aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-03-11 17:34:59 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2024-03-11 17:36:50 +0100
commitc662aec6f873e0684d70389be4ec93c76132f79b (patch)
tree73f9dbcde881659a3f07d396c29d4e07fa938cc8 /source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
parentfd5c3f2ec0852b712b34e7e99b4853a016eac72e (diff)
update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib7a4e5bd9fa3729e52c7c263db9769eb18b9a023
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po588
1 files changed, 294 insertions, 294 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 105e086303a..d65cb93ad11 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 14:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>page styles; headers</bookmark_value><bookmark_value>page styles; footers</bookmark_value><bookmark_value>headers; defining</bookmark_value><bookmark_value>footers; defining</bookmark_value><bookmark_value>file names in headers/footers</bookmark_value><bookmark_value>changing;dates, automatically</bookmark_value><bookmark_value>dates;updating automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic date updates</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>стилове за страници; горни колонтитули</bookmark_value><bookmark_value>стилове за страници; долни колонтитули</bookmark_value><bookmark_value>горни колонтитули; задаване</bookmark_value><bookmark_value>долни колонтитули; задаване</bookmark_value><bookmark_value>име на файл в колонтитул</bookmark_value><bookmark_value>промяна;дати, автоматично</bookmark_value><bookmark_value>дати;автоматично обновяване</bookmark_value><bookmark_value>автоматично обновяване на дати</bookmark_value>"
#. ZCGAB
#: 02120100.xhp
@@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Headers and Footers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02120100.xhp\">Колонтитули</link>"
#. H63aE
#: 02120100.xhp
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Defines or formats a header or footer for the page style in use.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/headerfootercontent/HeaderFooterContent\">Служи за задаване или форматиране на колонтитул в използвания стил на страница.</ahelp>"
#. zcpzd
#: 02120100.xhp
@@ -663,7 +663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159266\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156386\" src=\"cmd/sc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156386\">Icon Text Attributes</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3156386\" src=\"cmd/sc_text.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156386\">Икона за атрибути на текста</alt></image>"
#. c5Sg3
#: 02120100.xhp
@@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150518\" src=\"cmd/sc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150518\">Icon Folder</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150518\" src=\"cmd/sc_open.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150518\">Икона за папка</alt></image>"
#. USNCP
#: 02120100.xhp
@@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148870\" src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Icon Sheet Name</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148870\" src=\"cmd/sc_inserttable.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148870\">Икона за име на лист</alt></image>"
#. pVkuG
#: 02120100.xhp
@@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151304\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155386\" src=\"cmd/sc_insertpagenumberfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155386\">Икона</alt></image>"
#. j9siN
#: 02120100.xhp
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155757\" src=\"cmd/sc_insertpagecountfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155757\">Icon Pages</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155757\" src=\"cmd/sc_insertpagecountfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155757\">Икона за страници</alt></image>"
#. mgBTS
#: 02120100.xhp
@@ -843,7 +843,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150394\" src=\"cmd/sc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150394\">Icon Date</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150394\" src=\"cmd/sc_datefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150394\">Икона за дата</alt></image>"
#. jETp9
#: 02120100.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153122\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146884\" src=\"cmd/sc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146884\">Icon Time</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146884\" src=\"cmd/sc_timefield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146884\">Икона за час</alt></image>"
#. iSmFZ
#: 02120100.xhp
@@ -906,7 +906,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8473769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>filling;selection lists</bookmark_value> <bookmark_value>selection lists;filling cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>запълване;списъци за избор</bookmark_value><bookmark_value>списъци за избор;запълване на клетки</bookmark_value>"
#. 6GV29
#: 02140000.xhp
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153876\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\">Fill Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140000.xhp\">Запълване на клетки</link>"
#. EGKxk
#: 02140000.xhp
@@ -933,7 +933,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601702426898284\n"
"help.text"
msgid "Filling cells using context menus"
-msgstr ""
+msgstr "Запълване на клетки чрез контекстните менюта"
#. MCHTJ
#: 02140000.xhp
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id341702426995235\n"
"help.text"
msgid "You can reuse the values in the current column to fill the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да използвате отново стойностите в текущата колона, за да попълните клетката."
#. YDNgA
#: 02140000.xhp
@@ -978,7 +978,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fill Down"
-msgstr ""
+msgstr "Запълване надолу"
#. nTtrD
#: 02140100.xhp
@@ -987,7 +987,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\">Fill Down</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140100.xhp\">Запълване надолу</link>"
#. ywHLJ
#: 02140100.xhp
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\"> Fill Right</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140200.xhp\">Запълване надясно</link>"
#. vEYiU
#: 02140200.xhp
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\">Fill Up</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140300.xhp\">Запълване нагоре</link>"
#. o94hh
#: 02140300.xhp
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\">Fill Left</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140400.xhp\">Запълване наляво</link>"
#. z8GGE
#: 02140400.xhp
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp#fill sheets\">Fill Sheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140500.xhp#fill sheets\">Запълване на листове</link>"
#. Ccf2V
#: 02140500.xhp
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp#fill series\">Fill Series</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140600.xhp#fill series\">Запълване с поредица</link>"
#. c5WSy
#: 02140600.xhp
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2308201415431520596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02140700.xhp\">Fill Random Numbers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02140700.xhp\">Запълване със случайни числа</link>"
#. 7mPnk
#: 02140700.xhp
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415432870493\n"
"help.text"
msgid "Poisson"
-msgstr ""
+msgstr "Поасон"
#. cTXjZ
#: 02140700.xhp
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415432973994\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mean:</emph> The mean of the Poisson distribution."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Средно:</emph> средната стойност на разпределението на Поасон."
#. akcZB
#: 02140700.xhp
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143284\n"
"help.text"
msgid "Clear Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Изчистване на клетки"
#. EFqQE
#: 02150000.xhp
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\">Delete Cells</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\">Изтриване на клетки</link>"
#. 5FoZA
#: 02160000.xhp
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"par_id581702131982105\n"
"help.text"
msgid "This command is equivalent to <embedvar href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази команда е еквивалентна на <embedvar href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
#. HFAFf
#: 02160000.xhp
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702131990711\n"
"help.text"
msgid "This command is equivalent to <embedvar href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази команда е еквивалентна на <embedvar href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
#. 727Hj
#: 02160000.xhp
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\">Select Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/02210000.xhp\">Избиране на листове</link></variable>"
#. AvaHe
#: 02210000.xhp
@@ -2760,7 +2760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Opens the <emph>Select Sheets</emph> dialog to select multiple sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellenauswaehlen\"><ahelp hid=\".uno:SelectTables\" visibility=\"visible\">Отваря диалога <emph>Избиране на листове</emph> за избиране на няколко листа.</ahelp></variable>"
#. GNEFZ
#: 02210000.xhp
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\">View Headers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03070000.xhp\">Показване на заглавията</link>"
#. 5Cdt5
#: 03070000.xhp
@@ -2931,7 +2931,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value><bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value><bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value><bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>електронни таблици; осветяване на стойностите</bookmark_value><bookmark_value>стойности;осветяване</bookmark_value><bookmark_value>осветяване; стойности в листове</bookmark_value><bookmark_value>цветове;на стойности</bookmark_value>"
#. iLMBi
#: 03080000.xhp
@@ -3057,7 +3057,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Break View"
-msgstr "Изглед Разделители на страници"
+msgstr "Изглед „Разделители на страници“"
#. BBCmD
#: 03100000.xhp
@@ -3066,7 +3066,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Page Break</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Разделители на страници</link>"
#. BCmmc
#: 03100000.xhp
@@ -3075,7 +3075,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">Display the page breaks and print ranges in the sheet.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"page_break_view_text\"><ahelp hid=\".\">В листа се показват разделянето на страници и диапазоните за печат.</ahelp></variable>"
#. PEkUD
#: 03100000.xhp
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgctxt ""
"par_id711698358957046\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem> to switch this mode off."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Нормален</menuitem>, за да изключите този режим."
#. USJHW
#: 03100000.xhp
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\">Insert Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\">Вмъкване на клетки</link></variable>"
#. B7XjS
#: 04020000.xhp
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the <emph>Insert Cells</emph> dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Отваря диалога <emph>Вмъкване на клетки</emph>, чрез който можете да вмъквате нови клетки според зададени от вас настройки.</ahelp></variable>"
#. GZFzr
#: 04020000.xhp
@@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt ""
"par_id851702164980152\n"
"help.text"
msgid "You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\"><emph>Sheet - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да изтривате клетки, като изберете <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\"><emph>Лист - Изтриване на клетки</emph></link>."
