diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-12 08:24:58 +0100 |
commit | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (patch) | |
tree | 2fdf8b8705677bd35ec686f056215dfe8faf38db /source/be | |
parent | b85b85920affd876a1246f26569a0ed2664e5ce2 (diff) |
resurrect some translated strings via compendium
Change-Id: Id82cede546542d3baba7fba0a89cd5932eeb00b4
Diffstat (limited to 'source/be')
-rw-r--r-- | source/be/extras/source/autocorr/emoji.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/filter/source/config/fragments/types.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/formula/messages.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/librelogo/source/pythonpath.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 95 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sc/messages.po | 1895 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/scaddins/messages.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/scp2/source/draw.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/scp2/source/extensions.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/scp2/source/ooo.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sd/messages.po | 506 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/sfx2/messages.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/starmath/messages.po | 81 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/svtools/messages.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/svx/messages.po | 564 | ||||
-rw-r--r-- | source/be/swext/mediawiki/help.po | 56 |
18 files changed, 2255 insertions, 1144 deletions
diff --git a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po index fa4034d3ab0..5d3b0e460ac 100644 --- a/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/be/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512925537.000000\n" #. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji @@ -6228,12 +6228,13 @@ msgstr "сандаль" #. 👢 (U+1F462), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WOMANS_BOOTS\n" "LngText.text" msgid "boot" -msgstr "" +msgstr "выбух" #. 👣 (U+1F463), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8217,12 +8218,13 @@ msgstr "" #. 😉 (U+1F609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WINKING_FACE\n" "LngText.text" msgid "wink" -msgstr "" +msgstr "спасылка" #. 😊 (U+1F60A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf @@ -8307,12 +8309,13 @@ msgstr "" #. 😓 (U+1F613), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FACE_WITH_COLD_SWEAT\n" "LngText.text" msgid "sweat" -msgstr "" +msgstr "фатэль" #. 😔 (U+1F614), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf diff --git a/source/be/filter/source/config/fragments/types.po b/source/be/filter/source/config/fragments/types.po index 7b614c47513..1a8ddb1414b 100644 --- a/source/be/filter/source/config/fragments/types.po +++ b/source/be/filter/source/config/fragments/types.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: types\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-15 12:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:26+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502798691.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512915993.000000\n" #: MS_Excel_2007_Binary.xcu msgctxt "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint 2007-2013 XML VBA" #: StarBase.xcu msgctxt "" diff --git a/source/be/formula/messages.po b/source/be/formula/messages.po index 876a5d4d5cc..c6b3246f72c 100644 --- a/source/be/formula/messages.po +++ b/source/be/formula/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 21:53+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513029190.000000\n" #: core_resource.hrc:2258 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "CHOOSE" #: core_resource.hrc:2262 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "#All" -msgstr "" +msgstr "#All" #: core_resource.hrc:2263 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" @@ -1224,9 +1227,10 @@ msgid "LEFTB" msgstr "LEFT" #: core_resource.hrc:2497 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "REPLACEB" -msgstr "" +msgstr "REPLACE" #: core_resource.hrc:2498 #, fuzzy @@ -2087,14 +2091,16 @@ msgid "ROUNDSIG" msgstr "" #: core_resource.hrc:2675 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "FINDB" -msgstr "" +msgstr "FIND" #: core_resource.hrc:2676 +#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "SEARCHB" -msgstr "" +msgstr "SEARCH" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_OPTIONAL" diff --git a/source/be/librelogo/source/pythonpath.po b/source/be/librelogo/source/pythonpath.po index f5b936066f1..109a1165c24 100644 --- a/source/be/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/be/librelogo/source/pythonpath.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1504296911.000000\n" #: LibreLogo_en_US.properties @@ -471,12 +471,13 @@ msgid "continue" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "WHILE\n" "property.text" msgid "while" -msgstr "" +msgstr "белы" #: LibreLogo_en_US.properties #, fuzzy @@ -669,12 +670,13 @@ msgid "cos" msgstr "" #: LibreLogo_en_US.properties +#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "ROUND\n" "property.text" msgid "round" -msgstr "" +msgstr "круглы" #: LibreLogo_en_US.properties msgctxt "" diff --git a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po index 76b127b8412..7418b7ad6e5 100644 --- a/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po +++ b/source/be/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512916481.000000\n" #: Options.xhp @@ -393,12 +393,13 @@ msgid "Usage" msgstr "Выкарыстанне" #: Usage.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "Usage.xhp\n" "par_id0603200910430845\n" "help.text" msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to Tools - Solver and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>." -msgstr "" +msgstr "or start (кім) Прылады і Клетка і Тады Настаўленні і і<link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\"></link>." #: Usage.xhp #, fuzzy diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 01592245c71..accb57454a9 100644 --- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512931488.000000\n" #: Addons.xcu @@ -10875,13 +10875,14 @@ msgid "Nationality" msgstr "Нацыянальнасць" #: TableWizard.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n" "ShortName\n" "value.text" msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Nationality" #: TableWizard.xcu #, fuzzy diff --git a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 3c0110ca451..2177ce2e572 100644 --- a/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/be/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512931282.000000\n" #: BaseWindowState.xcu @@ -2477,13 +2477,14 @@ msgid "~Manage..." msgstr "Арганізаваць..." #: CalcCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertName\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Insert Named Range or Expression..." -msgstr "" +msgstr "Названы абсяг або выраз..." #: CalcCommands.xcu msgctxt "" @@ -7260,22 +7261,24 @@ msgid "Grid to ~Front" msgstr "Рашотка спераду" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesVisible\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Display Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Паказваць лініі прыцягнення*" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesFront\n" "Label\n" "value.text" msgid "Snap Guides to ~Front" -msgstr "" +msgstr "Лініі прыцягнення наперадзе" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8601,13 +8604,14 @@ msgid "Modify Object with Attributes" msgstr "Modify Object with Attributes" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:HelplinesUse\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Прыцягвацца да ліній прыцягнення" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -8926,13 +8930,14 @@ msgid "Styl~es" msgstr "Стылі" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SnapLinesMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Лініі прыцягнення..." #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -9826,13 +9831,14 @@ msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" "Label\n" "value.text" msgid "Title, 4 Content" -msgstr "" +msgstr "Загаловак, 6 блокаў" #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" @@ -10177,13 +10183,14 @@ msgid "Table Text" msgstr "Тэкст табліцы" #: DrawWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/textbox\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Text Box (drawing)" -msgstr "" +msgstr "Тэкставае поле (рысунак)" #: DrawWindowState.xcu msgctxt "" @@ -16795,22 +16802,24 @@ msgid "Open Remote File" msgstr "Адкрыць адлеглы файл" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Open ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "Адкрыць адлеглы ф~айл..." #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "Label\n" "value.text" msgid "Sa~ve Remote..." -msgstr "" +msgstr "~Запісаць адлеглы файл..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16822,13 +16831,14 @@ msgid "Save Remote File" msgstr "Запісаць адлеглы файл" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Save ~Remote File..." -msgstr "" +msgstr "Запісаць адлеглы файл..." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16859,32 +16869,35 @@ msgstr "Запісаць копію..." #. This is the action to create a private working copy of the document on a server #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check Out" -msgstr "" +msgstr "Адзначыць Вонкі" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CancelCheckOut\n" "Label\n" "value.text" msgid "Cancel Checkout..." -msgstr "" +msgstr "Нічога Адзначыць Вонкі." #. This is the action to merge a private working copy of the document on a server. It shows a dialog to input some information on the new version to create on the server. #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CheckIn\n" "Label\n" "value.text" msgid "Check In..." -msgstr "" +msgstr "Адзначыць Унутр." #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -20429,49 +20442,54 @@ msgid "EPUB" msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Export as EPUB..." -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць як PDF" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць як PDF" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "Label\n" "value.text" msgid "EPUB" -msgstr "" +msgstr "EPUB" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Export Directly as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць як PDF беспасрэдна" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToEPUB\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Export as EPUB" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць як PDF" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22076,13 +22094,14 @@ msgid "Center" msgstr "У цэнтры" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertCenter\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Center Vertically" -msgstr "" +msgstr "Цэнтраваць па вертыкалі" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22112,13 +22131,14 @@ msgid "Synony~ms" msgstr "Сінонімы" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteSpecialMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "Paste ~Special" -msgstr "" +msgstr "Уставіць спец~ыяльнае" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -23489,13 +23509,14 @@ msgid "Standard (Single Mode)" msgstr "Стандартна (аднарадковы рэжым)" #: ImpressWindowState.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/notebookbarshortcuts\n" "UIName\n" "value.text" msgid "Notebookbar shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш для стужкі" #: MathCommands.xcu msgctxt "" @@ -23903,13 +23924,14 @@ msgid "Groupedbar Full" msgstr "" #: Notebookbar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" "..Notebookbar.Applications.Writer.Implementations.Groups\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Кантэкстныя групы" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -23921,13 +23943,14 @@ msgid "Contextual single" msgstr "" #: Notebookbar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" "..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Tabbed\n" "Label\n" "value.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Карткі" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -23948,13 +23971,14 @@ msgid "Groupedbar Full" msgstr "" #: Notebookbar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Notebookbar.xcu\n" "..Notebookbar.Applications.Calc.Implementations.Groups\n" "Label\n" "value.text" msgid "Contextual groups" -msgstr "" +msgstr "Кантэкстныя групы" #: Notebookbar.xcu msgctxt "" @@ -24494,13 +24518,14 @@ msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SdMasterPagesDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Галоўны слайд" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24530,13 +24555,14 @@ msgid "Navigator" msgstr "Навігатар" #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -24864,13 +24890,14 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "Вызначыць назвы..." #: Sidebar.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel\n" "Title\n" "value.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: Sidebar.xcu msgctxt "" @@ -25638,13 +25665,14 @@ msgid "~Protect..." msgstr "~Засцерагчы..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ProtectTraceChangeMode\n" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Адхіліць асочаную замену" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -27618,13 +27646,14 @@ msgid "~Column Width..." msgstr "Шырыня калонкі..." #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OptimizeTable\n" "Label\n" "value.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "Аптымізаваць памер" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -28529,13 +28558,14 @@ msgid "In ~Background" msgstr "Тэкст спераду" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "" +msgstr "Тэкст спераду" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -29519,13 +29549,14 @@ msgid "Continue previous numbering" msgstr "Continue previous numbering" #: WriterCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NavElement\n" "Label\n" "value.text" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "Навігатар" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" diff --git a/source/be/sc/messages.po b/source/be/sc/messages.po index 9d16e9e0563..2b234880886 100644 --- a/source/be/sc/messages.po +++ b/source/be/sc/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513017512.000000\n" #: compiler.hrc:27 @@ -1888,9 +1888,10 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "Не падтрымліваюцца ўкладзеныя масівы." #: globstr.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" -msgstr "" +msgstr "Тэкст у калонкі" #: globstr.hrc:396 msgctxt "STR_DOC_UPDATED" @@ -2621,9 +2622,10 @@ msgid "Average" msgstr "Сярэдняе" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медыяна" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -3284,9 +3286,10 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "Вяртае унутраны лік для пададзенай даты." #: scfuncs.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Год" #: scfuncs.hrc:183 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3294,9 +3297,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "Цэлы лік, між 1583 і 9956, ці між 0 і 99 (19xx or 20xx, залежна ад настаўлення)." #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3304,9 +3308,10 @@ msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." msgstr "Цэлы лік між 1 і 12, які адпавядае нумару месяца." #: scfuncs.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Дні" #: scfuncs.hrc:187 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3319,9 +3324,10 @@ msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." msgstr "Вяртае унутраны лік для тэксту, магчыма фарматаванага як дата." #: scfuncs.hrc:194 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:195 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE" @@ -3349,9 +3355,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі, паводле 360-дзённага году." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Дата " #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3359,9 +3366,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "Пачатковая дата для вылічэння розніцы ў днях." #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Дата " #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3384,9 +3392,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Пачатковая дата" #: scfuncs.hrc:223 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3394,9 +3403,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Канчатковая дата" #: scfuncs.hrc:225 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3414,9 +3424,10 @@ msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday." msgstr "" #: scfuncs.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:229 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3429,9 +3440,10 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "" #: scfuncs.hrc:236 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Пачатковая дата" #: scfuncs.hrc:237 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3439,9 +3451,10 @@ msgid "Start date for calculation." msgstr "" #: scfuncs.hrc:238 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Канчатковая дата" #: scfuncs.hrc:239 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3459,9 +3472,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:243 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3474,9 +3488,10 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "" #: scfuncs.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Пачатковая дата" #: scfuncs.hrc:251 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3504,9 +3519,10 @@ msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When omitted, msgstr "" #: scfuncs.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:257 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3584,9 +3600,10 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "Вызначае значэнне часу з звестак пра гадзіны, мінуты і секунды." #: scfuncs.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Гадзіны" #: scfuncs.hrc:303 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3594,9 +3611,10 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "Цэлы лік для гадзіны." #: scfuncs.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Мінуты" #: scfuncs.hrc:305 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3604,9 +3622,10 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "Цэлы лік для мінуты." #: scfuncs.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Секунды" #: scfuncs.hrc:307 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" @@ -3619,9 +3638,10 @@ msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry for msgstr "Вяртае паслядоўны лік для тэксту, магчыма паказанага ў фармаце часу." #: scfuncs.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:315 msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE" @@ -3679,9 +3699,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "Вылічвае колькасць дзён між дзвюмя датамі." #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "Дата " #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3689,9 +3710,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "Канчатковая дата для вылічэння розніцы ў днях." #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "Дата " #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3749,9 +3771,10 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Унутранае значэнне даты." #: scfuncs.hrc:370 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:371 msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" @@ -4136,9 +4159,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты." #: scfuncs.hrc:491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:492 msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" @@ -4231,9 +4255,10 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Тып = 1 азначае належнасць у пачатку перыяду, = 0 у заканчэнні." #: scfuncs.hrc:520 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "Накоплены складаны працэнт. Вылічвае агульную вартасць частковага пагашэння за пэўны перыяд для ўкладу пры сталай працэнтавай стаўцы." #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4322,9 +4347,10 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "Перыяды выплат. Агульная колькасць перыядаў выплаты ануітэту/рэнты." #: scfuncs.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4554,9 +4580,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Перыяды, для якога вылічваецца амартызацыя. Часавая адзінка мусіць быць такой самай, як і ў перыядзе выкарыстання." #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4661,9 +4688,10 @@ msgid "P" msgstr "" #: scfuncs.hrc:638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "" +msgstr "Колькасць выплат працэнтаў за год." #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4681,9 +4709,10 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "Эфектыўная працэнтавая стаўка" #: scfuncs.hrc:647 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" -msgstr "" +msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4696,9 +4725,10 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "Вылічвае актуальную чыстую вартасць інвестыцыі, аснаваную на шэрагу перыядычных выплат і дысконтнай працэнтавай стаўцы." #: scfuncs.hrc:655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Частасць" #: scfuncs.hrc:656 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4706,9 +4736,10 @@ msgid "The rate of discount for one period." msgstr "Норма зніжэння працэнтавай стаўкі (дысконту) за перыяд." #: scfuncs.hrc:657 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:658 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4726,9 +4757,10 @@ msgid "Values" msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "" +msgstr "Матрыца ці спасылка на клеткі, змесціва якіх азначае выплаты." #: scfuncs.hrc:667 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4771,9 +4803,10 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "" #: scfuncs.hrc:680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "" +msgstr "Працэнтавая стаўка для інвестыцый (адмоўныя значэнні ў матрыцы)." #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4781,9 +4814,10 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "Вяртае велічыню працэнта пры сталых стаўках амартызавання." #: scfuncs.hrc:687 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Частасць" #: scfuncs.hrc:688 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4826,9 +4860,10 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Частасць" #: scfuncs.hrc:702 msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" @@ -4836,24 +4871,28 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:704 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "" +msgstr "Актуальная вартасць інвестыцыі." #: scfuncs.hrc:705 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" -msgstr "" +msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." -msgstr "" +msgstr "Будучая вартасць укладу." #: scfuncs.hrc:712 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4861,9 +4900,10 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Вылічвае працэнтавую стаўку, якая з'яўляе норму прыбытку на інвестыцыю." #: scfuncs.hrc:713 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Перыяд" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4871,9 +4911,10 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Колькасць перыядаў, па якіх вядзецца вылічэнне." #: scfuncs.hrc:715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" -msgstr "" +msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:716 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -5036,9 +5077,10 @@ msgid "Reference" msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "" +msgstr "Значэнне, якое правяраецца." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5328,9 +5370,10 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Лічыць пустыя клеткі ў азначаным абсягу." #: scfuncs.hrc:945 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5348,9 +5391,10 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Вяртае суму ўсіх аргументаў." #: scfuncs.hrc:959 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:960 msgctxt "SC_OPCODE_SUM" @@ -5363,9 +5407,10 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Вяртае суму квадратаў усіх аргументаў." #: scfuncs.hrc:967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:968 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5393,9 +5438,10 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Падсумоўвае аргументы, якія адпавядаюць умове." #: scfuncs.hrc:983 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5428,9 +5474,10 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Падсумоўвае аргументы, якія адпавядаюць умовам." #: scfuncs.hrc:995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:996 #, fuzzy @@ -5439,9 +5486,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле пададзеных крытэраў." #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5475,9 +5523,10 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца." #: scfuncs.hrc:1008 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:1009 #, fuzzy @@ -5486,9 +5535,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria." #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5513,9 +5563,10 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Абсяг, значэнні з якога падсумоўваюцца." #: scfuncs.hrc:1020 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:1021 #, fuzzy @@ -5524,9 +5575,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria." #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5540,9 +5592,10 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "criteria цаль." #: scfuncs.hrc:1030 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:1031 #, fuzzy @@ -5551,9 +5604,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria." #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5566,9 +5620,10 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Лічыць аргументы, якія адпавядаюць пастаўленым умовам." #: scfuncs.hrc:1040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:1041 #, fuzzy @@ -5577,9 +5632,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Абсяг, які апрацоўваецца паводле пададзеных крытэраў." #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5592,9 +5648,10 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Вяртае квадратавы корань ліку." #: scfuncs.hrc:1050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1051 msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" @@ -5642,9 +5699,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, без паўтораў." #: scfuncs.hrc:1080 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5652,9 +5710,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Агульная колькасць элементаў." #: scfuncs.hrc:1082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5667,9 +5726,10 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Вылічвае колькасць спалучэнняў элементаў, з паўторамі." #: scfuncs.hrc:1090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5677,9 +5737,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Агульная колькасць элементаў." #: scfuncs.hrc:1092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5836,9 +5897,10 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Вяртае сінус аргумента." #: scfuncs.hrc:1172 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1173 msgctxt "SC_OPCODE_SIN" @@ -5867,9 +5929,10 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Вяртае тангенс аргумента." #: scfuncs.