aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-12 08:24:58 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-12 08:24:58 +0100
commit28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch)
tree2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/be
parentb85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff)
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/be')
-rw-r--r--source/be/extras/source/autocorr/emoji.po11
-rw-r--r--source/be/filter/source/config/fragments/types.po8
-rw-r--r--source/be/formula/messages.po20
-rw-r--r--source/be/librelogo/source/pythonpath.po8
-rw-r--r--source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po5
-rw-r--r--source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po5
-rw-r--r--source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po95
-rw-r--r--source/be/sc/messages.po1895
-rw-r--r--source/be/scaddins/messages.po8
-rw-r--r--source/be/scp2/source/draw.po13
-rw-r--r--source/be/scp2/source/extensions.po6
-rw-r--r--source/be/scp2/source/ooo.po23
-rw-r--r--source/be/sd/messages.po506
-rw-r--r--source/be/sfx2/messages.po63
-rw-r--r--source/be/starmath/messages.po81
-rw-r--r--source/be/svtools/messages.po32
-rw-r--r--source/be/svx/messages.po564
-rw-r--r--source/be/swext/mediawiki/help.po56
18 files changed, 2255 insertions, 1144 deletions
diff --git a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po
index fa4034d3ab0..5d3b0e460ac 100644
--- a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512925537.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -6228,12 +6228,13 @@ msgstr "сандаль"
#. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WOMANS_BOOTS\n"
"LngText.text"
msgid "boot"
-msgstr ""
+msgstr "выбух"
#. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8217,12 +8218,13 @@ msgstr ""
#. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"WINKING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "wink"
-msgstr ""
+msgstr "спасылка"
#. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -8307,12 +8309,13 @@ msgstr ""
#. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"emoji.ulf\n"
"FACE_WITH_COLD_SWEAT\n"
"LngText.text"
msgid "sweat"
-msgstr ""
+msgstr "фатэль"
#. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/be/filter/source/config/fragments/types.po b/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
index 7b614c47513..1a8ddb1414b 100644
--- a/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
+++ b/source/be/filter/source/config/fragments/types.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: types\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1502798691.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1512915993.000000\n"
#: MS_Excel_2007_Binary.xcu
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA"
#: StarBase.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/be/formula/messages.po b/source/be/formula/messages.po
index 876a5d4d5cc..c6b3246f72c 100644
--- a/source/be/formula/messages.po
+++ b/source/be/formula/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513029190.000000\n"
#: core_resource.hrc:2258
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "CHOOSE"
#: core_resource.hrc:2262
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr ""
+msgstr "#All"
#: core_resource.hrc:2263
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -1224,9 +1227,10 @@ msgid "LEFTB"
msgstr "LEFT"
#: core_resource.hrc:2497
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
-msgstr ""
+msgstr "REPLACE"
#: core_resource.hrc:2498
#, fuzzy
@@ -2087,14 +2091,16 @@ msgid "ROUNDSIG"
msgstr ""
#: core_resource.hrc:2675
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
-msgstr ""
+msgstr "FIND"
#: core_resource.hrc:2676
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr ""
+msgstr "SEARCH"
#: strings.hrc:25
msgctxt "STR_OPTIONAL"
diff --git a/source/be/librelogo/source/pythonpath.po b/source/be/librelogo/source/pythonpath.po
index f5b936066f1..109a1165c24 100644
--- a/source/be/librelogo/source/pythonpath.po
+++ b/source/be/librelogo/source/pythonpath.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1504296911.000000\n"
#: LibreLogo_en_US.properties
@@ -471,12 +471,13 @@ msgid "continue"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"WHILE\n"
"property.text"
msgid "while"
-msgstr ""
+msgstr "белы"
#: LibreLogo_en_US.properties
#, fuzzy
@@ -669,12 +670,13 @@ msgid "cos"
msgstr ""
#: LibreLogo_en_US.properties
+#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo_en_US.properties\n"
"ROUND\n"
"property.text"
msgid "round"
-msgstr ""
+msgstr "круглы"
#: LibreLogo_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 76b127b8412..7418b7ad6e5 100644
--- a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512916481.000000\n"
#: Options.xhp
@@ -393,12 +393,13 @@ msgid "Usage"
msgstr "Выкарыстанне"
#: Usage.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Usage.xhp\n"
"par_id0603200910430845\n"
"help.text"
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "or start (кім) Прылады і Клетка і Тады Настаўленні і і<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\"></link>."
#: Usage.xhp
#, fuzzy
diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 01592245c71..accb57454a9 100644
--- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512931488.000000\n"
#: Addons.xcu
@@ -10875,13 +10875,14 @@ msgid "Nationality"
msgstr "Нацыянальнасць"
#: TableWizard.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"TableWizard.xcu\n"
"..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n"
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Nationality"
-msgstr ""
+msgstr "Nationality"
#: TableWizard.xcu
#, fuzzy
diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 3c0110ca451..2177ce2e572 100644
--- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512931282.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
@@ -2477,13 +2477,14 @@ msgid "~Manage..."
msgstr "Арганізаваць..."
#: CalcCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Insert Named Range or Expression..."
-msgstr ""
+msgstr "Названы абсяг або выраз..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -7260,22 +7261,24 @@ msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Рашотка спераду"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Display Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць лініі прыцягнення*"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Snap Guides to ~Front"
-msgstr ""
+msgstr "Лініі прыцягнення наперадзе"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8601,13 +8604,14 @@ msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Modify Object with Attributes"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap to Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Прыцягвацца да ліній прыцягнення"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8926,13 +8930,14 @@ msgid "Styl~es"
msgstr "Стылі"
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Snap Guides"
-msgstr ""
+msgstr "Лініі прыцягнення..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9826,13 +9831,14 @@ msgid "Title, 2 Content over Content"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Title, 4 Content"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак, 6 блокаў"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -10177,13 +10183,14 @@ msgid "Table Text"
msgstr "Тэкст табліцы"
#: DrawWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/textbox\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Box (drawing)"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставае поле (рысунак)"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -16795,22 +16802,24 @@ msgid "Open Remote File"
msgstr "Адкрыць адлеглы файл"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Open ~Remote File..."
-msgstr ""
+msgstr "Адкрыць адлеглы ф~айл..."
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sa~ve Remote..."
-msgstr ""
+msgstr "~Запісаць адлеглы файл..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16822,13 +16831,14 @@ msgid "Save Remote File"
msgstr "Запісаць адлеглы файл"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n"
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Save ~Remote File..."
-msgstr ""
+msgstr "Запісаць адлеглы файл..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16859,32 +16869,35 @@ msgstr "Запісаць копію..."
#. This is the action to create a private working copy of the document on a server
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Out"
-msgstr ""
+msgstr "Адзначыць Вонкі"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cancel Checkout..."
-msgstr ""
+msgstr "Нічога Адзначыць Вонкі."
#. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server.
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check In..."
-msgstr ""
+msgstr "Адзначыць Унутр."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20429,49 +20442,54 @@ msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Export as EPUB..."
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як PDF"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як PDF"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "EPUB"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як PDF беспасрэдна"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Export as EPUB"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць як PDF"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22076,13 +22094,14 @@ msgid "Center"
msgstr "У цэнтры"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Цэнтраваць па вертыкалі"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22112,13 +22131,14 @@ msgid "Synony~ms"
msgstr "Сінонімы"
#: GenericCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste ~Special"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць спец~ыяльнае"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23489,13 +23509,14 @@ msgid "Standard (Single Mode)"
msgstr "Стандартна (аднарадковы рэжым)"
#: ImpressWindowState.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/notebookbarshortcuts\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Notebookbar shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Спалучэнні клавіш для стужкі"
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -23903,13 +23924,14 @@ msgid "Groupedbar Full"
msgstr ""
#: Notebookbar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.Groups\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "Кантэкстныя групы"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23921,13 +23943,14 @@ msgid "Contextual single"
msgstr ""
#: Notebookbar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Tabbed\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "Карткі"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -23948,13 +23971,14 @@ msgid "Groupedbar Full"
msgstr ""
#: Notebookbar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Notebookbar.xcu\n"
"..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Groups\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Contextual groups"
-msgstr ""
+msgstr "Кантэкстныя групы"
#: Notebookbar.xcu
msgctxt ""
@@ -24494,13 +24518,14 @@ msgid "Gallery"
msgstr "Галерэя"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Master Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Галоўны слайд"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24530,13 +24555,14 @@ msgid "Navigator"
msgstr "Навігатар"
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Стылі"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24864,13 +24890,14 @@ msgid "Manage Changes"
msgstr "Вызначыць назвы..."
#: Sidebar.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"Sidebar.xcu\n"
"..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n"
"Title\n"
"value.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Стылі"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -25638,13 +25665,14 @@ msgid "~Protect..."
msgstr "~Засцерагчы..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Protect Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Адхіліць асочаную замену"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27618,13 +27646,14 @@ msgid "~Column Width..."
msgstr "Шырыня калонкі..."
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OptimizeTable\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымізаваць памер"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -28529,13 +28558,14 @@ msgid "In ~Background"
msgstr "Тэкст спераду"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "In ~Background"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст спераду"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29519,13 +29549,14 @@ msgid "Continue previous numbering"
msgstr "Continue previous numbering"
#: WriterCommands.xcu
+#, fuzzy
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "Навігатар"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sc/messages.po b/source/be/sc/messages.po
index 9d16e9e0563..2b234880886 100644
--- a/source/be/sc/messages.po
+++ b/source/be/sc/messages.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513017512.000000\n"
#: compiler.hrc:27
@@ -1888,9 +1888,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Не падтрымліваюцца ўкладзеныя масівы."
#: globstr.hrc:395
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст у калонкі"
#: globstr.hrc:396
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
@@ -2621,9 +2622,10 @@ msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Медыяна"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -3284,9 +3286,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given."
msgstr "Вяртае унутраны лік для пададзенай даты."
#: scfuncs.hrc:182
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
#: scfuncs.hrc:183
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3294,9 +3297,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "Цэлы лік, між 1583 і 9956, ці між 0 і 99 (19xx or 20xx, залежна ад настаўлення)."
#: scfuncs.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месяцы"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3304,9 +3308,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
msgstr "Цэлы лік між 1 і 12, які адпавядае нумару месяца."
#: scfuncs.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Дні"
#: scfuncs.hrc:187
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3319,9 +3324,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
msgstr "Вяртае унутраны лік для тэксту, магчыма фарматаванага як дата."
#: scfuncs.hrc:194
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:195
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
@@ -3349,9 +3355,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі, паводле 360-дзённага году."
#: scfuncs.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Дата "
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3359,9 +3366,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "Пачатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
#: scfuncs.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Дата "
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3384,9 +3392,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:222
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковая дата"
#: scfuncs.hrc:223
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3394,9 +3403,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:224
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Канчатковая дата"
#: scfuncs.hrc:225
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3414,9 +3424,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:229
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
@@ -3429,9 +3440,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:236
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковая дата"
#: scfuncs.hrc:237
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3439,9 +3451,10 @@ msgid "Start date for calculation."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:238
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "End date"
-msgstr ""
+msgstr "Канчатковая дата"
#: scfuncs.hrc:239
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3459,9 +3472,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:242
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:243
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
@@ -3474,9 +3488,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковая дата"
#: scfuncs.hrc:251
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3504,9 +3519,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted,
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:257
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3584,9 +3600,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
msgstr "Вызначае значэнне часу з звестак пра гадзіны, мінуты і секунды."
#: scfuncs.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Гадзіны"
#: scfuncs.hrc:303
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3594,9 +3611,10 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "Цэлы лік для гадзіны."
#: scfuncs.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
-msgstr ""
+msgstr "Мінуты"
#: scfuncs.hrc:305
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3604,9 +3622,10 @@ msgid "The integer for the minute."
msgstr "Цэлы лік для мінуты."
#: scfuncs.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Second"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды"
#: scfuncs.hrc:307
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
@@ -3619,9 +3638,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for
msgstr "Вяртае паслядоўны лік для тэксту, магчыма паказанага ў фармаце часу."
#: scfuncs.hrc:314
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:315
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
@@ -3679,9 +3699,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі."
#: scfuncs.hrc:346
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "Дата "
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3689,9 +3710,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "Канчатковая дата для вылічэння розніцы ў днях."
#: scfuncs.hrc:348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "Дата "
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3749,9 +3771,10 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "Унутранае значэнне даты."
#: scfuncs.hrc:370
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым"
#: scfuncs.hrc:371
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
@@ -4136,9 +4159,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.hrc:491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:492
msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
@@ -4231,9 +4255,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні."
#: scfuncs.hrc:520
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "Накоплены складаны працэнт. Вылічвае агульную вартасць частковага пагашэння за пэўны перыяд для ўкладу пры сталай працэнтавай стаўцы."
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4322,9 +4347,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension
msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты."
#: scfuncs.hrc:543
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4554,9 +4580,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Перыяды, для якога вылічваецца амартызацыя. Часавая адзінка мусіць быць такой самай, як і ў перыядзе выкарыстання."
#: scfuncs.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Месяцы"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4661,9 +4688,10 @@ msgid "P"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць выплат працэнтаў за год."
#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4681,9 +4709,10 @@ msgid "The effective interest rate"
msgstr "Эфектыўная працэнтавая стаўка"
#: scfuncs.hrc:647
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "NPER"
-msgstr ""
+msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4696,9 +4725,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "Вылічвае актуальную чыстую вартасць інвестыцыі, аснаваную на шэрагу перыядычных выплат і дысконтнай працэнтавай стаўцы."
#: scfuncs.hrc:655
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частасць"
#: scfuncs.hrc:656
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4706,9 +4736,10 @@ msgid "The rate of discount for one period."
msgstr "Норма зніжэння працэнтавай стаўкі (дысконту) за перыяд."
#: scfuncs.hrc:657
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:658
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4726,9 +4757,10 @@ msgid "Values"
msgstr "Значэнні"
#: scfuncs.hrc:666
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
-msgstr ""
+msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае выплаты."
#: scfuncs.hrc:667
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4771,9 +4803,10 @@ msgid "Reinvest rate"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr ""
+msgstr "Працэнтавая стаўка для інвестыцый (адмоўныя значэнні ў матрыцы)."
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4781,9 +4814,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "Вяртае велічыню працэнта пры сталых стаўках амартызавання."
#: scfuncs.hrc:687
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частасць"
#: scfuncs.hrc:688
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4826,9 +4860,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:701
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Частасць"
#: scfuncs.hrc:702
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
@@ -4836,24 +4871,28 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:704
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The present value. The current value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Актуальная вартасць інвестыцыі."
#: scfuncs.hrc:705
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "FV"
-msgstr ""
+msgstr "FV"
#: scfuncs.hrc:706
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The future value of the investment."
-msgstr ""
+msgstr "Будучая вартасць укладу."
#: scfuncs.hrc:712
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4861,9 +4900,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Вылічвае працэнтавую стаўку, якая з'яўляе норму прыбытку на інвестыцыю."
#: scfuncs.hrc:713
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Перыяд"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4871,9 +4911,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Колькасць перыядаў, па якіх вядзецца вылічэнне."
#: scfuncs.hrc:715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
-msgstr ""
+msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:716
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -5036,9 +5077,10 @@ msgid "Reference"
msgstr "Спасылка"
#: scfuncs.hrc:798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне, якое правяраецца."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5328,9 +5370,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Лічыць пустыя клеткі ў азначаным абсягу."
#: scfuncs.hrc:945
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5348,9 +5391,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Вяртае суму ўсіх аргументаў."
#: scfuncs.hrc:959
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:960
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
@@ -5363,9 +5407,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Вяртае суму квадратаў усіх аргументаў."
#: scfuncs.hrc:967
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:968
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5393,9 +5438,10 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Падсумоўвае аргументы, якія адпавядаюць умове."
#: scfuncs.hrc:983
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5428,9 +5474,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Падсумоўвае аргументы, якія адпавядаюць умовам."
#: scfuncs.hrc:995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:996
#, fuzzy
@@ -5439,9 +5486,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле пададзеных крытэраў."
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5475,9 +5523,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца."
#: scfuncs.hrc:1008
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:1009
#, fuzzy
@@ -5486,9 +5535,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria."
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5513,9 +5563,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца."
#: scfuncs.hrc:1020
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:1021
#, fuzzy
@@ -5524,9 +5575,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria."
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5540,9 +5592,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "criteria цаль."
#: scfuncs.hrc:1030
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:1031
#, fuzzy
@@ -5551,9 +5604,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria."
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5566,9 +5620,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Лічыць аргументы, якія адпавядаюць пастаўленым умовам."
#: scfuncs.hrc:1040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:1041
#, fuzzy
@@ -5577,9 +5632,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле пададзеных крытэраў."
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5592,9 +5648,10 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Вяртае квадратавы корань ліку."
#: scfuncs.hrc:1050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1051
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
@@ -5642,9 +5699,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, без паўтораў."
#: scfuncs.hrc:1080
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5652,9 +5710,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
#: scfuncs.hrc:1082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5667,9 +5726,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, з паўторамі."
#: scfuncs.hrc:1090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5677,9 +5737,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Агульная колькасць элементаў."
#: scfuncs.hrc:1092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5836,9 +5897,10 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Вяртае сінус аргумента."
#: scfuncs.hrc:1172
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1173
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
@@ -5867,9 +5929,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Вяртае тангенс аргумента."
#: scfuncs.hrc:1188
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1189
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
@@ -5898,9 +5961,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны сінус аргумента."
#: scfuncs.hrc:1204
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1205
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
@@ -5929,9 +5993,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Вяртае гіпербалічны тангенс аргумента."
