diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-30 13:40:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2024-01-30 13:42:13 +0100 |
commit | 68dc33dcc1478180afefb8ebff223afb6ca92158 (patch) | |
tree | 560a48ea4cfa6abb0177ae4938bd67c647fbcb0d /source/bg/helpcontent2 | |
parent | 50d91eb827e9226229af30ac1b620e7d82759fd8 (diff) |
update translations for 7.6.5 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I0c8b07d91bc81c5bd47d6f6a1c2c78162a3e304e
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2')
19 files changed, 1299 insertions, 1299 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index d4e94a2416a..cdee2db1ea2 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsbasicpython/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562421617.000000\n" #. naSFZ @@ -584,7 +584,7 @@ msgctxt "" "N0528\n" "help.text" msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts." -msgstr "Освен да <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">приписвате макроси на събития</link>, може също така да наблюдавате събитията, породени от документи на %PRODUCTNAME. Скриптовете за събития се извикват от разпространители (broadcasters) в приложния програмен интерфейс (API). За разлика от слушателите (listeners), които изискват дефиниране на всички поддържани методи, наблюдателите на документи (document monitors) изискват само два метода плюс закачените скриптове за събития." +msgstr "Освен да <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">присвоявате макроси на събития</link>, може също така да наблюдавате събитията, породени от документи на %PRODUCTNAME. Скриптовете за събития се извикват от разпространители (broadcasters) в приложния програмен интерфейс (API). За разлика от слушателите (listeners), които изискват дефиниране на всички поддържани методи, наблюдателите на документи (document monitors) изискват само два метода плюс закачените скриптове за събития." #. 6j5Bu #: python_document_events.xhp @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgctxt "" "N0666\n" "help.text" msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">assigning macros to events</link> or <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">creating event listeners</link>, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal> protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts." -msgstr "Освен <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">приписването на макроси към събития</link> и <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">създаването на слушатели за събития</link>, може да се използват и обработчици на диалози, които работят чрез дефиниране на ключови думи или методи на UNO, съпоставени на следените събития. Обработчикът на диалог отговаря за изпълнението на методи чрез протокола <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. За разлика от слушателите, при които се изисква дефиниране на всички поддържани методи, дори да не се използват, обработчиците на диалози изискват само два метода извън желаните скриптове, свързани със събития на контроли." +msgstr "Освен <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">присвояването на макроси на събития</link> и <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">създаването на слушатели за събития</link>, може да се използват и обработчици на диалози, които работят чрез дефиниране на ключови думи или методи на UNO, съпоставени на следените събития. Обработчикът на диалог отговаря за изпълнението на методи чрез протокола <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. За разлика от слушателите, при които се изисква дефиниране на всички поддържани методи, дори да не се използват, обработчиците на диалози изискват само два метода извън желаните скриптове, свързани със събития на контроли." #. Waa56 #: python_handler.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po index ccce8f27b52..862030d9b20 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-21 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared01/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsbasicshared01/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542575189.000000\n" #. arCRB @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153158\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. oo9tG #: 06130000.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3166430\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Assigns or edits the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\">password</link> for the selected library. \"Standard\" libraries cannot have a password.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Приписва или променя <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\">паролата</link> на избраната библиотека. Библиотеките от модула \"Standard\" не могат да имат парола.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/libpage/password\">Задава или променя <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130100.xhp\">паролата</link> на избраната библиотека. Библиотеките от модула \"Standard\" не могат да имат парола.</ahelp>" #. pGEKe #: 06130000.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index 181b465e692..5a4a0604bde 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-12 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsdatabase/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155098\n" "help.text" msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>." -msgstr "На обръщенията към функции също могат да се приписват псевдоними. Ако не искате в заглавието на колоната да се изписва текстът от заявката, въведете желаното алтернативно име в клетката <emph>Псевдоним</emph>." +msgstr "На обръщенията към функции също могат да се присвояват псевдоними. Ако не искате в заглавието на колоната да се изписва текстът от заявката, въведете желаното алтернативно име в клетката <emph>Псевдоним</emph>." #. 98GCC #: 02010100.xhp @@ -2938,7 +2938,7 @@ msgctxt "" "par_id3154948\n" "help.text" msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>" -msgstr "Ако възникне грешка при приписване свойствата на обектите във формуляра (например ако на обект бъде приписана несъществуваща таблица в база от данни), се показва съответно съобщение за грешка. То може да съдържа бутон <emph>Повече</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Ако щракнете върху <emph>Повече</emph>, ще се появи диалогов прозорец с още информация за текущия проблем.</ahelp>" +msgstr "Ако възникне грешка при присвояване свойствата на обектите във формуляра (например ако на обект бъде присвоена несъществуваща таблица в база от данни), се показва съответно съобщение за грешка. То може да съдържа бутон <emph>Повече</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Ако щракнете върху <emph>Повече</emph>, ще се появи диалогов прозорец с още информация за текущия проблем.</ahelp>" #. fUPBC #: 05000000.xhp @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgctxt "" "par_id3151110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes." -msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Изброява наличните индекси, които можете да присвоите на таблицата.</ahelp> За да припишете индекс на избраната таблица, щракнете върху иконата – стрелка наляво. Двойната стрелка наляво приписва всички достъпни индекси." +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Изброява наличните индекси, които можете да присвоите на таблицата.</ahelp> За да припишете индекс на избраната таблица, щракнете върху иконата – стрелка наляво. Двойната стрелка наляво присвоява всички достъпни индекси." #. U4FQh #: 11030100.xhp @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgctxt "" "par_id3149164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Някои бази от данни следят промените във всеки запис и приписват номер на версия на променените полета. Този номер се увеличава с 1 при всяка промяна в полето. Показва вътрешния номер на версия на записа от таблицата.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Някои бази от данни следят промените във всеки запис и присвояват номер на версия на променените полета. Този номер се увеличава с 1 при всяка промяна в полето. Показва вътрешния номер на версия на записа от таблицата.</ahelp>" #. axsoU #: 11090000.xhp @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D6\n" "help.text" msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>" -msgstr "Някои бази от данни следят промените във всеки запис и приписват номер на версия на променените полета. Този номер се увеличава с 1 при всяка промяна в полето. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Показва вътрешния номер на версия на записа от таблицата.</ahelp>" +msgstr "Някои бази от данни следят промените във всеки запис и присвояват номер на версия на променените полета. Този номер се увеличава с 1 при всяка промяна в полето. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Показва вътрешния номер на версия на записа от таблицата.</ahelp>" #. HLoGa #: dabaadvpropdat.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "Приписва псевдоними на имената на полетата. Псевдонимите не са задължителни. Чрез тях можете да зададете по-ясни за потребителя имена, които да се показват вместо имената на полетата. Можете например да използвате псевдоним, когато полета от различни таблици имат еднакви имена." +msgstr "Присвоява псевдоними на имената на полетата. Псевдонимите не са задължителни. Чрез тях можете да зададете по-ясни за потребителя имена, които да се показват вместо имената на полетата. Можете например да използвате псевдоним, когато полета от различни таблици имат еднакви имена." #. GKQBZ #: querywizard07.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared.po index 8b3cfbf9c71..a0f842c3a44 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-08 08:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547224396.000000\n" #. fcmzq @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Form Navigation Bar" -msgstr "Лента Навигация за формуляри" +msgstr "Лента „Навигация за формуляр“" #. cniHC #: main0213.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157896\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Form Navigation Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Лента Навигация за формуляри</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Лента „Навигация за формуляр“</link>" #. WUXQ3 #: main0213.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3154751\n" "help.text" msgid "The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a document that contains fields that are linked to a database." -msgstr "Лентата <emph>Навигация за формуляри</emph> съдържа икони за редактиране на таблици в бази от данни и за управление на представянето на данните. Тя се показва в долната част на документа, който съдържа свързани с база от данни полета." +msgstr "Лентата <emph>Навигация за формуляр</emph> съдържа икони за редактиране на таблици в бази от данни и за управление на представянето на данните. Тя се показва в долната част на документа, който съдържа свързани с база от данни полета." #. GSUgn #: main0213.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3157958\n" "help.text" msgid "You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> bar also contains sort, filter, and search functions for data records." -msgstr "С лентата <emph>Навигация за формуляри</emph> можете да преминавате между записите, както и да вмъквате и изтривате записи. Ако данните се запазят във формуляра, промените се прехвърлят в базата от данни. Лентата <emph>Навигация за формуляри</emph> съдържа и функции за сортиране, филтриране и търсене на записи с данни." +msgstr "С лентата <emph>Навигация за формуляр</emph> можете да преминавате между записите, както и да вмъквате и изтривате записи. Ако данните се запазят във формуляра, промените се прехвърлят в базата от данни. Лентата <emph>Навигация за формуляр</emph> съдържа и функции за сортиране, филтриране и търсене на записи с данни." #. nLEDn #: main0213.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po index e8359b03a9f..cc01246ffb0 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-12 21:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared00/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356072.000000\n" #. 3B8ZN @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)." -msgstr "В $[officename] можете да приписвате хипервръзки на текст, както и на графики и рамки (вижте иконата на диалоговия прозорец „Хипервръзка“ в лентата „Стандартни“)." +msgstr "В $[officename] можете да присвоявате хипервръзки на текст, както и на графики и рамки (вижте иконата на диалоговия прозорец „Хипервръзка“ в лентата „Стандартни“)." #. uYSgv #: 00000002.xhp @@ -15530,7 +15530,7 @@ msgctxt "" "par_id3154522\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Приписва заглавие на избран обект от галерията.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Присвоява заглавие на избран обект от галерията.</ahelp>" #. 6QoZG #: 01010000.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 187bf56c546..807dfddebfc 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-23 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-18 21:06+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -4128,7 +4128,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. 7XELF #: 01110101.xhp @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Color Bar" -msgstr "Лента Цветове" +msgstr "Лента „Цветове“" #. ACeDu #: 03170000.xhp @@ -14433,7 +14433,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147477\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\">Color Bar</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\">Лента Цветове</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\">Лента „Цветове“</link>" #. kTGpu #: 03170000.xhp @@ -17232,7 +17232,7 @@ msgctxt "" "par_id3155069\n" "help.text" msgid "You can also assign conditions to the three sections, so that the format is only applied if a condition is met." -msgstr "Можете да приписвате условия на трите части, така че форматът да се прилага само ако условието е изпълнено." +msgstr "Можете да присвоявате условия на трите части, така че форматът да се прилага само ако условието е изпълнено." #. xZGG9 #: 05020301.xhp @@ -18699,7 +18699,7 @@ msgctxt "" "par_id3148649\n" "help.text" msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS" -msgstr "Ако часът бъде въведен във вида 02:03,45, 01:02:03,45 или 25:01:02, се приписват следните формати (при положение, че не е зададен друг формат за час): MM:SS.00, [HH]:MM:SS.00 или [HH]:MM:SS." +msgstr "Ако часът бъде въведен във вида 02:03,45, 01:02:03,45 или 25:01:02, се присвояват следните формати (при положение че не е зададен друг формат за час): MM:SS.00, [HH]:MM:SS.00 или [HH]:MM:SS." #. biREB #: 05020301.xhp @@ -20904,7 +20904,7 @@ msgctxt "" "par_id3149388\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink.</ahelp></variable> A hyperlink is a link to a file on the Internet or on your local system." -msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Приписва нова хипервръзка или редактира избраната хипервръзка.</ahelp></variable> Хипервръзката представлява връзка към файл в Интернет или локалната система." +msgstr "<variable id=\"hyperlinktext\"><ahelp hid=\".uno:InsertHyperlinkDlg\">Присвоява нова хипервръзка или редактира избраната хипервръзка.</ahelp></variable> Хипервръзката представлява връзка към файл в Интернет или локалната система." #. yiH9t #: 05020400.xhp @@ -21192,7 +21192,7 @@ msgctxt "" "par_id3152933\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Assign macro</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Приписване на макрос</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Присвояване на макрос</link>" #. kabbQ #: 05020500.xhp @@ -25467,7 +25467,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Vertical Center" -msgstr "" +msgstr "Вертикално в центъра" #. QkWTV #: 05070510.xhp @@ -25476,7 +25476,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152876\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Center</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070510.xhp\">Центриране</link>" #. fap2J #: 05070510.xhp @@ -25485,7 +25485,7 @@ msgctxt "" "par_id3160463\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected text in the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикално центрира избрания текст в контейнера.</ahelp>" #. zB9wy #: 05070600.xhp @@ -25530,7 +25530,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Отдолу" #. GjagF #: 05070610.xhp @@ -25539,7 +25539,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Bottom</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070610.xhp\">Отдолу</link>" #. HPacC #: 05070610.xhp @@ -25548,7 +25548,7 @@ msgctxt "" "par_id3154613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the selected text to the bottom of the container.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вертикално подравнява избрания текст към долния край на контейнера.</ahelp>" #. ZbSNY #: 05080000.xhp @@ -25557,7 +25557,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Подравняване на текст" #. RxRdC #: 05080000.xhp @@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>aligning; text</bookmark_value><bookmark_value>text; alignment</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>подравняване; текст</bookmark_value><bookmark_value>текст; подравняване</bookmark_value>" #. LAQDn #: 05080000.xhp @@ -25575,7 +25575,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152942\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Align Text</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080000.xhp\">Подравняване на текст</link>" #. kF3Az #: 05080000.xhp @@ -25584,7 +25584,7 @@ msgctxt "" "par_id3150278\n" "help.text" msgid "Set the alignment options for the current text paragraph in its container." -msgstr "" +msgstr "Служи за задаване на настройките за подравняване на текущия текстов абзац в контейнера му." #. 85xG3 #: 05080000.xhp @@ -25593,7 +25593,7 @@ msgctxt "" "par_id3150766\n" "help.text" msgid "The container can be a text document page, a spreadsheet or table cell, a text box, a drawing shape." -msgstr "" +msgstr "Контейнерът може да бъде страница от текстов документ, клетка от таблица, текстово поле, фигура от рисунка." #. vXbkn #: 05080100.xhp @@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container left margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:LeftPara\" visibility=\"visible\">Подравнява избрания абзац или абзаци по лявото поле на контейнера.</ahelp></variable>" #. YqECS #: 05080200.xhp @@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt "" "par_id3144750\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Aligns the selected paragraph(s) to the container right margin.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:RightPara\" visibility=\"visible\">Подравнява избрания абзац или абзаци по дясното поле на контейнера.</ahelp></variable>" #. UNdCb #: 05080300.xhp @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "Центрирано" #. Jvqxc #: 05080300.xhp @@ -25665,7 +25665,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153514\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Centered</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080300.xhp\">Центрирано</link>" #. wzvAo #: 05080300.xhp @@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt "" "par_id3152876\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Centers the selected paragraph(s) on the surrounding container.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".uno:CenterPara\" visibility=\"visible\">Центрира избрания абзац или абзаци спрямо ширината на обхващащия ги контейнер.</ahelp></variable>" #. MW4ZB #: 05080400.xhp @@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Justified" -msgstr "" +msgstr "Двустранно" #. rq9bH #: 05080400.xhp @@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152937\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Justified</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05080400.xhp\">Двустранно</link>" #. dXaGA #: 05080400.xhp @@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt "" "par_id3146856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Aligns the selected paragraph(s) to the left and the right container margins. If you want, you can also specify the alignment options for the last line of a paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph - Alignment</menuitem>.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:JustifyPara\">Подравнява избрания абзац или абзаци едновременно спрямо лявото и дясното поле на контейнера. Ако искате, можете да зададете настройка за подравняване и за последния ред от абзаца, като изберете <menuitem>Форматиране - Абзац - Подравняване</menuitem>.</ahelp></variable>" #. 2fGVE #: 05090000.xhp @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820168\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Декоративен" #. QFGDw #: 05190100.xhp @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831118\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Указва, че елементът е чисто декоративен, не е част от съдържанието на документа и може да бъде игнориран от помощните технологии." #. E38ne #: 05190100.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149827\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Начало на прехода" #. avBLy #: 05210300.xhp @@ -29328,7 +29328,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153320\n" "help.text" msgid "Transition start" -msgstr "" +msgstr "Начало на прехода" #. 2M9ZD #: 05210700.xhp @@ -30588,7 +30588,7 @@ msgctxt "" "par_id911683128604946\n" "help.text" msgid "The radius property is available for text boxes, legacy rectangles and squares. Legacy rectangles and squares are available when displaying the corresponding toolbar in <menuitem>View - Toolbars - Legacy Rectangles</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Свойството радиус е налице за текстови полета, стари правоъгълници и квадрати. Старите правоъгълници и квадрати са достъпни, когато е показана съответната лента с инструменти в <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Остарели правоъгълници</menuitem>." #. HKBRD #: 05230400.xhp @@ -30624,7 +30624,7 @@ msgctxt "" "par_id3153683\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Enter the angle of the slant axis.</ahelp> The slant angle relates to how much an object inclines or slants from its normal vertical position." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/slantcornertabpage/MTR_FLD_ANGLE\">Въведете ъгъла на оста на наклона.</ahelp> Ъгълът на наклона определя колко е наведен или полегнал даден обект спрямо нормалното си вертикално положение." #. z5K23 #: 05230400.xhp @@ -30633,7 +30633,7 @@ msgctxt "" "par_id31683129161920\n" "help.text" msgid "Text boxes cannot be slanted. Values entered in the spin box are disregarded." -msgstr "" +msgstr "Текстовите полета на могат да бъдат накланяни. Стойностите, въвеждани в брояча, се пренебрегват." #. cCmPK #: 05230400.xhp @@ -30867,7 +30867,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146959\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Flip Vertically</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240100.xhp\">Вертикално огледално обръщане</link>" #. fy9eJ #: 05240100.xhp @@ -30894,7 +30894,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147543\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Flip Horizontally</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05240200.xhp\">Хоризонтално огледално обръщане</link>" #. YqcCi #: 05240200.xhp @@ -31290,7 +31290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">To Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_paragraph_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260200.xhp\">Към абзац</link></variable>" #. BJCWw #: 05260200.xhp @@ -31344,7 +31344,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154044\n" "help.text" msgid "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">To Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"to_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260300.xhp\">Към знак</link></variable>" #. sxXLc #: 05260300.xhp @@ -31452,7 +31452,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154621\n" "help.text" msgid "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">As Character</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"as_character_h1\"><link href=\"text/shared/01/05260600.xhp\">Като знак</link></variable>" #. fUwJp #: 05260600.xhp @@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt "" "par_id3155583\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Изберете желания вид светлосянка. При режима с плоски стени на всеки многоъгълник от повърхността на обекта се приписва по един цвят. При светлосенките по метода на Гуро цветовете се преливат между многоъгълниците. При светлосенките по метода на Фонг цветовете се пресмятат прецизно за всеки пиксел, което изисква най-много изчислителна мощност.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Изберете желания вид светлосянка. При режима с плоски стени на всеки многоъгълник от повърхността на обекта се присвоява по един цвят. При светлосенките по метода на Гуро цветовете се преливат между многоъгълниците. При светлосенките по метода на Фонг цветовете се пресмятат прецизно за всеки пиксел, което изисква най-много изчислителна мощност.</ahelp>" #. h4hoq #: 05350300.xhp @@ -38130,7 +38130,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Също така можете да приложите настройките „[П]“ на автокоригирането върху селекция или цял документ, като използвате <menuitem>Инструменти - Автокорекция - Прилагане</menuitem>." #. C8cAH #: 06040100.xhp @@ -38562,7 +38562,7 @@ msgctxt "" "par_id3145606\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Настройката за автоматично номериране се прилага само върху абзаци, форматирани със стиловете на абзац „Подразбиран стил на абзац“, „Основен текст“ или „Основен текст с отстъп“." #. o872u #: 06040100.xhp @@ -38805,7 +38805,7 @@ msgctxt "" "par_id331611585252617\n" "help.text" msgid "This feature works only with “Default Paragraph Style”, “Body Text” or “Body Text, Indented” paragraph styles, and there must be one empty paragraph before the text, if the text is not at the top of a page." -msgstr "" +msgstr "Тази функция работи само със стиловете на абзац „Подразбиран стил на абзац“, „Основен текст“ и „Основен текст с отстъп“, а преди текста трябва да има поне един празен абзац, ако той не е в горния край на страницата." #. BjgHi #: 06040100.xhp @@ -38850,7 +38850,7 @@ msgctxt "" "par_id3156299\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces custom paragraph styles applied in the current document to “Body Text”, “Body Text, Indented”, “First Line Indent” or “Hanging Indent” paragraph style.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Заменя потребителските стилове на абзац, приложени в текущия документ, с „Основен текст“, „Основен текст с отстъп“, „Отстъп на първия ред“ или „Висящ отстъп“.</caseinline></switchinline>" #. UsxjM #: 06040100.xhp @@ -38868,7 +38868,7 @@ msgctxt "" "par_id3150420\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default Paragraph Style\". To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Преобразува абзаците, които започват с дефис (-), знак плюс (+) или звездичка (*), последвани непосредствено от интервал или знак за табулация, в списъци с водещи символи. Тази възможност работи само върху абзаци, форматирани с „Подразбиран абзацен стил“. За да промените използвания стил водещи символи, изберете тази настройка и щракнете върху <emph>Редактиране</emph>.</caseinline></switchinline>" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Преобразува абзаците, които започват с дефис (-), знак плюс (+) или звездичка (*), последвани непосредствено от интервал или знак за табулация, в списъци с водещи символи. Тази възможност работи само върху абзаци, форматирани с „Подразбиран стил на абзац“. За да промените използвания стил водещи символи, изберете тази настройка и щракнете върху <emph>Редактиране</emph>.</caseinline></switchinline>" #. vbwez #: 06040100.xhp @@ -40515,7 +40515,7 @@ msgctxt "" "par_id3156347\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ABCNumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, AB, AC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ABCNumbering\">Азбучно номериране с главни букви A – Z<br/>След 26-ия елемент номерацията продължава с AA, AB, AC, ...</variable>" #. gBvsx #: 06050500.xhp @@ -40533,7 +40533,7 @@ msgctxt "" "par_id3156327\n" "help.text" msgid "<variable id=\"abcnumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, ab, ac, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"abcnumbering\">Азбучно номериране с малки букви a – z<br/>След 26-ия елемент номерацията продължава с aa, ab, ac, ...</variable>" #. FCxgs #: 06050500.xhp @@ -40623,7 +40623,7 @@ msgctxt "" "par_id3154579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"AAANumbering\">Alphabetical numbering with uppercase letters A–Z<br/>After item 26, numbering continues AA, BB, CC, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"AAANumbering\">Азбучно номериране с главни букви A – Z<br/>След 26-ия елемент номерацията продължава с AA, BB, CC, ...</variable>" #. GxjaP #: 06050500.xhp @@ -40641,7 +40641,7 @@ msgctxt "" "par_id3159167\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aaanumbering\">Alphabetical numbering with lowercase letters a–z<br/>After item 26, numbering continues aa, bb, cc, ...</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aaanumbering\">Азбучно номериране с малки букви a – z<br/>След 26-ия елемент номерацията продължава с aa, bb, cc, ...</variable>" #. aiTsK #: 06050500.xhp @@ -41307,7 +41307,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149388\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. vXXCe #: 06130000.xhp @@ -42918,7 +42918,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>keyboard;assigning/editing shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>customizing;keyboard</bookmark_value><bookmark_value>editing;shortcut keys</bookmark_value><bookmark_value>styles;keyboard shortcuts</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>клавиатура;приписване/редактиране на клавишни комбинации</bookmark_value><bookmark_value>персонализиране;клавиатура</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;клавишни комбинации</bookmark_value><bookmark_value>стилове;клавишни комбинации</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>клавиатура;присвояване/редактиране на клавишни комбинации</bookmark_value><bookmark_value>персонализиране;клавиатура</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;клавишни комбинации</bookmark_value><bookmark_value>стилове;клавишни комбинации</bookmark_value>" #. rEMyy #: 06140200.xhp @@ -42936,7 +42936,7 @@ msgctxt "" "par_id3159411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Assigns or edits the shortcut keys for $[officename] commands, or $[officename] Basic macros.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Служи за приписване или редактиране на клавишни комбинации за команди на $[officename] или макроси на $[officename] Basic.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/AccelConfigPage\">Служи за присвояване или редактиране на клавишни комбинации за команди на $[officename] или макроси на $[officename] Basic.</ahelp>" #. J85qe #: 06140200.xhp @@ -42981,7 +42981,7 @@ msgctxt "" "par_id3150144\n" "help.text" msgid "Avoid assigning shortcut keys that are currently used by your operating system." -msgstr "Избягвайте да приписвате клавиши, които в момента се ползват от операционната ви система." +msgstr "Избягвайте да присвоявате клавиши, които в момента се ползват от операционната ви система." #. CwEEf #: 06140200.xhp @@ -42999,7 +42999,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands. When inside this panel, use a shortcut key to quickly jump to it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Изброява клавишните комбинации и свързаните с тях команди. Докато сте в този панел, натиснете клавишна комбинация, за да отидете бързо на нея.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -43017,7 +43017,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "Lists the function categories and the $[officename] functions that you can assign shortcut keys to." -msgstr "Изброява категориите функции и функциите на $[officename], на които можете да приписвате клавишни комбинации." +msgstr "Изброява категориите функции и функциите на $[officename], на които можете да присвоявате клавишни комбинации." #. FvxRr #: 06140200.xhp @@ -43035,7 +43035,7 @@ msgctxt "" "par_id3149166\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Изброява наличните категории функции. За да приписвате клавишни комбинации на стилове, отворете категорията „Стилове“.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/category\">Изброява наличните категории функции. За да присвоявате клавишни комбинации на стилове, отворете категорията „Стилове“.</ahelp>" #. PbZFF #: 06140200.xhp @@ -43125,7 +43125,7 @@ msgctxt "" "par_id3152909\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Приписва клавишната комбинация, избрана в списъка <emph>Клавишни комбинации</emph>, на командата, избрана в списъка <emph>Функция</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Присвоява клавишната комбинация, избрана в списъка <emph>Клавишни комбинации</emph>, на командата, избрана в списъка <emph>Функция</emph>.</ahelp>" #. scCJQ #: 06140200.xhp @@ -43881,7 +43881,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152427\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Events</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\">Събития</link></variable>" #. LtwjV #: 06140500.xhp @@ -43890,7 +43890,7 @@ msgctxt "" "par_id3152937\n" "help.text" msgid "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Приписва макроси на събития в програмата. Приписаните макроси се изпълняват автоматично при всяко възникване на избраното събитие.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"assignaction\"><ahelp hid=\".\">Присвоява макроси на събития в програмата. Присвоените макроси се изпълняват автоматично при всяко възникване на избраното събитие.</ahelp></variable>" #. jN5RR #: 06140500.xhp @@ -46817,7 +46817,7 @@ msgctxt "" "par_id5084688\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете върху бутона <emph>Обновявания</emph> в <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">диалога „Разширения“</link>, за да проверите за наличие на обновявания за всички инсталирани разширения. За да проверите само за избраните разширения, отворете контекстното меню с десния бутон на мишката и изберете <emph>Обновяване</emph>.</ahelp>" #. j6Gfk #: extensionupdate.xhp @@ -46880,7 +46880,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extensions dialog was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link> for details." -msgstr "" +msgstr "Недостатъчни права на потребителя (диалогът „Разширения“ е стартиран от менюто, но споделените разширения могат да бъдат променяни само когато %PRODUCTNAME не се изпълнява и само от потребител със съответните права). За подробности вижте <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Диалог „Разширения“</link>." #. BfdJ5 #: extensionupdate.xhp @@ -46916,7 +46916,7 @@ msgctxt "" "par_id3949095\n" "help.text" msgid "Some extensions may be marked with the phrase “browser-based update”. These extensions cannot be downloaded by the Extensions dialog. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser." -msgstr "" +msgstr "Някои разширения може да са отбелязани с фразата „обновяване през браузър“. Те не могат да бъдат изтеглени чрез диалога „Разширения“. Трябва да се отвори уеббраузър, който да изтегли обновеното разширение от определен уебсайт. Сайтът може да изисква допълнителни действия от потребителя, за да се изтегли разширението. След изтеглянето трябва да инсталирате разширението ръчно, например като щракнете двукратно върху неговата икона във файлов диспечер." #. c6aLz #: extensionupdate.xhp @@ -46925,7 +46925,7 @@ msgctxt "" "par_id3729056\n" "help.text" msgid "For extensions marked as “browser-based update”, the Extensions dialog will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately." -msgstr "" +msgstr "За разширения, отбелязани с „обновяване през браузър“, диалогът „Разширения“ ще отвори съответния уебсайт с уеббраузър. Това става, след като затворите диалоговия прозорец, след изтеглянето на евентуални други обновени разширения. Ако няма разширения, които могат да се изтеглят директно, уеббраузърът се стартира незабавно." #. yBbmW #: extensionupdate.xhp @@ -46970,7 +46970,7 @@ msgctxt "" "par_id7634510\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extensions dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Диалог „Разширения“</link>" #. ytNtF #: font_features.xhp @@ -47312,7 +47312,7 @@ msgctxt "" "par_id3146765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Галерия</menuitem>." #. Ew7Bc #: gallery.xhp @@ -47321,7 +47321,7 @@ msgctxt "" "par_id561687042574900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Gallery</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Галерия</menuitem>." #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -47330,7 +47330,7 @@ msgctxt "" "par_id3153323\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Icon Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154894\" src=\"cmd/lc_gallery.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154894\">Икона за галерията</alt></image>" #. yAGRA #: gallery.xhp @@ -47339,7 +47339,7 @@ msgctxt "" "par_id3153551\n" "help.text" msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерия" #. R7joR #: gallery.xhp @@ -47609,7 +47609,7 @@ msgctxt "" "par_id033020170257116434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Превключва видимостта на точките от мрежата и помощните линии, които улесняват преместването и точното разполагане на обекти в текущата страница.</ahelp>" #. FDmhp #: grid_and_helplines.xhp @@ -47618,7 +47618,7 @@ msgctxt "" "par_id341686503897625\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Мрежа и помощни линии</menuitem>." #. GAYDb #: grid_and_helplines.xhp @@ -47627,7 +47627,7 @@ msgctxt "" "par_id231686540344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Мрежа и помощни линии</menuitem>" #. dFoLP #: grid_and_helplines.xhp @@ -47636,7 +47636,7 @@ msgctxt "" "par_id231686510344563\n" "help.text" msgid "<menuitem>Grid and Helplines</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Мрежа и помощни линии</menuitem>" #. T4c4Q #: guides.xhp @@ -47960,7 +47960,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Диаграма" #. QTWyA #: insert_chart.xhp @@ -47969,7 +47969,7 @@ msgctxt "" "hd_id030420160945436725\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Chart</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/insert_chart.xhp\">Диаграма</link>" #. UMRau #: insert_chart.xhp @@ -47978,7 +47978,7 @@ msgctxt "" "par_id030420160947559665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a chart based on data from a cell or table range or with default data.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква диаграма, базирана на данни в диапазон от клетки или таблица или с подразбирани данни.</ahelp>" #. 7a9TB #: insert_chart.xhp @@ -47987,7 +47987,7 @@ msgctxt "" "par_id391687290602711\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Диаграма</menuitem>." #. Ujcfy #: insert_chart.xhp @@ -47996,7 +47996,7 @@ msgctxt "" "par_id481687292947011\n" "help.text" msgid "<menuitem>Home - Insert Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Вмъкване на диаграма</menuitem>." #. 2b5WJ #: insert_chart.xhp @@ -48005,7 +48005,7 @@ msgctxt "" "par_id611687292960477\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Вмъкване - Диаграма</menuitem>." #. EGuFF #: insert_chart.xhp @@ -48014,7 +48014,7 @@ msgctxt "" "par_id21687293634109\n" "help.text" msgid "<menuitem>Insert - Chart</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Вмъкване - Диаграма</menuitem>." #. SMnDf #: insert_chart.xhp @@ -48023,7 +48023,7 @@ msgctxt "" "par_id791687290321939\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Icon Chart</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_drawchart.svg\" id=\"img_id981687290321940\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311687290321941\">Икона за диаграма</alt></image>" #. bS3N8 #: insert_chart.xhp @@ -48032,7 +48032,7 @@ msgctxt "" "par_id521687290321944\n" "help.text" msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Диаграма" #. zsqvo #: mediaplayer.xhp @@ -48095,7 +48095,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057E\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/open.svg\" id=\"img_open\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_open\"/></image><ahelp hid=\".\">Отваря файл с видео или звук, който искате да прегледате.</ahelp>" #. Gv6fh #: mediaplayer.xhp @@ -48113,7 +48113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/ok.svg\" id=\"img_ok\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_ok\"/></image><ahelp hid=\".\">Вмъква текущия файл с видео или звук като мултимедиен обект в текущия документ.</ahelp>" #. ZFGBr #: mediaplayer.xhp @@ -48131,7 +48131,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058C\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/runbasic.svg\" id=\"img_runbasic\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_runbasic\"/></image><ahelp hid=\".\">Възпроизвежда текущия файл.</ahelp>" #. vvEXj #: mediaplayer.xhp @@ -48149,7 +48149,7 @@ msgctxt "" "par_idN10593\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediapause.svg\" id=\"img_mediapause\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediapause\"/></image><ahelp hid=\".\">Поставя на пауза или продължава възпроизвеждането на текущия файл.</ahelp>" #. 8qJPr #: mediaplayer.xhp @@ -48167,7 +48167,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059A\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/basicstop.svg\" id=\"img_basicstop\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicstop\"/></image><ahelp hid=\".\">Спира възпроизвеждането на текущия файл.</ahelp>" #. Bn83H #: mediaplayer.xhp @@ -48185,7 +48185,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediarepeat.svg\" id=\"img_mediarepeat\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediarepeat\"/></image><ahelp hid=\".\">Възпроизвежда файла циклично.</ahelp>" #. 8HzvY #: mediaplayer.xhp @@ -48203,7 +48203,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A8\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/mediamute.svg\" id=\"img_mediamute\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_mediamute\"/></image><ahelp hid=\".\">Включва и изключва звука.</ahelp>" #. 8ADRJ #: mediaplayer.xhp @@ -48302,7 +48302,7 @@ msgctxt "" "bm_id71687037736207\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>show;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>sidebar;view</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>изглед;странична лента</bookmark_value> <bookmark_value>показване;странична лента</bookmark_value> <bookmark_value>странична лента;показване</bookmark_value>" #. fsfuC #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48320,7 +48320,7 @@ msgctxt "" "par_id10272015084124189\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, media gallery and more features.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Страничната лента е вертикален графичен потребителски интерфейс, който предлага контекстнозависими свойства, управление на стиловете, навигация в документа, мултимедийна галерия и други функции.</ahelp>" #. DQgNd #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48338,7 +48338,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150844411599\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Странична лента</menuitem>." #. UmkEf #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48347,7 +48347,7 @@ msgctxt "" "par_id421687037381317\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Странична лента</menuitem>." #. QFRP5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48356,7 +48356,7 @@ msgctxt "" "par_id571687037377133\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Sidebar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> на раздела <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Странична лента</menuitem>." #. qs25j #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48365,7 +48365,7 @@ msgctxt "" "par_id341687037477111\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Icon Sidebar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_sidebar.svg\" id=\"img_id641687037477112\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id71687037477113\">Икона за страничната лента</alt></image>" #. BUSgG #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48374,7 +48374,7 @@ msgctxt "" "par_id991687037477115\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Странична лента" #. xwNA5 #: menu_view_sidebar.xhp @@ -48383,7 +48383,7 @@ msgctxt "" "par_id431687037371711\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F5</keycode>" #. MzqUQ #: minimal_column_width.xhp @@ -48581,7 +48581,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #. auuRq #: moviesound.xhp @@ -48590,7 +48590,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файл" #. Zjtoi #: moviesound.xhp @@ -48806,7 +48806,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">\"What video formats does Impress support\" on Ask</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/t/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/291\">What video formats does Impress support (Какви видеоформати поддържа Impress) на Ask (на английски)</link>" #. BfayS #: nav_rename.xhp @@ -48914,7 +48914,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Select Your Preferred User Interface</emph> dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалога <emph>Изберете предпочитания от вас потребителски интерфейс</emph>, за да можете да изберете оформлението на потребителския интерфейс за %PRODUCTNAME." #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -48932,7 +48932,7 @@ msgctxt "" "par_id61686342056429\n" "help.text" msgid "On the tabs row menu, choose <menuitem>User Interface</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "От менюто на реда с раздели изберете <menuitem>Потребителски интерфейс</menuitem>." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -49661,7 +49661,7 @@ msgctxt "" "par_id8714255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Разширения</menuitem> и щракнете върху <emph>Добавяне</emph>." #. cnBQF #: packagemanager.xhp @@ -50264,7 +50264,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paste Special Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню „Специално поставяне“" #. xL3tw #: pastespecialmenu.xhp @@ -50273,7 +50273,7 @@ msgctxt "" "hd_id361584804540671\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Меню „Специално поставяне“</link></variable>" #. RWjTr #: pastespecialmenu.xhp @@ -50561,7 +50561,7 @@ msgctxt "" "hd_id281120160944276682\n" "help.text" msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Разширения" #. KMnaD #: profile_safe_mode.xhp @@ -50696,7 +50696,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "QR and Barcode" -msgstr "" +msgstr "QR и щрихкод" #. 3tty9 #: qrcode.xhp @@ -50705,7 +50705,7 @@ msgctxt "" "bm_id901566317201860\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>QR код;щрихкод</bookmark_value>" #. dsFNG #: qrcode.xhp @@ -50714,7 +50714,7 @@ msgctxt "" "hd_id461566315781439\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR and Barcode</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/qrcode.xhp\">QR и щрихкод</link>" #. ztYka #: qrcode.xhp @@ -50723,7 +50723,7 @@ msgctxt "" "par_id381566315781439\n" "help.text" msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL." -msgstr "" +msgstr "Генериране на линейни и матрични кодове за произволен текст или URL." #. UCs5m #: qrcode.xhp @@ -50732,7 +50732,7 @@ msgctxt "" "par_id411566316109551\n" "help.text" msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning." -msgstr "" +msgstr "Функцията за генериране на QR кодове и щрихкодове ви позволява да кодирате произволен текстов низ или URL адрес като щрихкод или QR код и да го вмъкнете в документа като графичен обект за сканиране." #. UCeXG #: qrcode.xhp @@ -50741,7 +50741,7 @@ msgctxt "" "hd_id611566316506278\n" "help.text" msgid "URL or text" -msgstr "" +msgstr "URL или текст" #. q98jw #: qrcode.xhp @@ -50750,7 +50750,7 @@ msgctxt "" "par_id251566316519649\n" "help.text" msgid "The text from which to generate the code." -msgstr "" +msgstr "Текстът, от който да се генерира кодът." #. 6mj5K #: qrcode.xhp @@ -50759,7 +50759,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566317347416\n" "help.text" msgid "Error correction" -msgstr "" +msgstr "Коригиране на грешки" #. VezeF #: qrcode.xhp @@ -50768,7 +50768,7 @@ msgctxt "" "par_id281566317365617\n" "help.text" msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged." -msgstr "" +msgstr "Нивото на коригиране на грешки за създавания QR код. Коригирането на грешки в QR код е мярка, която помага за възстановяването на повредени QR кодове." #. iHFHY #: qrcode.xhp @@ -50777,7 +50777,7 @@ msgctxt "" "par_id781566317374864\n" "help.text" msgid "There are four standard error correction values." -msgstr "" +msgstr "Има четири стандартни настройки за коригиране на грешките." #. LdLRP #: qrcode.xhp @@ -50786,7 +50786,7 @@ msgctxt "" "par_id271566316757549\n" "help.text" msgid "<emph>Low</emph>: 7% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Слабо</emph>: могат да се възстановят до 7% от кодовите думи." #. gNLdh #: qrcode.xhp @@ -50795,7 +50795,7 @@ msgctxt "" "par_id751566316834436\n" "help.text" msgid "<emph>Medium</emph>: 15% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Средно</emph>: могат да се възстановят до 15% от кодовите думи." #. GQtTJ #: qrcode.xhp @@ -50804,7 +50804,7 @@ msgctxt "" "par_id481566316843503\n" "help.text" msgid "<emph>Quartile</emph>: 25% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Квартил</emph>: могат да се възстановят до 25% от кодовите думи." #. QBceY #: qrcode.xhp @@ -50813,7 +50813,7 @@ msgctxt "" "par_id641566316849901\n" "help.text" msgid "<emph>High</emph>: 30% of codewords can be restored." -msgstr "" +msgstr "<emph>Силно</emph>: могат да се възстановят до 30% от кодовите думи." #. S5CKs #: qrcode.xhp @@ -50822,7 +50822,7 @@ msgctxt "" "hd_id701566316879046\n" "help.text" msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Поле" #. PuMhx #: qrcode.xhp @@ -50831,7 +50831,7 @@ msgctxt "" "par_id981566316947064\n" "help.text" msgid "The width of the margin surrounding the code." -msgstr "" +msgstr "Ширината на полето около кода." #. kZPNW #: qrcode.xhp @@ -50840,7 +50840,7 @@ msgctxt "" "hd_id761566322212787\n" "help.text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Пример" #. QsE8C #: qrcode.xhp @@ -50849,7 +50849,7 @@ msgctxt "" "par_id401566321281041\n" "help.text" msgid "The QR code below was generated for the text <literal>www.libreoffice.org</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Долният QR код е генериран за текста <literal>www.libreoffice.org</literal>:" #. jDPsG #: qrcode.xhp @@ -50858,7 +50858,7 @@ msgctxt "" "par_id561566321218295\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">QR code example</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/qrcode_example.svg\" id=\"img_id991566321218295\" width=\"4cm\" height=\"4cm\"><alt id=\"alt_id401566321218295\">Пример за QR код</alt></image>" #. BAiEo #: quickcolorselector.xhp @@ -50867,7 +50867,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Quick Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Бърз селектор на цветове" #. WC4oZ #: quickcolorselector.xhp @@ -50876,7 +50876,7 @@ msgctxt "" "hd_id861683320257486\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Quick Color Selector</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/quickcolorselector.xhp\">Бърз селектор на цветове</link></variable>" #. E8Prg #: quickcolorselector.xhp @@ -50885,7 +50885,7 @@ msgctxt "" "par_id541683320257489\n" "help.text" msgid "Select a color to apply, load a different color list or select a custom color for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Позволява ви да изберете цвят, който да бъде приложен, да заредите друг списък с цветове или да зададете цвят по избор за избрания обект." #. hWHFx #: quickcolorselector.xhp @@ -50894,7 +50894,7 @@ msgctxt "" "par_id711683322487731\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing Bar</emph>, click on the icons" -msgstr "" +msgstr "В лентата <emph>Рисунка</emph> щракнете върху иконите" #. 2SbM4 #: quickcolorselector.xhp @@ -50903,7 +50903,7 @@ msgctxt "" "par_id861683322352614\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Icon Color Picker</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_colorsettings.svg\" id=\"img_id381683322352615\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id171683322352616\">Икона за избор на цвят</alt></image>" #. LxBCG #: quickcolorselector.xhp @@ -50912,7 +50912,7 @@ msgctxt "" "par_id221683322352618\n" "help.text" msgid "Custom Color" -msgstr "" +msgstr "Цвят по избор" #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -51848,7 +51848,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archival (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Архивен (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -51983,7 +51983,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as outlines, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Съдържа настройки за разнообразни функции, например планове, коментари и оформление на страницата." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52001,7 +52001,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export all headings in Writer documents as PDF bookmarks.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете, за да се експортират всички заглавия от документи на Writer като показалци на PDF.