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1189 msgctxt "SC_OPCODE_TAN" @@ -5898,9 +5961,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Вяртае гіпербалічны сінус аргумента." #: scfuncs.hrc:1204 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1205 msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" @@ -5929,9 +5993,10 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Вяртае гіпербалічны тангенс аргумента." #: scfuncs.hrc:1220 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1221 msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" @@ -5944,9 +6009,10 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Вяртае арктангенс для пэўных каардынат." #: scfuncs.hrc:1228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1229 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -5954,9 +6020,10 @@ msgid "The value for the X coordinate." msgstr "" #: scfuncs.hrc:1230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1231 msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" @@ -6195,9 +6262,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Індэкс функцыі. Гэта індэкс магчымых функцый Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6221,9 +6289,10 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Індэкс функцыі. Гэта індэкс магчымых функцый Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1358 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: scfuncs.hrc:1359 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6273,9 +6342,10 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Скарачае колькасць дзесятковых пазіцый ліку." #: scfuncs.hrc:1378 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1379 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6283,9 +6353,10 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Лік, які скарачаецца." #: scfuncs.hrc:1380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6298,9 +6369,10 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Акругляе лік з патрэбнай дакладнасцю." #: scfuncs.hrc:1388 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1389 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6308,9 +6380,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Лік, які агругляецца." #: scfuncs.hrc:1390 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6323,9 +6396,10 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Акругляе лік уверх, з патрэбнай дакладнасцю." #: scfuncs.hrc:1398 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1399 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6333,9 +6407,10 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Лік, які агругляецца ўверх." #: scfuncs.hrc:1400 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: scfuncs.hrc:1401 #, fuzzy @@ -6349,9 +6424,10 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Акругляе лік уніз, з патрэбнай дакладнасцю." #: scfuncs.hrc:1408 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:1409 #, fuzzy @@ -6360,9 +6436,10 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Лік, які акругляецца ўніз." #: scfuncs.hrc:1410 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6716,9 +6793,10 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Транспанаванне матрыцы. Абменьвае радкі і калонкі матрыцы." #: scfuncs.hrc:1548 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:1549 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" @@ -6731,9 +6809,10 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Памнажэнне матрыц. Вяртае здабытак двух матрыц." #: scfuncs.hrc:1556 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6741,9 +6820,10 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Першая матрыца дзеля памнажэння." #: scfuncs.hrc:1558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6756,9 +6836,10 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Вяртае дэтэрмінант матрыцы." #: scfuncs.hrc:1566 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:1567 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" @@ -6771,9 +6852,10 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Вяртае адваротную матрыцу." #: scfuncs.hrc:1574 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: scfuncs.hrc:1575 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" @@ -6816,9 +6898,10 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Вяртае суму розніц квадратаў элементаў матрыц." #: scfuncs.hrc:1598 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6826,9 +6909,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў." #: scfuncs.hrc:1600 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6841,9 +6925,10 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Вяртае суму сум квадратаў двух матрыц." #: scfuncs.hrc:1608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6851,9 +6936,10 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Першая матрыца, у якой вылічваюцца квадраты элементаў." #: scfuncs.hrc:1610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6866,9 +6952,10 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Вяртае суму квадратаў розніц элементаў двух матрыц." #: scfuncs.hrc:1618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6876,9 +6963,10 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Першая матрыца для фармавання розніц элементаў." #: scfuncs.hrc:1620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "" +msgstr "Array " #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6891,9 +6979,10 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Вяртае частаснае размеркаванне як вертыкальную матрыцу." #: scfuncs.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1629 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7134,9 +7223,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Вяртае максімальнае значэнне з спісу аргументаў." #: scfuncs.hrc:1710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1711 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7149,9 +7239,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Вяртае максімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1718 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1719 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7164,9 +7255,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў." #: scfuncs.hrc:1726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1727 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7179,9 +7271,10 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Вяртае мінімальнае значэнне ў спісе аргументаў. Тэкставае значэнне лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1734 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1735 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7194,9 +7287,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Вылічвае дысперсію выбаркі." #: scfuncs.hrc:1742 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1743 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7209,9 +7303,10 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Вылічвае дысперсію выбаркі." #: scfuncs.hrc:1750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1751 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7239,9 +7334,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці." #: scfuncs.hrc:1766 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1767 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7254,9 +7350,10 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Вылічвае дысперсію генеральнай сукупнасці." #: scfuncs.hrc:1774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1775 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7269,9 +7366,10 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Вяртае дысперсію генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1782 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1783 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7284,9 +7382,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1790 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1791 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7299,9 +7398,10 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1798 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1799 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7314,9 +7414,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1806 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1807 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7329,14 +7430,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці." #: scfuncs.hrc:1814 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7344,14 +7447,16 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Вылічвае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці." #: scfuncs.hrc:1822 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7359,9 +7464,10 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Вяртае стандартнае адхіленне генеральнай сукупнасці. Тэкст лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1830 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1831 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7374,9 +7480,10 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1838 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1839 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7389,9 +7496,10 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі. Тэкст лічыцца роўным 0." #: scfuncs.hrc:1846 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " -msgstr "" +msgstr "Значэнне " #: scfuncs.hrc:1847 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7404,14 +7512,16 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Вяртае суму квадратаў адхіленняў ад сярэдняй велічыні выбаркі" #: scfuncs.hrc:1854 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1855 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7419,9 +7529,10 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Вяртае сярэдняе абсалютных адхіленняў ад сярэдняга значэння выбаркі." #: scfuncs.hrc:1862 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1863 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7434,9 +7545,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Вяртае асіметрычнасць размеркавання." #: scfuncs.hrc:1870 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1871 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7450,9 +7562,10 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "з з." #: scfuncs.hrc:1878 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1879 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7465,9 +7578,10 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Вяртае эксцэс размеркавання (плюс 3)." #: scfuncs.hrc:1886 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1887 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7480,14 +7594,16 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Вяртае сярэдняе геаметрычнае выбаркі." #: scfuncs.hrc:1894 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7495,14 +7611,16 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Вяртае гарманічнае сярэдняе выбаркі." #: scfuncs.hrc:1902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7510,14 +7628,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1910 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7525,14 +7645,16 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1918 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1919 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7540,9 +7662,10 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Вяртае найбольш распаўсюджанае значэнне выбаркі." #: scfuncs.hrc:1926 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1927 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7555,14 +7678,16 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Вяртае медыяну выбаркі." #: scfuncs.hrc:1934 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " -msgstr "" +msgstr "Number " #: scfuncs.hrc:1935 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "" +msgstr "Лік 1, 2, ... гэта ад 1 да 30 лікавых аргументаў, якія з'яўляюць выбарку." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7570,9 +7695,10 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Вяртае квантыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1942 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1943 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7596,9 +7722,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Вяртае квантыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1952 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1953 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" @@ -7622,9 +7749,10 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Вяртае квантыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1962 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1963 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" @@ -7647,9 +7775,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Вяртае квартыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1972 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1973 #, fuzzy @@ -7673,9 +7802,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Вяртае квартыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1982 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1983 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" @@ -7698,9 +7828,10 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Вяртае квартыль выбаркі." #: scfuncs.hrc:1992 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:1993 msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" @@ -7723,9 +7854,10 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Вяртае k-ую найбольшую велічыню выбаркі." #: scfuncs.hrc:2002 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2003 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7748,9 +7880,10 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Вяртае k-ае найменшае значэнне выбаркі." #: scfuncs.hrc:2012 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2013 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -7774,9 +7907,10 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Вяртае сярэдні ранг значэння выбаркі." #: scfuncs.hrc:2022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2023 #, fuzzy @@ -7795,9 +7929,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг." #: scfuncs.hrc:2026 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Significance" #: scfuncs.hrc:2027 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" @@ -7810,9 +7945,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2034 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2035 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7820,9 +7956,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Матрыца даных выбаркі." #: scfuncs.hrc:2036 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2037 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7830,9 +7967,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг." #: scfuncs.hrc:2038 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Significance" #: scfuncs.hrc:2039 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" @@ -7845,9 +7983,10 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "" #: scfuncs.hrc:2046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2047 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7865,9 +8004,10 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца сярэдні ранг." #: scfuncs.hrc:2050 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Significance" #: scfuncs.hrc:2051 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" @@ -7880,9 +8020,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Вяртае ранг значэння выбаркі." #: scfuncs.hrc:2058 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2059 msgctxt "SC_OPCODE_RANK" @@ -7917,9 +8058,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2070 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2071 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" @@ -7953,9 +8095,10 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "" #: scfuncs.hrc:2082 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:2083 msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" @@ -7989,9 +8132,10 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Вяртае сярэдняе значэнне выбаркі без скрайніх значэнняў." #: scfuncs.hrc:2094 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2095 #, fuzzy @@ -8015,9 +8159,10 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Вяртае дыскрэтную імавернасць інтэрвала." #: scfuncs.hrc:2104 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2105 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8025,9 +8170,10 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Матрыца даных выбаркі." #: scfuncs.hrc:2106 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Probability" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8105,9 +8251,10 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Значэнні функцыі размеркавання для стандартнага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2132 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2133 msgctxt "SC_OPCODE_PHI" @@ -8402,14 +8549,16 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Імавернасць \"поспеху\" выпрабавання." #: scfuncs.hrc:2234 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "" +msgstr "Межавая імавернасць, якая дасягаецца ці перавышаецца." #: scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8428,9 +8577,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Пуасона." #: scfuncs.hrc:2244 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8463,9 +8613,10 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца размеркаванне Пуасона." #: scfuncs.hrc:2256 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8584,9 +8735,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Значэнні інверснага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2294 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2295 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8594,9 +8746,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2296 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8621,9 +8774,10 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Значэнні інверснага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2306 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2307 #, fuzzy @@ -8632,9 +8786,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Значэнне імавернасці, для якога вылічваецца інверснае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2308 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8701,9 +8856,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Значэнні інверснага стандартнага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2336 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2337 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" @@ -8716,9 +8872,10 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Значэнні інверснага стандартнага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2344 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2345 msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" @@ -8741,9 +8898,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2354 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8789,9 +8947,10 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2368 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2369 #, fuzzy @@ -8827,9 +8986,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Значэнні інверснага лагарыфмічнага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2380 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2381 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8837,9 +8997,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2382 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8863,9 +9024,10 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Значэнні інверснага лагарыфмічнага нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2392 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2393 #, fuzzy @@ -8874,9 +9036,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае лагарыфмічнае нармальнае размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2394 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -9029,9 +9192,10 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца гама-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2444 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2445 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9076,9 +9240,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае гама-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2458 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2459 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9185,9 +9350,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Значэнні бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2506 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2507 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9195,9 +9361,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца бета-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2508 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2509 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9251,9 +9418,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2524 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2525 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9261,9 +9429,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае бета-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2526 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2527 #, fuzzy @@ -9309,9 +9478,10 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Значэнні бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2540 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2541 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9319,9 +9489,10 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца бета-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2542 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2543 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9375,9 +9546,10 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2558 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2559 #, fuzzy @@ -9386,9 +9558,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае бета-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2560 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2561 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9566,9 +9739,10 @@ msgid "The population size." msgstr "Памер сукупнасці." #: scfuncs.hrc:2610 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2611 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9601,9 +9775,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Памер выбаркі." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "Поспехі" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9647,9 +9822,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9657,9 +9833,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:2639 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9682,9 +9859,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2648 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9707,9 +9885,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9717,9 +9896,10 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Ступені свабоды T-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2660 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9742,9 +9922,10 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9757,9 +9938,10 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2678 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2679 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9767,9 +9949,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2681 #, fuzzy @@ -9784,9 +9967,10 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2688 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2689 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9794,9 +9978,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2690 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9810,9 +9995,10 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Значэнні інверснага T-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2698 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2699 #, fuzzy @@ -9821,9 +10007,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае T-размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2701 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" @@ -9903,9 +10090,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Ступені свабоды ў назоўніку F-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2726 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "" +msgstr "Cumulative" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9954,9 +10142,10 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Значэнні інверснага F-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2746 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2747 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -9992,9 +10181,10 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2758 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2759 #, fuzzy @@ -10029,9 +10219,10 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Значэнні інверснага бета-размеркавання." #: scfuncs.hrc:2770 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2771 #, fuzzy @@ -10076,9 +10267,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца хі-квадрат размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2784 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10101,9 +10293,10 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца хі-квадрат размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2794 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10192,9 +10385,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." #: scfuncs.hrc:2829 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2830 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10202,9 +10396,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае хі-квадрат размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2832 #, fuzzy @@ -10218,9 +10413,10 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." #: scfuncs.hrc:2840 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:2841 #, fuzzy @@ -10229,9 +10425,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Значэнне, для якога вылічваецца інверснае хі-квадрат размеркаванне." #: scfuncs.hrc:2842 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "" +msgstr "Degrees of Freedom" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10309,9 +10506,10 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "Значэнне, якое стандартызуецца." #: scfuncs.hrc:2875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10386,9 +10584,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2905 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2906 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10407,9 +10606,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10423,9 +10623,10 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Вяртае даверавы інтэрвал (1 альфа) нармальнага размеркавання." #: scfuncs.hrc:2917 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: scfuncs.hrc:2918 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10443,9 +10644,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартнае адхіленне сукупнасці." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10494,9 +10696,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." #: scfuncs.hrc:2941 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2942 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" @@ -10530,9 +10733,10 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." #: scfuncs.hrc:2953 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: scfuncs.hrc:2954 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" @@ -10566,9 +10770,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Вяртае тэст незалежнасці хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Гістаграма" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10591,9 +10796,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Вяртае тэст незалежнасці хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "Гістаграма" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10688,9 +10894,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "Другая запісаная матрыца." #: scfuncs.hrc:3009 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:3010 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10733,9 +10940,10 @@ msgid "The second record array." msgstr "Другая запісаная матрыца." #: scfuncs.hrc:3023 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:3024 #, fuzzy @@ -10997,9 +11205,10 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Вяртае значэнне лінейнай рэгрэсіі" #: scfuncs.hrc:3123 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3124 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11034,9 +11243,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мэта" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11044,9 +11254,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3138 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11059,9 +11270,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3140 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3141 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11124,9 +11336,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3158 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3159 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11164,9 +11377,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Мэта" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11189,9 +11403,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3176 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3177 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11250,9 +11465,10 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значэнні" #: scfuncs.hrc:3194 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11331,9 +11547,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3214 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3215 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11376,9 +11593,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3228 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3229 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11441,9 +11659,10 @@ msgid "Timeline" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3246 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Дата або масіў лікаў; патрэбен адпаведны крок паміж значэннямі." #: scfuncs.hrc:3247 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11529,9 +11748,10 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Вяртае спасылку на клетку ў выглядзе тэксту." #: scfuncs.hrc:3273 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: scfuncs.hrc:3274 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11539,9 +11759,10 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Нумар радка клеткі." #: scfuncs.hrc:3275 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Калонка" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11570,9 +11791,10 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." #: scfuncs.hrc:3281 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Аркуш" #: scfuncs.hrc:3282 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11585,9 +11807,10 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Вяртае колькасць асобных абсягаў, якія належаць да (множнага) абсягу." #: scfuncs.hrc:3289 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Спасылка" #: scfuncs.hrc:3290 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" @@ -11836,9 +12059,10 @@ msgid "The column in the range." msgstr "Калонка ў абсягу." #: scfuncs.hrc:3389 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11908,9 +12132,10 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Вектар (радок ці абсяг), значэнне з якога акрэсліваецца." #: scfuncs.hrc:3418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." -msgstr "" +msgstr "Акрэслівае пазіцыю ў матрыцы пасля параўнання значэнняў." #: scfuncs.hrc:3419 #, fuzzy @@ -11940,9 +12165,10 @@ msgid "Type" msgstr "Тып" #: scfuncs.hrc:3424 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "" +msgstr "Тып можа мець значэнне 1, 0, -1, і вызначае крытэрыі, якія ўжываюцца дзеля параўнанняў." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12055,9 +12281,10 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Час (у секундах), на працягу якога стыль застаецца дапушчальным." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Стыль 2" #: scfuncs.hrc:3468 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" @@ -12100,9 +12327,10 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3481 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым" #: scfuncs.hrc:3482 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12140,9 +12368,10 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Extracts value(s) from a pivot table." #: scfuncs.hrc:3499 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" -msgstr "" +msgstr "Поле даных" #: scfuncs.hrc:3500 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12150,9 +12379,10 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "The name of the pivot table field to extract." #: scfuncs.hrc:3501 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" -msgstr "" +msgstr "Зводкавая табліца" #: scfuncs.hrc:3502 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12245,9 +12475,10 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Значэнне з'яўляецца лікам, спасылкай або клеткай, якая ўтрымлівае лік або формулу, якая дае ў выніку лік." #: scfuncs.hrc:3545 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" -msgstr "" +msgstr "Decimals" #: scfuncs.hrc:3546 msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" @@ -12260,9 +12491,10 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Ператварае код знака ў знак." #: scfuncs.hrc:3553 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3554 msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" @@ -12275,9 +12507,10 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Выдаляе недрукавальныя знакі з тэксту." #: scfuncs.hrc:3561 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3562 msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" @@ -12290,9 +12523,10 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Яднае некалькі тэкстаў у адзін." #: scfuncs.hrc:3569 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3570 msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" @@ -12305,14 +12539,16 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3577 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Тэкст і/або дыяпазоны клетак для аб'яднання." #: scfuncs.hrc:3584 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12355,9 +12591,10 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: scfuncs.hrc:3598 #, fuzzy @@ -12366,9 +12603,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Адвольнае значэнне ці выраз, якія могуць быць роўныя \"сапраўдна\" ці \"несапраўдна\"." #: scfuncs.hrc:3599 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Вынік" #: scfuncs.hrc:3600 msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" @@ -12391,9 +12629,10 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3610 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12401,9 +12640,10 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Вынік" #: scfuncs.hrc:3612 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12427,9 +12667,10 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:3621 #, fuzzy @@ -12438,9 +12679,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria." #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12464,9 +12706,10 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3631 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: scfuncs.hrc:3632 #, fuzzy @@ -12475,9 +12718,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "У інтэрвале range (кім) criteria." #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12525,9 +12769,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "Тэкст, які шукаецца." #: scfuncs.hrc:3653 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3654 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12535,9 +12780,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук." #: scfuncs.hrc:3655 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:3656 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12560,9 +12806,10 @@ msgid "The text to be found." msgstr "Тэкст, які шукаецца." #: scfuncs.hrc:3665 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3666 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12570,9 +12817,10 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук." #: scfuncs.hrc:3667 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:3668 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12660,9 +12908,10 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Ператварае лік у тэкст, згодна з пададзеным фарматам." #: scfuncs.hrc:3715 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3716 msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" @@ -12686,9 +12935,10 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." #: scfuncs.hrc:3725 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3726 #, fuzzy @@ -12712,9 +12962,10 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Тэкст, у якім замяняецца яго частка." #: scfuncs.hrc:3735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:3736 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12722,9 +12973,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Парадкавы нумар знака, з якога пачынаецца замена." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Даўжыня" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12732,9 +12984,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Колькасць знакаў, якія заманяюцца." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "Новы тэкст" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12747,9 +13000,10 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Фарматуе лік з пэўнай колькасцю дзесятковых пазіцый і межнікам тысяч." #: scfuncs.hrc:3747 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3748 msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" @@ -12807,9 +13061,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца пачатковы тэкст." #: scfuncs.hrc:3769 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3770 msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" @@ -12832,9 +13087,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца канцавы тэкст." #: scfuncs.hrc:3779 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3780 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" @@ -12867,9 +13123,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Пазіцыя, з якой пачынаецца частка тэксту." #: scfuncs.hrc:3791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3792 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12892,9 +13149,10 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "Тэкст дзеля паўтарэння." #: scfuncs.hrc:3801 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3802 msgctxt "SC_OPCODE_REPT" @@ -12927,9 +13185,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Тэкст, які будзе заменены (магчыма, не адзін раз)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "Новы тэкст" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -12952,9 +13211,10 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Ператварае дадатны цэлы лік ў тэкст, з сістэмы злічэння ў азначаную аснову." #: scfuncs.hrc:3823 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3824 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -12987,9 +13247,10 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Ператварае тэкст з адной сістэмы злічэння ў дадатны цэлы лік у пададзенай сістэме." #: scfuncs.hrc:3835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3836 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13099,9 +13360,10 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Вяртае лікавы код першага знаку Унікоду ў складзе тэксту." #: scfuncs.hrc:3881 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3882 msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" @@ -13114,9 +13376,10 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Ператварае код знака ў знак або літару Унікоду." #: scfuncs.hrc:3888 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3889 msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" @@ -13129,9 +13392,10 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Converts a value from one to another Euro currency." #: scfuncs.hrc:3895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:3896 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13186,9 +13450,10 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Converts text to a number, in a locale-independent way." #: scfuncs.hrc:3911 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3912 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13341,9 +13606,10 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Вяртае даўжыню тэксту." #: scfuncs.hrc:3968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3969 msgctxt "SC_OPCODE_LENB" @@ -13357,9 +13623,10 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Вяртае канцавую частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3976 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13367,9 +13634,10 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца канцавы тэкст." #: scfuncs.hrc:3977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3978 msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" @@ -13382,9 +13650,10 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Вяртае пачатковую частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3984 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3985 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13392,9 +13661,10 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Тэкст, у якім вызначаецца пачатковы тэкст." #: scfuncs.hrc:3986 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3987 msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" @@ -13408,9 +13678,10 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Вяртае частку тэксту." #: scfuncs.hrc:3993 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:3994 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13418,9 +13689,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Тэкст, у якім вызначаюцца часткі тэксту." #: scfuncs.hrc:3995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: scfuncs.hrc:3996 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13428,9 +13700,10 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Пазіцыя, з якой пачынаецца частка тэксту." #: scfuncs.hrc:3997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лік" #: scfuncs.hrc:3998 msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" @@ -13598,14 +13871,16 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: scfuncs.hrc:4065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." -msgstr "" +msgstr "Лік, які агругляецца." #: scfuncs.hrc:4066 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13618,24 +13893,28 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4072 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "" +msgstr "Замяняе частку тэксту на іншы тэкст." #: scfuncs.hrc:4073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:4074 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, у якім замяняецца яго частка." #: scfuncs.hrc:4075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:4076 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13673,29 +13952,34 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4088 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, які шукаецца." #: scfuncs.hrc:4089 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:4090 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук." #: scfuncs.hrc:4091 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:4092 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя ў тэксце, з якой пачынаецца пошук." #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -13708,24 +13992,28 @@ msgid "Find text" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4100 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, які шукаецца." #: scfuncs.hrc:4101 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: scfuncs.hrc:4102 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "" +msgstr "Тэкст, у якім адбываецца пошук." #: scfuncs.hrc:4103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: scfuncs.hrc:4104 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" @@ -14150,9 +14438,10 @@ msgid "~All sheets" msgstr "" #: strings.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" -msgstr "" +msgstr "Азначаныя аркушы" #: strings.hrc:107 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" @@ -14170,14 +14459,16 @@ msgid "All ~pages" msgstr "Усе старонкі" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Старонкі" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: strings.hrc:112 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" @@ -14351,9 +14642,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "Умова 1" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14508,9 +14800,10 @@ msgid "Sum" msgstr "Сума" #: strings.hrc:181 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" @@ -14726,9 +15019,10 @@ msgid "F critical" msgstr "" #: strings.hrc:231 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Разам" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 @@ -14759,9 +15053,10 @@ msgid "Descriptive Statistics" msgstr "" #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: strings.hrc:241 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" @@ -14774,9 +15069,10 @@ msgid "Mode" msgstr "Мода" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медыяна" #: strings.hrc:244 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" @@ -14799,29 +15095,34 @@ msgid "Skewness" msgstr "" #: strings.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "У інтэрвале" #: strings.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: strings.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: strings.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: strings.hrc:252 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" @@ -14850,9 +15151,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: strings.hrc:259 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нармальнае" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" @@ -14885,19 +15187,22 @@ msgid "Geometric" msgstr "" #: strings.hrc:266 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: strings.hrc:267 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: strings.hrc:268 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: strings.hrc:269 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" @@ -14905,14 +15210,16 @@ msgid "Standard Deviation" msgstr "" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Медыяна" #: strings.hrc:271 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" -msgstr "" +msgstr "sigma" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" @@ -15013,9 +15320,10 @@ msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Аперацыі" #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" @@ -15069,9 +15377,10 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "Абсяг бачнасці" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" @@ -15202,9 +15511,10 @@ msgid "Inch" msgstr "" #: units.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: units.hrc:33 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15233,19 +15543,22 @@ msgid "Read _Filter Criteria From" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгі_стр" #: advancedfilterdialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" -msgstr "" +msgstr "Абсяг утрымлівае меткі калонак" #: advancedfilterdialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Рэгулярны выраз" #: advancedfilterdialog.ui:240 msgctxt "advancedfilterdialog|unique" @@ -15263,14 +15576,16 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць:" #: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць:" #: advancedfilterdialog.ui:375 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" @@ -15349,14 +15664,16 @@ msgid "Type" msgstr "Тып" #: analysisofvariancedialog.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: analysisofvariancedialog.ui:314 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: analysisofvariancedialog.ui:337 msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" @@ -15364,9 +15681,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-label" msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: analysisofvariancedialog.ui:389 msgctxt "analysisofvariancedialog|alpha-spin" @@ -15384,9 +15702,10 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: autoformattable.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" -msgstr "" +msgstr "Аўта-фармат" #: autoformattable.ui:94 msgctxt "autoformattable|rename" @@ -15394,9 +15713,10 @@ msgid "Rename" msgstr "" #: autoformattable.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label1" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: autoformattable.ui:219 msgctxt "autoformattable|numformatcb" @@ -15495,9 +15815,10 @@ msgid "First _row as label" msgstr "" #: changesourcedialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|label1" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Метка" #: chardialog.ui:8 msgctxt "chardialog|CharDialog" @@ -15540,14 +15861,16 @@ msgid "Data" msgstr "Даныя" #: chisquaretestdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: chisquaretestdialog.ui:255 msgctxt "chisquaretestdialog|label2" @@ -15555,39 +15878,46 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: colorrowdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|ColOrRowDialog" msgid "Copy List" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць спіс" #: colorrowdialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|columns" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: colorrowdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|label" msgid "List From" -msgstr "" +msgstr "Спіс з" #: colwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня калонкі" #: colwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Тыпо_вае значэнне" #: condformatmanager.ui:8 msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" @@ -15620,19 +15950,22 @@ msgid "All Cells" msgstr "Усе клеткі" #: conditionalentry.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" -msgstr "" +msgstr "Значэнне клеткі" #: conditionalentry.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: conditionalentry.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: conditionalentry.ui:72 msgctxt "conditionalentry|styleft" @@ -15645,9 +15978,10 @@ msgid "New Style..." msgstr "Стварыць стыль..." #: conditionalentry.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|valueft" msgid "Enter a value:" -msgstr "" +msgstr "Увядзіце значэнне!" #: conditionalentry.ui:162 msgctxt "conditionalentry|options" @@ -15655,19 +15989,22 @@ msgid "More Options..." msgstr "" #: conditionalentry.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: conditionalentry.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: conditionalentry.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: conditionalentry.ui:178 msgctxt "conditionalentry|colscalemin" @@ -15675,34 +16012,40 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: conditionalentry.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: conditionalentry.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: conditionalentry.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: conditionalentry.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: conditionalentry.ui:196 msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" @@ -15710,34 +16053,40 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: conditionalentry.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: conditionalentry.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна" #: conditionalentry.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: conditionalentry.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: conditionalentry.ui:214 msgctxt "conditionalentry|colscalemax" @@ -15745,19 +16094,22 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionalentry.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: conditionalentry.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: conditionalentry.ui:228 msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" @@ -15795,19 +16147,22 @@ msgid "not equal to" msgstr "" #: conditionalentry.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" -msgstr "" +msgstr "паміж" #: conditionalentry.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" -msgstr "" +msgstr "па-за" #: conditionalentry.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" -msgstr "" +msgstr "дублікат" #: conditionalentry.ui:260 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15835,24 +16190,28 @@ msgid "bottom 10 percent" msgstr "" #: conditionalentry.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above average" -msgstr "" +msgstr "Над Сярэдняе" #: conditionalentry.