#: scfuncs.hrc:1220
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1221
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
@@ -5944,9 +6009,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Вяртае арктангенс для пэўных каардынат."
#: scfuncs.hrc:1228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1229
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -5954,9 +6020,10 @@ msgid "The value for the X coordinate."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:1230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1231
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
@@ -6195,9 +6262,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Індэкс функцыі. Гэта індэкс магчымых функцый Total, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6221,9 +6289,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Індэкс функцыі. Гэта індэкс магчымых функцый Total, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1358
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: scfuncs.hrc:1359
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6273,9 +6342,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Скарачае колькасць дзесятковых пазіцый ліку."
#: scfuncs.hrc:1378
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1379
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6283,9 +6353,10 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Лік, які скарачаецца."
#: scfuncs.hrc:1380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6298,9 +6369,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік з патрэбнай дакладнасцю."
#: scfuncs.hrc:1388
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1389
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6308,9 +6380,10 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Лік, які агругляецца."
#: scfuncs.hrc:1390
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6323,9 +6396,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік уверх, з патрэбнай дакладнасцю."
#: scfuncs.hrc:1398
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1399
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6333,9 +6407,10 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Лік, які агругляецца ўверх."
#: scfuncs.hrc:1400
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: scfuncs.hrc:1401
#, fuzzy
@@ -6349,9 +6424,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Акругляе лік уніз, з патрэбнай дакладнасцю."
#: scfuncs.hrc:1408
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:1409
#, fuzzy
@@ -6360,9 +6436,10 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Лік, які акругляецца ўніз."
#: scfuncs.hrc:1410
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6716,9 +6793,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Транспанаванне матрыцы. Абменьвае радкі і калонкі матрыцы."
#: scfuncs.hrc:1548
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:1549
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
@@ -6731,9 +6809,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Памнажэнне матрыц. Вяртае здабытак двух матрыц."
#: scfuncs.hrc:1556
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6741,9 +6820,10 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Першая матрыца дзеля памнажэння."
#: scfuncs.hrc:1558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6756,9 +6836,10 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Вяртае дэтэрмінант матрыцы."
#: scfuncs.hrc:1566
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:1567
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
@@ -6771,9 +6852,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Вяртае адваротную матрыцу."
#: scfuncs.hrc:1574
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: scfuncs.hrc:1575
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
@@ -6816,9 +6898,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Вяртае суму розніц квадратаў элементаў матрыц."
#: scfuncs.hrc:1598
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6826,9 +6909,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў."
#: scfuncs.hrc:1600
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6841,9 +6925,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Вяртае суму сум квадратаў двух матрыц."
#: scfuncs.hrc:1608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6851,9 +6936,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў."
#: scfuncs.hrc:1610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6866,9 +6952,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Вяртае суму квадратаў розніц элементаў двух матрыц."
#: scfuncs.hrc:1618
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6876,9 +6963,10 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Першая матрыца для фармавання розніц элементаў."
#: scfuncs.hrc:1620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr ""
+msgstr "Array "
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6891,9 +6979,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Вяртае частаснае размеркаванне як вертыкальную матрыцу."
#: scfuncs.hrc:1628
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1629
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7134,9 +7223,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Вяртае максімальнае значэнне з спісу аргументаў."
#: scfuncs.hrc:1710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1711
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7149,9 +7239,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Вяртае максімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1718
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1719
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7164,9 +7255,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў."
#: scfuncs.hrc:1726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1727
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7179,9 +7271,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1734
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1735
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7194,9 +7287,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Вылічвае дысперсію выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1742
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1743
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7209,9 +7303,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Вылічвае дысперсію выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1751
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7239,9 +7334,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:1766
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1767
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7254,9 +7350,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:1774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1775
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7269,9 +7366,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Вяртае дысперсію генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1782
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1783
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7284,9 +7382,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1790
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1791
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7299,9 +7398,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1798
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1799
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7314,9 +7414,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1806
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1807
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7329,14 +7430,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:1814
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7344,14 +7447,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:1822
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7359,9 +7464,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1830
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1831
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7374,9 +7480,10 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1838
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1839
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7389,9 +7496,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0."
#: scfuncs.hrc:1846
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне "
#: scfuncs.hrc:1847
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7404,14 +7512,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Вяртае суму квадратаў адхіленняў ад сярэдняй велічыні выбаркі"
#: scfuncs.hrc:1854
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1855
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7419,9 +7529,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Вяртае сярэдняе абсалютных адхіленняў ад сярэдняга значэння выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1862
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1863
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7434,9 +7545,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Вяртае асіметрычнасць размеркавання."
#: scfuncs.hrc:1870
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1871
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7450,9 +7562,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "з з."
#: scfuncs.hrc:1878
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1879
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7465,9 +7578,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Вяртае эксцэс размеркавання (плюс 3)."
#: scfuncs.hrc:1886
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1887
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7480,14 +7594,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Вяртае сярэдняе геаметрычнае выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1894
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7495,14 +7611,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Вяртае гарманічнае сярэдняе выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7510,14 +7628,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1910
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7525,14 +7645,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1918
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1919
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7540,9 +7662,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1926
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1927
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7555,14 +7678,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Вяртае медыяну выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1934
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
-msgstr ""
+msgstr "Number "
#: scfuncs.hrc:1935
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr ""
+msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7570,9 +7695,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Вяртае квантыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1942
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1943
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7596,9 +7722,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Вяртае квантыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1952
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1953
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
@@ -7622,9 +7749,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Вяртае квантыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1962
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1963
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
@@ -7647,9 +7775,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Вяртае квартыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1972
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1973
#, fuzzy
@@ -7673,9 +7802,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Вяртае квартыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1982
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1983
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
@@ -7698,9 +7828,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Вяртае квартыль выбаркі."
#: scfuncs.hrc:1992
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:1993
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
@@ -7723,9 +7854,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Вяртае k-ую найбольшую велічыню выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2002
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2003
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7748,9 +7880,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Вяртае k-ае найменшае значэнне выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2012
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2013
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -7774,9 +7907,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Вяртае сярэдні ранг значэння выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2023
#, fuzzy
@@ -7795,9 +7929,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг."
#: scfuncs.hrc:2026
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Significance"
#: scfuncs.hrc:2027
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
@@ -7810,9 +7945,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2034
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2035
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7820,9 +7956,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2036
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:2037
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7830,9 +7967,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг."
#: scfuncs.hrc:2038
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Significance"
#: scfuncs.hrc:2039
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
@@ -7845,9 +7983,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2047
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7865,9 +8004,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг."
#: scfuncs.hrc:2050
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
-msgstr ""
+msgstr "Significance"
#: scfuncs.hrc:2051
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
@@ -7880,9 +8020,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Вяртае ранг значэння выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2058
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:2059
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
@@ -7917,9 +8058,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2070
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:2071
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
@@ -7953,9 +8095,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2082
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:2083
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
@@ -7989,9 +8132,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі без скрайніх значэнняў."
#: scfuncs.hrc:2094
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2095
#, fuzzy
@@ -8015,9 +8159,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Вяртае дыскрэтную імавернасць інтэрвала."
#: scfuncs.hrc:2104
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2105
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8025,9 +8170,10 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Матрыца даных выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2106
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Probability"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8105,9 +8251,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Значэнні функцыі размеркавання для стандартнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2132
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2133
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
@@ -8402,14 +8549,16 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання."
#: scfuncs.hrc:2234
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2235
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "Межавая імавернасць, якая дасягаецца ці перавышаецца."
#: scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8428,9 +8577,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Пуасона."
#: scfuncs.hrc:2244
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8463,9 +8613,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Пуасона."
#: scfuncs.hrc:2256
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8584,9 +8735,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2294
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2295
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8594,9 +8746,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2296
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8621,9 +8774,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2306
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2307
#, fuzzy
@@ -8632,9 +8786,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2308
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8701,9 +8856,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага стандартнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2336
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2337
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
@@ -8716,9 +8872,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага стандартнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2344
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2345
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
@@ -8741,9 +8898,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2354
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8789,9 +8947,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2368
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2369
#, fuzzy
@@ -8827,9 +8986,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2380
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2381
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8837,9 +8997,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2382
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8863,9 +9024,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Значэнні інверснага лагарыфмічнага нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2392
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2393
#, fuzzy
@@ -8874,9 +9036,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2394
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -9029,9 +9192,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гама-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2444
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2445
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9076,9 +9240,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае гама-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2458
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2459
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9185,9 +9350,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Значэнні бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2506
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2507
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9195,9 +9361,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца бета-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2508
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2509
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9251,9 +9418,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2524
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2525
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9261,9 +9429,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае бета-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2526
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2527
#, fuzzy
@@ -9309,9 +9478,10 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Значэнні бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2540
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2541
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9319,9 +9489,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца бета-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2542
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2543
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9375,9 +9546,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2558
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2559
#, fuzzy
@@ -9386,9 +9558,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае бета-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2560
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2561
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9566,9 +9739,10 @@ msgid "The population size."
msgstr "Памер сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:2610
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Cumulative"
#: scfuncs.hrc:2611
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9601,9 +9775,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Памер выбаркі."
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "Поспехі"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9647,9 +9822,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9657,9 +9833,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2638
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым"
#: scfuncs.hrc:2639
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9682,9 +9859,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2648
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9707,9 +9885,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9717,9 +9896,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2660
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Cumulative"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9742,9 +9922,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9757,9 +9938,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2678
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2679
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9767,9 +9949,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2680
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2681
#, fuzzy
@@ -9784,9 +9967,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2688
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2689
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9794,9 +9978,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2690
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9810,9 +9995,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2698
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2699
#, fuzzy
@@ -9821,9 +10007,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2701
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9903,9 +10090,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Ступені свабоды ў назоўніку F-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2726
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr ""
+msgstr "Cumulative"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -9954,9 +10142,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Значэнні інверснага F-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2746
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2747
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -9992,9 +10181,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2758
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2759
#, fuzzy
@@ -10029,9 +10219,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2770
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2771
#, fuzzy
@@ -10076,9 +10267,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца хі-квадрат размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2784
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10101,9 +10293,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца хі-квадрат размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2794
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10192,9 +10385,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
#: scfuncs.hrc:2829
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2830
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10202,9 +10396,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае хі-квадрат размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2832
#, fuzzy
@@ -10218,9 +10413,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
#: scfuncs.hrc:2840
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:2841
#, fuzzy
@@ -10229,9 +10425,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае хі-квадрат размеркаванне."
#: scfuncs.hrc:2842
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr ""
+msgstr "Degrees of Freedom"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10309,9 +10506,10 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Значэнне, якое стандартызуецца."
#: scfuncs.hrc:2875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10386,9 +10584,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2905
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2906
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10407,9 +10606,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10423,9 +10623,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нармальнага размеркавання."
#: scfuncs.hrc:2917
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: scfuncs.hrc:2918
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10443,9 +10644,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці."
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10494,9 +10696,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
#: scfuncs.hrc:2941
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2942
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
@@ -10530,9 +10733,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
#: scfuncs.hrc:2953
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: scfuncs.hrc:2954
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
@@ -10566,9 +10770,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Вяртае тэст незалежнасці хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Гістаграма"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10591,9 +10796,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Вяртае тэст незалежнасці хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "Гістаграма"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10688,9 +10894,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.hrc:3009
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым"
#: scfuncs.hrc:3010
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10733,9 +10940,10 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Другая запісаная матрыца."
#: scfuncs.hrc:3023
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым"
#: scfuncs.hrc:3024
#, fuzzy
@@ -10997,9 +11205,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Вяртае значэнне лінейнай рэгрэсіі"
#: scfuncs.hrc:3123
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:3124
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11034,9 +11243,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Мэта"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11044,9 +11254,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3137
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнні"
#: scfuncs.hrc:3138
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11059,9 +11270,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3140
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3141
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11124,9 +11336,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3158
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3159
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11164,9 +11377,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Мэта"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11189,9 +11403,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3176
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3177
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11250,9 +11465,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3193
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнні"
#: scfuncs.hrc:3194
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11331,9 +11547,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3214
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3215
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11376,9 +11593,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3228
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3229
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11441,9 +11659,10 @@ msgid "Timeline"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3246
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі."
#: scfuncs.hrc:3247
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11529,9 +11748,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Вяртае спасылку на клетку ў выглядзе тэксту."
#: scfuncs.hrc:3273
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Радок"
#: scfuncs.hrc:3274
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11539,9 +11759,10 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Нумар радка клеткі."
#: scfuncs.hrc:3275
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Калонка"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11570,9 +11791,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
#: scfuncs.hrc:3281
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Аркуш"
#: scfuncs.hrc:3282
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11585,9 +11807,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Вяртае колькасць асобных абсягаў, якія належаць да (множнага) абсягу."
#: scfuncs.hrc:3289
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Спасылка"
#: scfuncs.hrc:3290
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
@@ -11836,9 +12059,10 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Калонка ў абсягу."
#: scfuncs.hrc:3389
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11908,9 +12132,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Вектар (радок ці абсяг), значэнне з якога акрэсліваецца."
#: scfuncs.hrc:3418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
-msgstr ""
+msgstr "Акрэслівае пазіцыю ў матрыцы пасля параўнання значэнняў."
#: scfuncs.hrc:3419
#, fuzzy
@@ -11940,9 +12165,10 @@ msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: scfuncs.hrc:3424
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Тып можа мець значэнне 1, 0, -1, і вызначае крытэрыі, якія ўжываюцца дзеля параўнанняў."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12055,9 +12281,10 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Час (у секундах), на працягу якога стыль застаецца дапушчальным."
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "Стыль 2"
#: scfuncs.hrc:3468
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
@@ -12100,9 +12327,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3481
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым"
#: scfuncs.hrc:3482
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12140,9 +12368,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Extracts value(s) from a pivot table."
#: scfuncs.hrc:3499
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даных"
#: scfuncs.hrc:3500
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12150,9 +12379,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "The name of the pivot table field to extract."
#: scfuncs.hrc:3501
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
-msgstr ""
+msgstr "Зводкавая табліца"
#: scfuncs.hrc:3502
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12245,9 +12475,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Значэнне з'яўляецца лікам, спасылкай або клеткай, якая ўтрымлівае лік або формулу, якая дае ў выніку лік."
#: scfuncs.hrc:3545
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
-msgstr ""
+msgstr "Decimals"
#: scfuncs.hrc:3546
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
@@ -12260,9 +12491,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Ператварае код знака ў знак."
#: scfuncs.hrc:3553
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3554
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
@@ -12275,9 +12507,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Выдаляе недрукавальныя знакі з тэксту."
#: scfuncs.hrc:3561
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3562
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
@@ -12290,9 +12523,10 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Яднае некалькі тэкстаў у адзін."
#: scfuncs.hrc:3569
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3570
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
@@ -12305,14 +12539,16 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3577
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст і/або дыяпазоны клетак для аб'яднання."
#: scfuncs.hrc:3584
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12355,9 +12591,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3597
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: scfuncs.hrc:3598
#, fuzzy
@@ -12366,9 +12603,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Адвольнае значэнне ці выраз, якія могуць быць роўныя \"сапраўдна\" ці \"несапраўдна\"."
#: scfuncs.hrc:3599
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Вынік"
#: scfuncs.hrc:3600
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
@@ -12391,9 +12629,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3609
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:3610
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12401,9 +12640,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3611
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Вынік"
#: scfuncs.hrc:3612
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12427,9 +12667,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:3621
#, fuzzy
@@ -12438,9 +12679,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria."
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12464,9 +12706,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3631
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: scfuncs.hrc:3632
#, fuzzy
@@ -12475,9 +12718,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria."
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12525,9 +12769,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Тэкст, які шукаецца."
#: scfuncs.hrc:3653
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3654
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12535,9 +12780,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
#: scfuncs.hrc:3655
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:3656
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12560,9 +12806,10 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Тэкст, які шукаецца."
#: scfuncs.hrc:3665
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3666
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12570,9 +12817,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
#: scfuncs.hrc:3667
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:3668
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12660,9 +12908,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Ператварае лік у тэкст, згодна з пададзеным фарматам."
#: scfuncs.hrc:3715
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3716
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
@@ -12686,9 +12935,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
#: scfuncs.hrc:3725
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:3726
#, fuzzy
@@ -12712,9 +12962,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Тэкст, у якім замяняецца яго частка."
#: scfuncs.hrc:3735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:3736
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12722,9 +12973,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Парадкавы нумар знака, з якога пачынаецца замена."
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Даўжыня"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12732,9 +12984,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Колькасць знакаў, якія заманяюцца."
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Новы тэкст"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12747,9 +13000,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Фарматуе лік з пэўнай колькасцю дзесятковых пазіцый і межнікам тысяч."
#: scfuncs.hrc:3747
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3748
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
@@ -12807,9 +13061,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца пачатковы тэкст."
#: scfuncs.hrc:3769
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3770
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
@@ -12832,9 +13087,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца канцавы тэкст."
#: scfuncs.hrc:3779
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3780
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
@@ -12867,9 +13123,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Пазіцыя, з якой пачынаецца частка тэксту."
#: scfuncs.hrc:3791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3792
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12892,9 +13149,10 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Тэкст дзеля паўтарэння."
#: scfuncs.hrc:3801
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3802
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
@@ -12927,9 +13185,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Тэкст, які будзе заменены (магчыма, не адзін раз)."
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "Новы тэкст"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -12952,9 +13211,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Ператварае дадатны цэлы лік ў тэкст, з сістэмы злічэння ў азначаную аснову."
#: scfuncs.hrc:3823
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3824
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -12987,9 +13247,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Ператварае тэкст з адной сістэмы злічэння ў дадатны цэлы лік у пададзенай сістэме."
