diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-04-05 13:06:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <andras.timar@collabora.com> | 2022-04-12 13:27:30 +0200 |
commit | ebfa6c05b07e53dbcc8c0dd751df0cd899f622c7 (patch) | |
tree | b5b7eb63850accc3504626bcd3b952c1aa175aa1 /source/bg/helpcontent2 | |
parent | e856fad7bb799c82dc72ae35f9561b2f0dda74b4 (diff) |
update translations for 7.3.3 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ifc08b7dc103dd15ce395f267397a8e000e16ba5a
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2')
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 88 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 6 |
2 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 388276d5a2a..71400da6db8 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-23 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textscalc01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -43854,7 +43854,7 @@ msgctxt "" "bm_id501632012952361\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>toggle merge and center cells</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>превключване на сливане и центриране за клетки</bookmark_value>" #. CQ5ZE #: 05060000.xhp @@ -43863,7 +43863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149785\n" "help.text" msgid "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Merge and Center Cells</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"togglemergecells\"><link href=\"text/scalc/01/05060000.xhp\" name=\"Merge and Center Cells\">Сливане и центриране на клетките</link></variable>" #. 8qb5f #: 05060000.xhp @@ -43872,7 +43872,7 @@ msgctxt "" "par_id3151246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">This is a toggleable control that joins all cells in a rectangular selection into a single cell, or returns merged cells to the original individual cells. When merging it will format the merged cell as center aligned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Това е превключваема контрола, която обединява всички клетки от правоъгълна селекция в една клетка или връща обединени клетки към оригиналните отделни клетки. В първия случай командата центрира съдържанието на обединените клетки.</ahelp>" #. b63oA #: 05060000.xhp @@ -43881,7 +43881,7 @@ msgctxt "" "par_id541633057818950\n" "help.text" msgid "The control is shown toggled-on whenever there are merged cells in the selection, indicating that clicking the control will unmerge those cells." -msgstr "" +msgstr "Контролата се показва като включена винаги, когато селекцията съдържа слети клетки, което показва, че щракването върху нея ще раздели клетките." #. MiEGm #: 05060000.xhp @@ -43899,7 +43899,7 @@ msgctxt "" "par_id441632808439621\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Направете едно от следните неща:" #. bnEwD #: 05060000.xhp @@ -43908,7 +43908,7 @@ msgctxt "" "par_id691632803588118\n" "help.text" msgid "In the <emph>Formatting</emph> toolbar, click:" -msgstr "" +msgstr "В лентата <emph>Форматиране</emph> щракнете върху:" #. BCsAA #: 05060000.xhp @@ -43917,7 +43917,7 @@ msgctxt "" "par_id521632804983642\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Icon Merge and Center Cells</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id811632804983642\" src=\"cmd/sc_togglemergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id921632804983642\">Икона за сливане и центриране на клетки</alt></image>" #. 86yef #: 05060000.xhp @@ -43926,7 +43926,7 @@ msgctxt "" "par_id491632804983642\n" "help.text" msgid "Merge and Center Cells" -msgstr "" +msgstr "Сливане и центриране на клетките" #. ZRQSQ #: 05060000.xhp @@ -43935,7 +43935,7 @@ msgctxt "" "par_id3154020\n" "help.text" msgid "Or, choose <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - </menuitem></variable><menuitem> Merge and Center Cells</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "…или изберете <variable id=\"format_mergecells_menu\"><menuitem>Форматиране - Сливане и разделяне на клетки - </menuitem></variable><menuitem>Сливане и центриране на клетките</menuitem>." #. 8zues #: 05060000.xhp @@ -43944,7 +43944,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "Cells cannot be merged again without first unmerging them." -msgstr "" +msgstr "Клетките не мога да се сливат повторно, без първо да се разделят." #. Dybs6 #: 05060000.xhp @@ -43953,7 +43953,7 @@ msgctxt "" "par_id581632979766784\n" "help.text" msgid "Merging a cell selection that partially includes merged cells is generally possible with <emph>Unmerge Cells</emph> followed by <emph>Merge Cells</emph>, without altering the initial selection. The result will be largely depend on previous choices when merging cells made with the <emph>Merge Cells Dialog</emph> options described below." -msgstr "" +msgstr "Сливането на селекция от клетки, която частично включва вече обединени клетки, обикновено е възможно чрез <emph>Разделяне на слети клетки</emph>, последвано от <emph>Сливане на клетки</emph>, без да се променя началната селекция. Резултатът до голяма