</ahelp>" #. T5CvG #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52010,7 +52010,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1–10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <menuitem>None</menuitem>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Ще бъдат експортирани само абзаци с ниво 1 – 10 в плана. Името на стила на абзаца няма значение. Например подразбираната версия на стила <emph>Заглавие на документ</emph> няма да се експортира, когато нивото ѝ в плана е <menuitem>Няма</menuitem>. За да видите нивото в плана на даден абзац, изберете <menuitem>Форматиране - Абзац</menuitem> <emph> - План и номерация</emph>." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -52514,7 +52514,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export bookmarks, document references and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Задайте настройките за експортиране на показалци, препратки към документ и хипервръзки в документа." #. xXycQ #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52523,7 +52523,7 @@ msgctxt "" "par_id691677542045140\n" "help.text" msgid "All hyperlinks in your %PRODUCTNAME document are exported automatically to your PDF document." -msgstr "" +msgstr "Всички хипервръзки от документа на %PRODUCTNAME се експортират автоматично в PDF документа." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -52550,7 +52550,7 @@ msgctxt "" "par_id4809411\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the checkbox to export <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmarks</link> in your document as named destinations in the PDF document. The destinations correspond to the location of your bookmarks. Use these destinations to create URL links that point to these locations in the PDF document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отметнете полето, за да се експортират <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">показалците</link> във вашия документ като наименувани местоназначения в PDF документа. Местоназначенията съответстват на местоположенията на вашите показалци. Използвайте ги, за да създавате URL връзки, които сочат към тези местоположения в PDF документа.</ahelp>" #. vGzbC #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -53396,7 +53396,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Плъзгачи" #. fJTgr #: scrollbars.xhp @@ -53405,7 +53405,7 @@ msgctxt "" "hd_id761686501614517\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Scroll Bars</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/scrollbars.xhp\">Плъзгачи</link></variable>" #. ouoqP #: scrollbars.xhp @@ -53414,7 +53414,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854017277\n" "help.text" msgid "Show or hide the horizontal and vertical scroll bars that are used to change the viewable area of a document that doesn't fit within the window." -msgstr "" +msgstr "Показва или скрива хоризонталния и вертикалния плъзгач, чрез които се променя видимата част от документ, който не се побира в прозореца." #. MbdHd #: scrollbars.xhp @@ -53423,7 +53423,7 @@ msgctxt "" "par_id801686502182963\n" "help.text" msgid "choose <menuitem>View - Scroll Bars</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Плъзгачи</menuitem>." #. ZgEQf #: scrollbars.xhp @@ -53432,7 +53432,7 @@ msgctxt "" "par_id491686502048891\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Icon Scroll Bars</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id651686502048891\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id311686502048891\">Икона за плъзгачи</alt></image>" #. hzgt8 #: scrollbars.xhp @@ -53441,7 +53441,7 @@ msgctxt "" "par_id281686502048892\n" "help.text" msgid "Scroll Bars" -msgstr "" +msgstr "Плъзгачи" #. a2xCA #: scrollbars.xhp @@ -53450,7 +53450,7 @@ msgctxt "" "hd_id331686502211238\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтален плъзгач" #. Tgfkz #: scrollbars.xhp @@ -53459,7 +53459,7 @@ msgctxt "" "par_id661686502249462\n" "help.text" msgid "Display the horizontal scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Показва хоризонталния плъзгач." #. nMeqo #: scrollbars.xhp @@ -53468,7 +53468,7 @@ msgctxt "" "par_id261686502559749\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Horizontal Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Плъзгачи - Хоризонтален плъзгач</menuitem>." #. Ci2P9 #: scrollbars.xhp @@ -53477,7 +53477,7 @@ msgctxt "" "par_id351686502718692\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Icon Horizontal Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hscrollbar.svg\" id=\"img_id481686502718693\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381686502718693\">Икона за хоризонтален плъзгач</alt></image>" #. 5A8wN #: scrollbars.xhp @@ -53486,7 +53486,7 @@ msgctxt "" "par_id151686502718694\n" "help.text" msgid "Horizontal Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Хоризонтален плъзгач" #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -53495,7 +53495,7 @@ msgctxt "" "hd_id501686502229966\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Вертикален плъзгач" #. vDmZD #: scrollbars.xhp @@ -53504,7 +53504,7 @@ msgctxt "" "par_id911686502266544\n" "help.text" msgid "Display the vertical scroll bar." -msgstr "" +msgstr "Показва вертикалния плъзгач." #. CLBfz #: scrollbars.xhp @@ -53513,7 +53513,7 @@ msgctxt "" "par_id71686502578972\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Scroll Bars - Vertical Scroll Bar.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Плъзгачи - Вертикален плъзгач</menuitem>." #. b7mkg #: scrollbars.xhp @@ -53522,7 +53522,7 @@ msgctxt "" "par_id341686502618585\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Icon Vertical Scroll Bar</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_scrollbar.svg\" id=\"img_id471686502618586\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id601686502618586\">Икона за вертикален плъзгач</alt></image>" #. ZrX3C #: scrollbars.xhp @@ -53531,7 +53531,7 @@ msgctxt "" "par_id321686502618587\n" "help.text" msgid "Vertical Scroll Bar" -msgstr "" +msgstr "Вертикален плъзгач" #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -53657,7 +53657,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Избор на категория" #. xQtBK #: select_template_category.xhp @@ -53666,7 +53666,7 @@ msgctxt "" "hd_id791676407882887\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Select Category</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp\">Избор на категория</link></variable>" #. nUpNR #: select_template_category.xhp @@ -53675,7 +53675,7 @@ msgctxt "" "par_id621676407882890\n" "help.text" msgid "Use this dialog to set the target category for importing or moving templates between categories. You can also use this dialog to create a category." -msgstr "" +msgstr "Използвайте този диалог, за да зададете категорията местоназначение за импортиране или преместване между категории. В него можете също така да създадете категория." #. xErbU #: select_template_category.xhp @@ -53684,7 +53684,7 @@ msgctxt "" "par_id911676408548569\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Template Manager</emph> dialog, then:" -msgstr "" +msgstr "Отворете диалога <emph>Диспечер на шаблони</emph>, а после:" #. dJvkY #: select_template_category.xhp @@ -53693,7 +53693,7 @@ msgctxt "" "par_id131676408945424\n" "help.text" msgid "Select a template, open the context menu, select <menuitem>Move</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете шаблон, отворете контекстното меню, изберете <menuitem>Още</menuitem>." #. 5Pqu2 #: select_template_category.xhp @@ -53702,7 +53702,7 @@ msgctxt "" "par_id281676408989628\n" "help.text" msgid "With <emph>All Categories</emph> selected, select <menuitem>Manage - Import</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Докато е избрано <emph>Всички категории</emph>, изберете <menuitem>Управление - Импортиране</menuitem>." #. rNos5 #: select_template_category.xhp @@ -53711,7 +53711,7 @@ msgctxt "" "hd_id211676409325647\n" "help.text" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "Избор от съществуваща категория" #. CzdWF #: select_template_category.xhp @@ -53720,7 +53720,7 @@ msgctxt "" "par_id551676409448307\n" "help.text" msgid "Click to select a category in the list to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Щракнете, за да изберете категория от списъка, в която да преместите или импортирате шаблона." #. GeKGN #: select_template_category.xhp @@ -53729,7 +53729,7 @@ msgctxt "" "hd_id121676409383073\n" "help.text" msgid "or Create a New Category" -msgstr "" +msgstr "или създаване на нова категория" #. zrMSY #: select_template_category.xhp @@ -53738,7 +53738,7 @@ msgctxt "" "par_id281676409431386\n" "help.text" msgid "Enter the name of a new category to move or import the template." -msgstr "" +msgstr "Въведете името на нова категория, в която да преместите или импортирате шаблона." #. nSKMd #: selectcertificate.xhp @@ -54143,7 +54143,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Comments" -msgstr "" +msgstr "Преглеждане на коментари" #. kh6Hs #: view_comments.xhp @@ -54152,7 +54152,7 @@ msgctxt "" "bm_id21686938229553\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>view;comments</bookmark_value><bookmark_value>comments;show</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>изглед;коментари</bookmark_value><bookmark_value>коментари;показване</bookmark_value>" #. dSqCu #: view_comments.xhp @@ -54161,7 +54161,7 @@ msgctxt "" "hd_id931686938115440\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">View Comments</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/view_comments.xhp\">Преглеждане на коментари</link></variable>" #. GtTFR #: view_comments.xhp @@ -54170,7 +54170,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854014989\n" "help.text" msgid "Show or hide a document's comments and replies to them." -msgstr "" +msgstr "Показва или скрива коментарите в документа и отговорите им." #. GERTZ #: view_comments.xhp @@ -54179,7 +54179,7 @@ msgctxt "" "par_id911686939269926\n" "help.text" msgid "<variable id=\"showcomts\">Choose <menuitem>View - Comments</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"showcomts\">Изберете <menuitem>Изглед - Коментари</menuitem>.</variable>" #. AYzki #: view_comments.xhp @@ -54188,7 +54188,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the left of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Вляво от хоризонталната скала" #. BvD98 #: view_comments.xhp @@ -54197,7 +54197,7 @@ msgctxt "" "par_id21686939238276\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху <menuitem>Коментари</menuitem>." #. 5fhGK #: view_comments.xhp @@ -54206,7 +54206,7 @@ msgctxt "" "par_id921686939507900\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Show Comment</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Показване на коментар</menuitem>." #. GBzGr #: view_comments.xhp @@ -54215,7 +54215,7 @@ msgctxt "" "par_id641686939721451\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show All Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Преглед - Показване на всички коментари</menuitem>." #. Xj9YF #: view_comments.xhp @@ -54224,7 +54224,7 @@ msgctxt "" "par_id61686940636516\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Преглед - Показване на коментарите</menuitem>." #. rTJuU #: view_comments.xhp @@ -54233,7 +54233,7 @@ msgctxt "" "par_id181686940640765\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Review - Show Comments</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Преглед - Показване на коментарите</menuitem>." #. DCC4Y #: view_comments.xhp @@ -54242,7 +54242,7 @@ msgctxt "" "par_id711686940140168\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Icon Show Comments</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_showannotations.svg\" id=\"img_id891686940140169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851686940140170\">Икона за показване на коментарите</alt></image>" #. rbo2x #: view_comments.xhp @@ -54251,7 +54251,7 @@ msgctxt "" "par_id561686940140172\n" "help.text" msgid "Show Comments" -msgstr "" +msgstr "Показване на коментарите" #. m3D8J #: webhtml.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 8cde32e1389..6a3a221a442 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-17 16:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textshared02/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562357690.000000\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "Показване на функциите за чертане" +msgstr "Показване на функциите за рисуване" #. VhD64 #: 01140000.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152363\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Show Draw Functions</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Показване на функциите за чертане</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">Показване на функциите за рисуване</link>" #. WtUuY #: 01140000.xhp @@ -141,7 +141,7 @@ msgctxt "" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Икона за показване функциите за чертане</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3153683\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153683\">Икона за показване функциите за рисуване</alt></image>" #. DCjLk #: 01140000.xhp @@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt "" "par_id3153032\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "Показване на функциите за чертане" +msgstr "Показване на функциите за рисуване" #. LPFBe #: 01140000.xhp @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "Режим \"Проектиране\" - вкл./изкл." +msgstr "Режим „Проектиране“ - вкл./изкл." #. CyGno #: 01170500.xhp @@ -9303,7 +9303,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151100\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Design Mode On/Off</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Режим \"Проектиране\" - вкл./изкл.</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\">Режим „Проектиране“ - вкл./изкл.</link>" #. huAdi #: 01170500.xhp @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt "" "par_id3147576\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Можете да разрешите курсор за избиране в документ само за четене или в помощта. Изберете <menuitem>Редактиране - Избор на текст</menuitem> или отворете контекстното меню на документ само за четене и изберете <menuitem>Избор на текст</menuitem>. Курсорът за избиране не мига.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Можете да разрешите курсор за избиране в документ само за четене или в помощта. Изберете <menuitem>Редактиране - Избиране на текст</menuitem> или отворете контекстното меню на документ само за четене и изберете <menuitem>Избиране на текст</menuitem>. Курсорът за избиране не мига.</ahelp>" #. hGeVC #: 07070100.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index 3a3d62ea30c..3e970d3fa59 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-15 20:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsharedautopi/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1532087259.000000\n" #. hCAzG @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151226\n" "help.text" msgid "Assign design" -msgstr "Приписване на оформление" +msgstr "Присвояване на оформление" #. LvGgL #: 01110100.xhp @@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "Assigns a reference value to each option field." -msgstr "Приписва стойност на всеки от бутоните за избор." +msgstr "Присвоява стойност на всеки от бутоните за избор." #. o2nxm #: 01120300.xhp @@ -7970,4 +7970,4 @@ msgctxt "" "par_id3149549\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Templates: Address Book Assignment</link> dialog.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Шаблони: Приписване на адресен бележник</link>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/fieldassignpage/assign\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\">Шаблони: Присвояване на адресен бележник</link>.</ahelp>" diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 7e883b3b1b2..a4cf024b16a 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-07 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsharedguide/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n" @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgctxt "" "par_id00tablehead\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Displayed Filter Name</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">API Name (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Media Type (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"> <variable visibility=\"hidden\" id=\"filtername\">Показвано име на филтъра</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"apiname\">Име в API (OutputFilterName / InputFilterName)</variable> <variable visibility=\"hidden\" id=\"mediatype\">Тип съдържание (OutputFileExtension)</variable> </ahelp>" #. TDrTw #: convertfilters.xhp @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML\n" "help.text" msgid "Word 2007" -msgstr "" +msgstr "Word 2007" #. QpV65 #: convertfilters.xhp @@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML_Template\n" "help.text" msgid "Word 2007 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2007, шаблон" #. 8pHZa #: convertfilters.xhp @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt "" "FilterName_MS_Word_2007_XML_VBA\n" "help.text" msgid "Word 2007 VBA" -msgstr "" +msgstr "Word 2007, VBA" #. bxHtF #: convertfilters.xhp @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Document" -msgstr "" +msgstr "Word 2010 – 365, документ" #. JGAPk #: convertfilters.xhp @@ -4425,7 +4425,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Word 2010–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Word 2010 – 365, шаблон" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon Paste</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3143270\" src=\"cmd/lc_paste.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Икона за поставяне</alt></image>" #. 9mU2g #: copytext2application.xhp @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "par_id401634734576197\n" "help.text" msgid "The CSV filter accepts an option string containing five to fifteen tokens, separated by commas. Tokens 6 to 15 are optional." -msgstr "" +msgstr "Филтърът за CSV приема низ с настройки, съдържащ между пет и петнадесет кода, разделени със запетаи. Кодовете от 6 до 15 са незадължителни." #. BQKWB #: csv_params.xhp @@ -6243,7 +6243,7 @@ msgctxt "" "par_id161634737264744\n" "help.text" msgid "<emph>Export:</emph> String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. This token has no UI equivalent. If <literal>true</literal>, the number cells are stored as numbers. If <literal>false</literal>, the numbers are stored as text, with text delimiters." -msgstr "" +msgstr "<emph>Експортиране:</emph> низ, или <literal>false</literal>, или <literal>true</literal>. Подразбирана стойност: <literal>true</literal>. Този код няма еквивалент в ПИ. Ако е <literal>true</literal>, числовите клетки се съхраняват като числа. Ако е <literal>false</literal>, числата се съхраняват като текст, с текстови разделители." #. B9GHr #: csv_params.xhp @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688127\n" "help.text" msgid "Include a byte-order-mark (BOM)" -msgstr "" +msgstr "Включване на знак за реда на байтовете (BOM)" #. orAqx #: csv_params.xhp @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718368\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>false</literal>. If <literal>true</literal> include a byte-order-mark (BOM) in the export. If <literal>false</literal> the export does not include a BOM. If omitted (not present at all), the default value is <literal>false</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all. If present and empty (or any other value than <literal>true</literal>) the default value is <literal>false</literal>. Automatically detected during the import." -msgstr "" +msgstr "Низ, или <literal>false</literal>, или <literal>true</literal>. Подразбирана стойност: <literal>false</literal>. Ако е <literal>true</literal>, при експортирането се включва знак за реда на байтовете (byte-order-mark, BOM). Ако е <literal>false</literal>, при експортирането не се включва BOM. Ако е пропуснат (изобщо не присъства), се подразбира стойност <literal>false</literal>, за да се запази поведението на низа с настройки от старите версии, в който изобщо не се поддържаше този код. Ако присъства и е празен (или с каквато и да е стойност, различна от <literal>true</literal>), се подразбира стойност <literal>false</literal>. При импортиране се открива автоматично." #. A8RVX #: csv_params.xhp @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "par_id221678874688126\n" "help.text" msgid "Detect numbers in scientific notation" -msgstr "" +msgstr "Откриване на числа в експоненциален запис" #. uEcBD #: csv_params.xhp @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "par_id41678874718367\n" "help.text" msgid "String, either <literal>false</literal> or <literal>true</literal>. Default value: <literal>true</literal>. If <literal>true</literal> detect if a cell content containing an 'E' or 'e' is a number in scientific notation. If <literal>false</literal> do not try to detect numbers in scientific notation. Token can be <literal>false</literal> only if token 8 (Detect special numbers) is <literal>false</literal>. If omitted, the default value is <literal>true</literal> to keep the behaviour of old versions' options string that didn't have this token at all." -msgstr "" +msgstr "Низ, или <literal>false</literal>, или <literal>true</literal>. Подразбирана стойност: <literal>true</literal>. Ако е <literal>true</literal>, ще се проверява дали съдържанието на клетка, съдържаща „E“ или „e“, е число в експоненциален запис. Ако е <literal>false</literal>, няма да се правят опити за откриване на числа в експоненциален запис. Кодът може да бъде <literal>false</literal> само ако код 8 (Откриване на специални числа) е <literal>false</literal>. Ако е пропуснат, подразбираната стойност е <literal>true</literal>, за да се запази поведението на низа с настройки от старите версии, в който изобщо не се поддържаше този код." #. DAriB #: csv_params.xhp @@ -8322,7 +8322,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Icon Search</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153311\" src=\"cmd/sc_recsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153311\">Икона за търсене</alt></image>" #. XfgsE #: data_search.xhp @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon to turn off the design mode." -msgstr "" +msgstr "В лентата с инструменти <emph>Контроли за формуляри</emph> щракнете върху иконата <emph>Режим „Проектиране“ - вкл./изкл.</emph>, за да изключите режима на проектиране." #. Lt8Zt #: data_search2.xhp @@ -8403,7 +8403,7 @@ msgctxt "" "par_id801679928774600\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Icon Design Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_switchcontroldesignmode.svg\" id=\"img_id541679928774601\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id691679928774602\">Икона за режим на проектиране</alt></image>" #. AyPfG #: data_search2.xhp @@ -8412,7 +8412,7 @@ msgctxt "" "par_id651679928774604\n" "help.text" msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "" +msgstr "Режим „Проектиране“ - вкл./изкл." #. a9S52 #: data_search2.xhp @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears." -msgstr "" +msgstr "В лентата <emph>Навигация за формуляр</emph> щракнете върху иконата <emph>Филтри, основани на формуляр</emph>. Текущият документ ще се покаже с празни контроли като празна маска за редактиране и ще се появи лентата с инструменти <emph>Формулярен филтър</emph>." #. DMY37 #: data_search2.xhp @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "par_id361679928863236\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Icon Form Navigator</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfilter.png\" id=\"img_id931679928863237\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881679928863238\">Икона за навигация за формуляр</alt></image>" #. iHjBC #: data_search2.xhp @@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt "" "par_id861679928863240\n" "help.text" msgid "Form Navigator" -msgstr "" +msgstr "Навигатор за формуляри" #. ESCiY #: data_search2.xhp @@ -8484,7 +8484,7 @@ msgctxt "" "par_id3150114\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\"><emph>Филтриране</emph></link> в лентата <emph>Навигация за формуляр</emph>, за да преминете към филтрирания изглед." #. tEMBQ #: data_search2.xhp @@ -8493,7 +8493,7 @@ msgctxt "" "par_id191679929261704\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Icon Apply Filter</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_datafilterstandardfilter.svg\" id=\"img_id111679929261705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561679929261706\">Икона за филтриране</alt></image>" #. XnbNK #: data_search2.xhp @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgctxt "" "par_id901679929261708\n" "help.text" msgid "Apply Filter" -msgstr "" +msgstr "Филтриране" #. u3opy #: data_search2.xhp @@ -8511,7 +8511,7 @@ msgctxt "" "par_id3146898\n" "help.text" msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon." -msgstr "" +msgstr "Зададеният филтър може да бъде премахнат чрез щракване върху иконата <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\"><emph>Нулиране на филтрирането/сортирането</emph></link>." #. 5giVo #: data_search2.xhp @@ -8520,7 +8520,7 @@ msgctxt "" "par_id551679929385836\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Icon Reset Filter/Sort</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id341679929385837\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id981679929385838\">Икона за нулиране на филтрирането и сортирането</alt></image>" #. VNBAr #: data_search2.xhp @@ -8529,7 +8529,7 @@ msgctxt "" "par_id501679929385841\n" "help.text" msgid "Reset Filter/Sort" -msgstr "" +msgstr "Нулиране на филтрирането/сортирането" #. 6iFDB #: data_tabledefine.xhp @@ -8853,7 +8853,7 @@ msgctxt "" "par_idN10795\n" "help.text" msgid "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design window</link>." -msgstr "" +msgstr "Ще видите прозореца „Проектиране на виртуална таблица“, който е почти същият като <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Проектиране на заявка</link>." #. bTx8G #: data_view.xhp @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening</bookmark_value><bookmark_value>files; opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>presentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>new documents</bookmark_value><bookmark_value>empty documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value><bookmark_value>cursor position; on opening text documents</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>отваряне; документи</bookmark_value><bookmark_value>документи; отваряне</bookmark_value><bookmark_value>файлове; отваряне</bookmark_value><bookmark_value>зареждане; документи</bookmark_value><bookmark_value>електронни таблици;създаване/отваряне</bookmark_value><bookmark_value>презентации;създаване/отваряне</bookmark_value><bookmark_value>нови документи</bookmark_value><bookmark_value>празни документи</bookmark_value><bookmark_value>текстови документи;създаване/отваряне</bookmark_value><bookmark_value>рисунки; създаване/отваряне</bookmark_value><bookmark_value>документи на HTML; нови</bookmark_value><bookmark_value>формули; нови</bookmark_value><bookmark_value>позиция на курсора; при отваряне на текстови документи</bookmark_value>" #. NMUJz #: doc_open.xhp @@ -11130,7 +11130,7 @@ msgctxt "" "par_id3148672\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon Drag Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Икона за режим при плъзгане</alt></image>" #. yM3LQ #: dragdrop.xhp @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154927\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Adding Graphics to the Gallery</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\">Добавяне на графики към галерията</link></variable>" #. uTcum #: dragdrop_gallery.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_id3149763\n" "help.text" msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Плъзнете графиката в другия документ. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ако документите не се виждат един до друг, първо преместете показалеца на мишката върху бутона на документа – цел, държейки бутона на мишката натиснат. Документът ще се покаже и ще можете да придвижите показалеца на мишката в него.</caseinline></switchinline>" #. gJ2Zh #: dragdrop_graphic.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Ако документите не се виждат един до друг, първо плъзнете показалеца на мишката до бутона на документа местоназначение. Не отпускайте бутона на мишката. Документът ще се покаже и ще можете да преместите показалеца на мишката в него.</caseinline></switchinline>" #. tBJFk #: dragdrop_table.xhp @@ -12867,7 +12867,7 @@ msgctxt "" "par_id0202200911373965\n" "help.text" msgid "If you don't see the <emph>Drawing</emph> toolbar or the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> to enable the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Ако не виждате лентата <emph>Рисунка</emph> или <emph>Fontwork</emph>, изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти</menuitem>, за да я активирате." #. dPHjm #: fontwork.xhp @@ -12876,7 +12876,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069C\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "В лентата <emph>Рисунка</emph> или <emph>Fontwork</emph> щракнете върху иконата <emph>Галерия на Fontwork</emph>." #. AAVBW #: fontwork.xhp @@ -12885,7 +12885,7 @@ msgctxt "" "par_id891681132368390\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon Fontwork Gallery</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id7040009\" src=\"cmd/lc_fontworkgalleryfloater.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7040009\">Икона за галерията на Fontwork</alt></image>" #. B5fwe #: fontwork.xhp @@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt "" "par_id81681132368394\n" "help.text" msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерия на Fontwork" #. 2jUYr #: fontwork.xhp @@ -12903,7 +12903,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A0\n" "help.text" msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В диалоговия прозорец <emph>Галерия на Fontwork</emph> изберете стил на Fontwork и натиснете <widget>OK</widget>." #. cMgr5 #: fontwork.xhp @@ -12912,7 +12912,7 @@ msgctxt "" "par_idN10755\n" "help.text" msgid "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are Custom Shapes. Using the <emph>3D Settings</emph> toolbar, you can switch the view at any time from 2D to 3D and back." -msgstr "" +msgstr "Обектът на Fontwork ще бъде вмъкнат в документа. Тези обекти са потребителски фигури. Чрез лентата <emph>Настройки на триизмерен обект</emph> можете да превключвате по всяко време изгледа им между двуизмерен и триизмерен." #. RcKoz #: fontwork.xhp @@ -12939,7 +12939,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A8\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Esc</keycode> to exit text edit mode." -msgstr "" +msgstr "Натиснете <keycode>Esc</keycode>, за да приключите режима на редактиране на текст." #. ZnhDC #: fontwork.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B8\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the <emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <menuitem>View - Toolbars - Fontwork</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Ще се покаже лентата с инструменти <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"><emph>Fontwork</emph></link>. Ако не виждате лентата <emph>Fontwork</emph>, изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Fontwork</menuitem>." #. 2ZjWo #: fontwork.xhp @@ -12993,7 +12993,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Gallery</emph> - adds another Fontwork object," -msgstr "" +msgstr "<emph>Галерия на Fontwork</emph> – добавя нов обект на Fontwork." #. F8dFj #: fontwork.xhp @@ -13002,7 +13002,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C9\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Shape</emph> - edits the shape," -msgstr "" +msgstr "<emph>Форма на Fontwork</emph> – редактира формата." #. 8pvbj #: fontwork.xhp @@ -13011,7 +13011,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Same Letter Heights</emph> - changes the height of characters," -msgstr "" +msgstr "<emph>Еднакво високи букви на Fontwork</emph> – променя височината на знаците." #. FJkPZ #: fontwork.xhp @@ -13020,7 +13020,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Alignment</emph> - aligns the text," -msgstr "" +msgstr "<emph>Подравняване на Fontwork</emph> – подравнява текста." #. DB7Qp #: fontwork.xhp @@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D9\n" "help.text" msgid "<emph>Fontwork Character Spacing</emph> - changes the character spacing and kerning." -msgstr "" +msgstr "<emph>Знакова разредка на Fontwork</emph> – променя разредката и кърнинга на знаците." #. g4nps #: fontwork.xhp @@ -16971,7 +16971,7 @@ msgctxt "" "par_id3906979\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME, choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> and click <emph>Add</emph> to install the downloaded extensions." -msgstr "" +msgstr "В %PRODUCTNAME изберете <menuitem>Инструменти - Разширения</menuitem> и натиснете <emph>Добавяне</emph>, за да инсталирате изтеглените разширения." #. YSG3Q #: language_select.xhp @@ -17250,7 +17250,7 @@ msgctxt "" "par_id3156113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Icon Show Draw Functions</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3166410\" src=\"cmd/lc_insertdraw.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3166410\">Икона за показване функциите за рисуване</alt></image>" #. FZGCX #: line_intext.xhp @@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt "" "par_id651679924642471\n" "help.text" msgid "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open the <emph>Drawing </emph>toolbar" -msgstr "" +msgstr "В лентата „Стандартни“ щракнете върху <emph>Показване на функциите за рисуване</emph>, за да отворите лентата <emph>Рисунка</emph>." #. W24Uw #: line_intext.xhp @@ -17268,7 +17268,7 @@ msgctxt "" "par_id3152780\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154285\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154285\">Икона за линия</alt></image>" #. o6ybf #: line_intext.xhp @@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt "" "par_id3159400\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Line</emph> icon. The mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Линия</emph>. Показалецът на мишката ще се превърна кръстче с линия до него." #. DQjV2 #: line_intext.xhp @@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Icon Select Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159413\" src=\"cmd/lc_selectobject.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Икона за избиране на обект</alt></image>" #. dfHJd #: line_intext.xhp @@ -17457,7 +17457,7 @@ msgctxt "" "par_id3147653\n" "help.text" msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style." -msgstr "С функциите за чертане създайте фигурата, която да се използва като стил за краища." +msgstr "С функциите за рисуване създайте фигурата, която да се използва като стил за краища." #. NtyRL #: lineend_define.xhp @@ -20868,7 +20868,7 @@ msgctxt "" "par_id3156411\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Икона</alt></image>" #. bGhBu #: navpane_on.xhp @@ -22155,7 +22155,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF CLI Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри на командния ред за PDF" #. ZPhEJ #: pdf_params.xhp @@ -22164,7 +22164,7 @@ msgctxt "" "bm_id141682112838061\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF;command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>convert to PDF;command line parameters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF; параметри на командния ред</bookmark_value><bookmark_value>преобразуване към PDF; параметри на командния ред</bookmark_value>" #. ofagn #: pdf_params.xhp @@ -22173,7 +22173,7 @@ msgctxt "" "hd_id121682091245245\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">PDF Export Command Line Parameters</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">Параметри на командния ред за експортиране на PDF</link></variable>" #. 9WZWX #: pdf_params.xhp @@ -22182,7 +22182,7 @@ msgctxt "" "par_id671682091245248\n" "help.text" msgid "The PDF filter accepts a string of options containing PDF properties for export." -msgstr "" +msgstr "Филтърът за PDF приема низ с настройки, съдържащ свойства на PDF за експортиране." #. LprVp #: pdf_params.xhp @@ -22191,7 +22191,7 @@ msgctxt "" "hd_id971682091492801\n" "help.text" msgid "Examples:" -msgstr "" +msgstr "Примери:" #. RpP9D #: pdf_params.xhp @@ -22200,7 +22200,7 @@ msgctxt "" "par_id841682091860427\n" "help.text" msgid "To skip the first page of a Draw document:" -msgstr "" +msgstr "За да пропуснете първата страница от документ на Draw:" #. Wi9jG #: pdf_params.xhp @@ -22209,7 +22209,7 @@ msgctxt "" "par_id681682091902912\n" "help.text" msgid "To add a tiled watermark:" -msgstr "" +msgstr "За да добавите мозаичен воден знак:" #. XApuF #: pdf_params.xhp @@ -22218,7 +22218,7 @@ msgctxt "" "par_id661682091944531\n" "help.text" msgid "To encrypt a file:" -msgstr "" +msgstr "За да шифровате файл:" #. fza5q #: pdf_params.xhp @@ -22227,7 +22227,7 @@ msgctxt "" "par_id601682091972478\n" "help.text" msgid "To set version 1.5 (instead of the default 1.6):" -msgstr "" +msgstr "За да зададете версия 1.5 (вместо подразбираната 1.6):" #. mDXqB #: pdf_params.xhp @@ -22236,7 +22236,7 @@ msgctxt "" "hd_id161682092535475\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Общи свойства" #. CLYTU #: pdf_params.xhp @@ -22245,7 +22245,7 @@ msgctxt "" "par_id461682092689084\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pn\">Name</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pn\">Име</variable>" #. wPDUh #: pdf_params.xhp @@ -22254,7 +22254,7 @@ msgctxt "" "par_id141682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"desc\">Description</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"desc\">Описание</variable>" #. UmoHC #: pdf_params.xhp @@ -22263,7 +22263,7 @@ msgctxt "" "par_id991682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"typ\">Type</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"typ\">Тип</variable>" #. 8X2ru #: pdf_params.xhp @@ -22272,7 +22272,7 @@ msgctxt "" "par_id981682092689085\n" "help.text" msgid "<variable id=\"defval\">Default Value</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"defval\">Подразбирана стойност</variable>" #. rBQAU #: pdf_params.xhp @@ -22281,7 +22281,7 @@ msgctxt "" "par_id21682092689099\n" "help.text" msgid "If this property is set, it indicates the range of pages to be printed." -msgstr "" +msgstr "Ако това свойство е зададено, то указва диапазона от страници, които да бъдат отпечатани." #. cB3D9 #: pdf_params.xhp @@ -22290,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_id611682092936607\n" "help.text" msgid "To print all the pages, leave this property unset." -msgstr "" +msgstr "За да отпечатате всички страници, оставете свойството незададено." #. DzQF3 #: pdf_params.xhp @@ -22299,7 +22299,7 @@ msgctxt "" "par_id481682092945791\n" "help.text" msgid "To export a selection, leave this property unset and set only the property <literal>Selection</literal>." -msgstr "" +msgstr "За да експортирате селекция, оставете това свойство незададено и задайте само свойството <literal>Селекция</literal>." #. HGGvb #: pdf_params.xhp @@ -22308,7 +22308,7 @@ msgctxt "" "par_id72682092689100\n" "help.text" msgid "Empty (all pages are printed)" -msgstr "" +msgstr "Празно (отпечатват се всички страници)" #. EP7tx #: pdf_params.xhp @@ -22317,7 +22317,7 @@ msgctxt "" "par_id601682093114540\n" "help.text" msgid "An <emph>any</emph> corresponding to the current selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Стойност от тип <emph>any</emph>, съответстваща на текущата селекция в документа." #. uG6Ez #: pdf_params.xhp @@ -22326,7 +22326,7 @@ msgctxt "" "par_id191682094882341\n" "help.text" msgid "Specifies if images are exported to PDF using a lossless compression format like <emph>PNG</emph> or compressed using the <emph>JPEG</emph> format." -msgstr "" +msgstr "Указва дали изображенията се експортират към PDF във формат с компресия без загуби, като <emph>PNG</emph>, или компресирани във формата <emph>JPEG</emph>." #. LHD2T #: pdf_params.xhp @@ -22335,7 +22335,7 @@ msgctxt "" "par_id821682095024852\n" "help.text" msgid "Specifies the quality of the JPG export. A higher value produces a higher-quality image and a larger file." -msgstr "" +msgstr "Указва качеството на експортирането в JPG. По-висока стойност отговаря на по-качествено изображение и по-голям файл." #. 9XEdE #: pdf_params.xhp @@ -22344,7 +22344,7 @@ msgctxt "" "par_id931682095141797\n" "help.text" msgid "Minimum inclusive value: 1. Represents the lowest value that can be used. The lower the value, the worse is the image quality and the smaller is the file size." -msgstr "" +msgstr "Минимална стойност: 1. Представя най-ниската допустима стойност. Колкото по-ниска е стойността, толкова по-лошо е качеството на изображението и по-малък е размерът на файла." #. gmZ5r #: pdf_params.xhp @@ -22353,7 +22353,7 @@ msgctxt "" "par_id791682095148125\n" "help.text" msgid "Maximum inclusive value: 100. Represents the highest value that can be used. The higher the value, the better is the image quality and the larger is the file size." -msgstr "" +msgstr "Минимална стойност: 1. Представя най-високата допустима стойност. Колкото по-висока е стойността, толкова по-добро е качеството на изображението и по-голям е размерът на файла." #. zvtpL #: pdf_params.xhp @@ -22362,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "par_id281682095187331\n" "help.text" msgid "Specifies if the resolution of each image is reduced to the resolution specified by the property <literal>MaxImageResolution</literal>." -msgstr "" +msgstr "Указва дали разделителната способност на всяко изображение да се намалява до тази, зададена от свойството <literal>MaxImageResolution</literal>." #. QVA7F #: pdf_params.xhp @@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt "" "par_id201682095537396\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ReduceImageResolution</literal> is set to true, all images will be reduced to the given value in DPI. Possible values are: 75, 150, 300, 600 and 1200." -msgstr "" +msgstr "Ако свойството <literal>ReduceImageResolution</literal> е true, всички изображения ще бъдат сведени до дадената стойност за точки на инч. Допустимите стойности са: 75, 150, 300, 600 и 1200." #. YA52W #: pdf_params.xhp @@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt "" "par_id701682095840341\n" "help.text" msgid "Specifies the PDF version to emit. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва каква версия на PDF да бъде записана. Допустимите стойности са:" #. jSAc3 #: pdf_params.xhp @@ -22389,7 +22389,7 @@ msgctxt "" "par_id421682095915294\n" "help.text" msgid "0: PDF 1.7 (default choice)." -msgstr "" +msgstr "0: PDF 1.7 (подразбиран избор)." #. J6GGg #: pdf_params.xhp @@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt "" "par_id461682098105759\n" "help.text" msgid "Creates an accessible PDF file that follows the requirements of the PDF/UA (ISO 14289) specification." -msgstr "" +msgstr "Създава достъпен PDF файл, отговарящ на изискванията на спецификацията PDF/UA (ISO 14289)." #. 6jnKY #: pdf_params.xhp @@ -22407,7 +22407,7 @@ msgctxt "" "par_id301682096518885\n" "help.text" msgid "Determines if PDFs are created using special accessibility tags." -msgstr "" +msgstr "Определя дали PDF файловете да се създават със специални етикети за достъпност." #. sU7xg #: pdf_params.xhp @@ -22416,7 +22416,7 @@ msgctxt "" "par_id511682096576792\n" "help.text" msgid "Specifies whether form fields are exported as widgets or only their fixed print representation is exported." -msgstr "" +msgstr "Указва дали полетата във формуляри да се експортират като контроли или да се експортира само фиксираното им представяне за печат." #. xWJcc #: pdf_params.xhp @@ -22425,7 +22425,7 @@ msgctxt "" "par_id621682096666647\n" "help.text" msgid "Specifies the submit format of a PDF form. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва формата за подаване на PDF формуляр. Допустимите стойности са:" #. rvZyx #: pdf_params.xhp @@ -22434,7 +22434,7 @@ msgctxt "" "par_id241682096785203\n" "help.text" msgid "0: Specifies that form type FDF is used." -msgstr "" +msgstr "0: указва използване на тип формуляр FDF." #. sjaDZ #: pdf_params.xhp @@ -22443,7 +22443,7 @@ msgctxt "" "par_id451682096789430\n" "help.text" msgid "1: Specifies that form type PDF is used." -msgstr "" +msgstr "1: указва използване на тип формуляр PDF." #. SV4nK #: pdf_params.xhp @@ -22452,7 +22452,7 @@ msgctxt "" "par_id431682096793624\n" "help.text" msgid "2: Specifies that form type HTML is used." -msgstr "" +msgstr "2: указва използване на тип формуляр HTML." #. e2vAz #: pdf_params.xhp @@ -22461,7 +22461,7 @@ msgctxt "" "par_id871682096797498\n" "help.text" msgid "3: Specifies that form type XML is used." -msgstr "" +msgstr "3: указва използване на тип формуляр XML." #. xUePc #: pdf_params.xhp @@ -22470,7 +22470,7 @@ msgctxt "" "par_id411682097005546\n" "help.text" msgid "Specifies whether multiple form fields exported are allowed to have the same field name." -msgstr "" +msgstr "Указва дали е разрешено няколко експортирани полета от формуляр да имат едно и също име на поле." #. vQBTV #: pdf_params.xhp @@ -22479,7 +22479,7 @@ msgctxt "" "par_id341682097068100\n" "help.text" msgid "Specifies if bookmarks are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Указва дали показалците да се експортират към PDF." #. GGvAH #: pdf_params.xhp @@ -22488,7 +22488,7 @@ msgctxt "" "par_id331682129679539\n" "help.text" msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective." -msgstr "" +msgstr "Експортират се само визуалните маркировки на полетата за запазени места. Експортираните запазени места не са ефективни." #. cwShm #: pdf_params.xhp @@ -22497,7 +22497,7 @@ msgctxt "" "par_id721682097116255\n" "help.text" msgid "Specifies if notes are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Указва дали бележките да се експортират към PDF." #. sJHAF #: pdf_params.xhp @@ -22506,7 +22506,7 @@ msgctxt "" "par_id261682097156543\n" "help.text" msgid "Specifies if notes pages are exported to PDF. (Notes pages are available in Impress documents only)." -msgstr "" +msgstr "Указва дали страниците с бележки да се експортират към PDF. (Страници с бележки са налице само в документи на Impress.)" #. jAPh6 #: pdf_params.xhp @@ -22515,7 +22515,7 @@ msgctxt "" "par_id411682098346420\n" "help.text" msgid "If the property <literal>ExportNotesPages</literal> is set to true, specifies if only notes pages are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Ако свойството <literal>ExportNotesPages</literal> е true, указва дали само страниците с бележки да се експортират към PDF." #. GvGLs #: pdf_params.xhp @@ -22524,7 +22524,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682113531619\n" "help.text" msgid "Specifies if notes in margin are exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "Указва дали бележките в полето да се експортират към PDF." #. f5Qfk #: pdf_params.xhp @@ -22533,7 +22533,7 @@ msgctxt "" "par_id641682126441875\n" "help.text" msgid "For %PRODUCTNAME Impress, exports slides not included in slide shows." -msgstr "" +msgstr "В %PRODUCTNAME Impress експортира кадри, които не са включени в прожекции." #. s7ZTV #: pdf_params.xhp @@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt "" "par_id811682097206961\n" "help.text" msgid "Specifies that automatically inserted empty pages are suppressed. This option is active only if storing Writer documents." -msgstr "" +msgstr "Указва потискане на автоматично вмъкнатите празни страници. Тази настройка е активна само ако се съхраняват документи на Writer." #. kBHwd #: pdf_params.xhp @@ -22551,7 +22551,7 @@ msgctxt "" "par_id621682097268703\n" "help.text" msgid "Specifies whether to embed the 14 standard PDF fonts or not." -msgstr "" +msgstr "Указва дали да се вградят 14-те стандартни шрифта за PDF, или не." #. L6EfU #: pdf_params.xhp @@ -22560,7 +22560,7 @@ msgctxt "" "par_id171682097328227\n" "help.text" msgid "Specifies that a stream is inserted to the PDF file which contains the original document for archiving purposes." -msgstr "" +msgstr "Указва в PDF файла да се вмъкне поток, който съдържа оригиналния документ за архивни цели." #. j6ioN #: pdf_params.xhp @@ -22569,7 +22569,7 @@ msgctxt "" "par_id851682097384813\n" "help.text" msgid "This option is active only if the PDF Import extension is installed." -msgstr "" +msgstr "Тази настройка е активна само ако е инсталирано разширението PDF Import." #. R4f6x #: pdf_params.xhp @@ -22578,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id631682097533264\n" "help.text" msgid "Specifies the text for a watermark to be drawn on every page of the exported PDF file." -msgstr "" +msgstr "Указва текста за воден знак, който да се изобразява на всяка страница от експортирания PDF файл." #. BpGDK #: pdf_params.xhp @@ -22587,7 +22587,7 @@ msgctxt "" "par_id971682122847914\n" "help.text" msgid "Specifies the color of the watermark text" -msgstr "" +msgstr "Указва цвета на текста за водния знак." #. erWJF #: pdf_params.xhp @@ -22596,7 +22596,7 @@ msgctxt "" "par_id861682123372323\n" "help.text" msgid "Specifies the font height of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Указва височината на шрифта за текста на водния знак." #. xLqxD #: pdf_params.xhp @@ -22605,7 +22605,7 @@ msgctxt "" "par_id931682124018260\n" "help.text" msgid "Specifies angle of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Указва наклона на текста за водния знак." #. aWVT6 #: pdf_params.xhp @@ -22614,7 +22614,7 @@ msgctxt "" "par_id461682124177026\n" "help.text" msgid "Specifies font name of the watermark text." -msgstr "" +msgstr "Указва името на шрифта за текста на водния знак." #. uzphD #: pdf_params.xhp @@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt "" "par_id421682124269900\n" "help.text" msgid "Specifies the tiled watermark text." -msgstr "" +msgstr "Указва текста за мозаичен воден знак." #. WGEgU #: pdf_params.xhp @@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt "" "par_id941682129849103\n" "help.text" msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer." -msgstr "" +msgstr "Когато настройката е включена, се използват маркери за референтни XObjects: това е проста операция, но визуализаторите трябва да поддържат тези маркери, за да показват векторни изображения. В противен случай във визуализатора се показва резервно растерно изображение." #. JFuMo #: pdf_params.xhp @@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt "" "hd_id651682101490073\n" "help.text" msgid "Initial View" -msgstr "" +msgstr "Начален изглед" #. fTBNo #: pdf_params.xhp @@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id981682101522618\n" "help.text" msgid "Specifies how the PDF document should be displayed when opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва как да се покаже PDF документът, когато бъде отворен. Допустимите стойности са:" #. SGrec #: pdf_params.xhp @@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt "" "par_id141682101963159\n" "help.text" msgid "0: Select the default viewer mode, neither outlines nor thumbnails." -msgstr "" +msgstr "0: Избира се подразбираният режим на визуализатора, без план и миниатюри." #. LGTNj #: pdf_params.xhp @@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt "" "par_id701682101968454\n" "help.text" msgid "1: The document is opened with outline pane opened" -msgstr "" +msgstr "1: Документът се отваря с отворен панел с план." #. fDgWG #: pdf_params.xhp @@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt "" "par_id191682101972902\n" "help.text" msgid "2: The document is opened with thumbnail pane opened" -msgstr "" +msgstr "2: Документът се отваря с отворен панел с миниатюри." #. AoAbp #: pdf_params.xhp @@ -22686,7 +22686,7 @@ msgctxt "" "par_id361682102130308\n" "help.text" msgid "Specifies the page on which a PDF document should be opened in the viewer application." -msgstr "" +msgstr "Указва страницата, на която да се отвори PDF документът в приложението визуализатор." #. AjfVJ #: pdf_params.xhp @@ -22695,7 +22695,7 @@ msgctxt "" "par_id581682102185257\n" "help.text" msgid "Specifies the action to be performed when the PDF document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва действието, което да бъде извършено, когато се отвори PDF документът. Допустимите стойности са:" #. iXS9W #: pdf_params.xhp @@ -22704,7 +22704,7 @@ msgctxt "" "par_id721682102242609\n" "help.text" msgid "0: Opens with default zoom magnification." -msgstr "" +msgstr "0: Отваря с подразбирания коефициент на увеличение." #. uAWjD #: pdf_params.xhp @@ -22713,7 +22713,7 @@ msgctxt "" "par_id231682102247131\n" "help.text" msgid "1: Opens magnified to fit the entire page within the window." -msgstr "" +msgstr "1: Отваря документа така мащабиран, че цялата страница да се побира в прозореца." #. 