aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be/sw
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-07-05 00:17:24 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-07-05 00:25:45 +0200
commit60225a1ba7744aef045da360e5dbbfe3261636c2 (patch)
tree0e0d52c3dd53833129e97ae654a21409abb0582b /source/be/sw
parent3a8e01f5e88f26c3a455d3cf8c2b92c3d7b11422 (diff)
update translations for 5.4.0 rc2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ia9fda2cbbf1e572cbf585a8284fffbada72d0da2
Diffstat (limited to 'source/be/sw')
-rw-r--r--source/be/sw/source/core/undo.po26
-rw-r--r--source/be/sw/source/ui/app.po6
-rw-r--r--source/be/sw/source/ui/index.po6
-rw-r--r--source/be/sw/source/uibase/docvw.po16
-rw-r--r--source/be/sw/source/uibase/ribbar.po8
-rw-r--r--source/be/sw/source/uibase/uiview.po10
-rw-r--r--source/be/sw/source/uibase/utlui.po320
-rw-r--r--source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po2190
8 files changed, 1215 insertions, 1367 deletions
diff --git a/source/be/sw/source/core/undo.po b/source/be/sw/source/core/undo.po
index ba58ca0cd5d..4f671baefc0 100644
--- a/source/be/sw/source/core/undo.po
+++ b/source/be/sw/source/core/undo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: undo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497461940.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498161535.000000\n"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert $1"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць $1"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete $1"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці $1"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Attributes changed"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты зменены"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE\n"
"string.text"
msgid "Table changed"
-msgstr ""
+msgstr "Табліца зменена"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_FMTCOLL\n"
"string.text"
msgid "Style changed"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль зменены"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат абзаца зменены"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць радок"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці радок"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць клетку"
#: undo.src
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці клетку"
#: undo.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/ui/app.po b/source/be/sw/source/ui/app.po
index fadb4c37c5f..08526b527a7 100644
--- a/source/be/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/be/sw/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-14 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497462254.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1499007841.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"STR_LAB_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr "Меткі"
+msgstr "Этыкеткі"
#: app.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/ui/index.po b/source/be/sw/source/ui/index.po
index 8b7b04770e6..9af176d8e0c 100644
--- a/source/be/sw/source/ui/index.po
+++ b/source/be/sw/source/ui/index.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: index\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-02 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497809440.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1499008265.000000\n"
#: cnttab.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"STR_USER_DEFINED_INDEX\n"
"string.text"
msgid "User-Defined Index"
-msgstr "Паказчык карыстальніка"
+msgstr "Свой індэкс"
#: cnttab.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/uibase/docvw.po b/source/be/sw/source/uibase/docvw.po
index 439c4691167..cf06c06db54 100644
--- a/source/be/sw/source/uibase/docvw.po
+++ b/source/be/sw/source/uibase/docvw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497810128.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498161577.000000\n"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT\n"
"string.text"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат абзаца зменены"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Row Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Радок устаўлены"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Row Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Радок сцёрты"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка ўстаўлена"
#: docvw.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка сцёрта"
#: docvw.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po b/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po
index fe455a6644f..d6743e9c59b 100644
--- a/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po
+++ b/source/be/sw/source/uibase/ribbar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497810634.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498161582.000000\n"
#: inputwin.src
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"STR_TBL_FORMULA\n"
"string.text"
msgid "Text Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставая формула"
#: workctrl.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/uibase/uiview.po b/source/be/sw/source/uibase/uiview.po
index 7034c3be981..88586c40d42 100644
--- a/source/be/sw/source/uibase/uiview.po
+++ b/source/be/sw/source/uibase/uiview.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:00+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497810935.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498161618.000000\n"
#: view.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERR_NO_FAX\n"
"string.text"
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
-msgstr ""
+msgstr "У пункце 'Прылады/Настаўленні/%1/Друкаваць' не вызначаны прынтар для факсаў."
#: view.src
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"STR_SAVEACOPY_SRC\n"
"string.text"
msgid "~Export copy of source..."
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць копію крыніцы..."
#: view.src
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sw/source/uibase/utlui.po b/source/be/sw/source/uibase/utlui.po
index 489653b0ff9..6d3fffeed4e 100644
--- a/source/be/sw/source/uibase/utlui.po
+++ b/source/be/sw/source/uibase/utlui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-19 21:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 19:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 20:20+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497815598.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498162807.000000\n"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_IDEAL\n"
"string.text"
msgid "Optimal wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальны варыянт абгортвання"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_NONE\n"
"string.text"
msgid "No wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Без абгортвання"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_THROUGH\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Наскрозь"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_PARALLEL\n"
"string.text"
msgid "Parallel wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст навокал"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_LEFT\n"
"string.text"
msgid "Left wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст злева"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "Right wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст справа"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"STR_SURROUND_ANCHORONLY\n"
"string.text"
msgid "(Anchor only)"
-msgstr ""
+msgstr "(Толькі мацаванне)"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRM_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRM_FIXEDHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Fixed height:"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксаваная вышыня:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"STR_FRM_MINHEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Min. height:"
-msgstr ""
+msgstr "Мін. вышыня:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"STR_FLY_AT_PARA\n"
"string.text"
msgid "to paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "да абзацу"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_FLY_AS_CHAR\n"
"string.text"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "да знаку"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_POS_X\n"
"string.text"
msgid "X Coordinate:"
-msgstr ""
+msgstr "Каардыната X:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_TOP\n"
"string.text"
msgid "Top of line"
-msgstr ""
+msgstr "Верх радка"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Line centered"
-msgstr ""
+msgstr "Цэнтр вышыні радка"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_BOTTOM\n"
"string.text"
msgid "Bottom of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ніз радка"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"STR_REGISTER_ON\n"
"string.text"
msgid "Register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Раўняць радкі з рашоткай"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"STR_REGISTER_OFF\n"
"string.text"
msgid "Not register-true"
-msgstr ""
+msgstr "Не раўняць радкі з рашоткай"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_RIGHT\n"
"string.text"
msgid "at the right"
-msgstr ""
+msgstr "справа"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_CENTER\n"
"string.text"
msgid "Centered horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне ў цэнтры"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_LEFT\n"
"string.text"
msgid "at the left"
-msgstr ""
+msgstr "злева"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_INSIDE\n"
"string.text"
msgid "inside"
-msgstr ""
+msgstr "унутры"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_OUTSIDE\n"
"string.text"
msgid "outside"
-msgstr ""
+msgstr "звонку"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"STR_HORI_FULL\n"
"string.text"
msgid "Full width"
-msgstr ""
+msgstr "Поўная шырыня"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"STR_COLUMNS\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINE_WIDTH\n"
"string.text"
msgid "Separator Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня межніка:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"STR_MAX_FTN_HEIGHT\n"
"string.text"
msgid "Max. footnote area:"
-msgstr ""
+msgstr "Макс. абсяг зносак:"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"STR_LAYOUT_SPLIT\n"
"string.text"
msgid "Split"
-msgstr ""
+msgstr "Падзяліць"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"STR_NUMRULE_ON\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Нумараванне"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"STR_NUMRULE_OFF\n"
"string.text"
msgid "no numbering"
-msgstr ""
+msgstr "без нумаравання"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONNECT1\n"
"string.text"
msgid "linked to "
-msgstr ""
+msgstr "злучана з "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONNECT2\n"
"string.text"
msgid "and "
-msgstr ""
+msgstr "і "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINECOUNT\n"
"string.text"
msgid "Count lines"
-msgstr ""
+msgstr "Лічыць радкі"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"STR_DONTLINECOUNT\n"
"string.text"
msgid "don't count lines"
-msgstr ""
+msgstr "не лічыць радкі"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINCOUNT_START\n"
"string.text"
msgid "restart line count with: "
-msgstr ""
+msgstr "нанова лічыць радкі з: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"STR_LUMINANCE\n"
"string.text"
msgid "Brightness: "
-msgstr ""
+msgstr "Яркасць: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANNELR\n"
"string.text"
msgid "Red: "
-msgstr ""
+msgstr "Чырвоны: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANNELG\n"
"string.text"
msgid "Green: "
-msgstr ""
+msgstr "Зялёны: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"STR_CHANNELB\n"
"string.text"
msgid "Blue: "
-msgstr ""
+msgstr "Сіні: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONTRAST\n"
"string.text"
msgid "Contrast: "
-msgstr ""
+msgstr "Кантраст: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"STR_GAMMA\n"
"string.text"
msgid "Gamma: "
-msgstr ""
+msgstr "Гама: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"STR_TRANSPARENCY\n"
"string.text"
msgid "Transparency: "
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVERT\n"
"string.text"
msgid "Invert"
-msgstr ""
+msgstr "Інвэртаваць"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVERT_NOT\n"
"string.text"
msgid "do not invert"
-msgstr ""
+msgstr "не інвертаваць"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAWMODE\n"
"string.text"
msgid "Graphics mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым графікі: "
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAWMODE_STD\n"
"string.text"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAWMODE_GREY\n"
"string.text"
msgid "Grayscales"
-msgstr ""
+msgstr "Шэрыя адценні"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAWMODE_BLACKWHITE\n"
"string.text"
msgid "Black & White"
-msgstr ""
+msgstr "Чорна-белае"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAWMODE_WATERMARK\n"
"string.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Вадзяны знак"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"STR_ROTATION\n"
"string.text"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRID_NONE\n"
"string.text"
msgid "No grid"
-msgstr ""
+msgstr "Без рашоткі"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRID_LINES_ONLY\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"STR_GRID_LINES_CHARS\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONNECT_BORDER_ON\n"
"string.text"
msgid "Merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "Яднаць межы"
#: attrdesc.src
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"STR_CONNECT_BORDER_OFF\n"
"string.text"
msgid "Do not merge borders"
-msgstr ""
+msgstr "Не яднаць межы"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"STR_POSTIT_LINE\n"
"string.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Радок"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"STR_POSTIT_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_SYNTAX\n"
"string.text"
msgid "** Syntax Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Памылка сінтаксісу **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_ZERODIV\n"
"string.text"
msgid "** Division by zero **"
-msgstr ""
+msgstr "** Дзяленне на нуль **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_BRACK\n"
"string.text"
msgid "** Wrong use of brackets **"
-msgstr ""
+msgstr "** Няправільна ўжытыя дужкі ** "
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_POW\n"
"string.text"
msgid "** Square function overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Перапаўненне пры квадратаванні **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_OVERFLOW\n"
"string.text"
msgid "** Overflow **"
-msgstr ""
+msgstr "** Перапаўненне **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_DEFAULT\n"
"string.text"
msgid "** Error **"
-msgstr ""
+msgstr "** Памылка **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"STR_CALC_ERROR\n"
"string.text"
msgid "** Expression is faulty **"
-msgstr ""
+msgstr "** Недапушчальны выраз **"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"STR_GETREFFLD_REFITEMNOTFOUND\n"
"string.text"
msgid "Error: Reference source not found"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка: не знойдзена ўзорная крыніца"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"STR_TEMPLATE_NONE\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"STR_FIELD_FIXED\n"
"string.text"
msgid "(fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "(фіксавана)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"STR_DURATION_FORMAT\n"
"string.text"
msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6"
-msgstr ""
+msgstr " Г: %1 М: %2 Дз: %3 г: %4 м: %5 с: %6"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOI\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавітны індэкс"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOU\n"