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below average" -msgstr "" +msgstr "Пад Сярэдняе" #: conditionalentry.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "above or equal average" -msgstr "" +msgstr "Над or роўна Сярэдняе" #: conditionalentry.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "below or equal average" -msgstr "" +msgstr "Пад or роўна Сярэдняе" #: conditionalentry.ui:269 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -15865,29 +16224,34 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" -msgstr "" +msgstr "Пачынаецца на" #: conditionalentry.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" -msgstr "" +msgstr "Канчаецца на" #: conditionalentry.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Contains" -msgstr "" +msgstr "Утрымлівае" #: conditionalentry.ui:274 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgstr "Не ўтрымлівае" #: conditionalentry.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "сёння" #: conditionalentry.ui:288 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -16030,14 +16394,16 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 стрэлкі" #: conditionalentry.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 шэрыя стрэлкі" #: conditionalentry.ui:373 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16050,19 +16416,22 @@ msgid "4 Ratings" msgstr "" #: conditionalentry.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Traffic Lights" -msgstr "" +msgstr "3 святлафоры 1" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 стрэлкі" #: conditionalentry.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Gray Arrows" -msgstr "" +msgstr "3 шэрыя стрэлкі" #: conditionalentry.ui:378 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16070,9 +16439,10 @@ msgid "5 Ratings" msgstr "" #: conditionalentry.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Quarters" -msgstr "" +msgstr "Кварталы" #: conditionalentry.ui:380 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16085,9 +16455,10 @@ msgid "Conditional Formatting for" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: conditionalformatdialog.ui:223 msgctxt "conditionalformatdialog|ftassign" @@ -16095,9 +16466,10 @@ msgid "Range:" msgstr "Дыяпазон:" #: conditionalformatdialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -16105,14 +16477,16 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -16120,9 +16494,10 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: conditionaliconset.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #: conflictsdialog.ui:8 msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" @@ -16155,14 +16530,16 @@ msgid "Keep _Other" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" msgid "Consolidate" -msgstr "" +msgstr "Кансалідаваць" #: consolidatedialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label1" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "Функцыя" #: consolidatedialog.ui:108 msgctxt "consolidatedialog|label2" @@ -16170,19 +16547,22 @@ msgid "_Consolidation ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: consolidatedialog.ui:126 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: consolidatedialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: consolidatedialog.ui:128 msgctxt "consolidatedialog|func" @@ -16200,29 +16580,34 @@ msgid "Product" msgstr "Здабытак" #: consolidatedialog.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Колькасць (толькі лікі)" #: consolidatedialog.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDev (sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (выбарка)" #: consolidatedialog.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "StDevP (population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)" #: consolidatedialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Var (sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (выбарка)" #: consolidatedialog.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "VarP (population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)" #: consolidatedialog.ui:344 msgctxt "consolidatedialog|ftdataarea" @@ -16245,9 +16630,10 @@ msgid "C_olumn labels" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:459 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|label3" msgid "Consolidate by" -msgstr "" +msgstr "Кансалідаваць" #: consolidatedialog.ui:491 msgctxt "consolidatedialog|refs" @@ -16285,14 +16671,16 @@ msgid "Data" msgstr "Даныя" #: correlationdialog.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: correlationdialog.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: correlationdialog.ui:252 msgctxt "correlationdialog|label2" @@ -16320,14 +16708,16 @@ msgid "Data" msgstr "Даныя" #: covariancedialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: covariancedialog.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: covariancedialog.ui:253 msgctxt "covariancedialog|label2" @@ -16407,9 +16797,10 @@ msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #: databaroptions.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|DataBarOptions" msgid "Data Bar" -msgstr "" +msgstr "Гістаграма" #: databaroptions.ui:89 msgctxt "databaroptions|label4" @@ -16442,14 +16833,16 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: databaroptions.ui:124 msgctxt "databaroptions|min" @@ -16477,14 +16870,16 @@ msgid "Percentile" msgstr "" #: databaroptions.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Працэнт" #: databaroptions.ui:144 msgctxt "databaroptions|max" @@ -16507,9 +16902,10 @@ msgid "Negative:" msgstr "" #: databaroptions.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label10" msgid "Fill:" -msgstr "" +msgstr "Запаўненне" #: databaroptions.ui:282 msgctxt "databaroptions|fill_type" @@ -16657,9 +17053,10 @@ msgid "% of total" msgstr "" #: datafielddialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Індэкс" #: datafielddialog.ui:291 msgctxt "datafielddialog|baseitem" @@ -16692,9 +17089,10 @@ msgid "_Descending" msgstr "Да памяншэння" #: datafieldoptionsdialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|manual" msgid "_Manual" -msgstr "" +msgstr "Па-свойму" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" @@ -16828,24 +17226,28 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: dataprovider.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: dataprovider.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." -msgstr "" +msgstr "URL з цаль or Інтэрнет." #: dataprovider.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Выбраць..." #: dataprovider.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label_db" msgid "Database Range:" -msgstr "" +msgstr "Абсягі баз даных" #: dataprovider.ui:199 msgctxt "dataprovider|label_provider" @@ -16863,9 +17265,10 @@ msgid "Source Stream" msgstr "" #: dataproviderentry.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 msgctxt "dataproviderentry|id" @@ -16883,9 +17286,10 @@ msgid "Live Data Streams" msgstr "" #: datastreams.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "datastreams|label6" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL" #: datastreams.ui:63 #, fuzzy @@ -17012,14 +17416,16 @@ msgid "Source:" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" msgid "Operations:" -msgstr "" +msgstr "Аперацыі" #: definedatabaserangedialog.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны абсяг" #: definedatabaserangedialog.ui:338 msgctxt "definedatabaserangedialog|label1" @@ -17039,14 +17445,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Назва" #: definename.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "definename|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "" +msgstr "Дыяпазон або формульны выраз" #: definename.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" -msgstr "" +msgstr "Абсяг бачнасці" #: definename.ui:190 msgctxt "definename|label" @@ -17158,9 +17566,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "Заўвагі" #: deletecontents.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|formats" msgid "For_mats" -msgstr "" +msgstr "Фарматы" #: deletecontents.ui:206 #, fuzzy @@ -17196,14 +17605,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: descriptivestatisticsdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-columns-radio" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" @@ -17267,9 +17678,10 @@ msgid "Warning" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інфармацыя" #: erroralerttabpage.ui:163 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" @@ -17277,14 +17689,16 @@ msgid "Macro" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|label1" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: exponentialsmoothingdialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|ExponentialSmoothingDialog" msgid "Exponential Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Экспаненцыйнае згладжванне" #: exponentialsmoothingdialog.ui:48 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|input-range-label" @@ -17303,14 +17717,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: exponentialsmoothingdialog.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: exponentialsmoothingdialog.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" @@ -17378,9 +17794,10 @@ msgid "_Down" msgstr "" #: filldlg.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Управа" #: filldlg.ui:135 msgctxt "filldlg|up" @@ -17388,9 +17805,10 @@ msgid "_Up" msgstr "" #: filldlg.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|left" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "Улева" #: filldlg.ui:176 msgctxt "filldlg|label1" @@ -17439,9 +17857,10 @@ msgid "_Month" msgstr "" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "Год" #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17679,29 +18098,34 @@ msgid "All" msgstr "" #: functionpanel.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Фінансавае" #: functionpanel.ui:64 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Інфармацыя" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Логіка" #: functionpanel.ui:66 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17709,14 +18133,16 @@ msgid "Mathematical" msgstr "Матэматыка" #: functionpanel.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Array" -msgstr "" +msgstr "Масіў" #: functionpanel.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Statistical" -msgstr "" +msgstr "Статыстыка" #: functionpanel.ui:69 msgctxt "functionpanel|category" @@ -17729,14 +18155,16 @@ msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Прыстаўка" #: functionpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" -msgstr "" +msgstr "Метка" #: goalseekdlg.ui:9 #, fuzzy @@ -17784,9 +18212,10 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:153 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label1" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: groupbydate.ui:188 msgctxt "groupbydate|auto_end" @@ -17799,9 +18228,10 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbydate.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label2" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: groupbydate.ui:277 #, fuzzy @@ -17835,9 +18265,10 @@ msgid "_Manually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label1" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: groupbynumber.ui:190 msgctxt "groupbynumber|auto_end" @@ -17850,9 +18281,10 @@ msgid "Ma_nually at:" msgstr "" #: groupbynumber.ui:245 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label2" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: groupbynumber.ui:283 msgctxt "groupbynumber|label3" @@ -17860,19 +18292,22 @@ msgid "Group by" msgstr "" #: groupdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Група" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: groupdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: groupdialog.ui:141 msgctxt "groupdialog|includeLabel" @@ -18073,9 +18508,10 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Знаказбор:" #: imoptdialog.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|fieldft" msgid "_Field delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Межнік тэксту:" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" @@ -18261,14 +18697,16 @@ msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: managenamesdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" -msgstr "" +msgstr "Абсяг бачнасці" #: managenamesdialog.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label3" msgid "Range or formula expression:" -msgstr "" +msgstr "Дыяпазон або формульны выраз" #: managenamesdialog.ui:261 #, fuzzy @@ -18332,14 +18770,16 @@ msgid "Move/Copy Sheet" msgstr "" #: movecopysheet.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|move" msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць" #: movecopysheet.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|copy" msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: movecopysheet.ui:134 msgctxt "movecopysheet|label1" @@ -18413,14 +18853,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: movingaveragedialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: movingaveragedialog.ui:239 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: movingaveragedialog.ui:260 msgctxt "movingaveragedialog|label2" @@ -18428,9 +18870,10 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: movingaveragedialog.ui:298 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|interval-label" msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвал" #: movingaveragedialog.ui:328 msgctxt "movingaveragedialog|label1" @@ -18438,9 +18881,10 @@ msgid "Parameters" msgstr "" #: multipleoperationsdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" -msgstr "" +msgstr "Множныя аперацыі" #: multipleoperationsdialog.ui:42 msgctxt "multipleoperationsdialog|formulasft" @@ -18488,24 +18932,28 @@ msgid "Range" msgstr "У інтэрвале" #: navigatorpanel.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" -msgstr "" +msgstr "Калонка" #: navigatorpanel.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Калонка" #: navigatorpanel.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: navigatorpanel.ui:86 msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" @@ -18513,19 +18961,22 @@ msgid "Data Range" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: navigatorpanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Канец" #: navigatorpanel.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: navigatorpanel.ui:138 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" @@ -18533,9 +18984,10 @@ msgid "Toggle" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" -msgstr "" +msgstr "Сцэнар" #: navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" @@ -18593,14 +19045,16 @@ msgid "Indent" msgstr "" #: notebookbar.ui:1123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць водступ" #: notebookbar.ui:1139 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Паменшыць водступ" #: notebookbar.ui:1677 msgctxt "notebookbar|CalcLabel" @@ -18633,9 +19087,10 @@ msgid "Page Layout" msgstr "Выклад старонкі" #: notebookbar.ui:2726 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|DataLabel" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя" #: notebookbar.ui:2756 msgctxt "notebookbar|SpellOnline" @@ -18663,9 +19118,10 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Тыпова" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" @@ -18683,14 +19139,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3915 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3929 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bad" @@ -18723,14 +19181,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Заўвага" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4643 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" @@ -18743,9 +19203,10 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" @@ -18753,14 +19214,16 @@ msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Лічбы" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5470 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" @@ -18768,14 +19231,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5901 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя:" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" @@ -18803,14 +19268,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" @@ -18818,9 +19285,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" @@ -18848,14 +19316,16 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8258 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8366 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" @@ -18873,9 +19343,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" @@ -18888,9 +19359,10 @@ msgid "_Styles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formats" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Format" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9527 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphS" @@ -18918,9 +19390,10 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3797 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Тыпова" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" @@ -18938,14 +19411,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header1" msgid "Header 1" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3849 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Header2" msgid "Header 2" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3863 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|bad" @@ -18978,14 +19453,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Заўвага" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4589 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" @@ -18998,19 +19475,22 @@ msgid "St_yles" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" -msgstr "" +msgstr "Лічбы" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5736 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" @@ -19018,14 +19498,16 @@ msgid "_Cells" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6317 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|datab" msgid "_Data" -msgstr "" +msgstr "Даныя:" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" @@ -19053,14 +19535,16 @@ msgid "C_olor" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" @@ -19068,9 +19552,10 @@ msgid "_Review" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" @@ -19103,9 +19588,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10273 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" @@ -19113,14 +19599,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" @@ -19128,9 +19616,10 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -19148,9 +19637,10 @@ msgid "_Arrange" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" @@ -19198,9 +19688,10 @@ msgid "Cross-Reference" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenudefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Тыпова" #: notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" @@ -19218,14 +19709,16 @@ msgid "Accent 3" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" msgid "Heading 1" -msgstr "" +msgstr "Загаловак1" #: notebookbar_groups.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed2" msgid "Heading 2" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: notebookbar_groups.ui:224 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" @@ -19253,9 +19746,10 @@ msgid "Error" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Заўвага" #: notebookbar_groups.ui:284 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" @@ -19263,14 +19757,16 @@ msgid "Footnote" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Тыпова" #: notebookbar_groups.ui:312 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle1" @@ -19348,9 +19844,10 @@ msgid "Split" msgstr "Падзяліць" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: notebookbar_groups.ui:1583 msgctxt "notebookbar_groups|topb" @@ -19358,9 +19855,10 @@ msgid "Top" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: notebookbar_groups.ui:1617 msgctxt "notebookbar_groups|bottomb" @@ -19413,9 +19911,10 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: notebookbar_groups.ui:2099 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui:2108 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -19453,9 +19952,10 @@ msgid "Edit Contour" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгі_стр" #: optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" @@ -19609,9 +20109,10 @@ msgid "Select desired _key binding type. Changing the key binding type may overw msgstr "" #: optcompatibilitypage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Тыпова" #: optcompatibilitypage.ui:63 msgctxt "optcompatibilitypage|keybindings" @@ -19744,9 +20245,10 @@ msgid "Detailed Calculation Settings" msgstr "" #: optformula.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label6" msgid "_Function:" -msgstr "" +msgstr "Функцыя" #: optformula.ui:332 msgctxt "optformula|label7" @@ -19769,39 +20271,46 @@ msgid "Separators" msgstr "" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "" +msgstr "Аптымальная шырыня калонкі" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Тыпо_вае значэнне" #: optimalrowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" -msgstr "" +msgstr "Аптымальная вышыня радка" #: optimalrowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|label1" msgid "Add:" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "Тыпо_вае значэнне" #: optsortlists.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: optsortlists.ui:45 msgctxt "optsortlists|copyfromlabel" @@ -19814,9 +20323,10 @@ msgid "_Lists" msgstr "" #: optsortlists.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|entrieslabel" msgid "_Entries" -msgstr "" +msgstr "Складнікі" #: optsortlists.ui:166 msgctxt "optsortlists|new" @@ -19829,9 +20339,10 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: optsortlists.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|add" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: optsortlists.ui:208 msgctxt "optsortlists|modify" @@ -19904,9 +20415,10 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "Азіяцкі лад друку" #: paradialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыя" #: paratemplatedialog.ui:8 msgctxt "paratemplatedialog|ParaTemplateDialog" @@ -20089,9 +20601,10 @@ msgid "Do_wn" msgstr "" #: pastespecial.ui:598 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "Управа" #: pastespecial.ui:623 msgctxt "pastespecial|label4" @@ -20099,9 +20612,10 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даных" #: pivotfielddialog.ui:69 msgctxt "pivotfielddialog|options" @@ -20124,9 +20638,10 @@ msgid "_User-defined" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Прамежкавыя вынікі" #: pivotfielddialog.ui:219 msgctxt "pivotfielddialog|showall" @@ -20184,19 +20699,22 @@ msgid "Value" msgstr "Значэнне" #: pivotfilterdialog.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" -msgstr "" +msgstr "Умовы фільтра" #: pivotfilterdialog.ui:385 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгі_стр" #: pivotfilterdialog.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" -msgstr "" +msgstr "Рэгулярны выраз" #: pivotfilterdialog.ui:417 msgctxt "pivotfilterdialog|unique" @@ -20230,9 +20748,10 @@ msgid "Column Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" -msgstr "" +msgstr "Поле даных" #: pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" @@ -20326,9 +20845,10 @@ msgid "Named range" msgstr "range" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Крыніца" #: pivottablelayoutdialog.ui:756 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" @@ -20341,9 +20861,10 @@ msgid "Edit Print Ranges" msgstr "" #: printareasdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- няма -" #: printareasdialog.ui:135 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" @@ -20351,9 +20872,10 @@ msgid "- entire sheet -" msgstr "" #: printareasdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- нявызначана -" #: printareasdialog.ui:137 msgctxt "printareasdialog|lbprintarea" @@ -20367,14 +20889,16 @@ msgid "Print Range" msgstr "Друкаваць range" #: printareasdialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- няма -" #: printareasdialog.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatrow" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- нявызначана -" #: printareasdialog.ui:236 msgctxt "printareasdialog|label2" @@ -20382,14 +20906,16 @@ msgid "Rows to Repeat" msgstr "Паўтараць радкі" #: printareasdialog.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- няма -" #: printareasdialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|lbrepeatcol" msgid "- user defined -" -msgstr "" +msgstr "- нявызначана -" #: printareasdialog.ui:319 msgctxt "printareasdialog|label3" @@ -20483,9 +21009,10 @@ msgid "Uniform Integer" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Нармальнае" #: randomnumbergenerator.ui:34 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20523,9 +21050,10 @@ msgid "Random Number Generator" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|cell-range-label" msgid "Cell range:" -msgstr "" +msgstr "Абсяг клетак" #: randomnumbergenerator.ui:225 #, fuzzy @@ -20581,9 +21109,10 @@ msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: regressiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" -msgstr "" +msgstr "Рэгрэсія" #: regressiondialog.ui:99 msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" @@ -20607,14 +21136,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: regressiondialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: regressiondialog.ui:271 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: regressiondialog.ui:293 msgctxt "regressiondialog|label2" @@ -20657,9 +21188,10 @@ msgid "Status unknown" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|retypeDocButton" msgid "_Re-type" -msgstr "" +msgstr "Увесці нанова" #: retypepassdialog.ui:155 msgctxt "retypepassdialog|label2" @@ -20725,14 +21257,16 @@ msgid "Header (right)" msgstr "Верхні калантытул (справа)" #: rowheightdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "" +msgstr "Вышыня радка" #: rowheightdialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня:" #: rowheightdialog.ui:112 msgctxt "rowheightdialog|default" @@ -20771,14 +21305,16 @@ msgid "Random" msgstr "" #: samplingdialog.ui:278 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|periodic-method-radio" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Перыяд" #: samplingdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "samplingdialog|label3" msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Перыяд" #: samplingdialog.ui:332 msgctxt "samplingdialog|label2" @@ -20786,9 +21322,10 @@ msgid "Sampling Method" msgstr "" #: scenariodialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|ScenarioDialog" msgid "Create Scenario" -msgstr "" +msgstr "Стварыць сцэнар" #: scenariodialog.ui:111 msgctxt "scenariodialog|label1" @@ -20832,9 +21369,10 @@ msgid "Settings" msgstr "" #: scenariodialog.