#. GNLr2
#: 04020000.xhp
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Inserts cells and moves the contents of the selected range downward.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zellenuntentext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/down\">Вмъква клетки и премества съдържанието на избрания диапазон надолу.</ahelp></variable>"
#. JUkhx
#: 04020000.xhp
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Inserts cells and moves the contents of the selected range to the right.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zellenrechtstext\"><ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertcells/right\">Вмъква клетки и премества съдържанието на избрания диапазон надясно.</ahelp></variable>"
#. en4x8
#: 04020000.xhp
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id581702131982105\n"
"help.text"
msgid "This command is equivalent to <embedvar href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази команда е еквивалентна на <embedvar href=\"text/shared/01/InsertRowsBefore.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
#. HKGtx
#: 04020000.xhp
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgctxt ""
"par_id311702131990711\n"
"help.text"
msgid "This command is equivalent to <embedvar href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази команда е еквивалентна на <embedvar href=\"text/shared/01/InsertColumnsBefore.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>."
#. qtDef
#: 04030000.xhp
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Insert Sheet from file</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050100.xhp\">Вмъкване на лист от файл</link>"
#. yydHc
#: 04050100.xhp
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgctxt ""
"par_id9841608\n"
"help.text"
msgid "The type of the operating system: <br/>\"ANDROID\" for Google mobile operating system<br/>\"DRAGONFLY\" for DragonFly operating system forked from FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" for browser WebAssembly system<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" or \"NETBSD\" for operating systems based on the Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" for BeOS compatible operating system<br/>\"iOS\" for Apple mobile operating system <br/>\"LINUX\" for GNU/Linux based operating systems<br/>\"MACOSX\" for Apple macOS<br/>\"SOLARIS\" for Oracle Solaris operating system<br/>\"WNT\" for Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Типът на операционната система: <br/>\"ANDROID\" за мобилната операционна система на Google<br/>\"DRAGONFLY\" за операционната система DragonFly, разклонена от FreeBSD<br/>\"EMSCRIPTEN\" за браузърната система WebAssembly<br/>\"FREEBSD\", \"OPENBSD\" или \"NETBSD\" за операционни системи, базирани на Berkeley Software Distribution (BSD)<br/>\"HAIKU\" за операционна система, съвместима с BeOS<br/>\"iOS\" за мобилната операционна система на Apple<br/>\"LINUX\" за операционни системи, базирани на GNU/Linux<br/>\"MACOSX\" за Apple macOS<br/>\"SOLARIS\" за операционна система Oracle Solaris<br/>\"WNT\" за Microsoft Windows"
#. zcvAx
#: 04060104.xhp
@@ -41181,7 +41181,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators; in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; operators</bookmark_value><bookmark_value>operators; formula functions</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>операции; във формули в електронни таблици</bookmark_value><bookmark_value>формули; операции</bookmark_value><bookmark_value>операции; функции във формули</bookmark_value>"
#. EwE2J
#: 04060199.xhp
@@ -41208,7 +41208,7 @@ msgctxt ""
"bm_id891687563561282\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>arithmetical operators</bookmark_value><bookmark_value>division sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>multiplication sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>minus sign, see also operators</bookmark_value><bookmark_value>plus sign, see also operators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>аритметични операции</bookmark_value><bookmark_value>деление, знак за, виж също операции</bookmark_value><bookmark_value>умножение, знак за, виж също операции</bookmark_value><bookmark_value>минус, знак, виж също операции</bookmark_value><bookmark_value>плюс, знак, виж също операции</bookmark_value>"
#. DVBCe
#: 04060199.xhp
@@ -41334,7 +41334,7 @@ msgctxt ""
"bm_id481687564343986\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators;comparison</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;operators in Calc</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>операции;сравнение</bookmark_value><bookmark_value>сравнение;операции в Calc</bookmark_value>"
#. 77TDi
#: 04060199.xhp
@@ -41442,7 +41442,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>text operators</bookmark_value><bookmark_value>text concatenation</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>текстови операци</bookmark_value><bookmark_value>слепване на текстове</bookmark_value>"
#. aAdxC
#: 04060199.xhp
@@ -41496,7 +41496,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "text concatenation"
-msgstr ""
+msgstr "Конкатенация (слепване) на текстове"
#. JDUDf
#: 04060199.xhp
@@ -41514,7 +41514,7 @@ msgctxt ""
"bm_id291687563892759\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>reference operators</bookmark_value><bookmark_value>intersection reference operator</bookmark_value><bookmark_value>union reference operator</bookmark_value><bookmark_value>range operator</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>обръщения, операции за</bookmark_value><bookmark_value>сечение на обръщения, операция</bookmark_value><bookmark_value>обединение на обръщения, операция</bookmark_value><bookmark_value>диапазон, операция</bookmark_value>"
#. GRADv
#: 04060199.xhp
@@ -41541,7 +41541,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
-msgstr "Операцията „област“ има най-висок приоритет, след нея е сечението и накрая – обединението."
+msgstr "Операцията „диапазон“ има най-висок приоритет, след нея е сечението и накрая – обединението."
#. nMVzZ
#: 04060199.xhp
@@ -41577,7 +41577,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153924\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr "Област"
+msgstr "Диапазон"
#. MGA8Q
#: 04060199.xhp
@@ -41667,7 +41667,7 @@ msgctxt ""
"bm_id311687563684141\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>operators;precedence of</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>операции, приоритет на</bookmark_value>"
#. P48yb
#: 04060199.xhp
@@ -41676,7 +41676,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981687562294437\n"
"help.text"
msgid "Operator precedence"
-msgstr ""
+msgstr "Приоритет на операциите"
#. AnY7r
#: 04060199.xhp
@@ -41685,7 +41685,7 @@ msgctxt ""
"par_id271687562351999\n"
"help.text"
msgid "Associativity and precedence of operators, from highest to lowest precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Асоциативност и приоритет на операциите от най-високия към най-ниския приоритет."
#. 2oYZr
#: 04060199.xhp
@@ -41694,7 +41694,7 @@ msgctxt ""
"par_id461687561515440\n"
"help.text"
msgid "Associativity"
-msgstr ""
+msgstr "Асоциативност"
#. 9o8yW
#: 04060199.xhp
@@ -41703,7 +41703,7 @@ msgctxt ""
"par_id801687561518810\n"
"help.text"
msgid "Operator(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Операции"
#. rpJz9
#: 04060199.xhp
@@ -41712,7 +41712,7 @@ msgctxt ""
"par_id521687561523649\n"
"help.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Коментари"
#. K9e8H
#: 04060199.xhp
@@ -41721,7 +41721,7 @@ msgctxt ""
"par_id611687561527049\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. Rj4Dm
#: 04060199.xhp
@@ -41730,7 +41730,7 @@ msgctxt ""
"par_id651687561534345\n"
"help.text"
msgid "Range."
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон."
#. 7CcBD
#: 04060199.xhp
@@ -41739,7 +41739,7 @@ msgctxt ""
"par_id961687561539434\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. 5KRBi
#: 04060199.xhp
@@ -41748,7 +41748,7 @@ msgctxt ""
"par_id721687561546778\n"
"help.text"
msgid "Reference intersection (A1:C4!B1:B5 is B1:B4)."
-msgstr ""
+msgstr "Сечение на обръщения (A1:C4!B1:B5 е B1:B4)."
#. EvVGL
#: 04060199.xhp
@@ -41757,7 +41757,7 @@ msgctxt ""
"par_id741687561555251\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. QifDG
#: 04060199.xhp
@@ -41766,7 +41766,7 @@ msgctxt ""
"par_id121687561561898\n"
"help.text"
msgid "Reference union."
-msgstr ""
+msgstr "Обединение на обръщения."
#. 7fAvR
#: 04060199.xhp
@@ -41775,7 +41775,7 @@ msgctxt ""
"par_id731687561708790\n"
"help.text"
msgid "right"
-msgstr ""
+msgstr "Дясно"
#. x6cEn
#: 04060199.xhp
@@ -41784,7 +41784,7 @@ msgctxt ""
"par_id721687561715845\n"
"help.text"
msgid "Prefix unary operators. For example, -5 or -A1. Note that these have a different precedence than add and subtract."
-msgstr ""
+msgstr "Префиксни едноместни операции. Например -5 или -A1. Забележете, че те имат различен приоритет от събирането и изваждането."
#. pAdor
#: 04060199.xhp
@@ -41793,7 +41793,7 @@ msgctxt ""
"par_id171687561719559\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. cML5P
#: 04060199.xhp
@@ -41802,7 +41802,7 @@ msgctxt ""
"par_id791687561727359\n"
"help.text"
msgid "Postfix unary operator % (divide by 100). Note that this is legal with expressions, for example, B1%."
-msgstr ""
+msgstr "Постфиксна едноместна операция % (деление на 100). Забележете, че тя е допустима с изрази, например B1%."
#. X6xsj
#: 04060199.xhp
@@ -41811,7 +41811,7 @@ msgctxt ""
"par_id681687561735190\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. cB6AG
#: 04060199.xhp
@@ -41820,7 +41820,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687561741773\n"
"help.text"
msgid "Power (2^3 is 8)."
-msgstr ""
+msgstr "Степен (2^3 е 8)."