#: scfuncs.hrc:3835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3836
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13099,9 +13360,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Вяртае лікавы код першага знаку Унікоду ў складзе тэксту."
#: scfuncs.hrc:3881
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3882
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
@@ -13114,9 +13376,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Ператварае код знака ў знак або літару Унікоду."
#: scfuncs.hrc:3888
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3889
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
@@ -13129,9 +13392,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Converts a value from one to another Euro currency."
#: scfuncs.hrc:3895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:3896
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13186,9 +13450,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Converts text to a number, in a locale-independent way."
#: scfuncs.hrc:3911
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3912
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13341,9 +13606,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Вяртае даўжыню тэксту."
#: scfuncs.hrc:3968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3969
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
@@ -13357,9 +13623,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Вяртае канцавую частку тэксту."
#: scfuncs.hrc:3975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3976
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13367,9 +13634,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца канцавы тэкст."
#: scfuncs.hrc:3977
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3978
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
@@ -13382,9 +13650,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Вяртае пачатковую частку тэксту."
#: scfuncs.hrc:3984
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3985
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13392,9 +13661,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца пачатковы тэкст."
#: scfuncs.hrc:3986
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3987
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
@@ -13408,9 +13678,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Вяртае частку тэксту."
#: scfuncs.hrc:3993
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:3994
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13418,9 +13689,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Тэкст, у якім вызначаюцца часткі тэксту."
#: scfuncs.hrc:3995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: scfuncs.hrc:3996
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13428,9 +13700,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Пазіцыя, з якой пачынаецца частка тэксту."
#: scfuncs.hrc:3997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лік"
#: scfuncs.hrc:3998
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
@@ -13598,14 +13871,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4064
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: scfuncs.hrc:4065
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "The number to be rounded."
-msgstr ""
+msgstr "Лік, які агругляецца."
#: scfuncs.hrc:4066
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13618,24 +13893,28 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4072
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr ""
+msgstr "Замяняе частку тэксту на іншы тэкст."
#: scfuncs.hrc:4073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:4074
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст, у якім замяняецца яго частка."
#: scfuncs.hrc:4075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:4076
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13673,29 +13952,34 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4088
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст, які шукаецца."
#: scfuncs.hrc:4089
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:4090
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
#: scfuncs.hrc:4091
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:4092
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя ў тэксце, з якой пачынаецца пошук."
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -13708,24 +13992,28 @@ msgid "Find text"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4100
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст, які шукаецца."
#: scfuncs.hrc:4101
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: scfuncs.hrc:4102
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук."
#: scfuncs.hrc:4103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: scfuncs.hrc:4104
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
@@ -14150,9 +14438,10 @@ msgid "~All sheets"
msgstr ""
#: strings.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS"
msgid "~Selected sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Азначаныя аркушы"
#: strings.hrc:107
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
@@ -14170,14 +14459,16 @@ msgid "All ~pages"
msgstr "Усе старонкі"
#: strings.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "Старонкі"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: strings.hrc:112
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
@@ -14351,9 +14642,10 @@ msgid "Cell Anchor"
msgstr ""
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "Умова 1"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: strings.hrc:149
@@ -14508,9 +14800,10 @@ msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: strings.hrc:181
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: strings.hrc:182
msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA"
@@ -14726,9 +15019,10 @@ msgid "F critical"
msgstr ""
#: strings.hrc:231
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Разам"
#. CorrelationDialog
#: strings.hrc:233
@@ -14759,9 +15053,10 @@ msgid "Descriptive Statistics"
msgstr ""
#: strings.hrc:240
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: strings.hrc:241
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
@@ -14774,9 +15069,10 @@ msgid "Mode"
msgstr "Мода"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Медыяна"
#: strings.hrc:244
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
@@ -14799,29 +15095,34 @@ msgid "Skewness"
msgstr ""
#: strings.hrc:248
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_RANGE"
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "У інтэрвале"
#: strings.hrc:249
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MIN"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: strings.hrc:250
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MAX"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: strings.hrc:251
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_SUM"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: strings.hrc:252
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_COUNT"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: strings.hrc:253
msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE"
@@ -14850,9 +15151,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: strings.hrc:259
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нармальнае"
#: strings.hrc:260
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY"
@@ -14885,19 +15187,22 @@ msgid "Geometric"
msgstr ""
#: strings.hrc:266
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM"
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: strings.hrc:267
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM"
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: strings.hrc:268
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN"
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: strings.hrc:269
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
@@ -14905,14 +15210,16 @@ msgid "Standard Deviation"
msgstr ""
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "Медыяна"
#: strings.hrc:271
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA"
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "sigma"
#: strings.hrc:272
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY"
@@ -15013,9 +15320,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference"
msgstr ""
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыі"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
@@ -15069,9 +15377,10 @@ msgid "R^2"
msgstr ""
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг бачнасці"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
@@ -15202,9 +15511,10 @@ msgid "Inch"
msgstr ""
#: units.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNIT"
msgid "Foot"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: units.hrc:33
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15233,19 +15543,22 @@ msgid "Read _Filter Criteria From"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:192
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: advancedfilterdialog.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг утрымлівае меткі калонак"
#: advancedfilterdialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Рэгулярны выраз"
#: advancedfilterdialog.ui:240
msgctxt "advancedfilterdialog|unique"
@@ -15263,14 +15576,16 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць:"
#: advancedfilterdialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць:"
#: advancedfilterdialog.ui:375
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
@@ -15349,14 +15664,16 @@ msgid "Type"
msgstr "Тып"
#: analysisofvariancedialog.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: analysisofvariancedialog.ui:314
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: analysisofvariancedialog.ui:337
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
@@ -15364,9 +15681,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: analysisofvariancedialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label"
msgid "Alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha"
#: analysisofvariancedialog.ui:389
msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin"
@@ -15384,9 +15702,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr ""
#: autoformattable.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog"
msgid "AutoFormat"
-msgstr ""
+msgstr "Аўта-фармат"
#: autoformattable.ui:94
msgctxt "autoformattable|rename"
@@ -15394,9 +15713,10 @@ msgid "Rename"
msgstr ""
#: autoformattable.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label1"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#: autoformattable.ui:219
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
@@ -15495,9 +15815,10 @@ msgid "First _row as label"
msgstr ""
#: changesourcedialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|label1"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Метка"
#: chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
@@ -15540,14 +15861,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: chisquaretestdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: chisquaretestdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: chisquaretestdialog.ui:255
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
@@ -15555,39 +15878,46 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: colorrowdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog"
msgid "Copy List"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць спіс"
#: colorrowdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|columns"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: colorrowdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: colorrowdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|label"
msgid "List From"
-msgstr ""
+msgstr "Спіс з"
#: colwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog"
msgid "Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня калонкі"
#: colwidthdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|label1"
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Шырыня"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпо_вае значэнне"
#: condformatmanager.ui:8
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
@@ -15620,19 +15950,22 @@ msgid "All Cells"
msgstr "Усе клеткі"
#: conditionalentry.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Cell value is"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне клеткі"
#: conditionalentry.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: conditionalentry.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: conditionalentry.ui:72
msgctxt "conditionalentry|styleft"
@@ -15645,9 +15978,10 @@ msgid "New Style..."
msgstr "Стварыць стыль..."
#: conditionalentry.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|valueft"
msgid "Enter a value:"
-msgstr ""
+msgstr "Увядзіце значэнне!"
#: conditionalentry.ui:162
msgctxt "conditionalentry|options"
@@ -15655,19 +15989,22 @@ msgid "More Options..."
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: conditionalentry.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: conditionalentry.ui:177
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: conditionalentry.ui:178
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
@@ -15675,34 +16012,40 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: conditionalentry.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: conditionalentry.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: conditionalentry.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: conditionalentry.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: conditionalentry.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: conditionalentry.ui:196
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
@@ -15710,34 +16053,40 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: conditionalentry.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: conditionalentry.ui:199
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: conditionalentry.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: conditionalentry.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: conditionalentry.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: conditionalentry.ui:214
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
@@ -15745,19 +16094,22 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: conditionalentry.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: conditionalentry.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: conditionalentry.ui:228
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
@@ -15795,19 +16147,22 @@ msgid "not equal to"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "паміж"
#: conditionalentry.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not between"
-msgstr ""
+msgstr "па-за"
#: conditionalentry.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "дублікат"
#: conditionalentry.ui:260
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15835,24 +16190,28 @@ msgid "bottom 10 percent"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above average"
-msgstr ""
+msgstr "Над Сярэдняе"
#: conditionalentry.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below average"
-msgstr ""
+msgstr "Пад Сярэдняе"
#: conditionalentry.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "Над or роўна Сярэдняе"
#: conditionalentry.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "Пад or роўна Сярэдняе"
#: conditionalentry.ui:269
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -15865,29 +16224,34 @@ msgid "No Error"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Пачынаецца на"
#: conditionalentry.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Ends with"
-msgstr ""
+msgstr "Канчаецца на"
#: conditionalentry.ui:273
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Утрымлівае"
#: conditionalentry.ui:274
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Not Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Не ўтрымлівае"
#: conditionalentry.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "сёння"
#: conditionalentry.ui:288
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16030,14 +16394,16 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 стрэлкі"
#: conditionalentry.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 шэрыя стрэлкі"
#: conditionalentry.ui:373
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16050,19 +16416,22 @@ msgid "4 Ratings"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Traffic Lights"
-msgstr ""
+msgstr "3 святлафоры 1"
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 стрэлкі"
#: conditionalentry.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Gray Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "3 шэрыя стрэлкі"
#: conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16070,9 +16439,10 @@ msgid "5 Ratings"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:379
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Quarters"
-msgstr ""
+msgstr "Кварталы"
#: conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16085,9 +16455,10 @@ msgid "Conditional Formatting for"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Умова"
#: conditionalformatdialog.ui:223
msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign"
@@ -16095,9 +16466,10 @@ msgid "Range:"
msgstr "Дыяпазон:"
#: conditionalformatdialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг клетак"
#: conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
@@ -16105,14 +16477,16 @@ msgid " >= "
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: conditionaliconset.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: conditionaliconset.ui:45
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
@@ -16120,9 +16494,10 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: conditionaliconset.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула"
#: conflictsdialog.ui:8
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
@@ -16155,14 +16530,16 @@ msgid "Keep _Other"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
msgid "Consolidate"
-msgstr ""
+msgstr "Кансалідаваць"
#: consolidatedialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label1"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыя"
#: consolidatedialog.ui:108
msgctxt "consolidatedialog|label2"
@@ -16170,19 +16547,22 @@ msgid "_Consolidation ranges:"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: consolidatedialog.ui:126
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: consolidatedialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: consolidatedialog.ui:128
msgctxt "consolidatedialog|func"
@@ -16200,29 +16580,34 @@ msgid "Product"
msgstr "Здабытак"
#: consolidatedialog.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць (толькі лікі)"
#: consolidatedialog.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDev (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (выбарка)"
#: consolidatedialog.ui:133
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "StDevP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)"
#: consolidatedialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "Var (sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Var (выбарка)"
#: consolidatedialog.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|func"
msgid "VarP (population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)"
#: consolidatedialog.ui:344
msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea"
@@ -16245,9 +16630,10 @@ msgid "C_olumn labels"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:459
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|label3"
msgid "Consolidate by"
-msgstr ""
+msgstr "Кансалідаваць"
#: consolidatedialog.ui:491
msgctxt "consolidatedialog|refs"
@@ -16285,14 +16671,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: correlationdialog.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: correlationdialog.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: correlationdialog.ui:252
msgctxt "correlationdialog|label2"
@@ -16320,14 +16708,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Даныя"
#: covariancedialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: covariancedialog.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: covariancedialog.ui:253
msgctxt "covariancedialog|label2"
@@ -16407,9 +16797,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "Пазначанае"
#: databaroptions.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|DataBarOptions"
msgid "Data Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Гістаграма"
#: databaroptions.ui:89
msgctxt "databaroptions|label4"
@@ -16442,14 +16833,16 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:122
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: databaroptions.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: databaroptions.ui:124
msgctxt "databaroptions|min"
@@ -16477,14 +16870,16 @@ msgid "Percentile"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: databaroptions.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: databaroptions.ui:144
msgctxt "databaroptions|max"
@@ -16507,9 +16902,10 @@ msgid "Negative:"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label10"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Запаўненне"
#: databaroptions.ui:282
msgctxt "databaroptions|fill_type"
@@ -16657,9 +17053,10 @@ msgid "% of total"
msgstr ""
#: datafielddialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|type"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Індэкс"
#: datafielddialog.ui:291
msgctxt "datafielddialog|baseitem"
@@ -16692,9 +17089,10 @@ msgid "_Descending"
msgstr "Да памяншэння"
#: datafieldoptionsdialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual"
msgid "_Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Па-свойму"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
@@ -16828,24 +17226,28 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
#: dataprovider.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dataprovider.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
-msgstr ""
+msgstr "URL з цаль or Інтэрнет."
#: dataprovider.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|browse"
msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць..."