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|alttitle" msgid "Edit Scenario" -msgstr "" +msgstr "Правіць сцэнар" #: scenariodialog.ui:319 #, fuzzy @@ -20843,14 +21381,16 @@ msgid "Created by" msgstr "Пачаты (кім)" #: scenariodialog.ui:330 +#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|onft" msgid "on" -msgstr "" +msgstr "(калі)" #: scenariomenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: scenariomenu.ui:20 msgctxt "scenariomenu|edit" @@ -20918,9 +21458,10 @@ msgid "Down" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:319 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Управа" #: scgeneralpage.ui:320 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" @@ -20928,9 +21469,10 @@ msgid "Up" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Улева" #: scgeneralpage.ui:331 msgctxt "scgeneralpage|aligncb" @@ -20978,9 +21520,10 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "" #: selectdatasource.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" -msgstr "" +msgstr "База даных" #: selectdatasource.ui:115 msgctxt "selectdatasource|label4" @@ -21193,9 +21736,10 @@ msgid "_Comments" msgstr "Заўвагі" #: sheetprintpage.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_OBJECTS" msgid "_Objects/Images" -msgstr "" +msgstr "Аб'екты/відарысы" #: sheetprintpage.ui:257 msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_CHARTS" @@ -21213,9 +21757,10 @@ msgid "_Formulas" msgstr "Формулы" #: sheetprintpage.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_NULLVALS" msgid "_Zero values" -msgstr "" +msgstr "Нулявыя значэнні" #: sheetprintpage.ui:335 msgctxt "sheetprintpage|labelPrint" @@ -21317,14 +21862,16 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "" #: showsheetdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" -msgstr "" +msgstr "Паказаць аркуш" #: showsheetdialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|label1" msgid "Hidden Sheets" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць" #: sidebaralignment.ui:43 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" @@ -21352,9 +21899,10 @@ msgid "Left Indent" msgstr "" #: sidebaralignment.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" -msgstr "" +msgstr "Аб'яднаць клеткі" #: sidebaralignment.ui:315 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" @@ -21414,9 +21962,10 @@ msgid "_Background:" msgstr "Фон" #: sidebarcellappearance.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackgroundcolor|tooltip_text" msgid "Select the background color of the selected cells." -msgstr "" +msgstr "Выберыце колер фону для вылучаных клетак." #: sidebarcellappearance.ui:50 msgctxt "sidebarcellappearance|cellbackground|tooltip_text" @@ -21439,14 +21988,16 @@ msgid "Border Line Style" msgstr "Стыль абрамлення" #: sidebarcellappearance.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення." #: sidebarcellappearance.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "sidebarcellappearance|linecolor|tooltip_text" msgid "Select the line color of the borders." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль лініі абрамлення." #: sidebarcellappearance.ui:175 msgctxt "sidebarcellappearance|borderlinecolor-atkobject" @@ -21524,9 +22075,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "Дзесятковых пазіцый" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -21569,9 +22121,10 @@ msgid "Changes the font color of negative numbers to red." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator" msgid "_Thousands separator" -msgstr "" +msgstr "No_thousands_separators" #: sidebarnumberformat.ui:289 msgctxt "sidebarnumberformat|thousandseparator|tooltip_text" @@ -21663,29 +22216,34 @@ msgid "_Operator" msgstr "Аператар" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: solverdlg.ui:413 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "Клетка reference" #: solverdlg.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref2edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "Клетка reference" #: solverdlg.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref3edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "Клетка reference" #: solverdlg.ui:467 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|ref4edit-atkobject" msgid "Cell reference" -msgstr "" +msgstr "Клетка reference" #: solverdlg.ui:527 #, fuzzy @@ -21700,9 +22258,10 @@ msgid "=" msgstr "=" #: solverdlg.ui:529 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list" msgid "=>" -msgstr "" +msgstr "=>" #: solverdlg.ui:530 #, fuzzy @@ -21717,9 +22276,10 @@ msgid "Binary" msgstr "Бінарны" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Аператар" #: solverdlg.ui:551 #, fuzzy @@ -21734,9 +22294,10 @@ msgid "=" msgstr "=" #: solverdlg.ui:553 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list" msgid "=>" -msgstr "" +msgstr "=>" #: solverdlg.ui:554 #, fuzzy @@ -21876,9 +22437,10 @@ msgid "Settings:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Правіць..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -21911,9 +22473,10 @@ msgid "Solving successfully finished." msgstr "" #: solversuccessdialog.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "solversuccessdialog|result" msgid "Result:" -msgstr "" +msgstr "Вынік" #: solversuccessdialog.ui:72 msgctxt "solversuccessdialog|ok" @@ -21926,9 +22489,10 @@ msgid "Restore Previous" msgstr "" #: sortdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць" #: sortdialog.ui:106 msgctxt "sortdialog|criteria" @@ -21960,9 +22524,10 @@ msgid "Sort Key " msgstr "Парадкаваць " #: sortoptionspage.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|case" msgid "Case _sensitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгі_стр" #: sortoptionspage.ui:47 #, fuzzy @@ -21994,14 +22559,16 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "Капіраваць:" #: sortoptionspage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць:" #: sortoptionspage.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць:" #: sortoptionspage.ui:160 #, fuzzy @@ -22010,9 +22577,10 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "Па-свойму" #: sortoptionspage.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" -msgstr "" +msgstr "Па-свойму" #: sortoptionspage.ui:201 #, fuzzy @@ -22093,69 +22661,82 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "Стандартны фільтр..." #: standardfilterdialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "Аператар" #: standardfilterdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "Аператар" #: standardfilterdialog.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "Аператар" #: standardfilterdialog.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" -msgstr "" +msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "Аператар" #: standardfilterdialog.ui:200 #, fuzzy @@ -22164,59 +22745,70 @@ msgid "Operator" msgstr "Аператар" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Умова" #: standardfilterdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значэнне" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "Назва поля" #: standardfilterdialog.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" -msgstr "" +msgstr "Найбольшае" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "Найменшае" #: standardfilterdialog.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" -msgstr "" +msgstr "Найбольшы %" #: standardfilterdialog.ui:323 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" -msgstr "" +msgstr "Найменшы %" #: standardfilterdialog.ui:324 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22526,9 +23118,10 @@ msgid "Document: " msgstr "Дакумент: " #: subtotaldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" -msgstr "" +msgstr "Прамежкавыя вынікі" #: subtotaldialog.ui:121 msgctxt "subtotaldialog|1stgroup" @@ -22552,59 +23145,70 @@ msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: subtotalgrppage.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Sum" -msgstr "" +msgstr "Сума" #: subtotalgrppage.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: subtotalgrppage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" -msgstr "" +msgstr "Сярэдняе" #: subtotalgrppage.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Максімум" #: subtotalgrppage.ui:24 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Мінімум" #: subtotalgrppage.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Вынік" #: subtotalgrppage.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Count (numbers only)" -msgstr "" +msgstr "Колькасць (толькі лікі)" #: subtotalgrppage.ui:33 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" -msgstr "" +msgstr "StDev (выбарка)" #: subtotalgrppage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" -msgstr "" +msgstr "StDevP (сукупнасць генеральная)" #: subtotalgrppage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" -msgstr "" +msgstr "Var (выбарка)" #: subtotalgrppage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" -msgstr "" +msgstr "VarP (сукупнасць генеральная)" #: subtotalgrppage.ui:62 msgctxt "subtotalgrppage|label1" @@ -22627,9 +23231,10 @@ msgid "_Page break between groups" msgstr "_Зрэз старонкі між групамі" #: subtotaloptionspage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|case" msgid "_Case sensitive" -msgstr "" +msgstr "Улічваць рэгі_стр" #: subtotaloptionspage.ui:71 msgctxt "subtotaloptionspage|sort" @@ -22637,9 +23242,10 @@ msgid "Pre-_sort area according to groups" msgstr "" #: subtotaloptionspage.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label1" msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Групы" #: subtotaloptionspage.ui:133 #, fuzzy @@ -22666,9 +23272,10 @@ msgid "C_ustom sort order" msgstr "Па-свойму" #: subtotaloptionspage.ui:237 +#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць" #: textimportcsv.ui:16 msgctxt "textimportcsv|TextImportCsvDialog" @@ -22676,9 +23283,10 @@ msgid "Text Import" msgstr "Імпартаваць тэкст" #: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "Знаказбор:" #: textimportcsv.ui:124 #, fuzzy @@ -22835,9 +23443,10 @@ msgid "_Formulas" msgstr "Формулы" #: tpviewpage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|nil" msgid "Zero val_ues" -msgstr "" +msgstr "Нулявыя значэнні" #: tpviewpage.ui:71 msgctxt "tpviewpage|annot" @@ -22865,9 +23474,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -22910,9 +23520,10 @@ msgid "_Color:" msgstr "" #: tpviewpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Паказваць" #: tpviewpage.ui:400 msgctxt "tpviewpage|grid" @@ -22920,9 +23531,10 @@ msgid "Show on colored cells" msgstr "" #: tpviewpage.ui:401 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць" #: tpviewpage.ui:421 msgctxt "tpviewpage|break" @@ -22940,9 +23552,10 @@ msgid "Visual Aids" msgstr "" #: tpviewpage.ui:500 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" -msgstr "" +msgstr "Аб'екты/відарысы" #: tpviewpage.ui:516 #, fuzzy @@ -22956,34 +23569,40 @@ msgid "_Drawing objects:" msgstr "Рысунак" #: tpviewpage.ui:548 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Паказваць" #: tpviewpage.ui:549 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць" #: tpviewpage.ui:564 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Паказваць" #: tpviewpage.ui:565 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць" #: tpviewpage.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Паказваць" #: tpviewpage.ui:581 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць" #: tpviewpage.ui:599 #, fuzzy @@ -23023,14 +23642,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: ttestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: ttestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: ttestdialog.ui:292 msgctxt "ttestdialog|label2" @@ -23038,19 +23659,22 @@ msgid "Grouped by" msgstr "" #: ungroupdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Адгрупаваць" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: ungroupdialog.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: ungroupdialog.ui:141 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" @@ -23068,9 +23692,10 @@ msgid "Whole Numbers" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Decimal" -msgstr "" +msgstr "Decimals" #: validationcriteriapage.ui:27 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23128,14 +23753,16 @@ msgid "not equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "valid range" -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны абсяг" #: validationcriteriapage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "invalid range" -msgstr "" +msgstr "Недапушчальны абсяг" #: validationcriteriapage.ui:103 msgctxt "validationcriteriapage|label1" @@ -23183,9 +23810,10 @@ msgid "Validity" msgstr "" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "Крытэрый" #: validationdialog.ui:133 msgctxt "validationdialog|inputhelp" @@ -23213,9 +23841,10 @@ msgid "_Input help:" msgstr "_Даведка па ўводзе:" #: validationhelptabpage.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|label1" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: xmlsourcedialog.ui:14 msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" @@ -23275,14 +23904,16 @@ msgid "Data" msgstr "Дата" #: ztestdialog.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Калонкі" #: ztestdialog.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: ztestdialog.ui:292 msgctxt "ztestdialog|label2" diff --git a/source/be/scaddins/messages.po b/source/be/scaddins/messages.po index 1ec54f0ea13..9daa3707836 100644 --- a/source/be/scaddins/messages.po +++ b/source/be/scaddins/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513017903.000000\n" #: analysis.hrc:27 @@ -4050,9 +4050,10 @@ msgid "T" msgstr "T" #: pricing.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" msgid "Time to maturity of the option in years" -msgstr "" +msgstr "Час да плацяжу па апцыёну у гадах" #: pricing.hrc:70 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch" @@ -4262,9 +4263,10 @@ msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator" msgstr "" #: pricing.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" msgid "strike" -msgstr "" +msgstr "цана_выканання" #: pricing.hrc:119 msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney" diff --git a/source/be/scp2/source/draw.po b/source/be/scp2/source/draw.po index 8429b346db7..17d2b635570 100644 --- a/source/be/scp2/source/draw.po +++ b/source/be/scp2/source/draw.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: draw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513018071.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513018110.000000\n" #: folderitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PORTABLE_BITMAP_FORMAT\n" "LngText.text" msgid "Portable Bitmap Format File" -msgstr "" +msgstr "Файл фармату Portable Bitmap" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" @@ -254,15 +254,16 @@ msgctxt "" "STR_REG_VAL_PERSONAL_COMPUTER_EXCHANGE\n" "LngText.text" msgid "Personal Computer Exchange File" -msgstr "" +msgstr "Файл Personal Computer Exchange" #: registryitem_draw.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "registryitem_draw.ulf\n" "STR_REG_VAL_PORTABLE_GRAYMAP_FORMAT\n" "LngText.text" msgid "Portable Graymap Format File" -msgstr "" +msgstr "Файл фармату Portable Bitmap" #: registryitem_draw.ulf msgctxt "" diff --git a/source/be/scp2/source/extensions.po b/source/be/scp2/source/extensions.po index 6e8bc81d198..708960d3550 100644 --- a/source/be/scp2/source/extensions.po +++ b/source/be/scp2/source/extensions.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: extensions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:48+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <yury.tarasievich@gmail.com>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1491594432.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513018131.000000\n" #: module_extensions.ulf msgctxt "" @@ -115,7 +115,6 @@ msgid "LanguageTool Open Source language checker" msgstr "LanguageTool Open Source language checker" #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n" @@ -124,7 +123,6 @@ msgid "MySQL Connector" msgstr "Сувязнік з MySQL" #: module_extensions.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_extensions.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_EXTENSIONS_MARIADBC\n" diff --git a/source/be/scp2/source/ooo.po b/source/be/scp2/source/ooo.po index 514ba028bac..d3cca664ec3 100644 --- a/source/be/scp2/source/ooo.po +++ b/source/be/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ooo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-07 19:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:49+0000\n" "Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "Language: be\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1502132521.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513018199.000000\n" #: folderitem_ooo.ulf msgctxt "" @@ -682,12 +682,13 @@ msgid "Installs Bengali (India) help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на бенгальскай (Індыя) мове" #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_OR\n" "LngText.text" msgid "Odia" -msgstr "" +msgstr "Орыя" #: module_helppack.ulf #, fuzzy @@ -763,12 +764,13 @@ msgid "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Installs Catalan help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_CA_VALENCIA\n" "LngText.text" msgid "Catalan (Valencian)" -msgstr "" +msgstr "Каталонская (Валенсійская)" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -1067,12 +1069,13 @@ msgid "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "Installs Galician help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_SR_LATN\n" "LngText.text" msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Сербская (лацінка)" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -1397,13 +1400,12 @@ msgid "Guarani" msgstr "Гуджараці" #: module_helppack.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "module_helppack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_GUG\n" "LngText.text" msgid "Installs Guarani help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Ставіць даведку %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION на мове гуджараці" +msgstr "Ставіць даведку на мове гуджараці ў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #: module_helppack.ulf msgctxt "" @@ -2054,12 +2056,13 @@ msgid "Upper Sorbian" msgstr "Верхнялужыцкая" #: module_langpack.ulf +#, fuzzy msgctxt "" "module_langpack.ulf\n" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n" "LngText.text" msgid "Installs the Upper Sorbian user interface" -msgstr "" +msgstr "Ставіць інтэрфейс на грузінскай мове" #: module_langpack.ulf msgctxt "" @@ -4423,7 +4426,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Албанская" #: module_ooo.ulf msgctxt "" @@ -4431,7 +4434,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_SQ\n" "LngText.text" msgid "Albanian spelling dictionary" -msgstr "" +msgstr "Албанскі арфаграфічны слоўнік" #: module_ooo.ulf msgctxt "" diff --git a/source/be/sd/messages.po b/source/be/sd/messages.po index 671d65148a4..498799ccc3c 100644 --- a/source/be/sd/messages.po +++ b/source/be/sd/messages.po @@ -4,24 +4,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 15:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-11 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1513018234.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайды" #: DocumentRenderer.hrc:30 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Раздаткі" #: DocumentRenderer.hrc:31 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -84,19 +87,22 @@ msgid "Original colors" msgstr "" #: DocumentRenderer.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Шэрыя адценні" #: DocumentRenderer.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Чорна-белы" #: DocumentRenderer.hrc:61 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: DocumentRenderer.hrc:62 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" @@ -104,9 +110,10 @@ msgid "Fit to printable page" msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш" #: DocumentRenderer.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #: DocumentRenderer.hrc:64 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" @@ -114,9 +121,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў" #: DocumentRenderer.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: DocumentRenderer.hrc:70 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" @@ -124,9 +132,10 @@ msgid "Fit to printable page" msgstr "Умясціць на друкавальны аркуш" #: DocumentRenderer.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #: DocumentRenderer.hrc:72 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" @@ -149,14 +158,16 @@ msgid "Back sides / left pages" msgstr "Заднія бакі / левыя старонкі" #: DocumentRenderer.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~All slides" -msgstr "" +msgstr "Усе слайды" #: DocumentRenderer.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "~Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайды" #: DocumentRenderer.hrc:86 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -169,9 +180,10 @@ msgid "~All pages" msgstr "Усе старонкі" #: DocumentRenderer.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Pa~ges" -msgstr "" +msgstr "Старонкі" #: DocumentRenderer.hrc:93 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -296,9 +308,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: strings.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "STR_NOTES_MASTER_MODE" msgid "Master Notes" -msgstr "" +msgstr "Рэжымы майстра" #: strings.hrc:41 msgctxt "STR_HANDOUT_MASTER_MODE" @@ -1192,9 +1205,10 @@ msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: strings.hrc:216 +#, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс" #: strings.hrc:217 msgctxt "STR_HTMLEXP_OUTLINE" @@ -1612,9 +1626,10 @@ msgid "Click to edit the notes format" msgstr "Каб правіць фармат заўваг, «клікніце» мышкай" #: strings.hrc:300 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" -msgstr "" +msgstr "Клікніце, каб дадаць тэкст" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" @@ -1637,14 +1652,16 @@ msgid "Double-click to add an Image" msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "" +msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "" +msgstr "Каб дадаць графіку, двойчы-«клікніце» мышкай" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" @@ -1899,9 +1916,10 @@ msgid "This is where you decide on the layout for handouts." msgstr "Тут можна выбіраць выгляд раздаткаў." #: strings.hrc:361 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N" msgid "PresentationTitle" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:362 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" @@ -1914,14 +1932,16 @@ msgid "PresentationSubtitle" msgstr "" #: strings.hrc:364 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N" msgid "PresentationPage" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:365 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N" msgid "PresentationNotes" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:366 #, fuzzy @@ -1970,9 +1990,10 @@ msgid "Unknown accessible presentation shape" msgstr "" #: strings.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N" msgid "PresentationFooter" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:376 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" @@ -1980,9 +2001,10 @@ msgid "PresentationFooterShape" msgstr "" #: strings.hrc:377 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N" msgid "PresentationHeader" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:378 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" @@ -2015,19 +2037,22 @@ msgid "%PRODUCTNAME Presentation" msgstr "" #: strings.hrc:384 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N_STYLE" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: strings.hrc:385 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N_STYLE" msgid "Outliner" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: strings.hrc:386 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N_STYLE" msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Падзагаловак" #: strings.hrc:387 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_N_STYLE" @@ -2035,14 +2060,16 @@ msgid "Page" msgstr "Старонка" #: strings.hrc:388 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_N_STYLE" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: strings.hrc:389 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_N_STYLE" msgid "Handout" -msgstr "" +msgstr "Раздатак" #: strings.hrc:390 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_UNKNOWN_N_STYLE" @@ -2055,9 +2082,10 @@ msgid "Footer" msgstr "" #: strings.hrc:392 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_N_STYLE" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: strings.hrc:393 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" @@ -2065,9 +2093,10 @@ msgid "Date" msgstr "" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N_STYLE" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Лічба" #: strings.hrc:395 msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" @@ -2105,9 +2134,10 @@ msgid "Spokes:" msgstr "" #: strings.hrc:403 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FIRST_COLOR_PROPERTY" msgid "First color:" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: strings.hrc:404 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" @@ -2155,9 +2185,10 @@ msgid "Font size:" msgstr "" #: strings.hrc:413 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SCALE_PROPERTY" msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: strings.hrc:414 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" @@ -2165,9 +2196,10 @@ msgid "Amount:" msgstr "" #: strings.hrc:415 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_COLOR_PROPERTY" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: strings.hrc:416 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_NO_SOUND" @@ -2326,24 +2358,28 @@ msgid "Order" msgstr "Парадак" #: strings.hrc:450 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_INCLUDE_CONTENT" msgid "~Contents" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: strings.hrc:451 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "~Slide name" -msgstr "" +msgstr "Назва слайда" #: strings.hrc:452 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_IS_PRINT_NAME" msgid "P~age name" -msgstr "" +msgstr "Назва старонкі" #: strings.hrc:453 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE" msgid "~Date and time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: strings.hrc:454 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" @@ -2351,14 +2387,16 @@ msgid "Hidden pages" msgstr "Прыхаваныя старонкі" #: strings.hrc:455 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: strings.hrc:456 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS" msgid "~Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" @@ -2446,9 +2484,10 @@ msgid "_Paste" msgstr "Уставіць" #: annotationmenu.