"string.text"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOX_AUTH\n"
"string.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліяграфія"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOX_CITATION\n"
"string.text"
msgid "Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Цытата"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"STR_TOX_ILL\n"
"string.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс ілюстрацый"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINK_CTRL_CLICK\n"
"string.text"
msgid "%s-Click to follow link"
-msgstr ""
+msgstr "%s-націснуць, каб перайсці па спасылцы"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"STR_LINK_CLICK\n"
"string.text"
msgid "Click to follow link"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб перайсці па спасылцы"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_TITEL\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_THEMA\n"
"string.text"
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Тэма"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_KEYS\n"
"string.text"
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ключавыя словы"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_COMMENT\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвагі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_CREATE\n"
"string.text"
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Створана"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_CHANGE\n"
"string.text"
msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Зменена"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_PRINT\n"
"string.text"
msgid "Last printed"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваўся"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_DOCNO\n"
"string.text"
msgid "Revision number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар перагляду"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"FLD_DOCINFO_EDIT\n"
"string.text"
msgid "Total editing time"
-msgstr ""
+msgstr "Агульны час рэдагавання"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGEDESC_NAME\n"
"string.text"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGEDESC_FIRSTNAME\n"
"string.text"
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Найперш ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME\n"
"string.text"
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "Далей ператварыць $(ARG1)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_ARTICLE\n"
"string.text"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Артыкул"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Кніга"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_BOOKLET\n"
"string.text"
msgid "Brochures"
-msgstr ""
+msgstr "Брашура"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE\n"
"string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_INBOOK\n"
"string.text"
msgid "Book excerpt"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагмент кнігі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION\n"
"string.text"
msgid "Book excerpt with title"
-msgstr ""
+msgstr "Фрагмент кнігі з загалоўкам"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS\n"
"string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Справаздача канферэнцыі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_JOURNAL\n"
"string.text"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Журнал"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS\n"
"string.text"
msgid "Thesis"
-msgstr ""
+msgstr "Дысертацыя (тэзіс)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_MISC\n"
"string.text"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Рознае"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS\n"
"string.text"
msgid "Dissertation"
-msgstr ""
+msgstr "Дысертацыя (манаграфія)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS\n"
"string.text"
msgid "Conference proceedings"
-msgstr ""
+msgstr "Матэрыялы канферэнцыі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT\n"
"string.text"
msgid "Research report"
-msgstr ""
+msgstr "Справаздача па даследаваннях"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED\n"
"string.text"
msgid "Unpublished"
-msgstr ""
+msgstr "Непублікаванае"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_EMAIL\n"
"string.text"
msgid "E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "Эл.пошта"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1\n"
"string.text"
msgid "User-defined1"
-msgstr ""
+msgstr "Сваё 1"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2\n"
"string.text"
msgid "User-defined2"
-msgstr ""
+msgstr "Сваё 2"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3\n"
"string.text"
msgid "User-defined3"
-msgstr ""
+msgstr "Сваё3"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4\n"
"string.text"
msgid "User-defined4"
-msgstr ""
+msgstr "Сваё 4"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5\n"
"string.text"
msgid "User-defined5"
-msgstr ""
+msgstr "Сваё 5"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER\n"
"string.text"
msgid "Short name"
-msgstr ""
+msgstr "Кароткая назва"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_ADDRESS\n"
"string.text"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_ANNOTE\n"
"string.text"
msgid "Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Анатацыя"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Author(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар(ы)"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_BOOKTITLE\n"
"string.text"
msgid "Book title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва кнігі"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_CHAPTER\n"
"string.text"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Частка"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_EDITION\n"
"string.text"
msgid "Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдакцыя"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_EDITOR\n"
"string.text"
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Рэдактар"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION\n"
"string.text"
msgid "Institution"
-msgstr ""
+msgstr "Установа"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_JOURNAL\n"
"string.text"
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Часопіс"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_MONTH\n"
"string.text"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месяц"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_NOTE\n"
"string.text"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвага"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_NUMBER\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTH_FIELD_ORGANIZATIONS\n"
"string.text"
msgid "Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Установа"
#: initui.src
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACCESS_TL_GLOBAL\n"
"string.text"
msgid "Global View"
-msgstr ""
+msgstr "Агульны від"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACCESS_TL_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Від для навігацыі па змесце"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"STR_OUTLINE_LEVEL\n"
"string.text"
msgid "Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Узровень структуры"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"STR_DRAGMODE\n"
"string.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"STR_DISPLAY\n"
"string.text"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"STR_HIDDEN\n"
"string.text"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "схаваны"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"STR_ACTIVE\n"
"string.text"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "актыўны"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"STR_INACTIVE\n"
"string.text"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "неактыўны"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Правіць..."
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE\n"
"string.text"
msgid "~Update"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_CONTENT\n"
"string.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"STR_EDIT_LINK\n"
"string.text"
msgid "Edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць спасылку"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"STR_INDEX\n"
"string.text"
msgid "~Index"
-msgstr ""
+msgstr "Паказальнік"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"STR_DELETE_ENTRY\n"
"string.text"
msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE_SEL\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначанае"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE_INDEX\n"
"string.text"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Індэксы"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE_LINK\n"
"string.text"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATE_ALL\n"
"string.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Усё"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMOVE_INDEX\n"
"string.text"
msgid "~Remove Index"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці індэкс"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMOVE_TBL_PROTECTION\n"
"string.text"
msgid "~Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "Без засцерагання"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"STR_INVISIBLE\n"
"string.text"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "схаваны"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"STR_RENAME\n"
"string.text"
msgid "~Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Перайменаваць"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"STR_READONLY_IDX\n"
"string.text"
msgid "Read-~only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі-чытаць"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"STR_POSTIT_SHOW\n"
"string.text"
msgid "Show All"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць усё"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"STR_POSTIT_HIDE\n"
"string.text"
msgid "Hide All"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць нічога"
#: navipi.src
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"STR_POSTIT_DELETE\n"
"string.text"
msgid "Delete All"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць усё"
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"STR_WORDCOUNT_HINT\n"
"string.text"
msgid "Word and character count. Click to open Word Count dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Падлік слоў і знакаў. Націсніце, каб адкрыць дыялог «Колькасць слоў»."
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"STR_VIEWLAYOUT_ONE\n"
"string.text"
msgid "Single-page view"
-msgstr ""
+msgstr "Аднастаронкавы від"
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt ""
"STR_VIEWLAYOUT_MULTI\n"
"string.text"
msgid "Multiple-page view"
-msgstr ""
+msgstr "Шматстаронкавы від"
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"STR_VIEWLAYOUT_BOOK\n"
"string.text"
msgid "Book view"
-msgstr ""
+msgstr "Кніжны від"
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"STR_BOOKCTRL_HINT\n"
"string.text"
msgid "Page number in document. Click to open Navigator window or right-click for bookmark list."
-msgstr ""
+msgstr "Нумар старонкі ў дакуменце. Націсніце, каб адкрыць Навігатар; націсканне правай кнопкі - спіс закладак."
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"STR_BOOKCTRL_HINT_EXTENDED\n"
"string.text"
msgid "Page number in document (Page number on printed document). Click to open Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "Нумар старонку у дакуменце (нумар старонкі пры друку). Націсніце, каб адкрыць акно «Навігатар»."
#: statusbar.src
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"STR_SERVICE_UNAVAILABLE\n"
"string.text"
msgid "The following service is not available: "
-msgstr ""
+msgstr "Гэты сэрвіс не прысутны: "
#: unotools.src
msgctxt ""
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgctxt ""
"~Zoom\n"
"itemlist.text"
msgid "~Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Маштаб"
#: unotools.src
msgctxt ""
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgctxt ""
"~Upwards\n"
"itemlist.text"
msgid "~Upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Уверх"
#: unotools.src
msgctxt ""
@@ -1729,4 +1729,4 @@ msgctxt ""
"Do~wnwards\n"
"itemlist.text"
msgid "Do~wnwards"
-msgstr ""
+msgstr "Уніз"
diff --git a/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 76ae0240550..df2149c185f 100644
--- a/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/be/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-01 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1497815768.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1498937757.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе."
#: attachnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Server Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires au_thentication"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе аўтэнтыкацыі"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер адсылання пошты (SMTP) патрабуе асобнай аўтэнтыкацыі"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер адсылання пошты:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер выходнай пошты выкарыстоўвае тую ж ідэнтыфікацыю, што і сервер уваходнай пошты"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер атрымання пошты:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Server _name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва сервера:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Cannot Add Label"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося дадаць назву"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося дадаць назву"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "Загадзя вызначаныя назвы нельга перазапісваць, выкарыстайце іншую назву."
#: captiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Увага: мяжуйце адрасы эл.пошты кропкай-з-коскай (;)."
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr ""
+msgstr "Каму копію гэтага ліста..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Наставіць адрасавы спіс"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2669,10 +2669,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць..."
#: customizeaddrlistdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"rename\n"
@@ -2688,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ddress list elements:"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы адрасавага спісу:"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a New Data Source?"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новую крыніцу даных?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Няма даступных крыніц даных. Стварыць новую?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr ""
+msgstr "Няма дасюль настаўленай крыніцы даных. Каб запаўняць палі звесткамі, напр., імёнамі ці адрасамі, патрабуецца крыніца даных, напр., база даных."
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display drop caps"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць буквіцы"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2733,10 +2732,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Whole word"
-msgstr ""
+msgstr "Слова цалкам"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelFT_DROPCAPS\n"
@@ -2746,14 +2744,13 @@ msgid "Number of _characters:"
msgstr "Колькасць знакаў:"
#: dropcapspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dropcapspage.ui\n"
"labelTXT_LINES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Lines:"
-msgstr "Радкі"
+msgstr "Радкоў:"
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2879,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць палі"
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -2987,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protected"
-msgstr ""
+msgstr "Засцерагаецца"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -3005,10 +3002,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль..."