7GXcL #: pdf_params.xhp @@ -22722,7 +22722,7 @@ msgctxt "" "par_id291682102252023\n" "help.text" msgid "2: Opens magnified to fit the entire page width within the window." -msgstr "" +msgstr "2: Отваря документа така мащабиран, че цялата ширина на страницата да се побира в прозореца." #. yMJXs #: pdf_params.xhp @@ -22731,7 +22731,7 @@ msgctxt "" "par_id801682102257172\n" "help.text" msgid "3: Opens magnified to fit the entire width of its bounding box within the window (cuts out margins)." -msgstr "" +msgstr "3: Отваря документа така мащабиран, че цялата ширина на обхващащия му правоъгълник да се побира в прозореца (отрязва полетата)." #. aFHWi #: pdf_params.xhp @@ -22740,7 +22740,7 @@ msgctxt "" "par_id681682102262481\n" "help.text" msgid "4: Opens with the zoom level specified in the Zoom property." -msgstr "" +msgstr "4: Отваря с коефициента на увеличение, зададен чрез свойството Zoom." #. SdrKA #: pdf_params.xhp @@ -22749,7 +22749,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102284385\n" "help.text" msgid "Specifies the zoom level a PDF document is opened with. Only valid if <literal>Magnification</literal> is set to \"4\"." -msgstr "" +msgstr "Указва коефициента за мащабиране, с който се отваря документ на PDF. Валидно е само ако за <literal>Magnification</literal> е зададено \"4\"." #. Rs82T #: pdf_params.xhp @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "par_id771682102357425\n" "help.text" msgid "Specifies the page layout to be used when the document is opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва какво оформление на страницата да се използва, когато се отвори документът. Допустимите стойности са:" #. Fj5yP #: pdf_params.xhp @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "par_id151682102404677\n" "help.text" msgid "0: Display the pages according to the reader configuration." -msgstr "" +msgstr "0: Страниците да се показват според конфигурацията на четеца." #. uLGJr #: pdf_params.xhp @@ -22776,7 +22776,7 @@ msgctxt "" "par_id671682102409679\n" "help.text" msgid "1: Display one page at a time." -msgstr "" +msgstr "1. Да се показва по една страница." #. udbpj #: pdf_params.xhp @@ -22785,7 +22785,7 @@ msgctxt "" "par_id331682102414339\n" "help.text" msgid "2: Display the pages in one column." -msgstr "" +msgstr "2. Страниците да се показват в една колона." #. VeRT9 #: pdf_params.xhp @@ -22794,7 +22794,7 @@ msgctxt "" "par_id921682102421537\n" "help.text" msgid "3: Display the pages in two columns odd pages on the right, to have the odd pages on the left the <literal>FirstPageOnLeft</literal> property should be used as well." -msgstr "" +msgstr "3. Страниците да се показват в две колони с нечетните отдясно; за да ги разположите отляво, трябва да използвате и свойството <literal>FirstPageOnLeft</literal>." #. WQh3Z #: pdf_params.xhp @@ -22803,7 +22803,7 @@ msgctxt "" "par_id531682102472806\n" "help.text" msgid "Used with the value 3 of the <literal>PageLayout</literal> property above, true if the first page (odd) should be on the left side of the screen." -msgstr "" +msgstr "Използва се заедно със стойността 3 на горното свойство <literal>PageLayout</literal>, true, ако първата страница (нечетна) трябва да е от лявата страна на екрана." #. TgEMS #: pdf_params.xhp @@ -22812,7 +22812,7 @@ msgctxt "" "hd_id781682103094811\n" "help.text" msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Потребителски интерфейс" #. Tp3hh #: pdf_params.xhp @@ -22821,7 +22821,7 @@ msgctxt "" "par_id331682103608212\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen when the document is opened." -msgstr "" +msgstr "Указва прозорецът на визуализатора за PDF да се отвори на целия екран, когато бъде отворен документът." #. rRaEB #: pdf_params.xhp @@ -22830,7 +22830,7 @@ msgctxt "" "par_id541682103675581\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is centered to the screen when the PDF document is opened." -msgstr "" +msgstr "Указва прозорецът на визуализатора за PDF да се центрира спрямо екрана, когато бъде отворен документът." #. eVWiN #: pdf_params.xhp @@ -22839,7 +22839,7 @@ msgctxt "" "par_id751682103728428\n" "help.text" msgid "Specifies that the PDF viewer window is opened full screen, on top of all windows." -msgstr "" +msgstr "Указва прозорецът на визуализатора за PDF да се отвори на целия екран, пред всички други прозорци." #. iBGa3 #: pdf_params.xhp @@ -22848,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id51682103770744\n" "help.text" msgid "Specifies that the title of the document, if present in the document properties, is displayed in the PDF viewer window title bar." -msgstr "" +msgstr "Указва заглавието на документа, ако присъства в свойствата му, да се покаже в заглавната лента на прозореца на визуализатора за PDF." #. YQa5f #: pdf_params.xhp @@ -22857,7 +22857,7 @@ msgctxt "" "par_id101682103823403\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer menubar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Указва дали да се скрива лентата с менюта на визуализатора за PDF, когато документът е активен." #. JkbDc #: pdf_params.xhp @@ -22866,7 +22866,7 @@ msgctxt "" "par_id841682103876917\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer toolbar when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Указва дали да се скрива лентата с инструменти на визуализатора за PDF, когато документът е активен." #. CtDon #: pdf_params.xhp @@ -22875,7 +22875,7 @@ msgctxt "" "par_id491682103930314\n" "help.text" msgid "Specifies whether to hide the PDF viewer controls when the document is active." -msgstr "" +msgstr "Указва дали да се скриват контролите на визуализатора за PDF, когато документът е активен." #. 8NGRD #: pdf_params.xhp @@ -22884,7 +22884,7 @@ msgctxt "" "par_id741682103984522\n" "help.text" msgid "Specifies slide transitions are exported to PDF. This option is active only if storing Impress documents." -msgstr "" +msgstr "Указва преходите между кадрите да се експортират към PDF. Тази настройка е активна само ако се съхраняват документи на Impress." #. HjEG9 #: pdf_params.xhp @@ -22893,7 +22893,7 @@ msgctxt "" "par_id731682104068266\n" "help.text" msgid "Specifies how many bookmark levels should be opened in the reader application when the PDF gets opened. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва колко нива на показалците да се отворят в приложението четец, когато бъде отворен PDF файлът. Допустимите стойности са:" #. MugGi #: pdf_params.xhp @@ -22902,7 +22902,7 @@ msgctxt "" "par_id131682104132952\n" "help.text" msgid "-1: all bookmark levels are opened" -msgstr "" +msgstr "-1: Отварят се всички нива на показалците." #. QD5o2 #: pdf_params.xhp @@ -22911,7 +22911,7 @@ msgctxt "" "par_id441682104137875\n" "help.text" msgid "1–10: indicate a bookmark level (from 1 to 10)" -msgstr "" +msgstr "1 – 10: Указва се нивото на показалците (от 1 до 10)." #. 6hYBz #: pdf_params.xhp @@ -22920,7 +22920,7 @@ msgctxt "" "hd_id981682103099003\n" "help.text" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Връзки" #. PLqRL #: pdf_params.xhp @@ -22929,7 +22929,7 @@ msgctxt "" "par_id641682104332819\n" "help.text" msgid "Specifies that the bookmarks contained in the source %PRODUCTNAME file should be exported to the PDF file as Named Destination." -msgstr "" +msgstr "Указва показалците от файла на %PRODUCTNAME да се експортират в PDF файла като наименувани местоназначения." #. 3WvUa #: pdf_params.xhp @@ -22938,7 +22938,7 @@ msgctxt "" "par_id331682104419169\n" "help.text" msgid "Specifies that the target documents with .od[tpgs] extension, will have that extension changed to .pdf when the link is exported to PDF. The source document remains untouched." -msgstr "" +msgstr "Указва за документи цели с разширение .od[tpgs] разширението да се промени на .pdf при експортиране на връзката в PDF. Документът източник остава непроменен." #. gBKQg #: pdf_params.xhp @@ -22947,7 +22947,7 @@ msgctxt "" "par_id911682104484869\n" "help.text" msgid "Specifies that the file system related hyperlinks (file:// protocol) present in the document will be exported as relative to the source document location." -msgstr "" +msgstr "Указва хипервръзките в документа, свързани с файловата система (протокол file://), да се експортират като относителни спрямо местоположението на документа източник." #. z96J8 #: pdf_params.xhp @@ -22956,7 +22956,7 @@ msgctxt "" "par_id991682104540032\n" "help.text" msgid "Specifies the way the exported PDF will be viewed (experienced) by the user. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва начина, по който експортираният PDF файл ще бъде разглеждан (възприеман) от потребителя. Допустимите стойности са:" #. jBFzq #: pdf_params.xhp @@ -22965,7 +22965,7 @@ msgctxt "" "par_id681682104589018\n" "help.text" msgid "0: Specifies that the PDF will be exported with all the links external to the document treated as URI. This is the Default" -msgstr "" +msgstr "0: Указва при експортирането на PDF файла всички връзки, сочещи извън документа, да се третират като URI. Това се подразбира." #. 6GKvK #: pdf_params.xhp @@ -22974,7 +22974,7 @@ msgctxt "" "par_id341682104594990\n" "help.text" msgid "1: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through a PDF reader application only. Valid only if not exporting to PDF/A-1 (e.g. SelectPdfVersion not set to 1)." -msgstr "" +msgstr "1: Указва PDF файлът да бъде експортиран с цел само разглеждане през приложение четец за PDF. Валидна е само ако не се експортира към PDF/A-1 (напр. SelectPdfVersion не е 1)." #. ECcRs #: pdf_params.xhp @@ -22983,7 +22983,7 @@ msgctxt "" "par_id161682104601779\n" "help.text" msgid "2: Specifies that the PDF will be exported in order to be viewed through an Internet browser, using the PDF plug-in provided with it. The bookmark of the URI will be rendered compatible with the target bookmark generated with %PRODUCTNAME PDF Export feature (see <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." -msgstr "" +msgstr "2. Указва PDF файлът да се експортира за разглеждане в интернет браузър чрез предоставената с него приставка за PDF. Показалците на URI ще бъдат съвместими с целевите показалци, генерирани с функцията за експортиране на PDF на %PRODUCTNAME (вижте <literal>ExportBookmarksToPDFDestination</literal>)." #. 82SCn #: pdf_params.xhp @@ -22992,7 +22992,7 @@ msgctxt "" "hd_id431682103103402\n" "help.text" msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Сигурност" #. QrCmH #: pdf_params.xhp @@ -23001,7 +23001,7 @@ msgctxt "" "par_id561682110042451\n" "help.text" msgid "If true, selects to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Ако е true, указва PDF документът да се шифрова с парола. PDF файлът може да се отвори само когато потребителят въведе правилната парола." #. AviDp #: pdf_params.xhp @@ -23010,7 +23010,7 @@ msgctxt "" "par_id481682110120040\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to open the PDF file when <literal>EncryptFile</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Това е паролата, която позволява на потребителя да отвори PDF файла, когато <literal>EncryptFile</literal> е true." #. hEmrg #: pdf_params.xhp @@ -23019,7 +23019,7 @@ msgctxt "" "par_id421682110204356\n" "help.text" msgid "If true, selects to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password." -msgstr "" +msgstr "Ако е true, указва да се ограничат някои разрешения. Разрешенията може да се променят само когато потребителят въведе правилната парола." #. AYGFc #: pdf_params.xhp @@ -23028,7 +23028,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110251806\n" "help.text" msgid "This is the password that allows the user to access some permissions restricted if <literal>RestrictPermissions</literal> is set to true." -msgstr "" +msgstr "Това е паролата, която позволява на потребителя достъп до някои разрешения, ограничени, ако <literal>RestrictPermissions</literal> е true." #. rnFXH #: pdf_params.xhp @@ -23037,7 +23037,7 @@ msgctxt "" "par_id331682110333150\n" "help.text" msgid "Specifies what printing is allowed. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва какъв вид печатане е разрешен. Допустимите стойности са:" #. ihQew #: pdf_params.xhp @@ -23046,7 +23046,7 @@ msgctxt "" "par_id451682110379499\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be printed." -msgstr "" +msgstr "0: Документът не може да бъде отпечатван." #. R67Dw #: pdf_params.xhp @@ -23055,7 +23055,7 @@ msgctxt "" "par_id971682110383819\n" "help.text" msgid "1: The document can be printed at low resolution only." -msgstr "" +msgstr "1: Документът може да се отпечатва само с ниска разделителна способност." #. hhBsT #: pdf_params.xhp @@ -23064,7 +23064,7 @@ msgctxt "" "par_id441682110387779\n" "help.text" msgid "2: The document can be printed at maximum resolution." -msgstr "" +msgstr "2: Документът може да се отпечатва с максимална разделителна способност." #. NLwwg #: pdf_params.xhp @@ -23073,7 +23073,7 @@ msgctxt "" "par_id111682110417183\n" "help.text" msgid "Specifies the changes that can be made to the document. Possible values are:" -msgstr "" +msgstr "Указва промените, които могат да се извършват в документа. Допустимите стойности са:" #. z8ghG #: pdf_params.xhp @@ -23082,7 +23082,7 @@ msgctxt "" "par_id791682110462123\n" "help.text" msgid "0: The document cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "0: Документът не може да бъде променян." #. LHS7W #: pdf_params.xhp @@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt "" "par_id91682110466372\n" "help.text" msgid "1: Inserting deleting and rotating pages is allowed." -msgstr "" +msgstr "1: Разрешено е вмъкване, изтриване и въртене на страници." #. yrEBR #: pdf_params.xhp @@ -23100,7 +23100,7 @@ msgctxt "" "par_id301682110472022\n" "help.text" msgid "2: Filling of form field is allowed." -msgstr "" +msgstr "2: Разрешено е попълване на полета от формуляр." #. w5Cru #: pdf_params.xhp @@ -23109,7 +23109,7 @@ msgctxt "" "par_id461682110476540\n" "help.text" msgid "3: Both filling of form field and commenting is allowed." -msgstr "" +msgstr "3: Разрешено е попълване на полета от формуляр и коментиране." #. f4Bwv #: pdf_params.xhp @@ -23118,7 +23118,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110483959\n" "help.text" msgid "4: All the changes of the previous selections are permitted, with the only exclusion of page extraction (copy)." -msgstr "" +msgstr "4. Разрешени са всички промени от предишните набори с изключение само на извличане на страница (копиране)." #. pum6c #: pdf_params.xhp @@ -23127,7 +23127,7 @@ msgctxt "" "par_id271682110577552\n" "help.text" msgid "Specifies that the pages and the document content can be extracted to be used in other documents (copy and paste)." -msgstr "" +msgstr "Указва, че страниците и съдържанието на документа могат да бъдат извличани за използване в други документи (копиране и поставяне)." #. DX8NT #: pdf_params.xhp @@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt "" "par_id491682110633185\n" "help.text" msgid "Specifies that the document content can be extracted to be used in accessibility applications." -msgstr "" +msgstr "Указва, че съдържанието на документа може да бъде извличано за използване в приложения за достъпност." #. rboGy #: pdf_params.xhp @@ -23145,7 +23145,7 @@ msgctxt "" "hd_id211682127014184\n" "help.text" msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Цифров подпис" #. GUMxB #: pdf_params.xhp @@ -23154,7 +23154,7 @@ msgctxt "" "par_id611682127040192\n" "help.text" msgid "If true, sign the PDF." -msgstr "" +msgstr "Ако е true, PDF файлът ще бъде подписан." #. wVBSA #: pdf_params.xhp @@ -23163,7 +23163,7 @@ msgctxt "" "par_id621682127237508\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, location of the signatory." -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация за цифровия подпис, местоположение на подписващия." #. CHHzr #: pdf_params.xhp @@ -23172,7 +23172,7 @@ msgctxt "" "par_id901682127621143\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, reason for signature." -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация за цифровия подпис, причина за подписването." #. icBzP #: pdf_params.xhp @@ -23181,7 +23181,7 @@ msgctxt "" "par_id121682127669860\n" "help.text" msgid "Additional information about the digital signature, signatory contact information." -msgstr "" +msgstr "Допълнителна информация за цифровия подпис, информация за контакт с подписващия." #. E7ePZ #: pdf_params.xhp @@ -23190,7 +23190,7 @@ msgctxt "" "par_id11682127786864\n" "help.text" msgid "Certificate password" -msgstr "" +msgstr "Парола за сертификата" #. U5tZD #: pdf_params.xhp @@ -23199,7 +23199,7 @@ msgctxt "" "par_id1001682129138275\n" "help.text" msgid "During the PDF signing process, the timestamp authority URL will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature." -msgstr "" +msgstr "По време на подписването на PDF файла ще бъде използван URL на органа за времеви печати, за да се получи цифрово подписан времеви печат, който след това да се вгради в подписа." #. SxTMY #: print_blackwhite.xhp @@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt "" "par_id2016120401222926\n" "help.text" msgid "If <emph>--convert-to</emph> is used more than once, last value of <emph>OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]]</emph> is effective. If <emph>--outdir</emph> is used more than once, only its last value is effective. For example:" -msgstr "" +msgstr "Ако <emph>--convert-to</emph> е използван повече от веднъж, в сила е последната стойност на <emph>разширение_на_резултата[:име_на_изходен_филтър[:параметри_на_изходен_филтър]]</emph>. Ако <emph>--outdir</emph> е използван повече от веднъж, в сила е само последната му стойност. Например:" #. wBsd4 #: start_parameters.xhp @@ -26754,7 +26754,7 @@ msgctxt "" "par_id611682112346540\n" "help.text" msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">filter options for PDF files</link>." -msgstr "" +msgstr "Списък с <link href=\"text/shared/guide/pdf_params.xhp\">настройки на филтъра за PDF файлове</link>." #. EiUnD #: start_parameters.xhp @@ -27636,7 +27636,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723504497\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Press <widget>Manage</widget> at the top right corner to open the Manage menu.</ahelp> The options are: <menuitem>New Category</menuitem>, <menuitem>Import</menuitem>, and <menuitem>Extensions</menuitem>. If a template is set as default, then the option <menuitem>Reset Default</menuitem> appears. If a user-defined category is selected, then <menuitem>Rename Category</menuitem> and <menuitem>Delete Category</menuitem> also appear." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Натиснете <widget>Управление</widget> в горния десен ъгъл, за да отворите менюто „Управление“.</ahelp> Възможностите са: <menuitem>Нова категория</menuitem>, <menuitem>Импортиране</menuitem> и <menuitem>Разширения</menuitem>. Ако шаблон е зададен като подразбиран, се появява командата <menuitem>Нулиране на подразбирания</menuitem>. Ако е избрана създадена от потребителя категория, се появяват също <menuitem>Преименуване на категория</menuitem> и <menuitem>Изтриване на категория</menuitem>." #. uc7oA #: template_manager.xhp @@ -27654,7 +27654,7 @@ msgctxt "" "par_id561644401085685\n" "help.text" msgid "To create a new category to place a template, select this option." -msgstr "" +msgstr "За да създадете нова категория, в която да поставите шаблон, изберете тази възможност." #. DBAPN #: template_manager.xhp @@ -27690,7 +27690,7 @@ msgctxt "" "par_id711642944419925\n" "help.text" msgid "This option appears only if you have set a specific template as default. Use this command to remove that setting. Use <menuitem>Filter</menuitem> to specify which application template will be reset. Select <menuitem>All Applications</menuitem> in Filter to reset templates for all applications to their default templates." -msgstr "" +msgstr "Тази команда се вижда само ако сте задали конкретен шаблон като подразбиран. Използвайте я, за да премахнете съответната настройка. Използвайте <menuitem>Филтър</menuitem>, за да укажете шаблонът за кое приложение да бъде нулиран. Изберете <menuitem>Всички приложения</menuitem> във „Филтър“, за да върнете подразбираните шаблони за всички приложения." #. aNTjV #: template_manager.xhp @@ -27708,7 +27708,7 @@ msgctxt "" "par_id04162017072351776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To import one or more templates into the <emph>Template Manager,</emph> select <menuitem>Import</menuitem>, choose the Category of the template in the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog, then select the files to be imported.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">За да импортирате един или повече шаблони в <emph>Диспечера на шаблони</emph>, изберете <menuitem>Импортиране</menuitem>, изберете категорията на шаблона в диалога <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Избор на категория</link>, после изберете файловете, които да бъдат импортирани.</ahelp>" #. 9zDEB #: template_manager.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id041620170723518776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To move templates to a different category, choose a template, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, then right-click and choose <menuitem>Move</menuitem> to open the <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Select Category</link> dialog box, where you can choose the target category or to a new category and move the template into. Built-in templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">За да преместите шаблони в друга категория, изберете шаблон, по желание използвайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+щракване, за да добавите още шаблони, после щракнете с десния бутон и изберете <menuitem>Преместване</menuitem>, за да отворите диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/select_template_category.xhp#h1\">Избор на категория</link>, където можете да посочите целевата категория или да създадете нова, в която да преместите шаблона. Вградените шаблони не могат да бъдат премествани, но могат да бъдат създадени техни копия в други категории.</ahelp>" #. BYJt3 #: template_manager.xhp @@ -28338,7 +28338,7 @@ msgctxt "" "par_id3156410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Font Color</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159233\" src=\"cmd/lc_color.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Икона за цвят на шрифта</alt></image>" #. MFqAC #: text_color.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "par_id3154897\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Fill Style</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"cmd/lc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Икона за запълване със стил</alt></image>" #. TyGww #: text_color.xhp @@ -28842,7 +28842,7 @@ msgctxt "" "par_id3147834\n" "help.text" msgid "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open dialog</caseinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Можете да разгледате файловите свойства за текущия документ<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> или за документ в диалога File Open на Windows</caseinline></switchinline>." #. SaDGj #: viewing_file_properties.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index b8c8298cd53..8ceb2d47e31 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-03 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 16:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsharedoptionen/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562351576.000000\n" @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Приписва нов език на текущия потребителски речник.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Присвоява нов език на текущия потребителски речник.</ahelp>" #. CygEN #: 01010400.xhp @@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically." -msgstr "Когато изберете <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Форматиране - Водачи и номерация</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Форматиране - Водачи и номерация</menuitem></defaultinline></switchinline>, за да форматирате абзаци с номера или водещи символи в текстов документ, програмата автоматично приписва тези абзацни стилове." +msgstr "Когато изберете <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Форматиране - Водачи и номерация</menuitem></link></caseinline><defaultinline><menuitem>Форматиране - Водачи и номерация</menuitem></defaultinline></switchinline>, за да форматирате абзаци с номера или водещи символи в текстов документ, програмата автоматично присвоява тези стилове на абзац." #. 3nSZ5 #: 01040300.xhp @@ -12957,7 +12957,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155903\n" "help.text" msgid "Enable remote control" -msgstr "Разрешаване на отдалечен контрол" +msgstr "Разрешаване на дистанционно управление" #. DZQWN #: 01070500.xhp @@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt "" "par_id3155963\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Указва, че искате да е разрешено дистанционното управление чрез Bluetooth, докато работи Impress.</ahelp> Изчистете <emph>Разрешаване на отдалечен контрол</emph>, за да забраните дистанционното управление." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Указва, че искате да е разрешено дистанционното управление чрез Bluetooth, докато работи Impress.</ahelp> Изчистете <emph>Разрешаване на дистанционно управление</emph>, за да забраните дистанционното управление." #. 4UBYG #: 01070500.xhp @@ -13389,7 +13389,7 @@ msgctxt "" "par_id3150713\n" "help.text" msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts." -msgstr "Приписва цветове на редовете с данни. Настройките важат само за диаграмите, създавани от този момент нататък." +msgstr "Присвоява цветове на редовете с данни. Настройките важат само за диаграмите, създавани от този момент нататък." #. g5E23 #: 01110100.xhp @@ -16467,7 +16467,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Въведете начален параметър за JRE както бихте го въвели в командния ред. Натиснете Приписване, за да добавите параметъра към списъка на началните параметри.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/parameterfield\">Въведете начален параметър за JRE, както бихте го въвели в командния ред. Натиснете „Присвояване“, за да добавите параметъра към списъка на началните параметри.</ahelp>" #. BefsT #: javaparameters.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 453ce7438f6..e50883bd005 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 18:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsimpress00/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557753857.000000\n" #. sqmGT @@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149655\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wie\">To access this command</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"wie\">За да използвате тази команда</variable>" #. Aehfn #: 00000004.xhp @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id5316324\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <menuitem>Custom Animation</menuitem> sidebar deck.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отваря колодата <menuitem>Анимация по избор</menuitem> в страничната лета.</ahelp>" #. bAS7D #: 00000004.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3147435\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156441\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156441\">Икона за правоъгълник</alt></image>" #. WDm24 #: 00000004.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155065\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155065\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155065\">Икона за елипса</alt></image>" #. wzpZu #: 00000004.xhp @@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt "" "par_id3147004\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Icon Curve</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159236\" src=\"cmd/lc_freeline_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159236\">Икона за крива</alt></image>" #. UEPDr #: 00000004.xhp @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "par_id3156449\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/lc_objectalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149409\">Icon Alignment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149409\" src=\"cmd/lc_objectalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149409\">Икона за подравняване</alt></image>" #. L68Vx #: 00000004.xhp @@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "" "par_id3159208\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Icon Arrange</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159231\" src=\"cmd/lc_bringtofront.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159231\">Икона за подреждане</alt></image>" #. Djhh6 #: 00000004.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dtvlc\">Choose <menuitem>File - Export</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dtvlc\">Изберете <menuitem>Файл - Експортиране</menuitem>.</variable>" #. Cjh6J #: 00000402.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Duplicate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Дублиране</menuitem>." #. iFMuz #: 00000402.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id3149263\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph> (%PRODUCTNAME Draw only).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Изберете <emph>Фигура - Преливане</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw).</variable>" #. CSEE8 #: 00000402.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id3149666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basl\">Choose <menuitem>Slide - Delete Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basl\">Изберете <menuitem>Кадър - Изтриване на кадър</menuitem>.</variable>" #. FXCWY #: 00000402.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_id3147397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"baebl\">Open the context menu of an inserted layer, then choose <menuitem>Delete Layer</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"baebl\">Отворете контекстното меню на вмъкнат слой и изберете <menuitem>Изтриване на слой</menuitem>.</variable>" #. nGzts #: 00000402.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"feldbefehl\">Choose <menuitem>Edit - Fields</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"feldbefehl\">Изберете <menuitem>Редактиране - Полета</menuitem>.</variable>" #. n6xfJ #: 00000402.xhp @@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt "" "par_id8695944\n" "help.text" msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Show Gluepoint Functions</emph> icon on the <menuitem>Drawing</menuitem> bar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"gluebar\">Щракнете върху иконата <emph>Показване на командите за съединяване</emph> в лентата <menuitem>Рисунка</menuitem>.</variable>" #. RE44L #: 00000402.xhp @@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt "" "par_id861683512722552\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_glueeditmode.svg\" id=\"img_id241683512722553\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131683512722555\">Icon Edit Gluepoints</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_glueeditmode.svg\" id=\"img_id241683512722553\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131683512722555\">Икона за редактиране на точките за съединяване</alt></image>" #. UC6r2 #: 00000402.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "par_id931683512722557\n" "help.text" msgid "Edit Gluepoints" -msgstr "" +msgstr "Редактиране на точките за съединяване" #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt "" "par_id3148798\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aslal\">Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"aslal\">Изберете <menuitem>Изглед - Скали</menuitem>.</variable>" #. PvGBf #: 00000403.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "<variable id=\"option\">Choose <menuitem>View - Toolbars - Options</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"option\">Изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Настройки</menuitem>.</variable>" #. ZZCEC #: 00000403.xhp @@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Presentation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Презентация</menuitem>." #. xFTvM #: 00000403.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "<variable id=\"quali\">Choose <menuitem>View - Color/Grayscale</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"quali\">Изберете <menuitem>Изглед - Цветове/степени на сивото</menuitem>.</variable>" #. nefGE #: 00000403.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3166426\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Обикновен</menuitem>." #. 9Wog8 #: 00000403.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3157982\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Outline</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - План</menuitem>." #. RtvDG #: 00000403.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Сортиране на кадри</menuitem>." #. ZjiEB #: 00000403.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Notes</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Бележки</menuitem>." #. EmvCe #: 00000403.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Handout</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Листовка образец</menuitem>." #. WWEFs #: 00000403.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3154328\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Прожекция - Прожекция</menuitem>." #. cvTps #: 00000403.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3153719\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Обикновен</menuitem>." #. 8bGaH #: 00000403.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Кадър образец</menuitem>." #. 6FLRL #: 00000403.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "<variable id=\"masterlayouts\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"masterlayouts\">Изберете <menuitem>Изглед - Кадър образец</menuitem>.</variable>" #. 8irtd #: 00000403.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B19\n" "help.text" msgid "<variable id=\"notesmaster\">Choose <menuitem>View - Master Notes</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"notesmaster\">Изберете <menuitem>Изглед - Бележка образец</menuitem>.</variable>" #. UJCwj #: 00000403.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B07\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master\">Choose <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"master\">Изберете <menuitem>Кадър - Елементи на образеца</menuitem>.</variable>" #. kt9yt #: 00000403.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B57\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Header and Footer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Колонтитули</menuitem>." #. pt9GN #: 00000403.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B6E\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Page number</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Номер на страница</menuitem>." #. mFj7j #: 00000403.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B74\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Date and time</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Дата и час</menuitem>." #. DYHTa #: 00000403.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3149286\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinterzeichnung\">Choose <menuitem>View - Normal</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinterzeichnung\">Изберете <menuitem>Изглед - Обикновен</menuitem>.</variable>" #. NLD2D #: 00000403.xhp @@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt "" "par_id3153480\n" "help.text" msgid "<variable id=\"master_drawing\">Choose <menuitem>View - Master Slide</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"master_drawing\">Изберете <menuitem>Изглед - Кадър образец</menuitem>.</variable>" #. nAKB2 #: 00000403.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3147254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hinternotizen\">Choose <menuitem>View - Notes</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hinternotizen\">Изберете <menuitem>Изглед - Бележки</menuitem>.</variable>" #. yDXA6 #: 00000404.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3155376\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Insert Snap Point/Line</menuitem> (%PRODUCTNAME Draw only)." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Вмъкване на помощна точка/линия</menuitem> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. YA4wU #: 00000404.xhp @@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt "" "par_id3156397\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Icon Insert Slide from File</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145237\" src=\"cmd/sc_inserttoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145237\">Икона за вмъкване на кадър от файл</alt></image>" #. PTcaY #: 00000404.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3154765\n" "help.text" msgid "Select the layer and choose <menuitem>Format - Layer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете слоя и изберете <menuitem>Форматиране - Слой</menuitem>." #. HEbr2 #: 00000405.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3152874\n" "help.text" msgid "Open context menu of the layer tab - choose <menuitem>Modify Layer</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Отворете контекстното меню на етикета на слоя – изберете <menuitem>Промяна на слой</menuitem>." #. 3ozJT #: 00000405.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Interaction</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Интерактивност</menuitem>." #. Gfjf3 #: 00000405.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "<variable id=\"silbentrennung\">Choose <menuitem>Tools - Language - Hyphenation</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"silbentrennung\">Изберете <menuitem>Инструменти - Език - Сричкопренасяне</menuitem>.</variable>" #. DpRab #: 00000406.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id3158394\n" "help.text" msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <menuitem>View - Slide Transition</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"etdaw\">Изберете <menuitem>Изглед - Преход между кадрите</menuitem>.</variable>" #. MFQbE #: 00000407.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Animated Image</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Анимирано изображение</menuitem>." #. w3vLq #: 00000407.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide Show - Custom Animation</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Прожекция - Анимация по избор</menuitem>." #. GjRGc #: 00000407.xhp @@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt "" "par_id3155603\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Icon Custom Animation</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149400\" src=\"cmd/sc_customanimation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149400\">Икона за анимация по избор</alt></image>" #. HAFtd #: 00000407.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3152987\n" "help.text" msgid "<variable id=\"praesent\">Choose <menuitem>Slide Show - Slide Show Settings</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"praesent\">Изберете <menuitem>Прожекция - Настройки за прожекция</menuitem>.</variable>" #. BWo6W #: 00000407.xhp @@ -941,7 +941,7 @@ msgctxt "" "par_id3155089\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indipra\">Choose <menuitem>Slide Show - Custom Slide Show</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indipra\">Изберете <menuitem>Прожекция - Прожекция по избор</menuitem>.</variable>" #. 3GUFv #: 00000413.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_id3151075\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Shape - Convert</menuitem> (%PRODUCTNAME Draw only)." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Фигура - Преобразуване</menuitem> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. 8sqbB #: 00000413.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Curve</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В крива</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. cjVjh #: 00000413.xhp @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "par_id3156384\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Polygon</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В многоъгълник</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. vFDG5 #: 00000413.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3147001\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В триизмерен обект</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. ZM2qM #: 00000413.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3150205\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To 3D Rotation Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В ротационен обект</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. 6GqEg #: 00000413.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3152986\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Bitmap</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В растерно изображение</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. zYDUA #: 00000413.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3148870\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Metafile</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В метафайл</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. FKBs3 #: 00000413.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "par_id3153246\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Convert - To Contour</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Преобразуване - В очертание</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. JexGE #: 00000413.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3153008\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - In Front of Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Подреждане - Пред обекта</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. d8mib #: 00000413.xhp @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id3150537\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Icon In Front of Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145233\" src=\"cmd/sc_beforeobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145233\">Икона „Пред обекта“</alt></image>" #. BEnZu #: 00000413.xhp @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt "" "par_id3150654\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Behind Object</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Подреждане - Зад обекта</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. ECTJD #: 00000413.xhp @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt "" "par_id3149886\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:" -msgstr "" +msgstr "От лентата <menuitem>Рисунка</menuitem> отворете лентата <menuitem>Подреждане</menuitem> и щракнете тук:" #. HWm5x #: 00000413.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3150865\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Icon Behind Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145597\" src=\"cmd/sc_behindobject.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145597\">Икона „Пред обекта“</alt></image>" #. zJ8mS #: 00000413.xhp @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt "" "par_id3150002\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Arrange - Reverse</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Подреждане - Размяна</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. kQ8FJ #: 00000413.xhp @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Drawing</menuitem> bar, open the <menuitem>Arrange</menuitem> toolbar and click:" -msgstr "" +msgstr "От лентата <menuitem>Рисунка</menuitem> отворете лентата <menuitem>Подреждане</menuitem> и щракнете тук:" #. yLqU3 #: 00000413.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Icon Reverse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155439\" src=\"cmd/sc_reverseorder.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155439\">Икона за размяна</alt></image>" #. 3TrJC #: 00000413.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3145298\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Combine</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Комбиниране</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. PP2FD #: 00000413.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Split</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Разделяне</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. ncA47 #: 00000413.xhp @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Connect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Свързване</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. DNEs5 #: 00000413.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3153920\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Break</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Прекъсване</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. EZSR4 #: 00000413.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id3148430\n" "help.text" msgid "Select a line that was created by connecting two or more lines, open the context menu and choose <emph>Break</emph>." -msgstr "Изберете линия, която е била създадена чрез свързване на две или повече линии, отворете контекстното меню и изберете <emph>Разделител</emph>." +msgstr "Изберете линия, която е била създадена чрез свързване на две или повече линии, отворете контекстното меню и изберете <emph>Прекъсване</emph>." #. WhWiD #: 00000413.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id3155408\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. CT5rY #: 00000413.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3163822\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Merge</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Обединение</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. izMq7 #: 00000413.xhp @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156309\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Merge</emph>" -msgstr "Изберете два или повече обекта, отворете контекстното меню и изберете <emph>Фигури - Сливане</emph>" +msgstr "Изберете два или повече обекта, отворете контекстното меню и изберете <emph>Фигури - Обединение</emph>" #. JrccB #: 00000413.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "par_id3150874\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Subtract</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Разлика</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. dyi5b #: 00000413.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154643\n" "help.text" msgid "Select two or more objects, open the context menu and choose <emph>Shapes - Subtract</emph>" -msgstr "Изберете два или повече обекта, отворете контекстното меню и изберете <emph>Фигури - Изваждане</emph>" +msgstr "Изберете два или повече обекта, отворете контекстното меню и изберете <emph>Фигури - Разлика</emph>" #. 8TASh #: 00000413.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Shape - Intersect</emph> (%PRODUCTNAME Draw only)" -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Фигура - Сечение</emph> (само в %PRODUCTNAME Draw)." #. LqCnD #: 00000413.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Изберете <menuitem>Кадър - Свойства на кадър</menuitem>.</variable>" #. tNteq #: slide_menu.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Slide</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Изберете <menuitem>Кадър - Свойства на кадър</menuitem> и отворете раздела <menuitem>Кадър</menuitem>.</variable>" #. zxATD #: slide_menu.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <menuitem>Background</menuitem> tab.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Изберете <menuitem>Кадър - Свойства на кадър</menuitem> и отворете раздела <menuitem>Фон</menuitem>.</variable>" #. inJ9s #: slide_menu.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Изберете <menuitem>Кадър - Оформление</menuitem>.</variable>" #. hVZ8b #: slide_menu.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Изберете <menuitem>Кадър - Смяна на кадъра образец</menuitem>.</variable>" #. mga5s #: slide_menu.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id911634055593609\n" "help.text" msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Изберете <menuitem>Кадър - Смяна на кадъра образец - Зареждане</menuitem>.</variable>" #. JMpSR #: slide_menu.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Кадър - Нов кадър</menuitem>." #. 7tbCN #: slide_menu.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index 5ebd51c8018..99673ee5778 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 16:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsimpress01/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558857650.000000\n" #. mu9aV @@ -8897,7 +8897,7 @@ msgctxt "" "par_id591535055142846\n" "help.text" msgid "Initially, mark the <emph>Enable remote control</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools – Options</emph></defaultinline> </switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – General</emph>." -msgstr "Първо отметнете полето <emph>Разрешаване на отдалечен контрол</emph> в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>." +msgstr "Първо отметнете полето <emph>Разрешаване на дистанционно управление</emph> в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - Общи</emph>." #. Q329K #: remoteconnections.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index 4c499a437a9..db78e913a99 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-25 10:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-01 12:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsimpress02/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557754620.000000\n" #. AiACn @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id3155434\n" "help.text" msgid "The number of a hidden slide is crossed out. To show a hidden slide, choose <menuitem>Slide Show - Show/Hide Slide</menuitem> again." -msgstr "" +msgstr "Номерата на скритите кадри са зачеркнати. За да покажете скрит кадър, изберете отново <menuitem>Прожекция - Показване/скриване на кадър</menuitem>." #. cjT2r #: 04010000.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id3148772\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156067\">Icon Hide Slide</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156067\" src=\"cmd/lc_hideslide.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156067\">Икона за скриване на кадър</alt></image>" #. sLDAL #: 04010000.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id3156385\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/lc_rehearsetimings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155962\">Icon Rehearse Timings</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155962\" src=\"cmd/lc_rehearsetimings.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155962\">Икона за репетиране на темпото</alt></image>" #. EGvU7 #: 04070000.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3148569\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon Zoom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/lc_zoompage.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Икона за мащаб</alt></image>" #. DqpEK #: 10020000.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3145113\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon Zoom ($[officename] Impress in Outline and Slide View)</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/lc_zoom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Икона за мащаб ($[officename] Impress в изгледи „План“ и „Кадър“)</alt></image>" #. 5UKvs #: 10020000.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145822\n" "help.text" msgid "You can also select the <emph>Zoom In</emph> tool and drag a rectangular frame around the area you want to enlarge." -msgstr "" +msgstr "Също така можете да изберете инструмента <emph>Увеличаване </emph> и с плъзгане да очертаете правоъгълна рамка около областта, която искате да увеличите." #. qanNW #: 10020000.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon Zoom In</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_zoomin.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Икона за увеличаване</alt></image>" #. qfVcb #: 10020000.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3145247\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145355\">Icon Zoom Out</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145355\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145355\">Икона за умаляване</alt></image>" #. EfZuZ #: 10020000.xhp @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "par_id3155410\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155988\">Icon Zoom 100%</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155988\" src=\"cmd/lc_zoom100percent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155988\">Икона за мащаб 100%</alt></image>" #. MiAsU #: 10020000.xhp @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "par_id3152926\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Returns the display of the slide to the previous zoom factor you applied.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Comma(,)</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPrevious\">Връща предишния мащаб, използван за показване на кадъра.</ahelp> Също така можете да натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+запетая(,)</keycode>." #. EGmdx #: 10020000.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154642\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/lc_zoomprevious.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145202\">Icon Previous Zoom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145202\" src=\"cmd/lc_zoomprevious.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145202\">Икона за предишен мащаб</alt></image>" #. SFLnW #: 10020000.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3143228\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom</emph> command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Period(.)</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Отменя действието на командата <emph>Предишен мащаб</emph>.</ahelp> Също така можете да натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+точка(.)</keycode>." #. VhtX2 #: 10020000.