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Сцерці заўвагу(-і)" #: annotationmenu.ui:103 msgctxt "annotationmenu|deleteby" @@ -2466,9 +2505,10 @@ msgid "_Reply" msgstr "_Адказаць" #: annotationtagmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|delete" msgid "_Delete Comment" -msgstr "" +msgstr "Сцерці заўвагу(-і)" #: annotationtagmenu.ui:34 msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" @@ -2601,9 +2641,10 @@ msgid "Effect Options" msgstr "" #: customanimationproperties.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|effect" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эфект:" #: customanimationproperties.ui:113 msgctxt "customanimationproperties|timing" @@ -2641,9 +2682,10 @@ msgid "Category:" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effectlabel" msgid "Effect:" -msgstr "" +msgstr "Эфект:" #: customanimationspanel.ui:193 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" @@ -2666,9 +2708,10 @@ msgid "Motion Paths" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Misc Effects" -msgstr "" +msgstr "Розныя эфекты" #: customanimationspanel.ui:242 #, fuzzy @@ -2682,9 +2725,10 @@ msgid "_Direction:" msgstr "Накірунак:" #: customanimationspanel.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_duration" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "Праця_гласць:" #: customanimationspanel.ui:285 msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" @@ -2702,34 +2746,40 @@ msgid "After previous" msgstr "" #: customanimationspanel.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|more_properties|tooltip_text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: customanimationspanel.ui:350 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "Затр_ымка:" #: customanimationspanel.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|effect_label" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Эфект:" #: customanimationspanel.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычны прагляд" #: customanimationspanel.ui:446 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Узнавіць" #: customanimationspanel.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" -msgstr "" +msgstr "Перадпрагляд эфекту" #: customanimationspanel.ui:479 msgctxt "customanimationspanel|box1_label" @@ -2762,9 +2812,10 @@ msgid "Move Down" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" @@ -2842,9 +2893,10 @@ msgid "Automatic Preview" msgstr "Аўтаматычны прагляд" #: customanimationspanelhorizontal.ui:407 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Узнавіць" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" @@ -2913,14 +2965,16 @@ msgid "_Start:" msgstr "Пачатак" #: customanimationtimingtab.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|delay_label" msgid "_Delay:" -msgstr "" +msgstr "Затр_ымка:" #: customanimationtimingtab.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|duration_label" msgid "D_uration:" -msgstr "" +msgstr "Праця_гласць:" #: customanimationtimingtab.ui:68 msgctxt "customanimationtimingtab|repeat_label" @@ -2943,9 +2997,10 @@ msgid "After previous" msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|anim_duration|tooltip_text" msgid "Select the speed of the Animation." -msgstr "" +msgstr "Выберыце хуткасць анімацыі." #: customanimationtimingtab.ui:133 msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" @@ -2963,9 +3018,10 @@ msgid "Start _effect on click of:" msgstr "" #: customanimationtimingtab.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|label11" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Актываваць" #: customslideshows.ui:8 msgctxt "customslideshows|CustomSlideShows" @@ -3024,14 +3080,16 @@ msgid "Edit Field" msgstr "Змяніць поле" #: dlgfield.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|fixedRB" msgid "_Fixed" -msgstr "" +msgstr "Замацавана" #: dlgfield.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|varRB" msgid "_Variable" -msgstr "" +msgstr "Зменная" #: dlgfield.ui:142 msgctxt "dlgfield|label1" @@ -3069,14 +3127,16 @@ msgid "Max." msgstr "" #: dockinganimation.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Праця_гласць:" #: dockinganimation.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|numbitmap|tooltip_text" msgid "Image Number" -msgstr "" +msgstr "Нумар старонкі" #: dockinganimation.ui:186 msgctxt "dockinganimation|first|tooltip_text" @@ -3089,14 +3149,16 @@ msgid "Backwards" msgstr "" #: dockinganimation.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Спыніць" #: dockinganimation.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Узнавіць" #: dockinganimation.ui:246 msgctxt "dockinganimation|last|tooltip_text" @@ -3119,24 +3181,28 @@ msgid "Alignment" msgstr "" #: dockinganimation.ui:355 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Left" -msgstr "" +msgstr "Улева ўверх" #: dockinganimation.ui:356 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Злева" #: dockinganimation.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Left" -msgstr "" +msgstr "Улева ўніз" #: dockinganimation.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: dockinganimation.ui:359 msgctxt "dockinganimation|alignment" @@ -3144,24 +3210,28 @@ msgid "Centered" msgstr "" #: dockinganimation.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знізу" #: dockinganimation.ui:361 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top Right" -msgstr "" +msgstr "Управа ўверх" #: dockinganimation.ui:362 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Справа" #: dockinganimation.ui:363 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Bottom Right" -msgstr "" +msgstr "Управа ўніз" #: dockinganimation.ui:389 msgctxt "dockinganimation|label1" @@ -3234,14 +3304,16 @@ msgid "_Remove" msgstr "" #: fontsizemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|25" msgid "Tiny" -msgstr "" +msgstr "Дробны" #: fontsizemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|50" msgid "Smaller" -msgstr "" +msgstr "Малы" #: fontsizemenu.ui:28 msgctxt "fontsizemenu|150" @@ -3279,9 +3351,10 @@ msgid "Appl_y to All" msgstr "" #: headerfooterdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|slides" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Слайды" #: headerfooterdialog.ui:128 msgctxt "headerfooterdialog|notes" @@ -3289,9 +3362,10 @@ msgid "Notes and Handouts" msgstr "" #: headerfootertab.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|header_cb" msgid "Heade_r" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: headerfootertab.ui:67 msgctxt "headerfootertab|header_label" @@ -3305,14 +3379,16 @@ msgid "_Date and time" msgstr "Дата і час" #: headerfootertab.ui:132 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_fixed" msgid "Fi_xed" -msgstr "" +msgstr "Замацавана" #: headerfootertab.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|rb_auto" msgid "_Variable" -msgstr "" +msgstr "Зменная" #: headerfootertab.ui:223 msgctxt "headerfootertab|language_label" @@ -3340,9 +3416,10 @@ msgid "_Slide number" msgstr "" #: headerfootertab.ui:382 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|include_label" msgid "Include on Slide" -msgstr "" +msgstr "Улучаць у старонку" #: headerfootertab.ui:397 msgctxt "headerfootertab|not_on_title" @@ -3366,9 +3443,10 @@ msgid "Slide name" msgstr "Назва слайда" #: impressprinteroptions.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #: impressprinteroptions.ui:64 #, fuzzy @@ -3377,44 +3455,52 @@ msgid "Hidden pages" msgstr "Прыхаваныя старонкі" #: impressprinteroptions.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label4" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Змесціва" #: impressprinteroptions.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: impressprinteroptions.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|grayscale" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Шэрыя адценні" #: impressprinteroptions.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" -msgstr "" +msgstr "Чорна-белы" #: impressprinteroptions.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label5" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: impressprinteroptions.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: impressprinteroptions.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Умяшчаць на друкавальны аркуш" #: impressprinteroptions.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Размеркаваць на некалькі аркушаў" #: impressprinteroptions.ui:266 #, fuzzy @@ -3423,9 +3509,10 @@ msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "Запоўніць аркуш паўторамі слайдаў" #: impressprinteroptions.ui:290 +#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: insertslides.ui:8 msgctxt "insertslides|InsertSlidesDialog" @@ -3443,9 +3530,10 @@ msgid "A_fter" msgstr "" #: insertslides.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "insertslides|label1" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Месца" #: interactiondialog.ui:8 msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" @@ -3458,9 +3546,10 @@ msgid "Action at mouse click:" msgstr "" #: interactionpage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|fttree" msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Мэта" #: interactionpage.ui:143 msgctxt "interactionpage|label1" @@ -3483,14 +3572,16 @@ msgid "Path Name" msgstr "" #: layoutmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|apply" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" #: layoutmenu.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "layoutmenu|insert" msgid "_Insert Slide" -msgstr "" +msgstr "Уставіць слайд" #: masterlayoutdlg.ui:8 msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" @@ -3498,9 +3589,10 @@ msgid "Master Elements" msgstr "" #: masterlayoutdlg.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|header" msgid "_Header" -msgstr "" +msgstr "Калантытул верхні" #: masterlayoutdlg.ui:108 msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" @@ -3528,24 +3620,28 @@ msgid "Placeholders" msgstr "" #: mastermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyall" msgid "_Apply to All Slides" -msgstr "" +msgstr "Ужыць над усімі слайдамі" #: mastermenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|applyselect" msgid "Apply to _Selected Slides" -msgstr "" +msgstr "Ужыць над азначанымі слайдамі" #: mastermenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|large" msgid "Show _Large Preview" -msgstr "" +msgstr "Паказваць вялікі перадпаказ" #: mastermenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "mastermenu|small" msgid "Show S_mall Preview" -msgstr "" +msgstr "Паказваць малы перадпаказ" #: navigatorpanel.ui:22 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" @@ -3558,9 +3654,10 @@ msgid "Active Window" msgstr "Актыўнае акно" #: navigatorpanel.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|first|tooltip_text" msgid "First Slide" -msgstr "" +msgstr "Першы слайд" #: navigatorpanel.ui:71 msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" @@ -3568,14 +3665,16 @@ msgid "Previous Slide" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|next|tooltip_text" msgid "Next Slide" -msgstr "" +msgstr "Тэкставы слайд" #: navigatorpanel.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|last|tooltip_text" msgid "Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Апошні слайд" #: navigatorpanel.ui:120 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" @@ -3698,14 +3797,16 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2714 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" @@ -3713,14 +3814,16 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Слайд" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" @@ -3756,9 +3859,10 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" @@ -3811,9 +3915,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 @@ -3837,14 +3942,16 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "Майстар-старонка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" @@ -3877,14 +3984,16 @@ msgid "Quotation" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|fileb" msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3449 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" @@ -3892,14 +4001,16 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstylet" msgid "S_lide" -msgstr "" +msgstr "Слайд" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" @@ -3944,9 +4055,10 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" @@ -3959,9 +4071,10 @@ msgid "_Slide Show" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|tabled" msgid "T_able" -msgstr "" +msgstr "Табліца" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" @@ -3979,9 +4092,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 @@ -4006,9 +4120,10 @@ msgid "_Graphic" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" @@ -4031,14 +4146,16 @@ msgid "_View" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "_Master Page" -msgstr "" +msgstr "Майстар-старонка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" @@ -4071,9 +4188,10 @@ msgid "Blank" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" -msgstr "" +msgstr "Тытульны слайд" #: notebookbar_groups.ui:65 msgctxt "notebookbar_groups|layout03" @@ -4081,9 +4199,10 @@ msgid "Title, Text" msgstr "Загаловак, тэкст" #: notebookbar_groups.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" -msgstr "" +msgstr "Загаловак, змесціва" #: notebookbar_groups.ui:81 msgctxt "notebookbar_groups|layout05" @@ -4091,9 +4210,10 @@ msgid "Centered Text" msgstr "Тэкст у цэнтры" #: notebookbar_groups.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Сеціўная спасылка" #: notebookbar_groups.ui:118 msgctxt "notebookbar_groups|footnote" @@ -4126,9 +4246,10 @@ msgid "Master 2" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyledefault" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: notebookbar_groups.ui:265 msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" @@ -4141,9 +4262,10 @@ msgid "With Shadow" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle1" msgid "Title 1" -msgstr "" +msgstr "Назва1" #: notebookbar_groups.ui:295 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyletitle2" @@ -4181,9 +4303,10 @@ msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: notebookbar_groups.ui:1251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|startshowb" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: notebookbar_groups.ui:1275 msgctxt "notebookbar_groups|masterb" @@ -4191,9 +4314,10 @@ msgid "Master" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1293 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layoutb" msgid "Layout" -msgstr "" +msgstr "Выклад" #: notebookbar_groups.ui:1323 msgctxt "notebookbar_groups|animationb" @@ -4206,9 +4330,10 @@ msgid "Transition" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:1386 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Слайд" #: notebookbar_groups.ui:1460 msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" @@ -4251,9 +4376,10 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: notebookbar_groups.ui:1818 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui:1827 msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" @@ -4663,9 +4789,10 @@ msgid "Fr_ont" msgstr "" #: prntopts.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|backcb" msgid "Ba_ck" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: prntopts.ui:293 msgctxt "prntopts|label3" @@ -4678,19 +4805,22 @@ msgid "Drawing" msgstr "Рысунак" #: prntopts.ui:355 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|notecb" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Заўвагі" #: prntopts.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|handoutcb" msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Раздаткі" #: prntopts.ui:387 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|outlinecb" msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: prntopts.ui:409 #, fuzzy @@ -4907,14 +5037,16 @@ msgid "Export _hidden slides" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1096 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|effectsLabel" msgid "Effects" -msgstr "" +msgstr "Эфект:" #: publishingdialog.ui:1144 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|authorTxtLabel" msgid "_Author:" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: publishingdialog.ui:1169 msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" @@ -4967,19 +5099,22 @@ msgid "_Use custom color scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1453 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|vLinkButton" msgid "_Visited Link" -msgstr "" +msgstr "Наведаная спасылка" #: publishingdialog.ui:1467 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|aLinkButton" msgid "Active Li_nk" -msgstr "" +msgstr "Актыўная спасылка" #: publishingdialog.ui:1481 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" -msgstr "" +msgstr "Сеціўная спасылка" #: publishingdialog.ui:1495 msgctxt "publishingdialog|textButton" @@ -4987,9 +5122,10 @@ msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: publishingdialog.ui:1528 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|backButton" msgid "Bac_kground" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: publishingdialog.ui:1559 msgctxt "publishingdialog|selectColorLabel" @@ -5007,9 +5143,10 @@ msgid "Ne_xt >" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1638 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|finishButton" msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "Стварыць" #: remotedialog.ui:9 msgctxt "remotedialog|RemoteDialog" @@ -5072,14 +5209,16 @@ msgid "Extra Large" msgstr "" #: scalemenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|hori" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна" #: scalemenu.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: scalemenu.ui:66 msgctxt "scalemenu|both" @@ -5117,9 +5256,10 @@ msgid "_Format:" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: sidebarslidebackground.ui:57 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" @@ -5162,9 +5302,10 @@ msgid "Close Master View" msgstr "Закрыць від: майстар-элементы" #: sidebarslidebackground.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" @@ -5252,9 +5393,10 @@ msgid "_Thin" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|150" msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "Звычайны" #: slidecontextmenu.ui:112 msgctxt "slidecontextmenu|200" @@ -5292,9 +5434,10 @@ msgid "_White" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|edit" msgid "E_dit Presentation" -msgstr "" +msgstr "Выйсці з прэзентацыі" #: slidecontextmenu.ui:192 msgctxt "slidecontextmenu|end" @@ -5317,9 +5460,10 @@ msgid "_Exchange background page" msgstr "Змяніць фон старонак" #: slidedesigndialog.ui:125 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|checkmasters" msgid "_Delete unused backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя фоны" #: slidedesigndialog.ui:158 msgctxt "slidedesigndialog|label1" @@ -5327,9 +5471,10 @@ msgid "Select a Slide Design" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Праця_гласць:" #: slidetransitionspanel.ui:84 msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text" @@ -5342,19 +5487,22 @@ msgid "Sound:" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "No sound" -msgstr "" +msgstr "(без гуку)" #: slidetransitionspanel.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "" +msgstr "(спыніць папярэдні гук)" #: slidetransitionspanel.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." -msgstr "" +msgstr "Іншы гук..." #: slidetransitionspanel.ui:123 msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" @@ -5392,19 +5540,22 @@ msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:312 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычны прагляд" #: slidetransitionspanel.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Узнавіць" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|duration_label" msgid "Duration:" -msgstr "" +msgstr "Праця_гласць:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:69 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|transition_duration|tooltip_text" @@ -5422,19 +5573,22 @@ msgid "Sound:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "No sound" -msgstr "" +msgstr "(без гуку)" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "" +msgstr "(спыніць папярэдні гук)" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." -msgstr "" +msgstr "Іншы гук..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" @@ -5452,9 +5606,10 @@ msgid "Automatically after:" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|auto_preview" msgid "Automatic Preview" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычны прагляд" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:205 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|apply_to_all" @@ -5462,9 +5617,10 @@ msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Узнавіць" #: tabledesignpanel.ui:22 msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" @@ -5482,14 +5638,16 @@ msgid "_Banded rows" msgstr "" #: tabledesignpanel.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: tabledesignpanel.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "" +msgstr "Апошняя калонка" #: tabledesignpanel.ui:97 msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" @@ -5517,14 +5675,16 @@ msgid "Ba_nded columns" msgstr "" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:114 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "" +msgstr "Апошняя калонка" #: templatedialog.ui:8 msgctxt "templatedialog|TemplateDialog" @@ -5532,9 +5692,10 @@ msgid "Graphic Styles" msgstr "Стылі графікі" #: templatedialog.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #: templatedialog.ui:119 msgctxt "templatedialog|organizer" @@ -5587,9 +5748,10 @@ msgid "Text Animation" msgstr "Анімаваны тэкст" #: templatedialog.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|dimensioning" msgid "Dimensioning" -msgstr "" +msgstr "Мерная лінія" #: templatedialog.ui:371 msgctxt "templatedialog|connector" @@ -5693,9 +5855,10 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "Значэнні з пазначанага" #: copydlg.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" -msgstr "" +msgstr "Значэнні з пазначанага" #: copydlg.ui:203 #, fuzzy @@ -5755,9 +5918,10 @@ msgid "Colors" msgstr "Колеры" #: crossfadedialog.ui:15 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|CrossFadeDialog" msgid "Cross-fading" -msgstr "" +msgstr "Узаемапераход" #: crossfadedialog.ui:102 msgctxt "crossfadedialog|orientation" @@ -5855,9 +6019,10 @@ msgid "Page" msgstr "Старонка" #: drawpagedialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Фон" #: drawpagedialog.ui:150 msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" @@ -5937,9 +6102,10 @@ msgid "Color" msgstr "Колер" #: drawprinteroptions.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: drawprinteroptions.ui:214 #, fuzzy @@ -6157,14 +6323,16 @@ msgid "_Banded rows" msgstr "" #: tabledesigndialog.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstColumnStyle" msgid "Fi_rst column" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: tabledesigndialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseLastColumnStyle" msgid "_Last column" -msgstr "" +msgstr "Апошняя калонка" #: tabledesigndialog.ui:160 msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" diff --git a/source/be/sfx2/messages.po b/source/be/sfx2/messages.po index 13a79b4922b..13ed74ebf56 100644 --- a/source/be/sfx2/messages.po +++ b/source/be/sfx2/messages.po @@ -442,9 +442,10 @@ msgid "Internal" msgstr "Унутранае" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Праграма" #: strings.hrc:109 #, fuzzy @@ -453,14 +454,16 @@ msgid "View" msgstr "Від" #: strings.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Дакументы" #: strings.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Правіць" #: strings.hrc:112 #, fuzzy @@ -499,14 +502,16 @@ msgid "Format" msgstr "Format" #: strings.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Шаблоны" #: strings.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: strings.hrc:120 #, fuzzy @@ -545,9 +550,10 @@ msgid "Special Functions" msgstr "Спецыяльныя функцыі" #: strings.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Выява" #: strings.hrc:127 #, fuzzy @@ -1521,9 +1527,10 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" #: dinfdlg.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Працягласць" #: dinfdlg.hrc:73 #, fuzzy @@ -1628,9 +1635,10 @@ msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "" #: bookmarkdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkdialog|BookmarkDialog" msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Дадаць да закладак..." #: bookmarkdialog.ui:18 msgctxt "bookmarkdialog|alttitle" @@ -1638,14 +1646,16 @@ msgid "Rename Bookmark" msgstr "" #: bookmarkdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkdialog|label2" msgid "Bookmark:" -msgstr "" +msgstr "Закладкі" #: bookmarkmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: bookmarkmenu.ui:26 msgctxt "bookmarkmenu|rename" @@ -2004,14 +2014,16 @@ msgid "Record Macro" msgstr "" #: helpbookmarkpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpbookmarkpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: helpbookmarkpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpbookmarkpage|label1" msgid "_Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Закладкі" #: helpcontrol.ui:49 #, fuzzy @@ -2065,14 +2077,16 @@ msgid "Read Help Online" msgstr "" #: helpsearchpage.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|display" msgid "_Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: helpsearchpage.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "" +msgstr "Пошук тэксту" #: helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" @@ -2116,9 +2130,10 @@ msgid "" msgstr "" #: linkeditdialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "linkeditdialog|label2" msgid "_Application:" -msgstr "" +msgstr "Праграма" #: linkeditdialog.ui:114 msgctxt "linkeditdialog|label3" @@ -2157,14 +2172,16 @@ msgid "Templates" msgstr "Шаблоны" #: loadtemplatedialog.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "Te_xt" -msgstr "" +msgstr "Тэкст" #: loadtemplatedialog.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" -msgstr "" +msgstr "Рамка" #: loadtemplatedialog.ui:229 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" @@ -2172,9 +2189,10 @@ msgid "_Pages" msgstr "Старонкі" #: loadtemplatedialog.ui:246 +#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "N_umbering" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне" #: loadtemplatedialog.ui:263 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" @@ -2435,9 +2453,10 @@ msgid "Confirm:" msgstr "" #: password.