#: editsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"label6\n"
@@ -3168,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addr_essee"
-msgstr ""
+msgstr "Адрасат"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3177,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даных"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3195,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле базы даных"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3213,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Адпраўнік"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3231,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3258,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3267,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Канверт"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3285,10 +3281,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label5\n"
@@ -3304,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "зверху"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3340,17 +3335,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addressee"
-msgstr ""
+msgstr "Адрасат"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "from left"
-msgstr "Ад левага краю*"
+msgstr "злева"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3359,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "from top"
-msgstr ""
+msgstr "зверху"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3395,10 +3389,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "Адпраўнік"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label12\n"
@@ -3408,7 +3401,6 @@ msgid "F_ormat"
msgstr "Фармат"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label13\n"
@@ -3418,7 +3410,6 @@ msgid "_Width"
msgstr "Шырыня"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label14\n"
@@ -3443,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "Знак..."
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3461,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваць ад верху"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3479,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваць ад нізу"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3488,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць управа"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3497,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shift _down"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць уніз"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3506,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна злева"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3515,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Left"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна злева"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3524,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Па цэнтры гарызантальна"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3533,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Center"
-msgstr ""
+msgstr "Па цэнтры гарызантальна"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна справа"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3551,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Right"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна справа"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3560,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна злева"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3569,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Left"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна злева"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3578,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна па цэнтры"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3587,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна па цэнтры"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3596,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна справа"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3605,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна справа"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот канверта"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3632,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва прынтара"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3641,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Абраны прынтар"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3717,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Палі"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3744,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-references"
-msgstr ""
+msgstr "Крыжаваныя спасылкі"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3762,7 +3753,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3771,7 +3762,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DocInformation"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі аб дакуменце"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3780,7 +3771,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Variables"
-msgstr ""
+msgstr "Зменныя"
#: fielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -3789,7 +3780,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даных"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3789,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Знайсці складнік"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3807,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ind"
-msgstr ""
+msgstr "Знайсці"
#: findentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -3816,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _only in"
-msgstr ""
+msgstr "Знайсці толькі ў"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3834,7 +3825,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Умова"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3843,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар запісу"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3852,7 +3843,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар базы даных"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From database"
-msgstr ""
+msgstr "З базы даных"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3888,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначана карыстальнікам"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3915,7 +3906,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3924,10 +3915,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "Замацаванае змесціва"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label3\n"
@@ -3952,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3961,7 +3951,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3970,7 +3960,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "Дата Час Аўтар"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3988,10 +3978,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: flddocumentpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocumentpage.ui\n"
"label3\n"
@@ -4007,7 +3996,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed content"
-msgstr ""
+msgstr "Замацаванае змесціва"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4025,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух у днях"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4034,7 +4023,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Зрух у мінутах"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4032,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4061,10 +4050,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label2\n"
@@ -4089,7 +4077,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4107,7 +4095,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "Тады"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4116,7 +4104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "Іначай"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4125,7 +4113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "It_em"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Items on _list"
-msgstr ""
+msgstr "Складнікаў у спісе"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4143,7 +4131,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць _вышэй"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4152,7 +4140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць ніжэй"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4179,7 +4167,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4188,7 +4176,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4197,7 +4185,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "Дата Час Аўтар"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4218,7 +4206,6 @@ msgid "Insert _reference to"
msgstr "Уставіць спасыл_ку на"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label4\n"
@@ -4234,10 +4221,9 @@ msgctxt ""
"placeholder_text\n"
"string.text"
msgid "Filter Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар фільтра"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label2\n"
@@ -4253,7 +4239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4271,10 +4257,9 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4284,7 +4269,6 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "Зноска"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4294,7 +4278,6 @@ msgid "Endnotes"
msgstr "Зноска затэкставая"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -4304,14 +4287,13 @@ msgid "Headings"
msgstr "Загаловак"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "Колькасць абзацаў:"
+msgstr "Нумараваныя абзацы"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4338,7 +4320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4347,10 +4329,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label3\n"
@@ -4366,10 +4347,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Invisi_ble"
-msgstr ""
+msgstr "Нябачная"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label5\n"
@@ -4379,7 +4359,6 @@ msgid "_Level"
msgstr "Узровень"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"separatorft\n"
@@ -4404,7 +4383,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4413,7 +4392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering by Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Нумараванне па частках"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4401,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4449,7 +4428,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Час"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4458,7 +4437,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4467,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "Дата Час Аўтар"
#: floatingnavigation.ui
msgctxt ""
@@ -4476,7 +4455,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навігацыя"
#: floatingsync.ui
msgctxt ""
@@ -4485,7 +4464,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Сінхранізаваць"
#: floatingsync.ui
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchronize Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Сінхранізаваць меткі"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4503,27 +4482,25 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні зносак"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"footnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "Зноска"
+msgstr "Зноскі"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"endnotes\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "Зноска затэкставая"
+msgstr "Зноскі затэкставыя"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4553,7 +4530,6 @@ msgid "Space to text"
msgstr "Адлегласць ад тэксту"
#: footnoteareapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label1\n"
@@ -4587,7 +4563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Таўшчыня"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4644,7 +4620,6 @@ msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: footnoteareapage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnoteareapage.ui\n"
"label2\n"
@@ -4669,7 +4644,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Counting"
-msgstr ""
+msgstr "Падлік"
#: footnotepage.ui
msgctxt ""
@@ -4807,7 +4782,6 @@ msgid "Start of next page"
msgstr "Пачатак наступнай старонкі"
#: footnotepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotepage.ui\n"
"label5\n"
@@ -4850,17 +4824,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "Пачатак на*"
+msgstr "Пачаць ад:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4869,27 +4842,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom _format"
-msgstr ""
+msgstr "Адмысловы фармат"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "Пасля"
+msgstr "Пасля:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "Перад"
+msgstr "Перад:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4901,14 +4872,13 @@ msgid "Collec_t at end of text"
msgstr "Змяшчаць у заканчэнні тэксту"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "Зноска"
+msgstr "Зноскі"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4917,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_ollect at end of section"
-msgstr ""
+msgstr "Змяшчаць у заканчэнні раздзела"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4926,17 +4896,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Пачаць нумараванне нанова"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "Пачатак на*"
+msgstr "Пачаць ад:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4945,37 +4914,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom format"
-msgstr ""
+msgstr "Адмысловы фармат"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endsuffix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr "Пасля"
+msgstr "Пасля:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"endprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "Перад"
+msgstr "Пер_ад:"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "Зноска затэкставая"
+msgstr "Зноскі затэкставыя"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -4996,14 +4962,13 @@ msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: formatsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents"
-msgstr "Водступ"
+msgstr "Водступы"
#: formatsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5021,7 +4986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Абгортванне"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5273,7 +5238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5282,7 +5247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5300,7 +5265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Макрас"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5327,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Няма>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5336,7 +5301,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<Няма>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5345,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдняя спасылка:"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5354,7 +5319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Next link:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступная спасылка:"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5363,17 +5328,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Апісанне:"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Names"
-msgstr "Назва"
+msgstr "Назвы"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5391,10 +5355,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Content Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне зместу"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectcontent\n"
@@ -5404,7 +5367,6 @@ msgid "_Contents"
msgstr "Змест"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"protectframe\n"
@@ -5420,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5429,7 +5391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Засцерагаць"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5447,7 +5409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5481,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right-to-left (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Справа ўлева (вертыкальна)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5528,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left-to-right (vertical)"
-msgstr ""
+msgstr "Злева ўправа (вертыкальна)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5537,7 +5499,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr ""
+msgstr "Як у вышэйпастаўленага аб'екта"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5546,7 +5508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "Аўта-памер"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5555,10 +5517,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня (найменш)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"widthft\n"
@@ -5574,7 +5535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "Адносна"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5583,7 +5544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "Аўта-памер"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5592,10 +5553,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня (найменш)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"heightft\n"
@@ -5611,7 +5571,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "Адносна"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5620,7 +5580,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць прапорцыі"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5629,7 +5589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5656,7 +5616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To paragrap_h"
-msgstr ""
+msgstr "Да абзаца"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5665,7 +5625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To cha_racter"
-msgstr ""
+msgstr "Да знака"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5674,7 +5634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_As character"
-msgstr ""
+msgstr "Як знак"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5683,7 +5643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To _frame"
-msgstr ""
+msgstr "Д_а рамкі"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5692,10 +5652,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Якар"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"horiposft\n"
@@ -5711,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "b_y"
-msgstr ""
+msgstr "ад"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "ад"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5729,10 +5688,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "да"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertposft\n"
@@ -5748,7 +5706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "да"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5778,14 +5736,13 @@ msgid "Position"
msgstr "Месца"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"url_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "_URL:"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5803,10 +5760,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Р_амка:"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"search\n"
@@ -5822,7 +5778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Link to"
-msgstr ""
+msgstr "Злучыць з"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5831,7 +5787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "Серверная выява-карта"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5840,7 +5796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Client-side image map"
-msgstr ""
+msgstr "Кліенцкая выява-карта"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5849,7 +5805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Map"
-msgstr ""
+msgstr "Выява-карта"
#: gotopagedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5867,7 +5823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "of $1"
-msgstr ""
+msgstr "з $1"
#: gotopagedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5885,7 +5841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Border and Background..."
-msgstr ""
+msgstr "Фон і рамка..."
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5850,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Before section"
-msgstr ""
+msgstr "Перад раздзелам"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5903,7 +5859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_After section"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля раздзела"
#: indentpage.ui
msgctxt ""
@@ -5921,7 +5877,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Прыклад"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -6002,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Main entry"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўны элемент"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -6065,7 +6021,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Update entry from selection"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць элемент з пазначанага"
#: indexentry.ui
msgctxt ""
@@ -6083,7 +6039,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць"
#: infonotfounddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6092,7 +6048,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Search key not found."
-msgstr ""
+msgstr "Шуканае не знойдзена."
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6101,7 +6057,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Read-Only Content"
-msgstr ""
+msgstr "Змест толькі для чытання"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6066,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Write-protected content cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Нельга змяняць засцеражоны ад запісу змест."
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -6119,7 +6075,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No modifications will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Змяненні не будуць прыняты."