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id3153908\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/lc_zoomnext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154932\">Icon Next Zoom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154932\" src=\"cmd/lc_zoomnext.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154932\">Икона за следващ мащаб</alt></image>" #. AmkiE #: 10020000.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Displays the entire slide on your screen.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Показва целият кадър на екрана.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomPage\">Показва целия кадър на екрана.</ahelp>" #. HKHcH #: 10020000.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id3154102\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_printpreview.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon Print Preview</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_printpreview.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Икона за мостра за печат</alt></image>" #. CMqJA #: 10020000.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/lc_zoompagewidth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147531\">Icon Zoom Page Width</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147531\" src=\"cmd/lc_zoompagewidth.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147531\">Икона за увеличаване до ширината на страницата</alt></image>" #. CBsDo #: 10020000.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id3154569\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/lc_zoomoptimal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154576\">Icon Optimal View</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154576\" src=\"cmd/lc_zoomoptimal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154576\">Икона за оптимален изглед</alt></image>" #. twyEC #: 10020000.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id3154134\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154141\">Icon Object Zoom</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154141\" src=\"cmd/lc_zoomobjects.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154141\">Икона за увеличаване на обект</alt></image>" #. CcB6B #: 10020000.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/lc_zoompanning.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151259\">Icon Shift</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151259\" src=\"cmd/lc_zoompanning.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151259\">Икона за изместване</alt></image>" #. G82bF #: 10020000.xhp @@ -779,7 +779,7 @@ msgctxt "" "par_id3149665\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon Transformations</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/lc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Икона за трансформации</alt></image>" #. ZKyMH #: 10030000.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id3146962\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon Rotate</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Икона за завъртане</alt></image>" #. WCPSb #: 10030000.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "par_id3153035\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/lc_mirror.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon Flip</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/lc_mirror.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Икона за огледално обръщане</alt></image>" #. Kz9PF #: 10030000.xhp @@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt "" "par_id3147167\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/lc_crookslant.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Set in circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/lc_crookslant.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Икона за огъване в кръг</alt></image>" #. jQBPp #: 10030000.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_id3150875\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/lc_crookrotate.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon Set to circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/lc_crookrotate.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Икона за огъване в кръг</alt></image>" #. CHQyt #: 10030000.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "par_id3154693\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/lc_shear.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon Distort</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/lc_shear.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Икона за деформиране</alt></image>" #. 5Fh3F #: 10030000.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_id3147516\n" "help.text" msgid "Drag the white handle to change the direction of the transparency gradient. Drag the black handle to change the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change their grayscale values." -msgstr "" +msgstr "Плъзнете белия манипулатор, за да промените посоката на преливането. Плъзнете черния манипулатор, за да промените дължината на градиента. Можете също така да плъзгате и пускате цветове върху манипулаторите от лентата <menuitem>Цветове</menuitem>, за да променяте стойността им като степени на сивото." #. CCtXc #: 10030000.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Color Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За да се покаже лентата <menuitem>Цветове</menuitem>, изберете <menuitem>Изглед - Лента „Цветове“</menuitem>." #. 7z8fd #: 10030000.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "par_id3154602\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/lc_interactivetransparence.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon Transparency</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/lc_interactivetransparence.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Икона за прозрачност</alt></image>" #. xZb79 #: 10030000.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149594\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Modifies the gradient fill of the selected object. This command is only available if you applied a gradient to the selected object in <menuitem>Format - Area</menuitem>.</ahelp> Drag the handles of the gradient line to change the direction of the gradient or the length of the gradient. You can also drag and drop colors onto the handles from the <menuitem>Color Bar</menuitem> to change the color of the gradient endpoints." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:InteractiveGradient\">Променя запълването с градиент на избрания обект. Тази команда е достъпна само ако сте приложили градиент върху избрания обект във <menuitem>Форматиране - Област</menuitem>.</ahelp> Плъзгайте манипулаторите на линията на градиента, за да промените посоката или дължината му. Освен това можете да плъзгате и пускате цветове върху манипулаторите от лентата <menuitem>Цветове</menuitem>, за да промените цвета на краищата на градиента." #. GTj8X #: 10030000.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_id3151311\n" "help.text" msgid "To display the <menuitem>Color Bar</menuitem>, choose <menuitem>View - Toolbars - Color Bar</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За да се покаже лентата <menuitem>Цветове</menuitem>, изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Лента с цветове</menuitem>." #. HMYUP #: 10030000.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/lc_interactivegradient.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon Gradient</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/lc_interactivegradient.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Икона за градиент</alt></image>" #. nVb58 #: 10030000.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3157876\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/sc_glueinsertpoint.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Икона</alt></image>" #. RCm8h #: 10030200.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145165\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Икона</alt></image>" #. KrDHH #: 10030200.xhp @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "par_id3153042\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectiontop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Икона</alt></image>" #. FNzDv #: 10030200.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "par_id3155401\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Икона</alt></image>" #. AGqED #: 10030200.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_id3145204\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/sc_glueescapedirectionbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Икона</alt></image>" #. T3asN #: 10030200.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3153622\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/sc_gluepercent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Икона</alt></image>" #. FtTLV #: 10030200.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3154934\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Икона</alt></image>" #. 7PEgH #: 10030200.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3148910\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/sc_gluehorzaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Икона</alt></image>" #. 3ge7d #: 10030200.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_id3148627\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/sc_gluehorzalignright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Икона</alt></image>" #. PsGcp #: 10030200.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_id3154481\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/sc_gluevertaligntop.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Икона</alt></image>" #. DzcPM #: 10030200.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "par_id3150996\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/sc_gluevertaligncenter.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Икона</alt></image>" #. DmqDC #: 10030200.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3150644\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/sc_gluevertalignbottom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Икона</alt></image>" #. b7zcE #: 10030200.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_drawtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Икона</alt></image>" #. FWGFZ #: 10050000.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153038\" src=\"cmd/sc_textfittosizetool.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153038\">Икона</alt></image>" #. CAnBM #: 10050000.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id3150019\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Icon Callouts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153738\" src=\"cmd/lc_drawcaption.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153738\">Икона за изнесени означения</alt></image>" #. bDZNT #: 10050000.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id3157860\n" "help.text" msgid "Callouts" -msgstr "Изнесени означения" +msgstr "Изнесени означения" #. ysQHG #: 10050000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_id3147537\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon Fit Vertical Text to Frame</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Икона за побиране на вертикален текст в рамка</alt></image>" #. r5imS #: 10050000.xhp @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag." -msgstr "" +msgstr "Чертае запълнен правоъгълник, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на правоъгълника, и плъзнете до желания размер. За да начертаете квадрат, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате." #. JBQjv #: 10060000.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id3145828\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Икона за правоъгълник</alt></image>" #. 2ZYc6 #: 10060000.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id3145164\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Чертае запълнен квадрат, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на квадрата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете правоъгълник, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. BCQrJ #: 10060000.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Square</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Икона за квадрат</alt></image>" #. eZDSp #: 10060000.xhp @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id3145355\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Чертае запълнен заоблен правоъгълник, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на правоъгълника, и плъзнете до желания размер. За да начертаете заоблен квадрат, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. yfzFQ #: 10060000.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "par_id3154870\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon Rounded Rectangle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Икона за заоблен правоъгълник</alt></image>" #. vu8ZJ #: 10060000.xhp @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "par_id3149715\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Чертае запълнен заоблен квадрат, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на квадрата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете заоблен правоъгълник, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. teAyy #: 10060000.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3156323\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Rounded Square</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Икона за заоблен квадрат</alt></image>" #. bDNZ4 #: 10060000.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3149981\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Чертае празен правоъгълник, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на правоъгълника, и плъзнете до желания размер. За да начертаете квадрат, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. H72Qj #: 10060000.xhp @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "par_id3159179\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Rectangle, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Икона за незапълнен правоъгълник</alt></image>" #. 6Btcg #: 10060000.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "par_id3148830\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Draws an empty square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Unfilled\">Чертае празен квадрат, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на квадрата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете правоъгълник, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. chpmW #: 10060000.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id3154268\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Icon Square, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147510\" src=\"cmd/lc_square_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147510\">Икона за незапълнен квадрат</alt></image>" #. fuYuC #: 10060000.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153684\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded_Unfilled\">Чертае празен заоблен правоъгълник, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на правоъгълника, и плъзнете до желания размер. За да начертаете заоблен квадрат, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. SgFNM #: 10060000.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "par_id3154603\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154610\" src=\"cmd/lc_rect_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154610\">Икона за заоблен незапълнен квадрат</alt></image>" #. E7mzD #: 10060000.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150990\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Draws an empty rounded square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded_Unfilled\">Чертае празен заоблен квадрат, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да разположите единия ъгъл на квадрата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете заоблен правоъгълник, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. bS2VY #: 10060000.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "par_id3154565\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Rounded Square, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_square_rounded_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Икона за заоблен незапълнен квадрат</alt></image>" #. ur4KM #: 10060000.xhp @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146963\n" "help.text" msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag." -msgstr "" +msgstr "Чертае запълнена елипса, зададена чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да бъде елипсата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете кръг, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате." #. yWYGK #: 10070000.xhp @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "par_id3147300\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Icon Ellipse</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151391\" src=\"cmd/lc_ellipse.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151391\">Икона за елипса</alt></image>" #. vt42G #: 10070000.xhp @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "par_id3148725\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Чертае запълнен кръг, зададен чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да бъде кръгът, и плъзнете до желания размер. За да начертаете елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. Jkpco #: 10070000.xhp @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "par_id3153930\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Icon Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153936\" src=\"cmd/lc_circle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153936\">Икона за кръг</alt></image>" #. WeYqD #: 10070000.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle\">Чертае в текущия документ запълнена фигура, оградена с дъга от елипса и два радиуса. За да начертаете сектор от елипса, плъзнете елипса с желания размер и щракнете, за да разположите първия радиус. Преместете показалеца на мишката на мястото на втория радиус и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху елипсата. За да начертаете кръгов сектор, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. NGvBa #: 10070000.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon Ellipse Pie</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"cmd/lc_pie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Икона за елиптичен сектор</alt></image>" #. asDvG #: 10070000.xhp @@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "par_id3155369\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie\">Чертае в текущия документ запълнена фигура, оградена с дъга от окръжност и два радиуса. За да начертаете кръгов сектор, плъзнете кръг с желания размер и щракнете, за да разположите първия радиус. Преместете показалеца на мишката на мястото на втория радиус и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху окръжността. За да начертаете сектор от елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. 6D2Ni #: 10070000.xhp @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "par_id3153716\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Icon Circle pie</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153722\" src=\"cmd/lc_circlepie.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153722\">Икона за кръгов сектор</alt></image>" #. kGUeD #: 10070000.xhp @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id3156324\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut\">Чертае в текущия документ запълнена фигура, оградена с дъга от елипса и хорда. За да начертаете сегмент от елипса, плъзнете елипса с желания размер и щракнете върху началото на хордата. Преместете показалеца на мишката в края на хордата и щракнете отново. Не е необходимо щракването да е върху елипсата. За да начертаете кръгов сегмент, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. 3aEoN #: 10070000.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id3150254\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Icon Ellipse segment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150261\" src=\"cmd/lc_ellipsecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150261\">Икона за елиптичен сегмент</alt></image>" #. 8CAt5 #: 10070000.xhp @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id3159180\n" "help.text" msgid "Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag." -msgstr "" +msgstr "Чертае в текущия документ запълнена фигура, оградена с дъга от окръжност и хорда. За да начертаете кръгов сегмент, плъзнете кръг с желания размер и щракнете върху началото на хордата. Преместете показалеца на мишката в края на хордата и щракнете отново. Не е необходимо щракването да е върху окръжността. За да начертаете сегмент от елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате." #. MgwNu #: 10070000.xhp @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153910\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Icon Circle segment</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154692\" src=\"cmd/lc_circlecut.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154692\">Икона за кръгов сегмент</alt></image>" #. CKTEx #: 10070000.xhp @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "par_id3153582\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Draws an empty oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse_Unfilled\">Чертае празна елипса, зададена чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да бъде елипсата, и плъзнете до желания размер. За да начертаете окръжност, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. nWE4a #: 10070000.xhp @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "par_id3150702\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Icon Ellipse, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150708\" src=\"cmd/lc_ellipse_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150708\">Икона за незапълнена елипса</alt></image>" #. JaBZc #: 10070000.xhp @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "par_id3154601\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Draws an empty circle where you drag in the current document. Click where you want to draw the circle, and drag to the size you want. To draw an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Circle_Unfilled\">Чертае окръжност, зададена чрез плъзгане с мишката в текущия документ. Щракнете там, където искате да бъде окръжността, и плъзнете до желания размер. За да начертаете елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. H9Wd3 #: 10070000.xhp @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Icon Circle, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150990\" src=\"cmd/lc_circle_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150990\">Икона за окръжност</alt></image>" #. nKPeC #: 10070000.xhp @@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "par_id3152964\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie_Unfilled\">Чертае в текущия документ празна фигура, оградена с дъга от елипса и два радиуса. За да начертаете сектор от елипса, плъзнете елипса с желания размер и щракнете, за да разположите първия радиус. Преместете показалеца на мишката на мястото на втория радиус и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху елипсата. За да начертаете кръгов сектор, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. bmBcT #: 10070000.xhp @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Icon Ellipse Pie, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151313\" src=\"cmd/lc_pie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151313\">Икона за незапълнен елиптичен сектор</alt></image>" #. VQFyi #: 10070000.xhp @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "par_id3149334\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and two radius lines in the current document. To draw a circle pie, drag a circle to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse pie, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CirclePie_Unfilled\">Чертае в текущия документ празна фигура, оградена с дъга от окръжност и два радиуса. За да начертаете кръгов сектор, плъзнете кръг с желания размер и щракнете, за да разположите първия радиус. Преместете показалеца на мишката на мястото на втория радиус и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху окръжността. За да начертаете сектор от елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. CNkYh #: 10070000.xhp @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Icon Circle Pie, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146925\" src=\"cmd/lc_circlepie_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146925\">Икона за незапълнен кръгов сектор</alt></image>" #. BGUP2 #: 10070000.xhp @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of an oval and a diameter line in the current document. To draw an ellipse segment, drag an ellipse to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the ellipse. To draw a circle segment, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:EllipseCut_Unfilled\">Чертае в текущия документ празна фигура, оградена с дъга от елипса и хорда. За да начертаете сегмент от елипса, плъзнете елипса с желания размер и щракнете върху началото на хордата. Преместете показалеца на мишката в края на хордата и щракнете отново. Не е необходимо щракването да е върху елипсата. За да начертаете кръгов сегмент, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. neCzC #: 10070000.xhp @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Icon Ellipse Segment, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149490\" src=\"cmd/lc_ellipsecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149490\">Икона за незапълнен елиптичен сегмент</alt></image>" #. uBAis #: 10070000.xhp @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Draws an empty shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw a segment that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut_Unfilled\">Чертае в текущия документ празна фигура, оградена с дъга от окръжност и хорда. За да начертаете кръгов сегмент, плъзнете кръг с желания размер и щракнете върху началото на хордата. Преместете показалеца на мишката в края на хордата и щракнете отново. Не е необходимо щракването да е върху окръжността. За да начертаете сегмент от елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. ixgbC #: 10070000.xhp @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "par_id3148972\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Icon Circle Segment, Unfilled</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148979\" src=\"cmd/lc_circlecut_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148979\">Икона за незапълнен кръгов сегмент</alt></image>" #. gEF2q #: 10070000.xhp @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "par_id3147577\n" "help.text" msgid "Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag." -msgstr "" +msgstr "Чертае дъга в текущия документ. За да начертаете дъга, плъзнете елипса с желания размер и щракнете, за да разположите началната точка на дъгата. Преместете курсора там, където искате да завършва дъгата, и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху елипсата. За да начертаете дъга от окръжност, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате." #. iDsmN #: 10070000.xhp @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "par_id3152771\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Icon Arc</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152778\" src=\"cmd/lc_arc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152778\">Икона за дъга</alt></image>" #. dm2TD #: 10070000.xhp @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "par_id3147075\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Draws an arc that is based on a circle in the current document. To draw an arc, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the circle. To draw an arc that is based on an ellipse, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleArc\">Чертае дъга от окръжност в текущия документ. За да начертаете дъга, плъзнете окръжност с желания размер и щракнете, за да разположите началната точка на дъгата. Преместете курсора там, където искате да завършва дъгата, и щракнете. Не е необходимо щракването да е върху окръжността. За да начертаете дъга от елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. UB6JV #: 10070000.xhp @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_id3154380\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon Circle Arc</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Икона за дъга от окръжност</alt></image>" #. uXnKN #: 10070000.xhp @@ -3002,7 +3002,7 @@ msgctxt "" "par_id3152900\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Opens the <emph>3D Objects</emph> toolbar. The objects are three dimensional, with depth, illumination, and reflection.</ahelp> Each inserted object initially forms a 3D scene. You can press <keycode>F3</keycode> to enter the scene. For these 3D objects, you can open the 3D Effects dialog to edit the properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Objects3DToolbox\">Отваря лентата с инструменти <emph>Триизмерни обекти</emph>. Обектите са обемни, с дълбочина, осветление и блясък.</ahelp> Всеки вмъкнат обект отначало съставлява отделна триизмерна сцена. Можете да натиснете <keycode>F3</keycode>, за да влезете в сцената. За да редактирате свойствата на тези триизмерни обекти, можете да отворите диалоговия прозорец Триизмерни ефекти." #. jbtiv #: 10090000.xhp @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgctxt "" "par_id3154767\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Icon 3D Objects</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146967\" src=\"cmd/sc_objects3dtoolbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146967\">Икона за триизмерни обекти</alt></image>" #. 9NmbF #: 10090000.xhp @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145593\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Draws a filled cube where you drag in the slide. To draw a 3D rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cube\">Чертае запълнен куб на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете правоъгълен паралелепипед, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. DG2Aa #: 10090000.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "par_id3149877\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Cube</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_cube.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Икона за куб</alt></image>" #. AzrbG #: 10090000.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3145303\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Draws a filled sphere where you drag in the slide. To draw a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Sphere\">Чертае запълнена сфера на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете елипсоид, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. bKq8c #: 10090000.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3155985\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Icon Sphere</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155992\" src=\"cmd/lc_sphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155992\">Икона за сфера</alt></image>" #. prHxM #: 10090000.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3152928\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Draws a cylinder that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cylinder that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cylinder\">Чертае цилиндър с основа кръг на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете цилиндър с основа елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. 5ceDC #: 10090000.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_id3147562\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Icon Cylinder</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147569\" src=\"cmd/lc_cylinder.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147569\">Икона за цилиндър</alt></image>" #. CRRxk #: 10090000.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3143236\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Draws a cone that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a cone that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cone\">Чертае конус с основа кръг на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете конус с основа елипса, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. MvaAw #: 10090000.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Cone</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_cone.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Икона за конус</alt></image>" #. cnGGV #: 10090000.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id3147511\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Draws a pyramid with a square base where you drag in the slide. To draw a pyramid with a rectangular base, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag. To define a different polygon for the base of the pyramid, open the <emph>3D Effects</emph> dialog and click the <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Geometry</emph></link> tab. In the <emph>Segments</emph> area, enter the number of sides for the polygon in the box labeled <emph>Horizontal</emph>, and then click the green checkmark.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Cyramid\">Чертае пирамида с основа квадрат на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете пирамида с основа правоъгълник, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате. За да зададете друг многоъгълник за основа на пирамидата, отворете диалоговия прозорец <emph>Триизмерни ефекти</emph> и щракнете върху <link href=\"text/shared/01/05350200.xhp\"><emph>Геометрия</emph></link>. В областта <emph>Сегменти</emph> въведете броя страни за многоъгълника в полето <emph>Хоризонтално</emph> и щракнете върху зелената отметка.</ahelp>" #. TCdBF #: 10090000.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id3152941\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Icon Pyramid</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152948\" src=\"cmd/lc_cyramid.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152948\">Икона за пирамида</alt></image>" #. MW3SN #: 10090000.xhp @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt "" "par_id3153533\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Draws a ring-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a torus that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Torus\">Чертае кръгло пръстеновидно тяло на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете елиптичен тор, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. BFHA9 #: 10090000.xhp @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Icon Torus</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151319\" src=\"cmd/lc_torus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151319\">Икона за тор</alt></image>" #. GrNZd #: 10090000.xhp @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "par_id3153774\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Draws a bowl-shaped object that is based on a circle where you drag in the slide. To draw a shell that is based on an oval, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:Shell3D\">Чертае полусфера на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете половина от елипсоид, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. m846j #: 10090000.xhp @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "par_id3155904\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon Shell</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Икона за полусфера</alt></image>" #. yqEUo #: 10090000.xhp @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id3146928\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Draws one half of a sphere where you drag in the slide. To draw a one half of a spheroid, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:HalfSphere\">Чертае полукълбо на мястото, където плъзнете в кадъра. За да начертаете затворена половина от елипсоид, задръжте <keycode>Shift</keycode>, докато плъзгате.</ahelp>" #. AAGHB #: 10090000.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id3149310\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Icon Half-sphere</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151328\" src=\"cmd/lc_halfsphere.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151328\">Икона за полукълбо</alt></image>" #. CMfw5 #: 10090000.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id3155445\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Icon Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149018\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149018\">Икона за съединителна линия</alt></image>" #. VY4UU #: 10100000.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3150743\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Icon Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153037\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153037\">Икона за съединителна линия</alt></image>" #. ec4c9 #: 10100000.xhp @@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "par_id3155930\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Icon Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150021\" src=\"cmd/lc_connectorarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150021\">Икона за съединителна линия със стрелка в началото</alt></image>" #. DE2TS #: 10100000.xhp @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "par_id3150930\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Icon Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150936\" src=\"cmd/lc_connectorarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150936\">Икона за съединителна линия със стрелка в края</alt></image>" #. EdZE3 #: 10100000.xhp @@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Icon Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153720\" src=\"cmd/lc_connectorarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153720\">Икона за съединителна линия със стрелки</alt></image>" #. NxoXM #: 10100000.xhp @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt "" "par_id3147565\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Icon Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147572\" src=\"cmd/lc_connectorcirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147572\">Икона за съединителна линия с кръгче в началото</alt></image>" #. ypzh8 #: 10100000.xhp @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt "" "par_id3143234\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Icon Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149289\" src=\"cmd/lc_connectorcircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149289\">Икона за съединителна линия с кръгче в края</alt></image>" #. ATS2v #: 10100000.xhp @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt "" "par_id3158400\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Icon Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154203\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154203\">Икона за съединителна линия с кръгчета</alt></image>" #. wY2Az #: 10100000.xhp @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt "" "par_id3150705\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Icon Line Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153679\" src=\"cmd/lc_connectorlines.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153679\">Икона за начупена съединителна линия</alt></image>" #. R6Kir #: 10100000.xhp @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154610\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Icon Line Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150629\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150629\">Икона за начупена съединителна линия със стрелка в началото</alt></image>" #. bTTB5 #: 10100000.xhp @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt "" "par_id3150347\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Icon Line Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150357\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150357\">Икона за начупена съединителна линия със стрелка в края</alt></image>" #. amBDG #: 10100000.xhp @@ -3812,7 +3812,7 @@ msgctxt "" "par_id3150972\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Icon Line Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150982\" src=\"cmd/lc_connectorlinesarrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150982\">Икона за начупена съединителна линия със стрелки</alt></image>" #. ognF3 #: 10100000.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "par_id3151274\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Icon Line Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151284\" src=\"cmd/lc_connectorlinescirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151284\">Икона за начупена съединителна линия с кръгче в началото</alt></image>" #. sVK4B #: 10100000.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id3149578\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Icon Line Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151326\" src=\"cmd/lc_connectorlinescircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151326\">Икона за начупена съединителна линия с кръгче в края</alt></image>" #. TJVfb #: 10100000.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "par_id3151262\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Icon Line Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154834\" src=\"cmd/lc_connector.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154834\">Икона за начупена съединителна линия с кръгчета</alt></image>" #. Gq7fQ #: 10100000.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id3148981\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Icon Straight Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154223\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154223\">Икона за права съединителна линия</alt></image>" #. vDiGL #: 10100000.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id3152775\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Icon Straight Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156188\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156188\">Икона за права съединителна линия със стрелка в началото</alt></image>" #. kyuj8 #: 10100000.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id3147072\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Icon Straight Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147082\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147082\">Икона за права съединителна линия със стрелка в края</alt></image>" #. kCF46 #: 10100000.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id3151027\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Icon Straight Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151037\" src=\"cmd/lc_connectorlinearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151037\">Икона за права съединителна линия със стрелки</alt></image>" #. fDbpm #: 10100000.xhp @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgctxt "" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Straight Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/lc_connectorlinecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Икона за права съединителна линия с кръгче в началото</alt></image>" #. fXGy5 #: 10100000.xhp @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgctxt "" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Icon Straight Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155922\" src=\"cmd/lc_connectorlinecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155922\">Икона за права съединителна линия с кръгче в края</alt></image>" #. 5RcGY #: 10100000.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "par_id3150112\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Icon Straight Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150122\" src=\"cmd/lc_connectorline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150122\">Икона за права съединителна линия с кръгчета</alt></image>" #. LNdin #: 10100000.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "par_id3146139\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Icon Curved Connector</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146149\" src=\"cmd/lc_connectorcurve.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146149\">Икона за извита съединителна линия</alt></image>" #. X6RWd #: 10100000.xhp @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgctxt "" "par_id3146914\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Icon Curved Connector Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154807\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154807\">Икона за извита съединителна линия със стрелка в началото</alt></image>" #. V949S #: 10100000.xhp @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt "" "par_id3145215\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Icon Curved Connector Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145225\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145225\">Икона за извита съединителна линия със стрелка в края</alt></image>" #. nT2is #: 10100000.xhp @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt "" "par_id3148438\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Icon Curved Connector with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148448\" src=\"cmd/lc_connectorcurvearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148448\">Икона за извита съединителна линия със стрелки</alt></image>" #. gpCCf #: 10100000.xhp @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt "" "par_id3153291\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Icon Curved Connector Starts with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153301\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecirclestart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153301\">Икона за извита съединителна линия с кръгче в началото</alt></image>" #. W2YFD #: 10100000.xhp @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgctxt "" "par_id3154724\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Icon Curved Connector Ends with Circle</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156097\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircleend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156097\">Икона за извита съединителна линия с кръгче в края</alt></image>" #. zbtLi #: 10100000.xhp @@ -4424,7 +4424,7 @@ msgctxt "" "par_id3155588\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Icon Curved Connector with Circles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155598\" src=\"cmd/lc_connectorcurvecircles.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155598\">Икона за извита съединителна линия с кръгчета</alt></image>" #. qQWaC #: 10100000.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153811\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Lineh1\"><link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\">Линия</link></variable>" #. jpHZe #: 10120000.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id3147405\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Icon Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147299\" src=\"cmd/lc_line.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147299\">Икона за линия</alt></image>" #. xDo9J #: 10120000.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id3145590\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Icon Line Ends with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145596\" src=\"cmd/lc_linearrowend.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145596\">Икона за линия със стрелка в края</alt></image>" #. goz7b #: 10120000.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Icon Line with Arrow/Circle</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156066\" src=\"cmd/lc_linearrowcircle.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156066\">Икона за линия със стрелка/кръгче</alt></image>" #. sFGs4 #: 10120000.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id3155402\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Icon Line with Arrow/Square</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155409\" src=\"cmd/lc_linearrowsquare.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155409\">Икона за линия със стрелка/квадратче</alt></image>" #. BrnKY #: 10120000.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3145202\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Icon Line (45°)</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3145209\" src=\"cmd/lc_line_diagonal.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145209\">Икона за линия (45°)</alt></image>" #. v6fFj #: 10120000.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3151172\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Icon Line Starts with Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3151178\" src=\"cmd/lc_linearrowstart.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151178\">Икона за линия със стрелка в началото</alt></image>" #. BAKF3 #: 10120000.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3154276\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Icon Line with Circle/Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149152\" src=\"cmd/lc_linecirclearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149152\">Икона за линия с кръгче/стрелка</alt></image>" #. KWta8 #: 10120000.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3153538\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Icon Line with Square/Arrow</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149931\" src=\"cmd/lc_linesquarearrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149931\">Икона за линия с квадратче/стрелка</alt></image>" #. JfC4g #: 10120000.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id3154836\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Icon Dimension Line</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149684\" src=\"cmd/lc_measureline.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149684\">Икона за размерна линия</alt></image>" #. QrgJf #: 10120000.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id3147218\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Icon Line with Arrows</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147224\" src=\"cmd/lc_linearrows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147224\">Икона за линия със стрелки</alt></image>" #. sEJwd #: 10120000.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index c72ce328509..28f55dc5f66 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-23 16:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsimpressguide/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555874757.000000\n" #. S83CC @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id170820171213449763\n" "help.text" msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>." -msgstr "В настройките за презентация отметнете <emph>Разрешаване на отдалечен контрол</emph> и натиснете <emph>OK</emph>." +msgstr "В настройките за презентация отметнете <emph>Разрешаване на дистанционно управление</emph> и натиснете <emph>OK</emph>." #. 7PNL9 #: impress_remote.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po index 197dd2f8c4a..9fb80917e3d 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-22 12:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-01 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:37+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textsmath01/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562356902.000000\n" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgctxt "" "par_id3149604\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." -msgstr "В описанията на атрибути буквата \"а\" в иконата изобразява запазеното място, на което приписвате съответния атрибут. Можете да замените този знак с произволен знак по ваш избор." +msgstr "В описанията на атрибути буквата \"а\" в иконата изобразява запазеното място, на което присвоявате съответния атрибут. Можете да замените този знак с произволен знак по ваш избор." #. qBqBJ #: 03090600.xhp @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "par_id3153125\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Inserts a command for modifying the font size with two placeholders. The first placeholder refers to the font size (for example, 12) and the second one contains the text.</ahelp> For proper structure, insert a space between the values. You can also directly enter <emph>size <?> <?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Вмъква команда за промяна размера на шрифта с две запазени места. Първото запазено място е за новия размер (например 12), а второто – за текста.</ahelp> За правилна структира поставете интервал между стойностите. Можете също да въведете <emph>size <?> <?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_SIZEXY\">Вмъква команда за промяна размера на шрифта с две запазени места. Първото запазено място е за новия размер (например 12), а второто – за текста.</ahelp> За правилна структура поставете интервал между стойностите. Можете също да въведете <emph>size <?> <?