#. 2YAKJ
#: 04060199.xhp
@@ -41829,7 +41829,7 @@ msgctxt ""
"par_id321687561745015\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. syUtD
#: 04060199.xhp
@@ -41838,7 +41838,7 @@ msgctxt ""
"par_id431687561758704\n"
"help.text"
msgid "Multiply, divide."
-msgstr ""
+msgstr "Умножение, деление."
#. uQT7C
#: 04060199.xhp
@@ -41847,7 +41847,7 @@ msgctxt ""
"par_id931687561762278\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. wz3Vr
#: 04060199.xhp
@@ -41856,7 +41856,7 @@ msgctxt ""
"par_id731687561770325\n"
"help.text"
msgid "Binary operations add, subtract. Note that unary (prefix) + and - have a different precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Двуместни операции събиране, изваждане. Забележете, че едноместните (префиксни) + и - имат друг приоритет."
#. CLVku
#: 04060199.xhp
@@ -41865,7 +41865,7 @@ msgctxt ""
"par_id541687561818607\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. 36XAc
#: 04060199.xhp
@@ -41874,7 +41874,7 @@ msgctxt ""
"par_id391687561825288\n"
"help.text"
msgid "Binary operation string concatenation. Note that \"&\" shall be escaped when included in an XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Двуместна операция конкатенация на низове. Забележете, че „&“ трябва да се екранира, когато е включено в документ на XML."
#. vaLpi
#: 04060199.xhp
@@ -41883,7 +41883,7 @@ msgctxt ""
"par_id921687561831376\n"
"help.text"
msgid "left"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво"
#. Y6nxm
#: 04060199.xhp
@@ -41892,7 +41892,7 @@ msgctxt ""
"par_id631687561838545\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators equal to, not equal to, less than, less than or equal to, greater than, greater than or equal to."
-msgstr ""
+msgstr "Операции за сравнение равно, различно, по-малко, по-малко или равно, по-голямо, по-голямо или равно."
#. haEyR
#: 04060199.xhp
@@ -41901,7 +41901,7 @@ msgctxt ""
"par_id241687561247336\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"-\" has a higher precedence than \"^\", \"^\" is left-associative, and reference intersection has a higher precedence than reference union."
-msgstr ""
+msgstr "Префиксният „-“ има по-висок приоритет от „^“, „^“ е лявоасоциативен, а сечението на обръщения има по-висок приоритет от обединението."
#. EDyXx
#: 04060199.xhp
@@ -41910,7 +41910,7 @@ msgctxt ""
"par_id941687561277896\n"
"help.text"
msgid "Prefix \"+\" and \"-\" are defined to be right-associative. However, note that typical applications which implement at most the operators defined in this specification (as specified) may implement them as left-associative, because the calculated results will be identical."
-msgstr ""
+msgstr "Префиксните „+“ и „-“ са дефинирани като дясноасоциативни. Забележете обаче, че типичните приложения, които реализират най-много операторите, дефинирани в тази спецификация, може да ги реализират като лявоасоциативни, защото изчислените резултати ще бъдат еднакви."
#. nbL6F
#: 04060199.xhp
@@ -41919,7 +41919,7 @@ msgctxt ""
"par_id411687561295059\n"
"help.text"
msgid "Precedence can be overridden by using parentheses, so \"=2+3*4\" computes to 14 but \"=(2+3)*4\" computes 20."
-msgstr ""
+msgstr "Приоритетът може да бъде променен чрез използване на скоби, например „=2+3*4“ дава 14, но „=(2+3)*4“ дава 20."
#. 5kQTk
#: 04060199.xhp
@@ -41928,7 +41928,7 @@ msgctxt ""
"par_id661687565493405\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/OpenDocument/v1.3/os/part4-formula/OpenDocument-v1.3-os-part4-formula.html#Operators\">OpenDocument v1.3 part 4, Formula Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://docs.oasis-open.org/office/OpenDocument/v1.3/os/part4-formula/OpenDocument-v1.3-os-part4-formula.html#Operators\">OpenDocument v1.3 part 4, Formula Operators (на английски)</link>"
#. LfJJp
#: 04070000.xhp
@@ -41973,7 +41973,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156330\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Define Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\">Дефиниране на имена</link>"
#. cVATk
#: 04070100.xhp
@@ -42207,7 +42207,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Insert Name</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Вмъкване на име</link></variable>"
#. 8X9th
#: 04070200.xhp
@@ -42216,7 +42216,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position with the <emph>Paste Names</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Вмъква дефиниран наименуван диапазон от клетки в текущата позиция на курсора с диалога <emph>Поставяне на имена</emph>.</ahelp></variable>"
#. ecmkK
#: 04070200.xhp
@@ -42306,7 +42306,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\">Create Names</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070300.xhp\">Създаване на имена</link>"
#. dby9X
#: 04070300.xhp
@@ -42423,7 +42423,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Define Label Range"
-msgstr "Дефиниране на област със заглавия"
+msgstr "Дефиниране на диапазон с етикети"
#. iuVDY
#: 04070400.xhp
@@ -42432,7 +42432,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheets; defining label ranges</bookmark_value><bookmark_value>label ranges in sheets</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>листове; задаване на области със заглавия</bookmark_value><bookmark_value>заглавия, области с</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>листове; задаване на диапазони с етикети</bookmark_value><bookmark_value>диапазони с етикети в листове</bookmark_value>"
#. poDQF
#: 04070400.xhp
@@ -42441,7 +42441,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Define Label Range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070400.xhp\">Дефиниране на диапазон с етикети</link>"
#. sTpBB
#: 04070400.xhp
@@ -42450,7 +42450,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Opens a dialog in which you can define a label range.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете област със заглавия.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"beschtext\"><ahelp hid=\".uno:DefineLabelRange\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазон с етикети.</ahelp></variable>"
#. 5KVaz
#: 04070400.xhp
@@ -42459,7 +42459,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "The cell contents of a label range can be used like names in formulas - $[officename] recognizes these names in the same manner that it does the predefined names of the weekdays and months. These names are automatically completed when typed into a formula. In addition, the names defined by label ranges will have priority over names defined by automatically generated ranges."
-msgstr "Съдържанието на клетките в областта със заглавия може да се използва като имена във формули – $[officename] разпознава тези имена също като предварително зададените имена на дните на седмицата и месеците. Имената се довършват автоматично при въвеждане във формула. Освен това имената от област със заглавия имат предимство пред имената, определени чрез автоматично генерирани области."
+msgstr "Съдържанието на клетките в диапазон с етикети може да се използва като имена във формули – $[officename] разпознава тези имена също като предварително зададените имена на дните на седмицата и месеците. Имената се довършват автоматично при въвеждане във формула. Освен това имената от диапазон с етикети имат предимство пред имената, определени чрез автоматично генерирани диапазони."
#. zUV9n
#: 04070400.xhp
@@ -42468,7 +42468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "You can set label ranges that contain the same labels on different sheets. $[officename] first searches the label ranges of the current sheet and, following a failed search, the ranges of other sheets."
-msgstr "Можете да зададете области със заглавия, които съдържат същите заглавия на различни листове. $[officename] първо претърсва областите със заглавия на текущия лист и ако не открие нищо – областите от останалите листове."
+msgstr "Можете да зададете диапазони с етикети, които съдържат еднакви етикети на различни листове. $[officename] първо претърсва диапазоните с етикети на текущия лист и ако не открие нищо – диапазоните от останалите листове."
#. BVyD4
#: 04070400.xhp
@@ -42477,7 +42477,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Range"
-msgstr "Област"
+msgstr "Диапазон"
#. EpVti
#: 04070400.xhp
@@ -42486,7 +42486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Displays the cell reference of each label range.</ahelp> In order to remove a label range from the list box, select it and then click <emph>Delete</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Показва обръщението към клетките на всяка от областите със заглавия.</ahelp> За да премахнете област със заглавия от списъчното поле, изберете я и щракнете върху <emph>Изтриване</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign\">Показва обръщението към клетките на всеки диапазон с етикети.</ahelp> За да премахнете диапазон с етикети от списъчното поле, изберете го и щракнете върху <emph>Изтриване</emph>."