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -6146,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6155,7 +6111,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Скругленае"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6164,7 +6120,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6173,7 +6129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Square Root"
-msgstr ""
+msgstr "Квадратавы корань"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6138,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Ступень"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6191,7 +6147,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Аператары"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6200,7 +6156,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "List Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Межнік спісаў"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6209,7 +6165,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Роўна"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6218,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Not Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Не роўна"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6227,7 +6183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Менш або роўна"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6236,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr ""
+msgstr "Больш або роўна"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6245,7 +6201,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Less"
-msgstr ""
+msgstr "Менш"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6210,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Greater"
-msgstr ""
+msgstr "Больш"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6263,7 +6219,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Boolean Or"
-msgstr ""
+msgstr "Булева АБО"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6272,7 +6228,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Boolean Xor"
-msgstr ""
+msgstr "Булева вылучнае АБО"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6281,7 +6237,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Boolean And"
-msgstr ""
+msgstr "Булева І"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6290,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Boolean Not"
-msgstr ""
+msgstr "Булева НЕ"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6299,7 +6255,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Statistical Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Статыстычныя функцыі"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6308,7 +6264,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6317,7 +6273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6335,7 +6291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6344,7 +6300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Сінус"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6353,7 +6309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cosine"
-msgstr ""
+msgstr "Косінус"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6362,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Тангенс"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6371,7 +6327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Arcsine"
-msgstr ""
+msgstr "Арксінус"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6380,7 +6336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Arccosine"
-msgstr ""
+msgstr "Арккосінус"
#: inputwinmenu.ui
msgctxt ""
@@ -6389,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Arctangent"
-msgstr ""
+msgstr "Арктангенс"
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6416,7 +6372,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
@@ -6428,7 +6384,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "Уставіць"
#: insertbookmark.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"rename\n"
@@ -6453,7 +6408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Перайсці"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
@@ -6528,14 +6483,13 @@ msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: insertbreak.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbreak.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Няма]"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6556,34 +6510,31 @@ msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"numbering_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering:"
-msgstr "Нумараванне"
+msgstr "Нумараванне:"
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"separator_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "Межнік"
+msgstr "Межнік:"
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"position_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "Месца"
+msgstr "Месца:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6595,14 +6546,13 @@ msgid ": "
msgstr ": "
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"num_separator\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Межнік нумаравання"
+msgstr "Межнік нумаравання:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6614,14 +6564,13 @@ msgid ". "
msgstr ". "
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "Катэгорыя"
+msgstr "Катэгорыя:"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6660,14 +6609,13 @@ msgid "Options..."
msgstr "Настаўленні..."
#: insertcaption.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertcaption.ui\n"
"liststore1\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Няма]"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6688,7 +6636,6 @@ msgid "Insert data as:"
msgstr "Уставіць даныя як:"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"astable\n"
@@ -6704,7 +6651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Палі"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6722,7 +6669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі базы даных"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6731,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab_le column(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі табліцы"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply column _name"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць назву калонкі"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6705,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create row only"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць толькі радок"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6767,10 +6714,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"autoformat\n"
@@ -6795,7 +6741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "З базы даных"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6804,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "Па-свойму"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6858,7 +6804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose…"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць..."
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
@@ -6924,14 +6870,13 @@ msgid "JavaScript"
msgstr "Яваскрыпт"
#: insertscript.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertscript.ui\n"
"url\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "URL:"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL:"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
@@ -6940,7 +6885,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Browse…"
-msgstr ""
+msgstr "Агляд…"
#: insertscript.ui
msgctxt ""
@@ -6988,7 +6933,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "Калонкі"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
@@ -7013,7 +6957,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытулы верхнія/ніжнія"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -7106,7 +7050,6 @@ msgid "Don’t _split table over pages"
msgstr "Не дзяліць табліцу між старонкамі"
#: inserttable.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"inserttable.ui\n"
"repeatheaderafter\n"
@@ -7140,7 +7083,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Цэтлікі"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Носьбіт"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7167,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Цэтлікі"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7176,7 +7119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Візітныя карткі"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7185,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Прыватнае"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7194,7 +7137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "Праца"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -7221,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальны крок:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7230,27 +7173,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальны крок:"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "Шырыня"
+msgstr "Шырыня:"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "Вышыня"
+msgstr "Вышыня:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7259,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Поле злева:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7268,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top margin:"
-msgstr ""
+msgstr "Поле зверху:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7227,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows:"
-msgstr ""
+msgstr "Радкоў:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7295,7 +7236,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_age width:"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня старонкі:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7304,7 +7245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня старонкі:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -7331,10 +7272,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single label"
-msgstr ""
+msgstr "Адзіночная метка"
#: labeloptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labeloptionspage.ui\n"
"label4\n"
@@ -7350,7 +7290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w"
-msgstr ""
+msgstr "Радок"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7359,7 +7299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchroni_ze contents"
-msgstr ""
+msgstr "Сінхранізаваць змест"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7368,7 +7308,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute"
-msgstr ""
+msgstr "Распаўсюдзіць"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7377,7 +7317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7386,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва прынтара"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7395,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7425,44 +7365,40 @@ msgid "Character style:"
msgstr "Стыль знакаў:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"format\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format:"
-msgstr "Фармат"
+msgstr "Фармат:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"position\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "Месца"
+msgstr "Месца:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"spacing\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Інтэрвал"
+msgstr "Інтэрвал:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"interval\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval:"
-msgstr "Інтэрвал*"
+msgstr "Інтэрвал:"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7492,14 +7428,13 @@ msgid "Text:"
msgstr "Тэкст:"
#: linenumbering.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"linenumbering.ui\n"
"every\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every:"
-msgstr "Раз на"
+msgstr "Раз на:"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include header and footer"
-msgstr ""
+msgstr "Уключна з калантытуламі"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ваша імя:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас эл.пошты:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Слаць адказы на іншы адрас эл.пошты"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7634,7 +7569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "Адрас для адказаў:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7643,7 +7578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User Information"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі пра карыстальніка"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7652,7 +7587,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць бяспечнае далучэнне (SSL)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Server name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва сервера:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Порт:"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ser_ver Authentication…"
-msgstr ""
+msgstr "Серверная ідэнтыфікацыя…"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outgoing Server (SMTP) Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні сервера дзеля адсылання (SMTP)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Test Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць настаўленні"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Памнажэнне пошты"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7715,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Усе"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected records"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначаныя запісы"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ад:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "Да:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7751,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Records"
-msgstr ""
+msgstr "Запісы"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Электронна"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Single print jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Асобныя задачы на друкаванне"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field:"
-msgstr ""
+msgstr "Поле:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлях:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ile format:"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат файла:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тэма:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7841,7 +7776,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attachments:"
-msgstr ""
+msgstr "Прычэпленыя файлы:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7850,7 +7785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mail format:"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат пошты:"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7859,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "HTM_L"
-msgstr ""
+msgstr "HTM_L"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7868,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "RT_F"
-msgstr ""
+msgstr "RT_F"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7877,7 +7812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7913,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Выхад"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7922,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Памнажэнне пошты"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7949,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Прыняць"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7967,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7976,7 +7911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccept All"
-msgstr ""
+msgstr "Прыняць усе"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7920,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_eject All"
-msgstr ""
+msgstr "Адкінуць усе"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -7994,7 +7929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr ""
+msgstr "Правіць каментарый..."
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8003,7 +7938,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Парадкаваць паводле"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8012,7 +7947,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянне"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8021,7 +7956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8030,7 +7965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8039,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Каментарый"
#: managechangessidebar.ui
msgctxt ""
@@ -8048,7 +7983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя ў дакуменце"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8057,7 +7992,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Далучэнне да крыніцы даных"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8066,7 +8001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць прысутныя"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8075,7 +8010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць новае далучэнне"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8084,7 +8019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Палі ўжываюцца дзеля індывідуалізацыі памножаных лістоў. Палі даюць месца для інфармацыі з крыніц даных, напр., з баз даных. Палі ў памножаным лісце мусяць далучацца да крыніцы даных."
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8093,7 +8028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "Далучыцца"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -8138,7 +8073,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце адрасны спіс..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8082,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце іншы адрасны спіс..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8156,7 +8091,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўны адрасны спіс: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8165,7 +8100,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце спіс адрасоў, у якім знаходзяцца звесткі, якія вы жадаеце выкарыстаць. Гэтыя звесткі патрэбныя, каб стварыць блок адрасоў."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8183,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "Узгадняць з палямі..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8192,7 +8127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "Узгадняць назву поля, выкарыстаную пры памнажэнні эл.пошты, з загалоўкамі калонак вашай крыніцы даных."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8201,7 +8136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8210,7 +8145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8228,7 +8163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "Яшчэ..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8237,7 +8172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць радкі, складзеныя толькі з пустых палёў"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8181,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8255,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8273,7 +8208,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Спраўджваць, ці адрасныя даныя з'яўляюцца адпаведнымі."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8282,7 +8217,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8300,7 +8235,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Памнажэнне пошты"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8309,7 +8244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Стан:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "Зроблена:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8336,7 +8271,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%X of %Y"
-msgstr ""
+msgstr " %X з %Y"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8345,7 +8280,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8354,7 +8289,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2,00"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8301,6 @@ msgid "Align to text body"
msgstr "Раўняць з асноўным тэкстам"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"leftft\n"
@@ -8382,27 +8316,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя адрасавання"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr "Лад"
+msgstr "Перасунуць"
#: mmlayoutpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmlayoutpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr "Лад"
+msgstr "Перасунуць"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8411,7 +8343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Уверх"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8420,7 +8352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Уніз"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8429,7 +8361,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя формы звароту"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8370,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Маштаб"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -8456,7 +8388,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust Layout of Address Block and Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Узгадніць выклад адрасавання і формы звароту"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8465,7 +8397,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст эл.пошты"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8474,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Write your message here"
-msgstr ""
+msgstr "Упісвайце тэкст свайго ліста сюды"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8483,7 +8415,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Гэты ліст эл.пошты мусіць утрымліваць форму звароту"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8492,7 +8424,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Агульная форма звароту"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8501,7 +8433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жанчына"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8519,7 +8451,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужчына"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8528,7 +8460,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва графы"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8537,7 +8469,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне графы"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8555,7 +8487,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "Новы..."
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8573,7 +8505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць адрасаванне і зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8514,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Адаслаць лісты групе атрымальнікаў. Лісты могуць утрымліваць зварот. Лісты могуць персаналізавацца для кожнага атрымальніка."