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." #. C2Pj9 #: 03090600.xhp @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "The letter \"a\" refers to the placeholder in your formula which you would like to assign to the respective formatting. You can substitute this character for any other you like." -msgstr "Буквата \"а\" обозначава запазеното място във формулата, на което приписвате съответния формат. Можете да замените този знак с произволен друг." +msgstr "Буквата \"а\" обозначава запазеното място във формулата, на което присвоявате съответния формат. Можете да замените този знак с произволен друг." #. GmDzn #: 03090700.xhp @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgctxt "" "par_id3154592\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">This icon assigns left-alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can type <emph>alignl<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Приписва подравняване отляво на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignl<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNLX\">Присвоява подравняване отляво на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignl<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." #. AwnKa #: 03090700.xhp @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt "" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Assigns horizontal central alignment to \"a\" and inserts a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignc<?></emph> directly in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Приписва хоризонтално центрирано подравняване на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignc<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNCX\">Присвоява хоризонтално центрирано подравняване на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignc<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." #. oVESD #: 03090700.xhp @@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt "" "par_id3149780\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Inserts the command for right alignment and a placeholder.</ahelp> You can also type <emph>alignr<?></emph> in the <emph>Commands</emph> window." -msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Приписва подравняване отдясно на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignr<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_ALIGNRX\">Присвоява подравняване отдясно на \"а\" и вмъква запазено място.</ahelp> Можете също да въведете <emph>alignr<?></emph> в прозореца <emph>Команди</emph>." #. bBoW6 #: 03090700.xhp @@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt "" "par_id3150208\n" "help.text" msgid "You can assign additional attributes to the selected font." -msgstr "Тук можете да приписвате допълнителни атрибути на избрания шрифт." +msgstr "Тук можете да присвоявате допълнителни атрибути на избрания шрифт." #. LTMkE #: 05010100.xhp @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt "" "par_id3154513\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Use this dialog to add symbols to a symbol set, to edit symbol sets, or to modify symbol notations.</ahelp> You can also define new symbol sets, assign names to symbols, or to modify existing symbol sets." -msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Ползвайте този диалогов прозорец, за да добавяте символи към символен набор, да редактирате символни набори или да променяте имената на символите.</ahelp> Можете също да дефинирате нови символни набори, да приписвате имена на символите или да променяте съществуващите набори от символи." +msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/symdefinedialog/EditSymbols\">Ползвайте този диалогов прозорец, за да добавяте символи към символен набор, да редактирате символни набори или да променяте имената на символите.</ahelp> Можете също да дефинирате нови символни набори, да задавате имена на символите или да променяте съществуващите набори от символи." #. 4TcvS #: 06010100.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 8a84df5ccb3..6286e95b432 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 13:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriter00/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547853218.000000\n" #. E9tti @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3151243\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3" #. 6LT7E #: 00000402.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3149048\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3156418\" src=\"cmd/lc_editglossary.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156418\">Икона</alt></image>" #. kqPGC #: 00000402.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id3149349\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Exchange Database</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Смяна на базата от данни</menuitem>." #. LJCTX #: 00000402.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id91686150276637\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools</menuitem>, open menu button and select <menuitem>Exchange Database</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти</menuitem>, отворете менюто на бутона и изберете <menuitem>Смяна на базата от данни</menuitem>." #. CGgT4 #: 00000402.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Полета</menuitem>." #. z7vy3 #: 00000402.xhp @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "par_id601686084207673\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Полета</menuitem>." #. aWNoC #: 00000402.xhp @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "par_id621686084297019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Кръстосана препратка</menuitem>." #. KJtNh #: 00000402.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id261686084354397\n" "help.text" msgid "<menuitem>Edit Field</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "<menuitem>Редактиране на поле</menuitem>" #. RDJDe #: 00000402.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id241686084284027\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Полета</menuitem>." #. UAFwh #: 00000402.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "par_id671686084291318\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Cross-reference</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Кръстосана препратка</menuitem>." #. PQnPz #: 00000402.xhp @@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt "" "par_id761686084998093\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>References - Fields</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Препратки - Полета</menuitem>." #. hpgYC #: 00000402.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_id571686085013340\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>References - Cross-references</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Препратки - Кръстосана препратка</menuitem>." #. vSzco #: 00000402.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id211686084424319\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Icon Cross-Reference</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertreferencefield.svg\" id=\"img_id501686084424320\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id741686084424321\">Икона за препратка</alt></image>" #. dvoeF #: 00000402.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id921686084424323\n" "help.text" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Кръстосана препратка" #. ZmfMu #: 00000402.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id911686084496205\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Icon Insert Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id871686084496206\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621686084496207\">Икона за вмъкване на поле</alt></image>" #. pEDLA #: 00000402.xhp @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "par_id481686084496209\n" "help.text" msgid "Insert Field" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на поле" #. x9PQn #: 00000402.xhp @@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt "" "par_id161686084056231\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode>" #. t2xAY #: 00000402.xhp @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "par_id3153737\n" "help.text" msgid "Place the cursor in front of the index field, then choose <emph>Edit - Reference - Index Entry...</emph>" -msgstr "" +msgstr "Поставете курсора пред полето от указателя, после изберете <emph>Редактиране - Препратка - Елемент от указател...</emph>" #. yKCex #: 00000402.xhp @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3150928\n" "help.text" msgid "or right-click to open context menu - choose <menuitem>Edit Index Entry</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "или щракнете с десния бутон, за да отворите контекстното меню - изберете <menuitem>Редактиране на елемент от указател</menuitem>." #. gBkCT #: 00000402.xhp @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "par_id3973204\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Selection Mode</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Режим на избор</menuitem>." #. Sppap #: 00000402.xhp @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id491685970640972\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Щракнете в областта <menuitem>Селекция</menuitem>." #. VAPQj #: 00000402.xhp @@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt "" "par_id761685972500574\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Избиране на текст</menuitem>." #. YSDSS #: 00000402.xhp @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id571685973272593\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Select Text</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Избиране на текст</menuitem>." #. ZZrGn #: 00000402.xhp @@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt "" "par_id51685972424605\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + I</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + I</keycode>" #. aLafU #: 00000402.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id3973244\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Direct Cursor Mode</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Свободен курсор</menuitem>." #. epvC9 #: 00000402.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "par_id981686150796467\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Home</menuitem> menu <menuitem> - Direct Cursor Mode</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Начало</menuitem> - меню <menuitem>Начало - Свободен курсор</menuitem>." #. FMPiX #: 00000402.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id531686150907807\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31686150907809\">Icon Toggle Direct Cursor Mode</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_shadowcursor.svg\" id=\"img_id901686150907808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31686150907809\">Икона за превключване на режима „Свободен курсор“</alt></image>" #. 8JeDt #: 00000402.xhp @@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt "" "par_id141686150907811\n" "help.text" msgid "Toggle Direct Cursor Mode" -msgstr "" +msgstr "Превключване на свободния курсор" #. aWUsm #: 00000402.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id601685977093827\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Edit - Go to Page</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Редактиране - Преминаване към страница</menuitem>." #. ELFmx #: 00000402.xhp @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "par_id931685977488251\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home tab menu - Go to Page</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>меню на раздела „Начало“ - Преминаване към страница</menuitem>." #. xdsdD #: 00000402.xhp @@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt "" "par_id961685977342894\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_gotopage.svg\" id=\"img_id321685977342895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901685977342896\">Icon Go to Page</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_gotopage.svg\" id=\"img_id321685977342895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id901685977342896\">Икона за преминаване към страница</alt></image>" #. mEGRA #: 00000402.xhp @@ -617,7 +617,7 @@ msgctxt "" "par_id191685977342898\n" "help.text" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Преминаване към страница" #. qAucq #: 00000402.xhp @@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt "" "par_id651685976992603\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + G</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + G</keycode>" #. Rpgek #: 00000402.xhp @@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt "" "par_id551685977289618\n" "help.text" msgid "Click on the <emph>Page number</emph> area." -msgstr "" +msgstr "Щракнете в областта <emph>Номер на страница</emph>." #. cjzea #: 00000403.xhp @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Скали</menuitem>." #. Gdnbe #: 00000403.xhp @@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "" "par_id3148871\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Text Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Граници на текста</menuitem>." #. C6uyC #: 00000403.xhp @@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt "" "par_id731686925533770\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Text Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> на раздела <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Граници на текста</menuitem>." #. nnySY #: 00000403.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id551686924762280\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Toggle Formatting Marks</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Начало - Превключване на форматиращите знаци</menuitem>." #. xT6wC #: 00000403.xhp @@ -743,7 +743,7 @@ msgctxt "" "par_id641686925453807\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Marks</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Форматиращи знаци</menuitem>." #. V9wCc #: 00000403.xhp @@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt "" "par_id3150932\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Formatting Marks Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150502\" src=\"cmd/lc_controlcodes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150502\">Икона за форматиращи знаци</alt></image>" #. hqSje #: 00000403.xhp @@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt "" "par_id3145823\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F10</keycode>" #. LmXFe #: 00000403.xhp @@ -788,7 +788,7 @@ msgctxt "" "par_id651686928942784\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Показване на празното място</menuitem>." #. fzGfK #: 00000403.xhp @@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt "" "par_id311686929035779\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Show Whitespace</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> на раздела <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Показване на празното място</menuitem>." #. SuxGC #: 00000403.xhp @@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt "" "par_id731686340717333\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Web view</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Уеб изглед</menuitem>." #. ECzAf #: 00000403.xhp @@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt "" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Web</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Уеб</menuitem>." #. UMkhu #: 00000403.xhp @@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt "" "par_id261686340093283\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Normal view</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Нормален изглед</menuitem>." #. pqokM #: 00000403.xhp @@ -887,7 +887,7 @@ msgctxt "" "par_id131686340441662\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Normal View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Нормален изглед</menuitem>." #. 2VB4w #: 00000403.xhp @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "par_id831686340286035\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Icon Normal View</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_printlayout.svg\" id=\"img_id131686340286036\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id581686340286037\">Икона за нормален изглед</alt></image>" #. gaAoq #: 00000403.xhp @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id191686340286039\n" "help.text" msgid "Normal View" -msgstr "" +msgstr "Нормален изглед" #. xjXHF #: 00000403.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_id3150760\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146959\" src=\"cmd/sc_insertfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146959\">Икона</alt></image>" #. pZiTF #: 00000404.xhp @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "<variable id=\"section\">Choose <emph>Insert - Section - Section</emph> tab or choose <emph>Format - Sections</emph></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"section\">Изберете раздела <emph>Вмъкване - Раздел - Раздел</emph> или изберете <emph>Форматиране - Раздели</emph></variable>" #. i4FuV #: 00000404.xhp @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt "" "par_id3154197\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectionindents\">Choose <menuitem>Insert - Section - Indents</menuitem> tab or choose <menuitem>Format - Sections</menuitem> - <widget>Options</widget> button - <emph>Indents</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sectionindents\">Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Раздел - Отстъпи</menuitem> или изберете <menuitem>Форматиране - Раздели</menuitem> - бутон <widget>Настройки</widget> - раздел <emph>Отстъпи</emph>.</variable>" #. oCG8Q #: 00000404.xhp @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt "" "par_id3151261\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149099\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149099\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149099\">Икона</alt></image>" #. VgB6H #: 00000404.xhp @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "par_id3147579\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147586\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147586\" src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147586\">Икона</alt></image>" #. YsSsR #: 00000404.xhp @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "par_id3145131\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon Insert Index Entry</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_insertindexesentry.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Икона за вмъкване на елемент от указател</alt></image>" #. hG9d9 #: 00000404.xhp @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "par_id3150549\n" "help.text" msgid "Insert Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване на елемент от указател" #. k7zqb #: 00000404.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155575\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz23\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz23\">Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Съдържание и указател - Съдържание, указател или библиография - Тип</menuitem> (при избран тип „Таблица на фигурите“)</variable>" #. zn7D3 #: 00000404.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id3156101\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verz33\">Choose <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Entries</menuitem> tab (when Table of Figures is the selected type)</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verz33\">Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Съдържание и указател - Съдържание, указател или библиография - Елементи</menuitem> (при избран тип „Таблица на фигурите“)</variable>" #. KxEAf #: 00000404.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id3150918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stylestab\">Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Styles</emph> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stylestab\">Изберете раздела <emph>Вмъкване - Съдържание и указател - Съдържание, указател или библиография - Стилове</emph></variable>" #. DDiWX #: 00000404.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "par_id3154620\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154627\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154627\">Икона</alt></image>" #. 7XCPh #: 00000404.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149966\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149966\" src=\"cmd/sc_insertdoc.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149966\">Икона</alt></image>" #. e6VAk #: 00000404.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Body Text</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Щракнете с десния бутон на мишката върху абзац със стил <literal>Основен текст</literal>. Изберете раздела <menuitem>Абзац - Редактиране на стил - Условие</menuitem>." #. 8fkUm #: 00000405.xhp @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Стилове -</menuitem> отворете контекстното меню - раздел <menuitem>Промяна/Нов - План и списък</menuitem> (за стилове на абзаци)." #. Rp3Q3 #: 00000405.xhp @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapternumbering\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapternumbering\">Изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem></variable>" #. mQMBT #: 00000406.xhp @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapternumberingtab\">Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapternumberingtab\">Изберете раздела <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия - Номерация</menuitem></variable>" #. yEEDL #: 00000406.xhp @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgctxt "" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Икона</alt></image>" #. evE8T #: 00000406.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "The Content Controls Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню „Контроли за съдържание“" #. eaFCB #: formmenu.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id941529884998705\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rchtxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Rich Text</menuitem></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rchtxt\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Форматиран текст</menuitem>.</variable>" #. Aqnpu #: formmenu.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id181672746735191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"plntxt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Plain Text</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"plntxt\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Обикновен текст</menuitem>.</variable>" #. BUuQH #: formmenu.xhp @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgctxt "" "par_id661672746740280\n" "help.text" msgid "<variable id=\"pctr\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Picture</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"pctr\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Картина</menuitem>.</variable>" #. pbtHP #: formmenu.xhp @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt "" "par_id311672746743964\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chkbx\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Поле за отметка</menuitem>.</variable>" #. nwq2D #: formmenu.xhp @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgctxt "" "par_id301672746748847\n" "help.text" msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Комбинирано поле</menuitem>.</variable>" #. KCUg4 #: formmenu.xhp @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgctxt "" "par_id981672746753368\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drpdwn\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Drop-down List</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drpdwn\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Падащ списък</menuitem>.</variable>" #. x33JT #: formmenu.xhp @@ -3209,7 +3209,7 @@ msgctxt "" "par_id71672746757270\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dt\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Date</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dt\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Дата</menuitem>.</variable>" #. yDj8K #: formmenu.xhp @@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "par_id121672746761166\n" "help.text" msgid "<variable id=\"prop\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Properties</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"prop\">Изберете <menuitem>Формуляр - Контроли за съдържание - Свойства</menuitem>.</variable>" #. pwCa2 #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e16d9b900bd..ee5be0f99d1 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-06 10:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriter01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "par_id5027008\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">To exit the print preview, click the <emph>Close Preview</emph> button.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">За да излезете от мострата за печат, щракнете върху бутона <emph>Затваряне на мострата</emph>.</ahelp>" #. KvqYw #: 01150000.xhp @@ -690,7 +690,7 @@ msgctxt "" "par_id3149802\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document." -msgstr "" +msgstr "Показва или скрива прозореца „Навигатор“, с който можете бързо да прескачате между различни места в документа." #. 7LGoz #: 02110000.xhp @@ -699,7 +699,7 @@ msgctxt "" "par_id381683893440519\n" "help.text" msgid "Use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents." -msgstr "" +msgstr "Чрез „Навигатора“ можете да вмъквате елементи от текущия документ в друг отворен документ и да организирате главни документи." #. cwzrh #: 02110000.xhp @@ -708,7 +708,7 @@ msgctxt "" "par_id461683893449872\n" "help.text" msgid "To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu." -msgstr "" +msgstr "За да редактирате елемент в „Навигатора“, щракнете с десния бутон върху елемента, след което изберете команда от контекстното меню." #. B6b7G #: 02110000.xhp @@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt "" "par_id261683893475316\n" "help.text" msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dock</link> the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "" +msgstr "Можете да <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">закачите</link> навигатора на ръба на работната площ." #. 38NwD #: 02110000.xhp @@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt "" "par_id31683893560323\n" "help.text" msgid "To move the Navigator, drag its title bar." -msgstr "" +msgstr "За да преместите „Навигатора“, плъзнете заглавната му лента." #. rCpDc #: 02110000.xhp @@ -735,7 +735,7 @@ msgctxt "" "par_id361683893571693\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag its title bar to the left, right or bottom edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a grey area of the Navigator." -msgstr "" +msgstr "За да закачите „Навигатора“, плъзнете заглавната му лента към левия, десния или долния ръб на работното пространство. За да откачите „Навигатора“, задръжте клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> и щракнете двукратно върху някоя сива област в прозореца му." #. qR2xo #: 02110000.xhp @@ -744,7 +744,7 @@ msgctxt "" "par_id3149490\n" "help.text" msgid "Click the expander icon (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. Click on an expanded category to collapse it." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата за разгъване (+) до категория в „Навигатора“, за да видите елементите в нея. Щракнете върху разгъната категория, за да я свиете." #. ufK9e #: 02110000.xhp @@ -753,7 +753,7 @@ msgctxt "" "par_id611683893638800\n" "help.text" msgid "To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "За да видите броя елементи в категория, задръжте курсора на мишката върху категорията в „Навигатора“." #. 9cSGD #: 02110000.xhp @@ -762,7 +762,7 @@ msgctxt "" "par_id941683893643631\n" "help.text" msgid "To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "За да прескочите към елемент в документа, щракнете двукратно върху елемента в „Навигатора“." #. WD2Zz #: 02110000.xhp @@ -780,7 +780,7 @@ msgctxt "" "par_id571655653825780\n" "help.text" msgid "The navigator shows the correspondence between the current document cursor location element and the navigator view, according to different categories: Headings, Tables, Hyperlinks and more. The element is displayed and highlighted in the Navigator content view. If the element is located in a collapsed layer, the required layers above it are automatically expanded and remain expanded afterwards." -msgstr "" +msgstr "Навигаторът показва съответствието между елемента на текущата позиция на курсора в документа и изгледа за навигация според различни категории: „Заглавия“, „Таблици“, „Хипервръзки“ и други. Елементът се показва и осветява в изгледа за съдържание на „Навигатора“. Ако елементът се намира в свит слой, необходимите слоеве над него автоматично се разгъват и остават разгънати впоследствие." #. Q8DSJ #: 02110000.xhp @@ -789,7 +789,7 @@ msgctxt "" "par_id221683895608399\n" "help.text" msgid "Document elements are highlighted by inverting their colour on displayed page when hovering their entry name in the Navigator. This allows to draw attention to the element hovered in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Елементите на документа се открояват с негативни цветове върху показаната страница, когато с мишката бъде посочено името им в „Навигатора“. Така се привлича внимание към посочения в „Навигатора“ елемент." #. 87cKG #: 02110000.xhp @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150507\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Show Up to Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinelvl\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\">Показване до ниво от плана</link></variable>" #. z6hTe #: 02110000.xhp @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt "" "par_id3150529\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Click the icon at the top of Navigator or right-click a heading in the Navigator window, then choose how many levels of headings to show in the <emph>Headings</emph> section of the Navigator window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/headings\">Щракнете върху иконата в горния край на „Навигатора“ или щракнете с десния бутон върху заглавие в прозореца „Навигатор“, после изберете колко нива на заглавия да се показват в областта <emph>Заглавия</emph>.</ahelp>" #. p82Ci #: 02110000.xhp @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt "" "par_id3148826\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">For example, choose <emph>1</emph> to only show headings with outline level 1. Choose <emph>3</emph> to show headings up to outline level 3; choose <emph>10</emph> to show all headings.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Например изберете <emph>1</emph>, за да се показват само заглавията с ниво от плана 1. Изберете <emph>3</emph>, за да се показват заглавията с ниво, не по-голямо от 3; изберете <emph>10</emph>, за да се показват всички заглавия.</ahelp>" #. rFyGM #: 02110000.xhp @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgctxt "" "par_id3153588\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153595\">Икона за показване на заглавията до дадено ниво в плана</alt></image>" #. mmCK3 #: 02110000.xhp @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_id3145554\n" "help.text" msgid "Show Up to Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Показване до ниво от плана" #. M5VFF #: 02110000.xhp @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155308\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">List Box</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ListBoxh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#ListBoxh1\">Списъчно поле</link></variable>" #. bkwZ7 #: 02110000.xhp @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgctxt "" "par_id3155325\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Shows or hides the <emph>Navigator</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/listbox\">Скрива или показва списъка в <emph>Навигатора</emph>.</ahelp>" #. ys6tB #: 02110000.xhp @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151338\n" "help.text" msgid "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Promote Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"promotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotelevel\">Повишаване на ниво от плана</link></variable>" #. YBbij #: 02110000.xhp @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon Promote Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155420\">Икона за повишаване на ниво от плана</alt></image>" #. ABsjJ #: 02110000.xhp @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgctxt "" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "Promote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Повишаване на ниво от плана" #. JMQZN #: 02110000.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153714\n" "help.text" msgid "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Demote Outline Level</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"demotelevel\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotelevel\">Понижаване на ниво от плана</link></variable>" #. 62CNE #: 02110000.xhp @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgctxt "" "par_id3148414\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon Demote Outline Level</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148420\">Икона за понижаване на ниво от плана</alt></image>" #. Kk8ib #: 02110000.xhp @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgctxt "" "par_id3147324\n" "help.text" msgid "Demote Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Понижаване на ниво от плана" #. PNB3x #: 02110000.xhp @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145571\n" "help.text" msgid "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Move Heading Up</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"promotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#promotechap\">Преместване на заглавие нагоре</link></variable>" #. M92CK #: 02110000.xhp @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Move Heading Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Икона за преместване на заглавие нагоре</alt></image>" #. 7ZNPW #: 02110000.xhp @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "par_id3149147\n" "help.text" msgid "Move Heading Up" -msgstr "" +msgstr "Преместване на заглавие нагоре" #. xYHQo #: 02110000.xhp @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154424\n" "help.text" msgid "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Move Heading Down</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"demotechap\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#demotechap\">Преместване на заглавие надолу</link></variable>" #. b84qh #: 02110000.xhp @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Move Heading Down</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Икона за преместване на заглавие надолу</alt></image>" #. euCE4 #: 02110000.xhp @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Move Heading Down" -msgstr "" +msgstr "Преместване на заглавие надолу" #. R8cwF #: 02110000.xhp @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154292\n" "help.text" msgid "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Drag Mode</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"dragmode\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#dragmode\">Режим при плъзгане</link></variable>" #. G5FvJ #: 02110000.xhp @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150938\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Insert As Hyperlink</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertashyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertashyperlink\">Вмъкване като хипервръзка</link></variable>" #. 8BVxG #: 02110000.xhp @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154354\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Insert As Link</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertaslink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertaslink\">Вмъкване като връзка</link></variable>" #. Q8EAG #: 02110000.xhp @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155572\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Insert As Copy</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insertascopy\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#insertascopy\">Вмъкване като копие</link></variable>" #. GFSCB #: 02110000.xhp @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147340\n" "help.text" msgid "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Open Documents</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"opendocuments\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#opendocuments\">Отворени документи</link></variable>" #. rZmAa #: 02110000.xhp @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgctxt "" "hd_id541603882412689\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Outline Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\">Проследяване в плана</link></variable>" #. nrCtR #: 02110000.xhp @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgctxt "" "hd_id911683912584456\n" "help.text" msgid "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Copy</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"copychapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#copychapter\">Копиране</link></variable>" #. P7JrD #: 02110000.xhp @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt "" "par_id921683912738232\n" "help.text" msgid "Copies the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the copied heading. You can paste the contents in another place in the document." -msgstr "" +msgstr "Копира заглавието и съдържанието под него до следващото заглавие със същото ниво в плана. Това съдържание включва абзаци с ниво „Няма“ и такива с ниво, по-голямо от това на копираното заглавие. Можете да поставите копирания материал на друго място в документа." #. h2RZ8 #: 02110000.xhp @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgctxt "" "hd_id771683910814918\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Delete Heading</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletechapter\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletechapter\">Изтриване на заглавие</link></variable>" #. zEmJB #: 02110000.xhp @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt "" "par_id611683911156747\n" "help.text" msgid "Deletes the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the deleted heading." -msgstr "" +msgstr "Изтрива заглавието и съдържанието под него до следващото заглавие със същото ниво в плана. Това съдържание включва абзаци с ниво „Няма“ и такива с ниво, по-голямо от това на изтриваното заглавие." #. RjyMk #: 02110000.xhp @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683913330764\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Select</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#select\">Избиране</link></variable>" #. ThBds #: 02110000.xhp @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt "" "par_id541683913384922\n" "help.text" msgid "Selects the heading and the contents that follow the heading until the next heading with the same outline level. These contents include paragraphs with outline level “None” and headings with an outline level greater than the selected heading." -msgstr "" +msgstr "Избира заглавието и съдържанието под него до следващото заглавие със същото ниво в плана. Това съдържание включва абзаци с ниво „Няма“ и такива с ниво, по-голямо от това на избраното заглавие." #. Fy2er #: 02110000.xhp @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgctxt "" "hd_id501683914222249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Display</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"display\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#display\">Показване</link></variable>" #. FpYGX #: 02110000.xhp @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgctxt "" "par_id3149025\n" "help.text" msgid "Select the document that you want to view." -msgstr "" +msgstr "Изберете документа, който искате да виждате." #. sBGsH #: 02110000.xhp @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt "" "hd_id11683919143308\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Edit</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#edit\">Редактиране</link></variable>" #. ck62e #: 02110000.xhp @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt "" "par_id821683919186741\n" "help.text" msgid "Edit the properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "Редактиране свойствата на избрания обект." #. YSEEW #: 02110000.xhp @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683919484583\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Rename</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rename\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#rename\">Преименуване</link></variable>" #. DcJLx #: 02110000.xhp @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt "" "par_id231683919638264\n" "help.text" msgid "Renames the selected object. At object creation time, %PRODUCTNAME assigns a unique name to the object within the document." -msgstr "" +msgstr "Преименува избрания обект. По време на създаване на обекта %PRODUCTNAME му присвоява име, уникално в рамките на документа." #. k2Xii #: 02110000.xhp @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgctxt "" "hd_id481683919951849\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Delete Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletetable\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletetable\">Изтриване на таблица</link></variable>" #. q2sXA #: 02110000.xhp @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgctxt "" "par_id241683919972627\n" "help.text" msgid "Deletes the selected table." -msgstr "" +msgstr "Изтрива избраната таблица." #. X6A9S #: 02110000.xhp @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgctxt "" "hd_id431683844186701\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Table Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabletracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#tabletracking\">Проследяване на таблиците</link></variable>" #. J74q5 #: 02110000.xhp @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "" "par_id161683980423914\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include tables when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат таблиците при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. vAcyy #: 02110000.xhp @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgctxt "" "hd_id641683980142337\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Delete Frame</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteframe\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteframe\">Изтриване на рамка</link></variable>" #. mESeG #: 02110000.xhp @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt "" "par_id391683980193867\n" "help.text" msgid "Deletes the frame and all its contents." -msgstr "" +msgstr "Изтрива рамката и цялото ѝ съдържание." #. 9PCbd #: 02110000.xhp @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt "" "hd_id811683844136624\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Frame Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frametracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#frametracking\">Проследяване на рамките</link></variable>" #. eJujg #: 02110000.xhp @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgctxt "" "par_id921683980417895\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include frames when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат рамките при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. QT77R #: 02110000.xhp @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843035521\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Section Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sectiontracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#sectiontracking\">Проследяване на разделите</link></variable>" #. y9XC5 #: 02110000.xhp @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt "" "par_id911683980109402\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include sections when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат разделите при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. CrHCD #: 02110000.xhp @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683980306706\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Delete Image</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteimage\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteimage\">Изтриване на изображение</link></variable>" #. 9rBrF #: 02110000.xhp @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgctxt "" "par_id101683980385919\n" "help.text" msgid "Deletes the image." -msgstr "" +msgstr "Изтрива изображението." #. pRa7R #: 02110000.xhp @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841618002\n" "help.text" msgid "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Image Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"imagetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#imagetracking\">Проследяване на изображенията</link></variable>" #. gyVf8 #: 02110000.xhp @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "" "par_id321683980405779\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include images when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат изображенията при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. 6CGEt #: 02110000.xhp @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683980526476\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Delete OLE Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteoleobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteoleobject\">Изтриване на OLE обект</link></variable>" #. WwCii #: 02110000.xhp @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt "" "par_id881683980540620\n" "help.text" msgid "Deletes the OLE object." -msgstr "" +msgstr "Изтрива OLE обекта." #. J7vvC #: 02110000.xhp @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683841759790\n" "help.text" msgid "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">OLE Object Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"oleobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#oleobjecttracking\">Проследяване на OLE обектите</link></variable>" #. Gf6fQ #: 02110000.xhp @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_id791683980556734\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include OLE objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат OLE обектите при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. CXoT2 #: 02110000.xhp @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt "" "hd_id901683980594188\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Delete Bookmark</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletebookmark\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletebookmark\">Изтриване на показалец</link></variable>" #. uAwPx #: 02110000.xhp @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt "" "par_id971683980619549\n" "help.text" msgid "Deletes the bookmark." -msgstr "" +msgstr "Изтрива показалеца." #. dYAKz #: 02110000.xhp @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt "" "hd_id281683841874228\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Bookmark Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bookmarktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#bookmarktracking\">Проследяване на показалците</link></variable>" #. yrrn5 #: 02110000.xhp @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt "" "par_id611683980630793\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include bookmarks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат показалците при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. b6PkP #: 02110000.xhp @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683980662728\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Delete Hyperlink</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletehyperlink\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletehyperlink\">Изтриване на хипервръзка</link></variable>" #. vYQN9 #: 02110000.xhp @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt "" "par_id801683980678191\n" "help.text" msgid "Deletes the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Изтрива хипервръзката." #. CHAwA #: 02110000.xhp @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683841940372\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Hyperlink Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hyperlinktracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#hyperlinktracking\">Проследяване на хипервръзките</link></variable>" #. SCUad #: 02110000.xhp @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_id601683980778762\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include hyperlinks when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат хипервръзките при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. Rc3hr #: 02110000.xhp @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt "" "hd_id661683980806096\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Delete Reference</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletereference\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletereference\">Изтриване на препратка</link></variable>" #. RwhWz #: 02110000.xhp @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt "" "par_id91683980841097\n" "help.text" msgid "Deletes the reference." -msgstr "" +msgstr "Изтрива препратката." #. BomPF #: 02110000.xhp @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt "" "hd_id981683842091029\n" "help.text" msgid "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Reference Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"referencetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#referencetracking\">Проследяване на препратките</link></variable>" #. 7Dyaj #: 02110000.xhp @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "par_id661683980846185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include references when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат препратките при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. YDzVT #: 02110000.xhp @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt "" "hd_id521683981584628\n" "help.text" msgid "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Update</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"update\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#update\">Обновяване</link></variable>" #. D3Zo9 #: 02110000.xhp @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt "" "par_id271683981607144\n" "help.text" msgid "Updates the index." -msgstr "" +msgstr "Обновява указателя." #. rHKXT #: 02110000.xhp @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt "" "hd_id881683981367691\n" "help.text" msgid "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Remove</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"remove\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#remove\">Премахване</link></variable>" #. 9u74U #: 02110000.xhp @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt "" "par_id631683981385011\n" "help.text" msgid "Removes the index. The contents of the index is not deleted but is not treated as an index anymore." -msgstr "" +msgstr "Премахва указателя. Съдържанието му не се изтрива, а просто вече не се третира като указател." #. EGpKW #: 02110000.xhp @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt "" "hd_id231683981439746\n" "help.text" msgid "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Read only</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"readonly\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#readonly\">Само за четене</link></variable>" #. WsCWD #: 02110000.xhp @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt "" "par_id581683981540942\n" "help.text" msgid "Check this box to prevent manual editing of the index content." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да предотвратите ръчно редактиране на съдържанието на указателя." #. X6So9 #: 02110000.xhp @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683980909048\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Delete Index</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deleteindex\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deleteindex\">Изтриване на указател</link></variable>" #. Xwre3 #: 02110000.xhp @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt "" "par_id701683980930568\n" "help.text" msgid "Deletes the index." -msgstr "" +msgstr "Изтрива указателя." #. EzESp #: 02110000.xhp @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842157471\n" "help.text" msgid "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Index Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"indextracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#indextracking\">Проследяване на указателите</link></variable>" #. CFm7E #: 02110000.xhp @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgctxt "" "par_id361683981640655\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include indexes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат указателите при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. JGqPk #: 02110000.xhp @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgctxt "" "hd_id221683981711133\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Delete Comment</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletecomment\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletecomment\">Изтриване на коментар</link></variable>" #. iCU7z #: 02110000.xhp @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt "" "par_id321683981750977\n" "help.text" msgid "Deletes the comment." -msgstr "" +msgstr "Изтрива коментара." #. fPEME #: 02110000.xhp @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgctxt "" "hd_id81683842235974\n" "help.text" msgid "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Comment Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"commenttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#commenttracking\">Проследяване на коментарите</link></variable>" #. aCAVw #: 02110000.xhp @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "par_id921683982231094\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include comments when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат коментарите при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. mZWbo #: 02110000.xhp @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgctxt "" "hd_id151683981799154\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Delete Drawing Object</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletedrawingobject\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletedrawingobject\">Изтриване на графичен обект</link></variable>" #. KBBpG #: 02110000.xhp @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgctxt "" "par_id31683981815246\n" "help.text" msgid "Deletes the drawing object." -msgstr "" +msgstr "Изтрива графичния обект." #. nhnFF #: 02110000.xhp @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgctxt "" "hd_id401683842309527\n" "help.text" msgid "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Drawing Object Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"drawingobjecttracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#drawingobjecttracking\">Проследяване на графичните обекти</link></variable>" #. RDohw #: 02110000.xhp @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgctxt "" "par_id911683981959147\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include drawing objects when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат графичните обекти при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. drtyC #: 02110000.xhp @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "hd_id971683981891629\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Delete Field</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletefield\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefield\">Изтриване на поле</link></variable>" #. mQuAi #: 02110000.xhp @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt "" "par_id21683981906703\n" "help.text" msgid "Deletes the field." -msgstr "" +msgstr "Изтрива полето." #. i2qFg #: 02110000.xhp @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgctxt "" "hd_id181683842409756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Field Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"fieldtracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#fieldtracking\">Проследяване на полетата</link></variable>" #. 9nF3C #: 02110000.xhp @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id961683981952501\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include fields when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат полетата при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. PcXCz #: 02110000.xhp @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgctxt "" "hd_id951683981944526\n" "help.text" msgid "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Delete Footnote</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"deletefootnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#deletefootnote\">Изтриване на бележка под линия</link></variable>" #. X6DQC #: 02110000.xhp @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgctxt "" "par_id201683982301451\n" "help.text" msgid "Deletes the footnote." -msgstr "" +msgstr "Изтрива бележката под линия." #. egHVc #: 02110000.xhp @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgctxt "" "hd_id211683842933055\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Footnote Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#footnotetracking\">Проследяване на бележките под линия</link></variable>" #. w34Gd #: 02110000.xhp @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgctxt "" "par_id601683981978185\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include footnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат бележките под линия при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. sSnki #: 02110000.xhp @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgctxt "" "hd_id651683982009645\n" "help.text" msgid "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Delete Endnote</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"delete endnote\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#delete endnote\">Изтриване на бележка в края</link></variable>" #. wAUMF #: 02110000.xhp @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt "" "par_id361683982023583\n" "help.text" msgid "Deletes the endnote." -msgstr "" +msgstr "Изтрива бележката в края." #. uyXQ7 #: 02110000.xhp @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgctxt "" "hd_id711683842984566\n" "help.text" msgid "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Endnote Tracking</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"endnotetracking\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#endnotetracking\">Проследяване на бележките в края</link></variable>" #. BXCZb #: 02110000.xhp @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_id431683982034349\n" "help.text" msgid "Mark this checkbox to include endnotes when <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">tracking changes</link>." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се включат бележките в края при <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">следене на промените</link>." #. FR9xw #: 02110000.xhp @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgctxt "" "hd_id941683843031521\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Sort Alphabetically</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SortAlphabeticallyh1\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#SortAlphabeticallyh1\">Азбучно сортиране</link></variable>" #. 73b7k #: 02110000.xhp @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgctxt "" "hd_id741683843331039\n" "help.text" msgid "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Expand or Collapse All Categories</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"collapseallcategories\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#collapseallcategories\">Разгъване или свиване на всички категории</link></variable>" #. DWNTq #: 02110000.xhp @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgctxt "" "par_id331683911879531\n" "help.text" msgid "Expands or collapse the display of objects under the selected category. Document objects names are displayed under the category entry. Click on an entry to jump to the object in the document." -msgstr "" +msgstr "Разгъва или свива изгледа на обектите в избраната категория. Имената на обектите от документа се показват под елемента за категорията. Щракнете върху елемент, за да отидете при обекта в документа." #. NpBf6 #: 02110000.xhp @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "hd_id441683844937009\n" "help.text" msgid "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Go to</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"goto\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#goto\">Преход</link></variable>" #. FTwAE #: 02110000.xhp @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgctxt "" "par_id521683983453125\n" "help.text" msgid "Jumps to the selected object in the document." -msgstr "" +msgstr "Предизвиква скок към избрания обект в документа." #. HH4Rj #: 02110000.xhp @@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt "" "par_id3145106\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry.</ahelp> Opens the <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Assign Macro</link> dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." -msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отваря диалоговия прозорец Приписване на макрос, където може да се прикачи макрос към избрания запис от автотекста.</ahelp>Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Приписване на макрос</link>, където може да се прикачи макрос към избрания запис от автотекста." +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Отваря диалоговия прозорец „Присвояване на макрос“, където може да се прикачи макрос към избрания запис от автотекста.</ahelp>Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\">Присвояване на макрос</link>, където може да се прикачи макрос към избрания запис от автотекста." #. qxtvA #: 02120000.xhp @@ -3507,7 +3507,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145269\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "До ниво" #. xgCJD #: 02140000.xhp @@ -3516,7 +3516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150559\n" "help.text" msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)." -msgstr "" +msgstr "Избира заглавието за показване според зададения формат. Избира се първото заглавие преди полето, чието ниво от плана е по-малко или равно на зададеното. Тази настройка е налице само за типове полета <menuitem>Заглавие</menuitem> (документ) и <menuitem>Числов диапазон</menuitem> (променлива)." #. ayo4c #: 02140000.xhp @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt "" "par_id3155341\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Icon Previous Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3155348\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155348\">Икона за предишно поле</alt></image>" #. 8DYxg #: 02140000.xhp @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgctxt "" "par_id3145117\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Icon Next Field</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149575\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149575\">Икона за следващо поле</alt></image>" #. 8ZUxu #: 02140000.xhp @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "par_id3150023\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Icon Previous footnote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150030\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150030\">Икона за предишна бележка под линия</alt></image>" #. AFFAN #: 02150000.xhp @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "par_id3154029\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Icon Next footnote</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154044\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154044\">Икона за следваща бележка под линия</alt></image>" #. yKfqA #: 02150000.xhp @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgctxt "" "par_id3149502\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Скали - Скали</menuitem>." #. XGMBy #: 03050000.xhp @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgctxt "" "par_id51686499691188\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Скали</menuitem>." #. DBUiL #: 03050000.xhp @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgctxt "" "par_id711686340723589\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu, choose <menuitem>Rulers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Скали</menuitem>." #. XRiSB #: 03050000.xhp @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgctxt "" "par_id11686499930570\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Icon Rulers</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_ruler.svg\" id=\"img_id491686499930571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id711686499930573\">Икона за скали</alt></image>" #. SRFGF #: 03050000.xhp @@ -4209,7 +4209,7 @@ msgctxt "" "par_id191686499930575\n" "help.text" msgid "Rulers" -msgstr "" +msgstr "Скали" #. 3WVBJ #: 03050000.xhp @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgctxt "" "par_id601686499818465\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift + R</keycode>" #. kkWvk #: 03050000.xhp @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_id391686500147323\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Rulers - Vertical Ruler</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Скали - Вертикална скала</menuitem>." #. hrB8f #: 03050000.xhp @@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt "" "par_id741686500251969\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Icon Vertical Ruler</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_vruler.svg\" id=\"img_id811686500251970\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id681686500251971\">Икона за вертикална скала</alt></image>" #. vjkkz #: 03050000.xhp @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgctxt "" "par_id331686500251973\n" "help.text" msgid "Vertical Ruler" -msgstr "" +msgstr "Вертикална скала" #. puGjH #: 03070000.xhp @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays how the document will look when you print it.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва документа във вида, в който ще бъде отпечатан.</ahelp>" #. XffAc #: 03140000.xhp @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgctxt "" "par_id3149806\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink.</variable></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Вмъква <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">показалец</link> в позицията на курсора. След това можете бързо да преминавате към отбелязаното място с „Навигатора“.</ahelp> В документи на HTML показалците се преобразуват в котви, към които можете да се прехвърляте чрез хипервръзки.</variable></variable>" #. NHiG3 #: 04040000.xhp @@ -5829,7 +5829,7 @@ msgctxt "" "par_id3149688\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to appear after the caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Въведете текста, който искате да следва след категорията и номера на надписа." #. fUKh2 #: 04060000.xhp @@ -5865,7 +5865,7 @@ msgctxt "" "par_id3154574\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before or after the caption number, depending on the <menuitem>Caption order</menuitem> setting in <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Options</link>. Captions made with a predefined caption category are formatted with a paragraph style with the same name as the category. </ahelp> For example, captions made with the “Illustration” caption category are formatted with the “Illustration” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/category\">Изберете категорията на надписа или въведете име, за да създадете нова категория. Текстът на категорията се показва преди или след номера на надписа, според настройката <menuitem>Ред на надписите</menuitem> в <link href=\"text/swriter/01/04060100.xhp\">Настройки</link>. Надписите, създадени с предварително дефинирана категория, се форматират със стил на абзац със същото име като категорията.</ahelp> Например надписите от категорията „Илюстрация“се форматират със стила на абзац „Илюстрация“." #. nFocV #: 04060000.xhp @@ -5883,7 +5883,7 @@ msgctxt "" "par_id3152962\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Select the type of numbering that you want to use in the caption.</ahelp> The selection is also applied to any previous captions in the category." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/numbering\">Изберете типа номерация, който искате да използвате в надписа.</ahelp> Изборът ви ще бъде приложен и върху всички предишни надписи от същата категория." #. Qtg2X #: 04060000.xhp @@ -5892,7 +5892,7 @@ msgctxt "" "hd_id661675732010450\n" "help.text" msgid "After number" -msgstr "" +msgstr "След номера" #. 5nCqg #: 04060000.xhp @@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Before caption" -msgstr "" +msgstr "Преди надписа" #. c7CLA #: 04060000.xhp @@ -5955,7 +5955,7 @@ msgctxt "" "par_id51677247311637\n" "help.text" msgid "Opens the Options dialog, where it is possible to customize the appearance of the caption label. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>" -msgstr "" +msgstr "Отваря диалога „Настройки“, в който може да се персонализира външният вид на надписа. <embedvar href=\"text/swriter/01/04060100.xhp#optionentext\"/>" #. aGbBK #: 04060000.xhp @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgctxt "" "par_idN1074A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the AutoCaption dialog. This is the same dialog you get by <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</menuitem>.</ahelp> Changes to this dialog do not affect the inserted caption for the current selection." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога „Автонадпис“. Това е същият диалог, който извиквате с <menuitem>Инструменти - Настройки - PRODUCTNAME Writer - Автонадпис</menuitem>.</ahelp> Промените в този диалог не влияят върху вмъкнатия надпис за текущата селекция." #. ZedFw #: 04060100.xhp @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Настройки (надпис)" #. FJExT #: 04060100.xhp @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149287\n" "help.text" msgid "Options (caption)" -msgstr "" +msgstr "Настройки (надпис)" #. dgsEP #: 04060100.xhp @@ -6000,7 +6000,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "Customize the appearance of the caption label. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">You can choose to add a heading number to the caption number, add a character style to the caption category and number, and choose the order of the caption category and caption number.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "Тук се персонализира външният вид на надписа. <variable id=\"optionentext\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertcaption/options\">Можете да добавите номер на заглавие към номера на надписа, да укажете знаков стил за категорията и номера на надписа и да изберете реда, в който се изписват категорията и номерът.</ahelp></variable>" #. eQhDw #: 04060100.xhp @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgctxt "" "hd_id151675734641196\n" "help.text" msgid "Category and caption number" -msgstr "" +msgstr "Категория и номер на надписа" #. FdCvG #: 04060100.xhp @@ -6018,7 +6018,7 @@ msgctxt "" "hd_id751675734666407\n" "help.text" msgid "Caption order" -msgstr "" +msgstr "Ред на надписите" #. BvaYe #: 04060100.xhp @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgctxt "" "par_id241675734682855\n" "help.text" msgid "Select ordering of caption category and caption number." -msgstr "" +msgstr "Изберете как да са подредени категорията и номерът на надписа." #. RyKnz #: 04060100.xhp @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption category and caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва знаковия стил на категорията и номера на надписа.</ahelp>" #. i8AxN #: 04060100.xhp @@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "Frame format" -msgstr "" +msgstr "Формат на рамка" #. DUVFm #: 04060100.xhp @@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149805\n" "help.text" msgid "Heading Number before Caption Number" -msgstr "" +msgstr "Номер на заглавие преди номер на надпис" #. skACZ #: 04060100.xhp @@ -6090,7 +6090,7 @@ msgctxt "" "par_id3153532\n" "help.text" msgid "If heading numbers are enabled, then use this option to prepend a heading number to the caption number. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to enable heading numbering." -msgstr "" +msgstr "Ако е включено номерирането на заглавията, с тази настройка можете да вмъкнете номер на заглавие преди номера на надписа. За да включите номерирането на заглавията, използвайте <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>." #. 9qNR4 #: 04060100.xhp @@ -6099,7 +6099,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154574\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "До ниво" #. NqHuA #: 04060100.xhp @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgctxt "" "par_id3152954\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/level\"><embedvar href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp#uptolevel\"/></ahelp>" #. 2ZBvD #: 04060100.xhp @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Enter the character to display between the heading number and the caption number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/captionoptions/separator\">Въведете знака, който да се показва между номера на заглавието и номера на надписа.</ahelp>" #. nDEEx #: 04060100.xhp @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgctxt "" "par_id731680344781153\n" "help.text" msgid "Changes to <menuitem>Up to level</menuitem> or <menuitem>separator</menuitem> are also applied to any existing captions." -msgstr "" +msgstr "Промените в <menuitem>До ниво</menuitem> и <menuitem>Разделител</menuitem> се прилагат и върху съществуващите надписи." #. gpHWC #: 04070000.xhp @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "par_id3145759\n" "help.text" msgid "Heading" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #. XHoBm #: 04090001.xhp @@ -7215,7 +7215,7 @@ msgctxt "" "par_id3149172\n" "help.text" msgid "Shows the heading number and/or the heading contents of a heading prior to the inserted field." -msgstr "" +msgstr "Показва номера и/или съдържанието на заглавие преди вмъкнатото поле." #. 493NN #: 04090001.xhp @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgctxt "" "par_id3156079\n" "help.text" msgid "For type <emph>Heading</emph>, choose the format <menuitem>Heading number</menuitem> to display the heading number with the separator specified in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "За типа <emph>Заглавие</emph> изберете формата <menuitem>Номер на заглавие</menuitem>, за да се покаже номерът на заглавие с разделителя, зададен в <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem></link>." #. VBv3A #: 04090001.xhp @@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt "" "par_id3154867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Heading number without separator</menuitem> to display the heading number alone without the separator." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Номер на заглавие (без разделител)</menuitem>, за да се покаже само номерът на заглавието, без разделителя." #. 2BXHk #: 04090001.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id741678670945615\n" "help.text" msgid "If the selected heading is not numbered, then the field is left blank." -msgstr "" +msgstr "Ако избраното заглавие не е номерирано, полето се оставя празно." #. xDYYF #: 04090001.xhp @@ -7413,7 +7413,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153026\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "До ниво" #. xBCCe #: 04090001.xhp @@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt "" "par_id3154580\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Use this option with type <menuitem>Heading</menuitem> to specify which heading to display. The displayed heading is the first one before the field, whose outline level is equal to or less than the specified value.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/level\">Използвайте тази настройка с типа <menuitem>Заглавие</menuitem>, за да укажете кое заглавие да се покаже. Ще бъде показано първото заглавие преди полето, чието ниво от плана е по-малко или равно на зададената стойност.</ahelp>" #. GtaP3 #: 04090001.xhp @@ -7656,7 +7656,7 @@ msgctxt "" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Heading Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "абзаци със стил на абзац, на който е присвоена схема за номериране в диалога „Инструменти“ > „Номерация на заглавия“" #. aJ9QE #: 04090002.xhp @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt "" "par_id3149646\n" "help.text" msgid "Inserts the heading number or list number of the reference target." -msgstr "" +msgstr "Вмъква номера на заглавие или номера от списък на целта на препратката." #. oZCtF #: 04090002.xhp @@ -7872,7 +7872,7 @@ msgctxt "" "par_id3154040\n" "help.text" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted. For captions the complete caption (category, number and text) is inserted." -msgstr "" +msgstr "Вмъква пълния текст на целта на препратката. За бележки под линия и в края се вмъква номерът. За надписи се вмъква целият надпис (категория, номер и текст)." #. eCVMk #: 04090002.xhp @@ -7980,7 +7980,7 @@ msgctxt "" "par_id3155356\n" "help.text" msgid "Inserts the caption category and caption number (or number range variable name and value). Any text between the category and number (or variable name and value) is also inserted." -msgstr "" +msgstr "Вмъква категорията и номера на надписа (или името и стойността на променлива за числов диапазон). Ако има текст между категорията и номера (или името и стойността на променлива), той също се вмъква." #. GQ8kL #: 04090002.xhp @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgctxt "" "par_id891681357258258\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captionformat\">This option is available for all number range variables, including caption numbers.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captionformat\">Тази настройка е налична за всички променливи за числов диапазон, включително номерата на надписи.</variable>" #. qWwbd #: 04090002.xhp @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgctxt "" "par_id3145105\n" "help.text" msgid "Inserts all text that follows the caption category and caption number until end of paragraph." -msgstr "" +msgstr "Вмъква целия текст, който следва категорията и номера на надписа, до края на абзаца." #. FNgvg #: 04090002.xhp @@ -8016,7 +8016,7 @@ msgctxt "" "par_id3149587\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Номер" #. Cat6z #: 04090002.xhp @@ -8025,7 +8025,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Inserts the caption number (or number range value)." -msgstr "" +msgstr "Вмъква номера на надписа (или стойността от числовия диапазон)." #. LLSAE #: 04090002.xhp @@ -8034,7 +8034,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "For “Chapter”, “Number”, “Number (no context)”, and “Number(full context)” formats, the number of sublevels shown for the selected format depends on the <menuitem>Show sublevels</menuitem> setting for the relevant outline levels in <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За форматите „Глава“, „Номер“, „Номер (без контекст)“ и „Номер (пълен контекст)“ броят показани поднива за избрания формат зависи от настройката <menuitem>Видими поднива</menuitem> за съответните нива от плана в <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>." #. gJEWQ #: 04090002.xhp @@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151242\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">В зависимост от избрания от вас тип на поле, можете да приписвате условия на определени функции. Например, можете да дефинирате поле, което изпълнява макрос, когато щракнете върху него в документа, или условие, което скрива някое поле, когато бъде изпълнено. Можете да дефинирате и полета – запазени места, които вмъкват графики, таблици, рамки и други обекти в документа, когато е необходимо.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">В зависимост от избрания от вас тип на поле можете да присвоявате условия на определени функции. Например можете да дефинирате поле, което изпълнява макрос, когато щракнете върху него в документа, или условие, което скрива някое поле, когато бъде изпълнено. Можете да дефинирате и полета – запазени места, които вмъкват графики, таблици, рамки и други обекти в документа, когато е необходимо.</ahelp>" #. vXJzx #: 04090003.xhp @@ -9447,7 +9447,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146326\n" "help.text" msgid "With Heading Number" -msgstr "" +msgstr "С номер на заглавие" #. irPyB #: 04090005.xhp @@ -9456,7 +9456,7 @@ msgctxt "" "par_id3146340\n" "help.text" msgid "Use this option to display a heading number before a “number range” field. The heading number comes from a heading prior to the location of the field." -msgstr "" +msgstr "Използвайте тази настройка, ако искате да се покаже номер на заглавие преди поле от типа „числов диапазон“. Номерът идва от заглавието, предхождащо позицията на полето." #. mxcAB #: 04090005.xhp @@ -9465,7 +9465,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147456\n" "help.text" msgid "Up to level" -msgstr "" +msgstr "До ниво" #. eDx3W #: 04090005.xhp @@ -9474,7 +9474,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">With typical use of headings in the document, the selected number will indicate how many levels of heading number (starting from level 1) to display.</ahelp> The selected value indicates the maximum number of levels to show. The actual number may have fewer levels. For example, if the immediately prior heading number is <literal>2.6</literal>, and <menuitem>4</menuitem> is selected, then only <literal>2.6</literal> is displayed . If <menuitem>[None]</menuitem> is selected, no heading number is displayed." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/level\">При типичната употреба на заглавия в документа избраното число ще показва колко нива от номера на заглавието да се изобразяват (започвайки от ниво 1).</ahelp> Избраната стойност определя максималния брой показвани нива. Действителните нива може да са по-малко. Например ако номерът на непосредствено предхождащото заглавие е <literal>2.6</literal> и е избрано <menuitem>4</menuitem>, ще се покаже само <literal>2.6</literal>. Ако е избрано <menuitem>[Няма]</menuitem>, не се показва номер на заглавие." #. qesfL #: 04090005.xhp @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgctxt "" "par_id3148846\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Specify the character to use as a separator between the heading number and the field number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/separator\">Указва знака, който да се използва като разделител между номера на заглавието и номера на полето.</ahelp>" #. nT3WC #: 04090005.xhp @@ -9501,7 +9501,7 @@ msgctxt "" "par_id941584040174795\n" "help.text" msgid "<emph>With Heading Number</emph>, <emph>Up to level</emph> and <emph>Separator</emph> are only available for the “Number range” field type." -msgstr "" +msgstr "<emph>С номер на заглавие</emph>, <emph>До ниво</emph> и <emph>Разделител</emph> са достъпни само за поле от тип „Числов диапазон“." #. u5c6E #: 04090005.xhp @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt "" "par_id3145318\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153293\" src=\"svx/res/nu02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153293\">Икона</alt></image>" #. mYecc #: 04090005.xhp @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване или редактиране на елемент от указател" #. FBEAU #: 04120100.xhp @@ -11535,7 +11535,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154508\n" "help.text" msgid "Insert or Edit Index Entry" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване или редактиране на елемент от указател" #. 7FYW7 #: 04120100.xhp @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150565\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Marks the selected text as index or table of contents entry or edits the selected index entry.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eintrag\"><ahelp hid=\".uno:InsertIndexesEntry\">Отбелязва избрания текст като елемент от указател или таблица на съдържанието или отваря за редактирането избрания елемент от указател.</ahelp></variable>" #. FRuRE #: 04120100.xhp @@ -11553,7 +11553,7 @@ msgctxt "" "par_id891673355484847\n" "help.text" msgid "Insert:" -msgstr "" +msgstr "Вмъкване:" #. R3G7J #: 04120100.xhp @@ -11562,7 +11562,7 @@ msgctxt "" "par_id91673355489775\n" "help.text" msgid "Edit:" -msgstr "" +msgstr "Редактиране:" #. EvAfe #: 04120100.xhp @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgctxt "" "par_id3145760\n" "help.text" msgid "You can leave the <emph>Insert Index Entry</emph> and <emph>Edit Index Entry</emph> dialogs open while you select and insert or edit entries." -msgstr "" +msgstr "Можете да оставите диалозите <emph>Вмъкване на елемент от указател</emph> и <emph>Редактиране на елемент от указател</emph> отворени, докато вмъквате или редактирате елементи." #. 7jwgp #: 04120100.xhp @@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id251673355328769\n" "help.text" msgid "When editing an index entry, displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." -msgstr "" +msgstr "Показва типа на указателя, на който принадлежи избраният запис. В този диалогов прозорец не може да се промени типът на указателя. Вместо трябва да изтриете записа от документа и да го вмъкнете отново с друг тип на указател." #. 7EwbB #: 04120100.xhp @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_id961680430335329\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">New User-defined Index Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertmultiindex.svg\" id=\"img_id291680430335329\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id991680430335329\">Икона за нов потребителски указател</alt></image>" #. ZFnrq #: 04120100.xhp @@ -11634,7 +11634,7 @@ msgctxt "" "par_id701680430335329\n" "help.text" msgid "New User-defined Index" -msgstr "" +msgstr "Нов потребителски указател" #. rEAy8 #: 04120100.xhp @@ -11679,7 +11679,7 @@ msgctxt "" "par_id201673355540477\n" "help.text" msgid "Or, edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." -msgstr "" +msgstr "Може също да редактирате елемента от указател, ако е необходимо. Когато променяте елемент от указател, новият текст се появява само в указателя, но не и в неговата котва в документа. Например, можете да въведете елемент с коментар като „Основни понятия, виж също Общ преглед“." #. BeXDF #: 04120100.xhp @@ -11688,7 +11688,7 @@ msgctxt "" "hd_id641680430780293\n" "help.text" msgid "Update entry from selection" -msgstr "" +msgstr "Обновяване от селекцията" #. AtLqT #: 04120100.xhp @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgctxt "" "par_id461680430803357\n" "help.text" msgid "Click the icon to update <emph>Entry</emph> with the current text selection in the document." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата, за да обновите <emph>Елемент</emph> с текущата текстова селекция в документа." #. jtvEY #: 04120100.xhp @@ -11706,7 +11706,7 @@ msgctxt "" "par_id731680430862525\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Update Entry from Selection Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/refresh.png\" id=\"img_id611680430862525\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id161680430862525\">Икона за обновяване на елемента от селекцията</alt></image>" #. xCTzW #: 04120100.xhp @@ -11715,7 +11715,7 @@ msgctxt "" "par_id801680430862525\n" "help.text" msgid "Update Entry from Selection" -msgstr "" +msgstr "Обновяване от селекцията" #. KVCfP #: 04120100.xhp @@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149821\n" "help.text" msgid "Index level" -msgstr "" +msgstr "Ниво от указател" #. vtaMk #: 04120100.xhp @@ -11805,7 +11805,7 @@ msgctxt "" "par_id181679725408785\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Specify the index level for the inserted index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Задайте нивото от указателя за вмъквания елемент.</ahelp>" #. TiRwJ #: 04120100.xhp @@ -11823,7 +11823,7 @@ msgctxt "" "hd_id451679725054579\n" "help.text" msgid "For Selected Entry" -msgstr "" +msgstr "За избрания елемент" #. EBemh #: 04120100.xhp @@ -11832,7 +11832,7 @@ msgctxt "" "par_id351680468441462\n" "help.text" msgid "The following three options are available when a text selection is loaded in <emph>Entry</emph>, either by selecting the text in the document and then opening the dialog, or by using <emph>Update entry from selection</emph> in the dialog." -msgstr "" +msgstr "Следващите три настройки са налични, когато текстова селекция бъде заредена в полето <emph>Елемент</emph> чрез избиране на текста в документа и отваряне на диалога след това или чрез използване на <emph>Обновяване от селекцията</emph> в самия диалог." #. BLpnN #: 04120100.xhp @@ -11841,7 +11841,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156278\n" "help.text" msgid "Apply to all other occurrences" -msgstr "" +msgstr "Прилагане върху всички други срещания" #. hDn3k #: 04120100.xhp @@ -11850,7 +11850,7 @@ msgctxt "" "par_id3145783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted as the index entry. Text in headers, footers, and frames is not included.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/applytoallcb\">Автоматично маркира всички други срещания на избрания текст в документа. За променен елемент търсенето се извършва според оригиналната селекция, но като елемент от индекса се вмъква промененият елемент. Текстът в колонтитули и рамки не се включва.</ahelp>" #. 9ABNB #: 04120100.xhp @@ -11922,7 +11922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145785\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Изтриване" #. rtZ32 #: 04120100.xhp @@ -11931,7 +11931,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/delete\">Изтрива избрания елемент от указателя. Текстът на елемента в документа не се изтрива.</ahelp>" #. uFr5y #: 04120100.xhp @@ -11940,7 +11940,7 @@ msgctxt "" "par_id941680478201536\n" "help.text" msgid "The following navigation buttons are only available in the <emph>Edit Index Entry</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Следните навигационни бутони са налични само в диалога <emph>Редактиране на елемент от индекса</emph>." #. Re4K4 #: 04120100.xhp @@ -11949,7 +11949,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151384\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Предишен запис (същото име)" #. VvKuV #: 04120100.xhp @@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3155869\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Jumps to the previous index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/first\">Преминава към предишния елемент от указател със същия елемент и тип като текущия.</ahelp>" #. nkQAF #: 04120100.xhp @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "par_id3147420\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Previous entry (same name) Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149551\">Икона за предишен елемент със същото име</alt></image>" #. iAfFv #: 04120100.xhp @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt "" "par_id3150550\n" "help.text" msgid "Previous entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Предишен запис (същото име)" #. ABDK2 #: 04120100.xhp @@ -11985,7 +11985,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147736\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Следващ запис (същото име)" #. sMpb5 #: 04120100.xhp @@ -11994,7 +11994,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Jumps to the next index entry with the same entry and type as the current index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/last\">Преминава към следващия елемент от указател със същия елемент и тип като текущия.</ahelp>" #. D5DfT #: 04120100.xhp @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "par_id3153298\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Next entry (same name) Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153309\">Икона за следващ елемент със същото име</alt></image>" #. xsGLv #: 04120100.xhp @@ -12012,7 +12012,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Next entry (same name)" -msgstr "" +msgstr "Следващ запис (същото име)" #. xNpTa #: 04120100.xhp @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155080\n" "help.text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Предишен запис" #. fo4yy #: 04120100.xhp @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "par_id3154327\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Jumps to the previous index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/previous\">Преминава към предишния елемент от указател от същия тип в документа.</ahelp>" #. 84DKp #: 04120100.xhp @@ -12039,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "par_id3148785\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Previous Entry Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148791\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.left-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148791\">Икона за предишен елемент</alt></image>" #. FqhyE #: 04120100.xhp @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgctxt "" "par_id3153129\n" "help.text" msgid "Previous entry" -msgstr "" +msgstr "Предишен запис" #. eBfbt #: 04120100.xhp @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154617\n" "help.text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Следващ запис" #. aLSWm #: 04120100.xhp @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt "" "par_id3154633\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Jumps to the next index entry of the same type in the document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/next\">Преминава към следващия елемент от указател от същия тип в документа.</ahelp>" #. fMA3a #: 04120100.xhp @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt "" "par_id3150677\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Next Entry Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"cmd/lc_arrowshapes.right-arrow.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154020\">Икона за следващ елемент</alt></image>" #. wpTeb #: 04120100.xhp @@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt "" "par_id3149965\n" "help.text" msgid "Next entry" -msgstr "" +msgstr "Следващ запис" #. 78xJ7 #: 04120100.xhp @@ -12093,7 +12093,7 @@ msgctxt "" "par_id3155539\n" "help.text" msgid "You can jump quickly to index entries with the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigation Bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Можете да преминавате бързо към елементи от указател и чрез лентата с инструменти <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Навигация</link>." #. C7yjc #: 04120100.xhp @@ -12174,7 +12174,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (table of contents/indexes/bibliography)" -msgstr "" +msgstr "Стилове (съдържание/указатели/библиография)" #. oYCNK #: 04120201.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "Assign paragraph styles to index titles and index entries in Table of Contents, Indexes, and Bibliography. For Alphabetical Indexes, paragraph styles can be assigned to separators. You can also edit paragraph styles from this dialog." -msgstr "" +msgstr "Присвоявайте стилове на абзац на заглавията и елементите на указателите в „Съдържание, указатели и библиография“. За азбучни указатели можете да присвоявате стилове на абзац на разделителите. Освен това в този диалог можете да редактирате стилове на абзац." #. eFJe6 #: 04120201.xhp @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "par_id3151180\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Select the index level to assign a paragraph style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/levels\">Изберете нивото от указател, на което да се присвои стил на абзац.</ahelp>" #. fBCpo #: 04120201.xhp @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt "" "par_id3149290\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/styles\">Изберете стила на абзац, който искате да приложите върху избраното ниво от указател.</ahelp>" #. uZGhS #: 04120201.xhp @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145418\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Присвояване" #. QtE9r #: 04120201.xhp @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt "" "par_id3154099\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Click the Assign icon to assign the selected paragraph style to the selected index level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/assign\">Щракнете върху иконата „Присвояване“, за да присвоите избрания стил на абзац на избраното ниво от указател.</ahelp>" #. wWPnm #: 04120201.xhp @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id811676501147316\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Assign Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_prevrecord.png\" id=\"img_id101676501147316\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id591676501147316\">Икона за присвояване</alt></image>" #. Fex4B #: 04120201.xhp @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt "" "par_id501676501147316\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Присвояване" #. ik9E6 #: 04120201.xhp @@ -12291,7 +12291,7 @@ msgctxt "" "par_id3153539\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Removes the assigned paragraph style for the selected index level. “Default paragraph style” is used when no paragraph style is assigned.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/default\">Премахва присвоения стил на абзац за избраното ниво от указател. Когато не е присвоен стил на абзац, се използва „Подразбиран стил на абзац“.</ahelp>" #. Ao3sU #: 04120201.xhp @@ -12309,7 +12309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153675\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Opens a dialog for editing the selected paragraph style.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocstylespage/edit\">Отваря диалог за редактиране на избрания стил на абзац.</ahelp>" #. vT8Ei #: 04120210.xhp @@ -12435,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of contents)" -msgstr "" +msgstr "Указател (съдържание)" #. JS6rV #: 04120211.xhp @@ -12444,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150018\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Index (table of contents)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toc\"><link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Указател (съдържание)</link></variable>" #. hoYtn #: 04120211.xhp @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt "" "par_id3150570\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Съдържание</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Съдържание</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. BnK56 #: 04120211.xhp @@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Enter the number of outline levels to include in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/level\">Въведете броя нива от плана, които да бъдат включени в указателя.</ahelp>" #. BAXZH #: 04120211.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "par_id3151253\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Creates the index using outline levels. Any paragraph with an outline level less than or equal to the outline level specified in <menuitem>Evaluate up to level</menuitem> is included in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/fromheadings\">Създава указателя от нивата на плана. Всички абзаци с ниво в плана, по-малко или равно на зададеното в <menuitem>Изчисляване до ниво</menuitem>, се включват в указателя.</ahelp>" #. yH4B5 #: 04120211.xhp @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "Paragraphs formatted with one of the predefined paragraph styles (“Heading 1–10”) have an outline level that corresponds to the number in the paragraph style. You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Абзаците, форматирани с предварително дефинираните стилове („Заглавие 1 – 10“), имат ниво в плана, съответстващо на номера в името на стила. Освен това можете да присвоявате нива от плана на абзаци в раздела <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">План и списък</link> на диалога „Форматиране - Абзац“." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id41550528154857\n" "help.text" msgid "Use <menuitem>“Additional Styles”</menuitem> to include paragraphs in the Table of Contents with the “Figure Index Heading” or “Bibliography Heading” paragraph style, as well as any other relevant paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Използвайте <menuitem>„Допълнителни стилове“</menuitem>, за да включите в таблицата на съдържанието абзаци със стилове „Заглавие на указател на фигурите“ или „Заглавие на библиография“, както и всеки друг уместен стил на абзац." #. 7UCiR #: 04120211.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Opens the <emph>Assign Styles</emph> dialog, where you can select paragraph styles to include in the index. Choose a desired index level for where a style will be displayed in the index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/styles\">Отваря диалога <emph>Присвояване на стилове</emph>, в който можете да изберете кои стилове на абзац да бъдат включени в указателя. Изберете желаното ниво, с което стилът да присъства в указателя.</ahelp>" #. swbFg #: 04120211.xhp @@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151374\n" "help.text" msgid "Index entries" -msgstr "" +msgstr "Елементи от указател" #. 9Axso #: 04120211.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Choose this option to include index entries inserted in the document with <menuitem>Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</menuitem> in the generated index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/indexmarks\">Изберете тази настройка, за да се включат елементите на указател, вмъкнати в документа с <menuitem>Вмъкване - Съдържание и указател - Елемент от указател</menuitem>, в генерирания указател.</ahelp>" #. ByYXU #: 04120212.xhp @@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt "" "par_id3155962\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type. </variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Азбучен указател</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Азбучен указател</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. 2BRuD #: 04120212.xhp @@ -12939,7 +12939,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Указател (таблица на фигурите)" #. nDfkQ #: 04120213.xhp @@ -12948,7 +12948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147570\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Index (table of figures)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120213.xhp\">Указател (таблица на фигурите)</link>" #. 2mqG5 #: 04120213.xhp @@ -12957,7 +12957,7 @@ msgctxt "" "par_id3145415\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Figures</emph> as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Таблица на фигурите</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. fGwNE #: 04120213.xhp @@ -13029,7 +13029,7 @@ msgctxt "" "par_id3155186\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Select the part of the caption that you want to display in the index entries.</ahelp> The following table illustrates the options that can be selected, based on the caption “Figure 24: The Sun”, where “Figure 24” was generated automatically when the caption was inserted, while “The Sun” is the caption text added by the user." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/display\">Изберете коя част от надписа искате да се показва в елементите от указателя.</ahelp> Следващата таблица илюстрира възможностите, измежду които можете да избирате, с примерния надпис „Фигура 24: Слънцето“, където „Фигура 24“ е генерирано автоматично при вмъкването на надписа, а „Слънцето“ е текстът на надписа, добавен от потребителя." #. JtzpD #: 04120213.xhp @@ -13056,7 +13056,7 @@ msgctxt "" "par_id3147213\n" "help.text" msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Препратка" #. sUVZJ #: 04120213.xhp @@ -13065,7 +13065,7 @@ msgctxt "" "par_id3153636\n" "help.text" msgid "Figure 24: The Sun" -msgstr "" +msgstr "Фигура 24: Слънцето" #. ApUDD #: 04120213.xhp @@ -13083,7 +13083,7 @@ msgctxt "" "par_id3155145\n" "help.text" msgid "Figure 24" -msgstr "" +msgstr "Фигура 24" #. qE8jj #: 04120213.xhp @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgctxt "" "par_id3149168\n" "help.text" msgid "Caption Text" -msgstr "" +msgstr "Текст на надписа" #. 5JtCA #: 04120213.xhp @@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt "" "par_id3155915\n" "help.text" msgid "If you select “Caption Text”, the punctuation and the space at the beginning of the caption are not included in the index entry." -msgstr "" +msgstr "Ако изберете „Текст на надписа“, пунктуацията и интервалът в началото на надписа не се включват в елемента от указателя." #. iAohm #: 04120213.xhp @@ -13155,7 +13155,7 @@ msgctxt "" "par_id3146320\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Указател на таблиците</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Указател на таблиците</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. Chyi5 #: 04120215.xhp @@ -13164,7 +13164,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Index (user-defined)" -msgstr "" +msgstr "Указател (потребителски)" #. nVEdn #: 04120215.xhp @@ -13173,7 +13173,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Index (user-defined)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"userdefined\"><link href=\"text/swriter/01/04120215.xhp\">Указател (потребителски)</link></variable>" #. aeUF6 #: 04120215.xhp @@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt "" "par_id3151183\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Потребителски</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Потребителски</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. aAU9x #: 04120215.xhp @@ -13191,7 +13191,7 @@ msgctxt "" "par_id3151174\n" "help.text" msgid "User-defined indexes are available in the <menuitem>Type</menuitem> box when you <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">create a new user-defined index</link> in your document." -msgstr "" +msgstr "Дефинираните от потребителя указатели са налични в полето <menuitem>Тил</menuitem>, когато <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\">създавате нов потребителски указател</link> в документа." #. oqWZB #: 04120215.xhp @@ -13290,7 +13290,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "Use outline level" -msgstr "" +msgstr "Използване на нивото от плана" #. Cxs5A #: 04120215.xhp @@ -13299,7 +13299,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the table, graphic, frame, or OLE object. With default settings, the higher the outline level, the greater the indent in the generated index.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/uselevel\">Присвоява се ниво в указателя според нивото в плана на заглавието, което непосредствено предхожда таблицата, графиката, рамката или OLE обекта. При подразбираните настройки колкото по-високо е нивото в плана, толкова по-голям е отстъпът в генерирания указател.</ahelp>" #. 