степен зависи от предишните ви избори при сливане на клетки, направени чрез описаните по-долу настройки в диалога <emph>Сливане на клетки</emph>." #. wNBDD #: 05060000.xhp @@ -43962,7 +43962,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "Multiple selection is not supported, that is, the selection must be rectangular." -msgstr "" +msgstr "Не се поддържа множествена селекция, тоест селекцията трябва да бъде правоъгълна." #. XB4aH #: 05060000.xhp @@ -43971,7 +43971,7 @@ msgctxt "" "par_id211632985508898\n" "help.text" msgid "The merged cell receives the name and content of the first cell of the selection." -msgstr "" +msgstr "Обединената клетка получава името и съдържанието на първата клетка от селекцията." #. XRBDv #: 05060000.xhp @@ -43980,7 +43980,7 @@ msgctxt "" "par_id271632985709781\n" "help.text" msgid "If more than one cell to be merged has content the <emph>Merge Cells</emph> dialog opens." -msgstr "" +msgstr "Ако повече от една от обединяваните клетки има съдържание, се отваря диалоговият прозорец <emph>Сливане на клетки</emph>." #. QWjJw #: 05060000.xhp @@ -43989,7 +43989,7 @@ msgctxt "" "par_id391632360383197\n" "help.text" msgid "Merge Cells Dialog Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки в диалога „Сливане на клетки“" #. LBMEE #: 05060000.xhp @@ -44034,7 +44034,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Style" -msgstr "Стил за страници" +msgstr "Стил на страница" #. vEZHA #: 05070000.xhp @@ -44052,7 +44052,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157910\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Стил на страница</link>" #. 4vJrN #: 05070000.xhp @@ -44331,7 +44331,7 @@ msgctxt "" "par_id3155378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Select this option if you want this style to restart page numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_PAGENO\">Изберете тази възможност, ако искате този стил да рестартира номерацията на страниците.</ahelp>" #. gVwLk #: 05070500.xhp @@ -44340,7 +44340,7 @@ msgctxt "" "par_id3145389\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Enter the number you want to restart at.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_PAGENO\">Въведете номера, от който искате да започне новата номерация.</ahelp>" #. V6Y9R #: 05070500.xhp @@ -44655,7 +44655,7 @@ msgctxt "" "par_id3159488\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Opens a dialog where you can specify the print range.</ahelp></variable> You can also set the rows or columns which are to be repeated in every page." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printrangestext\"><ahelp hid=\".uno:EditPrintArea\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да зададете диапазона за печат.</ahelp></variable> Освен това можете да зададете редовете или колоните, които да се повтарят на всяка страница." #. eja4j #: 05080300.xhp @@ -44817,7 +44817,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document." -msgstr "" +msgstr "Прозорецът „Стилове“ може да се <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dockable window\">закачва</link> и да остава отворен, докато редактирате документа." #. cawKF #: 05100000.xhp @@ -45141,7 +45141,7 @@ msgctxt "" "par_id181630332690300\n" "help.text" msgid "The AutoFormat command is available only if a cell range with at least 3 columns and 3 rows are selected. Otherwise this command will appear grayed out in the menu." -msgstr "" +msgstr "Командата „Автоформат“ е достъпна само ако е избран диапазон от клетки с поне 3 колони и 3 реда. В противен случай командата се показва сива в менюто." #. Gid6Q #: 05110000.xhp @@ -45402,7 +45402,7 @@ msgctxt "" "hd_id71624649758112\n" "help.text" msgid "Condition list" -msgstr "" +msgstr "Списък с условия" #. aX6Li #: 05120000.xhp @@ -45411,7 +45411,7 @@ msgctxt "" "par_id3149413\n" "help.text" msgid "List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation. You can define as many conditions as you want." -msgstr "" +msgstr "Списък на условията, дефинирани за диапазона от клетки, по реда на оценяването им. Можете да дефинирате толкова условия, колкото искате." #. YHZ6v #: 05120000.xhp @@ -45420,7 +45420,7 @@ msgctxt "" "hd_id41624649786605\n" "help.text" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Нагоре" #. xSGWr #: 05120000.xhp @@ -45429,7 +45429,7 @@ msgctxt "" "par_id3149414\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Увеличава приоритета на избраното условие.</ahelp>" #. YWF6k #: 05120000.xhp @@ -45438,7 +45438,7 @@ msgctxt "" "hd_id861624649792266\n" "help.text" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Надолу" #. BAEJK #: 05120000.xhp @@ -45447,7 +45447,7 @@ msgctxt "" "par_id3149415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Намалява приоритета на избраното условие.