#: dataprovider.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|label_db"
msgid "Database Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсягі баз даных"
#: dataprovider.ui:199
msgctxt "dataprovider|label_provider"
@@ -16863,9 +17265,10 @@ msgid "Source Stream"
msgstr ""
#: dataproviderentry.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
msgctxt "dataproviderentry|id"
@@ -16883,9 +17286,10 @@ msgid "Live Data Streams"
msgstr ""
#: datastreams.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "datastreams|label6"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: datastreams.ui:63
#, fuzzy
@@ -17012,14 +17416,16 @@ msgid "Source:"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui:309
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
msgid "Operations:"
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыі"
#: definedatabaserangedialog.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid"
msgid "Invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны абсяг"
#: definedatabaserangedialog.ui:338
msgctxt "definedatabaserangedialog|label1"
@@ -17039,14 +17445,16 @@ msgid "Name:"
msgstr "Назва"
#: definename.ui:103
+#, fuzzy
msgctxt "definename|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяпазон або формульны выраз"
#: definename.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг бачнасці"
#: definename.ui:190
msgctxt "definename|label"
@@ -17158,9 +17566,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "Заўвагі"
#: deletecontents.ui:191
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|formats"
msgid "For_mats"
-msgstr ""
+msgstr "Фарматы"
#: deletecontents.ui:206
#, fuzzy
@@ -17196,14 +17605,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
@@ -17267,9 +17678,10 @@ msgid "Warning"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інфармацыя"
#: erroralerttabpage.ui:163
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
@@ -17277,14 +17689,16 @@ msgid "Macro"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog"
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Экспаненцыйнае згладжванне"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:48
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label"
@@ -17303,14 +17717,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
@@ -17378,9 +17794,10 @@ msgid "_Down"
msgstr ""
#: filldlg.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Управа"
#: filldlg.ui:135
msgctxt "filldlg|up"
@@ -17388,9 +17805,10 @@ msgid "_Up"
msgstr ""
#: filldlg.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|left"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Улева"
#: filldlg.ui:176
msgctxt "filldlg|label1"
@@ -17439,9 +17857,10 @@ msgid "_Month"
msgstr ""
#: filldlg.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "Год"
#: filldlg.ui:399
msgctxt "filldlg|tuL"
@@ -17679,29 +18098,34 @@ msgid "All"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даных"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "Фінансавае"
#: functionpanel.ui:64
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Інфармацыя"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "Логіка"
#: functionpanel.ui:66
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17709,14 +18133,16 @@ msgid "Mathematical"
msgstr "Матэматыка"
#: functionpanel.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Array"
-msgstr ""
+msgstr "Масіў"
#: functionpanel.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Statistical"
-msgstr ""
+msgstr "Статыстыка"
#: functionpanel.ui:69
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17729,14 +18155,16 @@ msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "Прыстаўка"
#: functionpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|funcdesc"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "Метка"
#: goalseekdlg.ui:9
#, fuzzy
@@ -17784,9 +18212,10 @@ msgid "_Manually at:"
msgstr ""
#: groupbydate.ui:153
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label1"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: groupbydate.ui:188
msgctxt "groupbydate|auto_end"
@@ -17799,9 +18228,10 @@ msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
#: groupbydate.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label2"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Канец"
#: groupbydate.ui:277
#, fuzzy
@@ -17835,9 +18265,10 @@ msgid "_Manually at:"
msgstr ""
#: groupbynumber.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label1"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: groupbynumber.ui:190
msgctxt "groupbynumber|auto_end"
@@ -17850,9 +18281,10 @@ msgid "Ma_nually at:"
msgstr ""
#: groupbynumber.ui:245
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label2"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Канец"
#: groupbynumber.ui:283
msgctxt "groupbynumber|label3"
@@ -17860,19 +18292,22 @@ msgid "Group by"
msgstr ""
#: groupdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|GroupDialog"
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
#: groupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: groupdialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: groupdialog.ui:141
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
@@ -18073,9 +18508,10 @@ msgid "_Character set:"
msgstr "Знаказбор:"
#: imoptdialog.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
msgid "_Field delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "Межнік тэксту:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
@@ -18261,14 +18697,16 @@ msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: managenamesdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг бачнасці"
#: managenamesdialog.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label3"
msgid "Range or formula expression:"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяпазон або формульны выраз"
#: managenamesdialog.ui:261
#, fuzzy
@@ -18332,14 +18770,16 @@ msgid "Move/Copy Sheet"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|move"
msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "Перамясціць"
#: movecopysheet.ui:109
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|copy"
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць"
#: movecopysheet.ui:134
msgctxt "movecopysheet|label1"
@@ -18413,14 +18853,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: movingaveragedialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: movingaveragedialog.ui:239
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: movingaveragedialog.ui:260
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
@@ -18428,9 +18870,10 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: movingaveragedialog.ui:298
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|interval-label"
msgid "Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвал"
#: movingaveragedialog.ui:328
msgctxt "movingaveragedialog|label1"
@@ -18438,9 +18881,10 @@ msgid "Parameters"
msgstr ""
#: multipleoperationsdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog"
msgid "Multiple operations"
-msgstr ""
+msgstr "Множныя аперацыі"
#: multipleoperationsdialog.ui:42
msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft"
@@ -18488,24 +18932,28 @@ msgid "Range"
msgstr "У інтэрвале"
#: navigatorpanel.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Калонка"
#: navigatorpanel.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
-msgstr ""
+msgstr "Радок"
#: navigatorpanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Калонка"
#: navigatorpanel.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Радок"
#: navigatorpanel.ui:86
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
@@ -18513,19 +18961,22 @@ msgid "Data Range"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: navigatorpanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Канец"
#: navigatorpanel.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва"
#: navigatorpanel.ui:138
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
@@ -18533,9 +18984,10 @@ msgid "Toggle"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
-msgstr ""
+msgstr "Сцэнар"
#: navigatorpanel.ui:164
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
@@ -18593,14 +19045,16 @@ msgid "Indent"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:1123
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Павялічыць водступ"
#: notebookbar.ui:1139
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Паменшыць водступ"
#: notebookbar.ui:1677
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
@@ -18633,9 +19087,10 @@ msgid "Page Layout"
msgstr "Выклад старонкі"
#: notebookbar.ui:2726
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
msgid "Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя"
#: notebookbar.ui:2756
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
@@ -18663,9 +19118,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпова"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
@@ -18683,14 +19139,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad"
@@ -18723,14 +19181,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвага"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
@@ -18743,9 +19203,10 @@ msgid "St_yles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
@@ -18753,14 +19214,16 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лічбы"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
@@ -18768,14 +19231,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя:"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
@@ -18803,14 +19268,16 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
@@ -18818,9 +19285,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвагі"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb"
@@ -18848,14 +19316,16 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db"
@@ -18873,9 +19343,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
@@ -18888,9 +19359,10 @@ msgid "_Styles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats"
msgid "F_ormat"
-msgstr ""
+msgstr "Format"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS"
@@ -18918,9 +19390,10 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпова"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
@@ -18938,14 +19411,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1"
msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2"
msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad"
@@ -18978,14 +19453,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвага"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
@@ -18998,19 +19475,22 @@ msgid "St_yles"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лічбы"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
@@ -19018,14 +19498,16 @@ msgid "_Cells"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "Даныя:"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
@@ -19053,14 +19535,16 @@ msgid "C_olor"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb"
msgid "_Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
@@ -19068,9 +19552,10 @@ msgid "_Review"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb"
msgid "_Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвагі"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb"
@@ -19103,9 +19588,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb"
msgid "Grou_p"
-msgstr ""
+msgstr "Група"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db"
@@ -19113,14 +19599,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd"
msgid "F_ont"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb"
msgid "_Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
@@ -19128,9 +19616,10 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -19148,9 +19637,10 @@ msgid "_Arrange"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB"
msgid "_Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Рашотка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
@@ -19198,9 +19688,10 @@ msgid "Cross-Reference"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпова"
#: notebookbar_groups.ui:167
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
@@ -19218,14 +19709,16 @@ msgid "Accent 3"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак1"
#: notebookbar_groups.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2"
msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: notebookbar_groups.ui:224
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
@@ -19253,9 +19746,10 @@ msgid "Error"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn"
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвага"
#: notebookbar_groups.ui:284
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
@@ -19263,14 +19757,16 @@ msgid "Footnote"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: notebookbar_groups.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпова"
#: notebookbar_groups.ui:312
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1"
@@ -19348,9 +19844,10 @@ msgid "Split"
msgstr "Падзяліць"
#: notebookbar_groups.ui:1457
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "Умова"
#: notebookbar_groups.ui:1583
msgctxt "notebookbar_groups|topb"
@@ -19358,9 +19855,10 @@ msgid "Top"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "У цэнтры"
#: notebookbar_groups.ui:1617
msgctxt "notebookbar_groups|bottomb"
@@ -19413,9 +19911,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: notebookbar_groups.ui:2099
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: notebookbar_groups.ui:2108
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
@@ -19453,9 +19952,10 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
@@ -19609,9 +20109,10 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw
msgstr ""
#: optcompatibilitypage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпова"
#: optcompatibilitypage.ui:63
msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings"
@@ -19744,9 +20245,10 @@ msgid "Detailed Calculation Settings"
msgstr ""
#: optformula.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label6"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыя"
#: optformula.ui:332
msgctxt "optformula|label7"
@@ -19769,39 +20271,46 @@ msgid "Separators"
msgstr ""
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальная шырыня калонкі"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпо_вае значэнне"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog"
msgid "Optimal Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Аптымальная вышыня радка"
#: optimalrowheightdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|label1"
msgid "Add:"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "Тыпо_вае значэнне"
#: optsortlists.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць"
#: optsortlists.ui:45
msgctxt "optsortlists|copyfromlabel"
@@ -19814,9 +20323,10 @@ msgid "_Lists"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|entrieslabel"
msgid "_Entries"
-msgstr ""
+msgstr "Складнікі"
#: optsortlists.ui:166
msgctxt "optsortlists|new"
@@ -19829,9 +20339,10 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:194
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|add"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць"
#: optsortlists.ui:208
msgctxt "optsortlists|modify"
@@ -19904,9 +20415,10 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paradialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляцыя"
#: paratemplatedialog.ui:8
msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog"
@@ -20089,9 +20601,10 @@ msgid "Do_wn"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:598
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_right"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "Управа"
#: pastespecial.ui:623
msgctxt "pastespecial|label4"
@@ -20099,9 +20612,10 @@ msgid "Shift Cells"
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog"
msgid "Data Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даных"
#: pivotfielddialog.ui:69
msgctxt "pivotfielddialog|options"
@@ -20124,9 +20638,10 @@ msgid "_User-defined"
msgstr ""
#: pivotfielddialog.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|label1"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: pivotfielddialog.ui:219
msgctxt "pivotfielddialog|showall"
@@ -20184,19 +20699,22 @@ msgid "Value"
msgstr "Значэнне"
#: pivotfilterdialog.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Умовы фільтра"
#: pivotfilterdialog.ui:385
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: pivotfilterdialog.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Рэгулярны выраз"
#: pivotfilterdialog.ui:417
msgctxt "pivotfilterdialog|unique"
@@ -20230,9 +20748,10 @@ msgid "Column Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даных"
#: pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
@@ -20326,9 +20845,10 @@ msgid "Named range"
msgstr "range"
#: pivottablelayoutdialog.ui:738
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца"
#: pivottablelayoutdialog.ui:756
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
@@ -20341,9 +20861,10 @@ msgid "Edit Print Ranges"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- няма -"
#: printareasdialog.ui:135
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
@@ -20351,9 +20872,10 @@ msgid "- entire sheet -"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- нявызначана -"
#: printareasdialog.ui:137
msgctxt "printareasdialog|lbprintarea"
@@ -20367,14 +20889,16 @@ msgid "Print Range"
msgstr "Друкаваць range"
#: printareasdialog.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- няма -"
#: printareasdialog.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- нявызначана -"
#: printareasdialog.ui:236
msgctxt "printareasdialog|label2"
@@ -20382,14 +20906,16 @@ msgid "Rows to Repeat"
msgstr "Паўтараць радкі"
#: printareasdialog.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- няма -"
#: printareasdialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol"
msgid "- user defined -"
-msgstr ""
+msgstr "- нявызначана -"
#: printareasdialog.ui:319
msgctxt "printareasdialog|label3"
@@ -20483,9 +21009,10 @@ msgid "Uniform Integer"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нармальнае"
#: randomnumbergenerator.ui:34
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20523,9 +21050,10 @@ msgid "Random Number Generator"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label"
msgid "Cell range:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг клетак"
#: randomnumbergenerator.ui:225
#, fuzzy
@@ -20581,9 +21109,10 @@ msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: regressiondialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
msgid "Regression"
-msgstr ""
+msgstr "Рэгрэсія"
#: regressiondialog.ui:99
msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label"
@@ -20607,14 +21136,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: regressiondialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: regressiondialog.ui:271
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: regressiondialog.ui:293
msgctxt "regressiondialog|label2"
@@ -20657,9 +21188,10 @@ msgid "Status unknown"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton"
msgid "_Re-type"
-msgstr ""
+msgstr "Увесці нанова"
#: retypepassdialog.ui:155
msgctxt "retypepassdialog|label2"
@@ -20725,14 +21257,16 @@ msgid "Header (right)"
msgstr "Верхні калантытул (справа)"
#: rowheightdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog"
msgid "Row Height"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня радка"
#: rowheightdialog.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|label1"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Вышыня:"
#: rowheightdialog.ui:112
msgctxt "rowheightdialog|default"
@@ -20771,14 +21305,16 @@ msgid "Random"
msgstr ""
#: samplingdialog.ui:278
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio"
msgid "Periodic"
-msgstr ""
+msgstr "Перыяд"
#: samplingdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "samplingdialog|label3"
msgid "Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Перыяд"
#: samplingdialog.ui:332
msgctxt "samplingdialog|label2"
@@ -20786,9 +21322,10 @@ msgid "Sampling Method"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog"
msgid "Create Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць сцэнар"
#: scenariodialog.ui:111
msgctxt "scenariodialog|label1"
@@ -20832,9 +21369,10 @@ msgid "Settings"
msgstr ""
#: scenariodialog.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|alttitle"
msgid "Edit Scenario"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць сцэнар"
#: scenariodialog.ui:319
#, fuzzy
@@ -20843,14 +21381,16 @@ msgid "Created by"
msgstr "Пачаты (кім)"
#: scenariodialog.ui:330
+#, fuzzy
msgctxt "scenariodialog|onft"
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "(калі)"
#: scenariomenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: scenariomenu.ui:20
msgctxt "scenariomenu|edit"
@@ -20918,9 +21458,10 @@ msgid "Down"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:319
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Управа"
#: scgeneralpage.ui:320
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
@@ -20928,9 +21469,10 @@ msgid "Up"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Улева"
#: scgeneralpage.ui:331
msgctxt "scgeneralpage|aligncb"
@@ -20978,9 +21520,10 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr ""
#: selectdatasource.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
-msgstr ""
+msgstr "База даных"
#: selectdatasource.ui:115
msgctxt "selectdatasource|label4"
@@ -21193,9 +21736,10 @@ msgid "_Comments"
msgstr "Заўвагі"
#: sheetprintpage.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS"
msgid "_Objects/Images"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'екты/відарысы"
#: sheetprintpage.ui:257
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS"
@@ -21213,9 +21757,10 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "Формулы"
#: sheetprintpage.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS"
msgid "_Zero values"
-msgstr ""
+msgstr "Нулявыя значэнні"
#: sheetprintpage.ui:335
msgctxt "sheetprintpage|labelPrint"
@@ -21317,14 +21862,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
msgstr ""
#: showsheetdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog"
msgid "Show Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць аркуш"
#: showsheetdialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "showsheetdialog|label1"
msgid "Hidden Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць"
#: sidebaralignment.ui:43
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
@@ -21352,9 +21899,10 @@ msgid "Left Indent"
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:310
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'яднаць клеткі"
#: sidebaralignment.ui:315
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
@@ -21414,9 +21962,10 @@ msgid "_Background:"
msgstr "Фон"
#: sidebarcellappearance.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Select the background color of the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце колер фону для вылучаных клетак."
#: sidebarcellappearance.ui:50
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text"
@@ -21439,14 +21988,16 @@ msgid "Border Line Style"
msgstr "Стыль абрамлення"
#: sidebarcellappearance.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення."
#: sidebarcellappearance.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text"
msgid "Select the line color of the borders."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення."
#: sidebarcellappearance.ui:175
msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject"
@@ -21524,9 +22075,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "Дзесятковых пазіцый"
#: sidebarnumberformat.ui:169
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
@@ -21569,9 +22121,10 @@ msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
msgstr ""
#: sidebarnumberformat.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator"
msgid "_Thousands separator"
-msgstr ""
+msgstr "No_thousands_separators"
#: sidebarnumberformat.ui:289
msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text"
@@ -21663,29 +22216,34 @@ msgid "_Operator"
msgstr "Аператар"
#: solverdlg.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: solverdlg.ui:413
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка reference"
#: solverdlg.ui:431
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка reference"
#: solverdlg.ui:449
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка reference"
#: solverdlg.ui:467
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject"
msgid "Cell reference"
-msgstr ""
+msgstr "Клетка reference"
#: solverdlg.ui:527
#, fuzzy
@@ -21700,9 +22258,10 @@ msgid "="
msgstr "="
#: solverdlg.ui:529
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui:530
#, fuzzy
@@ -21717,9 +22276,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "Бінарны"
#: solverdlg.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Аператар"
#: solverdlg.ui:551
#, fuzzy
@@ -21734,9 +22294,10 @@ msgid "="
msgstr "="
#: solverdlg.ui:553
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list"
msgid "=>"
-msgstr ""
+msgstr "=>"
#: solverdlg.ui:554
#, fuzzy
@@ -21876,9 +22437,10 @@ msgid "Settings:"
msgstr ""
#: solveroptionsdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Правіць..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -21911,9 +22473,10 @@ msgid "Solving successfully finished."
msgstr ""
#: solversuccessdialog.ui:52
+#, fuzzy
msgctxt "solversuccessdialog|result"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Вынік"
#: solversuccessdialog.ui:72
msgctxt "solversuccessdialog|ok"
@@ -21926,9 +22489,10 @@ msgid "Restore Previous"
msgstr ""
#: sortdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|SortDialog"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Парадкаваць"
#: sortdialog.ui:106
msgctxt "sortdialog|criteria"
@@ -21960,9 +22524,10 @@ msgid "Sort Key "
msgstr "Парадкаваць "
#: sortoptionspage.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|case"
msgid "Case _sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: sortoptionspage.ui:47
#, fuzzy
@@ -21994,14 +22559,16 @@ msgid "Copy sort results to:"
msgstr "Капіраваць:"
#: sortoptionspage.ui:129
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць:"
#: sortoptionspage.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject"
msgid "Copy sort results to:"
-msgstr ""
+msgstr "Капіраваць:"
#: sortoptionspage.ui:160
#, fuzzy
@@ -22010,9 +22577,10 @@ msgid "Custom sort order"
msgstr "Па-свойму"
#: sortoptionspage.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject"
msgid "Custom sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Па-свойму"
#: sortoptionspage.ui:201
#, fuzzy
@@ -22093,69 +22661,82 @@ msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартны фільтр..."