#. X5AEH
#: 04070400.xhp
@@ -42504,7 +42504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Includes column labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Включва заглавията на колони в текущата област със заглавия.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/colhead\">Включва етикетите на колони в текущия диапазон с етикети.</ahelp>"
#. FCaRd
#: 04070400.xhp
@@ -42522,7 +42522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Includes row labels in the current label range.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Включва заглавията на редове в текущата област със заглавия.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/rowhead\">Включва етикетите на редове в текущия диапазон с етикети.</ahelp>"
#. 6owcC
#: 04070400.xhp
@@ -42540,7 +42540,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Sets the data range for which the selected label range is valid. To modify it, click in the sheet and select another range with the mouse.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Задава областта с данни, за която важи избраната област със заглавия. За да я промените, щракнете в листа и изберете другата област с мишката.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/edassign2\">Задава диапазона с данни, за който важи избраният диапазон с етикети. За да я промените, щракнете в листа и изберете друг диапазон с мишката.</ahelp>"
#. JYFUv
#: 04070400.xhp
@@ -42558,7 +42558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147005\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Adds the current label range to the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Добавя текущата област със заглавия към списъка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/namerangesdialog/add\">Добавя текущия диапазон с етикети към списъка.</ahelp>"
#. sEQ86
#: 04080000.xhp
@@ -42981,7 +42981,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; hiding functions</bookmark_value><bookmark_value>hiding; rows</bookmark_value><bookmark_value>hiding; columns</bookmark_value><bookmark_value>columns;hiding</bookmark_value><bookmark_value>rows;hiding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>електронни таблици; скриване на функции</bookmark_value><bookmark_value>скриване; редове</bookmark_value><bookmark_value>скриване; колони</bookmark_value><bookmark_value>колони; скриване</bookmark_value><bookmark_value>редове; скриване</bookmark_value>"
#. eY759
#: 05030300.xhp
@@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows or columns</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Скрива избраните редове или колони.</ahelp>"
#. 6Abxr
#: 05030300.xhp
@@ -43017,7 +43017,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "To display hidden rows or columns"
-msgstr ""
+msgstr "За да се покажат скрити редове или колони"
#. XGN2E
#: 05030300.xhp
@@ -43026,7 +43026,7 @@ msgctxt ""
"par_id8337046\n"
"help.text"
msgid "Select the range that includes the hidden objects. You can also use the box in the corner above row 1 and beside column A."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете диапазона, съдържащ скритите обекти. Можете също да използвате полето в ъгъла над ред 1, до колона A."
#. jAJmG
#: 05030300.xhp
@@ -43035,7 +43035,7 @@ msgctxt ""
"par_id5532090\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\">Format - Rows/Columns - Show</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <link href=\"text/scalc/01/05030400.xhp\">Форматиране - Редове/Колони - Показване</link>."
#. cGFcB
#: 05030400.xhp
@@ -43053,7 +43053,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; showing columns</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; showing rows</bookmark_value><bookmark_value>showing; columns</bookmark_value><bookmark_value>showing; rows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>електронни таблици; показване на колони</bookmark_value><bookmark_value>електронни таблици; показване на редове</bookmark_value><bookmark_value>показване; колони</bookmark_value><bookmark_value>показване; редове</bookmark_value>"
#. i3RrD
#: 05030400.xhp
@@ -43080,7 +43080,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "To show a column or row, select the range of rows or columns containing the hidden elements, then apply the command."
-msgstr ""
+msgstr "За да се покаже колона или ред, изберете диапазон от редове или колони, съдържащ скритите елементи, после приложете командата."
#. wUVHJ
#: 05030400.xhp
@@ -43413,7 +43413,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Сливане и разделяне на клетки - Сливане и центриране на клетките</menuitem>."
#. Lnusn
#: 05060000.xhp
@@ -43422,7 +43422,7 @@ msgctxt ""
"par_id421694003140171\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Merge and Center Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Сливане и центриране на клетките</menuitem>."
#. HATxB
#: 05060000.xhp
@@ -43431,7 +43431,7 @@ msgctxt ""
"par_id521632804983642\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/lc_togglemergecells.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/lc_togglemergecells.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Икона за сливане и центриране на клетки</alt></image>"
#. 86yef
#: 05060000.xhp
@@ -44367,7 +44367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Icon Cell Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153714\" src=\"sc/res/sf01.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153714\">Икона за стилове на клетки</alt></image>"
#. HKD2C
#: 05100000.xhp
@@ -44385,7 +44385,7 @@ msgctxt ""
"par_id91690204224503\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Icon Drawing Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"/sd/res/sf01.svg\" id=\"img_id581690204224504\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291690204224505\">Икона за стилове на рисунки</alt></image>"
#. fJWG7
#: 05100000.xhp
@@ -44394,7 +44394,7 @@ msgctxt ""
"par_id271690204224507\n"
"help.text"
msgid "Drawing Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Стилове за рисунки"
#. SbUSJ
#: 05100000.xhp
@@ -44403,7 +44403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Icon Page Styles</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149814\" src=\"sc/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149814\">Икона за стилове на страници</alt></image>"
#. BnFvb
#: 05100000.xhp
@@ -44637,7 +44637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Use <emph>Conditional Formatting</emph> to define range-based conditions that determine which <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">cell style</link> will be applied to each cell in a given range based on its contents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Използвайте <emph>Условно форматиране</emph>, за да дефинирате условия, базирани на диапазони, които определят кой <link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">стил на клетка</link> да се приложи върху всяка клетка в даден диапазон в зависимост от съдържанието ѝ.</ahelp></variable>"
#. j6gFF
#: 05120000.xhp
@@ -44646,7 +44646,7 @@ msgctxt ""
"par_id411701538725496\n"
"help.text"
msgid "The cell style corresponding to the first condition that evaluates to <emph>true</emph> is applied. Cell styles applied through Conditional Formatting override cell styles applied manually using the <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\"><emph>Formatting Bar</emph></link> or the <link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\"><emph>Styles</emph> sidebar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Прилага се стилът на клетка, съответстващ на първото условие със стойност <emph>true</emph>. Стиловете на клетки, приложени чрез „Условно форматиране“, имат приоритет пред тези, които са приложени ръчно чрез <link href=\"text/scalc/main0202.xhp\"><emph>лентата „Форматиране</emph></link> или страничната лента <link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\"><emph>Стилове</link>."
#. 2GWTv
#: 05120000.xhp
@@ -46833,7 +46833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155629\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Goal Seek</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06040000.xhp\">Удовлетворяване на условие</link></variable>"
#. YJAAa
#: 06040000.xhp
@@ -46932,7 +46932,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Scenarios</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\">Сценарии</link></variable>"
#. oYHUF
#: 06050000.xhp
@@ -47130,7 +47130,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Sheets</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/Protect.xhp\">Листове</link>"
#. BbuD8
#: 06060000.xhp
@@ -47157,7 +47157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp#protect spreadsheet structure\">Protect Spreadsheet Structure</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/06060200.xhp#protect spreadsheet structure\">Защитаване структурата на документа</link></variable>"
#. guss3
#: 06060200.xhp
@@ -47166,7 +47166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Защитава структурата от листове на документа от промени. Не е възможно да се вмъкват, изтриват, преименуват, преместват или копират листове.</ahelp></variable>"
#. GZkqr
#: 06060200.xhp
@@ -47175,7 +47175,7 @@ msgctxt ""
"par_id981695937865582\n"
"help.text"
msgid "Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "По желание въведете парола и щракнете върху OK."
#. apWXt
#: 06060200.xhp
@@ -47454,7 +47454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr "Когато въвеждате формули със знаци, съответстващи на предишни въвеждания, ще се покаже подсказка с последните десет функции, използвани от <emph>помощника за функции</emph>, от всички дефинирани имена на диапазони, от всички имена на диапазони с данни и от съдържанието на всички диапазони с надписи."
+msgstr "Когато въвеждате формули със знаци, съответстващи на предишни въвеждания, ще се покаже подсказка с последните десет функции, използвани от <emph>помощника за функции</emph>, от всички дефинирани имена на диапазони, от всички имена на диапазони с данни и от съдържанието на всички диапазони с етикети."
#. ZG6FW
#: 06130000.xhp
@@ -47481,7 +47481,7 @@ msgctxt ""
"bm_id121698508897107\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>divide window;split</bookmark_value><bookmark_value>split;divide window</bookmark_value><bookmark_value>windows; splitting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>разделяне на прозорец;разцепване</bookmark_value><bookmark_value>разцепване;разделяне на прозорец</bookmark_value><bookmark_value>прозорци;разделяне</bookmark_value>"
#. yDiQC
#: 07080000.xhp
@@ -47535,7 +47535,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131698514300971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>freeze rows and columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>фиксиране на редове и колони</bookmark_value>"
#. hvdv5
#: 07090000.xhp
@@ -47571,7 +47571,7 @@ msgctxt ""
"bm_id821612315529410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>freezing;first row</bookmark_value><bookmark_value>freezing;first column</bookmark_value><bookmark_value>freezing;cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>фиксиране;първи ред</bookmark_value><bookmark_value>фиксиране;първа колона</bookmark_value><bookmark_value>фиксиране;клетки</bookmark_value>"
#. CozNA
#: 07090100.xhp
@@ -47994,7 +47994,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Sorts the selection from the lowest value to the highest value. The sorting rules are given by the locale. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Languages and Locales - General."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/up\">Сортира селекцията от най-ниската стойност към най-високата. Правилата за сортиране се определят от локала. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“.</ahelp> Подразбираните настройки се определят в „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езици и локали - Общи“."