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8591,7 +8523,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8600,7 +8532,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Ліст эл.пошты"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -8636,7 +8568,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "Каму"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8645,7 +8577,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць у..."
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8654,7 +8586,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ubject"
-msgstr ""
+msgstr "Тэма"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8663,7 +8595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "Даслаць як"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8672,7 +8604,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці..."
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8681,7 +8613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "Назва дадатку"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8690,7 +8622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E-Mail options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры пошты"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8708,7 +8640,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Ад"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8717,7 +8649,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8658,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "Даслаць запісы"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8762,7 +8694,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "Паведамленне HTML"
#: mmresultemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -8798,7 +8730,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Прынтар"
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8807,7 +8739,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці..."
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8816,7 +8748,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Магчымасці друкавання"
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8834,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Ад"
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8843,7 +8775,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: mmresultprintdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8852,7 +8784,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "Друкаваць запісы"
#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
@@ -8897,7 +8829,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "_Ад"
#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
@@ -8906,7 +8838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: mmresultsavedialog.ui
msgctxt ""
@@ -8933,7 +8865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "Узгадняць з палямі..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8942,7 +8874,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпаказ папярэдняга адрасавання"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8951,7 +8883,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпаказ наступнага адрасавання"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8978,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Агульная форма звароту"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8987,7 +8919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Поле адраснага спісу, якое азначае атрымальніцу"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8996,7 +8928,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "Жанчына"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -9005,7 +8937,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "Мужчына"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -9014,7 +8946,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва графы"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -9023,7 +8955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне графы"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -9041,7 +8973,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "Новы..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -9059,7 +8991,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a Salutation"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць форму звароту"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -9107,7 +9039,6 @@ msgid "Start fro_m a recently saved starting document"
msgstr "Пачац_ь з нядаўна запісанага пачатковага дакументу"
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsedoc\n"
@@ -9117,7 +9048,6 @@ msgid "B_rowse..."
msgstr "Выбраць..."
#: mmselectpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmselectpage.ui\n"
"browsetemplate\n"
@@ -9142,7 +9072,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Sending E-mail messages"
-msgstr ""
+msgstr "Адсылаюцца лісты эл.пошты"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9151,7 +9081,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Сп_ыніць"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9160,7 +9090,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
-msgstr ""
+msgstr "Наладжана злучэнне з серверам адсылання пошты"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9169,7 +9099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус далучэння"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9178,7 +9108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
-msgstr ""
+msgstr "%1 з %2 лістоў эл.пошты адаслана"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9187,7 +9117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sending paused"
-msgstr ""
+msgstr "Сланне прыпынена"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9196,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E-mails not sent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Неадасланых лістоў эл.пошты: %1"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9205,7 +9135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Падрабязнасці"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9144,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transfer status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус перасылання"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9223,7 +9153,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9232,7 +9162,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Навігацыя"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9241,7 +9171,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9250,7 +9180,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Наперад"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9259,7 +9189,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Лад \"перацягвання\""
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9268,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Promote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Павысіць узровень часткі"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9277,7 +9207,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Demote Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Панізіць узровень часткі"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9216,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць спісавы бокс"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9295,7 +9225,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "Від для навігацыі па змесце"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9304,7 +9234,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Наставіць нагадванне"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9313,7 +9243,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9322,7 +9252,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Падвал"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9340,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць узроўні загалоўкаў"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9349,7 +9279,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Promote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Павысіць узровень"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9288,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Demote Level"
-msgstr ""
+msgstr "Панізіць узровень"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9385,7 +9315,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "Пераключыць від: майстар-элементы"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9394,7 +9324,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9403,7 +9333,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Абнавіць"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9360,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць уверх"
#: navigatorpanel.ui
msgctxt ""
@@ -9439,7 +9369,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць уніз"
#: newuserindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9460,14 +9390,13 @@ msgid "_Name"
msgstr "Назва"
#: newuserindexdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"newuserindexdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "New User Index"
-msgstr "Новы Адмысловы індэкс"
+msgstr "Новы свой індэкс"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9485,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9423,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9503,7 +9432,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Абрыс"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9521,7 +9450,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9530,7 +9459,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9539,7 +9468,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальнае раўнаванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9548,7 +9477,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9557,10 +9486,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Прагал"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"indent\n"
@@ -9576,7 +9504,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць водступ"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9585,10 +9513,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Паменшыць водступ"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"controlcodes\n"
@@ -9613,7 +9540,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9622,7 +9549,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Шукаць"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9631,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9640,7 +9567,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Break"
-msgstr ""
+msgstr "Разрыў"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9649,7 +9576,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Галерэя"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9658,7 +9585,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Open Clip Art and Media Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць галерэю кліп-арту"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9667,7 +9594,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Сімвал"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9676,7 +9603,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Агульнае"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9703,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9721,7 +9648,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфтаванне"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9730,7 +9657,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Палі"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9748,7 +9675,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9766,7 +9693,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9775,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9793,7 +9720,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Document Area Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы абсягу дакумента"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9802,7 +9729,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Маштаб"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9811,7 +9738,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9837,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Shape / Textbox"
-msgstr ""
+msgstr "Фігура / Тэкставае поле"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9919,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Якар"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9928,7 +9855,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Frame / OLE"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка / OLE"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -9946,7 +9873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -9964,7 +9891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -9973,7 +9900,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9909,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -9991,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10000,7 +9927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10009,7 +9936,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10027,7 +9954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10036,7 +9963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10054,7 +9981,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rows & Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі і калонкі"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10063,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'яднаць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10072,7 +9999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10081,7 +10008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Аблічыць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10090,7 +10017,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Графіка"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10099,7 +10026,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10108,7 +10035,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "compress"
-msgstr ""
+msgstr "сціснуць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10117,7 +10044,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10053,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты і нумараванне"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10135,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10144,7 +10071,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты і нумараванне"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10153,7 +10080,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты і нумараванне"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10162,7 +10089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10171,7 +10098,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10180,7 +10107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Камэнтарыі"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10198,7 +10125,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Прылады"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui
msgctxt ""
@@ -10207,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "."
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10216,7 +10143,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Стужка меню"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10234,7 +10161,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Праўка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10252,7 +10179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10261,7 +10188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10197,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10279,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10288,7 +10215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10297,7 +10224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10306,7 +10233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "Графіка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10315,7 +10242,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10324,7 +10251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10333,7 +10260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10351,7 +10278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Адфарматаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10360,7 +10287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10369,7 +10296,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "Табліца"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10378,7 +10305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10387,7 +10314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'яднаць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10396,7 +10323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sele_ct"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10405,7 +10332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Аблічыць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10341,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reference_s"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10423,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10432,7 +10359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10441,7 +10368,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Праверыць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10450,7 +10377,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Каментарыі"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10459,7 +10386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Com_pare"
-msgstr ""
+msgstr "Параўнаць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10468,7 +10395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10477,7 +10404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "Рысаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10495,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Загарнуць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10504,7 +10431,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align"
-msgstr ""
+msgstr "Раўняць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10513,7 +10440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10522,7 +10449,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10531,7 +10458,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Group"
-msgstr ""
+msgstr "Згрупаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10540,7 +10467,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3_D"
-msgstr ""
+msgstr "3_D"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10549,7 +10476,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10485,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10567,7 +10494,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10576,7 +10503,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10585,7 +10512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "Медыя"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10594,7 +10521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "Рам_ка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10603,7 +10530,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "Упарадкаваць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10612,7 +10539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10621,7 +10548,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "Від"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "Даведка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10639,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui
msgctxt ""
@@ -10648,7 +10575,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Прылады"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10657,7 +10584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10666,7 +10593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Шэрыя адценні"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10675,7 +10602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Black and White"
-msgstr ""
+msgstr "Чорнае і белае"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10684,7 +10611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Вадзяны знак"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10693,7 +10620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "-20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% яркасці і кантрасту"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10629,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "-20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "-20% яркасці"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10711,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "-20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "-20% кантрасту"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10720,7 +10647,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "0% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "0% яркасці і кантрасту"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10729,7 +10656,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "+20% Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "+20% яркасці"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10738,7 +10665,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "+20% Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% кантрасту"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10747,7 +10674,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "+20% Brightness & Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "+20% яркасці і кантрасту"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10756,7 +10683,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colorize Red"
-msgstr ""
+msgstr "Афарбаваць чырвоным"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10765,7 +10692,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colorize Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Афарбаваць сінім"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10701,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colorize Green"
-msgstr ""