#: standardfilterdialog.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: standardfilterdialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr ""
+msgstr "Аператар"
#: standardfilterdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: standardfilterdialog.ui:142
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr ""
+msgstr "Аператар"
#: standardfilterdialog.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: standardfilterdialog.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr ""
+msgstr "Аператар"
#: standardfilterdialog.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND"
#: standardfilterdialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr ""
+msgstr "Аператар"
#: standardfilterdialog.ui:200
#, fuzzy
@@ -22164,59 +22745,70 @@ msgid "Operator"
msgstr "Аператар"
#: standardfilterdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
#: standardfilterdialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Умова"
#: standardfilterdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: standardfilterdialog.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
#: standardfilterdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
#: standardfilterdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
#: standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "Назва поля"
#: standardfilterdialog.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшае"
#: standardfilterdialog.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "Найменшае"
#: standardfilterdialog.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
-msgstr ""
+msgstr "Найбольшы %"
#: standardfilterdialog.ui:323
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
-msgstr ""
+msgstr "Найменшы %"
#: standardfilterdialog.ui:324
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22526,9 +23118,10 @@ msgid "Document: "
msgstr "Дакумент: "
#: subtotaldialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog"
msgid "Subtotals"
-msgstr ""
+msgstr "Прамежкавыя вынікі"
#: subtotaldialog.ui:121
msgctxt "subtotaldialog|1stgroup"
@@ -22552,59 +23145,70 @@ msgid "Options"
msgstr "Настаўленні"
#: subtotalgrppage.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Sum"
-msgstr ""
+msgstr "Сума"
#: subtotalgrppage.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць"
#: subtotalgrppage.ui:18
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Сярэдняе"
#: subtotalgrppage.ui:21
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: subtotalgrppage.ui:24
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: subtotalgrppage.ui:27
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Вынік"
#: subtotalgrppage.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Count (numbers only)"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць (толькі лікі)"
#: subtotalgrppage.ui:33
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDev (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "StDev (выбарка)"
#: subtotalgrppage.ui:36
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "StDevP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)"
#: subtotalgrppage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "Var (Sample)"
-msgstr ""
+msgstr "Var (выбарка)"
#: subtotalgrppage.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|liststore1"
msgid "VarP (Population)"
-msgstr ""
+msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)"
#: subtotalgrppage.ui:62
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
@@ -22627,9 +23231,10 @@ msgid "_Page break between groups"
msgstr "_Зрэз старонкі між групамі"
#: subtotaloptionspage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|case"
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Улічваць рэгі_стр"
#: subtotaloptionspage.ui:71
msgctxt "subtotaloptionspage|sort"
@@ -22637,9 +23242,10 @@ msgid "Pre-_sort area according to groups"
msgstr ""
#: subtotaloptionspage.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label1"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Групы"
#: subtotaloptionspage.ui:133
#, fuzzy
@@ -22666,9 +23272,10 @@ msgid "C_ustom sort order"
msgstr "Па-свойму"
#: subtotaloptionspage.ui:237
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaloptionspage|label2"
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Парадкаваць"
#: textimportcsv.ui:16
msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog"
@@ -22676,9 +23283,10 @@ msgid "Text Import"
msgstr "Імпартаваць тэкст"
#: textimportcsv.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "Знаказбор:"
#: textimportcsv.ui:124
#, fuzzy
@@ -22835,9 +23443,10 @@ msgid "_Formulas"
msgstr "Формулы"
#: tpviewpage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|nil"
msgid "Zero val_ues"
-msgstr ""
+msgstr "Нулявыя значэнні"
#: tpviewpage.ui:71
msgctxt "tpviewpage|annot"
@@ -22865,9 +23474,10 @@ msgid "_Show references in color"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
#: tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
@@ -22910,9 +23520,10 @@ msgid "_Color:"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць"
#: tpviewpage.ui:400
msgctxt "tpviewpage|grid"
@@ -22920,9 +23531,10 @@ msgid "Show on colored cells"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:401
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць"
#: tpviewpage.ui:421
msgctxt "tpviewpage|break"
@@ -22940,9 +23552,10 @@ msgid "Visual Aids"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:500
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'екты/відарысы"
#: tpviewpage.ui:516
#, fuzzy
@@ -22956,34 +23569,40 @@ msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Рысунак"
#: tpviewpage.ui:548
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць"
#: tpviewpage.ui:549
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць"
#: tpviewpage.ui:564
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць"
#: tpviewpage.ui:565
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць"
#: tpviewpage.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць"
#: tpviewpage.ui:581
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Не паказваць"
#: tpviewpage.ui:599
#, fuzzy
@@ -23023,14 +23642,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: ttestdialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: ttestdialog.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: ttestdialog.ui:292
msgctxt "ttestdialog|label2"
@@ -23038,19 +23659,22 @@ msgid "Grouped by"
msgstr ""
#: ungroupdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog"
msgid "Ungroup"
-msgstr ""
+msgstr "Адгрупаваць"
#: ungroupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: ungroupdialog.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: ungroupdialog.ui:141
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
@@ -23068,9 +23692,10 @@ msgid "Whole Numbers"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Decimals"
#: validationcriteriapage.ui:27
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23128,14 +23753,16 @@ msgid "not equal"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "valid range"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны абсяг"
#: validationcriteriapage.ui:85
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "invalid range"
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны абсяг"
#: validationcriteriapage.ui:103
msgctxt "validationcriteriapage|label1"
@@ -23183,9 +23810,10 @@ msgid "Validity"
msgstr ""
#: validationdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Крытэрый"
#: validationdialog.ui:133
msgctxt "validationdialog|inputhelp"
@@ -23213,9 +23841,10 @@ msgid "_Input help:"
msgstr "_Даведка па ўводзе:"
#: validationhelptabpage.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "validationhelptabpage|label1"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва"
#: xmlsourcedialog.ui:14
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
@@ -23275,14 +23904,16 @@ msgid "Data"
msgstr "Дата"
#: ztestdialog.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio"
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Калонкі"
#: ztestdialog.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Радкі"
#: ztestdialog.ui:292
msgctxt "ztestdialog|label2"
diff --git a/source/be/scaddins/messages.po b/source/be/scaddins/messages.po
index 1ec54f0ea13..9daa3707836 100644
--- a/source/be/scaddins/messages.po
+++ b/source/be/scaddins/messages.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513017903.000000\n"
#: analysis.hrc:27
@@ -4050,9 +4050,10 @@ msgid "T"
msgstr "T"
#: pricing.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
msgid "Time to maturity of the option in years"
-msgstr ""
+msgstr "Час да плацяжу па апцыёну у гадах"
#: pricing.hrc:70
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
@@ -4262,9 +4263,10 @@ msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
msgstr ""
#: pricing.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
msgid "strike"
-msgstr ""
+msgstr "цана_выканання"
#: pricing.hrc:119
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
diff --git a/source/be/scp2/source/draw.po b/source/be/scp2/source/draw.po
index 8429b346db7..17d2b635570 100644
--- a/source/be/scp2/source/draw.po
+++ b/source/be/scp2/source/draw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: draw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513018071.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513018110.000000\n"
#: folderitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PORTABLE_BITMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Bitmap Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл фармату Portable Bitmap"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
@@ -254,15 +254,16 @@ msgctxt ""
"STR_REG_VAL_PERSONAL_COMPUTER_EXCHANGE\n"
"LngText.text"
msgid "Personal Computer Exchange File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл Personal Computer Exchange"
#: registryitem_draw.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"registryitem_draw.ulf\n"
"STR_REG_VAL_PORTABLE_GRAYMAP_FORMAT\n"
"LngText.text"
msgid "Portable Graymap Format File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл фармату Portable Bitmap"
#: registryitem_draw.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/be/scp2/source/extensions.po b/source/be/scp2/source/extensions.po
index 6e8bc81d198..708960d3550 100644
--- a/source/be/scp2/source/extensions.po
+++ b/source/be/scp2/source/extensions.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: extensions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 19:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1491594432.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513018131.000000\n"
#: module_extensions.ulf
msgctxt ""
@@ -115,7 +115,6 @@ msgid "LanguageTool Open Source language checker"
msgstr "LanguageTool Open Source language checker"
#: module_extensions.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n"
@@ -124,7 +123,6 @@ msgid "MySQL Connector"
msgstr "Сувязнік з MySQL"
#: module_extensions.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_extensions.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n"
diff --git a/source/be/scp2/source/ooo.po b/source/be/scp2/source/ooo.po
index 514ba028bac..d3cca664ec3 100644
--- a/source/be/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/be/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ooo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:49+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1502132521.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513018199.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -682,12 +682,13 @@ msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на бенгальскай (Індыя) мове"
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n"
"LngText.text"
msgid "Odia"
-msgstr ""
+msgstr "Орыя"
#: module_helppack.ulf
#, fuzzy
@@ -763,12 +764,13 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n"
"LngText.text"
msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "Каталонская (Валенсійская)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1067,12 +1069,13 @@ msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n"
"LngText.text"
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Сербская (лацінка)"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1397,13 +1400,12 @@ msgid "Guarani"
msgstr "Гуджараці"
#: module_helppack.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_helppack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GUG\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Guarani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на мове гуджараці"
+msgstr "Ставіць даведку на мове гуджараці ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2054,12 +2056,13 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Верхнялужыцкая"
#: module_langpack.ulf
+#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ставіць інтэрфейс на грузінскай мове"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -4423,7 +4426,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Албанская"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4431,7 +4434,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n"
"LngText.text"
msgid "Albanian spelling dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Албанскі арфаграфічны слоўнік"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/be/sd/messages.po b/source/be/sd/messages.po
index 671d65148a4..498799ccc3c 100644
--- a/source/be/sd/messages.po
+++ b/source/be/sd/messages.po
@@ -4,24 +4,27 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513018234.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Слайды"
#: DocumentRenderer.hrc:30
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Раздаткі"
#: DocumentRenderer.hrc:31
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -84,19 +87,22 @@ msgid "Original colors"
msgstr ""
#: DocumentRenderer.hrc:55
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Шэрыя адценні"
#: DocumentRenderer.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES"
msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "Чорна-белы"
#: DocumentRenderer.hrc:61
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: DocumentRenderer.hrc:62
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
@@ -104,9 +110,10 @@ msgid "Fit to printable page"
msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш"
#: DocumentRenderer.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
#: DocumentRenderer.hrc:64
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES"
@@ -114,9 +121,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў"
#: DocumentRenderer.hrc:69
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: DocumentRenderer.hrc:70
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
@@ -124,9 +132,10 @@ msgid "Fit to printable page"
msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш"
#: DocumentRenderer.hrc:71
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
#: DocumentRenderer.hrc:72
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW"
@@ -149,14 +158,16 @@ msgid "Back sides / left pages"
msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі"
#: DocumentRenderer.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~All slides"
-msgstr ""
+msgstr "Усе слайды"
#: DocumentRenderer.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "~Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Слайды"
#: DocumentRenderer.hrc:86
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
@@ -169,9 +180,10 @@ msgid "~All pages"
msgstr "Усе старонкі"
#: DocumentRenderer.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
msgid "Pa~ges"
-msgstr ""
+msgstr "Старонкі"
#: DocumentRenderer.hrc:93
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE"
@@ -296,9 +308,10 @@ msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"
#: strings.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE"
msgid "Master Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжымы майстра"
#: strings.hrc:41
msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE"
@@ -1192,9 +1205,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: strings.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE"
@@ -1612,9 +1626,10 @@ msgid "Click to edit the notes format"
msgstr "Каб правіць фармат заўваг, «клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:300
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
-msgstr ""
+msgstr "Клікніце, каб дадаць тэкст"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
@@ -1637,14 +1652,16 @@ msgid "Double-click to add an Image"
msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:305
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr ""
+msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr ""
+msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
@@ -1899,9 +1916,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
msgstr "Тут можна выбіраць выгляд раздаткаў."
#: strings.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
msgid "PresentationTitle"
-msgstr ""
+msgstr "Стылі прэзентацый"
#: strings.hrc:362
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N"
@@ -1914,14 +1932,16 @@ msgid "PresentationSubtitle"
msgstr ""
#: strings.hrc:364
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N"
msgid "PresentationPage"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым прэзентацыі"
#: strings.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N"
msgid "PresentationNotes"
-msgstr ""
+msgstr "Стылі прэзентацый"
#: strings.hrc:366
#, fuzzy
@@ -1970,9 +1990,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape"
msgstr ""
#: strings.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N"
msgid "PresentationFooter"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым прэзентацыі"
#: strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D"
@@ -1980,9 +2001,10 @@ msgid "PresentationFooterShape"
msgstr ""
#: strings.hrc:377
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N"
msgid "PresentationHeader"
-msgstr ""
+msgstr "Рэжым прэзентацыі"
#: strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D"
@@ -2015,19 +2037,22 @@ msgid "%PRODUCTNAME Presentation"
msgstr ""
#: strings.hrc:384
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: strings.hrc:385
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE"
msgid "Outliner"
-msgstr ""
+msgstr "Контур"
#: strings.hrc:386
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Падзагаловак"
#: strings.hrc:387
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE"
@@ -2035,14 +2060,16 @@ msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: strings.hrc:388
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвагі"
#: strings.hrc:389
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE"
msgid "Handout"
-msgstr ""
+msgstr "Раздатак"
#: strings.hrc:390
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE"
@@ -2055,9 +2082,10 @@ msgid "Footer"
msgstr ""
#: strings.hrc:392
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: strings.hrc:393
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE"
@@ -2065,9 +2093,10 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#: strings.hrc:394
+#, fuzzy
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Лічба"
#: strings.hrc:395
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY"
@@ -2105,9 +2134,10 @@ msgid "Spokes:"
msgstr ""
#: strings.hrc:403
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY"
msgid "First color:"
-msgstr ""
+msgstr "Першая калонка"
#: strings.hrc:404
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY"
@@ -2155,9 +2185,10 @@ msgid "Font size:"
msgstr ""
#: strings.hrc:413
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY"
msgid "Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: strings.hrc:414
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY"
@@ -2165,9 +2196,10 @@ msgid "Amount:"
msgstr ""
#: strings.hrc:415
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: strings.hrc:416
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND"
@@ -2326,24 +2358,28 @@ msgid "Order"
msgstr "Парадак"
#: strings.hrc:450
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT"
msgid "~Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва"
#: strings.hrc:451
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "~Slide name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва слайда"
#: strings.hrc:452
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME"
msgid "P~age name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва старонкі"
#: strings.hrc:453
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час"
#: strings.hrc:454
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
@@ -2351,14 +2387,16 @@ msgid "Hidden pages"
msgstr "Прыхаваныя старонкі"
#: strings.hrc:455
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: strings.hrc:456
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS"
msgid "~Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE"
@@ -2446,9 +2484,10 @@ msgid "_Paste"
msgstr "Уставіць"
#: annotationmenu.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці заўвагу(-і)"
#: annotationmenu.ui:103
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
@@ -2466,9 +2505,10 @@ msgid "_Reply"
msgstr "_Адказаць"
#: annotationtagmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "annotationtagmenu|delete"
msgid "_Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці заўвагу(-і)"
#: annotationtagmenu.ui:34
msgctxt "annotationtagmenu|deleteby"
@@ -2601,9 +2641,10 @@ msgid "Effect Options"
msgstr ""
#: customanimationproperties.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationproperties|effect"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эфект:"
#: customanimationproperties.ui:113
msgctxt "customanimationproperties|timing"
@@ -2641,9 +2682,10 @@ msgid "Category:"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:178
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effectlabel"
msgid "Effect:"
-msgstr ""
+msgstr "Эфект:"
#: customanimationspanel.ui:193
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
@@ -2666,9 +2708,10 @@ msgid "Motion Paths"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:197
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|categorylb"
msgid "Misc Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Розныя эфекты"
#: customanimationspanel.ui:242
#, fuzzy
@@ -2682,9 +2725,10 @@ msgid "_Direction:"
msgstr "Накірунак:"
#: customanimationspanel.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_duration"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Праця_гласць:"
#: customanimationspanel.ui:285
msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list"
@@ -2702,34 +2746,40 @@ msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationspanel.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні"
#: customanimationspanel.ui:350
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|delay_label"
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Затр_ымка:"
#: customanimationspanel.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|effect_label"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Эфект:"
#: customanimationspanel.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны прагляд"
#: customanimationspanel.ui:446
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць"
#: customanimationspanel.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Перадпрагляд эфекту"
#: customanimationspanel.ui:479
msgctxt "customanimationspanel|box1_label"
@@ -2762,9 +2812,10 @@ msgid "Move Down"
msgstr ""
#: customanimationspanelhorizontal.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect"
msgid "_Start:"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:179
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property"
@@ -2842,9 +2893,10 @@ msgid "Automatic Preview"
msgstr "Аўтаматычны прагляд"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:407
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць"
#: customanimationspanelhorizontal.ui:412
msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text"
@@ -2913,14 +2965,16 @@ msgid "_Start:"
msgstr "Пачатак"
#: customanimationtimingtab.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label"
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Затр_ымка:"
#: customanimationtimingtab.ui:55
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label"
msgid "D_uration:"
-msgstr ""
+msgstr "Праця_гласць:"
#: customanimationtimingtab.ui:68
msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label"
@@ -2943,9 +2997,10 @@ msgid "After previous"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of the Animation."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце хуткасць анімацыі."
#: customanimationtimingtab.ui:133
msgctxt "customanimationtimingtab|rewind"
@@ -2963,9 +3018,10 @@ msgid "Start _effect on click of:"
msgstr ""
#: customanimationtimingtab.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "customanimationtimingtab|label11"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Актываваць"
#: customslideshows.ui:8
msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows"
@@ -3024,14 +3080,16 @@ msgid "Edit Field"
msgstr "Змяніць поле"
#: dlgfield.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|fixedRB"
msgid "_Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Замацавана"
#: dlgfield.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "dlgfield|varRB"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Зменная"
#: dlgfield.ui:142
msgctxt "dlgfield|label1"
@@ -3069,14 +3127,16 @@ msgid "Max."