#. hcoG8
#: 12030100.xhp
@@ -48012,7 +48012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Languages and Locales - General."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortkey/down\">Сортира селекцията от най-високата стойност към най-ниската. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“.</ahelp> Подразбираните настройки се определят в „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езици и локали - Общи“."
#. 7N7QL
#: 12030100.xhp
@@ -48048,7 +48048,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the lowest value to the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Languages and Locales - General."
-msgstr ""
+msgstr "Сортира селекцията от най-ниската стойност към най-високата. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“. Подразбираните настройки се определят в „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езици и локали - Общи“."
#. tvLMc
#: 12030100.xhp
@@ -48066,7 +48066,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Sorts the selection from the highest value to the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options. You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Languages and Locales - General."
-msgstr ""
+msgstr "Сортира селекцията от най-високата стойност към най-ниската. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“. Подразбираните настройки се определят в „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езици и локали - Общи“."
#. i3uEU
#: 12030100.xhp
@@ -48084,7 +48084,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest to the highest value. Number fields are sorted by size and text fields by the order of the characters. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</variable></ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Languages and Locales - General."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"sytext\">Сортира селекцията от най-високата към най-ниската стойност или от най-ниската към най-високата. Числовите полета се сортират по стойност, а текстовите – по реда на знаците. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“.</variable></ahelp> Подразбираните настройки се определят в „<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - Езици и локали - Общи“."
#. cAFdw
#: 12030100.xhp
@@ -49353,7 +49353,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Sorts beginning with the lowest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/ascending\">Сортирането започва с най-ниската стойност. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“.</ahelp> Подразбираните настройки се определят в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Общи</menuitem>."
#. FFhB3
#: 12050200.xhp
@@ -49371,7 +49371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Sorts beginning with the highest value. You can define the sort rules on Data - Sort - Options.</ahelp> You define the default on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotaloptionspage/descending\">Сортирането започва с най-високата стойност. Можете да задавате правила за сортиране в „Данни - Сортиране - Настройки“.</ahelp> Подразбираните настройки се определят в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езици и локали - Общи</menuitem>."
#. qjwrH
#: 12060000.xhp
@@ -50280,7 +50280,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Pivot Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12090100.xhp\">Обобщена таблица</link>"
#. D7Fn3
#: 12090100.xhp
@@ -53115,7 +53115,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Sheet at End"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на лист в края"
#. E9hHd
#: Add.xhp
@@ -53124,7 +53124,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611702399875408\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/Add.xhp\">Insert Sheet at End</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/Add.xhp\">Вмъкване на лист в края</link></variable>"
#. AHBjH
#: Add.xhp
@@ -53133,7 +53133,7 @@ msgctxt ""
"par_id701702399875410\n"
"help.text"
msgid "Adds a new sheet at end of the spreadsheet document."
-msgstr ""
+msgstr "Добавя нов лист в края на документ електронна таблица."
#. NAkX3
#: DeleteAllNotes.xhp
@@ -53142,7 +53142,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete All Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на всички коментари"
#. YmLWh
#: DeleteAllNotes.xhp
@@ -53151,7 +53151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361702947725743\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteAllNotes.xhp\">Delete All Comments</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteAllNotes.xhp\">Изтриване на всички коментари</link></variable>"
#. aEbAx
#: DeleteAllNotes.xhp
@@ -53160,7 +53160,7 @@ msgctxt ""
"par_id731702947725744\n"
"help.text"
msgid "Deletes all cell notes of the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива всички бележки за клетки от текущия лист."
#. zBhL7
#: DeleteNote.xhp
@@ -53169,7 +53169,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на коментар"
#. LDFtp
#: DeleteNote.xhp
@@ -53178,7 +53178,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801702946820149\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteNote.xhp\">Delete Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/DeleteNote.xhp\">Изтриване на коментар</link></variable>"
#. QPL3j
#: DeleteNote.xhp
@@ -53187,7 +53187,7 @@ msgctxt ""
"par_id501702946820151\n"
"help.text"
msgid "Deletes the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива коментара от клетката."
#. mNEBF
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53196,7 +53196,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране"
#. sEM5U
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53205,7 +53205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181697472927867\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/EditSelectMenu.xhp\">Select</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/EditSelectMenu.xhp\">Избиране</link></variable>"
#. coxhB
#: EditSelectMenu.xhp
@@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt ""
"par_id121697472927868\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for specific sheet selections."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря меню за специфични селекции, свързани с листове."
#. i3oBu
#: FieldMenu.xhp
@@ -53223,7 +53223,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Поле“"
#. o5pc9
#: FieldMenu.xhp
@@ -53232,7 +53232,7 @@ msgctxt ""
"hd_id891698859099735\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FieldMenu.xhp\">Field</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FieldMenu.xhp\">Поле</link></variable>"
#. C67Zt
#: FieldMenu.xhp
@@ -53241,7 +53241,7 @@ msgctxt ""
"par_id391577296078546\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря подменю за вмъкване на датата, името на листа или заглавието на документа в клетката."
#. yzinN
#: FieldMenu.xhp
@@ -53250,7 +53250,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631698859855352\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#. kF8ku
#: FieldMenu.xhp
@@ -53259,7 +53259,7 @@ msgctxt ""
"par_id271698860260863\n"
"help.text"
msgid "Insert the date in the cell. The date is variable."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква датата в клетката. Датата е променлива."
#. TVVjk
#: FieldMenu.xhp
@@ -53268,7 +53268,7 @@ msgctxt ""
"hd_id951698859859564\n"
"help.text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на лист"
#. ziXv8
#: FieldMenu.xhp
@@ -53277,7 +53277,7 @@ msgctxt ""
"par_id441698860211297\n"
"help.text"
msgid "Insert the sheet name in the cell which it belongs."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква в клетката името на листа, на който принадлежи тя."
#. TCwqT
#: FieldMenu.xhp
@@ -53286,7 +53286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id881698859863735\n"
"help.text"
msgid "Document Title"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие на документ"
#. FRexC
#: FieldMenu.xhp
@@ -53295,7 +53295,7 @@ msgctxt ""
"par_id51698860141070\n"
"help.text"
msgid "Insert the document title in the cell. The document title is set in the document properties in <menuitem>File - Properties - Description</menuitem> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква в клетката заглавието на документа. То се задава в свойствата на документа, в раздела <menuitem>Файл - Свойства - Описание</menuitem>."
#. rMdGX
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53313,7 +53313,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171701544913091\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FormatSparklineMenu.xhp\">Sparkline</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/FormatSparklineMenu.xhp\">Блещукащи линии</link></variable>"
#. R9bK6
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53322,7 +53322,7 @@ msgctxt ""
"par_id341701544913094\n"
"help.text"
msgid "Opens a menu for sparklines formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря меню за форматиране на блещукащи линии."
#. SwZrq
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53331,7 +53331,7 @@ msgctxt ""
"hd_id291701553478320\n"
"help.text"
msgid "Delete Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на блещукаща линия"
#. iQPET
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53340,7 +53340,7 @@ msgctxt ""
"par_id351701562068834\n"
"help.text"
msgid "Deletes the sparkline of the current cell, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива блещукащата линия на текущата клетка, ако в нея има такава."
#. UwT6h
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53349,7 +53349,7 @@ msgctxt ""
"hd_id781701553493248\n"
"help.text"
msgid "Delete Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване на група блещукащи линии"
#. CeS6X
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53358,7 +53358,7 @@ msgctxt ""
"par_id381701562072857\n"
"help.text"
msgid "Deletes all sparklines of the group at the current cell or selection."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива всички блещукащи линии при текущата клетка или селекция."
#. MDB2t
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53367,7 +53367,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521701553498239\n"
"help.text"
msgid "Edit Sparkline Group"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на група блещукащи линии"
#. jbHXJ
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53376,7 +53376,7 @@ msgctxt ""
"par_id801701562077297\n"
"help.text"
msgid "Edits the properties of the sparkline group. The properties applies to all sparklines in the group."
-msgstr ""
+msgstr "Позволява ви да редактирате свойствата на групата блещукащи линии. Свойствата важат за всички линии в групата."
#. 2crMd
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53385,7 +53385,7 @@ msgctxt ""
"hd_id311701553503214\n"
"help.text"
msgid "Edit Sparkline"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на блещукаща линия"
#. j86nH
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53394,7 +53394,7 @@ msgctxt ""
"par_id241701562081481\n"
"help.text"
msgid "Edits the properties of the sparkline at the current cell, if any."
-msgstr ""
+msgstr "Позволява ви да редактирате свойствата на блещукащата линия в текущата клетка, ако в нея има такава."
#. VqZDJ
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53403,7 +53403,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651701553509911\n"
"help.text"
msgid "Group Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Групиране на блещукащи линии"
#. UbWec
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53412,7 +53412,7 @@ msgctxt ""
"par_id141701562085848\n"
"help.text"
msgid "Creates a group for all sparklines selected."