+msgstr "Афарбаваць зялёным"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10783,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colorize Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Афарбаваць аранжавым"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10792,7 +10719,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Сеціўная спасылка"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10801,7 +10728,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "Падрадкоўнік"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10810,7 +10737,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "Зноска затэкставая"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10819,7 +10746,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Закладка"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10828,7 +10755,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Крыжаваная спасылка"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10837,7 +10764,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Базавы абзац"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10855,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак 1"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10864,7 +10791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак 2"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10873,7 +10800,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак 3"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10882,7 +10809,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default Character"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначаны знак"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10891,7 +10818,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Выдзяленне"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10900,7 +10827,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Strong Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Моцнае выдзяленне"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10909,7 +10836,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10918,7 +10845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10981,7 +10908,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці радкі"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10917,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць радкі"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11152,7 +11079,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Заблакіраваць"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11161,7 +11088,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11170,7 +11097,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11179,7 +11106,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальна"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11188,7 +11115,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельна"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11197,7 +11124,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Перад"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11215,7 +11142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Наскрозь"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11224,7 +11151,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Контур"
#: notebookbar_groups.ui
msgctxt ""
@@ -11233,7 +11160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць контур"
#: notebookbar_single.ui
msgctxt ""
@@ -11242,7 +11169,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальнае раўнаванне"
#: notebookbar_single.ui
msgctxt ""
@@ -11251,7 +11178,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ"
#: notebookbar_single.ui
msgctxt ""
@@ -11260,7 +11187,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ"
#: numberingnamedialog.ui
msgctxt ""
@@ -11575,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11602,7 +11529,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Загарнуць"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11629,7 +11556,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11565,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11647,57 +11574,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Макрас"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "Катэгорыя"
+msgstr "Катэгорыя:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numberingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering:"
-msgstr "Нумараванне"
+msgstr "Нумараванне:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numseparatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering separator:"
-msgstr "Межнік нумаравання"
+msgstr "Межнік нумаравання:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"separatorft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "Межнік"
+msgstr "Межнік:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label18\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "Месца"
+msgstr "Месца:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11718,24 +11640,22 @@ msgid "Caption"
msgstr "Подпіс"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Level:"
-msgstr "Узровень"
+msgstr "Узровень:"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Separator:"
-msgstr "Межнік"
+msgstr "Межнік:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11747,7 +11667,6 @@ msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label11\n"
@@ -11775,7 +11694,6 @@ msgid "None"
msgstr "Няма"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"applyborder\n"
@@ -11785,7 +11703,6 @@ msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Прыкласці мяжу і цень"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label10\n"
@@ -11826,7 +11743,6 @@ msgid "Numbering first"
msgstr "Нумараванне спачатку"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"label13\n"
@@ -11887,7 +11803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Take it into account when comparing"
-msgstr ""
+msgstr "Браць пад улік пры параўнанні"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
@@ -11896,7 +11812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Store it when changing the document"
-msgstr ""
+msgstr "Захоўваць пры запісванні дакумента"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
@@ -11905,7 +11821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Random number to improve accuracy of document comparison"
-msgstr ""
+msgstr "Выпадковы лік для паляпшэння дакладнасці пры параўнанні дакументаў"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -11941,7 +11857,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць фарматаванне табулятараў, як у OpenOffice.org 1.1"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -11959,7 +11875,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць міжрадковы інтэрвал як у OpenOffice.org 1.1"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -11968,7 +11884,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаваць абзацавы і табліцавы прагал у нізе клетак табліцы"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -11977,7 +11893,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць размяшчэнне аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -11986,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць абгортванне тэксту вакол аб'ектаў як у OpenOffice.org 1.1"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12004,7 +11920,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Разганяць міжслоўныя прагалы ў радках з самастойнымі зрэзамі ў абзацах, раўнаных да шырыні"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12013,7 +11929,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Protect form"
-msgstr ""
+msgstr "Засцерагаць форму"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12022,7 +11938,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "MS Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "Канцавыя прабелы сумяшчальныя з MS Word"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12031,7 +11947,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid "Use LibreOffice 4.3 anchoring paint order (in current document)"
-msgstr ""
+msgstr "Парадак паказу прывязкі з LibreOffice 4.3 (у гэтым дакуменце)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12040,7 +11956,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<Настаўленні карыстальніка>"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12049,7 +11965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "У ролі прадвызначанага"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12058,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compatibility options for %DOCNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Магчымасці сумяшчальнасці для %DOCNAME"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -12076,27 +11992,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"default_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "De_fault:"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Пр_адвызначана:"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"heading_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Headin_g:"
-msgstr "Загаловак"
+msgstr "Загаловак:"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -12105,27 +12019,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_List:"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс:"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"caption_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "C_aption:"
-msgstr "Подпіс"
+msgstr "Подпіс:"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"index_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Index:"
-msgstr "Водступ"
+msgstr "Паказальнік:"
#: optfonttabpage.ui
msgctxt ""
@@ -12134,17 +12046,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Basic Fonts (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Базавыя шрыфты (%1)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Прад_вызначана"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12153,7 +12064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "_Канец абзаца"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12162,7 +12073,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Soft h_yphens"
-msgstr ""
+msgstr "Мяккі перанос"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12171,7 +12082,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spac_es"
-msgstr ""
+msgstr "Прабелы"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12180,10 +12091,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "Неразрыўныя прабелы"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"tabs\n"
@@ -12199,7 +12109,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "Разрывы"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12217,7 +12127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Палі: нябачны тэкст"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12226,7 +12136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Палі: нябачныя абзацы"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12235,7 +12145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display of"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12253,7 +12163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Дапаможная разметка"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Direct cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Незалежны курсор"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12280,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Para_graph alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне абзаца"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12289,10 +12199,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left paragraph margin"
-msgstr ""
+msgstr "Левая мяжа абзаца"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"filltab\n"
@@ -12308,7 +12217,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs a_nd spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляцыі і прагалы"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12317,7 +12226,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Direct Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Незалежны курсор"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць курсор"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -12335,7 +12244,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected Areas"
-msgstr ""
+msgstr "Засцеражоныя абсягі"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12344,7 +12253,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12353,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "Пры звароце"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12362,7 +12271,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12371,7 +12280,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update Links when Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Абнаўляць спасылкі пры чытанні"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12380,7 +12289,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "Палі"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12389,7 +12298,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяграмы"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12398,17 +12307,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна абнаўляць"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Measurement unit:"
-msgstr "Адзінка вымярэння"
+msgstr "Адзінка вымярэння:"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12417,7 +12325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "Прыпынкі табуляцый:"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12426,7 +12334,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Enable char unit"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць аб'яднанне знакаў"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12453,7 +12361,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional separators:"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковыя межнікі:"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12370,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show standardized page count"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць лік стандартных старонак"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12471,7 +12379,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters per standardized page:"
-msgstr ""
+msgstr "Знакаў на стандартнай старонцы:"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -12489,7 +12397,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты:"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12498,17 +12406,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер:"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"insert\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Няма]"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12517,7 +12424,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Цёмны"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12526,7 +12433,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсіў"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12535,7 +12442,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэслены"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12544,7 +12451,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "Падкрэслены падвойна"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12553,7 +12460,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Перакрэслены"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12562,7 +12469,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "Вялікія літары"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12571,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "Малыя літары"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12580,7 +12487,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "Капітэль"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12589,7 +12496,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт загалоўка"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12598,7 +12505,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер фону"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12634,7 +12541,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attri_butes:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты:"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12643,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Col_or:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер:"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12652,7 +12559,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Color of Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Колер сцёртага"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12577,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deletions"
-msgstr ""
+msgstr "Сцёртае"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12679,7 +12586,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attrib_utes:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты:"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12688,7 +12595,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colo_r:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер:"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12697,7 +12604,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Color of Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Колер змененых атрыбутаў"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12706,7 +12613,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12715,7 +12622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changed Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Змененыя атрыбуты"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12724,7 +12631,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Color of Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Колер пазначэння"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12733,27 +12640,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mar_k:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначэнне:"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "Колер"
+msgstr "Колер:"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markpos\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[None]"
-msgstr "[None]"
+msgstr "[Няма]"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12762,7 +12667,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Левы водступ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12771,7 +12676,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Правы водступ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -12798,10 +12703,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Радкоў зменена"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"header\n"
@@ -12826,10 +12730,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
-msgstr ""
+msgstr "Не дзяліць"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"border\n"
@@ -12854,7 +12757,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнаванне лікаў"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12863,10 +12766,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_umber format recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнаванне фармату лікаў"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"numalignment\n"
@@ -12891,7 +12793,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
-msgstr ""
+msgstr "Паводзіны радкоў і калонак"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12900,7 +12802,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксаваны"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12909,7 +12811,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксаваны, прапарцыянальны"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12918,7 +12820,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Зменны"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12927,7 +12829,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "Змены ўплываюць толькі на суседні абсяг"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12954,27 +12856,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "Перамясціць клеткі"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row:"
-msgstr "Радкі:"
+msgstr "Радок:"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column:"
-msgstr "Калонкі:"
+msgstr "Калонка:"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -12983,17 +12883,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "Радок:"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label16\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mn:"
-msgstr "Калонка"
+msgstr "Калонка:"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -13011,7 +12910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keyboard Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Праца з клавіятурай"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -13020,7 +12919,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Нумарацыя частак"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -13164,7 +13063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Лік:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -13176,14 +13075,13 @@ msgid "Character style:"
msgstr "Стыль знакаў:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"sublevelsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні"
+msgstr "Паказваць ніжэйшыя ўзроўні:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -13195,34 +13093,31 @@ msgid "Separator"
msgstr "Межнік"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Before:"
-msgstr "Перад"
+msgstr "Перад:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "After:"
-msgstr "Пасля"
+msgstr "Пасля:"
#: outlinenumberingpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinenumberingpage.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Start at:"
-msgstr "Пачатак на*"
+msgstr "Пачатак на*:"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -13243,14 +13138,13 @@ msgid "Level"
msgstr "Узровень"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numalign\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "Раўнаванне нумароў"
+msgstr "Раўнаванне нумароў:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -13266,14 +13160,13 @@ msgstr ""
"нумарацыяй і тэкстам:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numberingwidth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "Шырыня нумароў"
+msgstr "Шырыня нумароў:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -13285,44 +13178,40 @@ msgid "Relative"
msgstr "Адносна"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indent\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent:"
-msgstr "Водступ"
+msgstr "Водступ:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"indentat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Indent at:"
-msgstr "Водступ на"
+msgstr "Водступ на:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"num2align\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering alignment:"
-msgstr "Раўнаванне нумароў"
+msgstr "Раўнаванне нумароў:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"alignedat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aligned at:"
-msgstr "Раўнаванне на"
+msgstr "Раўнаванне на:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -13331,20 +13220,18 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop at:"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляцыя пры:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"numfollowedby\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering followed by:"
-msgstr "Пасля нумароў стаіць"
+msgstr "Пасля нумароў стаіць:"
#: outlinepositionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"outlinepositionpage.ui\n"
"label10\n"
@@ -13423,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr ""
+msgstr "Правіць разрыў старонкі..."