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: password.ui:188 #, fuzzy @@ -2539,9 +2558,10 @@ msgid "_Find" msgstr "_Шукаць" #: searchdialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "searchdialog|label1" msgid "_Search for:" -msgstr "" +msgstr "Пошук тэксту" #: searchdialog.ui:117 msgctxt "searchdialog|matchcase" @@ -2837,9 +2857,10 @@ msgid "Move Templates" msgstr "Перамясціць шаблоны" #: templatedlg.ui:391 +#, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць" #: templatedlg.ui:395 msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" diff --git a/source/be/starmath/messages.po b/source/be/starmath/messages.po index c199efff71b..dad7b963a95 100644 --- a/source/be/starmath/messages.po +++ b/source/be/starmath/messages.po @@ -799,19 +799,22 @@ msgid "Coproduct" msgstr "Спалучаны здабытак" #: strings.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP" msgid "Coproduct Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Ніжні індэкс здабытку" #: strings.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP" msgid "Coproduct Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Верхні індэкс здабытку" #: strings.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP" msgid "Coproduct Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Індэксы здабытку" #: strings.hrc:117 msgctxt "RID_LIMX_HELP" @@ -831,9 +834,10 @@ msgid "Limes Superscript Top" msgstr "Верхні індэкс зверху" #: strings.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP" msgid "Limes Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Індэксы сумы" #: strings.hrc:121 msgctxt "RID_LIMINFX_HELP" @@ -1876,14 +1880,16 @@ msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Змест" #: strings.hrc:330 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE" msgid "~Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: strings.hrc:331 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT" @@ -1891,19 +1897,22 @@ msgid "~Formula text" msgstr "Тэкст формулы" #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS" msgid "B~orders" -msgstr "" +msgstr "Межы" #: strings.hrc:333 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Памер" #: strings.hrc:334 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE" msgid "O~riginal size" -msgstr "" +msgstr "Пачатковы памер" #: strings.hrc:335 msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE" @@ -1911,9 +1920,10 @@ msgid "Fit to ~page" msgstr "Дапасоўваць да аркуша" #: strings.hrc:336 +#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING" msgid "~Scaling" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: alignmentdialog.ui:8 msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog" @@ -1921,9 +1931,10 @@ msgid "Alignment" msgstr "" #: alignmentdialog.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: alignmentdialog.ui:111 msgctxt "alignmentdialog|left" @@ -1976,9 +1987,10 @@ msgid "Unknown" msgstr "" #: dockingelements.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "dockingelements|DockingElements" msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "element" #: fontdialog.ui:9 msgctxt "fontdialog|FontDialog" @@ -1991,19 +2003,22 @@ msgid "Font" msgstr "" #: fontdialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|bold" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "Цёмны" #: fontdialog.ui:165 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|italic" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсіў" #: fontdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "fontdialog|formulaL1" msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты" #: fontsizedialog.ui:20 msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog" @@ -2036,9 +2051,10 @@ msgid "_Text:" msgstr "Тэкст:" #: fontsizedialog.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|label7" msgid "_Functions:" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: fontsizedialog.ui:276 msgctxt "fontsizedialog|label6" @@ -2061,9 +2077,10 @@ msgid "_Modify" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: fonttypedialog.ui:135 msgctxt "fonttypedialog|label1" @@ -2071,9 +2088,10 @@ msgid "_Variables:" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|label2" msgid "_Functions:" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: fonttypedialog.ui:169 msgctxt "fonttypedialog|label3" @@ -2116,9 +2134,10 @@ msgid "_Variables" msgstr "" #: fonttypedialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem2" msgid "_Functions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: fonttypedialog.ui:440 msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" @@ -2275,9 +2294,10 @@ msgid "_Category" msgstr "" #: spacingdialog.ui:68 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: spacingdialog.ui:250 msgctxt "spacingdialog|checkbutton" @@ -2337,9 +2357,10 @@ msgid "_Denominator:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:737 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|3title" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: spacingdialog.ui:792 msgctxt "spacingdialog|4label1" @@ -2388,9 +2409,10 @@ msgid "_Excess size:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1164 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "Дужкі" #: spacingdialog.ui:1219 msgctxt "spacingdialog|7label1" @@ -2434,9 +2456,10 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "Маштаб" #: spacingdialog.ui:1566 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Аператары" #: spacingdialog.ui:1621 msgctxt "spacingdialog|10label1" @@ -2475,9 +2498,10 @@ msgid "Indexes" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1881 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem3" msgid "Fractions" -msgstr "" +msgstr "Функцыі" #: spacingdialog.ui:1889 msgctxt "spacingdialog|menuitem4" @@ -2490,9 +2514,10 @@ msgid "Limits" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1905 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem6" msgid "Brackets" -msgstr "" +msgstr "Дужкі" #: spacingdialog.ui:1913 msgctxt "spacingdialog|menuitem7" @@ -2505,9 +2530,10 @@ msgid "Symbols" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1929 +#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" -msgstr "" +msgstr "Аператары" #: spacingdialog.ui:1937 msgctxt "spacingdialog|menuitem10" @@ -2550,9 +2576,10 @@ msgid "S_tyle:" msgstr "Стыль:" #: symdefinedialog.ui:213 +#, fuzzy msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT" msgid "S_ubset:" -msgstr "" +msgstr "Падмноства" #: symdefinedialog.ui:387 msgctxt "symdefinedialog|modify" diff --git a/source/be/svtools/messages.po b/source/be/svtools/messages.po index 31aee5aabc8..31b7d52d805 100644 --- a/source/be/svtools/messages.po +++ b/source/be/svtools/messages.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n" #: errtxt.hrc:30 @@ -351,9 +351,10 @@ msgid "The document was opened as read-only." msgstr "" #: errtxt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "Агульная памылка OLE." #: errtxt.hrc:110 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -2254,9 +2255,10 @@ msgid "Karakalpak Latin" msgstr "" #: langtab.hrc:376 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Ladin" -msgstr "" +msgstr "Лацініца" #: langtab.hrc:377 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2394,9 +2396,10 @@ msgid "Hungarian (Szekely-Hungarian Rovas)" msgstr "" #: langtab.hrc:404 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Malaysia)" -msgstr "" +msgstr "Англійская (Малаві)" #: langtab.hrc:405 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -3244,34 +3247,40 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Web object" msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer/Web" #: strings.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARWRITERGLOB_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Writer/Master object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer/Web" #: strings.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARDRAW_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Draw object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARIMPRESS_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Impress object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCALC_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Calc object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARCHART_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_STARMATH_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 Math object" -msgstr "" +msgstr "Аб'ект OpenOffice.org 1.0 Writer" #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_FORMAT_ID_WMF" @@ -3294,9 +3303,10 @@ msgid "SQL query" msgstr "Зварот SQL" #: strings.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60" msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog" -msgstr "" +msgstr "Рысунак OpenOffice.org 1.0" #: strings.hrc:95 msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR" diff --git a/source/be/svx/messages.po b/source/be/svx/messages.po index fb5566a924e..09d6b47fa59 100644 --- a/source/be/svx/messages.po +++ b/source/be/svx/messages.po @@ -184,9 +184,10 @@ msgid "Fusion" msgstr "" #: fmstring.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Узаемадзеянне" #: frmsel.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSTR_FRMSEL_TEXTS" @@ -279,15 +280,17 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "Дыяганальная межавая лінія з левага нізу ў правы верх" #: numberingtype.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #. SVX_NUM_NUMBER_NONE #: numberingtype.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "Bullet" -msgstr "" +msgstr "Пункты" #. SVX_NUM_CHAR_SPECIAL #: numberingtype.hrc:31 @@ -466,9 +469,10 @@ msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "Першая, левыя і правыя старонкі" #: spacing.hrc:18 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: spacing.hrc:19 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" @@ -1211,39 +1215,46 @@ msgid "Cyrillic (PT154)" msgstr "Кірыліца (PT154)" #: page.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A6" -msgstr "" +msgstr "A6" #: page.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" -msgstr "" +msgstr "A5" #: page.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #: page.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" -msgstr "" +msgstr "A3" #: page.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" -msgstr "" +msgstr "B4 (ISO)" #: page.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" @@ -1554,24 +1565,28 @@ msgid "Sorting" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне" #: acceptrejectchangesdialog.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcposition" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: acceptrejectchangesdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: acceptrejectchangesdialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" @@ -1589,24 +1604,28 @@ msgid "Sort By" msgstr "" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне" #: acceptrejectchangesdialog.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: acceptrejectchangesdialog.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdate" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Каментарый" #: acceptrejectchangesdialog.ui:248 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerposition" @@ -1644,9 +1663,10 @@ msgid "_Default value:" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Дадаць..." #: adddataitemdialog.ui:110 msgctxt "adddataitemdialog|label1" @@ -1710,9 +1730,10 @@ msgid "Condition" msgstr "" #: adddataitemdialog.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label4" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Пляцёнка" #: addinstancedialog.ui:9 msgctxt "addinstancedialog|AddInstanceDialog" @@ -1785,9 +1806,10 @@ msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" -msgstr "" +msgstr "Дадаць падачу" #: addsubmissiondialog.ui:98 msgctxt "addsubmissiondialog|label2" @@ -1800,9 +1822,10 @@ msgid "Binding e_xpression:" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Дадаць..." #: addsubmissiondialog.ui:140 #, fuzzy @@ -1811,14 +1834,16 @@ msgid "_Action:" msgstr "Дзеянне" #: addsubmissiondialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label4" msgid "_Method:" -msgstr "" +msgstr "Метад: " #: addsubmissiondialog.ui:207 +#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label5" msgid "_Binding:" -msgstr "" +msgstr "Bindings" #: addsubmissiondialog.ui:221 #, fuzzy @@ -1833,9 +1858,10 @@ msgid "Asian Phonetic Guide" msgstr "Азіяцкі фанетычны гід" #: asianphoneticguidedialog.ui:89 +#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|basetextft" msgid "Base text" -msgstr "" +msgstr "Асноўны тэкст" #: asianphoneticguidedialog.ui:101 msgctxt "asianphoneticguidedialog|rubytextft" @@ -2030,9 +2056,10 @@ msgid "Foreign" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:214 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Першая старонка" #: chinesedictionary.ui:215 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2040,9 +2067,10 @@ msgid "Last name" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: chinesedictionary.ui:217 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2075,9 +2103,10 @@ msgid "Abbreviation" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Numerical" -msgstr "" +msgstr "Лічбавае" #: chinesedictionary.ui:224 msgctxt "chinesedictionary|property" @@ -2160,9 +2189,10 @@ msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: colorwindow.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: colorwindow.ui:128 msgctxt "colorwindow|label1" @@ -2185,39 +2215,46 @@ msgid "Text Box" msgstr "Тэкставае поле" #: colsmenu.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Check Box" #: colsmenu.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Комба-бокс" #: colsmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "List Box" #: colsmenu.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даты" #: colsmenu.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Поле часу" #: colsmenu.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Поле ліку" #: colsmenu.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Поле грошаў" #: colsmenu.ui:84 msgctxt "colsmenu|PatternField" @@ -2245,59 +2282,70 @@ msgid "Text Box" msgstr "Тэкставае поле" #: colsmenu.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CheckBox1" msgid "Check Box" -msgstr "" +msgstr "Check Box" #: colsmenu.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ComboBox1" msgid "Combo Box" -msgstr "" +msgstr "Комба-бокс" #: colsmenu.ui:147 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|ListBox1" msgid "List Box" -msgstr "" +msgstr "List Box" #: colsmenu.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даты" #: colsmenu.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" -msgstr "" +msgstr "Поле часу" #: colsmenu.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|NumericField1" msgid "Numeric Field" -msgstr "" +msgstr "Поле ліку" #: colsmenu.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|CurrencyField1" msgid "Currency Field" -msgstr "" +msgstr "Поле грошаў" #: colsmenu.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "Поле ўзору" #: colsmenu.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|FormattedField1" msgid "Formatted Field" -msgstr "" +msgstr "Фарматаванае поле" #: colsmenu.ui:203 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1" msgid "Date and Time Field" -msgstr "" +msgstr "Поле даты і часу" #: colsmenu.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" -msgstr "" +msgstr "Сцерці калонку" #: colsmenu.ui:224 msgctxt "colsmenu|hide" @@ -2310,14 +2358,16 @@ msgid "_Show Columns" msgstr "" #: colsmenu.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|more" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Яшчэ..." #: colsmenu.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "colsmenu|all" msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: colsmenu.ui:266 msgctxt "colsmenu|column" @@ -2418,9 +2468,10 @@ msgid "DPI" msgstr "кропак на цаль" #: compressgraphicdialog.ui:502 +#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label22" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрозненне:" #: compressgraphicdialog.ui:537 msgctxt "compressgraphicdialog|label7" @@ -2453,9 +2504,10 @@ msgid "Image Information" msgstr "Звесткі аб відарысе" #: convertmenu.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToEdit" msgid "_Text Box" -msgstr "" +msgstr "Тэкставае поле" #: convertmenu.ui:22 msgctxt "convertmenu|ConvertToButton" @@ -2528,9 +2580,10 @@ msgid "_Pattern Field" msgstr "Поле ў_зору" #: convertmenu.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToImageControl" msgid "Ima_ge Control" -msgstr "" +msgstr "Кантрольнік выявы" #: convertmenu.ui:155 msgctxt "convertmenu|ConvertToFormatted" @@ -2617,9 +2670,10 @@ msgid "Submissions" msgstr "" #: datanavigator.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "datanavigator|bindings" msgid "Bindings" -msgstr "" +msgstr "Bindings" #: datanavigator.ui:136 msgctxt "datanavigator|instances" @@ -2742,9 +2796,10 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: docking3deffects.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" -msgstr "" +msgstr "3D Effects" #: docking3deffects.ui:293 msgctxt "docking3deffects|diagonalft" @@ -2772,14 +2827,16 @@ msgid "Geometry" msgstr "" #: docking3deffects.ui:443 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label6" msgid "_Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна" #: docking3deffects.ui:482 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label7" msgid "_Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: docking3deffects.ui:517 msgctxt "docking3deffects|label10" @@ -2787,9 +2844,10 @@ msgid "Segments" msgstr "" #: docking3deffects.ui:569 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|objspecific|tooltip_text" msgid "Object-Specific" -msgstr "" +msgstr "Спецыфічна для аб'екта" #: docking3deffects.ui:583 msgctxt "docking3deffects|flat|tooltip_text" @@ -2812,14 +2870,16 @@ msgid "Double-Sided Illumination" msgstr "" #: docking3deffects.ui:639 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|doublesided|tooltip_text" msgid "Double-Sided" -msgstr "" +msgstr "Падвойныя лініі" #: docking3deffects.ui:665 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label11" msgid "Normals" -msgstr "" +msgstr "Звычайна" #: docking3deffects.ui:697 msgctxt "docking3deffects|to3d|tooltip_text" @@ -2882,9 +2942,10 @@ msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "" #: docking3deffects.ui:939 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "З ценем" #: docking3deffects.ui:1001 msgctxt "docking3deffects|label15" @@ -2907,14 +2968,16 @@ msgid "_Light source" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1081 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton1|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дыялог колераў" #: docking3deffects.ui:1107 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|colorbutton2|tooltip_text" msgid "Colors Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дыялог колераў" #: docking3deffects.ui:1121 msgctxt "docking3deffects|label18" @@ -3037,9 +3100,10 @@ msgid "Parallel" msgstr "Паралельна" #: docking3deffects.ui:1596 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|texcircley|tooltip_text" msgid "Circular" -msgstr "" +msgstr "Кругавы" #: docking3deffects.ui:1610 msgctxt "docking3deffects|texfilter|tooltip_text" @@ -3057,9 +3121,10 @@ msgid "Textures" msgstr "Тэкстуры" #: docking3deffects.ui:1686 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label26" msgid "_Favorites" -msgstr "" +msgstr "Улюбёны" #: docking3deffects.ui:1699 msgctxt "docking3deffects|label27" @@ -3077,9 +3142,10 @@ msgid "User-defined" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1752 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" -msgstr "" +msgstr "Метал" #: docking3deffects.ui:1753 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3092,9 +3158,10 @@ msgid "Chrome" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1755 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Plastic" -msgstr "" +msgstr "Пластык" #: docking3deffects.ui:1756 msgctxt "docking3deffects|favorites" @@ -3147,9 +3214,10 @@ msgid "Update" msgstr "" #: docking3deffects.ui:1952 +#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|material|tooltip_text" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Матэрыял" #: docking3deffects.ui:1965 msgctxt "docking3deffects|texture|tooltip_text" @@ -3216,9 +3284,10 @@ msgid "Source Color 1" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|cbx5" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: dockingcolorreplace.ui:179 msgctxt "dockingcolorreplace|tol1-atkobject" @@ -3241,29 +3310,34 @@ msgid "Tolerance 4" msgstr "" #: dockingcolorreplace.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color1-atkobject" msgid "Replace with 1" -msgstr "" +msgstr "Замяняць на" #: dockingcolorreplace.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color2-atkobject" msgid "Replace with 2" -msgstr "" +msgstr "Замяняць на" #: dockingcolorreplace.ui:281 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color3-atkobject" msgid "Replace with 3" -msgstr "" +msgstr "Замяняць на" #: dockingcolorreplace.ui:297 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|color4-atkobject" msgid "Replace with 4" -msgstr "" +msgstr "Замяняць на" #: dockingcolorreplace.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|label1" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: dockingcolorreplace.ui:356 #, fuzzy @@ -3277,14 +3351,16 @@ msgid "Pipette" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|DockingFontwork" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтаванне" #: dockingfontwork.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: dockingfontwork.ui:55 msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text" @@ -3307,9 +3383,10 @@ msgid "Slant Vertical" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Прэзентацыя" #: dockingfontwork.ui:143 msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text" @@ -3334,14 +3411,16 @@ msgid "AutoSize Text" msgstr "AutoSize Text" #: dockingfontwork.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Увасабленне" #: dockingfontwork.ui:259 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Водступ" #: dockingfontwork.ui:283 msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text" @@ -3359,9 +3438,10 @@ msgid "No Shadow" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:332 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: dockingfontwork.ui:346 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" @@ -3379,9 +3459,10 @@ msgid "Distance Y" msgstr "" #: dockingfontwork.ui:442 +#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text" msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "Колер ценю" #: docrecoverybrokendialog.ui:8 msgctxt "docrecoverybrokendialog|DocRecoveryBrokenDialog" @@ -3480,9 +3561,10 @@ msgid "The following files will be recovered:" msgstr "Наступныя файлы будуць аднаўляцца:" #: extrustiondepthdialog.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|ExtrustionDepthDialog" msgid "Extrusion Depth" -msgstr "" +msgstr "Выцісканне на З" #: extrustiondepthdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -3496,9 +3578,10 @@ msgid "Depth" msgstr "" #: filtermenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "filtermenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: filtermenu.ui:20 msgctxt "filtermenu|edit" @@ -3526,9 +3609,10 @@ msgid "_Find:" msgstr "Знайсці:" #: findreplacedialog.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "findreplacedialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Адрозніваць рэгістр" #: findreplacedialog.ui:199 msgctxt "findreplacedialog|searchformatted" @@ -3765,9 +3849,10 @@ msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is msgstr "" #: floatingareastyle.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "" +msgstr "Межы" #: floatingareastyle.ui:223 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" @@ -3785,9 +3870,10 @@ msgid "Center _Y:" msgstr "" #: floatingareastyle.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text" msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "" +msgstr "Укажыце вертыкальны зрух ад цэнтру у працэнтах для градыентнага ценю. 50% - гэта цэнтр вертыкалі." #: floatingareastyle.ui:287 msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text" @@ -3890,9 +3976,10 @@ msgid "Select a Fontwork style:" msgstr "Выберыце стыль Шрыфтавання:" #: fontworkspacingdialog.ui:13 +#, fuzzy msgctxt "fontworkspacingdialog|FontworkSpacingDialog" msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "" +msgstr "Ужыць Шрыфтаванне - адлегласць між знакамі" #: fontworkspacingdialog.ui:32 #, fuzzy @@ -3906,14 +3993,16 @@ msgid "Add Item" msgstr "" #: formdatamenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "Дадаць элемент" #: formdatamenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" -msgstr "" +msgstr "Дадаць атрыбут" #: formdatamenu.ui:36 msgctxt "formdatamenu|edit" @@ -3921,9 +4010,10 @@ msgid "Edit" msgstr "" #: formdatamenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: formlinkwarndialog.ui:12 msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog" @@ -3949,19 +4039,22 @@ msgid "_New" msgstr "" #: formnavimenu.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|form" msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Форма" #: formnavimenu.ui:30 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" -msgstr "" +msgstr "Нябачны кантрольнік" #: formnavimenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|change" msgid "Replace with" -msgstr "" +msgstr "Замяняць на" #: formnavimenu.ui:50 msgctxt "formnavimenu|cut" @@ -3979,9 +4072,10 @@ msgid "_Paste" msgstr "Уставіць" #: formnavimenu.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: formnavimenu.ui:82 msgctxt "formnavimenu|taborder" @@ -3994,9 +4088,10 @@ msgid "_Rename" msgstr "" #: formnavimenu.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|props" msgid "Propert_ies" -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці: " #: formnavimenu.ui:106 msgctxt "formnavimenu|designmode" @@ -4044,9 +4139,10 @@ msgid "Selection count" msgstr "" #: functionmenu.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: gallerymenu1.ui:12 msgctxt "gallerymenu1|update" @@ -4054,9 +4150,10 @@ msgid "Update" msgstr "" #: gallerymenu1.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: gallerymenu1.ui:33 msgctxt "gallerymenu1|rename" @@ -4089,14 +4186,16 @@ msgid "_Preview" msgstr "Перадпаказ" #: gallerymenu2.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|title" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "Загаловак" #: gallerymenu2.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|delete" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: gallerymenu2.ui:74 msgctxt "gallerymenu2|copy" @@ -4196,9 +4295,10 @@ msgid "ImageMap Editor" msgstr "" #: imapdialog.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ужыць" #: imapdialog.ui:47 msgctxt "imapdialog|TBI_OPEN" @@ -4216,24 +4316,28 @@ msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: imapdialog.