-msgstr ""
+msgstr "Създава група за всички избрани блещукащи линии."
#. AYn7w
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53421,7 +53421,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721701553532678\n"
"help.text"
msgid "Ungroup Sparklines"
-msgstr ""
+msgstr "Разгрупиране на блещукащи линии"
#. 4VpjR
#: FormatSparklineMenu.xhp
@@ -53430,7 +53430,7 @@ msgctxt ""
"par_id571701562089666\n"
"help.text"
msgid "Ungroup the sparklines previously grouped."
-msgstr ""
+msgstr "Разгрупира групирани преди това блещукащи линии."
#. 5GGem
#: HideNote.xhp
@@ -53439,7 +53439,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hide Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Скриване на коментар"
#. mQmry
#: HideNote.xhp
@@ -53448,7 +53448,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531702936339053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Hide Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/HideNote.xhp\">Скриване на коментар</link></variable>"
#. uLRBj
#: HideNote.xhp
@@ -53457,7 +53457,7 @@ msgctxt ""
"par_id921702936339055\n"
"help.text"
msgid "Hides the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Скрива коментара на клетката."
#. M4zk3
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53466,7 +53466,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Date"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на дата"
#. CwFD2
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53475,7 +53475,7 @@ msgctxt ""
"bm_id641698857771482\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell;insert date</bookmark_value><bookmark_value>insert date;in cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>клетка;вмъкване на дата</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване на дата;в клетки</bookmark_value>"
#. WXrHP
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53484,7 +53484,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221698855935217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Date</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentDate.xhp\">Дата</link></variable>"
#. tjtya
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53493,7 +53493,7 @@ msgctxt ""
"par_id11577295470732\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current date in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква текущата дата в клетката."
#. SFYvC
#: InsertCurrentDate.xhp
@@ -53502,7 +53502,7 @@ msgctxt ""
"par_id271698858088628\n"
"help.text"
msgid "The date inserted is static."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкнатата дата е статична."
#. h75pf
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53511,7 +53511,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Time"
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкване на час"
#. K8Rmo
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53520,7 +53520,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181698857668572\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell;insert time</bookmark_value><bookmark_value>insert time; in cell</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>клетка;вмъкване на час</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване на час;в клетка</bookmark_value>"
#. HhYBY
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53529,7 +53529,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221698855935217\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Time</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/InsertCurrentTime.xhp\">Час</link></variable>"
#. kDCAT
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53538,7 +53538,7 @@ msgctxt ""
"par_id91577295463980\n"
"help.text"
msgid "Inserts the current time in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъква текущия час в клетката."
#. 6h7tr
#: InsertCurrentTime.xhp
@@ -53547,7 +53547,7 @@ msgctxt ""
"par_id101698858105477\n"
"help.text"
msgid "The time inserted is static."
-msgstr ""
+msgstr "Вмъкнатият час е статичен."
#. PAufF
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53556,7 +53556,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Jump to Next Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Преминаване към следващия лист"
#. 6DYZF
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53565,7 +53565,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>jump;to the next sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>скок;към следващия лист</bookmark_value>"
#. yPT7i
#: JumpToNextTable.xhp
@@ -53592,7 +53592,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select to Next Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране до следващия лист"
#. DDRry
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53601,7 +53601,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;to the next sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;до следващия лист</bookmark_value>"
#. XtuPE
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53610,7 +53610,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTableSel.xhp\">Select to Next Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToNextTableSel.xhp\">Избиране до следващия лист</link></variable>"
#. BqFBC
#: JumpToNextTableSel.xhp
@@ -53619,7 +53619,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Select to next sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Служи за избиране до следващия лист в документа."
#. pGUvF
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53628,7 +53628,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Jump to Previous Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Преминаване към предишния лист"
#. ay58G
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53637,7 +53637,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801697546069561\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>jump;to previous sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>скок;към предишния лист</bookmark_value>"
#. pU9Gc
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53646,7 +53646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTable.xhp\">To Previous Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTable.xhp\">Към предишния лист</link></variable>"
#. nDFN9
#: JumpToPrevTable.xhp
@@ -53664,7 +53664,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select to Previous Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране до предишния лист"
#. WzPNA
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53673,7 +53673,7 @@ msgctxt ""
"bm_id911697545975417\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;to the previous sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;до предишния лист</bookmark_value>"
#. 2pSUr
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53682,7 +53682,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841697505362733\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTableSel.xhp\">Select to Previous Sheet</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/JumpToPrevTableSel.xhp\">Избиране до предишния лист</link></variable>"
#. pmvzL
#: JumpToPrevTableSel.xhp
@@ -53691,7 +53691,7 @@ msgctxt ""
"par_id291697505362735\n"
"help.text"
msgid "Select to previous sheet in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Служи за избиране до предишния лист в документа."
#. EBtYG
#: ManageNames.xhp
@@ -53700,7 +53700,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Manage Names"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на имена"
#. EYxFn
#: ManageNames.xhp
@@ -53709,7 +53709,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511702671562154\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ManageNames.xhp\">Manage Names</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ManageNames.xhp\">Управление на имена</link></variable>"
#. jNdGJ
#: ManageNames.xhp
@@ -53718,7 +53718,7 @@ msgctxt ""
"par_id971702671562156\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog where you can manage names in the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалог, чрез който можете да управлявате имената в електронната таблица."
#. 8vJHv
#: ManageNames.xhp
@@ -53727,7 +53727,7 @@ msgctxt ""
"hd_id421702675891023\n"
"help.text"
msgid "Names area"
-msgstr ""
+msgstr "Област с имена"
#. WZBFA
#: ManageNames.xhp
@@ -53736,7 +53736,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\">Изберете наименуван диапазон или наименувана формула от списъка, за да промените свойствата ѝ.</ahelp>"
#. BFGn8
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53745,7 +53745,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Merge Cells Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Сливане на клетки“"
#. gpGwv
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53754,7 +53754,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791694003998804\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/MergeCellsMenu.xhp\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/MergeCellsMenu.xhp\">Сливане и разделяне на клетки</link></variable>"
#. HZbpH
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53763,7 +53763,7 @@ msgctxt ""
"par_id811694003998806\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu for merging and unmerging cells."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря подменю за сливане и премахване сливането на клетки."
#. NS5hd
#: MergeCellsMenu.xhp
@@ -53772,7 +53772,7 @@ msgctxt ""
"par_id161694004142640\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Сливане и разделяне на клетки</menuitem>."
#. U8HSB
#: NavigateMenu.xhp
@@ -53781,7 +53781,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Navigate Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню „Навигация“"
#. De5RF
#: NavigateMenu.xhp
@@ -53790,7 +53790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id521702949741744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/NavigateMenu.xhp\">Navigate Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/NavigateMenu.xhp\">Меню „Навигация“</link></variable>"
#. RpB2m
#: NavigateMenu.xhp
@@ -53799,7 +53799,7 @@ msgctxt ""
"par_id181702949741747\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu to navigate between sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря подменю за навигация между листовете."
#. 7jezN
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53808,7 +53808,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "Нормален изглед"
#. SQiMo
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53817,7 +53817,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Normal View</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Нормален изглед</link>"
#. VkU4D
#: NormalViewMode.xhp
@@ -53826,7 +53826,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва изглед към листа с нормално оформление.</ahelp>"
#. 4C6T2
#: ODFF.xhp
@@ -53862,7 +53862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Column"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на колона"
#. Wgv4k
#: SelectColumn.xhp
@@ -53871,7 +53871,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectColumn.xhp\">Select Column</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectColumn.xhp\">Избиране на колона</link></variable>"
#. zpCB4
#: SelectColumn.xhp
@@ -53880,7 +53880,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the entire column where the cursor is placed or the columns of the current cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Избира цялата колона, в която е разположен курсорът, или колоните на текущата селекция от клетки."
#. NCGAU
#: SelectData.xhp
@@ -53889,7 +53889,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Data"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на данни"
#. 8DDzS
#: SelectData.xhp
@@ -53898,7 +53898,7 @@ msgctxt ""
"bm_id571697548030826\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;block of data</bookmark_value> <bookmark_value>select;data area</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;блок от данни</bookmark_value><bookmark_value>избиране;област с данни</bookmark_value>"
#. 96dZC
#: SelectData.xhp
@@ -53907,7 +53907,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171697546202709\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectData.xhp\">Select Data Area</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectData.xhp\">Избиране на област с данни</link></variable>"
#. nf8bo
#: SelectData.xhp
@@ -53916,7 +53916,7 @@ msgctxt ""
"par_id821697546202712\n"
"help.text"
msgid "Selects the data area where the cursor or selection is located."
-msgstr ""
+msgstr "Избира областта с данни, в която се намира курсорът или селекцията."
#. uFBoh
#: SelectData.xhp
@@ -53925,7 +53925,7 @@ msgctxt ""
"par_id911697547125155\n"
"help.text"
msgid "To select the data area, the cursor must be inside or adjacent to a block of data."