4sSrm #: 04120215.xhp @@ -13335,7 +13335,7 @@ msgctxt "" "par_id3147175\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Таблица на обектите</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Таблица на обектите</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. TpPAY #: 04120216.xhp @@ -13380,7 +13380,7 @@ msgctxt "" "par_id3145825\n" "help.text" msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Bibliography </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">index</link> type.</variable>" -msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато е избран тип <emph>Библиография</emph> в полето <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">Указател</link>.</variable>" +msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">Следващите настройки са налице, когато изберете <emph>Библиография</emph> за тип на <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\">указателя</link>.</variable>" #. 6oy4E #: 04120217.xhp @@ -13425,7 +13425,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Select the brackets used to enclose bibliography entries.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/brackets\">Изберете вида на скобите, с които да се ограждат елементите от библиография.</ahelp>" #. Vpups #: 04120219.xhp @@ -13479,7 +13479,7 @@ msgctxt "" "par_id3147176\n" "help.text" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the <emph>Styles</emph> list, then click the index level that you want to assign to that paragraph style." -msgstr "" +msgstr "За да създадете елемент от указател от стил на абзац, щракнете върху стила в списъка <emph>Стилове</emph>, после щракнете върху нивото от указателя, което искате да присвоите на този стил на абзац." #. 2nnXG #: 04120219.xhp @@ -13488,7 +13488,7 @@ msgctxt "" "par_id391678157509093\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Demote Index Level button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_firstrecord.svg\" id=\"img_id251678157509093\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661678157509093\">Бутон за понижаване на ниво от указателя</alt></image>" #. ZZHoi #: 04120219.xhp @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgctxt "" "par_id751678157613992\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Promote Index Level button</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_lastrecord.svg\" id=\"img_id571678157613993\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id451678157613993\">Бутон за повишаване на ниво от указателя</alt></image>" #. GtZxF #: 04120219.xhp @@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <keycode>Delete</keycode> key on your keyboard." -msgstr "" +msgstr "За да изтриете код от реда <emph>Структура</emph>, щракнете върху кода и натиснете клавиша <keycode>Delete</keycode>." #. aqo9k #: 04120221.xhp @@ -13713,7 +13713,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153675\n" "help.text" msgid "Numbering (N#)" -msgstr "" +msgstr "Номерация (Е#)" #. 4FgF5 #: 04120221.xhp @@ -13722,7 +13722,7 @@ msgctxt "" "par_id3154567\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the heading number or list number of the entry. To enable heading numbering, choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Вмъква номера на заглавието или номера в списък на елемента. За да включите номерирането на заглавията, изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>.</ahelp>" #. 7NWwd #: 04120221.xhp @@ -13740,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "par_id3154199\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Inserts the text of the selected entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/entrytext\">Вмъква текста на избрания елемент.</ahelp>" #. XonCG #: 04120221.xhp @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the <emph>Structure </emph>line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/hyperlink\">Създава хипервръзка за частта от елемента, която сте оградили с отварящ (НХ) и затварящ (КХ) етикет за хипервръзка. В реда <emph>Структура</emph> щракнете върху празното поле пред частта, за която желаете да създадете хипервръзка, и после натиснете този бутон. Щракнете в празното поле след частта, избрана за хипервръзката, после натиснете бутона отново. Всички хипервръзки трябва да са уникални.</ahelp>" #. pqV4D #: 04120221.xhp @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id3156277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify a character style for the selected icon in the <menuitem>Structure</menuitem>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Указва знаков стил за избраната икона в <menuitem>Структура</menuitem>.</ahelp>" #. QjxKu #: 04120221.xhp @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_id771678639495231\n" "help.text" msgid "The next three options are available when the <widget>T</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Следващите три настройки са налице, когато е избрана иконата <widget>Т</widget>." #. MGjVg #: 04120221.xhp @@ -13920,7 +13920,7 @@ msgctxt "" "par_id811678639732439\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the <widget>N#</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Следващите две настройки са налице, когато е избрана иконата <widget>Е#</widget>." #. E5Lht #: 04120221.xhp @@ -13938,7 +13938,7 @@ msgctxt "" "par_id6499221\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Only visible when you click the <widget>N#</widget> button in the Structure line. Select to show the heading number with or without separator.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вижда се само когато е натиснат бутонът <widget>Е#</widget> в реда „Структура“. Отметнете, за да се показва номер на заглавие със или без разделител.</ahelp>" #. hjim8 #: 04120221.xhp @@ -13947,7 +13947,7 @@ msgctxt "" "hd_id841678636482726\n" "help.text" msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Формат" #. evg68 #: 04120221.xhp @@ -14010,7 +14010,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152957\n" "help.text" msgid "Heading info (HI)" -msgstr "" +msgstr "Информация за заглавие (ИЗ)" #. CFRMn #: 04120222.xhp @@ -14019,7 +14019,7 @@ msgctxt "" "par_id3154573\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Inserts heading information such as heading number or heading contents. Click on the <widget>HI</widget> icon to select what information to display.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterinfo\">Вмъква информация за заглавие, например номера или съдържанието му. Щракнете върху иконата <widget>ИЗ</widget>, за да изберете каква информация да се показва.</ahelp>" #. 2pAeH #: 04120222.xhp @@ -14028,7 +14028,7 @@ msgctxt "" "par_id881684793913171\n" "help.text" msgid "The next two options are available when the <widget>HI</widget> icon is selected." -msgstr "" +msgstr "Следващите две настройки са налице, когато е избрана иконата <widget>ИЗ</widget>." #. AGtoC #: 04120222.xhp @@ -14037,7 +14037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149692\n" "help.text" msgid "Heading info" -msgstr "" +msgstr "Информация за заглавие" #. xjAFQ #: 04120222.xhp @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Select the heading information to include in the index entry.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterentry\">Изберете информацията за заглавието, която да бъде включена в елемента от указателя.</ahelp>" #. 5M9xy #: 04120222.xhp @@ -14055,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "hd_id7605517\n" "help.text" msgid "Show up to level" -msgstr "" +msgstr "Показване до ниво" #. CMGxB #: 04120222.xhp @@ -14064,7 +14064,7 @@ msgctxt "" "par_id6739402\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of levels to show of the heading number. For example, select “3” to show up to three levels. If the heading number has fewer than three levels, then the actual number is shown.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете максималния брой нива от номера на заглавието, които да се показват. Например изберете „3“, за да се показват до три нива. Ако номерът на заглавието има по-малко от три нива, се показва целият номер.</ahelp>" #. AEzJ4 #: 04120222.xhp @@ -14127,7 +14127,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of figures)" -msgstr "" +msgstr "Елементи (таблица на фигурите)" #. oAABr #: 04120223.xhp @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145244\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Entries (table of figures)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04120223.xhp\">Елементи (таблица на фигурите)</link>" #. f25FS #: 04120223.xhp @@ -14145,7 +14145,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "<variable id=\"eintraege\">Specify the format for the Table of Figures index entries.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"eintraege\">Определя формата на елементите в таблица на фигурите.</variable>" #. WfEtP #: 04120223.xhp @@ -14154,7 +14154,7 @@ msgctxt "" "par_id3154639\n" "help.text" msgid "Table of Figures has only one index level." -msgstr "" +msgstr "Таблицата на фигурите има само едно ниво." #. SPRxz #: 04120224.xhp @@ -15792,7 +15792,7 @@ msgctxt "" "hd_id71670928615261\n" "help.text" msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Име на файл" #. aGS2S #: 04190000.xhp @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgctxt "" "hd_id31670928645389\n" "help.text" msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Тип файл" #. NYm4u #: 04200000.xhp @@ -16242,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Avoids hyphenating words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Предотвратява пренасянето на думи, изписани изцяло с главни букви, например инициални съкращения.</ahelp>" #. UsYWm #: 05030200.xhp @@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Avoids hyphenating the last word of paragraphs. This feature can help prevent these words from being split up across pages, affecting readability.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Предотвратява пренасянето на последната дума от абзац. Тази функция може да помогне въпросните думи да не се разделят между две страници, което влошава четливостта.</ahelp>" #. dtYTa #: 05030200.xhp @@ -16791,7 +16791,7 @@ msgctxt "" "par_id3153536\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the style in the list, choose <emph>Modify</emph>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "За да промените настройките за номериране за абзаци, използващи един и същ стил на абзац, изберете <menuitem>Изглед - Стилове</menuitem> и щракнете върху иконата <emph>Стилове за абзаци</emph>. Щракнете с десния бутон върху стила в списъка, изберете <emph>Промяна</emph> и щракнете върху раздела <menuitem>План и списък</menuitem>." #. ByrfC #: 05030800.xhp @@ -16800,7 +16800,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Paragraph</menuitem></link>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "За да промените настройките за номериране на текущите абзаци, изберете <menuitem>Форматиране - </menuitem><link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\"><menuitem>Абзац</menuitem></link> и щракнете върху раздела <menuitem>План и списък</menuitem>." #. Si9tL #: 05030800.xhp @@ -16827,7 +16827,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804371097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style.</ahelp> Select <menuitem>[None]</menuitem> to remove the outline level." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_OUTLINE_LEVEL\">Присвоява ниво от плана (от 1 до 10) на избраните абзаци или стил на абзац.</ahelp> Изберете <menuitem>[Няма]</menuitem>, за да премахнете връзката с ниво от плана." #. sdLZj #: 05030800.xhp @@ -16881,7 +16881,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Heading Numbering is applied. Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Този бутон е недостъпен, когато е приложена номерация на заглавията. Изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>, за да редактирате нивото в плана и формата на номерацията." #. d4Z5M #: 05030800.xhp @@ -16890,7 +16890,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "Нивото в плана и стилът на списък са независими помежду си. Използвайте <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>, за да присвоите формат за номериране на стиловете на абзац, използвани като заглавия в структурата на плана на документа." #. YQXpL #: 05030800.xhp @@ -16899,7 +16899,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "The next three options only appear when you edit the properties of a selected paragraph by choosing <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Следващите три настройки се появяват само когато редактирате свойствата на избран абзац чрез <menuitem>Форматиране - Абзац</menuitem>." #. 3c6ZA #: 05030800.xhp @@ -18645,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145121\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> The selection specifies the position of the object relative to the region or reference line selected in the <menuitem>to</menuitem> dropdown list. This option is not available if <menuitem>anchor as character</menuitem> is selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете начина на хоризонтално подравняване за обекта.</ahelp> Изборът ви указва позицията на обекта спрямо отправната област или линия, избрана в падащия списък <menuitem>спрямо</menuitem>. Тази настройка не е достъпна, ако е избрано <menuitem>закотвяне като знак</menuitem>." #. P4DGf #: 05060100.xhp @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id3149213\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the region or reference line for the selected horizontal alignment option.</ahelp> The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете областта или отправната линия за избраната настройка за хоризонтално подравняване.</ahelp> Налице са следните възможности:" #. pSgnp #: 05060100.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147746\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "Обръщане на четните страници" +msgstr "Огледално на четните страници" #. EB5SP #: 05060100.xhp @@ -20733,7 +20733,7 @@ msgctxt "" "par_id3148458\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Изброява всички налични макроси. Изберете макроса, който желаете да припишете на избраното събитие, и щракнете върху <emph>Приписване</emph>.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Изброява всички налични макроси. Изберете макроса, който искате да присвоите на избраното събитие, и щракнете върху <emph>Присвояване</emph>.</ahelp>" #. 6MYHq #: 05060700.xhp @@ -20742,7 +20742,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145173\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. 5YXjU #: 05060700.xhp @@ -20751,7 +20751,7 @@ msgctxt "" "par_id3145197\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Приписва избрания макрос на избраното събитие.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Присвоява избрания макрос на избраното събитие.</ahelp>" #. rW8Jz #: 05060700.xhp @@ -20769,7 +20769,7 @@ msgctxt "" "par_id3150882\n" "help.text" msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>" -msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Премахва приписването на макрос от избрания запис.</ahelp></variable>" +msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Премахва присвоения макрос от избрания запис.</ahelp></variable>" #. r26oP #: 05060800.xhp @@ -21039,7 +21039,7 @@ msgctxt "" "hd_id781680180820167\n" "help.text" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "Декоративен" #. RsGJD #: 05060900.xhp @@ -21048,7 +21048,7 @@ msgctxt "" "par_id161680180831117\n" "help.text" msgid "Marks the item as purely decorative, not part of the document content, and ignorable by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Указва, че елементът е чисто декоративен, не е част от съдържанието на документа и може да бъде игнориран от помощните технологии." #. 2g5Pt #: 05060900.xhp @@ -23415,7 +23415,7 @@ msgctxt "" "par_id3150700\n" "help.text" msgid "Document Structure" -msgstr "" +msgstr "Структура на документа" #. ndkEC #: 05130000.xhp @@ -23424,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "par_id3147412\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for structuring documents." -msgstr "" +msgstr "Показва стилове за форматиране, предназначени за структуриране на документи." #. Ajeuf #: 05130000.xhp @@ -23730,7 +23730,7 @@ msgctxt "" "par_id3154647\n" "help.text" msgid "In <emph>Context</emph>, select the header entry and under <emph>Paragraph Styles</emph> select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." -msgstr "В <emph>Контекст</emph> изберете „Горен колонтитул“ и под <emph>Стилове за абзаци</emph> изберете стила за горен колонтитул в бизнес писмото, например подразбирания абзацен стил „Горен колонтитул“. Можете да изберете и ваш собствен стил." +msgstr "В <emph>Контекст</emph> изберете „Горен колонтитул“ и под <emph>Стилове за абзаци</emph> изберете стила за горен колонтитул в бизнес писмото, например подразбирания стил на абзац „Горен колонтитул“. Можете да изберете и ваш собствен стил." #. PvNZL #: 05130100.xhp @@ -23766,7 +23766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154473\n" "help.text" msgid "The <emph>Body Text</emph> style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." -msgstr "" +msgstr "Стилът <emph>Основен текст</emph> е създаден като условен стил. Затова всички стилове, които базирате на него, могат да се ползват като условни стилове." #. x2gbt #: 05130100.xhp @@ -23874,7 +23874,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149483\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "Приписване" +msgstr "Присвояване" #. K5F9U #: 05130100.xhp @@ -24288,7 +24288,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "You can assign shortcut keys to Styles from the <menuitem>Tools - Customize</menuitem> - <emph>Keyboard</emph> tab. Some shortcuts are predefined. <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline> </switchinline> (zero) applies the <emph>Body Text</emph> paragraph style. <emph>Heading 1</emph> through <emph>Heading 5 </emph>paragraph styles can be applied by using the <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline> </switchinline> key and the heading number. For example <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline> applies the <emph>Heading 2</emph> paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Можете да персонализирате клавишните комбинации за стилове в раздела <menuitem>Инструменти - Персонализиране</menuitem> - <emph>Клавиатура</emph>. Някои комбинации са предварително зададени. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+0</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+0</keycode></defaultinline></switchinline> (нула) прилага стила за абзаци <emph>Основен текст</emph>. Стиловете от <emph>Заглавие 1</emph> до <emph>Заглавие 5</emph> могат да се прилагат с клавиша <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> и номера на стила. Например <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+2</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+2</keycode></defaultinline></switchinline>прилага стила за абзаци <emph>Заглавие 2</emph>." #. jynAF #: 05140000.xhp @@ -24972,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Автоматичното номериране се прилага само върху абзаци, форматирани със стиловете на абзац „Подразбиран стил на абзац“, „Основен текст“ или „Основен текст с отстъп“." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -25854,7 +25854,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Heading Numbering" -msgstr "" +msgstr "Номерация на заглавия" #. inDT7 #: 06060000.xhp @@ -25863,7 +25863,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Номерация на заглавия</link></variable>" #. 5hhEW #: 06060000.xhp @@ -25872,7 +25872,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specify the numbering format used for automatic numbering of headings in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"headingnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Определя числовия формат за автоматичното номериране на заглавията в текущия документ.</ahelp></variable>" #. 27WCr #: 06060000.xhp @@ -25881,7 +25881,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Numbering on headings is achieved by setting a numbering scheme to paragraph styles used as headings. The outline level assigned to the paragraph style expresses the place of a heading in your document structure. A numbering scheme can be set for each outline level." -msgstr "" +msgstr "За да се номерират заглавията, се задава схема за номериране на стиловете на абзац, използвани за заглавия. Нивото от плана, присвоено на стила на абзац, показва мястото на заглавието в структурата на документа. За всяко ниво от плана може да се зададе схема за номериране." #. soEh3 #: 06060000.xhp @@ -25890,7 +25890,7 @@ msgctxt "" "par_id941676633263661\n" "help.text" msgid "By default, %PRODUCTNAME assigns the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles to the corresponding outline levels (1–10) in the dialog. You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level. Only one paragraph style can be assigned to each outline level." -msgstr "" +msgstr "По подразбиране %PRODUCTNAME присвоява предварително дефинираните стилове на абзац „Заглавие [1 – 10]“ на съответните нива от плана (1 – 10) в диалога. Можете да използвате диалога, за да присвоите друг стил на абзац на някое ниво от плана. На всяко ниво от плана може да се присвои само един стил на абзац." #. noC3N #: 06060000.xhp @@ -25899,7 +25899,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Ако искате номерирани заглавия, изберете <menuitem>Инструменти - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Номерация на заглавия</menuitem></link>. Тази команда отваря диалог, в който можете да присвоявате схеми за номериране на стилове на абзаци, използвани за заглавия. Не използвайте иконата <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\">Превключване на подреден списък</link> в лентата <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\">Форматиране</link> или диалога <menuitem>Форматиране - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\"><menuitem>Водачи и номерация</menuitem></link>.</variable>" #. DFbiG #: 06060000.xhp @@ -25917,7 +25917,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Saves or loads a numbering format for headings. Saved numbering formats are available to load into other text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/format\">Записва или зарежда формат за номериране на заглавия. Записаните формати за номериране на заглавия са достъпни за зареждане в други текстови документи.</ahelp>" #. JdVMu #: 06060000.xhp @@ -25926,7 +25926,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for heading numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Бутонът <widget>Зареждане/записване</widget> е наличен само при номериране на заглавия. За записване на форматирането за подредени или неподредени списъци използвайте стилове за списъци." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -25944,7 +25944,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Initially the “Untitled [1–9]” formats are empty. You can save your settings as a numbering format using <menuitem>Save As</menuitem>. Saved formats appear in the menu with the name you entered." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете предварително дефиниран формат за номериране.</ahelp> Отначало форматите „Неозаглавено [1 – 9]“ са празни. Можете да запишете зададените настройки като формат за номерация чрез <menuitem>Записване като</menuitem>. Записаните формати се показват в менюто с въведеното от вас име." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -25962,7 +25962,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels as a numbering format. Saved numbering formats are available to load into other documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Отваря диалог, в който можете да запишете текущите настройки за номериране и позиция за всички нива като формат за номериране. Записаните формати за номериране са достъпни за зареждане в други документи.</ahelp>" #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -25989,7 +25989,7 @@ msgctxt "" "par_id3155620\n" "help.text" msgid "Specifies the number format for heading numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Указва формата за номериране, чрез който да се номерират заглавията в текущия документ." #. H72wG #: 06060100.xhp @@ -26007,7 +26007,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click “1–10”." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Щракнете върху нивото от плана, което искате да промените, после задайте настройките за номериране за това ниво.</ahelp> За да приложите настройките за номериране – с изключение на стила на абзац – върху всички нива, изберете „1 – 10“." #. s4LDs #: 06060100.xhp @@ -26124,7 +26124,7 @@ msgctxt "" "par_id3151023\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Enter the number at which you want to start the heading numbering for the selected level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/startat\">Въведете номера, от който искате да започва номерацията на заглавията за избраното ниво.</ahelp>" #. VQAuU #: 06060100.xhp @@ -26133,7 +26133,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149030\n" "help.text" msgid "Paragraph style" -msgstr "" +msgstr "Стил на абзац" #. TaYjQ #: 06060100.xhp @@ -26142,7 +26142,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click “None”, the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Изберете стила на абзац, който да се присвои на избраното ниво от плана.</ahelp> Ако изберете „Няма“, избраното ниво от плана няма да бъде дефинирано." #. DjFUd #: 06060100.xhp @@ -26151,7 +26151,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147098\n" "help.text" msgid "Character style" -msgstr "" +msgstr "Знаков стил" #. h5uaa #: 06060100.xhp @@ -26178,7 +26178,7 @@ msgctxt "" "par_id3147575\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Select the number of outline levels to include in the heading numbering. Select <literal>1</literal> to show only the number for the current outline level. Select <literal>3</literal>, for example, to display the current level and the two previous levels in the heading number.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/sublevelsnf\">Изберете броя нива от плана, които да бъдат включени в номерирането на заглавията. Ако изберете <literal>1</literal>, ще се вижда само номерът за текущото ниво от плана. Ако изберете например <literal>3</literal>, в номера на заглавието ще се показват текущото ниво и двете предходни нива.</ahelp>" #. ATNpv #: 06060100.xhp @@ -26187,7 +26187,7 @@ msgctxt "" "hd_id861676639279542\n" "help.text" msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Разделител" #. 5eKsW #: 06060100.xhp @@ -26196,7 +26196,7 @@ msgctxt "" "par_id541676639577324\n" "help.text" msgid "Specify an optional text to always appear before or after the heading number." -msgstr "" +msgstr "По желание укажете текст, който винаги да се показва преди или след номера на заглавието." #. Db9MB #: 06060100.xhp @@ -26205,7 +26205,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152772\n" "help.text" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Преди" #. bdh2J #: 06060100.xhp @@ -26214,7 +26214,7 @@ msgctxt "" "par_id3155142\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Enter the text that you want to display before the heading number.</ahelp> For example, type “<input>Chapter </input>” to always have “Chapter ” appear before the heading number." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/prefix\">Въведете текста, който искате да се показва преди номера на заглавието.</ahelp> Например, ако въведете „<input>Глава </input>“, преди номера на заглавието винаги ще се изписва „Глава “." #. DFpHD #: 06060100.xhp @@ -26223,7 +26223,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154386\n" "help.text" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "След" #. CWFCB #: 06060100.xhp @@ -26232,7 +26232,7 @@ msgctxt "" "par_id3153358\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">Enter the text that you want to display after the heading number.</ahelp> For example, type <input>.</input> to always have the heading number end with a period." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/suffix\">>Въведете текста, който искате да се показва след номера на заглавието.</ahelp> Например, ако въведете „<input>.</input>“, номерът на заглавието винаги ще завършва с точка." #. ib98D #: 06080000.xhp @@ -28320,7 +28320,7 @@ msgctxt "" "bm_id401672741265611\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>content control;properties</bookmark_value><bookmark_value>checkbox;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>date;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>combo box;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>drop-down list;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>text;content control properties</bookmark_value><bookmark_value>rich text;content control properties</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>контроли за съдържание;свойства</bookmark_value><bookmark_value>поле за отметка;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value><bookmark_value>дата;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value><bookmark_value>комбинирано поле;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value><bookmark_value>падащ списък;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value><bookmark_value>текст;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value><bookmark_value>форматиран текст;свойства на контрола за съдържание</bookmark_value>" #. CQ5W5 #: contentcontrol00.xhp @@ -28329,7 +28329,7 @@ msgctxt "" "par_idN10549\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Properties</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\">Свойства</link>" #. bZLfz #: contentcontrol00.xhp @@ -28347,7 +28347,7 @@ msgctxt "" "par_idN10550\n" "help.text" msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Общи свойства" #. KvX29 #: contentcontrol00.xhp @@ -28356,7 +28356,7 @@ msgctxt "" "hd_id151672713558681\n" "help.text" msgid "Content is placeholder text" -msgstr "" +msgstr "Съдържанието е примерен текст" #. bkXjJ #: contentcontrol00.xhp @@ -28365,7 +28365,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "The current content is considered to be placeholder text and will be pre-selected when clicking into the content control, to help replacing the placeholder with actual content." -msgstr "" +msgstr "Текущото съдържание се смята за примерен текст и ще бъде предварително избрано при щракване в контролата, за да се улесни заместването му с действително съдържание." #. wBQuy #: contentcontrol00.xhp @@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt "" "hd_id281672713587234\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #. nvpZb #: contentcontrol00.xhp @@ -28383,7 +28383,7 @@ msgctxt "" "par_id251672714173306\n" "help.text" msgid "Insert a title for the control. The title is displayed above the control when the cursor is in the control. Click on the title to open the control properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Въведете заглавие за контролата. Заглавието се показва над контролата, когато курсорът е в нея. Щракнете върху заглавието, за да отворите диалога за свойства на контролата." #. gvPFo #: contentcontrol00.xhp @@ -28392,7 +28392,7 @@ msgctxt "" "hd_id991672713592194\n" "help.text" msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Етикет" #. wBmxR #: contentcontrol00.xhp @@ -28401,7 +28401,7 @@ msgctxt "" "par_id61672714338838\n" "help.text" msgid "Tags serve a similar purpose. A tag is a machine-readable key or identifier unique within the document. Once the form is filled in, an external program can extract the information from the document, by searching for the tags contents." -msgstr "" +msgstr "Етикетите служат за подобна цел. Етикетът е машинно четим ключ или идентификатор, уникален в рамките на документа. След като формулярът бъде попълнен, външна програма може да извлече информацията от документа, като търси съдържанието на етикетите." #. ikyC4 #: contentcontrol00.xhp @@ -28410,7 +28410,7 @@ msgctxt "" "par_idN10551\n" "help.text" msgid "Check Box Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на поле за отметка" #. Fe5Er #: contentcontrol00.xhp @@ -28419,7 +28419,7 @@ msgctxt "" "hd_id931672714588196\n" "help.text" msgid "Checked character" -msgstr "" +msgstr "Знак за отметнато" #. 7ERTV #: contentcontrol00.xhp @@ -28428,7 +28428,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is checked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Знак, използван, когато полето е отметнато. Щракнете върху бутона <widget>Избор</widget>, за да отворите диалога <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Специален знак</link>." #. fV8RM #: contentcontrol00.xhp @@ -28437,7 +28437,7 @@ msgctxt "" "hd_id471672714593517\n" "help.text" msgid "Unchecked character" -msgstr "" +msgstr "Знак за неотметнато" #. RLspy #: contentcontrol00.xhp @@ -28446,7 +28446,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "Character used when the checkbox is unchecked. Click the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Знак, използван, когато полето не е отметнато. Щракнете върху бутона <widget>Избор</widget>, за да отворите диалога <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Специален знак</link>." #. ykFo2 #: contentcontrol00.xhp @@ -28455,7 +28455,7 @@ msgctxt "" "hd_id891672715583359\n" "help.text" msgid "Combo Box and Drop-down List Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства на комбинирано поле и поле с падащ списък" #. 2vMHR #: contentcontrol00.xhp @@ -28464,7 +28464,7 @@ msgctxt "" "hd_id391672715619447\n" "help.text" msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Екранно име" #. k6bsv #: contentcontrol00.xhp @@ -28473,7 +28473,7 @@ msgctxt "" "par_id781672715666970\n" "help.text" msgid "A human-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Разбираемо име, описващо елемента от списъка." #. FwXDy #: contentcontrol00.xhp @@ -28482,7 +28482,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672715628738\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Стойност" #. 9WwHF #: contentcontrol00.xhp @@ -28491,7 +28491,7 @@ msgctxt "" "par_id371672715679904\n" "help.text" msgid "A machine-friendly name, describing the list item." -msgstr "" +msgstr "Машинно четимо име, описващо елемента от списъка." #. RsEQq #: contentcontrol00.xhp @@ -28500,7 +28500,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672738649434\n" "help.text" msgid "Add, Modify and Remove" -msgstr "" +msgstr "Добавяне, промяна и премахване" #. H68FW #: contentcontrol00.xhp @@ -28509,7 +28509,7 @@ msgctxt "" "par_id931672738656225\n" "help.text" msgid "Respectively, adds, modifies and removes items in the list." -msgstr "" +msgstr "Служат съответно за добавяне, променяне и премахване на елементи в списъка." #. xorCa #: contentcontrol00.xhp @@ -28518,7 +28518,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672738660997\n" "help.text" msgid "Move Up and Move Down" -msgstr "" +msgstr "Преместване нагоре и преместване надолу" #. 8HU2P #: contentcontrol00.xhp @@ -28527,7 +28527,7 @@ msgctxt "" "par_id701672738703799\n" "help.text" msgid "Respectively moves items up and down in the list, to reorder the list display." -msgstr "" +msgstr "Служат за преместване на елементи съответно нагоре и надолу в списъка, за да се промени подреждането на списъка." #. FYRKK #: contentcontrol00.xhp @@ -28545,7 +28545,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "Select the date format to display in the date content control." -msgstr "" +msgstr "Изберете формата за дата, който да се използва в контролата." #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -28599,7 +28599,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Go To Page" -msgstr "" +msgstr "Преминаване към страница" #. U9KWf #: goto.xhp @@ -28608,7 +28608,7 @@ msgctxt "" "hd_id921685976329840\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Go to Page</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/goto.xhp\">Преминаване към страница</link></variable>" #. DqUnC #: goto.xhp @@ -28617,7 +28617,7 @@ msgctxt "" "par_id901685976329842\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалогов прозорец, в който да въведете кой номер страница да се покаже." #. cbKy4 #: goto.xhp @@ -28626,7 +28626,7 @@ msgctxt "" "par_id761685978118901\n" "help.text" msgid "Enter the page number or use the spin box to define the page to display." -msgstr "" +msgstr "Въведете номера на страницата или използвайте брояча, за да укажете коя страница да бъде показана." #. J5XfC #: goto.xhp @@ -28635,7 +28635,7 @@ msgctxt "" "par_id631685978506671\n" "help.text" msgid "The page number entered in the <emph>Go to Page</emph> dialog is absolute within the document and may not correspond to the page number displayed by the page numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Номерът на страница, въвеждан в диалога <emph>Преминаване към страница</emph>, е абсолютен спрямо документа и може да не съответства на номера, изписан от схемата за номериране на страниците." #. YhLG4 #: legacynumbering.xhp @@ -31992,7 +31992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Number Wizard" -msgstr "" +msgstr "Помощник за номера на страници" #. ECeqS #: pagenumbering.xhp @@ -32001,7 +32001,7 @@ msgctxt "" "bm_id311673188326397\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page number;insert quickly</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>номер на страница;бързо вмъкване</bookmark_value>" #. yBnG2 #: pagenumbering.xhp @@ -32010,7 +32010,7 @@ msgctxt "" "hd_id261673185633502\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Page Number Wizard</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\">Помощник за номера на страници</link></variable>" #. 2GGpu #: pagenumbering.xhp @@ -32019,7 +32019,7 @@ msgctxt "" "par_id821673185633504\n" "help.text" msgid "Use this command to quickly insert a page number in the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Използвайте тази команда, за да вмъкнете бързо номер на страница в горния или долния колонтитул на текущия стил на страница." #. dsFfJ #: pagenumbering.xhp @@ -32028,7 +32028,7 @@ msgctxt "" "par_id431673185755598\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Номер на страница</menuitem>." #. WAAjX #: pagenumbering.xhp @@ -32037,7 +32037,7 @@ msgctxt "" "par_id591687459917812\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Insert</menuitem> menu of the <menuitem>Insert</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Numbers</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Вмъкване</menuitem> на раздела <menuitem>Вмъкване</menuitem> изберете <menuitem>Номера на страници</menuitem>." #. NTUoS #: pagenumbering.xhp @@ -32046,7 +32046,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673185909124\n" "help.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Позиция" #. JeZD5 #: pagenumbering.xhp @@ -32055,7 +32055,7 @@ msgctxt "" "par_id811673186011131\n" "help.text" msgid "Select the position of the page number, Options are <emph>Top of page (Header)</emph> or <emph>Bottom of page (Footer)</emph>." -msgstr "" +msgstr "Изберете позицията на номера на страница, възможностите са <emph>Отгоре в страницата (горен колонтитул)</emph> и <emph>Отдолу в страницата (долен колонтитул)</emph>." #. x4QAd #: pagenumbering.xhp @@ -32064,7 +32064,7 @@ msgctxt "" "par_id511673186128128\n" "help.text" msgid "The <emph>Page Number</emph> command enables the header or footer of the current page style." -msgstr "" +msgstr "Командата <emph>Номер на страница</emph> активира горния или долния колонтитул на текущия стил на страница." #. mZ9Gn #: pagenumbering.xhp @@ -32073,7 +32073,7 @@ msgctxt "" "hd_id381673185913395\n" "help.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Подравняване" #. Ehw7b #: pagenumbering.xhp @@ -32082,7 +32082,7 @@ msgctxt "" "par_id751673186023204\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the page number in the header or footer. Options are Left, Center and Right." -msgstr "" +msgstr "Изберете подравняването на номера на страница в колонтитула. Възможностите са „Отляво“, „Центрирано“ и „Отдясно“." #. AWRgn #: pagenumbering.xhp @@ -32091,7 +32091,7 @@ msgctxt "" "hd_id431687461314097\n" "help.text" msgid "Mirror on even pages" -msgstr "" +msgstr "Огледално на четните страници" #. nQFqJ #: pagenumbering.xhp @@ -32100,7 +32100,7 @@ msgctxt "" "par_id641687461526222\n" "help.text" msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placement." -msgstr "" +msgstr "Създава отделни леви/десни страници с огледално разположение на номерата на страниците." #. k5hvk #: pagenumbering.xhp @@ -32109,7 +32109,7 @@ msgctxt "" "hd_id71687461318906\n" "help.text" msgid "Include page total" -msgstr "" +msgstr "Включване на общия брой страници" #. ofErF #: pagenumbering.xhp @@ -32118,7 +32118,7 @@ msgctxt "" "par_id141687461406283\n" "help.text" msgid "Also insert the total number of pages." -msgstr "" +msgstr "Вмъква се и общият брой на страниците." #. NvMUf #: pagenumbering.xhp @@ -32127,7 +32127,7 @@ msgctxt "" "hd_id551687461325791\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "" +msgstr "Номера на страници" #. D34vT #: pagenumbering.xhp @@ -32136,7 +32136,7 @@ msgctxt "" "par_id531687461371874\n" "help.text" msgid "Select a numbering scheme for the page numbers." -msgstr "" +msgstr "Изберете схема за номериране за номерата на страници." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32235,7 +32235,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select Text" -msgstr "" +msgstr "Избиране на текст" #. 4dGGQ #: select_text.xhp @@ -32244,7 +32244,7 @@ msgctxt "" "hd_id771685971612111\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Select Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/select_text.xhp\">Избиране на текст</link></variable>" #. DMH7U #: select_text.xhp @@ -32253,7 +32253,7 @@ msgctxt "" "par_id971685971990775\n" "help.text" msgid "You can enable a selection cursor in a <emph>read-only</emph> text document." -msgstr "" +msgstr "Можете да активирате курсор за избиране в текстов документ <emph>само за четене</emph>." #. KadxR #: selection_mode.xhp @@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Styles" -msgstr "" +msgstr "Изтъкване на стиловете" #. BGDgd #: spotlight_styles.xhp @@ -32343,7 +32343,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>spotlight;styles</bookmark_value><bookmark_value>styles spotlight;visual indicator of styles</bookmark_value><bookmark_value>styles visual indicator;spotlighting styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>изтъкван;стилове</bookmark_value><bookmark_value>стилове, изтъкване;визуален индикатор за стилове</bookmark_value><bookmark_value>стилове, визуален индикатор;изтъкване на стилове</bookmark_value>" #. BRDUw #: spotlight_styles.xhp @@ -32352,7 +32352,7 @@ msgctxt "" "hd_id901688480262925\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Styles Spotlighting</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/spotlight_styles.xhp\">Изтъкване на стиловете</link>" #. RABFw #: spotlight_styles.xhp @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "par_id721688480262925\n" "help.text" msgid "The styles spotlight in %PRODUCTNAME Writer gives a visual indicator of styles and direct formatting present in the document." -msgstr "" +msgstr "Изтъкването на стиловете в %PRODUCTNAME Writer дава визуална индикация за стиловете и прякото форматиране, присъстващи в документа." #. xzB7C #: spotlight_styles.xhp @@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt "" "par_id361688480578471\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Styles</emph> deck, mark <menuitem>Spotlight</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Отворете колодата <emph>Стилове</emph>, отметнете полето <menuitem>Изтъкване</menuitem>." #. DPLrV #: spotlight_styles.xhp @@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "par_id441688481502370\n" "help.text" msgid "Use the styles spotlight to inspect usage of styles and direct formatting in the document." -msgstr "" +msgstr "Използвайте изтъкването на стиловете, за да преглеждате употребата на стилове и пряко форматиране в документа." #. ofCvK #: spotlight_styles.xhp @@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "par_id701688481512511\n" "help.text" msgid "The Spotlight visual indicator is codified using numbers and colors. The feature shows direct formatting for characters and paragraphs." -msgstr "" +msgstr "За визуална индикация на функцията „Изтъкване“ се използват числа и цветове. Тя показва прякото форматиране за знаци и абзаци." #. 5xLQa #: spotlight_styles.xhp @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "par_id631688481526288\n" "help.text" msgid "Direct formatting text is indicated by a hatch pattern in the Spotlight colored indicators on the margin." -msgstr "" +msgstr "Текстът с пряко форматиране се отбелязва с щриховка в цветните индикатори на функцията „Изтъкване“ в полето." #. UueAi #: spotlight_styles.xhp @@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id821688481536823\n" "help.text" msgid "Spotlight character direct formatting visual indication is a call-out with string \"df\" next to the text with direct formatting." -msgstr "" +msgstr "Визуалната индикация за изтъкване на пряко форматирани знаци е изнесено означение „пф“ до текста с пряко форматиране." #. RjcYe #: spotlight_styles.xhp @@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "par_id871688481600843\n" "help.text" msgid "The Spotlight feature can visualize paragraphs and characters styles only." -msgstr "" +msgstr "Функцията „Изтъкване“ може да визуализира само стилове на абзаци и знаци." #. agBzx #: spotlight_styles.xhp @@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt "" "par_id751688481764432\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Когато са включени разширените подсказки в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline> – LibreOffice – Общи</menuitem>, името на приложения стил и много от атрибутите му се показват в подсказка." #. C5AEv #: spotlight_styles.xhp @@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "par_id891688481774765\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting is indicated in two ways: by a hatch pattern in the coloured indicators and by the text \"+ Paragraph Direct Formatted\" added to the name of the style." -msgstr "" +msgstr "Директното форматиране на абзац се показва по два начина: с щриховка в цветните индикатори и чрез текста „+ Пряко абзацно форматиране“, добавен към името на стила." #. qvMwL #: spotlight_styles.xhp @@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "hd_id61688481779566\n" "help.text" msgid "Character Direct Formatting" -msgstr "" +msgstr "Пряко знаково форматиране" #. EbbSF #: spotlight_styles.xhp @@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt "" "par_id791688481879788\n" "help.text" msgid "To enable character direct formatting spotlight, go to menu <menuitem>Styles - Spotlight Character Direct Formatting</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "За да включите изтъкването на прякото форматиране на знаци, изберете в менюто <menuitem>Стилове - Изтъкване на прякото знаково форматиране</menuitem>." #. tFWEG #: spotlight_styles.xhp @@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "par_id111688481812046\n" "help.text" msgid "When enabled, the Character Direct Formatting feature indicates direct character formatting by a lightgray text \"df\" call-out and by lightgray highlight." -msgstr "" +msgstr "Когато е включена, функцията „Пряко знаково форматиране“ показва прякото форматиране на знаци със светлосив изнесен текст „пф“ и светлосиво осветяване." #. FGcGa #: spotlight_styles.xhp @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "par_id301688481827982\n" "help.text" msgid "Use command <menuitem>Clean direct formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) to remove character direct formatting of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "С командата <menuitem>Изчистване на прякото форматиране</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + M</keycode>) можете да премахнете прякото форматиране на знаци от абзаца." #. qMZqG #: spotlight_styles.xhp @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id511688481841238\n" "help.text" msgid "The <menuitem>Clean Direct Formatting</menuitem> command only cleans character attributes of paragraphs. Other attributes such as manual lists are not cleaned." -msgstr "" +msgstr "Командата <menuitem>Изчистване на прякото форматиране</menuitem> изчиства само знаковите атрибути на абзаците. Другите атрибути, например ръчно приложени списъци, не се изчистват." #. pG2Wi #: spotlight_styles.xhp @@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "par_id61688482137651\n" "help.text" msgid "Refer to Styles for more information about <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">Style Categories and Style Groups</link>" -msgstr "" +msgstr "Вижте „Стилове“ за повече информация относно <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\">категориите и групите стилове</link>." #. fp2Jd #: spotlight_styles.xhp @@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt "" "par_id381688482143901\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Управление на шаблоните</link>" #. CB3yA #: style_inspector.xhp @@ -32712,7 +32712,7 @@ msgctxt "" "par_id771641378992460\n" "help.text" msgid "Another example, if the <emph>Emphasis</emph> character style highlights a word with a yellow background, and the user mistakenly overwrote it by using a white background, the <literal>yellow</literal> attribute would be greyed-out and <literal>white</literal> is listed under Direct Formatting in the Style Inspector. The Style Inspector shows only those attributes that diverge from the parent (which is usually the Default Paragraph Style)." -msgstr "Друг пример – ако знаковият стил <emph>Акцент</emph> осветява дума с жълт фон и потребителят по погрешка го е заменил с бял фон, атрибутът <literal>жълто</literal> ще бъде показан в сиво, а атрибутът <literal>бяло</literal> ще се вижда в секцията „Пряко форматиране“ на инспектора на стилове. Инспекторът на стилове показва само тези атрибути, които се различават от родителя (който обикновено е „Подразбиран абзацен стил“)." +msgstr "Друг пример – ако знаковият стил <emph>Акцент</emph> осветява дума с жълт фон и потребителят по погрешка го е заменил с бял фон, атрибутът <literal>жълто</literal> ще бъде показан в сиво, а атрибутът <literal>бяло</literal> ще се вижда в секцията „Пряко форматиране“ на инспектора на стилове. Инспекторът на стилове показва само тези атрибути, които се различават от родителя (който обикновено е „Подразбиран стил на абзац“)." #. aD4oE #: style_inspector.xhp @@ -33108,7 +33108,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Превеждане" #. xrbs9 #: translate.xhp @@ -33117,7 +33117,7 @@ msgctxt "" "bm_id891673478687650\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>translate</bookmark_value> <bookmark_value>language settings;translate</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>превеждане</bookmark_value><bookmark_value>езикови настройки;превеждане</bookmark_value>" #. tQKCM #: translate.xhp @@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt "" "hd_id811673469995601\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Translate</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/translate.xhp\">Превеждане</link></variable>" #. sCjjt #: translate.xhp @@ -33135,7 +33135,7 @@ msgctxt "" "par_id931673469995604\n" "help.text" msgid "Translate the selected text or the whole document using DeepL automatic translation." -msgstr "" +msgstr "Превежда избрания текст или целия документ с автоматичния превод на DeepL." #. oiArP #: translate.xhp @@ -33144,7 +33144,7 @@ msgctxt "" "par_id691673470306954\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Превеждане</menuitem>." #. TRFFb #: translate.xhp @@ -33153,7 +33153,7 @@ msgctxt "" "par_id441673471361857\n" "help.text" msgid "To enable the <emph>Translate</emph> command, set the server URL and API key in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Language Settings - DeepL Server</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За да активирате командата <emph>Превеждане</emph>, задайте URL и ключа на API в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Езикови настройки - Сървър на DeepL</menuitem>." #. YfnQC #: translate.xhp @@ -33162,7 +33162,7 @@ msgctxt "" "par_id821673471828440\n" "help.text" msgid "Translation works in two ways:" -msgstr "" +msgstr "Преводът работи по два начина:" #. RNm5F #: translate.xhp @@ -33171,7 +33171,7 @@ msgctxt "" "par_id381673471870997\n" "help.text" msgid "<emph>Whole document</emph>: when there is no selection, the whole document is translated. Each paragraph is sent individually in order to minimize the output timeout for each paragraph." -msgstr "" +msgstr "<emph>Целия документ:</emph> когато няма селекция, се превежда целият документ. Абзаците се изпращат поотделно, за да се минимизира времето за изчакване на резултата за всеки абзац." #. abH7X #: translate.xhp @@ -33180,7 +33180,7 @@ msgctxt "" "par_id621673471913182\n" "help.text" msgid "<emph>Selection</emph>: the selected content is sent to the DeepL server for translation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Селекция:</emph> избраното съдържание се изпраща към сървъра на DeepL за превод." #. iGHfy #: translate.xhp @@ -33189,7 +33189,7 @@ msgctxt "" "par_id671673458674631\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://www.deepl.com\">DeepL web service</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://www.deepl.com\">Уеб услуга на DeepL</link>" #. JnSZy #: translate.xhp @@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt "" "par_id391673475526676\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Translation settings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/translatetools.xhp\">Настройки за превод</link>" #. 