#: pagebreakmenu.ui
msgctxt ""
@@ -13432,7 +13319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці разрыў старонкі"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13441,7 +13328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1 Column"
-msgstr ""
+msgstr "1 калонка"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13450,7 +13337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "2 калонкі"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13459,7 +13346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "3 калонкі"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13468,7 +13355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13477,7 +13364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1 Column"
-msgstr ""
+msgstr "1 калонка"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13495,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "2 калонкі"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13504,7 +13391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "3 калонкі"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13513,7 +13400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13522,7 +13409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13531,7 +13418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Больш параметраў"
#: pagecolumncontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13540,7 +13427,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Больш параметраў"
#: pagefooterpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13549,7 +13436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Межы:"
#: pagefooterpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: pagefooterpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13567,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвал:"
#: pagefooterpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13576,7 +13463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавы змест:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13585,7 +13472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Памер:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13594,7 +13481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13603,7 +13490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13612,7 +13499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Арыентацыя:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13621,7 +13508,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Paper Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня паперы"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13517,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Paper Height"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня паперы"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13639,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Кніга"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13648,7 +13535,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13657,7 +13544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Межы:"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13666,7 +13553,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13675,7 +13562,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Вузкія"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13684,7 +13571,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэднія"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13693,7 +13580,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal 0.75\""
-msgstr ""
+msgstr "Звычайна 0,75\""
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13589,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal 1\""
-msgstr ""
+msgstr "Звычайна 1\""
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13711,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Normal 1.25\""
-msgstr ""
+msgstr "Звычайна 1.25\""
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13720,7 +13607,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Шырокія"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13729,7 +13616,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Адлюстраваныя"
#: pageformatpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13738,7 +13625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: pageheaderpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13747,7 +13634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Межы:"
#: pageheaderpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13756,7 +13643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: pageheaderpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвал:"
#: pageheaderpanel.ui
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same Content:"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавы змест:"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13783,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Вузкія"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13792,7 +13679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайныя"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13801,7 +13688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Шырокія"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13810,7 +13697,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Адлюстраваныя"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13819,7 +13706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняе значэнне па-свойму"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13828,7 +13715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Narrow"
-msgstr ""
+msgstr "Вузкія"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13837,7 +13724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайныя"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wide"
-msgstr ""
+msgstr "Шырокія"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13855,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Адлюстраваныя"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13864,7 +13751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Last Custom Value"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняе значэнне па-свойму"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13873,7 +13760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13882,7 +13769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Знізу"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13891,7 +13778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13900,7 +13787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "Унутры"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13909,7 +13796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13918,7 +13805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: pagemargincontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13927,7 +13814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: pageorientationcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13936,7 +13823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Кніга"
#: pageorientationcontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13945,7 +13832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Альбом"
#: pagesizecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13954,7 +13841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Больш параметраў"
#: pagesizecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -13963,7 +13850,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "More Options"
-msgstr ""
+msgstr "Больш параметраў"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -13972,7 +13859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number:"
-msgstr ""
+msgstr "Лік:"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -13981,7 +13868,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон:"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -13990,7 +13877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "Расклад:"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -13999,7 +13886,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Слупкі:"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14008,7 +13895,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "1 Column"
-msgstr ""
+msgstr "1 слупок"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14017,7 +13904,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "2 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "2 слупкі"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14026,7 +13913,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "3 Columns"
-msgstr ""
+msgstr "3 слупкі"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14035,7 +13922,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14044,7 +13931,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14053,7 +13940,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14062,7 +13949,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Right and left"
-msgstr ""
+msgstr "Справа і злева"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14071,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Адлюстраваныя"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14080,7 +13967,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Only right"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі справа"
#: pagestylespanel.ui
msgctxt ""
@@ -14503,7 +14390,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Print monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Манітор друкавання"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -14521,7 +14408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr ""
+msgstr "рыхтуецца да друку на"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -14539,7 +14426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Відарысы і аб'екты"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14620,7 +14507,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Broch_ure"
-msgstr ""
+msgstr "Брашура"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14683,7 +14570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "На межах"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14719,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paper tray from printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14737,7 +14624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14746,7 +14633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street:"
-msgstr ""
+msgstr "Вуліца:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14755,7 +14642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/state:"
-msgstr ""
+msgstr "Краіна/вобласць:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14764,7 +14651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/profession:"
-msgstr ""
+msgstr "Званне/прафесія:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14773,7 +14660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x:"
-msgstr ""
+msgstr "Факс:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14782,7 +14669,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Тэлефон хатні"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14791,7 +14678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage/e-mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Сайт/эл.пошта:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14800,7 +14687,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Імя"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14809,7 +14696,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Прозвішча"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14818,7 +14705,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Ініцыялы"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14845,7 +14732,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "Тэлефон хатні"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14741,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар факса"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14863,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "адрас эл.пошты"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14872,7 +14759,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/last _name/initials 2:"
-msgstr ""
+msgstr "Імя/Прозвішча/Ініцыялы 2:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14881,7 +14768,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "Прозвішча"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14890,7 +14777,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Імя"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14899,7 +14786,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "Ініцыялы"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14908,7 +14795,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс/горад:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14917,7 +14804,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Горад"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14813,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "Паштовы індэкс"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14935,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Тэлефон/мабільны:"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -14962,7 +14849,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private Data"
-msgstr ""
+msgstr "Прыватныя звесткі"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -14971,7 +14858,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Працягнуць ад пачатку?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -14980,7 +14867,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце працягнуць з пачатку?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -14989,7 +14876,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да канца дакумента."
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14885,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Працягнуць з канца?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -15007,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце працягнуць з канца?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -15016,7 +14903,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Writer ужо шукаў да пачатку дакумента."
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15025,7 +14912,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Use as default?"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць як прадвызначанае?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15034,7 +14921,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце змяніць параметры сумяшчальнасці для прадвызначанага шаблона?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15043,7 +14930,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "Будзе прыменена ва ўсіх новых дакументах на аснове прадвызначанага шаблона."
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -15052,7 +14939,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rotate into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Вярнуць да стандартнай арыентацыі?"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -15061,7 +14948,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс павернуты. Вярнуць да стандартнай арыентацыі?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -15079,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Этыкетка з назвай \"%1 / %2\" ужо існуе. Замяніць яе?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -15088,7 +14975,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "Этыкетка з маркай \"%1\" і тыпам \"%2\" ужо існуе. Замена перапіша яе змест."
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15097,7 +14984,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць змены?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15106,7 +14993,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце паказаць змены, каб пазбегнуць затрымкі?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15124,7 +15011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15133,7 +15020,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць у новым акне"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15151,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Text"
-msgstr ""
+msgstr "Пазначыць тэкст"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15160,7 +15047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_load"
-msgstr ""
+msgstr "Перачытаць"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15169,7 +15056,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reload Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Перачытаць рамку"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15178,7 +15065,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "HT_ML Source"
-msgstr ""
+msgstr "Зыходны тэкст HTML"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15187,7 +15074,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15196,7 +15083,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Наперад"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15214,7 +15101,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць відарыс"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15223,7 +15110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Як спасылку"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15232,7 +15119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15250,7 +15137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _Link"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць спасылку"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15259,7 +15146,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Copy _Image"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць відарыс"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15268,7 +15155,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Load Image"
-msgstr ""
+msgstr "Чытаць відарыс"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15277,7 +15164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Off"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць відарыс"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15286,7 +15173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Leave Full-Screen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць паказ 'на цэлы экран'"
#: readonlymenu.ui
msgctxt ""
@@ -15295,7 +15182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15331,7 +15218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Short_cut"
-msgstr ""
+msgstr "Скарот"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15340,7 +15227,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Скарот"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -15349,7 +15236,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
-msgstr ""
+msgstr "Назваць элемент"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва элемента"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15379,14 +15266,13 @@ msgid "New name"
msgstr "Новая назва"
#: renameobjectdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"renameobjectdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change Name"
-msgstr "Правіць назву"
+msgstr "Змяніць назву"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
@@ -15431,7 +15317,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "Хочаце запісаць дакумент як HTML?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -15440,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "Зыходны код можна паказваць толькі для дакумента, запісанага ў фармаце HTML."
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -15458,10 +15344,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Марка"
#: savelabeldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label3\n"
@@ -15486,7 +15371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Section"
-msgstr ""
+msgstr "Новы раздзел"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15525,7 +15410,6 @@ msgid "_File name"
msgstr "Назва ф_айла"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"ddelabel\n"
@@ -15559,7 +15443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protect"
-msgstr ""
+msgstr "Засцерагчы"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15568,7 +15452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Password..."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль..."
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -15580,7 +15464,6 @@ msgid "Wit_h password"
msgstr "З паролем"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"label2\n"
@@ -15590,7 +15473,6 @@ msgid "Write Protection"
msgstr "Засцярога ад запісу"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"hide\n"
@@ -15642,7 +15524,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце адрасны спіс"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15651,7 +15533,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце адрасавы спіс. Націсніце '%1' каб выбраць атрымальнікаў з іншага спісу. Калі адрасавага спісу няма, яго можна стварыць па націсканні '%2'."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15660,7 +15542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымальнікі зараз выбіраюцца з:"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15669,7 +15551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "_Стварыць..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15687,10 +15569,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр..."
#: selectaddressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"edit\n"
@@ -15733,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "Далучаецца да крыніцы даных..."
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15760,7 +15641,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце адрасаванне"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15772,7 +15653,6 @@ msgid "_New..."
msgstr "_Стварыць…"
#: selectblockdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"edit\n"
@@ -15797,7 +15677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце пажаданае адрасаванне"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "Ніколі не ўлучаць краіну/адм.адзінку"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15815,7 +15695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды ўлучаць краіну/адм.адзінку"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15824,7 +15704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr ""
+msgstr "Улучаць краіну/адм.адзінку толькі калі не:"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15833,7 +15713,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address Block Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні адрасавання"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15842,7 +15722,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "Азначэнні індэкса"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15872,7 +15752,6 @@ msgid "The file you have selected contains more than one table. Please select th
msgstr "Абраны файл утрымлівае больш за адну табліцу. Выберыце тую табліцу з адрасным спісам, якую жадаеце выкарыстаць."
#: selecttabledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selecttabledialog.ui\n"
"preview\n"
@@ -15888,7 +15767,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Арыентацыя"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -15897,7 +15776,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -15915,10 +15794,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа"
#: sidebartheme.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebartheme.ui\n"
"label1\n"
@@ -15928,7 +15806,6 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрыфт"
#: sidebartheme.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebartheme.ui\n"
"label2\n"
@@ -15953,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -15962,7 +15839,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельна"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -15971,7 +15848,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельна"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -15980,7 +15857,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальна"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -15989,7 +15866,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальна"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16007,7 +15884,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Перад"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16025,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16034,7 +15911,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Наскрозь"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16043,7 +15920,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Наскрозь"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16052,7 +15929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць контур"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16061,7 +15938,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Націсніце, каб аўтаматычна абразаць часткі відарыса"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16079,17 +15956,16 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Edit the trimmed area of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Змяніць абрэзку відаррыса"
#: sidebarwrap.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Інтэрвал"
+msgstr "Інтэрвал:"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16098,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
-msgstr ""
+msgstr "Заданне інтэрвалу паміж відарысам і вакольным тэкстам"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -16107,7 +15983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16130,6 @@ msgid "Key type"
msgstr "Тып ключа"
#: sortdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sortdialog.ui\n"
"1\n"
@@ -16315,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select..."
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць..."