-msgstr ""
+msgstr "За да се избере областта с данни, курсорът трябва да бъде в блок от данни или в съседство с него."
#. oeYa2
#: SelectData.xhp
@@ -53934,7 +53934,7 @@ msgctxt ""
"par_id21697547130354\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is not adjacent to a block of data, the selection returns the cell where the cursor is placed."
-msgstr ""
+msgstr "Ако курсорът не е в съседство с блок от данни, селекцията връща клетката, в която се намира курсорът."
#. 6r9wP
#: SelectData.xhp
@@ -53943,7 +53943,7 @@ msgctxt ""
"par_id391697547137174\n"
"help.text"
msgid "If the cell is adjacent to two blocks of data, the selection is the rectangular area that wraps the two blocks of data."
-msgstr ""
+msgstr "Ако клетката е съседна на два блока от данни, селекцията е правоъгълната област, която обхваща двата блока от данни."
#. ddN8T
#: SelectRow.xhp
@@ -53952,7 +53952,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Row"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на ред"
#. wsbBc
#: SelectRow.xhp
@@ -53961,7 +53961,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectRow.xhp\">Select Row</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectRow.xhp\">Избиране на ред</link></variable>"
#. B6KLU
#: SelectRow.xhp
@@ -53970,7 +53970,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the entire row where the cursor is placed or the rows of the current cell selection."
-msgstr ""
+msgstr "Избира целия ред, в който е разположен курсорът, или редовете на текущата селекция от клетки."
#. svJsK
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53979,7 +53979,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Unprotected Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на незащитените клетки"
#. B6sQA
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53988,7 +53988,7 @@ msgctxt ""
"bm_id331697550336670\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;unprotected cells</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;незащитени клетки</bookmark_value>"
#. HXrX5
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -53997,7 +53997,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Select Unprotected Cells</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectUnprotectedCells.xhp\">Избиране на незащитените клетки</link></variable>"
#. YucXW
#: SelectUnprotectedCells.xhp
@@ -54006,7 +54006,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the unprotected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Избира незащитените клетки."
#. GcRdx
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -54015,7 +54015,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на видимите колони"
#. FxkBH
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -54024,7 +54024,7 @@ msgctxt ""
"bm_id401697550910277\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;visible columns</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;видими колони</bookmark_value>"
#. tvv9r
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -54033,7 +54033,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleColumns.xhp\">Select Visible Columns</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleColumns.xhp\">Избиране на видимите колони</link></variable>"
#. ABCAg
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -54042,7 +54042,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the visible columns."
-msgstr ""
+msgstr "Избира видимите колони."
#. WC6Vw
#: SelectVisibleColumns.xhp
@@ -54051,7 +54051,7 @@ msgctxt ""
"par_id711697553770827\n"
"help.text"
msgid "The command only selects the visible columns. Commands applied to the selected visible columns does not applies on hidden columns."
-msgstr ""
+msgstr "Командата избира само видимите колони. Командите, прилагани върху избраните видими колони, не се прилагат върху скритите колони."
#. jABiq
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -54060,7 +54060,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select Visible Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на видимите редове"
#. HTrGn
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -54069,7 +54069,7 @@ msgctxt ""
"hd_id91697506550043\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleRows.xhp\">Select Visible Rows</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SelectVisibleRows.xhp\">Избиране на видимите редове</link></variable>"
#. FNfcA
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -54078,7 +54078,7 @@ msgctxt ""
"par_id931697506550045\n"
"help.text"
msgid "Select the visible rows."
-msgstr ""
+msgstr "Избира видимите редове."
#. hEmEm
#: SelectVisibleRows.xhp
@@ -54087,7 +54087,7 @@ msgctxt ""
"par_id711697553770827\n"
"help.text"
msgid "The command only selects the visible rows. Commands applied to the selected visible rows does not applies on hidden rows."
-msgstr ""
+msgstr "Командата избира само видимите редове. Командите, прилагани върху избраните видими редове, не се прилагат върху скритите редове."
#. DErBY
#: SetInputMode.xhp
@@ -54096,7 +54096,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Cell Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на клетка"
#. 9y2GK
#: SetInputMode.xhp
@@ -54105,7 +54105,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721697573174462\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell edit mode</bookmark_value> <bookmark_value>F2;cell edit mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>редактиране на клетка, режим</bookmark_value><bookmark_value>F2;режим на редактиране на клетка</bookmark_value>"
#. 84Pzm
#: SetInputMode.xhp
@@ -54114,7 +54114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561697565904644\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Cell Edit Mode</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SetInputMode.xhp\">Редактиране на клетка</link></variable>"
#. brBms
#: SetInputMode.xhp
@@ -54123,7 +54123,7 @@ msgctxt ""
"par_id21697565904648\n"
"help.text"
msgid "Enable direct cell content editing."
-msgstr ""
+msgstr "Позволява директно редактиране на съдържанието на клетка."
#. fB2Te
#: SetInputMode.xhp
@@ -54132,7 +54132,7 @@ msgctxt ""
"par_id741697572331227\n"
"help.text"
msgid "The cell edit mode enabled on a cell with formula displays the formula expression instead of the result of the formula calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Когато режимът на редактиране на клетка е активиран за клетка с формула, се вижда изразът на формулата вместо резултатът от изчисляването ѝ."
#. Aruzr
#: SetInputMode.xhp
@@ -54141,7 +54141,7 @@ msgctxt ""
"par_id51697573038463\n"
"help.text"
msgid "In this mode, references to other cells are displayed in colors and the referenced cells have their borders highlighted with the same color. The highlighted cell displays handles on the corners to allow by dragging the handles, to extend the highlighted reference. The formula is automatically updated with the expression of the reference."
-msgstr ""
+msgstr "В този режим обръщенията към други клетки се изписват в различни цветове и посочените клетки се осветяват в същия цвят. В ъглите на осветените клетки се показват манипулатори, които позволяват плъзгане, за да може да се разширява осветеното обръщение. Формулата автоматично се обновява със съответния израз за обръщение."
#. 68zWZ
#: SetInputMode.xhp
@@ -54150,7 +54150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001697572337079\n"
"help.text"
msgid "For example, a cell with formula <literal>=A1+B1</literal> displays <literal>A1</literal> in color 1 and <literal>B1</literal> in color 2 (colors are defined internally). The cell A1 is highlighted in color 1 and B1 is highlighted in color 2."
-msgstr ""
+msgstr "Например в клетка с формулата <literal>=A1+B1</literal> обръщението <literal>A1</literal> се показва с цвят 1, а <literal>B1</literal> – с цвят 2 (цветовете са зададени вътрешно). Клетката A1 е осветена с цвят 1, а B1 – с цвят 2."
#. FyAFN
#: SetInputMode.xhp
@@ -54159,7 +54159,7 @@ msgctxt ""
"par_id861697572403097\n"
"help.text"
msgid "Press <keycode>Enter</keycode> to end the cell edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете <keycode>Enter</keycode>, за да завършите режима на редактиране на клетка."
#. fcck7
#: SheetCommentMenu.xhp
@@ -54168,7 +54168,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comment Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню за коментари"
#. 9mYE5
#: SheetCommentMenu.xhp
@@ -54177,7 +54177,7 @@ msgctxt ""
"hd_id481702927167722\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SheetCommentMenu.xhp\">Sheet Comment Menu</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/SheetCommentMenu.xhp\">Меню за коментари в лист</link></variable>"
#. AQiDA
#: SheetCommentMenu.xhp
@@ -54186,7 +54186,7 @@ msgctxt ""
"par_id271702927167724\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu with comments commands."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря подменю с команди за коментари."
#. BKGUA
#: ShowNote.xhp
@@ -54195,7 +54195,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на коментар"
#. 856Yc
#: ShowNote.xhp
@@ -54204,7 +54204,7 @@ msgctxt ""
"hd_id531702936339053\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Show Comment</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ShowNote.xhp\">Показване на коментар</link></variable>"
#. czoQU
#: ShowNote.xhp
@@ -54213,7 +54213,7 @@ msgctxt ""
"par_id921702936339055\n"
"help.text"
msgid "Shows the comment of the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Показва коментара на клетката."
#. YdQnL
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54222,7 +54222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Select all Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на всички листове"
#. FuRsS
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54231,7 +54231,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931697546015630\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>select;all cells in sheet</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;всички клетки в лист</bookmark_value>"
#. x4g9Q
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54240,7 +54240,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771697477288952\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/TableSelectAll.xhp\">Select all Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/TableSelectAll.xhp\">Избиране на всички листове</link></variable>"
#. u6hbD
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54249,7 +54249,7 @@ msgctxt ""
"par_id491697477288954\n"
"help.text"
msgid "Selects all the sheets in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Избира всички листове в документа."