7ULSo #: view_images_charts.xhp @@ -33207,7 +33207,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Показване на изображения и диаграми" #. MpHmB #: view_images_charts.xhp @@ -33216,7 +33216,7 @@ msgctxt "" "hd_id211686927301666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Images and Charts</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_images_charts.xhp\">Изображения и диаграми</link></variable>" #. CpzaV #: view_images_charts.xhp @@ -33225,7 +33225,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150854013292\n" "help.text" msgid "Show or hide graphical objects like images and charts within a document." -msgstr "" +msgstr "Показва или скрива графичните обекти като изображения и диаграми." #. 5LkGv #: view_images_charts.xhp @@ -33234,7 +33234,7 @@ msgctxt "" "par_id581686927777489\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Images and Charts</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Изображения и диаграми</menuitem>." #. 6zFdX #: view_images_charts.xhp @@ -33243,7 +33243,7 @@ msgctxt "" "par_id191686928229013\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Images and Charts</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> на раздела <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Изображения и диаграми</menuitem>." #. 3xYAr #: view_images_charts.xhp @@ -33252,7 +33252,7 @@ msgctxt "" "par_id431686927821168\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Icon View Images and Charts</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_graphic.svg\" id=\"img_id321686927821169\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id731686927821169\">Икона за показване на изображенията и диаграмите</alt></image>" #. oAABU #: view_images_charts.xhp @@ -33261,7 +33261,7 @@ msgctxt "" "par_id31686927821170\n" "help.text" msgid "View Images and Charts" -msgstr "" +msgstr "Показване на изображения и диаграми" #. 8zAsE #: view_table_bounds.xhp @@ -33270,7 +33270,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Boundaries" -msgstr "" +msgstr "Граници на таблицата" #. BRF8V #: view_table_bounds.xhp @@ -33279,7 +33279,7 @@ msgctxt "" "hd_id391686926376598\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Table Boundaries</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/view_table_bounds.xhp\">Граници на таблицата</link></variable>" #. 6ALBZ #: view_table_bounds.xhp @@ -33288,7 +33288,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CA\n" "help.text" msgid "Shows or hides the borders of table cells that have no set borders. The boundaries are only visible on screen and are not printed." -msgstr "" +msgstr "Показва или скрива границите около клетките в таблицата. Границите са видими само на екрана и не се отпечатват." #. jzfwr #: view_table_bounds.xhp @@ -33297,7 +33297,7 @@ msgctxt "" "par_id41686926517673\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Table Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Граници на таблицата</menuitem>." #. DGBVF #: view_table_bounds.xhp @@ -33306,7 +33306,7 @@ msgctxt "" "par_id661686926638333\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>View</menuitem> menu of the <menuitem>View</menuitem> tab, choose <menuitem>Table Boundaries</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В менюто <menuitem>Изглед</menuitem> на раздела <menuitem>Изглед</menuitem> изберете <menuitem>Граници на таблицата</menuitem>." #. hCGCC #: watermark.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index eb62a3bc5c3..aadadc29108 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-21 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 13:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriterguide/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564897611.000000\n" #. XAt2Y @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149973\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</bookmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>demoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting outline levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;outline levels and headings</bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_value>outlines;arranging headings</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>заглавия;пренареждане</bookmark_value><bookmark_value>пренареждане на заглавия</bookmark_value><bookmark_value>местене;заглавия</bookmark_value><bookmark_value>понижаване на ниво от плана</bookmark_value><bookmark_value>повишаване на ниво от плана</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор;нива от плана и заглавия</bookmark_value><bookmark_value>подреждане;заглавия</bookmark_value><bookmark_value>планове;нареждане на заглавия</bookmark_value>" #. uGujR #: arrange_chapters.xhp @@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Arranging Headings in the Navigator</link> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\">Подреждане на заглавия в „Навигатора“</link> </variable>" #. YrKS4 #: arrange_chapters.xhp @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link> and subordinate text up and down in a document by using the Navigator. You can also promote and demote outline levels for headings. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined “Heading N” (1–10) paragraph styles, or to use a custom paragraph style for a heading, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, select a number in the <menuitem>Levels</menuitem> list, then select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box." -msgstr "" +msgstr "С навигатора можете да местите <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заглавия</link> и подчинения им текст нагоре или надолу в документа. Също така можете да повишавате и понижавате нивата на заглавията. За да използвате тази функционалност, форматирайте заглавията в документа с някой от предварително дефинираните стилове на абзац „Заглавие N“ (1 – 10) или за да използвате стил на абзац по избор, изберете <menuitem>Инструменти - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Номерация на заглавия</link>, изберете число в списъка <menuitem>Ниво</menuitem>, после изберете стила в полето <emph>Стил на абзац</emph>." #. N2EW2 #: arrange_chapters.xhp @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key." -msgstr "" +msgstr "За да закачите прозореца <emph>Навигатор</emph>, плъзнете заглавната му лента до ръба на работната площ. За да откачите <emph>навигатора</emph>, щракнете двукратно върху рамката му със задържан клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Atf4S #: arrange_chapters.xhp @@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that headings at all outline levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the outline levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "Уверете се, че заглавията от всички нива в плана са показани в навигатора. По подразбиране се виждат всички нива. За да промените показаните нива от плана, вижте долните стъпки." #. qQBrz #: arrange_chapters.xhp @@ -329,7 +329,7 @@ msgctxt "" "par_id3151206\n" "help.text" msgid "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Navigator</emph> icon <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Icon navigator</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>." -msgstr "" +msgstr "В лентата <emph>Стандартни</emph> щракнете върху иконата <emph>Навигатор</emph> <image id=\"img_id5211883\" src=\"cmd/sc_navigator.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Икона за навигатора</alt></image>, за да отворите прозореца <emph>Навигатор</emph>." #. yyoXc #: arrange_chapters.xhp @@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content Navigation View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon Content Navigation View</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "В прозореца <emph>Навигатор</emph> щракнете върху иконата <emph>Изглед за навигация в съдържанието</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Икона на изгледа за навигация в съдържанието</alt></image>." #. 26EiK #: arrange_chapters.xhp @@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt "" "par_id3155139\n" "help.text" msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon promote</alt></image> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon demote</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху заглавие в списъка <emph>Навигатор</emph>, после щракнете върху иконата <menuitem>Преместване на заглавие нагоре</menuitem> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">Икона за повишаване</alt></image> или <menuitem>Преместване на заглавие надолу</menuitem> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Икона за понижаване</alt></image>." #. i3Gtd #: arrange_chapters.xhp @@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag or click the <menuitem>Move Heading Up</menuitem> or <menuitem>Move Heading Down</menuitem> icons." -msgstr "" +msgstr "За да преместите заглавие без подчинения му текст, задръжте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, докато го плъзгате или избирате иконата <menuitem>Преместване на заглавие нагоре</menuitem> или <menuitem>Преместване на заглавие надолу</menuitem>." #. Fizvk #: arrange_chapters.xhp @@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155402\n" "help.text" msgid "To Promote or Demote the Outline Level of a Heading" -msgstr "" +msgstr "За да повишите или понижите нивото на заглавие в плана" #. AfdUE #: arrange_chapters.xhp @@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt "" "par_idN1081C\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Promote Outline Level</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon Promote Outline Level</alt></image> or <menuitem>Demote Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon Demote Outline Level</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <menuitem>Повишаване на ниво от плана</menuitem> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5564488\">Икона за повишаване на ниво от плана</alt></image> или <menuitem>Понижаване на ниво от плана</menuitem> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Икона за понижаване на ниво от плана</alt></image>." #. io4dG #: arrange_chapters.xhp @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155525\n" "help.text" msgid "Use Outline Levels to Change which Headings Are Displayed" -msgstr "" +msgstr "Използване на нивата от плана за определяне кои заглавия да се показват" #. PKNPA #: arrange_chapters.xhp @@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt "" "par_id3151352\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Show Up to Outline Level</menuitem> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon Show Up to Outline Level</alt></image>, and then select a number for the maximum outline level. Any heading with an outline level less than or equal to this number will be displayed in Navigator." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <menuitem>Показване до ниво от плана</menuitem> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Икона за показване до ниво от плана</alt></image>, после изберете число за максималното ниво от плана. Заглавията с ниво, по-малко или равно на това число, ще се виждат в „Навигатор“." #. 974h6 #: auto_numbering.xhp @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is applied only to paragraphs formatted with “Default Paragraph Style”, “Body Text”, or “Body Text, Indented” paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Настройката за автоматично номериране се прилага само върху абзаци, форматирани със стиловете на абзац „Подразбиран стил на абзац“, „Основен текст“ или „Основен текст с отстъп“." #. cQBrW #: auto_numbering.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3144875\n" "help.text" msgid "To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions list." -msgstr "" +msgstr "За да отмените бързо замяна, извършена от автокоригирането, натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. Това също така ще добави въведената от вас дума или съкращение в списъка с изключения на автокоригирането." #. L4Z3h #: autotext.xhp @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "par_id3155496\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign (+)." -msgstr "" +msgstr "Изберете <emph>Инструменти - Изчисляване</emph> или натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+плюс (+)." #. RCgMC #: calculate_clipboard.xhp @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result." -msgstr "" +msgstr "Поставете курсора на мястото, където желаете да вмъкнете резултата от формулата, и изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране - Вмъкване</item> или натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>Избраната формула се заменя от резултата." #. jMhJC #: calculate_intable.xhp @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Heading Numbers to Captions" -msgstr "" +msgstr "Добавяне номера на заглавия към надписи" #. W9SLG #: captions_numbers.xhp @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> <bookmark_value>captions; adding heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter numbers in captions</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>надписи; добавяне номера на глави</bookmark_value><bookmark_value>надписи; добавяне номера на заглавия</bookmark_value><bookmark_value>обекти; автоматично надписване</bookmark_value><bookmark_value>номериране; надписи</bookmark_value><bookmark_value>автоматично номериране;на обекти</bookmark_value><bookmark_value>номера на глави в надписи</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;номера на глави в надписи</bookmark_value>" #. SRsoK #: captions_numbers.xhp @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Adding Heading Numbers to Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\">Добавяне номера на заглавия към надписи</link></variable>" #. B3rST #: captions_numbers.xhp @@ -3083,7 +3083,7 @@ msgctxt "" "par_id3147395\n" "help.text" msgid "You can include heading numbers in captions." -msgstr "" +msgstr "Можете да включвате номера на заглавия в надписите." #. WwBM7 #: captions_numbers.xhp @@ -3092,7 +3092,7 @@ msgctxt "" "par_id3147408\n" "help.text" msgid "Ensure that your document has <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. You can use the predefined “Heading [1–10]” paragraph styles. You must also assign a numbering scheme to the heading paragraph styles. Use <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Уверете се, че в документа ви има <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заглавия</link>. Можете да използвате предварително дефинираните стилове на абзац „Заглавие [1 – 10]“. Освен това трябва да присвоите схема за номериране на заглавните стилове на абзац. Използвайте <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem>." #. pddxC #: captions_numbers.xhp @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt "" "par_id3154249\n" "help.text" msgid "Select the object to get a caption." -msgstr "" +msgstr "Изберете обекта, на който да се добави надпис." #. v6EAS #: captions_numbers.xhp @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption type from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. You can enter an optional caption text in the <menuitem>Caption</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Изберете вид надпис от полето <menuitem>Категория</menuitem> и схема за номериране в полето <menuitem>Номерация</menuitem>. По желание можете да въведете текст за надписа в полето <menuitem>Надпис</menuitem>." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Up to level</menuitem> box, select the outline level of the heading number to display before the caption number." -msgstr "" +msgstr "В полето <menuitem>До ниво</menuitem> изберете нивото от плана на номера на заглавие, който да се показва преди номера на надписа." #. 4CBNE #: captions_numbers.xhp @@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt "" "par_id3155553\n" "help.text" msgid "Type the character to appear between the heading number(s) and the caption number in the <menuitem>Separator</menuitem> box, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "Въведете знака, който да се показва между номера(та) на заглавие и номера на надписа, в полето <menuitem>Разделител</menuitem>, после щракнете върху <widget>OK</widget>." #. HXGBr #: captions_numbers.xhp @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "" "par_id3155586\n" "help.text" msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В диалоговия прозорец <emph>Надпис</emph> щракнете върху <widget>OK</widget>." #. Ynzjh #: captions_numbers.xhp @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt "" "par_id601678410274542\n" "help.text" msgid "If the caption is already inserted in the document, then right-click on the caption number, choose <menuitem>Edit Fields</menuitem>, then enter values for <menuitem>Up to level</menuitem> and <menuitem>Separator</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Ако надписът вече е вмъкнат в документа, щракнете с десния бутон върху номера му, изберете <menuitem>Редактиране на полета</menuitem>, после въведете стойности за <menuitem>До ниво</menuitem> и <menuitem>Разделител</menuitem>." #. D6KRT #: captions_numbers.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering for Headings" -msgstr "" +msgstr "Номериране на заглавия" #. qEcbq #: chapter_numbering.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147682\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Numbering for Headings</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\">Номериране на заглавия</link></variable>" #. qESHV #: chapter_numbering.xhp @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "par_id3155605\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Heading Numbering</menuitem></link> dialog to add numbering to <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">headings</link>. The different levels in the dialog enable you to assign different headings as an outline structure for your document. In the default settings, the “Heading 1” paragraph style is assigned outline level 1. It is considered to be the top level in the document outline structure. The “Heading 2” paragraph style is assigned outline level 2, and so forth. You can also use the dialog to assign a custom paragraph style as a heading in the document structure." -msgstr "" +msgstr "Чрез диалога <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\"><menuitem>Номерация на заглавия</menuitem></link> можете да добавяте номерация към <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#heading\">заглавията</link>. Отделните нива в диалога ви позволяват да зададете различни заглавия за структурата на плана на документа. При подразбираните настройки на стила на абзац „Заглавие 1“ е присвоено ниво от плана 1. То се смята за най-горното в структурата на документа. На стила на абзац „Заглавие 2“ е присвоено ниво 2 и т.н. С диалога можете също така да назначите избран от вас стил на абзац като заглавие в структурата на документа." #. KZGvs #: chapter_numbering.xhp @@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155626\n" "help.text" msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading" -msgstr "" +msgstr "За да добавите автоматична номерация към заглавие" #. ADFdZ #: chapter_numbering.xhp @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem> и отворете раздела <menuitem>Номерация</menuitem>." #. 4FvST #: chapter_numbering.xhp @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt "" "par_id911677925566575\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Level</menuitem> to configure." -msgstr "" +msgstr "Изберете в <menuitem>Ниво</menuitem> кое ниво ще конфигурирате." #. FMbhM #: chapter_numbering.xhp @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style for the selected level." -msgstr "" +msgstr "В полето <menuitem>Стил на абзац</menuitem> изберете стила на абзац за избраното ниво." #. 8uFsb #: chapter_numbering.xhp @@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use for that heading, then click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В полето <menuitem>Номер</menuitem> изберете схемата за номериране, която искате да използвате за това заглавие, после щракнете върху <widget>OK</widget>." #. jcCBu #: chapter_numbering.xhp @@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CE\n" "help.text" msgid "To Remove Automatic Numbering From a Heading" -msgstr "" +msgstr "За да премахнете автоматичната номерация от заглавие" #. vvzDv #: chapter_numbering.xhp @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "par_id651677926469286\n" "help.text" msgid "This procedure removes the numbering for an individual heading. To remove or modify the automatic numbering for all headings, use the <menuitem>Heading Numbering</menuitem> dialog ." -msgstr "" +msgstr "Тази процедура премахва номерацията за отделно заглавие. За да премахнете или промените автоматичната номерация за всички заглавия, използвайте диалога <menuitem>Номерация на заглавия</menuitem>." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "par_id3155571\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem> и отворете раздела <menuitem>Номерация</menuitem>." #. ZAn4q #: chapter_numbering.xhp @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "par_id3147782\n" "help.text" msgid "Click the level that you want to assign to the custom paragraph style in the <menuitem>Level</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху нивото, което искате да присвоите на желания стил на абзац, в списъка <menuitem>Ниво</menuitem>." #. 5jDBU #: chapter_numbering.xhp @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "Използване на контроли за съдържание в %PRODUCTNAME Writer" #. tW5cr #: contentcontrols.xhp @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgctxt "" "hd_id21672742797240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Using Content Controls in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp\">Използване на контроли за съдържание в %PRODUCTNAME Writer</link></variable>" #. tFMEQ #: contentcontrols.xhp @@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt "" "hd_id621672745482542\n" "help.text" msgid "Using Rich Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – форматиран текст" #. AhNVh #: contentcontrols.xhp @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt "" "par_id651672747009666\n" "help.text" msgid "<variable id=\"firstinlist\">Place the cursor at the insertion location.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"firstinlist\">Поставете курсора на мястото за вмъкване.</variable>" #. AsXbD #: contentcontrols.xhp @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt "" "par_id251672747811027\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optionally\">Optionally, select <emph>Content is placeholder text</emph>, add a <emph>Title</emph> and a <emph>Tag</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optionally\">По желание изберете <emph>Съдържанието е примерен текст</emph>, попълнете <emph>Заглавие</emph> и <emph>Етикет</emph>.</variable>" #. uDKGF #: contentcontrols.xhp @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgctxt "" "par_id201672750353603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"clickok\">Click <emph>OK</emph> to close the <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Content Control Properties</emph></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"clickok\">Щракнете върху <emph>OK</emph>, за да затворите диалога <link href=\"text/swriter/01/contentcontrol00.xhp\"><emph>Свойства на контрола за съдържание</emph></link>.</variable>" #. 9owFA #: contentcontrols.xhp @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt "" "par_id271672768162997\n" "help.text" msgid "To insert rich text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете форматиран текст, щракнете в контролата и въведете текста." #. YiDuA #: contentcontrols.xhp @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt "" "hd_id111672745487857\n" "help.text" msgid "Using Plain Text Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – обикновен текст" #. ztFCX #: contentcontrols.xhp @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt "" "par_id541672768139134\n" "help.text" msgid "To insert plain text, click in the control and type the text." -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете обикновен текст, щракнете в контролата и въведете текста." #. UR5pJ #: contentcontrols.xhp @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "hd_id911672745492634\n" "help.text" msgid "Using Picture Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – картина" #. YCF5g #: contentcontrols.xhp @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt "" "par_id581672749185614\n" "help.text" msgid "Click on the picture placeholder to open the <emph>Insert Image</emph> dialog, and select the image file. The image is anchored <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>as-character</emph></link> in the document." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху запазеното място за картина, за да отворите диалога <emph>Вмъкване на изображение</emph>, и изберете файла с изображението. Изображението се закотвя <link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\"><emph>като знак</emph></link> в документа." #. eAdHB #: contentcontrols.xhp @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgctxt "" "hd_id351672745497657\n" "help.text" msgid "Using Check Box Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – поле за отметка" #. AGnEj #: contentcontrols.xhp @@ -3947,7 +3947,7 @@ msgctxt "" "par_id361672750636766\n" "help.text" msgid "Choose the checked and unchecked characters for the check box. Use the <widget>Select</widget> button to open the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Special Character</emph></link> dialog and choose another character." -msgstr "" +msgstr "Изберете знаците за отметнато и неотметнато състояние на полето. Използвайте бутона <widget>Избор</widget>, за да отворите диалога <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\"><emph>Специален знак</emph></link> и да изберете друг знак." #. dWapD #: contentcontrols.xhp @@ -3956,7 +3956,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767988766\n" "help.text" msgid "Click on the check box to check or uncheck it." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху полето за отметка, за да го отметнете или изчистите." #. WkA7y #: contentcontrols.xhp @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt "" "hd_id321672745501882\n" "help.text" msgid "Using Drop-down List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – падащ списък" #. DXwet #: contentcontrols.xhp @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt "" "par_id131672752219184\n" "help.text" msgid "In the <emph>List Items</emph> box:" -msgstr "" +msgstr "В полето <emph>Елементи на списък</emph>:" #. QB2zx #: contentcontrols.xhp @@ -3983,7 +3983,7 @@ msgctxt "" "par_id361672751921825\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Add</widget> button to add a new entry, entering the display name and the value of the item in the <emph>Content Control List Item Property</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Използвайте бутона <widget>Добавяне</widget>, за да добавите нов елемент, като въведете екранното име и стойността на елемента в диалога <emph>Свойства на елемент от списък в контрола за съдържание</emph>." #. y7onD #: contentcontrols.xhp @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgctxt "" "par_id951672751926433\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Modify</widget> button to change the name and value pair of the selected entry." -msgstr "" +msgstr "Използвайте бутона <widget>Промяна</widget>, за да промените екранното име и/или стойността на избрания елемент." #. vTzyG #: contentcontrols.xhp @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt "" "par_id741672751931470\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Remove</widget> button to delete the selected entry of the list." -msgstr "" +msgstr "Използвайте бутона <widget>Премахване</widget>, за да изтриете избрания елемент от списъка." #. KP7R7 #: contentcontrols.xhp @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgctxt "" "par_id41672751936178\n" "help.text" msgid "Use the <widget>Move Up</widget> and <widget>Move Down</widget> buttons to position the selected entry in the list, respectively." -msgstr "" +msgstr "Използвайте бутоните <widget>Преместване нагоре</widget> и <widget>Преместване надолу</widget> за да разположите избрания елемент на желаното място в списъка." #. 7SAHx #: contentcontrols.xhp @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgctxt "" "par_id621672751395854\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/contentcontrols.xhp#clickok\" markup=\"ignore\"/>" #. 5yEEb #: contentcontrols.xhp @@ -4028,7 +4028,7 @@ msgctxt "" "par_id721672767925728\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open the drop-down list, select one of the items displayed." -msgstr "" +msgstr "За да попълните контролата, щракнете върху нея, за да отворите падащия списък, и изберете някой от показаните елементи." #. FaKDf #: contentcontrols.xhp @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt "" "hd_id61672745506193\n" "help.text" msgid "Using Combo Box List Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – комбинирано поле" #. QnE58 #: contentcontrols.xhp @@ -4046,7 +4046,7 @@ msgctxt "" "par_id771672755699159\n" "help.text" msgid "Different from the <emph>Content Control Drop-down List</emph>, the <emph>Combo Box List</emph> allows you to directly insert text in the box, or choose one of the items in the list." -msgstr "" +msgstr "За разлика от <emph>падащия списък</emph>, <emph>списъкът с комбинирано поле</emph> ви позволява директно да вмъквате текст в полето, както и да избирате измежду елементите в списъка." #. 6uKYC #: contentcontrols.xhp @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgctxt "" "par_id841672755499287\n" "help.text" msgid "Follow instructions for the <emph>Content Control Drop-down List</emph> to insert display names and values to the list." -msgstr "" +msgstr "Следвайте указанията в <emph>Контрола за съдържание – падащ списък</emph>, за да вмъкнете екранни имена и стойности в списъка." #. VYJXW #: contentcontrols.xhp @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgctxt "" "par_id961672767890705\n" "help.text" msgid "To insert a content, click on the control to open a drop-down list, select one of the items displayed or type your custom text." -msgstr "" +msgstr "За да попълните контролата, щракнете върху нея, за да отворите падащ списък, и изберете някой от показаните елементи или въведете текст по ваш избор." #. 3SFgc #: contentcontrols.xhp @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "hd_id221672745510196\n" "help.text" msgid "Using Date Content Control" -msgstr "" +msgstr "Използване на контрола за съдържание – дата" #. LYNb9 #: contentcontrols.xhp @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt "" "par_id391672755927187\n" "help.text" msgid "Choose one of the date formats in the <emph>Date Format</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Изберете един от форматите за дата в списъка <emph>Формат на дата</emph>." #. BAczD #: contentcontrols.xhp @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt "" "par_id291672767767937\n" "help.text" msgid "To insert a date, click on the control to open a calendar object and choose the date." -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете дата, щракнете върху контролата, за да отворите календар, и изберете датата." #. Aezoo #: delete_from_dict.xhp @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154244\n" "help.text" msgid "To Prepare a Paragraph Style for Chapter Titles" -msgstr "" +msgstr "За да създадете стил на абзац за заглавия на глави" #. MSu2d #: header_with_chapter.xhp @@ -7268,7 +7268,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering - Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Изберете раздела <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия - Номерация</menuitem>." #. 8gUeC #: header_with_chapter.xhp @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgctxt "" "par_id4555573\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> box, select <literal>1</literal>." -msgstr "" +msgstr "В полето <menuitem>Ниво</menuitem> изберете <literal>1</literal>." #. wGD4H #: header_with_chapter.xhp @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt "" "par_id3155898\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the paragraph style that you want to use for chapter titles, for example, <literal>Heading 1</literal>." -msgstr "" +msgstr "В полето <menuitem>Стил на абзац</menuitem> изберете стила на абзац, който искате да използвате за заглавията на главите, например <literal>Заглавие 1</literal>." #. GMDTu #: header_with_chapter.xhp @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, <literal>1,2,3...</literal>." -msgstr "" +msgstr "Изберете схемата за номериране на главите в полето <menuitem>Номер</menuitem>, например <literal>1,2,3...</literal>." #. S43i6 #: header_with_chapter.xhp @@ -7304,7 +7304,7 @@ msgctxt "" "par_id3150219\n" "help.text" msgid "Type <input>Chapter</input> followed by a space in the <menuitem>Before</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Въведете <input>Глава</input>, последвано от интервал, в полето <menuitem>Преди</menuitem>." #. hKE49 #: header_with_chapter.xhp @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgctxt "" "par_id3150245\n" "help.text" msgid "Enter a space in the <menuitem>After</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Въведете интервал в полето <menuitem>След</menuitem>." #. cn8EX #: header_with_chapter.xhp @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "par_id3153175\n" "help.text" msgid "Click <literal>Heading</literal> in the <menuitem>Type</menuitem> list, <literal>Heading number and contents</literal> in the <menuitem>Format</menuitem> list, and <literal>1</literal> in <menuitem>Up to level</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху <literal>Заглавие</literal> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, <literal>Номер и съдържание на заглавие</literal> в списъка <menuitem>Формат</menuitem> и <literal>1</literal> в <menuitem>До ниво</menuitem>." #. hVuGg #: header_with_chapter.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "par_id3155893\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>." -msgstr "" +msgstr "За да обхождате елементите от указател в документа, щракайте върху стрелките „предишен“ и „следващ“ в диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/04120100.xhp\"><emph>Редактиране на елемент от указател</emph></link>." #. 3hNnR #: indices_edit.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id3154258\n" "help.text" msgid "To add index entries for all other occurrences of the selected entry text in your document, select <menuitem>Apply to all other occurrences</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За да добавите елементи от указател за всички други срещания на избрания текст в документа, изберете <menuitem>Прилагане върху всички други срещания</menuitem>." #. 5YVSS #: indices_enter.xhp @@ -8537,7 +8537,7 @@ msgctxt "" "par_id3147132\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined “Heading N” paragraph styles, such as “Heading 1”, to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "Най-добрият начин да генерирате таблица на съдържанието, е да приложите дефинираните предварително стилове на абзац „Заглавие N“, например „Заглавие 1“, върху абзаците, които искате да включите в таблицата на съдържанието." #. SuiqC #: indices_enter.xhp @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgctxt "" "par_id3150933\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Heading Numbering</menuitem> and click the <emph>Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Инструменти - Номерация на заглавия</menuitem> и щракнете върху раздела <emph>Номерация</emph>." #. yiF3Z #: indices_enter.xhp @@ -8573,7 +8573,7 @@ msgctxt "" "par_id3150523\n" "help.text" msgid "In the <emph>Level</emph> list, click the level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "В списъка <emph>Ниво</emph> щракнете върху нивото за стила на абзац." #. JK8xZ #: indices_enter.xhp @@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt "" "par_id3147110\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете с десния бутон в указателя или таблицата на съдържанието, после изберете <menuitem>Редактиране на указателя</menuitem>." #. iG8Gs #: indices_form.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3150712\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, then choose <menuitem>Edit Index</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Щракнете с десния бутон в таблицата на съдържанието, после изберете <menuitem>Редактиране на указателя</menuitem>." #. aVKdC #: indices_form.xhp @@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt "" "par_id3148399\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Level</menuitem> list click the index level for which you want to assign hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "В списъка <menuitem>Ниво</menuitem> щракнете върху нивото от указателя, за което искате да присвоявате хипервръзки." #. umgCv #: indices_form.xhp @@ -8735,7 +8735,7 @@ msgctxt "" "par_id3148424\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Structure</menuitem> area, click in the box in front of <menuitem>N#</menuitem>, and then click <menuitem>Hyperlink</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "В областта <menuitem>Структура</menuitem> щракнете в полето пред <menuitem>Е#</menuitem>, после щракнете върху <menuitem>Хипервръзка</menuitem>." #. F8avB #: indices_form.xhp @@ -8753,7 +8753,7 @@ msgctxt "" "par_id3147060\n" "help.text" msgid "Repeat for each index level that should use a hyperlink, or click the <menuitem>All</menuitem> button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Повторете за всяко ниво от указателя, за което трябва да има хипервръзка, или щракнете върху бутона <menuitem>Всички</menuitem>, за да приложите форматирането върху всички нива." #. BiZ3o #: indices_index.xhp @@ -9257,7 +9257,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the <menuitem>Style</menuitem> list, and then click the index level for the selected style." -msgstr "" +msgstr "Ако искате да използвате различен стил на абзац като елемент от съдържанието, отметнете полето <menuitem>Допълнителни стилове</menuitem> в областта <menuitem>Създаване от</menuitem>, след това натиснете бутона <menuitem>Присвояване на стилове</menuitem> до полето за отметка. В диалога <menuitem>Присвояване на стилове</menuitem> щракнете върху стила в списъка <menuitem>Стил</menuitem>, а после върху нивото в указателя за избрания стил." #. pyfLD #: indices_toc.xhp @@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Heading Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME създава елементите в таблицата на съдържанието според нивото в плана на стила на абзац и съдържанието на абзаца. Ако абзацът е празен, той няма да бъде включен в съдържанието. За да наложите включването на празен абзац, ръчно добавете в него обикновен или твърд интервал. Интервалите, добавени в текстовото поле <emph>След</emph> на раздела „Номерация“ в диалога „Номерация на заглавия“, не работят за тази цел, понеже те са част от номерацията на абзаците, а не от съдържанието им." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id3155182\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must support the TWAIN standard.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE standard.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Скенерът трябва да поддържа стандарта TWAIN.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Скенерът трябва да поддържа стандарта SANE.</caseinline></switchinline>" #. CaB7p #: insert_graphic_scan.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>tab stops; inserting in lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing levels</bookmark_value><bookmark_value>promote level;in lists</bookmark_value><bookmark_value>demote level;in lists</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>табулатори;вмъкване в списъци</bookmark_value><bookmark_value>номериране;промяна нивото на</bookmark_value><bookmark_value>списъци;промяна на нивото в</bookmark_value><bookmark_value>списъци с водачи;промяна на нивата</bookmark_value><bookmark_value>понижаване на ниво;в списъци</bookmark_value><bookmark_value>повишаване на ниво;в списъци</bookmark_value>" #. ghdAG #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "To go to a specific <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">bookmark</link> in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down <keycode>Ctrl</keycode> and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark." -msgstr "" +msgstr "За да преминете към определен <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bookmark\">показалец</link> в документа, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">задръжте <keycode>Ctrl</keycode> и щракнете</caseinline><defaultinline>щракнете с десния бутон</defaultinline></switchinline> в полето <emph>Страница</emph> от <emph>лентата на състоянието</emph>, след което изберете показалеца." #. Qur5T #: jump2statusbar.xhp @@ -11660,7 +11660,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "Номериране на страници" +msgstr "Номера на страници" #. MpGB2 #: pagenumbers.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "hd_id831673188050537\n" "help.text" msgid "To Quickly Insert a Page Number in Header or Footer of Page Style" -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете бързо номер на страница в горния или долния колонтитул на стил на страница" #. PMWAC #: pagenumbers.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id771673188070892\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Insert - Page Numbers</menuitem></link> to open a dialog to guide you in inserting a page number in the current page style header or footer and setting the page number alignment." -msgstr "" +msgstr "Изберете <link href=\"text/swriter/01/pagenumbering.xhp\"><menuitem>Вмъкване - Номера на страници</menuitem></link>, за да отворите диалог, който ще ви преведе през вмъкването на номер на страница в горния или долния колонтитул на текущия стил на страница и задаването на подравняване за номера на страница." #. FnxVE #: pagenumbers.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Поле - Номер на страница</menuitem>, за да вмъкнете номер на страница в текущата позиция на курсора." #. dU382 #: pagenumbers.xhp @@ -15170,7 +15170,7 @@ msgctxt "" "par_id3153387\n" "help.text" msgid "In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section when the section in the source document is changed.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "В областта <item type=\"menuitem\">Връзка</item> отметнете полето <item type=\"menuitem\">Връзка</item>. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">В Windows можете да отметнете и полето <item type=\"menuitem\">DDE</item>, което предизвиква автоматично обновяване съдържанието на раздела при промяна в документа източник.</caseinline></switchinline>" #. Ag8HZ #: section_insert.xhp @@ -15476,7 +15476,7 @@ msgctxt "" "par_id3149836\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." -msgstr "" +msgstr "Натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #. EkKaM #: shortcut_writing.xhp @@ -15485,7 +15485,7 @@ msgctxt "" "par_id3156112\n" "help.text" msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you are finished." -msgstr "" +msgstr "Можете също да натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, да въведете текста, който желаете да форматирате с получер шрифт, и накрая отново да натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B." #. ExVea #: shortcut_writing.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt-extension file to your hard drive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <menuitem>Tools - Extensions</menuitem> to open the Extensions dialog, click <emph>Add</emph> and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Запишете файла с разширение *.oxt върху твърдия диск, после щракнете двукратно върху него във файловия мениджър. Вместо това можете също да изберете <menuitem>Инструменти - Разширения</menuitem> в %PRODUCTNAME, за да отворите диалога „Разширения“, после да натиснете <emph>Добавяне</emph> и да посочите файла." #. hAPoK #: smarttags.xhp @@ -16754,7 +16754,7 @@ msgctxt "" "par_id3150965\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under Windows)</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE връзка (само в Windows)</caseinline></switchinline>" #. 7jjmA #: table_insert.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "par_id3154377\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and contents, without formatting. With updating</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Таблична структура и съдържание, без форматиране. С обновяване.</caseinline></switchinline>" #. EBbmB #: table_insert.xhp @@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149487\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>frames;inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling;frames, by mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow;from frame to frame</bookmark_value><bookmark_value>frames;linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value><bookmark_value>text frame;insert</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>рамки; вмъкване/редактиране/свързване</bookmark_value><bookmark_value>редактиране;рамки</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;рамки</bookmark_value><bookmark_value>преоразмеряване;рамки, с мишка</bookmark_value><bookmark_value>мащабиране; рамки, с мишка</bookmark_value><bookmark_value>свързване;на рамки</bookmark_value><bookmark_value>изливане на текст; от рамка в рамка</bookmark_value><bookmark_value>рамки; свързване</bookmark_value><bookmark_value>печатане;скриване на текст от печат</bookmark_value><bookmark_value>текстова рамка;вмъкване</bookmark_value>" #. rwmMJ #: text_frame.xhp @@ -17879,7 +17879,7 @@ msgctxt "" "par_id3149602\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Frame - Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Вмъкване - Рамка - Рамка</menuitem>." #. TDcUM #: text_frame.xhp @@ -17906,7 +17906,7 @@ msgctxt "" "par_id3156239\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <menuitem>Frame</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "За да редактирате рамка, изберете я, щракнете с десния бутон и изберете команда за форматиране. Можете също така да щракнете с десния бутон върху избраната рамка и да изберете <menuitem>Рамка</menuitem>." #. tNEw2 #: text_frame.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id3156261\n" "help.text" msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "" +msgstr "За да преоразмерите рамка, щракнете върху очертанието ѝ и плъзнете някой от ръбовете или ъглите ѝ. Задръжте <keycode>Shift</keycode> по време на плъзгането, за да запазите пропорциите на рамката." #. buehC #: text_frame.xhp @@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt "" "par_id3155875\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Properties - Options</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Форматиране - Рамка и обект - Свойства - Настройки</menuitem>." #. LPGwG #: text_frame.xhp @@ -17960,7 +17960,7 @@ msgctxt "" "par_id3155899\n" "help.text" msgid "In the <emph>Properties</emph> area, uncheck the <emph>Print</emph> check box and click <widget>OK</widget>." -msgstr "" +msgstr "В областта <emph>Свойства</emph> изчистете отметката от полето <emph>Печат</emph> и щракнете върху <widget>OK</widget>." #. 85fLs #: text_frame.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "par_id3150223\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Frame</menuitem> bar, click the <menuitem>Link Frames</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Link Frames icon</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "В лентата <menuitem>Рамка</menuitem> щракнете върху иконата <menuitem>Свързване на рамки</menuitem> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3148968\">Икона за свързване на рамки</alt></image>." #. vEBwD #: text_frame.xhp @@ -18419,7 +18419,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155911\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value><bookmark_value>rotate text</bookmark_value><bookmark_value>rotating text</bookmark_value><bookmark_value>text rotating</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст;завъртане</bookmark_value><bookmark_value>завъртане;текст</bookmark_value><bookmark_value>завъртане на текст</bookmark_value><bookmark_value>завъртян текст</bookmark_value><bookmark_value>текст, завъртане</bookmark_value>" #. eEvt6 #: text_rotate.xhp @@ -18437,7 +18437,7 @@ msgctxt "" "par_id3147410\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link>." -msgstr "" +msgstr "Можете да въртите само текст, който се намира в <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">графичен обект</link>." #. vNTy3 #: text_rotate.xhp @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "S900001\n" "help.text" msgid "To illustrate this functionality we choose a text box in the example below." -msgstr "" +msgstr "За да илюстрираме тази функционалност, в долния пример сме избрали текстово поле." #. gmY6A #: text_rotate.xhp @@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt "" "S900002\n" "help.text" msgid "You can choose whatever <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing object</link> fits your need from the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Можете да изберете <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">графичния обект</link>, който отговаря на нуждите ви, от лентата <menuitem>Рисунка</menuitem>." #. NAFsL #: text_rotate.xhp @@ -18464,7 +18464,7 @@ msgctxt "" "par_id3153130\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Drawing</menuitem> to open the <menuitem>Drawing</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Изберете <menuitem>Изглед - Ленти с инструменти - Рисунка</menuitem>, за да отворите лентата <menuitem>Рисунка</menuitem>." #. mLEni #: text_rotate.xhp @@ -18473,7 +18473,7 @@ msgctxt "" "par_id3149866\n" "help.text" msgid "Select the <menuitem>Insert Text Box</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon Insert Text Box</alt></image> icon." -msgstr "" +msgstr "Изберете иконата <menuitem>Вмъкване на текстово поле</menuitem> <image id=\"img_id3149600\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3149600\">Икона за вмъкване на текстово поле</alt></image>." #. ov8Th #: text_rotate.xhp @@ -18491,7 +18491,7 @@ msgctxt "" "par_id3154415\n" "help.text" msgid "Click outside of the object to close the text box." -msgstr "" +msgstr "Щракнете извън обекта, за да затворите текстовото поле." #. ozxdT #: text_rotate.xhp @@ -18500,7 +18500,7 @@ msgctxt "" "S900003\n" "help.text" msgid "Click on the text you entered." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху текста, който въведохте." #. csEKP #: text_rotate.xhp @@ -18509,7 +18509,7 @@ msgctxt "" "S900004\n" "help.text" msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Rotate</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon Toggle Object Rotate Mode</alt></image> icon on the <menuitem>Drawing Object Properties</menuitem> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху иконата <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\"><menuitem>Въртене</menuitem></link> <image id=\"img_id3145405\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"6mm\" height=\"6mm\"><alt id=\"alt_id3145405\">Икона за превключване на режима на въртене на обект</alt></image> в лентата с инструменти <menuitem>Свойства на графичен обект</menuitem>." #. txAbL #: text_rotate.xhp @@ -19247,7 +19247,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Heading Numbering</link>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Ако искате номерирани заглавия, изберете <menuitem>Инструменти - </menuitem><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Номерация на заглавия</link>, вместо да номерирате на ръка." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index e4098b0c9aa..d62b20dd6de 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-02 12:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-01 12:36+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/bg/>\n" +"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-7-6/textswriterlibrelogo/bg/>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1509047845.000000\n" #. kypzs @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "par_1155\n" "help.text" msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>" -msgstr "PENCAP “none” ; без крайчета на линиите (по подразбиране)<br/> PENCAP “round” ; закръглени крайчета<br/> PENCAP “square” ; квадратни крайчета<br/>" +msgstr "PENCAP “none” ; без крайчета на линиите (по подразбиране)<br/> PENCAP “round” ; заоблени крайчета<br/> PENCAP “square” ; квадратни крайчета<br/>" #. Y9CXT #: LibreLogo.xhp @@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt "" "par_1170\n" "help.text" msgid "PENJOINT “rounded” ; rounded line joint (default)<br/> PENJOINT “miter” ; sharp line joint<br/> PENJOINT “bevel” ; bevel line joint<br/> PENJOINT “none” ; without line joint<br/>" -msgstr "PENJOINT “rounded” ; закръглени съединения на линиите (по подразбиране)<br/> PENJOINT “miter” ; остри съединения<br/> PENJOINT “bevel” ; скосени съединения<br/> PENJOINT “none” ; без съединения<br/>" +msgstr "PENJOINT “rounded” ; заоблени съединения на линиите (по подразбиране)<br/> PENJOINT “miter” ; остри съединения<br/> PENJOINT “bevel” ; скосени съединения<br/> PENJOINT “none” ; без съединения<br/>" #. GDsYJ #: LibreLogo.xhp |