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Праця_гласць:"
#: dockinganimation.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text"
msgid "Image Number"
-msgstr ""
+msgstr "Нумар старонкі"
#: dockinganimation.ui:186
msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text"
@@ -3089,14 +3149,16 @@ msgid "Backwards"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Спыніць"
#: dockinganimation.ui:231
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць"
#: dockinganimation.ui:246
msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text"
@@ -3119,24 +3181,28 @@ msgid "Alignment"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:355
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Left"
-msgstr ""
+msgstr "Улева ўверх"
#: dockinganimation.ui:356
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: dockinganimation.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Left"
-msgstr ""
+msgstr "Улева ўніз"
#: dockinganimation.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: dockinganimation.ui:359
msgctxt "dockinganimation|alignment"
@@ -3144,24 +3210,28 @@ msgid "Centered"
msgstr ""
#: dockinganimation.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Знізу"
#: dockinganimation.ui:361
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Top Right"
-msgstr ""
+msgstr "Управа ўверх"
#: dockinganimation.ui:362
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: dockinganimation.ui:363
+#, fuzzy
msgctxt "dockinganimation|alignment"
msgid "Bottom Right"
-msgstr ""
+msgstr "Управа ўніз"
#: dockinganimation.ui:389
msgctxt "dockinganimation|label1"
@@ -3234,14 +3304,16 @@ msgid "_Remove"
msgstr ""
#: fontsizemenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|25"
msgid "Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Дробны"
#: fontsizemenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizemenu|50"
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Малы"
#: fontsizemenu.ui:28
msgctxt "fontsizemenu|150"
@@ -3279,9 +3351,10 @@ msgid "Appl_y to All"
msgstr ""
#: headerfooterdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "headerfooterdialog|slides"
msgid "Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Слайды"
#: headerfooterdialog.ui:128
msgctxt "headerfooterdialog|notes"
@@ -3289,9 +3362,10 @@ msgid "Notes and Handouts"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|header_cb"
msgid "Heade_r"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: headerfootertab.ui:67
msgctxt "headerfootertab|header_label"
@@ -3305,14 +3379,16 @@ msgid "_Date and time"
msgstr "Дата і час"
#: headerfootertab.ui:132
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
msgid "Fi_xed"
-msgstr ""
+msgstr "Замацавана"
#: headerfootertab.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|rb_auto"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "Зменная"
#: headerfootertab.ui:223
msgctxt "headerfootertab|language_label"
@@ -3340,9 +3416,10 @@ msgid "_Slide number"
msgstr ""
#: headerfootertab.ui:382
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootertab|include_label"
msgid "Include on Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Улучаць у старонку"
#: headerfootertab.ui:397
msgctxt "headerfootertab|not_on_title"
@@ -3366,9 +3443,10 @@ msgid "Slide name"
msgstr "Назва слайда"
#: impressprinteroptions.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Дата і час"
#: impressprinteroptions.ui:64
#, fuzzy
@@ -3377,44 +3455,52 @@ msgid "Hidden pages"
msgstr "Прыхаваныя старонкі"
#: impressprinteroptions.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змесціва"
#: impressprinteroptions.ui:119
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: impressprinteroptions.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Шэрыя адценні"
#: impressprinteroptions.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
-msgstr ""
+msgstr "Чорна-белы"
#: impressprinteroptions.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: impressprinteroptions.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: impressprinteroptions.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
-msgstr ""
+msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш"
#: impressprinteroptions.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў"
#: impressprinteroptions.ui:266
#, fuzzy
@@ -3423,9 +3509,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў"
#: impressprinteroptions.ui:290
+#, fuzzy
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: insertslides.ui:8
msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog"
@@ -3443,9 +3530,10 @@ msgid "A_fter"
msgstr ""
#: insertslides.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "insertslides|label1"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Месца"
#: interactiondialog.ui:8
msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog"
@@ -3458,9 +3546,10 @@ msgid "Action at mouse click:"
msgstr ""
#: interactionpage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "interactionpage|fttree"
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Мэта"
#: interactionpage.ui:143
msgctxt "interactionpage|label1"
@@ -3483,14 +3572,16 @@ msgid "Path Name"
msgstr ""
#: layoutmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|apply"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"
#: layoutmenu.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "layoutmenu|insert"
msgid "_Insert Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць слайд"
#: masterlayoutdlg.ui:8
msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog"
@@ -3498,9 +3589,10 @@ msgid "Master Elements"
msgstr ""
#: masterlayoutdlg.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "masterlayoutdlg|header"
msgid "_Header"
-msgstr ""
+msgstr "Калантытул верхні"
#: masterlayoutdlg.ui:108
msgctxt "masterlayoutdlg|datetime"
@@ -3528,24 +3620,28 @@ msgid "Placeholders"
msgstr ""
#: mastermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyall"
msgid "_Apply to All Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць над усімі слайдамі"
#: mastermenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|applyselect"
msgid "Apply to _Selected Slides"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі"
#: mastermenu.ui:34
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|large"
msgid "Show _Large Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ"
#: mastermenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "mastermenu|small"
msgid "Show S_mall Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць малы перадпаказ"
#: navigatorpanel.ui:22
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
@@ -3558,9 +3654,10 @@ msgid "Active Window"
msgstr "Актыўнае акно"
#: navigatorpanel.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text"
msgid "First Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Першы слайд"
#: navigatorpanel.ui:71
msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text"
@@ -3568,14 +3665,16 @@ msgid "Previous Slide"
msgstr ""
#: navigatorpanel.ui:84
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text"
msgid "Next Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставы слайд"
#: navigatorpanel.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text"
msgid "Last Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Апошні слайд"
#: navigatorpanel.ui:120
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
@@ -3698,14 +3797,16 @@ msgid "Menubar"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
@@ -3713,14 +3814,16 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw"
@@ -3756,9 +3859,10 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT"
@@ -3811,9 +3915,10 @@ msgid "_Graphic"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350
@@ -3837,14 +3942,16 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Майстар-старонка"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster"
@@ -3877,14 +3984,16 @@ msgid "Quotation"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb"
@@ -3892,14 +4001,16 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet"
msgid "S_lide"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw"
@@ -3944,9 +4055,10 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt"
@@ -3959,9 +4071,10 @@ msgid "_Slide Show"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled"
msgid "T_able"
-msgstr ""
+msgstr "Табліца"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst"
@@ -3979,9 +4092,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677
#: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941
@@ -4006,9 +4120,10 @@ msgid "_Graphic"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
@@ -4031,14 +4146,16 @@ msgid "_View"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "_Master Page"
-msgstr ""
+msgstr "Майстар-старонка"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm"
@@ -4071,9 +4188,10 @@ msgid "Blank"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout02"
msgid "Title Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Тытульны слайд"
#: notebookbar_groups.ui:65
msgctxt "notebookbar_groups|layout03"
@@ -4081,9 +4199,10 @@ msgid "Title, Text"
msgstr "Загаловак, тэкст"
#: notebookbar_groups.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layout04"
msgid "Title, Content"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак, змесціва"
#: notebookbar_groups.ui:81
msgctxt "notebookbar_groups|layout05"
@@ -4091,9 +4210,10 @@ msgid "Centered Text"
msgstr "Тэкст у цэнтры"
#: notebookbar_groups.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Сеціўная спасылка"
#: notebookbar_groups.ui:118
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
@@ -4126,9 +4246,10 @@ msgid "Master 2"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: notebookbar_groups.ui:265
msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill"
@@ -4141,9 +4262,10 @@ msgid "With Shadow"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:287
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1"
msgid "Title 1"
-msgstr ""
+msgstr "Назва1"
#: notebookbar_groups.ui:295
msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2"
@@ -4181,9 +4303,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: notebookbar_groups.ui:1251
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|startshowb"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: notebookbar_groups.ui:1275
msgctxt "notebookbar_groups|masterb"
@@ -4191,9 +4314,10 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1293
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|layoutb"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Выклад"
#: notebookbar_groups.ui:1323
msgctxt "notebookbar_groups|animationb"
@@ -4206,9 +4330,10 @@ msgid "Transition"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:1386
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel"
msgid "Slide"
-msgstr ""
+msgstr "Слайд"
#: notebookbar_groups.ui:1460
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
@@ -4251,9 +4376,10 @@ msgid "Image"
msgstr "Выява"
#: notebookbar_groups.ui:1818
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: notebookbar_groups.ui:1827
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
@@ -4663,9 +4789,10 @@ msgid "Fr_ont"
msgstr ""
#: prntopts.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|backcb"
msgid "Ba_ck"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: prntopts.ui:293
msgctxt "prntopts|label3"
@@ -4678,19 +4805,22 @@ msgid "Drawing"
msgstr "Рысунак"
#: prntopts.ui:355
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|notecb"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Заўвагі"
#: prntopts.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|handoutcb"
msgid "Handouts"
-msgstr ""
+msgstr "Раздаткі"
#: prntopts.ui:387
+#, fuzzy
msgctxt "prntopts|outlinecb"
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Контур"
#: prntopts.ui:409
#, fuzzy
@@ -4907,14 +5037,16 @@ msgid "Export _hidden slides"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1096
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|effectsLabel"
msgid "Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Эфект:"
#: publishingdialog.ui:1144
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel"
msgid "_Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: publishingdialog.ui:1169
msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel"
@@ -4967,19 +5099,22 @@ msgid "_Use custom color scheme"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1453
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|vLinkButton"
msgid "_Visited Link"
-msgstr ""
+msgstr "Наведаная спасылка"
#: publishingdialog.ui:1467
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|aLinkButton"
msgid "Active Li_nk"
-msgstr ""
+msgstr "Актыўная спасылка"
#: publishingdialog.ui:1481
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
-msgstr ""
+msgstr "Сеціўная спасылка"
#: publishingdialog.ui:1495
msgctxt "publishingdialog|textButton"
@@ -4987,9 +5122,10 @@ msgid "Text"
msgstr "Тэкст"
#: publishingdialog.ui:1528
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|backButton"
msgid "Bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: publishingdialog.ui:1559
msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel"
@@ -5007,9 +5143,10 @@ msgid "Ne_xt >"
msgstr ""
#: publishingdialog.ui:1638
+#, fuzzy
msgctxt "publishingdialog|finishButton"
msgid "_Create"
-msgstr ""
+msgstr "Стварыць"
#: remotedialog.ui:9
msgctxt "remotedialog|RemoteDialog"
@@ -5072,14 +5209,16 @@ msgid "Extra Large"
msgstr ""
#: scalemenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|hori"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна"
#: scalemenu.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "scalemenu|vert"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: scalemenu.ui:66
msgctxt "scalemenu|both"
@@ -5117,9 +5256,10 @@ msgid "_Format:"
msgstr ""
#: sidebarslidebackground.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: sidebarslidebackground.ui:57
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
@@ -5162,9 +5302,10 @@ msgid "Close Master View"
msgstr "Закрыць від: майстар-элементы"
#: sidebarslidebackground.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: sidebarslidebackground.ui:249
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
@@ -5252,9 +5393,10 @@ msgid "_Thin"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:104
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|150"
msgid "_Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайны"
#: slidecontextmenu.ui:112
msgctxt "slidecontextmenu|200"
@@ -5292,9 +5434,10 @@ msgid "_White"
msgstr ""
#: slidecontextmenu.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
msgid "E_dit Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Выйсці з прэзентацыі"
#: slidecontextmenu.ui:192
msgctxt "slidecontextmenu|end"
@@ -5317,9 +5460,10 @@ msgid "_Exchange background page"
msgstr "Змяніць фон старонак"
#: slidedesigndialog.ui:125
+#, fuzzy
msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters"
msgid "_Delete unused backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя фоны"
#: slidedesigndialog.ui:158
msgctxt "slidedesigndialog|label1"
@@ -5327,9 +5471,10 @@ msgid "Select a Slide Design"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Праця_гласць:"
#: slidetransitionspanel.ui:84
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5342,19 +5487,22 @@ msgid "Sound:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "(без гуку)"
#: slidetransitionspanel.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
-msgstr ""
+msgstr "(спыніць папярэдні гук)"
#: slidetransitionspanel.ui:113
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
-msgstr ""
+msgstr "Іншы гук..."
#: slidetransitionspanel.ui:123
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
@@ -5392,19 +5540,22 @@ msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: slidetransitionspanel.ui:312
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны прагляд"
#: slidetransitionspanel.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label"
msgid "Duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Праця_гласць:"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text"
@@ -5422,19 +5573,22 @@ msgid "Sound:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "No sound"
-msgstr ""
+msgstr "(без гуку)"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
-msgstr ""
+msgstr "(спыніць папярэдні гук)"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list"
msgid "Other sound..."
-msgstr ""
+msgstr "Іншы гук..."
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound"
@@ -5452,9 +5606,10 @@ msgid "Automatically after:"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычны прагляд"
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all"
@@ -5462,9 +5617,10 @@ msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr ""
#: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226
+#, fuzzy
msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play"
msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Узнавіць"
#: tabledesignpanel.ui:22
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle"
@@ -5482,14 +5638,16 @@ msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: tabledesignpanel.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
-msgstr ""
+msgstr "Першая калонка"
#: tabledesignpanel.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняя калонка"
#: tabledesignpanel.ui:97
msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle"
@@ -5517,14 +5675,16 @@ msgid "Ba_nded columns"
msgstr ""
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
-msgstr ""
+msgstr "Першая калонка"
#: tabledesignpanelhorizontal.ui:114
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняя калонка"
#: templatedialog.ui:8
msgctxt "templatedialog|TemplateDialog"
@@ -5532,9 +5692,10 @@ msgid "Graphic Styles"
msgstr "Стылі графікі"
#: templatedialog.ui:80
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: templatedialog.ui:119
msgctxt "templatedialog|organizer"
@@ -5587,9 +5748,10 @@ msgid "Text Animation"
msgstr "Анімаваны тэкст"
#: templatedialog.ui:348
+#, fuzzy
msgctxt "templatedialog|dimensioning"
msgid "Dimensioning"
-msgstr ""
+msgstr "Мерная лінія"
#: templatedialog.ui:371
msgctxt "templatedialog|connector"
@@ -5693,9 +5855,10 @@ msgid "Values from Selection"
msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject"
msgid "Values from Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнні з пазначанага"
#: copydlg.ui:203
#, fuzzy
@@ -5755,9 +5918,10 @@ msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#: crossfadedialog.ui:15
+#, fuzzy
msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog"
msgid "Cross-fading"
-msgstr ""
+msgstr "Узаемапераход"
#: crossfadedialog.ui:102
msgctxt "crossfadedialog|orientation"
@@ -5855,9 +6019,10 @@ msgid "Page"
msgstr "Старонка"
#: drawpagedialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA"
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
#: drawpagedialog.ui:150
msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE"
@@ -5937,9 +6102,10 @@ msgid "Color"
msgstr "Колер"
#: drawprinteroptions.ui:196
+#, fuzzy
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: drawprinteroptions.ui:214
#, fuzzy
@@ -6157,14 +6323,16 @@ msgid "_Banded rows"
msgstr ""
#: tabledesigndialog.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle"
msgid "Fi_rst column"
-msgstr ""
+msgstr "Першая калонка"
#: tabledesigndialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle"
msgid "_Last column"
-msgstr ""
+msgstr "Апошняя калонка"
#: tabledesigndialog.ui:160
msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle"
diff --git a/source/be/sfx2/messages.po b/source/be/sfx2/messages.po
index 13a79b4922b..13ed74ebf56 100644
--- a/source/be/sfx2/messages.po
+++ b/source/be/sfx2/messages.po
@@ -442,9 +442,10 @@ msgid "Internal"
msgstr "Унутранае"
#: strings.hrc:108
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_APPLICATION"
msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Праграма"
#: strings.hrc:109
#, fuzzy
@@ -453,14 +454,16 @@ msgid "View"
msgstr "Від"
#: strings.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_DOCUMENT"
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Дакументы"
#: strings.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_EDIT"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правіць"
#: strings.hrc:112
#, fuzzy
@@ -499,14 +502,16 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: strings.hrc:118
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEMPLATE"
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоны"
#: strings.hrc:119
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: strings.hrc:120
#, fuzzy
@@ -545,9 +550,10 @@ msgid "Special Functions"
msgstr "Спецыяльныя функцыі"
#: strings.hrc:126
+#, fuzzy
msgctxt "STR_GID_IMAGE"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Выява"
#: strings.hrc:127
#, fuzzy
@@ -1521,9 +1527,10 @@ msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: dinfdlg.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Працягласць"
#: dinfdlg.hrc:73
#, fuzzy
@@ -1628,9 +1635,10 @@ msgid "_Ask when not saving in ODF or default format"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui:7
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog"
msgid "Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць да закладак..."