</ahelp>" #. FZJa2 #: 05120000.xhp @@ -45456,7 +45456,7 @@ msgctxt "" "hd_id31531891\n" "help.text" msgid "Condition list entry" -msgstr "" +msgstr "Елемент от списъка с условия" #. YLwyA #: 05120000.xhp @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "More Filters" -msgstr "" +msgstr "Още филтри" #. EtYTd #: 12040000.xhp @@ -48372,7 +48372,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150767\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">More Filters</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040000.xhp\" name=\"Filter\">Още филтри</link>" #. PgpNB #: 12040000.xhp @@ -48390,7 +48390,7 @@ msgctxt "" "par_id911633127394220\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME automatically recognizes predefined database ranges." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME автоматично разпознава предварително дефинираните диапазони за база от данни." #. 7khnq #: 12040000.xhp @@ -48912,7 +48912,7 @@ msgctxt "" "hd_id331625165680452\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #. oYCwG #: 12040400.xhp @@ -52908,7 +52908,7 @@ msgctxt "" "par_id3153379\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Defines the error message that is displayed when invalid data is entered in a cell.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/erroralerttabpage/ErrorAlertTabPage\">Дефинира съобщението за грешка, което да се показва при въвеждане на невалидни данни в клетка.</ahelp>" #. CqYXY #: 12120300.xhp @@ -53043,7 +53043,7 @@ msgctxt "" "par_id521625929022780\n" "help.text" msgid "Below is a sample function that can be called when an error occurs. Note that the macro takes in two parameters that are passed on by %PRODUCTNAME when the function is called:" -msgstr "" +msgstr "Следва примерна функция, която може да бъде извикана при възникване на грешка. Обърнете внимание, че макросът приема два параметъра, които се предават от %PRODUCTNAME, когато функцията се извиква:" #. F9upo #: 12120300.xhp @@ -53052,7 +53052,7 @@ msgctxt "" "par_id981625929097216\n" "help.text" msgid "<emph>CellValue</emph>: The value entered by the user, as a String." -msgstr "" +msgstr "<emph>CellValue</emph>: стойността, въведена от потребителя, като низ." #. oSFqW #: 12120300.xhp @@ -53061,7 +53061,7 @@ msgctxt "" "par_id421625929100152\n" "help.text" msgid "<emph>CellAddress</emph>: The address of the cell where the value was entered, as a String prefixed with the sheet name (e.g: \"Sheet1.A1\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>CellAddress</emph>: адресът на клетката, в която е въведена стойността, като низ с префикс името на листа (например: \"Лист1.A1\")." #. A52Nm #: 12120300.xhp @@ -53070,7 +53070,7 @@ msgctxt "" "par_id101625929384030\n" "help.text" msgid "The function must return a Boolean value. If it returns <literal>True</literal>, the entered value is kept. If the function returns <literal>False</literal>, the entered value is erased and the previous value is restored." -msgstr "" +msgstr "Функцията трябва да връща булева стойност. Ако тя върне <literal>True</literal>, въведената стойност се запазва. Ако функцията върне <literal>False</literal>, въведената стойност се изтрива и се възстановява предишната." #. 4tzCz #: 12120300.xhp @@ -53079,7 +53079,7 @@ msgctxt "" "par_id531545240216611\n" "help.text" msgid "msg = \"Invalid value: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = \"Невалидна стойност: \" & \"'\" & CellValue & \"'\"" #. Zfic8 #: 12120300.xhp @@ -53088,7 +53088,7 @@ msgctxt "" "bas_id971625928577365\n" "help.text" msgid "msg = msg & \" in cell: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & \" в клетката: \" & \"'\" & CellAddress & \"'\"" #. hiNR9 #: 12120300.xhp @@ -53097,7 +53097,7 @@ msgctxt "" "bas_id181625928577640\n" "help.text" msgid "msg = msg & Chr(10) & \"Accept anyway?\"" -msgstr "" +msgstr "msg = msg & Chr(10) & \"Да бъде ли приета все пак?\"" #. EhFBn #: 12120300.xhp @@ -53106,7 +53106,7 @@ msgctxt "" "bas_id941625928578118\n" "help.text" msgid "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Error message\")" -msgstr "" +msgstr "iAnswer = MsgBox (msg , MB_FLAGS, \"Съобщение за грешка\")" #. 4C6T2 #: ODFF.xhp @@ -53214,7 +53214,7 @@ msgctxt "" "hd_id281996\n" "help.text" msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Примери" #. STMGF #: common_func.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 8d016255f19..b2a869f1f8d 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-03 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:40+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-3/textswriter01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "You can also insert a page break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." -msgstr "Можете да вмъкнете знак за нова страница и като натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Цтрл</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Ако обаче искате да присвоите на следващата страница различен стил за страници, трябва да използвате командата от менюто." +msgstr "Можете да вмъкнете знак за нова страница и като натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Ако обаче искате да присвоите на следващата страница различен стил за страници, трябва да използвате командата от менюто." #. cDBHn #: 04010000.xhp |