,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Заблакіраваць" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11161,7 +11088,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11170,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11179,7 +11106,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Аптымальна" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11188,7 +11115,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельна" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11197,7 +11124,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Перад" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11206,7 +11133,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Пасля" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11215,7 +11142,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11224,7 +11151,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: notebookbar_groups.ui msgctxt "" @@ -11233,7 +11160,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Змяніць контур" #: notebookbar_single.ui msgctxt "" @@ -11242,7 +11169,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" #: notebookbar_single.ui msgctxt "" @@ -11251,7 +11178,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Водступ" #: notebookbar_single.ui msgctxt "" @@ -11260,7 +11187,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Водступ" #: numberingnamedialog.ui msgctxt "" @@ -11575,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -11602,7 +11529,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Загарнуць" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -11629,7 +11556,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -11638,7 +11565,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: objectdialog.ui msgctxt "" @@ -11647,57 +11574,52 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макрас" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя" +msgstr "Катэгорыя:" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "numberingft\n" "label\n" "string.text" msgid "_Numbering:" -msgstr "Нумараванне" +msgstr "Нумараванне:" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "numseparatorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering separator:" -msgstr "Межнік нумаравання" +msgstr "Межнік нумаравання:" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "separatorft\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator:" -msgstr "Межнік" +msgstr "Межнік:" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label18\n" "label\n" "string.text" msgid "Position:" -msgstr "Месца" +msgstr "Месца:" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -11718,24 +11640,22 @@ msgid "Caption" msgstr "Подпіс" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label4\n" "label\n" "string.text" msgid "Level:" -msgstr "Узровень" +msgstr "Узровень:" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Separator:" -msgstr "Межнік" +msgstr "Межнік:" #: optcaptionpage.ui msgctxt "" @@ -11747,7 +11667,6 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label11\n" @@ -11775,7 +11694,6 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "applyborder\n" @@ -11785,7 +11703,6 @@ msgid "Apply border and shadow" msgstr "Прыкласці мяжу і цень" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label10\n" @@ -11826,7 +11743,6 @@ msgid "Numbering first" msgstr "Нумараванне спачатку" #: optcaptionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optcaptionpage.ui\n" "label13\n" @@ -11887,7 +11803,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Take it into account when comparing" -msgstr "" +msgstr "Браць пад улік пры параўнанні" #: optcomparison.ui msgctxt "" @@ -11896,7 +11812,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Store it when changing the document" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць пры запісванні дакумента" #: optcomparison.ui msgctxt "" @@ -11905,7 +11821,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Random number to improve accuracy of document comparison" -msgstr "" +msgstr "Выпадковы лік для паляпшэння дакладнасці пры параўнанні дакументаў" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11941,7 +11857,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting" -msgstr "" +msgstr "Ужываць фарматаванне табулятараў, як у OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11959,7 +11875,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing" -msgstr "" +msgstr "Ужываць міжрадковы інтэрвал як у OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11968,7 +11884,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells" -msgstr "" +msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11977,7 +11893,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning" -msgstr "" +msgstr "Ужываць размяшчэнне аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -11986,7 +11902,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects" -msgstr "" +msgstr "Ужываць абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12004,7 +11920,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12013,7 +11929,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Protect form" -msgstr "" +msgstr "Засцерагаць форму" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12022,7 +11938,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "MS Word-compatible trailing blanks" -msgstr "" +msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12031,7 +11947,7 @@ msgctxt "" "13\n" "stringlist.text" msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)" -msgstr "" +msgstr "Парадак паказу прывязкі з LibreOffice 4.3 (у гэтым дакуменце)" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12040,7 +11956,7 @@ msgctxt "" "14\n" "stringlist.text" msgid "<User settings>" -msgstr "" +msgstr "<Настаўленні карыстальніка>" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12049,7 +11965,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use as _Default" -msgstr "" +msgstr "У ролі прадвызначанага" #: optcompatpage.ui msgctxt "" @@ -12058,7 +11974,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Compatibility options for %DOCNAME" -msgstr "" +msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці для %DOCNAME" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -12076,27 +11992,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "default_label\n" "label\n" "string.text" msgid "De_fault:" -msgstr "Прадвызначана" +msgstr "Пр_адвызначана:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "heading_label\n" "label\n" "string.text" msgid "Headin_g:" -msgstr "Загаловак" +msgstr "Загаловак:" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -12105,27 +12019,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_List:" -msgstr "" +msgstr "Спіс:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "caption_label\n" "label\n" "string.text" msgid "C_aption:" -msgstr "Подпіс" +msgstr "Подпіс:" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "index_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Index:" -msgstr "Водступ" +msgstr "Паказальнік:" #: optfonttabpage.ui msgctxt "" @@ -12134,17 +12046,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Basic Fonts (%1)" -msgstr "" +msgstr "Базавыя шрыфты (%1)" #: optfonttabpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optfonttabpage.ui\n" "standard\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Прадвызначана" +msgstr "Прад_вызначана" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12153,7 +12064,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pa_ragraph end" -msgstr "" +msgstr "_Канец абзаца" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12162,7 +12073,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Soft h_yphens" -msgstr "" +msgstr "Мяккі перанос" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12171,7 +12082,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spac_es" -msgstr "" +msgstr "Прабелы" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12180,10 +12091,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Non-breaking s_paces" -msgstr "" +msgstr "Неразрыўныя прабелы" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "tabs\n" @@ -12199,7 +12109,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Brea_ks" -msgstr "" +msgstr "Разрывы" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12217,7 +12127,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields: Hidden te_xt" -msgstr "" +msgstr "Палі: нябачны тэкст" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12226,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fields: Hidden p_aragraphs" -msgstr "" +msgstr "Палі: нябачныя абзацы" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12235,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display of" -msgstr "" +msgstr "Паказваць" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12253,7 +12163,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Layout Assistance" -msgstr "" +msgstr "Дапаможная разметка" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12262,7 +12172,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Direct cursor" -msgstr "" +msgstr "Незалежны курсор" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12280,7 +12190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Para_graph alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне абзаца" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12289,10 +12199,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left paragraph margin" -msgstr "" +msgstr "Левая мяжа абзаца" #: optformataidspage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optformataidspage.ui\n" "filltab\n" @@ -12308,7 +12217,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs a_nd spaces" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі і прагалы" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12317,7 +12226,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Direct Cursor" -msgstr "" +msgstr "Незалежны курсор" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12326,7 +12235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable cursor" -msgstr "" +msgstr "Уключыць курсор" #: optformataidspage.ui msgctxt "" @@ -12335,7 +12244,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protected Areas" -msgstr "" +msgstr "Засцеражоныя абсягі" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12344,7 +12253,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12353,7 +12262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_On request" -msgstr "" +msgstr "Пры звароце" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12362,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Never" -msgstr "" +msgstr "Ніколі" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12371,7 +12280,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Update Links when Loading" -msgstr "" +msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12380,7 +12289,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fields" -msgstr "" +msgstr "Палі" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12389,7 +12298,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Charts" -msgstr "" +msgstr "Дыяграмы" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12398,17 +12307,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatically Update" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна абнаўляць" #: optgeneralpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optgeneralpage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Measurement unit:" -msgstr "Адзінка вымярэння" +msgstr "Адзінка вымярэння:" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12417,7 +12325,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "Прыпынкі табуляцый:" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12426,7 +12334,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Enable char unit" -msgstr "" +msgstr "Уключыць аб'яднанне знакаў" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12453,7 +12361,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Additional separators:" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя межнікі:" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12462,7 +12370,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Паказваць лік стандартных старонак" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12471,7 +12379,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Characters per standardized page:" -msgstr "" +msgstr "Знакаў на стандартнай старонцы:" #: optgeneralpage.ui msgctxt "" @@ -12489,7 +12397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Attributes:" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты:" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12498,17 +12406,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_lor:" -msgstr "" +msgstr "Колер:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "insert\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Няма]" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12517,7 +12424,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Цёмны" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12526,7 +12433,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсіў" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12535,7 +12442,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Падкрэслены" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12544,7 +12451,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Underlined: double" -msgstr "" +msgstr "Падкрэслены падвойна" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12553,7 +12460,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Перакрэслены" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12562,7 +12469,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Uppercase" -msgstr "" +msgstr "Вялікія літары" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12571,7 +12478,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Малыя літары" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12580,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Small caps" -msgstr "" +msgstr "Капітэль" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12589,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Title font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт загалоўка" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12598,7 +12505,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Колер фону" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12634,7 +12541,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Attri_butes:" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты:" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12643,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Col_or:" -msgstr "" +msgstr "Колер:" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12652,7 +12559,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color of Deletions" -msgstr "" +msgstr "Колер сцёртага" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12670,7 +12577,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deletions" -msgstr "" +msgstr "Сцёртае" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12679,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Attrib_utes:" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты:" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12688,7 +12595,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Colo_r:" -msgstr "" +msgstr "Колер:" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12697,7 +12604,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color of Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Колер змененых атрыбутаў" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12706,7 +12613,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12715,7 +12622,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Changed Attributes" -msgstr "" +msgstr "Змененыя атрыбуты" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12724,7 +12631,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Color of Mark" -msgstr "" +msgstr "Колер пазначэння" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12733,27 +12640,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mar_k:" -msgstr "" +msgstr "Пазначэнне:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markcolor_label\n" "label\n" "string.text" msgid "_Color:" -msgstr "Колер" +msgstr "Колер:" #: optredlinepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "optredlinepage.ui\n" "markpos\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[None]" -msgstr "[None]" +msgstr "[Няма]" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12762,7 +12667,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Left margin" -msgstr "" +msgstr "Левы водступ" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12771,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Right margin" -msgstr "" +msgstr "Правы водступ" #: optredlinepage.ui msgctxt "" @@ -12798,10 +12703,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Lines Changed" -msgstr "" +msgstr "Радкоў зменена" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "header\n" @@ -12826,10 +12730,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Do not split" -msgstr "" +msgstr "Не дзяліць" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "border\n" @@ -12854,7 +12757,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number recognition" -msgstr "" +msgstr "Пазнаванне лікаў" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12863,10 +12766,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_umber format recognition" -msgstr "" +msgstr "Пазнаванне фармату лікаў" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "numalignment\n" @@ -12891,7 +12793,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Behavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "Паводзіны радкоў і калонак" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12900,7 +12802,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "Фіксаваны" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12909,7 +12811,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fi_xed, proportional" -msgstr "" +msgstr "Фіксаваны, прапарцыянальны" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12918,7 +12820,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Variable" -msgstr "" +msgstr "Зменны" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12927,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Changes affect the adjacent area only" -msgstr "" +msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12954,27 +12856,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Move cells" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць клеткі" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Row:" -msgstr "Радкі:" +msgstr "Радок:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "_Column:" -msgstr "Калонкі:" +msgstr "Калонка:" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -12983,17 +12883,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ro_w:" -msgstr "" +msgstr "Радок:" #: opttablepage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "opttablepage.ui\n" "label16\n" "label\n" "string.text" msgid "Colu_mn:" -msgstr "Калонка" +msgstr "Калонка:" #: opttablepage.ui msgctxt "" @@ -13011,7 +12910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keyboard Handling" -msgstr "" +msgstr "Праца з клавіятурай" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -13020,7 +12919,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Chapter Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумарацыя частак" #: outlinenumbering.ui msgctxt "" @@ -13164,7 +13063,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Лік:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -13176,14 +13075,13 @@ msgid "Character style:" msgstr "Стыль знакаў:" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "sublevelsft\n" "label\n" "string.text" msgid "Show sublevels:" -msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні" +msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -13195,34 +13093,31 @@ msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label8\n" "label\n" "string.text" msgid "Before:" -msgstr "Перад" +msgstr "Перад:" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label9\n" "label\n" "string.text" msgid "After:" -msgstr "Пасля" +msgstr "Пасля:" #: outlinenumberingpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinenumberingpage.ui\n" "label10\n" "label\n" "string.text" msgid "Start at:" -msgstr "Пачатак на*" +msgstr "Пачатак на*:" #: outlinenumberingpage.ui msgctxt "" @@ -13243,14 +13138,13 @@ msgid "Level" msgstr "Узровень" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numalign\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Раўнаванне нумароў" +msgstr "Раўнаванне нумароў:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -13266,14 +13160,13 @@ msgstr "" "нумарацыяй і тэкстам:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numberingwidth\n" "label\n" "string.text" msgid "Width of numbering:" -msgstr "Шырыня нумароў" +msgstr "Шырыня нумароў:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -13285,44 +13178,40 @@ msgid "Relative" msgstr "Адносна" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "indent\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent:" -msgstr "Водступ" +msgstr "Водступ:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "indentat\n" "label\n" "string.text" msgid "Indent at:" -msgstr "Водступ на" +msgstr "Водступ на:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "num2align\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Раўнаванне нумароў" +msgstr "Раўнаванне нумароў:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "alignedat\n" "label\n" "string.text" msgid "Aligned at:" -msgstr "Раўнаванне на" +msgstr "Раўнаванне на:" #: outlinepositionpage.ui msgctxt "" @@ -13331,20 +13220,18 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tab stop at:" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыя пры:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "numfollowedby\n" "label\n" "string.text" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Пасля нумароў стаіць" +msgstr "Пасля нумароў стаіць:" #: outlinepositionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "outlinepositionpage.ui\n" "label10\n" @@ -13423,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Edit Page Break..." -msgstr "" +msgstr "Правіць разрыў старонкі..." #: pagebreakmenu.ui msgctxt "" @@ -13432,7 +13319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Delete Page Break" -msgstr "" +msgstr "Сцерці разрыў старонкі" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13441,7 +13328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 калонка" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13450,7 +13337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 калонкі" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13459,7 +13346,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 калонкі" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13468,7 +13355,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13477,7 +13364,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13486,7 +13373,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 калонка" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13495,7 +13382,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 калонкі" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13504,7 +13391,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 калонкі" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13513,7 +13400,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13522,7 +13409,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13531,7 +13418,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "Больш параметраў" #: pagecolumncontrol.ui msgctxt "" @@ -13540,7 +13427,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Больш параметраў" #: pagefooterpanel.ui msgctxt "" @@ -13549,7 +13436,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Межы:" #: pagefooterpanel.ui msgctxt "" @@ -13558,7 +13445,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: pagefooterpanel.ui msgctxt "" @@ -13567,7 +13454,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал:" #: pagefooterpanel.ui msgctxt "" @@ -13576,7 +13463,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавы змест:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13585,7 +13472,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Памер:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13594,7 +13481,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Width:" -msgstr "" +msgstr "Шырыня:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13603,7 +13490,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13612,7 +13499,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13621,7 +13508,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paper Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня паперы" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13630,7 +13517,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Paper Height" -msgstr "" +msgstr "Вышыня паперы" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13639,7 +13526,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Кніга" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13648,7 +13535,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13657,7 +13544,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Межы:" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13666,7 +13553,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13675,7 +13562,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Вузкія" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13684,7 +13571,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Сярэднія" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13693,7 +13580,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 0,75\"" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13702,7 +13589,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 1\"" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13711,7 +13598,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 1.25\"" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13720,7 +13607,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Шырокія" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13729,7 +13616,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраваныя" #: pageformatpanel.ui msgctxt "" @@ -13738,7 +13625,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: pageheaderpanel.ui msgctxt "" @@ -13747,7 +13634,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Межы:" #: pageheaderpanel.ui msgctxt "" @@ -13756,7 +13643,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: pageheaderpanel.ui msgctxt "" @@ -13765,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал:" #: pageheaderpanel.ui msgctxt "" @@ -13774,7 +13661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same Content:" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавы змест:" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13783,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Вузкія" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13792,7 +13679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Звычайныя" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13801,7 +13688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Шырокія" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13810,7 +13697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраваныя" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13819,7 +13706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Last Custom Value" -msgstr "" +msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13828,7 +13715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Вузкія" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13837,7 +13724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Звычайныя" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13846,7 +13733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Шырокія" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13855,7 +13742,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраваныя" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13864,7 +13751,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Last Custom Value" -msgstr "" +msgstr "Апошняе значэнне па-свойму" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13873,7 +13760,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13882,7 +13769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знізу" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13891,7 +13778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13900,7 +13787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "Унутры" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13909,7 +13796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13918,7 +13805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "Звонку" #: pagemargincontrol.ui msgctxt "" @@ -13927,7 +13814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: pageorientationcontrol.ui msgctxt "" @@ -13936,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Кніга" #: pageorientationcontrol.ui msgctxt "" @@ -13945,7 +13832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: pagesizecontrol.ui msgctxt "" @@ -13954,7 +13841,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_More Options" -msgstr "" +msgstr "Больш параметраў" #: pagesizecontrol.ui msgctxt "" @@ -13963,7 +13850,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Больш параметраў" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -13972,7 +13859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Лік:" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -13981,7 +13868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Фон:" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -13990,7 +13877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Layout:" -msgstr "" +msgstr "Расклад:" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -13999,7 +13886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Columns:" -msgstr "" +msgstr "Слупкі:" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14008,7 +13895,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "1 Column" -msgstr "" +msgstr "1 слупок" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14017,7 +13904,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "2 Columns" -msgstr "" +msgstr "2 слупкі" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14026,7 +13913,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "3 Columns" -msgstr "" +msgstr "3 слупкі" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14035,7 +13922,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14044,7 +13931,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14053,7 +13940,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14062,7 +13949,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Right and left" -msgstr "" +msgstr "Справа і злева" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14071,7 +13958,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Адлюстраваныя" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14080,7 +13967,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Only right" -msgstr "" +msgstr "Толькі справа" #: pagestylespanel.ui msgctxt "" @@ -14503,7 +14390,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Print monitor" -msgstr "" +msgstr "Манітор друкавання" #: printmonitordialog.ui msgctxt "" @@ -14521,7 +14408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "is being prepared for printing on" -msgstr "" +msgstr "рыхтуецца да друку на" #: printmonitordialog.ui msgctxt "" @@ -14539,7 +14426,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "Відарысы і аб'екты" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14620,7 +14507,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Broch_ure" -msgstr "" +msgstr "Брашура" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14683,7 +14570,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In margins" -msgstr "" +msgstr "На межах" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14719,7 +14606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Paper tray from printer settings" -msgstr "" +msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара" #: printoptionspage.ui msgctxt "" @@ -14737,7 +14624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "" +msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14746,7 +14633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Street:" -msgstr "" +msgstr "Вуліца:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14755,7 +14642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Co_untry/state:" -msgstr "" +msgstr "Краіна/вобласць:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14764,7 +14651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title/profession:" -msgstr "" +msgstr "Званне/прафесія:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14773,7 +14660,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "Факс:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14782,7 +14669,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-description\n" "string.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон хатні" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14791,7 +14678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Homepage/e-mail:" -msgstr "" +msgstr "Сайт/эл.пошта:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14800,7 +14687,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Імя" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14809,7 +14696,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14818,7 +14705,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14845,7 +14732,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон хатні" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14854,7 +14741,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "FAX number" -msgstr "" +msgstr "Нумар факса" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14863,7 +14750,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "email address" -msgstr "" +msgstr "адрас эл.пошты" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14872,7 +14759,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "" +msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14881,7 +14768,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "Прозвішча" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14890,7 +14777,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Імя" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14899,7 +14786,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Ініцыялы" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14908,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Zip/city:" -msgstr "" +msgstr "Індэкс/горад:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14917,7 +14804,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Горад" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14926,7 +14813,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Zip code" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14935,7 +14822,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "Тэлефон/мабільны:" #: privateuserpage.ui msgctxt "" @@ -14962,7 +14849,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Private Data" -msgstr "" +msgstr "Прыватныя звесткі" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -14971,7 +14858,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць ад пачатку?" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -14980,7 +14867,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Хочаце працягнуць з пачатку?" #: querycontinuebegindialog.ui msgctxt "" @@ -14989,7 +14876,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да канца дакумента." #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -14998,7 +14885,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць з канца?" #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -15007,7 +14894,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to continue at the end?" -msgstr "" +msgstr "Хочаце працягнуць з канца?" #: querycontinueenddialog.ui msgctxt "" @@ -15016,7 +14903,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да пачатку дакумента." #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -15025,7 +14912,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Use as default?" -msgstr "" +msgstr "Ужываць як прадвызначанае?" #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -15034,7 +14921,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?" -msgstr "" +msgstr "Хочаце змяніць параметры сумяшчальнасці для прадвызначанага шаблона?" #: querydefaultcompatdialog.ui msgctxt "" @@ -15043,7 +14930,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "This will affect all new documents based on the default template." -msgstr "" +msgstr "Будзе прыменена ва ўсіх новых дакументах на аснове прадвызначанага шаблона." #: queryrotateintostandarddialog.ui msgctxt "" @@ -15052,7 +14939,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Rotate into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" #: queryrotateintostandarddialog.ui msgctxt "" @@ -15061,7 +14948,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?" -msgstr "" +msgstr "Відарыс павернуты. Вярнуць да стандартнай арыентацыі?