#: bookmarkdialog.ui:18
msgctxt "bookmarkdialog|alttitle"
@@ -1638,14 +1646,16 @@ msgid "Rename Bookmark"
msgstr ""
#: bookmarkdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkdialog|label2"
msgid "Bookmark:"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
#: bookmarkmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "bookmarkmenu|display"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
#: bookmarkmenu.ui:26
msgctxt "bookmarkmenu|rename"
@@ -2004,14 +2014,16 @@ msgid "Record Macro"
msgstr ""
#: helpbookmarkpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
#: helpbookmarkpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpbookmarkpage|label1"
msgid "_Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Закладкі"
#: helpcontrol.ui:49
#, fuzzy
@@ -2065,14 +2077,16 @@ msgid "Read Help Online"
msgstr ""
#: helpsearchpage.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|display"
msgid "_Display"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць"
#: helpsearchpage.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "helpsearchpage|label1"
msgid "_Search term"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук тэксту"
#: helpsearchpage.ui:116
msgctxt "helpsearchpage|completewords"
@@ -2116,9 +2130,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: linkeditdialog.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "linkeditdialog|label2"
msgid "_Application:"
-msgstr ""
+msgstr "Праграма"
#: linkeditdialog.ui:114
msgctxt "linkeditdialog|label3"
@@ -2157,14 +2172,16 @@ msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#: loadtemplatedialog.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|text"
msgid "Te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: loadtemplatedialog.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|frame"
msgid "_Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка"
#: loadtemplatedialog.ui:229
msgctxt "loadtemplatedialog|pages"
@@ -2172,9 +2189,10 @@ msgid "_Pages"
msgstr "Старонкі"
#: loadtemplatedialog.ui:246
+#, fuzzy
msgctxt "loadtemplatedialog|numbering"
msgid "N_umbering"
-msgstr ""
+msgstr "Нумараванне"
#: loadtemplatedialog.ui:263
msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite"
@@ -2435,9 +2453,10 @@ msgid "Confirm:"
msgstr ""
#: password.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "password|pass1ed-atkobject"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль"
#: password.ui:188
#, fuzzy
@@ -2539,9 +2558,10 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Шукаць"
#: searchdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук тэксту"
#: searchdialog.ui:117
msgctxt "searchdialog|matchcase"
@@ -2837,9 +2857,10 @@ msgid "Move Templates"
msgstr "Перамясціць шаблоны"
#: templatedlg.ui:391
+#, fuzzy
msgctxt "templatedlg|export_btn"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Экспартаваць"
#: templatedlg.ui:395
msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text"
diff --git a/source/be/starmath/messages.po b/source/be/starmath/messages.po
index c199efff71b..dad7b963a95 100644
--- a/source/be/starmath/messages.po
+++ b/source/be/starmath/messages.po
@@ -799,19 +799,22 @@ msgid "Coproduct"
msgstr "Спалучаны здабытак"
#: strings.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні індэкс здабытку"
#: strings.hrc:115
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
msgid "Coproduct Superscript Top"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні індэкс здабытку"
#: strings.hrc:116
+#, fuzzy
msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Coproduct Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Індэксы здабытку"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_LIMX_HELP"
@@ -831,9 +834,10 @@ msgid "Limes Superscript Top"
msgstr "Верхні індэкс зверху"
#: strings.hrc:120
+#, fuzzy
msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP"
msgid "Limes Sup/Sub script"
-msgstr ""
+msgstr "Індэксы сумы"
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_LIMINFX_HELP"
@@ -1876,14 +1880,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr ""
#: strings.hrc:329
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Змест"
#: strings.hrc:330
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: strings.hrc:331
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
@@ -1891,19 +1897,22 @@ msgid "~Formula text"
msgstr "Тэкст формулы"
#: strings.hrc:332
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
-msgstr ""
+msgstr "Межы"
#: strings.hrc:333
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Памер"
#: strings.hrc:334
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы памер"
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
@@ -1911,9 +1920,10 @@ msgid "Fit to ~page"
msgstr "Дапасоўваць да аркуша"
#: strings.hrc:336
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Маштаб"
#: alignmentdialog.ui:8
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
@@ -1921,9 +1931,10 @@ msgid "Alignment"
msgstr ""
#: alignmentdialog.ui:67
+#, fuzzy
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: alignmentdialog.ui:111
msgctxt "alignmentdialog|left"
@@ -1976,9 +1987,10 @@ msgid "Unknown"
msgstr ""
#: dockingelements.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "element"
#: fontdialog.ui:9
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
@@ -1991,19 +2003,22 @@ msgid "Font"
msgstr ""
#: fontdialog.ui:150
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Цёмны"
#: fontdialog.ui:165
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсіў"
#: fontdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты"
#: fontsizedialog.ui:20
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
@@ -2036,9 +2051,10 @@ msgid "_Text:"
msgstr "Тэкст:"
#: fontsizedialog.ui:262
+#, fuzzy
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: fontsizedialog.ui:276
msgctxt "fontsizedialog|label6"
@@ -2061,9 +2077,10 @@ msgid "_Modify"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: fonttypedialog.ui:135
msgctxt "fonttypedialog|label1"
@@ -2071,9 +2088,10 @@ msgid "_Variables:"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: fonttypedialog.ui:169
msgctxt "fonttypedialog|label3"
@@ -2116,9 +2134,10 @@ msgid "_Variables"
msgstr ""
#: fonttypedialog.ui:432
+#, fuzzy
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: fonttypedialog.ui:440
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
@@ -2275,9 +2294,10 @@ msgid "_Category"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:68
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "Прадвызначана"
#: spacingdialog.ui:250
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
@@ -2337,9 +2357,10 @@ msgid "_Denominator:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:737
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: spacingdialog.ui:792
msgctxt "spacingdialog|4label1"
@@ -2388,9 +2409,10 @@ msgid "_Excess size:"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1164
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Дужкі"
#: spacingdialog.ui:1219
msgctxt "spacingdialog|7label1"
@@ -2434,9 +2456,10 @@ msgid "_Spacing:"
msgstr "Маштаб"
#: spacingdialog.ui:1566
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Аператары"
#: spacingdialog.ui:1621
msgctxt "spacingdialog|10label1"
@@ -2475,9 +2498,10 @@ msgid "Indexes"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1881
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "Функцыі"
#: spacingdialog.ui:1889
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
@@ -2490,9 +2514,10 @@ msgid "Limits"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1905
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
msgid "Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "Дужкі"
#: spacingdialog.ui:1913
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
@@ -2505,9 +2530,10 @@ msgid "Symbols"
msgstr ""
#: spacingdialog.ui:1929
+#, fuzzy
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
msgid "Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Аператары"
#: spacingdialog.ui:1937
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
@@ -2550,9 +2576,10 @@ msgid "S_tyle:"
msgstr "Стыль:"
#: symdefinedialog.ui:213
+#, fuzzy
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
-msgstr ""
+msgstr "Падмноства"
#: symdefinedialog.ui:387
msgctxt "symdefinedialog|modify"
diff --git a/source/be/svtools/messages.po b/source/be/svtools/messages.po
index 31aee5aabc8..31b7d52d805 100644
--- a/source/be/svtools/messages.po
+++ b/source/be/svtools/messages.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
@@ -351,9 +351,10 @@ msgid "The document was opened as read-only."
msgstr ""
#: errtxt.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
-msgstr ""
+msgstr "Агульная памылка OLE."
#: errtxt.hrc:110
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -2254,9 +2255,10 @@ msgid "Karakalpak Latin"
msgstr ""
#: langtab.hrc:376
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Ladin"
-msgstr ""
+msgstr "Лацініца"
#: langtab.hrc:377
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2394,9 +2396,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:404
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Malaysia)"
-msgstr ""
+msgstr "Англійская (Малаві)"
#: langtab.hrc:405
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -3244,34 +3247,40 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object"
msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
#: strings.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer/Web"
#: strings.hrc:85
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: strings.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: strings.hrc:87
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: strings.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: strings.hrc:89
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object"
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer"
#: strings.hrc:90
msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF"
@@ -3294,9 +3303,10 @@ msgid "SQL query"
msgstr "Зварот SQL"
#: strings.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Рысунак OpenOffice.org 1.0"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
diff --git a/source/be/svx/messages.po b/source/be/svx/messages.po
index fb5566a924e..09d6b47fa59 100644
--- a/source/be/svx/messages.po
+++ b/source/be/svx/messages.po
@@ -184,9 +184,10 @@ msgid "Fusion"
msgstr ""
#: fmstring.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "Intersection"
-msgstr ""
+msgstr "Узаемадзеянне"
#: frmsel.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS"
@@ -279,15 +280,17 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага нізу ў правы верх"
#: numberingtype.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#. SVX_NUM_NUMBER_NONE
#: numberingtype.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE"
msgid "Bullet"
-msgstr ""
+msgstr "Пункты"
#. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL
#: numberingtype.hrc:31
@@ -466,9 +469,10 @@ msgid "First, Left and Right Pages"
msgstr "Першая, левыя і правыя старонкі"
#: spacing.hrc:18
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: spacing.hrc:19
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING"
@@ -1211,39 +1215,46 @@ msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Кірыліца (PT154)"
#: page.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
#: page.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
#: page.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
#: page.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
#: page.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B6 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B6 (ISO)"
#: page.hrc:35
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B5 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (ISO)"
#: page.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
msgid "B4 (ISO)"
-msgstr ""
+msgstr "B4 (ISO)"
#: page.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD"
@@ -1554,24 +1565,28 @@ msgid "Sorting"
msgstr ""
#: acceptrejectchangesdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянне"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:183
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc"
@@ -1589,24 +1604,28 @@ msgid "Sort By"
msgstr ""
#: acceptrejectchangesdialog.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Дзеянне"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:240
+#, fuzzy
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Каментарый"
#: acceptrejectchangesdialog.ui:248
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition"
@@ -1644,9 +1663,10 @@ msgid "_Default value:"
msgstr ""
#: adddataitemdialog.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць..."
#: adddataitemdialog.ui:110
msgctxt "adddataitemdialog|label1"
@@ -1710,9 +1730,10 @@ msgid "Condition"
msgstr ""
#: adddataitemdialog.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "adddataitemdialog|label4"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Пляцёнка"
#: addinstancedialog.ui:9
msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog"
@@ -1785,9 +1806,10 @@ msgid "Edit Namespace"
msgstr ""
#: addsubmissiondialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog"
msgid "Add Submission"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць падачу"
#: addsubmissiondialog.ui:98
msgctxt "addsubmissiondialog|label2"
@@ -1800,9 +1822,10 @@ msgid "Binding e_xpression:"
msgstr ""
#: addsubmissiondialog.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|browse"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць..."
#: addsubmissiondialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -1811,14 +1834,16 @@ msgid "_Action:"
msgstr "Дзеянне"
#: addsubmissiondialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label4"
msgid "_Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Метад: "
#: addsubmissiondialog.ui:207
+#, fuzzy
msgctxt "addsubmissiondialog|label5"
msgid "_Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings"
#: addsubmissiondialog.ui:221
#, fuzzy
@@ -1833,9 +1858,10 @@ msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Азіяцкі фанетычны гід"
#: asianphoneticguidedialog.ui:89
+#, fuzzy
msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft"
msgid "Base text"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўны тэкст"
#: asianphoneticguidedialog.ui:101
msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft"
@@ -2030,9 +2056,10 @@ msgid "Foreign"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:214
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "Першая старонка"
#: chinesedictionary.ui:215
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2040,9 +2067,10 @@ msgid "Last name"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: chinesedictionary.ui:217
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2075,9 +2103,10 @@ msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: chinesedictionary.ui:223
+#, fuzzy
msgctxt "chinesedictionary|property"
msgid "Numerical"
-msgstr ""
+msgstr "Лічбавае"
#: chinesedictionary.ui:224
msgctxt "chinesedictionary|property"
@@ -2160,9 +2189,10 @@ msgid "Intellectual Property"
msgstr ""
#: colorwindow.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "colorwindow|none_color_button"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: colorwindow.ui:128
msgctxt "colorwindow|label1"
@@ -2185,39 +2215,46 @@ msgid "Text Box"
msgstr "Тэкставае поле"
#: colsmenu.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CheckBox"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Check Box"
#: colsmenu.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ComboBox"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Комба-бокс"
#: colsmenu.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ListBox"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "List Box"
#: colsmenu.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|DateField"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даты"
#: colsmenu.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TimeField"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле часу"
#: colsmenu.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|NumericField"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле ліку"
#: colsmenu.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CurrencyField"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле грошаў"
#: colsmenu.ui:84
msgctxt "colsmenu|PatternField"
@@ -2245,59 +2282,70 @@ msgid "Text Box"
msgstr "Тэкставае поле"
#: colsmenu.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Check Box"
#: colsmenu.ui:139
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Комба-бокс"
#: colsmenu.ui:147
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
msgid "List Box"
-msgstr ""
+msgstr "List Box"
#: colsmenu.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|DateField1"
msgid "Date Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даты"
#: colsmenu.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
msgid "Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле часу"
#: colsmenu.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
msgid "Numeric Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле ліку"
#: colsmenu.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
msgid "Currency Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле грошаў"
#: colsmenu.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
msgid "Pattern Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле ўзору"
#: colsmenu.ui:195
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "Фарматаванае поле"
#: colsmenu.ui:203
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле даты і часу"
#: colsmenu.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|delete"
msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці калонку"
#: colsmenu.ui:224
msgctxt "colsmenu|hide"
@@ -2310,14 +2358,16 @@ msgid "_Show Columns"
msgstr ""
#: colsmenu.ui:242
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|more"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "Яшчэ..."
#: colsmenu.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "colsmenu|all"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "Усе"
#: colsmenu.ui:266
msgctxt "colsmenu|column"
@@ -2418,9 +2468,10 @@ msgid "DPI"
msgstr "кропак на цаль"
#: compressgraphicdialog.ui:502
+#, fuzzy
msgctxt "compressgraphicdialog|label22"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрозненне:"
#: compressgraphicdialog.ui:537
msgctxt "compressgraphicdialog|label7"
@@ -2453,9 +2504,10 @@ msgid "Image Information"
msgstr "Звесткі аб відарысе"
#: convertmenu.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit"
msgid "_Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкставае поле"
#: convertmenu.ui:22
msgctxt "convertmenu|ConvertToButton"
@@ -2528,9 +2580,10 @@ msgid "_Pattern Field"
msgstr "Поле ў_зору"
#: convertmenu.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl"
msgid "Ima_ge Control"
-msgstr ""
+msgstr "Кантрольнік выявы"
#: convertmenu.ui:155
msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted"
@@ -2617,9 +2670,10 @@ msgid "Submissions"
msgstr ""
#: datanavigator.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "datanavigator|bindings"
msgid "Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Bindings"
#: datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|instances"
@@ -2742,9 +2796,10 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects"
msgid "3D Effects"
-msgstr ""
+msgstr "3D Effects"
#: docking3deffects.ui:293
msgctxt "docking3deffects|diagonalft"
@@ -2772,14 +2827,16 @@ msgid "Geometry"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:443
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label6"
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна"
#: docking3deffects.ui:482
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label7"
msgid "_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: docking3deffects.ui:517
msgctxt "docking3deffects|label10"
@@ -2787,9 +2844,10 @@ msgid "Segments"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:569
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text"
msgid "Object-Specific"
-msgstr ""
+msgstr "Спецыфічна для аб'екта"
#: docking3deffects.ui:583
msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text"
@@ -2812,14 +2870,16 @@ msgid "Double-Sided Illumination"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:639
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text"
msgid "Double-Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Падвойныя лініі"
#: docking3deffects.ui:665
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label11"
msgid "Normals"
-msgstr ""
+msgstr "Звычайна"
#: docking3deffects.ui:697
msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text"
@@ -2882,9 +2942,10 @@ msgid "3D Shadowing On/Off"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:939
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label13"
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "З ценем"
#: docking3deffects.ui:1001
msgctxt "docking3deffects|label15"
@@ -2907,14 +2968,16 @@ msgid "_Light source"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:1081
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялог колераў"
#: docking3deffects.ui:1107
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text"
msgid "Colors Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Дыялог колераў"
#: docking3deffects.ui:1121
msgctxt "docking3deffects|label18"
@@ -3037,9 +3100,10 @@ msgid "Parallel"
msgstr "Паралельна"
#: docking3deffects.ui:1596
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text"
msgid "Circular"
-msgstr ""
+msgstr "Кругавы"
#: docking3deffects.ui:1610
msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text"
@@ -3057,9 +3121,10 @@ msgid "Textures"
msgstr "Тэкстуры"
#: docking3deffects.ui:1686
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|label26"
msgid "_Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Улюбёны"
#: docking3deffects.ui:1699
msgctxt "docking3deffects|label27"
@@ -3077,9 +3142,10 @@ msgid "User-defined"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:1752
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Metal"
-msgstr ""
+msgstr "Метал"
#: docking3deffects.ui:1753
msgctxt "docking3deffects|favorites"
@@ -3092,9 +3158,10 @@ msgid "Chrome"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:1755
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|favorites"
msgid "Plastic"
-msgstr ""
+msgstr "Пластык"
#: docking3deffects.ui:1756
msgctxt "docking3deffects|favorites"
@@ -3147,9 +3214,10 @@ msgid "Update"
msgstr ""
#: docking3deffects.ui:1952
+#, fuzzy
msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text"
msgid "Material"
-msgstr ""
+msgstr "Матэрыял"
#: docking3deffects.ui:1965
msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text"
@@ -3216,9 +3284,10 @@ msgid "Source Color 1"
msgstr ""
#: dockingcolorreplace.ui:158
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5"
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: dockingcolorreplace.ui:179
msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject"
@@ -3241,29 +3310,34 @@ msgid "Tolerance 4"
msgstr ""
#: dockingcolorreplace.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject"
msgid "Replace with 1"
-msgstr ""
+msgstr "Замяняць на"
#: dockingcolorreplace.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject"
msgid "Replace with 2"
-msgstr ""
+msgstr "Замяняць на"
#: dockingcolorreplace.ui:281
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject"
msgid "Replace with 3"
-msgstr ""
+msgstr "Замяняць на"
#: dockingcolorreplace.ui:297
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject"
msgid "Replace with 4"
-msgstr ""
+msgstr "Замяняць на"
#: dockingcolorreplace.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "dockingcolorreplace|label1"
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: dockingcolorreplace.ui:356
#, fuzzy
@@ -3277,14 +3351,16 @@ msgid "Pipette"
msgstr ""
#: dockingfontwork.ui:17
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфтаванне"
#: dockingfontwork.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: dockingfontwork.ui:55
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
@@ -3307,9 +3383,10 @@ msgid "Slant Vertical"
msgstr ""
#: dockingfontwork.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Прэзентацыя"
#: dockingfontwork.ui:143
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
@@ -3334,14 +3411,16 @@ msgid "AutoSize Text"
msgstr "AutoSize Text"
#: dockingfontwork.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Увасабленне"
#: dockingfontwork.ui:259
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Водступ"
#: dockingfontwork.ui:283
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
@@ -3359,9 +3438,10 @@ msgid "No Shadow"
msgstr ""
#: dockingfontwork.ui:332
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: dockingfontwork.ui:346
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
@@ -3379,9 +3459,10 @@ msgid "Distance Y"
msgstr ""
#: dockingfontwork.ui:442
+#, fuzzy
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колер ценю"
#: docrecoverybrokendialog.ui:8
msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog"
@@ -3480,9 +3561,10 @@ msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Наступныя файлы будуць аднаўляцца:"
#: extrustiondepthdialog.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Extrusion Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Выцісканне на З"
#: extrustiondepthdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -3496,9 +3578,10 @@ msgid "Depth"
msgstr ""
#: filtermenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
@@ -3526,9 +3609,10 @@ msgid "_Find:"
msgstr "Знайсці:"
#: findreplacedialog.ui:183
+#, fuzzy
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "Адрозніваць рэгістр"
#: findreplacedialog.ui:199
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
@@ -3765,9 +3849,10 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is
msgstr ""
#: floatingareastyle.ui:210
+#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|label6"
msgid "_Border:"
-msgstr ""
+msgstr "Межы"
#: floatingareastyle.ui:223
msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text"
@@ -3785,9 +3870,10 @@ msgid "Center _Y:"
msgstr ""
#: floatingareastyle.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
-msgstr ""
+msgstr "Укажыце вертыкальны зрух ад цэнтру у працэнтах для градыентнага ценю. 50% - гэта цэнтр вертыкалі."