#. 2vyaZ
#: TableSelectAll.xhp
@@ -54258,7 +54258,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "За да изберете всички клетки в даден лист, щракнете върху бутона в пресечната точка на заглавията на редове и колони в горния ляв ъгъл на листа."
#. NyG7Q
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54267,7 +54267,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на формула"
#. C5opc
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54276,7 +54276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581698505022699\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Show Formula</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleFormula.xhp\">Показване на формула</link></variable>"
#. CK3wk
#: ToggleFormula.xhp
@@ -54285,7 +54285,7 @@ msgctxt ""
"par_id03302017024610704\n"
"help.text"
msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
-msgstr ""
+msgstr "Показва формулата в клетката вместо изчисления резултат."
#. ZBLEr
#: ToggleRelative.xhp
@@ -54294,7 +54294,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Toggle Relative Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Превключване на относителното адресиране"
#. yMCwm
#: ToggleRelative.xhp
@@ -54303,7 +54303,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81702418438740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleRelative.xhp\">Cycle Cell Reference Types</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleRelative.xhp\">Циклична смяна на типа на обръщенията към клетки</link></variable>"
#. Zc2ei
#: ToggleRelative.xhp
@@ -54312,7 +54312,7 @@ msgctxt ""
"par_id361702418438742\n"
"help.text"
msgid "Cycles between absolute and relative addressing of cell reference in the formula."
-msgstr ""
+msgstr "Превключва циклично между абсолютно и относително адресиране на обръщение към клетка във формулата."
#. rnAq8
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54321,7 +54321,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Grid Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на мрежа"
#. 3Z7kj
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54330,7 +54330,7 @@ msgctxt ""
"bm_id521698365175767\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sheet;grid lines</bookmark_value><bookmark_value>grid lines;sheets</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>лист;линии на мрежата</bookmark_value><bookmark_value>линии на мрежата;листове</bookmark_value>"
#. dSAgJ
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54339,7 +54339,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301698364833637\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleSheetGrid.xhp\">View Grid Lines</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleSheetGrid.xhp\">Показване на мрежа</link></variable>"
#. Gyqs9
#: ToggleSheetGrid.xhp
@@ -54348,7 +54348,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720151147483554\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of grid lines for the current sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Превключва видимостта на мрежата за текущия лист."
#. PmBDD
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54357,7 +54357,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Hidden Row/Column Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор за скрит ред/колона"
#. MmGhj
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54366,7 +54366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101698502804412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Hidden Row/Column Indicator</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Индикатор за скрит ред/колона</link></variable>"
#. oLwDv
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54375,7 +54375,7 @@ msgctxt ""
"par_id891698502804413\n"
"help.text"
msgid "Toggles the display of tic marks where columns or rows are hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Превключва показването на маркировка на местата, където има скрити редове или колони."
#. FPvHm
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -54384,7 +54384,7 @@ msgctxt ""
"par_id281698504591415\n"
"help.text"
msgid "The tic marks disappears when the column or row is visible again."
-msgstr ""
+msgstr "Маркировката изчезва, когато колоната или редът стане отново видим."
#. SGHPh
#: calculate.xhp
@@ -55455,7 +55455,7 @@ msgctxt ""
"par_id211674498160040\n"
"help.text"
msgid "Default number formats."
-msgstr ""
+msgstr "Подразбирани числови формати."
#. PddvV
#: default_number_formats.xhp
@@ -55482,7 +55482,7 @@ msgctxt ""
"par_id701698931147179\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - General</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Общ формат</menuitem>."
#. acBdB
#: default_number_formats.xhp
@@ -55509,7 +55509,7 @@ msgctxt ""
"par_id41698931229411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 6</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 6</keycode>"
#. E7GxE
#: default_number_formats.xhp
@@ -55536,7 +55536,7 @@ msgctxt ""
"par_id631698936613282\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Number</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Число</menuitem>."
#. hbYJM
#: default_number_formats.xhp
@@ -55563,7 +55563,7 @@ msgctxt ""
"par_id781698936664807\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 1</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 1</keycode>"
#. w2Sfo
#: default_number_formats.xhp
@@ -55590,7 +55590,7 @@ msgctxt ""
"par_id91698936822420\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Percent</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Процент</menuitem>."
#. WJkBh
#: default_number_formats.xhp
@@ -55617,7 +55617,7 @@ msgctxt ""
"par_id311698936803456\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 5</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 5</keycode>"
#. P67mA
#: default_number_formats.xhp
@@ -55644,7 +55644,7 @@ msgctxt ""
"par_id241698937039687\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Currency</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Валута</menuitem>."
#. wNvKY
#: default_number_formats.xhp
@@ -55671,7 +55671,7 @@ msgctxt ""
"par_id231698937034449\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 4</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 4</keycode>"
#. VmqXg
#: default_number_formats.xhp
@@ -55698,7 +55698,7 @@ msgctxt ""
"par_id781698937156995\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Date</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Дата</menuitem>."
#. LLviv
#: default_number_formats.xhp
@@ -55725,7 +55725,7 @@ msgctxt ""
"par_id111698937176318\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 3</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 3</keycode>"
#. Gx3sL
#: default_number_formats.xhp
@@ -55752,7 +55752,7 @@ msgctxt ""
"par_id971698937239126\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Time</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Час</menuitem>."
#. o3DWb
#: default_number_formats.xhp
@@ -55797,7 +55797,7 @@ msgctxt ""
"par_id451698937503910\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Scientific</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Експоненциален запис</menuitem>."
#. gCjsN
#: default_number_formats.xhp
@@ -55824,7 +55824,7 @@ msgctxt ""
"par_id221698937519539\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 2</keycode>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + 2</keycode>"
#. 58fR5
#: default_number_formats.xhp
@@ -55833,7 +55833,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561698937896512\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Number Format: Thousands Separator</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">Числов формат: разделител на хилядите</link>"
#. uutvg
#: default_number_formats.xhp
@@ -55842,7 +55842,7 @@ msgctxt ""
"par_id171698938218575\n"
"help.text"
msgid "Applies the thousand separator to the number in the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "Прилага разделител на хилядите за числата в избраните клетки."
#. YNCMi
#: default_number_formats.xhp
@@ -55851,7 +55851,7 @@ msgctxt ""
"par_id541698938166667\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Format - Number Format - Thousands Separator</menuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Числов формат - Разделител на хилядите</menuitem>."
#. NN4JJ
#: default_number_formats.xhp
@@ -55860,7 +55860,7 @@ msgctxt ""
"par_id741698938025705\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatthousands.svg\" id=\"img_id71698938025706\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781698938025708\">Icon Number Format: Thousands Separator</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatthousands.svg\" id=\"img_id71698938025706\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id781698938025708\">Икона за числов формат: разделител на хилядите</alt></image>"
#. kkACB
#: default_number_formats.xhp
@@ -55869,7 +55869,7 @@ msgctxt ""
"par_id971698938025711\n"
"help.text"
msgid "Number Format: Thousands Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Числов формат: разделител на хилядите"
#. SFQkA
#: default_number_formats.xhp
@@ -68226,7 +68226,7 @@ msgctxt ""
"par_id1670450904\n"
"help.text"
msgid "The STYLE function should not be used without compelling reason, its purpose is the use with asynchronous Add-In functions to visually notify about the availability of a result. In almost all other cases using conditional formatting instead is a better choice."
-msgstr ""
+msgstr "Функцията STYLE не трябва да се използва без основателна причина, тя е предназначена за употреба с асинхронни функции от приставки, за да уведомява визуално за наличието на резултат. В почти всички други случаи използването на условно форматиране е по-добър избор."
#. m2FBk
#: func_style.xhp
@@ -71268,7 +71268,7 @@ msgctxt ""
"par_id141577548861101\n"
"help.text"
msgid "<input>=YEAR(DATEVALUE(\"2010-09-28\"))</input> returns 2010."
-msgstr ""
+msgstr "<input>=YEAR(DATEVALUE(\"2010-09-28\"))</input> връща 2010."
#. 6QEEQ
#: func_year.xhp
@@ -71502,7 +71502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Hidden sheets are not printed unless they occur within a <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\">print range</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Скритите листове не се отпечатват, освен ако не са включени в <link href=\"text/scalc/01/05080000.xhp\">диапазон за печат</link>."
#. keAF3
#: live_data_stream.xhp
@@ -72915,7 +72915,7 @@ msgctxt ""
"par_id401698839153661\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Sparklines Properties</emph> dialog to define sparklines properties."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалога <emph>Свойства на блещукаща линия</emph> за дефиниране на свойства на блещукащи линии."
#. wUPfH
#: sparklines.xhp
@@ -73014,7 +73014,7 @@ msgctxt ""
"par_id701654174850309\n"
"help.text"
msgid "<emph>Line thickness</emph>: enter the line thickness number manually or use the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Дебелина на линията</emph>: въведете ръчно числото за дебелина на линията или използвайте бутона брояч."
#. CAGGB
#: sparklines.xhp