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -15079,7 +14966,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Этыкетка з назвай \"%1 / %2\" ужо існуе. Замяніць яе?" #: querysavelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -15088,7 +14975,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "Этыкетка з маркай \"%1\" і тыпам \"%2\" ужо існуе. Замена перапіша яе змест." #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -15097,7 +14984,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Show changes?" -msgstr "" +msgstr "Паказаць змены?" #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -15106,7 +14993,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Do you want to show changes to avoid delays?" -msgstr "" +msgstr "Хочаце паказаць змены, каб пазбегнуць затрымкі?" #: queryshowchangesdialog.ui msgctxt "" @@ -15124,7 +15011,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15133,7 +15020,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Open in New Window" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць у новым акне" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15142,7 +15029,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15151,7 +15038,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Пазначыць тэкст" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15160,7 +15047,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Re_load" -msgstr "" +msgstr "Перачытаць" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15169,7 +15056,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reload Frame" -msgstr "" +msgstr "Перачытаць рамку" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15178,7 +15065,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "HT_ML Source" -msgstr "" +msgstr "Зыходны тэкст HTML" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15187,7 +15074,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15196,7 +15083,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Наперад" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15214,7 +15101,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add Image" -msgstr "" +msgstr "Дадаць відарыс" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15223,7 +15110,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Як спасылку" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15232,7 +15119,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15250,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _Link" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць спасылку" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15259,7 +15146,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Copy _Image" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць відарыс" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15268,7 +15155,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Load Image" -msgstr "" +msgstr "Чытаць відарыс" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15277,7 +15164,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image Off" -msgstr "" +msgstr "Выключыць відарыс" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15286,7 +15173,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Leave Full-Screen Mode" -msgstr "" +msgstr "Спыніць паказ 'на цэлы экран'" #: readonlymenu.ui msgctxt "" @@ -15295,7 +15182,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: renameautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -15331,7 +15218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Short_cut" -msgstr "" +msgstr "Скарот" #: renameautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -15340,7 +15227,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Скарот" #: renameentrydialog.ui msgctxt "" @@ -15349,7 +15236,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Rename Element" -msgstr "" +msgstr "Назваць элемент" #: renameentrydialog.ui msgctxt "" @@ -15358,7 +15245,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Element Name" -msgstr "" +msgstr "Назва элемента" #: renameobjectdialog.ui msgctxt "" @@ -15379,14 +15266,13 @@ msgid "New name" msgstr "Новая назва" #: renameobjectdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "renameobjectdialog.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Change Name" -msgstr "Правіць назву" +msgstr "Змяніць назву" #: rowheight.ui msgctxt "" @@ -15431,7 +15317,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "Would you like to save the document as HTML?" -msgstr "" +msgstr "Хочаце запісаць дакумент як HTML?" #: saveashtmldialog.ui msgctxt "" @@ -15440,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format." -msgstr "" +msgstr "Зыходны код можна паказваць толькі для дакумента, запісанага ў фармаце HTML." #: savelabeldialog.ui msgctxt "" @@ -15458,10 +15344,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Марка" #: savelabeldialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "savelabeldialog.ui\n" "label3\n" @@ -15486,7 +15371,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "New Section" -msgstr "" +msgstr "Новы раздзел" #: sectionpage.ui msgctxt "" @@ -15525,7 +15410,6 @@ msgid "_File name" msgstr "Назва ф_айла" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "ddelabel\n" @@ -15559,7 +15443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Protect" -msgstr "" +msgstr "Засцерагчы" #: sectionpage.ui msgctxt "" @@ -15568,7 +15452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Password..." -msgstr "" +msgstr "Пароль..." #: sectionpage.ui msgctxt "" @@ -15580,7 +15464,6 @@ msgid "Wit_h password" msgstr "З паролем" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "label2\n" @@ -15590,7 +15473,6 @@ msgid "Write Protection" msgstr "Засцярога ад запісу" #: sectionpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sectionpage.ui\n" "hide\n" @@ -15642,7 +15524,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Address List" -msgstr "" +msgstr "Выберыце адрасны спіс" #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -15651,7 +15533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'." -msgstr "" +msgstr "Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'." #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -15660,7 +15542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Your recipients are currently selected from:" -msgstr "" +msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:" #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -15669,7 +15551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Дадаць..." #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -15678,7 +15560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Create..." -msgstr "" +msgstr "_Стварыць..." #: selectaddressdialog.ui msgctxt "" @@ -15687,10 +15569,9 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Filter..." -msgstr "" +msgstr "Фільтр..." #: selectaddressdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectaddressdialog.ui\n" "edit\n" @@ -15733,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Connecting to data source..." -msgstr "" +msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..." #: selectautotextdialog.ui msgctxt "" @@ -15760,7 +15641,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Select Address Block" -msgstr "" +msgstr "Выберыце адрасаванне" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -15772,7 +15653,6 @@ msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" #: selectblockdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selectblockdialog.ui\n" "edit\n" @@ -15797,7 +15677,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Select your preferred address block" -msgstr "" +msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -15806,7 +15686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "N_ever include the country/region" -msgstr "" +msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -15815,7 +15695,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Always include the country/region" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -15824,7 +15704,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Only _include the country/region if it is not:" -msgstr "" +msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:" #: selectblockdialog.ui msgctxt "" @@ -15833,7 +15713,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Address Block Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні адрасавання" #: selectindexdialog.ui msgctxt "" @@ -15842,7 +15722,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Index Markings" -msgstr "" +msgstr "Азначэнні індэкса" #: selectindexdialog.ui msgctxt "" @@ -15872,7 +15752,6 @@ msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select th msgstr "Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць." #: selecttabledialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "selecttabledialog.ui\n" "preview\n" @@ -15888,7 +15767,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя" #: sidebarpage.ui msgctxt "" @@ -15897,7 +15776,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: sidebarpage.ui msgctxt "" @@ -15915,10 +15794,9 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Мяжа" #: sidebartheme.