#: floatingareastyle.ui:287
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
@@ -3890,9 +3976,10 @@ msgid "Select a Fontwork style:"
msgstr "Выберыце стыль Шрыфтавання:"
#: fontworkspacingdialog.ui:13
+#, fuzzy
msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog"
msgid "Fontwork Character Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць Шрыфтаванне - адлегласць між знакамі"
#: fontworkspacingdialog.ui:32
#, fuzzy
@@ -3906,14 +3993,16 @@ msgid "Add Item"
msgstr ""
#: formdatamenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|addelement"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць элемент"
#: formdatamenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|addattribute"
msgid "Add Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць атрыбут"
#: formdatamenu.ui:36
msgctxt "formdatamenu|edit"
@@ -3921,9 +4010,10 @@ msgid "Edit"
msgstr ""
#: formdatamenu.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
@@ -3949,19 +4039,22 @@ msgid "_New"
msgstr ""
#: formnavimenu.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|form"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "Форма"
#: formnavimenu.ui:30
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|hidden"
msgid "Hidden Control"
-msgstr ""
+msgstr "Нябачны кантрольнік"
#: formnavimenu.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|change"
msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Замяняць на"
#: formnavimenu.ui:50
msgctxt "formnavimenu|cut"
@@ -3979,9 +4072,10 @@ msgid "_Paste"
msgstr "Уставіць"
#: formnavimenu.ui:74
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: formnavimenu.ui:82
msgctxt "formnavimenu|taborder"
@@ -3994,9 +4088,10 @@ msgid "_Rename"
msgstr ""
#: formnavimenu.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|props"
msgid "Propert_ies"
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці: "
#: formnavimenu.ui:106
msgctxt "formnavimenu|designmode"
@@ -4044,9 +4139,10 @@ msgid "Selection count"
msgstr ""
#: functionmenu.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionmenu|none"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: gallerymenu1.ui:12
msgctxt "gallerymenu1|update"
@@ -4054,9 +4150,10 @@ msgid "Update"
msgstr ""
#: gallerymenu1.ui:26
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: gallerymenu1.ui:33
msgctxt "gallerymenu1|rename"
@@ -4089,14 +4186,16 @@ msgid "_Preview"
msgstr "Перадпаказ"
#: gallerymenu2.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|title"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: gallerymenu2.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
@@ -4196,9 +4295,10 @@ msgid "ImageMap Editor"
msgstr ""
#: imapdialog.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Ужыць"
#: imapdialog.ui:47
msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN"
@@ -4216,24 +4316,28 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
#: imapdialog.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць"
#: imapdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_RECT"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Прамавугольнік"
#: imapdialog.ui:121
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Эліпс"
#: imapdialog.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_POLY"
msgid "Polygon"
-msgstr ""
+msgstr "Многавугольнік"
#: imapdialog.ui:151
msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY"
@@ -4281,9 +4385,10 @@ msgid "Macro..."
msgstr ""
#: imapdialog.ui:286
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці: "
#: imapdialog.ui:312
msgctxt "imapdialog|urlft"
@@ -4291,9 +4396,10 @@ msgid "Address:"
msgstr ""
#: imapdialog.ui:347
+#, fuzzy
msgctxt "imapdialog|targetft"
msgid "Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Рамка"
#: imapdialog.ui:402
msgctxt "imapdialog|textft"
@@ -4406,9 +4512,10 @@ msgid "Namespaces for Forms"
msgstr ""
#: namespacedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "namespacedialog|add"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць..."
#: namespacedialog.ui:120
#, fuzzy
@@ -4447,14 +4554,16 @@ msgid "Grid"
msgstr ""
#: optgridpage.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна"
#: optgridpage.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: optgridpage.ui:196
msgctxt "optgridpage|synchronize"
@@ -4568,9 +4677,10 @@ msgid "Spacing: 2"
msgstr ""
#: paralinespacingcontrol.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|label3"
msgid "Line Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Line spacing"
#: paralinespacingcontrol.ui:182
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
@@ -4593,9 +4703,10 @@ msgid "Double"
msgstr ""
#: paralinespacingcontrol.ui:186
+#, fuzzy
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
msgid "Proportional"
-msgstr ""
+msgstr "Proportional"
#: paralinespacingcontrol.ui:187
msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist"
@@ -4684,9 +4795,10 @@ msgid "Rename"
msgstr ""
#: presetmenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
@@ -4841,9 +4953,10 @@ msgid "C_omment:"
msgstr "C"
#: redlinefilterpage.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Каментарый"
#: redlinefilterpage.ui:98
#, fuzzy
@@ -4864,9 +4977,10 @@ msgid "A_ction:"
msgstr "A"
#: redlinefilterpage.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтар"
#: redlinefilterpage.ui:186
msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject"
@@ -4922,9 +5036,10 @@ msgid "Date Condition"
msgstr "Дата Умова"
#: redlinefilterpage.ui:266
+#, fuzzy
msgctxt "redlinefilterpage|and"
msgid "a_nd"
-msgstr ""
+msgstr "і"
#: redlinefilterpage.ui:287
#, fuzzy
@@ -5127,9 +5242,10 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Прыстаўкі"
#: safemodedialog.ui:257
+#, fuzzy
msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions"
msgid "Uninstall all user extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Выключыць усе прыстаўкі карыстальніка"
#: safemodedialog.ui:272
msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions"
@@ -5277,9 +5393,10 @@ msgid "Axial"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:171
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radial"
#: sidebararea.ui:172
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
@@ -5292,9 +5409,10 @@ msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradientstyle"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Square"
#: sidebararea.ui:178
msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject"
@@ -5307,9 +5425,10 @@ msgid "_Import"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:212
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text"
msgid "Select the gradient angle."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль градыента."
#: sidebararea.ui:216
msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject"
@@ -5317,14 +5436,16 @@ msgid "Gradient angle"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:232
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebararea.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebararea.ui:249
msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text"
@@ -5338,9 +5459,10 @@ msgid "None"
msgstr "Няма"
#: sidebararea.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Суцэльны"
#: sidebararea.ui:253
msgctxt "sidebararea|transtype"
@@ -5353,9 +5475,10 @@ msgid "Axial"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radial"
#: sidebararea.ui:256
msgctxt "sidebararea|transtype"
@@ -5368,9 +5491,10 @@ msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: sidebararea.ui:258
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Square"
#: sidebararea.ui:262
msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject"
@@ -5393,14 +5517,16 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
msgstr ""
#: sidebararea.ui:346
+#, fuzzy
msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebargraphic.ui:46
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Яркасць"
#: sidebargraphic.ui:61
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
@@ -5408,14 +5534,16 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:70
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яркасць"
#: sidebargraphic.ui:83
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Кантраст"
#: sidebargraphic.ui:98
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
@@ -5423,9 +5551,10 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Кантраст"
#: sidebargraphic.ui:120
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
@@ -5438,9 +5567,10 @@ msgid "Color mode"
msgstr "Рэжым колераў"
#: sidebargraphic.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebargraphic.ui:167
msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text"
@@ -5448,39 +5578,46 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu
msgstr ""
#: sidebargraphic.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebargraphic.ui:209
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Чырвоны"
#: sidebargraphic.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Чырвоны"
#: sidebargraphic.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зялёны"
#: sidebargraphic.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Зялёны"
#: sidebargraphic.ui:302
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Сіні"
#: sidebargraphic.ui:308
+#, fuzzy
msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Сіні"
#: sidebargraphic.ui:348
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
@@ -5529,29 +5666,34 @@ msgid "_Width:"
msgstr "Шырыня:"
#: sidebarline.ui:130
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль лініі."
#: sidebarline.ui:159
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: sidebarline.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль лініі."
#: sidebarline.ui:182
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце стыль лініі."
#: sidebarline.ui:204
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|translabel"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebarline.ui:220
msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text"
@@ -5559,9 +5701,10 @@ msgid "Specify the transparency of the line."
msgstr ""
#: sidebarline.ui:230
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebarline.ui:262
msgctxt "sidebarline|cornerlabel"
@@ -5579,9 +5722,10 @@ msgid "Rounded"
msgstr ""
#: sidebarline.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- няма -"
#: sidebarline.ui:283
msgctxt "sidebarline|edgestyle"
@@ -5619,9 +5763,10 @@ msgid "Round"
msgstr ""
#: sidebarline.ui:324
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarline|linecapstyle"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Square"
#: sidebarline.ui:328
msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject"
@@ -5634,9 +5779,10 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Пункты і нумараванне"
#: sidebarparagraph.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "гарызантальная лінія"
#: sidebarparagraph.ui:172
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
@@ -5676,9 +5822,10 @@ msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr ""
#: sidebarparagraph.ui:399
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Line spacing"
#: sidebarparagraph.ui:432
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
@@ -5741,9 +5888,10 @@ msgid "Paragraph Background Color"
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:42
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: sidebarpossize.ui:57
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
@@ -5751,14 +5899,16 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна"
#: sidebarpossize.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Пазіцыя"
#: sidebarpossize.ui:97
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
@@ -5766,9 +5916,10 @@ msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: sidebarpossize.ui:122
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
@@ -5813,14 +5964,16 @@ msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr ""
#: sidebarpossize.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот"
#: sidebarpossize.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject"
msgid "Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот"
#: sidebarpossize.ui:276
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
@@ -5853,19 +6006,22 @@ msgid "Angle"
msgstr ""
#: sidebarshadow.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Увасабленне"
#: sidebarshadow.ui:116
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Празрыстасць"
#: sidebarshadow.ui:179
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Колер"
#: stylemenu.ui:12
msgctxt "stylemenu|update"
@@ -5878,9 +6034,10 @@ msgid "Edit Style..."
msgstr "Правіць стыль..."
#: textcharacterspacingcontrol.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight"
msgid "Very Tight"
-msgstr ""
+msgstr "Вельмі шчыльна"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:89
#, fuzzy
@@ -5899,9 +6056,10 @@ msgid "Loose"
msgstr "Вольна"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose"
msgid "Very Loose"
-msgstr ""
+msgstr "Вельмі вольна"
#: textcharacterspacingcontrol.ui:153
msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom"
@@ -5919,14 +6077,16 @@ msgid "Custom Value"
msgstr ""
#: textcontrolchardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Знак"
#: textcontrolchardialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolchardialog|font"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: textcontrolchardialog.ui:128
msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects"
@@ -5940,9 +6100,10 @@ msgid "Position"
msgstr "Пазіцыя"
#: textcontrolparadialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: textcontrolparadialog.ui:106
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD"
@@ -5961,9 +6122,10 @@ msgid "Asian Typography"
msgstr ""
#: textcontrolparadialog.ui:175
+#, fuzzy
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Тэгі"
#: textunderlinecontrol.ui:26
msgctxt "textunderlinecontrol|none"
@@ -6031,14 +6193,16 @@ msgid "Add Item"
msgstr ""
#: xformspage.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць элемент"
#: xformspage.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць атрыбут"
#: xformspage.ui:68
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
@@ -6046,9 +6210,10 @@ msgid "Edit"
msgstr ""
#: xformspage.ui:82
+#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: xmlsecstatmenu.ui:12
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
@@ -6472,9 +6637,10 @@ msgid "Linked image"
msgstr "Выява з прывязкай"
#: strings.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK"
msgid "Linked images"
-msgstr ""
+msgstr "Злучаныя выявы"
#: strings.hrc:99
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE"
@@ -6527,9 +6693,10 @@ msgid "Image with transparency"
msgstr "Растры з празрыстасцю"
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK"
msgid "Linked Image"
-msgstr ""
+msgstr "Выява з прывязкай"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK"
@@ -8884,9 +9051,10 @@ msgid "Green"
msgstr "Зялёны"
#: strings.hrc:575
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME"
msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Лінія"
#. Light variants of the standard color palette
#: strings.hrc:577
@@ -8986,9 +9154,10 @@ msgid "Dark Red"
msgstr ""
#: strings.hrc:597
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1"
msgid "Dark Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Цёмна-фіялетавы"
#: strings.hrc:598
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE"
@@ -10043,9 +10212,10 @@ msgid "Diagonal Brick"
msgstr ""
#: strings.hrc:818
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55"
msgid "Horizontal Brick"
-msgstr ""
+msgstr "гарызантальная лінія"
#: strings.hrc:819
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
@@ -10083,9 +10253,10 @@ msgid "Trellis"
msgstr ""
#: strings.hrc:826
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63"
msgid "Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "сфера"
#: strings.hrc:827
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64"
@@ -10118,14 +10289,16 @@ msgid "Solid Diamond"
msgstr ""
#: strings.hrc:833
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальна"
#: strings.hrc:834
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальна"
#: strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72"
@@ -10345,9 +10518,10 @@ msgid "Orange Accent"
msgstr ""
#: strings.hrc:878
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE"
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурны"
#: strings.hrc:879
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT"
@@ -10367,9 +10541,10 @@ msgstr ""
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:885
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE"
msgid "Tango: Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Танга аранжавы"
#. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines
#: strings.hrc:887
@@ -11812,9 +11987,10 @@ msgid "Get"
msgstr ""
#: strings.hrc:1188
+#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Няма"
#: strings.hrc:1189
#, fuzzy
@@ -12123,9 +12299,10 @@ msgid "Reached the end of the document"
msgstr "Дасягнуты канец дакумента"
#: strings.hrc:1254
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET"
msgid "Reached the end of the sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Дасягнуты канец дакумента"
#: strings.hrc:1255
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND"
@@ -12376,19 +12553,22 @@ msgid "MET image"
msgstr ""
#: strings.hrc:1310
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMAGE_PCT"
msgid "PCT image"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс PNG"
#: strings.hrc:1311
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMAGE_SVG"
msgid "SVG image"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс PNG"
#: strings.hrc:1312
+#, fuzzy
msgctxt "STR_IMAGE_BMP"
msgid "BMP image"
-msgstr ""
+msgstr "Відарыс WMF"
#: strings.hrc:1313
msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN"
@@ -12594,9 +12774,10 @@ msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: strings.hrc:1360
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Insert into document"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць дакумент"
#: strings.hrc:1361
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13970,9 +14151,10 @@ msgid "Bhaiksuki"
msgstr ""
#: strings.hrc:1628
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Cyrillic Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Кірыліца A"
#: strings.hrc:1629
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -13990,9 +14172,10 @@ msgid "Marchen"
msgstr ""
#: strings.hrc:1632
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Mongolian Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Грузінская"
#: strings.hrc:1633
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14015,14 +14198,16 @@ msgid "Tangut Components"
msgstr ""
#: strings.hrc:1637
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension F"
-msgstr ""
+msgstr "К.Я.К. уніфікаваныя ідэаграфы, пашырэнне A"
#: strings.hrc:1638
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Kana Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "М'янма A"
#: strings.hrc:1639
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14040,9 +14225,10 @@ msgid "Soyombo"
msgstr ""
#: strings.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Syriac Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Кірыліца дадатковая"
#: strings.hrc:1643
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -14200,14 +14386,16 @@ msgid "Widows"
msgstr "Вісячыя радкі, канчатковыя"
#: svxitems.hrc:63
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвалы абзаца"
#: svxitems.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Paragraph indent"
-msgstr ""
+msgstr "Paragraph alignment"
#: svxitems.hrc:65
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
diff --git a/source/be/swext/mediawiki/help.po b/source/be/swext/mediawiki/help.po
index 1b1da0b6edf..3cd6e065be3 100644
--- a/source/be/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/be/swext/mediawiki/help.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1512919563.000000\n"
#: help.tree
@@ -153,20 +153,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li
msgstr "Націсніце Дадаць у дыялогу <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Настаўленні</link>."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id6962187\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
-msgstr ""
+msgstr "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -177,20 +179,22 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox."
msgstr "Адрас URL можна скапіраваць з вэб-браўзера і ўставіць у тэкставае поле."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5906552\n"
"help.text"
msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account."
-msgstr ""
+msgstr "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id9297158\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
-msgstr ""
+msgstr "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -225,12 +229,13 @@ msgid "Open a Writer document."
msgstr "Адкрыйце новы дакумент."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id944853\n"
"help.text"
msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -257,12 +262,13 @@ msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
msgstr "<emph>Сервер MediaWiki</emph>: выберыце wiki."
#: wiki.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wiki.xhp\n"
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki."
#: wiki.xhp
#, fuzzy
@@ -346,28 +352,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id656758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>"
#: wikiaccount.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id3112582\n"
"help.text"
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser."
#: wikiaccount.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiaccount.xhp\n"
"par_id628070\n"
"help.text"
msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password."
#: wikiaccount.xhp
#, fuzzy
@@ -395,20 +404,22 @@ msgid "MediaWiki Formats"
msgstr "Фарматы MediaWiki"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8654133\n"
"help.text"
msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server."
-msgstr ""
+msgstr "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server."
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id5630664\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
-msgstr ""
+msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -435,12 +446,13 @@ msgid "Hyperlinks"
msgstr "Сеціўныя спасылкі"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3735465\n"
"help.text"
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
-msgstr ""
+msgstr "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -475,12 +487,13 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Раўнаванне"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id376598\n"
"help.text"
msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
-msgstr ""
+msgstr "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -491,12 +504,13 @@ msgid "Pre-formatted text"
msgstr "Фарматаваны тэкст"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1459395\n"
"help.text"
msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text."
-msgstr ""
+msgstr "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -507,12 +521,13 @@ msgid "Character styles"
msgstr "Стылі знакаў"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id6397595\n"
"help.text"
msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style."
-msgstr ""
+msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -539,12 +554,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Images"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id3541673\n"
"help.text"
msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
-msgstr ""
+msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -597,12 +613,13 @@ msgid "Borders"
msgstr "Межы"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id1831110\n"
"help.text"
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
-msgstr ""
+msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header."
#: wikiformats.xhp
msgctxt ""
@@ -613,12 +630,13 @@ msgid "Character set and special characters"
msgstr "Знаказбор і адмысловыя знакі"
#: wikiformats.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"wikiformats.xhp\n"
"par_id8216193\n"
"help.text"
msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice."
-msgstr ""
+msgstr "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice."
#: wikisend.xhp
msgctxt ""