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16360,7 +16235,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ігнараваць усе"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16387,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Always correct _to"
-msgstr ""
+msgstr "Заўсёды замяняць на"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16396,7 +16271,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць мову для пазначанага"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16405,7 +16280,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць мову для абзаца"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16289,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Accept Change"
-msgstr ""
+msgstr "Прыняць змяненне"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16423,7 +16298,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reject Change"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць змяненне"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16432,7 +16307,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Наступнае змяненне"
#: spellmenu.ui
msgctxt ""
@@ -16441,7 +16316,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Previous Change"
-msgstr ""
+msgstr "Папярэдняе змяненне"
#: splittable.ui
msgctxt ""
@@ -16522,7 +16397,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Відарысы:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -16531,57 +16406,52 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects:"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'екты OLE:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label32\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraphs:"
-msgstr "Абзац"
+msgstr "Абзацы:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label33\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Words:"
-msgstr "Словы"
+msgstr "Словы:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label34\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters:"
-msgstr "Знак"
+msgstr "Знакаў:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label35\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters excluding spaces:"
-msgstr "Знакі без уліку прагалаў"
+msgstr "Знакі без уліку прагалаў:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"lineft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines:"
-msgstr "Радкі"
+msgstr "Радкоў:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -16608,7 +16478,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўказана тэма для гэтага ліста."
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16617,7 +16487,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "Упішыце зараз, калі хочаце прызначыць яе."
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16626,7 +16496,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Без тэмы"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16635,7 +16505,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Тэма:"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16656,14 +16526,13 @@ msgid "Ad_just columns proportionally"
msgstr "Прапарцыянальная шырыня калонак"
#: tablecolumnpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tablecolumnpage.ui\n"
"spaceft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remaining space:"
-msgstr "Рэштка месца"
+msgstr "Рэштка месца:"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16672,7 +16541,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 2 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 2"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16681,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 3 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 3"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16690,7 +16559,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 4 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 4"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16699,7 +16568,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 5 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 5"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16708,7 +16577,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 6 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 6"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16717,7 +16586,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Column 1 Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня слупка 1"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -16735,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Атрымальнікі памножанай пошты"
#: tablepreviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16744,7 +16613,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс, які ніжэй, паказвае змесціва: %1"
#: tableproperties.ui
msgctxt ""
@@ -17032,7 +16901,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -17041,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Арганізатар"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -17086,7 +16955,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Падсвятленне"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -17113,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Арганізатар"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -17149,7 +17018,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Выява"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize"
-msgstr ""
+msgstr "Падагнаць"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17185,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17194,7 +17063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Арганізатар"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17203,7 +17072,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17230,7 +17099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17275,17 +17144,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "Падсвятленне"
#: templatedialog2.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"outline\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr "Нумараванне радкоў"
+msgstr "Структура і нумарацыя"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17303,7 +17171,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "Буквіцы"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17312,7 +17180,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17321,7 +17189,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -17339,7 +17207,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Умова"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17357,7 +17225,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17234,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Арганізатар"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17393,7 +17261,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Абгортванне"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17402,7 +17270,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17411,7 +17279,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -17438,7 +17306,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Макрас"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17456,7 +17324,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Арганізатар"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17474,7 +17342,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17483,7 +17351,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17492,7 +17360,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17501,7 +17369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул ніжні"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -17546,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося далучыцца да сервера адсылання пошты. Праверце настаўленні вашай сістэмы і настаўленні %PRODUCTNAME. Праверце адрас сервера, порт і настаўленні бяспечных далучэнняў"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17555,7 +17423,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Выпрабаванне настроек"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17564,7 +17432,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
-msgstr ""
+msgstr "Наладзіць сеткавае далучэнне"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17573,7 +17441,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "Знайсці сервер для адсылання пошты"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Паспяхова"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17591,7 +17459,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17600,7 +17468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME выпрабоўвае настаўленні рахунка эл.пошты..."
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -17609,7 +17477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Памылкі"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -17672,7 +17540,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(1-45)"
-msgstr ""
+msgstr "(1-45)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -17690,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "(1-48)"
-msgstr ""
+msgstr "(1-48)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -17729,7 +17597,6 @@ msgid "Ruby text below/left from base text"
msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту"
#: textgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelGridLayout\n"
@@ -17766,7 +17633,6 @@ msgid "Grid color:"
msgstr "Колер рашоткі:"
#: textgridpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textgridpage.ui\n"
"labelFL_DISPLAY\n"
@@ -17926,7 +17792,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Змест, паказальнік, ці бібліяграфія"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17944,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпаказ"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17962,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Элементы"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17992,7 +17858,6 @@ msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"levelft\n"
@@ -18017,7 +17882,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Структура:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18026,7 +17891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Усе"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18038,7 +17903,6 @@ msgid "Character style:"
msgstr "Стыль знака:"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"edit\n"
@@ -18054,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill character:"
-msgstr ""
+msgstr "Запаўняльны знак:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18063,7 +17927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop position:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя табуляцыі:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18072,7 +17936,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Да правага краю"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18081,7 +17945,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry:"
-msgstr ""
+msgstr "Складнік часткі:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18090,7 +17954,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі лікавы абсяг"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18099,7 +17963,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі апісанне"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18108,7 +17972,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "Лікавы абсяг і апісанне"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18117,17 +17981,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць узроўняў:"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"numberformatft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Format:"
-msgstr "Фармат"
+msgstr "Фармат:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18136,7 +17999,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18145,7 +18008,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "Лік без межніка"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18172,7 +18035,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter No."
-msgstr ""
+msgstr "Частка №"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18184,7 +18047,6 @@ msgid "Entry Text"
msgstr "Тэкст складніка"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"tabstop\n"
@@ -18200,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Chapter Info"
-msgstr ""
+msgstr "Звесткі пра частку"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18212,7 +18074,6 @@ msgid "Page No."
msgstr "Старонка № "
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"hyperlink\n"
@@ -18228,7 +18089,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Structure and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Структура і фарматаванне"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18107,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "Ключы, межаваныя коскамі"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18255,7 +18116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавітны межнік"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18285,7 +18146,6 @@ msgid "Document _position"
msgstr "Месца ў дакуменце"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortcontents\n"
@@ -18301,7 +18161,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Парадкаваць паводле"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18310,7 +18170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_1:"
-msgstr ""
+msgstr "_1:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18319,7 +18179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_2:"
-msgstr ""
+msgstr "_2:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18328,7 +18188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3:"
-msgstr ""
+msgstr "_3:"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18337,7 +18197,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Да павелічэння"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18346,7 +18206,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Да памяншэння"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -18391,7 +18251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Ключы парадкавання"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18412,7 +18272,6 @@ msgid "_New..."
msgstr "_Стварыць…"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"edit\n"
@@ -18428,7 +18287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18446,7 +18305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "Засцерагаецца ад адвольных змен"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18491,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць узроўняў:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18500,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create Index or Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць паказальнік ці змест"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18377,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr ""
+msgstr "Пазнакі паказальніка"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18536,7 +18395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставыя рамкі"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18545,7 +18404,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Графіка"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18554,7 +18413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'екты OLE"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18563,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ужываць узровень як у выточнай частцы"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18575,7 +18434,6 @@ msgid "_Additional styles"
msgstr "Дадатковыя стылі"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"stylescb\n"
@@ -18594,14 +18452,13 @@ msgid "Assign styles..."
msgstr "Прызначыць стылі..."
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"captions\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Captions"
-msgstr "Подпіс"
+msgstr "Подпісы"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18610,27 +18467,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Object names"
-msgstr ""
+msgstr "Назвы аб'ектаў"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"categoryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr "Катэгорыя"
+msgstr "Катэгорыя:"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"displayft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display:"
-msgstr "Паказваць"
+msgstr "Паказваць:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18639,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылкі"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18648,7 +18503,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category and Number"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя і нумар"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18666,7 +18521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create From"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць з"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18675,7 +18530,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create From the Following Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць з наступных аб'ектаў"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18684,7 +18539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets:"
-msgstr ""
+msgstr "Дужкі:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18693,17 +18548,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "Нумараваць складнікі"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "[none]"
-msgstr "[none]"
+msgstr "[няма]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18712,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18721,7 +18575,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18730,7 +18584,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18739,7 +18593,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18748,7 +18602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting of the Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Фарматаванне складнікаў"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18757,7 +18611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18766,7 +18620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз \"с.\" ці \"сс.\""
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18775,7 +18629,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавыя складнікі разам цераз -"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18784,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгістр"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18793,7 +18647,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "Аўта-пачынанне складнікаў з вялікіх літар"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18802,7 +18656,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "Ключы як асобныя складнікі"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18832,14 +18686,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language:"
-msgstr "Мова"
+msgstr "Мова:"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18875,7 +18728,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "Алфавітны паказальнік"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18884,7 +18737,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс ілюстрацый"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18902,7 +18755,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначана-карыстальнікам"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -18920,17 +18773,16 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Бібліяграфія"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Levels"
-msgstr "Узровень"
+msgstr "Узроўні"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -18942,14 +18794,13 @@ msgid "Paragraph _Styles"
msgstr "Ст_ылі абзацаў"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "Прадвызначана"
+msgstr "Прад_вызначана"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -18961,7 +18812,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "Правіць"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"labelGrid\n"
@@ -18995,7 +18845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "Відарысы і аб'екты"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -19112,7 +18962,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца даных не знойдзена"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -19121,7 +18971,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source “%1” was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца даных “%1” не знойдзена."
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -19130,7 +18980,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr ""
+msgstr "Далучэнне да крыніцы даных немагчыма ўсталяваць. Калі ласка, праверце настаўленні далучэння."
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -19139,7 +18989,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Спраўдзіць настаўленні далучэння..."
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -19148,7 +18998,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося адаслаць лісты эл.пошты"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -19157,7 +19007,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "E-mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма адаслаць лісты эл.пошты"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -19166,7 +19016,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Здарылася такая памылка:"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19175,7 +19025,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Watermark"
-msgstr ""
+msgstr "Вадзяны знак"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19184,7 +19034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19193,7 +19043,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19202,7 +19052,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Вугал"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19211,7 +19061,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: watermarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -19220,7 +19070,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -19301,7 +19151,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Абгортванне"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19337,7 +19187,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальна"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19346,7 +19196,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr ""
+msgstr "Наскрозь"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19355,7 +19205,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "Паралельна"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19373,17 +19223,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "L_eft:"
-msgstr ""
+msgstr "Злева:"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right:"
-msgstr "Вышыня"
+msgstr "Справа:"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19392,17 +19241,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху:"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "Знізу"
+msgstr "Знізу:"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19420,7 +19268,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Першы абзац"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19429,7 +19277,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "У фоне"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19438,7 +19286,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Контур"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -19447,7 +19295,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "Толькі па-за абрысам"
#: wrappage.ui
msgctxt ""