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebartheme.ui\n" "label1\n" @@ -15928,7 +15806,6 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрыфт" #: sidebartheme.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebartheme.ui\n" "label2\n" @@ -15953,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -15962,7 +15839,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельна" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -15971,7 +15848,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельна" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -15980,7 +15857,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Аптымальна" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -15989,7 +15866,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Аптымальна" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16007,7 +15884,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Перад" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16025,7 +15902,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Пасля" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16034,7 +15911,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16043,7 +15920,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16052,7 +15929,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Enable Contour" -msgstr "" +msgstr "Уключыць контур" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16061,7 +15938,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image" -msgstr "" +msgstr "Націсніце, каб аўтаматычна абразаць часткі відарыса" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16079,17 +15956,16 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Edit the trimmed area of the image" -msgstr "" +msgstr "Змяніць абрэзку відаррыса" #: sidebarwrap.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sidebarwrap.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "Spacing:" -msgstr "Інтэрвал" +msgstr "Інтэрвал:" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16098,7 +15974,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text" -msgstr "" +msgstr "Заданне інтэрвалу паміж відарысам і вакольным тэкстам" #: sidebarwrap.ui msgctxt "" @@ -16107,7 +15983,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -16254,7 +16130,6 @@ msgid "Key type" msgstr "Тып ключа" #: sortdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "sortdialog.ui\n" "1\n" @@ -16315,7 +16190,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "Выбраць..." #: sortdialog.ui msgctxt "" @@ -16360,7 +16235,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_gnore All" -msgstr "" +msgstr "Ігнараваць усе" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16387,7 +16262,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Always correct _to" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды замяняць на" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16396,7 +16271,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Выбраць мову для пазначанага" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16405,7 +16280,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Set Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Выбраць мову для абзаца" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16414,7 +16289,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Accept Change" -msgstr "" +msgstr "Прыняць змяненне" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16423,7 +16298,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Reject Change" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць змяненне" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16432,7 +16307,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Next Change" -msgstr "" +msgstr "Наступнае змяненне" #: spellmenu.ui msgctxt "" @@ -16441,7 +16316,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Previous Change" -msgstr "" +msgstr "Папярэдняе змяненне" #: splittable.ui msgctxt "" @@ -16522,7 +16397,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Images:" -msgstr "" +msgstr "Відарысы:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -16531,57 +16406,52 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "OLE objects:" -msgstr "" +msgstr "Аб'екты OLE:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label32\n" "label\n" "string.text" msgid "Paragraphs:" -msgstr "Абзац" +msgstr "Абзацы:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label33\n" "label\n" "string.text" msgid "Words:" -msgstr "Словы" +msgstr "Словы:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label34\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters:" -msgstr "Знак" +msgstr "Знакаў:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label35\n" "label\n" "string.text" msgid "Characters excluding spaces:" -msgstr "Знакі без уліку прагалаў" +msgstr "Знакі без уліку прагалаў:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "lineft\n" "label\n" "string.text" msgid "Lines:" -msgstr "Радкі" +msgstr "Радкоў:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -16608,7 +16478,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "You did not specify a subject for this message." -msgstr "" +msgstr "Не ўказана тэма для гэтага ліста." #: subjectdialog.ui msgctxt "" @@ -16617,7 +16487,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "If you would like to provide one, please type it now." -msgstr "" +msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе." #: subjectdialog.ui msgctxt "" @@ -16626,7 +16496,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Без тэмы" #: subjectdialog.ui msgctxt "" @@ -16635,7 +16505,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Subject:" -msgstr "" +msgstr "Тэма:" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16656,14 +16526,13 @@ msgid "Ad_just columns proportionally" msgstr "Прапарцыянальная шырыня калонак" #: tablecolumnpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tablecolumnpage.ui\n" "spaceft\n" "label\n" "string.text" msgid "Remaining space:" -msgstr "Рэштка месца" +msgstr "Рэштка месца:" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16672,7 +16541,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 2 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 2" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16681,7 +16550,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 3 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 3" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16690,7 +16559,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 4 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 4" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16699,7 +16568,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 5 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 5" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16708,7 +16577,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 6 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 6" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16717,7 +16586,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Column 1 Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня слупка 1" #: tablecolumnpage.ui msgctxt "" @@ -16735,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Mail Merge Recipients" -msgstr "" +msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты" #: tablepreviewdialog.ui msgctxt "" @@ -16744,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "The list below shows the contents of: %1" -msgstr "" +msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1" #: tableproperties.ui msgctxt "" @@ -17032,7 +16901,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартна" #: templatedialog1.ui msgctxt "" @@ -17041,7 +16910,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog1.ui msgctxt "" @@ -17086,7 +16955,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: templatedialog1.ui msgctxt "" @@ -17113,7 +16982,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog16.ui msgctxt "" @@ -17149,7 +17018,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Выява" #: templatedialog16.ui msgctxt "" @@ -17167,7 +17036,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Падагнаць" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17185,7 +17054,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартна" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17194,7 +17063,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17203,7 +17072,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17230,7 +17099,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17275,17 +17144,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: templatedialog2.ui -#, fuzzy msgctxt "" "templatedialog2.ui\n" "outline\n" "label\n" "string.text" msgid "Outline & Numbering" -msgstr "Нумараванне радкоў" +msgstr "Структура і нумарацыя" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17303,7 +17171,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Drop Caps" -msgstr "" +msgstr "Буквіцы" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17312,7 +17180,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17321,7 +17189,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: templatedialog2.ui msgctxt "" @@ -17339,7 +17207,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17357,7 +17225,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Стандартна" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17366,7 +17234,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17393,7 +17261,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Абгортванне" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17402,7 +17270,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17411,7 +17279,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: templatedialog4.ui msgctxt "" @@ -17438,7 +17306,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "Макрас" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17456,7 +17324,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17474,7 +17342,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17483,7 +17351,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17492,7 +17360,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17501,7 +17369,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Калантытул ніжні" #: templatedialog8.ui msgctxt "" @@ -17546,7 +17414,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Праверце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Праверце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17555,7 +17423,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Test Account Settings" -msgstr "" +msgstr "Выпрабаванне настроек" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17564,7 +17432,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Establish network connection" -msgstr "" +msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17573,7 +17441,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Find outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Знайсці сервер для адсылання пошты" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17582,7 +17450,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Successful" -msgstr "" +msgstr "Паспяхова" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17591,7 +17459,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Памылка" #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17600,7 +17468,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..." #: testmailsettings.ui msgctxt "" @@ -17609,7 +17477,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Памылкі" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -17672,7 +17540,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "(1-45)" -msgstr "" +msgstr "(1-45)" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -17690,7 +17558,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "(1-48)" -msgstr "" +msgstr "(1-48)" #: textgridpage.ui msgctxt "" @@ -17729,7 +17597,6 @@ msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelGridLayout\n" @@ -17766,7 +17633,6 @@ msgid "Grid color:" msgstr "Колер рашоткі:" #: textgridpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "textgridpage.ui\n" "labelFL_DISPLAY\n" @@ -17926,7 +17792,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Змест, паказальнік, ці бібліяграфія" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -17944,7 +17810,7 @@ msgctxt "" "AtkObject::accessible-name\n" "string.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Перадпаказ" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -17962,7 +17828,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Элементы" #: tocdialog.ui msgctxt "" @@ -17992,7 +17858,6 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "levelft\n" @@ -18017,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Structure:" -msgstr "" +msgstr "Структура:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18026,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18038,7 +17903,6 @@ msgid "Character style:" msgstr "Стыль знака:" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "edit\n" @@ -18054,7 +17918,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fill character:" -msgstr "" +msgstr "Запаўняльны знак:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18063,7 +17927,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tab stop position:" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя табуляцыі:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18072,7 +17936,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Align right" -msgstr "" +msgstr "Да правага краю" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18081,7 +17945,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chapter entry:" -msgstr "" +msgstr "Складнік часткі:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18090,7 +17954,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Number range only" -msgstr "" +msgstr "Толькі лікавы абсяг" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18099,7 +17963,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Description only" -msgstr "" +msgstr "Толькі апісанне" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18108,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Number range and description" -msgstr "" +msgstr "Лікавы абсяг і апісанне" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18117,17 +17981,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "" +msgstr "Колькасць узроўняў:" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "numberformatft\n" "label\n" "string.text" msgid "Format:" -msgstr "Фармат" +msgstr "Фармат:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18136,7 +17999,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18145,7 +18008,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Number without separator" -msgstr "" +msgstr "Лік без межніка" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18172,7 +18035,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Chapter No." -msgstr "" +msgstr "Частка №" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18184,7 +18047,6 @@ msgid "Entry Text" msgstr "Тэкст складніка" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "tabstop\n" @@ -18200,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Chapter Info" -msgstr "" +msgstr "Звесткі пра частку" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18212,7 +18074,6 @@ msgid "Page No." msgstr "Старонка № " #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "hyperlink\n" @@ -18228,7 +18089,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Structure and Formatting" -msgstr "" +msgstr "Структура і фарматаванне" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18246,7 +18107,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Key separated by commas" -msgstr "" +msgstr "Ключы, межаваныя коскамі" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18255,7 +18116,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alphabetical delimiter" -msgstr "" +msgstr "Алфавітны межнік" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18285,7 +18146,6 @@ msgid "Document _position" msgstr "Месца ў дакуменце" #: tocentriespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocentriespage.ui\n" "sortcontents\n" @@ -18301,7 +18161,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць паводле" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18310,7 +18170,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_1:" -msgstr "" +msgstr "_1:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18319,7 +18179,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_2:" -msgstr "" +msgstr "_2:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18328,7 +18188,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3:" -msgstr "" +msgstr "_3:" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18337,7 +18197,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Да павелічэння" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18346,7 +18206,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: tocentriespage.ui msgctxt "" @@ -18391,7 +18251,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sort Keys" -msgstr "" +msgstr "Ключы парадкавання" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18412,7 +18272,6 @@ msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "edit\n" @@ -18428,7 +18287,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title:" -msgstr "" +msgstr "Загаловак:" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18446,7 +18305,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Protected against manual changes" -msgstr "" +msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18491,7 +18350,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Evaluate up to level:" -msgstr "" +msgstr "Колькасць узроўняў:" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18500,7 +18359,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create Index or Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "Стварыць паказальнік ці змест" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18518,7 +18377,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Inde_x marks" -msgstr "" +msgstr "Пазнакі паказальніка" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18536,7 +18395,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt frames" -msgstr "" +msgstr "Тэкставыя рамкі" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18545,7 +18404,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18554,7 +18413,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "OLE objects" -msgstr "" +msgstr "Аб'екты OLE" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18563,7 +18422,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Use level from source chapter" -msgstr "" +msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18575,7 +18434,6 @@ msgid "_Additional styles" msgstr "Дадатковыя стылі" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "stylescb\n" @@ -18594,14 +18452,13 @@ msgid "Assign styles..." msgstr "Прызначыць стылі..." #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "captions\n" "label\n" "string.text" msgid "Captions" -msgstr "Подпіс" +msgstr "Подпісы" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18610,27 +18467,25 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Object names" -msgstr "" +msgstr "Назвы аб'ектаў" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "categoryft\n" "label\n" "string.text" msgid "Category:" -msgstr "Катэгорыя" +msgstr "Катэгорыя:" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "displayft\n" "label\n" "string.text" msgid "Display:" -msgstr "Паказваць" +msgstr "Паказваць:" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18639,7 +18494,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18648,7 +18503,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Category and Number" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя і нумар" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18666,7 +18521,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create From" -msgstr "" +msgstr "Стварыць з" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18675,7 +18530,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Create From the Following Objects" -msgstr "" +msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18684,7 +18539,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Brackets:" -msgstr "" +msgstr "Дужкі:" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18693,17 +18548,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number entries" -msgstr "" +msgstr "Нумараваць складнікі" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "brackets\n" "0\n" "stringlist.text" msgid "[none]" -msgstr "[none]" +msgstr "[няма]" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18712,7 +18566,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "[]" -msgstr "" +msgstr "[]" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18721,7 +18575,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "()" -msgstr "" +msgstr "()" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18730,7 +18584,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "{}" -msgstr "" +msgstr "{}" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18739,7 +18593,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "<>" -msgstr "" +msgstr "<>" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18748,7 +18602,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formatting of the Entries" -msgstr "" +msgstr "Фарматаванне складнікаў" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18757,7 +18611,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Combine identical entries" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18766,7 +18620,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Combine identical entries with p or _pp" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\"" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18775,7 +18629,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Combine with -" -msgstr "" +msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18784,7 +18638,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгістр" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18793,7 +18647,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "AutoCapitalize entries" -msgstr "" +msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18802,7 +18656,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Keys as separate entries" -msgstr "" +msgstr "Ключы як асобныя складнікі" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18832,14 +18686,13 @@ msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: tocindexpage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocindexpage.ui\n" "mainstyleft3\n" "label\n" "string.text" msgid "Language:" -msgstr "Мова" +msgstr "Мова:" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18875,7 +18728,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Алфавітны паказальнік" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18884,7 +18737,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "" +msgstr "Спіс ілюстрацый" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18902,7 +18755,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "User-Defined" -msgstr "" +msgstr "Вызначана-карыстальнікам" #: tocindexpage.ui msgctxt "" @@ -18920,17 +18773,16 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Bibliography" -msgstr "" +msgstr "Бібліяграфія" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "label1\n" "label\n" "string.text" msgid "_Levels" -msgstr "Узровень" +msgstr "Узроўні" #: tocstylespage.ui msgctxt "" @@ -18942,14 +18794,13 @@ msgid "Paragraph _Styles" msgstr "Ст_ылі абзацаў" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "default\n" "label\n" "string.text" msgid "_Default" -msgstr "Прадвызначана" +msgstr "Прад_вызначана" #: tocstylespage.ui msgctxt "" @@ -18961,7 +18812,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "Правіць" #: tocstylespage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "tocstylespage.ui\n" "labelGrid\n" @@ -18995,7 +18845,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Images and objects" -msgstr "" +msgstr "Відарысы і аб'екты" #: viewoptionspage.ui msgctxt "" @@ -19112,7 +18962,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Source Not Found" -msgstr "" +msgstr "Крыніца даных не знойдзена" #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -19121,7 +18971,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "The data source “%1” was not found." -msgstr "" +msgstr "Крыніца даных “%1” не знойдзена." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -19130,7 +18980,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings." -msgstr "" +msgstr "Далучэнне да крыніцы даных немагчыма ўсталяваць. Калі ласка, праверце настаўленні далучэння." #: warndatasourcedialog.ui msgctxt "" @@ -19139,7 +18989,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Check Connection Settings..." -msgstr "" +msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..." #: warnemaildialog.ui msgctxt "" @@ -19148,7 +18998,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "E-Mails could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты" #: warnemaildialog.ui msgctxt "" @@ -19157,7 +19007,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "E-mails could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма адаслаць лісты эл.пошты" #: warnemaildialog.ui msgctxt "" @@ -19166,7 +19016,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "The following error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Здарылася такая памылка:" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19175,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Вадзяны знак" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19184,7 +19034,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19193,7 +19043,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19202,7 +19052,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Angle" -msgstr "" +msgstr "Вугал" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19211,7 +19061,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: watermarkdialog.ui msgctxt "" @@ -19220,7 +19070,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: wordcount.ui msgctxt "" @@ -19301,7 +19151,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Абгортванне" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19337,7 +19187,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Optimal" -msgstr "" +msgstr "Аптымальна" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19346,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Thro_ugh" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19355,7 +19205,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельна" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19373,17 +19223,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "L_eft:" -msgstr "" +msgstr "Злева:" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Right:" -msgstr "Вышыня" +msgstr "Справа:" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19392,17 +19241,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "Зверху:" #: wrappage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "wrappage.ui\n" "label7\n" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom:" -msgstr "Знізу" +msgstr "Знізу:" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19420,7 +19268,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First paragraph" -msgstr "" +msgstr "Першы абзац" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19429,7 +19277,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "In bac_kground" -msgstr "" +msgstr "У фоне" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19438,7 +19286,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Contour" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: wrappage.ui msgctxt "" @@ -19447,7 +19295,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Outside only" -msgstr "" +msgstr "Толькі па-за абрысам" #: wrappage.ui msgctxt "" |