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: imapdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_RECT" msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Прамавугольнік" #: imapdialog.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" -msgstr "" +msgstr "Эліпс" #: imapdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" -msgstr "" +msgstr "Многавугольнік" #: imapdialog.ui:151 msgctxt "imapdialog|TBI_FREEPOLY" @@ -4281,9 +4385,10 @@ msgid "Macro..." msgstr "" #: imapdialog.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_PROPERTY" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці: " #: imapdialog.ui:312 msgctxt "imapdialog|urlft" @@ -4291,9 +4396,10 @@ msgid "Address:" msgstr "" #: imapdialog.ui:347 +#, fuzzy msgctxt "imapdialog|targetft" msgid "Frame:" -msgstr "" +msgstr "Рамка" #: imapdialog.ui:402 msgctxt "imapdialog|textft" @@ -4406,9 +4512,10 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: namespacedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Дадаць..." #: namespacedialog.ui:120 #, fuzzy @@ -4447,14 +4554,16 @@ msgid "Grid" msgstr "" #: optgridpage.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawx" msgid "H_orizontal:" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна" #: optgridpage.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "optgridpage|flddrawy" msgid "_Vertical:" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: optgridpage.ui:196 msgctxt "optgridpage|synchronize" @@ -4568,9 +4677,10 @@ msgid "Spacing: 2" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|label3" msgid "Line Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Line spacing" #: paralinespacingcontrol.ui:182 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" @@ -4593,9 +4703,10 @@ msgid "Double" msgstr "" #: paralinespacingcontrol.ui:186 +#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Proportional" #: paralinespacingcontrol.ui:187 msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" @@ -4684,9 +4795,10 @@ msgid "Rename" msgstr "" #: presetmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "presetmenu|delete" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: profileexporteddialog.ui:8 msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog" @@ -4841,9 +4953,10 @@ msgid "C_omment:" msgstr "C" #: redlinefilterpage.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Каментарый" #: redlinefilterpage.ui:98 #, fuzzy @@ -4864,9 +4977,10 @@ msgid "A_ction:" msgstr "A" #: redlinefilterpage.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Аўтар" #: redlinefilterpage.ui:186 msgctxt "redlinefilterpage|rangeedit-atkobject" @@ -4922,9 +5036,10 @@ msgid "Date Condition" msgstr "Дата Умова" #: redlinefilterpage.ui:266 +#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|and" msgid "a_nd" -msgstr "" +msgstr "і" #: redlinefilterpage.ui:287 #, fuzzy @@ -5127,9 +5242,10 @@ msgid "Extensions" msgstr "Прыстаўкі" #: safemodedialog.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|check_deinstall_user_extensions" msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "" +msgstr "Выключыць усе прыстаўкі карыстальніка" #: safemodedialog.ui:272 msgctxt "safemodedialog|check_reset_shared_extensions" @@ -5277,9 +5393,10 @@ msgid "Axial" msgstr "" #: sidebararea.ui:171 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: sidebararea.ui:172 msgctxt "sidebararea|gradientstyle" @@ -5292,9 +5409,10 @@ msgid "Quadratic" msgstr "" #: sidebararea.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Square" #: sidebararea.ui:178 msgctxt "sidebararea|gradientstyle-atkobject" @@ -5307,9 +5425,10 @@ msgid "_Import" msgstr "" #: sidebararea.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradangle|tooltip_text" msgid "Select the gradient angle." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль градыента." #: sidebararea.ui:216 msgctxt "sidebararea|gradangle-atkobject" @@ -5317,14 +5436,16 @@ msgid "Gradient angle" msgstr "" #: sidebararea.ui:232 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel|tooltip_text" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebararea.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebararea.ui:249 msgctxt "sidebararea|transtype|tooltip_text" @@ -5338,9 +5459,10 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: sidebararea.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Суцэльны" #: sidebararea.ui:253 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5353,9 +5475,10 @@ msgid "Axial" msgstr "" #: sidebararea.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Radial" -msgstr "" +msgstr "Radial" #: sidebararea.ui:256 msgctxt "sidebararea|transtype" @@ -5368,9 +5491,10 @@ msgid "Quadratic" msgstr "" #: sidebararea.ui:258 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Square" #: sidebararea.ui:262 msgctxt "sidebararea|transtype-atkobject" @@ -5393,14 +5517,16 @@ msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." msgstr "" #: sidebararea.ui:346 +#, fuzzy msgctxt "sidebararea|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebargraphic.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel" msgid "_Brightness:" -msgstr "" +msgstr "Яркасць" #: sidebargraphic.ui:61 msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text" @@ -5408,14 +5534,16 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #: sidebargraphic.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Яркасць" #: sidebargraphic.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel" msgid "_Contrast:" -msgstr "" +msgstr "Кантраст" #: sidebargraphic.ui:98 msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text" @@ -5423,9 +5551,10 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o msgstr "" #: sidebargraphic.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Кантраст" #: sidebargraphic.ui:120 msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel" @@ -5438,9 +5567,10 @@ msgid "Color mode" msgstr "Рэжым колераў" #: sidebargraphic.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebargraphic.ui:167 msgctxt "sidebargraphic|settransparency|tooltip_text" @@ -5448,39 +5578,46 @@ msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fu msgstr "" #: sidebargraphic.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|settransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebargraphic.ui:209 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Чырвоны" #: sidebargraphic.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Чырвоны" #: sidebargraphic.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зялёны" #: sidebargraphic.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Зялёны" #: sidebargraphic.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Сіні" #: sidebargraphic.ui:308 +#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Сіні" #: sidebargraphic.ui:348 msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text" @@ -5529,29 +5666,34 @@ msgid "_Width:" msgstr "Шырыня:" #: sidebarline.ui:130 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text" msgid "Select the width of the line." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль лініі." #: sidebarline.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|colorlabel" msgid "_Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: sidebarline.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|color|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль лініі." #: sidebarline.ui:182 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|setcolor|tooltip_text" msgid "Select the color of the line." -msgstr "" +msgstr "Выберыце стыль лініі." #: sidebarline.ui:204 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|translabel" msgid "_Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebarline.ui:220 msgctxt "sidebarline|linetransparency|tooltip_text" @@ -5559,9 +5701,10 @@ msgid "Specify the transparency of the line." msgstr "" #: sidebarline.ui:230 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linetransparency-atkobject" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebarline.ui:262 msgctxt "sidebarline|cornerlabel" @@ -5579,9 +5722,10 @@ msgid "Rounded" msgstr "" #: sidebarline.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "- none -" -msgstr "" +msgstr "- няма -" #: sidebarline.ui:283 msgctxt "sidebarline|edgestyle" @@ -5619,9 +5763,10 @@ msgid "Round" msgstr "" #: sidebarline.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Square" -msgstr "" +msgstr "Square" #: sidebarline.ui:328 msgctxt "sidebarline|linecapstyle-atkobject" @@ -5634,9 +5779,10 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: sidebarparagraph.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "гарызантальная лінія" #: sidebarparagraph.ui:172 msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text" @@ -5676,9 +5822,10 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text" msgid "Line Spacing" -msgstr "" +msgstr "Line spacing" #: sidebarparagraph.ui:432 msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel" @@ -5741,9 +5888,10 @@ msgid "Paragraph Background Color" msgstr "" #: sidebarpossize.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel" msgid "Position _X:" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: sidebarpossize.ui:57 msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text" @@ -5751,14 +5899,16 @@ msgid "Enter the value for the horizontal position." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos-atkobject" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна" #: sidebarpossize.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticallabel" msgid "Position _Y:" -msgstr "" +msgstr "Пазіцыя" #: sidebarpossize.ui:97 msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text" @@ -5766,9 +5916,10 @@ msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: sidebarpossize.ui:122 msgctxt "sidebarpossize|widthlabel" @@ -5813,14 +5964,16 @@ msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel" msgid "_Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Паварот" #: sidebarpossize.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol-atkobject" msgid "Rotation" -msgstr "" +msgstr "Паварот" #: sidebarpossize.ui:276 msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text" @@ -5853,19 +6006,22 @@ msgid "Angle" msgstr "" #: sidebarshadow.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|distance" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Увасабленне" #: sidebarshadow.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|transparency_label" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: sidebarshadow.ui:179 +#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|color" msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Колер" #: stylemenu.ui:12 msgctxt "stylemenu|update" @@ -5878,9 +6034,10 @@ msgid "Edit Style..." msgstr "Правіць стыль..." #: textcharacterspacingcontrol.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_tight" msgid "Very Tight" -msgstr "" +msgstr "Вельмі шчыльна" #: textcharacterspacingcontrol.ui:89 #, fuzzy @@ -5899,9 +6056,10 @@ msgid "Loose" msgstr "Вольна" #: textcharacterspacingcontrol.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "textcharacterspacingcontrol|very_loose" msgid "Very Loose" -msgstr "" +msgstr "Вельмі вольна" #: textcharacterspacingcontrol.ui:153 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|last_custom" @@ -5919,14 +6077,16 @@ msgid "Custom Value" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: textcontrolchardialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: textcontrolchardialog.ui:128 msgctxt "textcontrolchardialog|fonteffects" @@ -5940,9 +6100,10 @@ msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: textcontrolparadialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|TextControlParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: textcontrolparadialog.ui:106 msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_STD" @@ -5961,9 +6122,10 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "" #: textcontrolparadialog.ui:175 +#, fuzzy msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Тэгі" #: textunderlinecontrol.ui:26 msgctxt "textunderlinecontrol|none" @@ -6031,14 +6193,16 @@ msgid "Add Item" msgstr "" #: xformspage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" -msgstr "" +msgstr "Дадаць элемент" #: xformspage.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" -msgstr "" +msgstr "Дадаць атрыбут" #: xformspage.ui:68 msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT" @@ -6046,9 +6210,10 @@ msgid "Edit" msgstr "" #: xformspage.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: xmlsecstatmenu.ui:12 msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures" @@ -6472,9 +6637,10 @@ msgid "Linked image" msgstr "Выява з прывязкай" #: strings.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFLNK" msgid "Linked images" -msgstr "" +msgstr "Злучаныя выявы" #: strings.hrc:99 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFNONE" @@ -6527,9 +6693,10 @@ msgid "Image with transparency" msgstr "Растры з празрыстасцю" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPLNK" msgid "Linked Image" -msgstr "" +msgstr "Выява з прывязкай" #: strings.hrc:110 msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMPTRANSLNK" @@ -8884,9 +9051,10 @@ msgid "Green" msgstr "Зялёны" #: strings.hrc:575 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIME" msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Лінія" #. Light variants of the standard color palette #: strings.hrc:577 @@ -8986,9 +9154,10 @@ msgid "Dark Red" msgstr "" #: strings.hrc:597 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET1" msgid "Dark Violet" -msgstr "" +msgstr "Цёмна-фіялетавы" #: strings.hrc:598 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_DARKPURPLE" @@ -10043,9 +10212,10 @@ msgid "Diagonal Brick" msgstr "" #: strings.hrc:818 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP55" msgid "Horizontal Brick" -msgstr "" +msgstr "гарызантальная лінія" #: strings.hrc:819 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56" @@ -10083,9 +10253,10 @@ msgid "Trellis" msgstr "" #: strings.hrc:826 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "сфера" #: strings.hrc:827 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP64" @@ -10118,14 +10289,16 @@ msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:833 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертыкальна" #: strings.hrc:834 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP71" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальна" #: strings.hrc:835 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP72" @@ -10345,9 +10518,10 @@ msgid "Orange Accent" msgstr "" #: strings.hrc:878 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE" msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Пурпурны" #: strings.hrc:879 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" @@ -10367,9 +10541,10 @@ msgstr "" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_TANGO_ORANGE" msgid "Tango: Orange" -msgstr "" +msgstr "Танга аранжавы" #. Tango colors, see: http://tango.freedesktop.org/Tango_Icon_Theme_Guidelines #: strings.hrc:887 @@ -11812,9 +11987,10 @@ msgid "Get" msgstr "" #: strings.hrc:1188 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #: strings.hrc:1189 #, fuzzy @@ -12123,9 +12299,10 @@ msgid "Reached the end of the document" msgstr "Дасягнуты канец дакумента" #: strings.hrc:1254 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_END_SHEET" msgid "Reached the end of the sheet" -msgstr "" +msgstr "Дасягнуты канец дакумента" #: strings.hrc:1255 msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" @@ -12376,19 +12553,22 @@ msgid "MET image" msgstr "" #: strings.hrc:1310 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMAGE_PCT" msgid "PCT image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс PNG" #: strings.hrc:1311 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMAGE_SVG" msgid "SVG image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс PNG" #: strings.hrc:1312 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMAGE_BMP" msgid "BMP image" -msgstr "" +msgstr "Відарыс WMF" #: strings.hrc:1313 msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" @@ -12594,9 +12774,10 @@ msgid "Remove from favorites" msgstr "" #: strings.hrc:1360 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Insert into document" -msgstr "" +msgstr "Уставіць дакумент" #: strings.hrc:1361 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13970,9 +14151,10 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "" #: strings.hrc:1628 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Кірыліца A" #: strings.hrc:1629 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -13990,9 +14172,10 @@ msgid "Marchen" msgstr "" #: strings.hrc:1632 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" +msgstr "Грузінская" #: strings.hrc:1633 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14015,14 +14198,16 @@ msgid "Tangut Components" msgstr "" #: strings.hrc:1637 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" +msgstr "К.Я.К. уніфікаваныя ідэаграфы, пашырэнне A" #: strings.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" +msgstr "М'янма A" #: strings.hrc:1639 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14040,9 +14225,10 @@ msgid "Soyombo" msgstr "" #: strings.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" +msgstr "Кірыліца дадатковая" #: strings.hrc:1643 msgctxt "RID_SUBSETMAP" @@ -14200,14 +14386,16 @@ msgid "Widows" msgstr "Вісячыя радкі, канчатковыя" #: svxitems.hrc:63 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" -msgstr "" +msgstr "Інтэрвалы абзаца" #: svxitems.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph indent" -msgstr "" +msgstr "Paragraph alignment" #: svxitems.hrc:65 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" diff --git a/source/be/swext/mediawiki/help.po b/source/be/swext/mediawiki/help.po index 1b1da0b6edf..3cd6e065be3 100644 --- a/source/be/swext/mediawiki/help.po +++ b/source/be/swext/mediawiki/help.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1512919563.000000\n" #: help.tree @@ -153,20 +153,22 @@ msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Options</li msgstr "Націсніце Дадаць у дыялогу <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikisettings.xhp\">Настаўленні</link>." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id6962187\n" "help.text" msgid "In the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the wiki." -msgstr "" +msgstr "In the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiaccount.xhp\">MediaWiki</link> dialog, enter the account information for the Wiki." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5328836\n" "help.text" msgid "In the URL text box, enter the address of a wiki that you want to connect to." -msgstr "" +msgstr "In the URL textbox, enter the address of a Wiki that you want to connect to." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -177,20 +179,22 @@ msgid "You can copy the URL from a web browser and paste it into the textbox." msgstr "Адрас URL можна скапіраваць з вэб-браўзера і ўставіць у тэкставае поле." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5906552\n" "help.text" msgid "In the Username box, enter your user ID for your wiki account." -msgstr "" +msgstr "In the Username box, enter your user ID for your Wiki account." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id9297158\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." -msgstr "" +msgstr "If the Wiki allows anonymous write access, you can leave the Username and Password boxes empty." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -225,12 +229,13 @@ msgid "Open a Writer document." msgstr "Адкрыйце новы дакумент." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id944853\n" "help.text" msgid "Write the content of the wiki page. You can use formatting such as text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"com.sun.wiki-publisher/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." -msgstr "" +msgstr "Write the content of the Wiki page. You can use formatting like text formats, headings, footnotes, and more. See the <link href=\"@WIKIEXTENSIONID@/wikiformats.xhp\">list of supported formats</link>." #: wiki.xhp msgctxt "" @@ -257,12 +262,13 @@ msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki." msgstr "<emph>Сервер MediaWiki</emph>: выберыце wiki." #: wiki.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wiki.xhp\n" "par_id5566576\n" "help.text" msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki." -msgstr "" +msgstr "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the Wiki." #: wiki.xhp #, fuzzy @@ -346,28 +352,31 @@ msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWi msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password on the MediaWiki server. Leave empty for anonymous access.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id656758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled; see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to store your password between sessions. The master password must be enabled, see <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item>.</ahelp>" #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id3112582\n" "help.text" msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “http://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser." -msgstr "" +msgstr "Enter the Internet address of a Wiki server in a format like http://wiki.services.openoffice.org/wiki or copy the URL from a web browser." #: wikiaccount.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiaccount.xhp\n" "par_id628070\n" "help.text" msgid "If the wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." -msgstr "" +msgstr "If the Wiki allows anonymous access, you can leave the account text boxes empty. Else enter your user name and password." #: wikiaccount.xhp #, fuzzy @@ -395,20 +404,22 @@ msgid "MediaWiki Formats" msgstr "Фарматы MediaWiki" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8654133\n" "help.text" msgid "The following list gives an overview of the text formats that the Wiki Publisher can upload to the wiki server." -msgstr "" +msgstr "The following list gives an overview of the text formats that the @WIKIEXTENSIONPRODUCTNAME@ can upload to the Wiki server." #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id5630664\n" "help.text" msgid "The OpenDocument format used by Writer and the MediaWiki format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." -msgstr "" +msgstr "The OpenDocument format used by Writer and the WikiMedia format are quite different. Only a subset of all features can be transformed from one format to the other." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -435,12 +446,13 @@ msgid "Hyperlinks" msgstr "Сеціўныя спасылкі" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3735465\n" "help.text" msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links." -msgstr "" +msgstr "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into \"external\" Wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the Wiki web. For creating Wiki links that point to other subjects of the same Wiki domain, use Wiki links." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -475,12 +487,13 @@ msgid "Alignment" msgstr "Раўнаванне" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id376598\n" "help.text" msgid "Explicit text alignment should not be used in wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." -msgstr "" +msgstr "Explicit text alignment should not be used in Wiki articles. Nevertheless, text alignment is supported for left, centered, and right alignment of text." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -491,12 +504,13 @@ msgid "Pre-formatted text" msgstr "Фарматаваны тэкст" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1459395\n" "help.text" msgid "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the wiki with a border around the text." -msgstr "" +msgstr "A paragraph style with a fixed-width font is transformed as pre-formatted text. Pre-formatted text is shown on the Wiki with a border around the text." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -507,12 +521,13 @@ msgid "Character styles" msgstr "Стылі знакаў" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id6397595\n" "help.text" msgid "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed-width fonts are transformed into the wiki typewriter style." -msgstr "" +msgstr "Character styles modify the appearance of parts of a paragraph. The transformation supports bold, italics, bold/italics, subscript and superscript. All fixed width fonts are transformed into the Wiki typewriter style." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -539,12 +554,13 @@ msgid "Images" msgstr "Images" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id3541673\n" "help.text" msgid "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of wiki text. However, if the image is already uploaded to the target wiki domain (e. g., Wikimedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." -msgstr "" +msgstr "Images cannot be exported by a transformation producing a single file of Wiki text. However, if the image is already uploaded to the target Wiki domain (e. g. WikiMedia Commons), then the transformation produces a valid image tag that includes the image. Image captions are also supported." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -597,12 +613,13 @@ msgid "Borders" msgstr "Межы" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id1831110\n" "help.text" msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header." -msgstr "" +msgstr "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as \"<emph>prettytable\"</emph>, which renders in the Wiki engine with simple borders and bold header." #: wikiformats.xhp msgctxt "" @@ -613,12 +630,13 @@ msgid "Character set and special characters" msgstr "Знаказбор і адмысловыя знакі" #: wikiformats.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "wikiformats.xhp\n" "par_id8216193\n" "help.text" msgid "The character set of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default character set. This might cause “special characters” to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can copy and paste the transformation result to your program of choice." -msgstr "" +msgstr "The charset of the transformation result is fixed to UTF-8. Depending on your system, this might not be the default charset. This might cause \"special characters\" to look broken when viewed with default settings. However, you can switch your editor to UTF-8 encoding to fix this. If your editor does not support switching the encoding, you can display the result of the transformation in the Firefox browser and switch the encoding to UTF-8 there. Now, you can cut and paste the transformation result to your program of choice." #: wikisend.xhp msgctxt "" |