aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-06-16 23:14:52 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-06-16 23:26:16 +0200
commitb3af6d45ec04aa0bb3861e7fb1eab95a66c822f2 (patch)
treee66779ca82e3b5fa29b9f2bda2fb90c7b808cb95 /source/bg/sc
parent13d55bb42d2f5617f568fd8b000e3d0c8bc4be6b (diff)
update translations for 7.0 beta2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I41df06b7c762dcaf88812f2667f02a6fae639e62
Diffstat (limited to 'source/bg/sc')
-rw-r--r--source/bg/sc/messages.po804
1 files changed, 405 insertions, 399 deletions
diff --git a/source/bg/sc/messages.po b/source/bg/sc/messages.po
index 55c20e6c007..2439faf2d29 100644
--- a/source/bg/sc/messages.po
+++ b/source/bg/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-25 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-16 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 21:24+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -1465,56 +1465,62 @@ msgctxt "STR_IMPORT_DIF"
msgid "Dif Import"
msgstr "Импортиране от Dif"
-#. ouiCs
+#. NwWBb
#: sc/inc/globstr.hrc:272
msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
-msgid "Default"
-msgstr "По подразбиране"
+msgid "Default Cell Style"
+msgstr ""
-#. GATGM
+#. xnqdA
#: sc/inc/globstr.hrc:273
+msgctxt "STR_STYLENAME_STANDARD"
+msgid "Default Page Style"
+msgstr ""
+
+#. GATGM
+#: sc/inc/globstr.hrc:274
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT"
msgid "Result"
msgstr "общо"
#. oKqyC
-#: sc/inc/globstr.hrc:274
+#: sc/inc/globstr.hrc:275
msgctxt "STR_STYLENAME_RESULT1"
msgid "Result2"
msgstr "Резултат2"
#. HDQGo
-#: sc/inc/globstr.hrc:275
+#: sc/inc/globstr.hrc:276
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE"
msgid "Heading"
msgstr "Заглавие"
#. kEMEt
-#: sc/inc/globstr.hrc:276
+#: sc/inc/globstr.hrc:277
msgctxt "STR_STYLENAME_HEADLINE1"
msgid "Heading1"
msgstr "Заглавие1"
#. UjENT
-#: sc/inc/globstr.hrc:277
+#: sc/inc/globstr.hrc:278
msgctxt "STR_STYLENAME_REPORT"
msgid "Report"
msgstr "Справка"
#. CaeKL
-#: sc/inc/globstr.hrc:278
+#: sc/inc/globstr.hrc:279
msgctxt "STR_THESAURUS_NO_STRING"
msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
msgstr "Синонимният речник може да се използва само в текстови клетки!"
#. EMMdQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:279
+#: sc/inc/globstr.hrc:280
msgctxt "STR_SPELLING_BEGIN_TAB"
msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
msgstr "Желаете ли проверката на правописа да продължи в началото на текущия лист?"
#. Qekpw
-#: sc/inc/globstr.hrc:280
+#: sc/inc/globstr.hrc:281
msgctxt "STR_SPELLING_NO_LANG"
msgid ""
"is not available for the thesaurus.\n"
@@ -1526,253 +1532,253 @@ msgstr ""
"желания език, ако е необходимо"
#. 8M6Nx
-#: sc/inc/globstr.hrc:281
+#: sc/inc/globstr.hrc:282
msgctxt "STR_SPELLING_STOP_OK"
msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
msgstr "Проверката на правописа в листа е завършена."
#. FjWF9
-#: sc/inc/globstr.hrc:282
+#: sc/inc/globstr.hrc:283
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TAB"
msgid "Insert Sheet"
msgstr "Вмъкване на лист"
#. Fs2sv
-#: sc/inc/globstr.hrc:283
+#: sc/inc/globstr.hrc:284
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_TAB"
msgid "Delete Sheets"
msgstr "Изтриване на листи"
#. YBU5G
-#: sc/inc/globstr.hrc:284
+#: sc/inc/globstr.hrc:285
msgctxt "STR_UNDO_RENAME_TAB"
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Преименуване на лист"
#. 8soVt
-#: sc/inc/globstr.hrc:285
+#: sc/inc/globstr.hrc:286
msgctxt "STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tab"
msgstr "Цветен раздел"
#. 3DXsa
-#: sc/inc/globstr.hrc:286
+#: sc/inc/globstr.hrc:287
msgctxt "STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR"
msgid "Color Tabs"
msgstr "Цветни раздели"
#. GZGAm
-#: sc/inc/globstr.hrc:287
+#: sc/inc/globstr.hrc:288
msgctxt "STR_UNDO_MOVE_TAB"
msgid "Move Sheets"
msgstr "Местене на листи"
#. nuJG9
-#: sc/inc/globstr.hrc:288
+#: sc/inc/globstr.hrc:289
msgctxt "STR_UNDO_COPY_TAB"
msgid "Copy Sheet"
msgstr "Копиране на лист"
#. t78di
-#: sc/inc/globstr.hrc:289
+#: sc/inc/globstr.hrc:290
msgctxt "STR_UNDO_APPEND_TAB"
msgid "Append sheet"
msgstr "Добавяне на лист"
#. ziE7i
-#: sc/inc/globstr.hrc:290
+#: sc/inc/globstr.hrc:291
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTAB"
msgid "Show Sheet"
msgstr "Показване на лист"
#. 6YkTf
-#: sc/inc/globstr.hrc:291
+#: sc/inc/globstr.hrc:292
msgctxt "STR_UNDO_SHOWTABS"
msgid "Show Sheets"
msgstr "Показване на листове"
#. RpgBp
-#: sc/inc/globstr.hrc:292
+#: sc/inc/globstr.hrc:293
msgctxt "STR_UNDO_HIDETAB"
msgid "Hide sheet"
msgstr "Скриване на лист"
#. rsG7G
-#: sc/inc/globstr.hrc:293
+#: sc/inc/globstr.hrc:294
msgctxt "STR_UNDO_HIDETABS"
msgid "Hide sheets"
msgstr "Скриване на листове"
#. dcXQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:294
+#: sc/inc/globstr.hrc:295
msgctxt "STR_UNDO_TAB_RTL"
msgid "Flip sheet"
msgstr "Обръщане на лист"
#. MM449
-#: sc/inc/globstr.hrc:295
+#: sc/inc/globstr.hrc:296
msgctxt "STR_ABSREFLOST"
msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
msgstr "Новата таблица съдържа абсолютни обръщения към други таблици, които може да са некоректни!"
#. HbvvQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:296
+#: sc/inc/globstr.hrc:297
msgctxt "STR_NAMECONFLICT"
msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
msgstr "Съществуващо име на област в документа - местоназначение е променено, за да се избегне повторение на имена."
#. R4PSM
-#: sc/inc/globstr.hrc:297
+#: sc/inc/globstr.hrc:298
msgctxt "STR_ERR_AUTOFILTER"
msgid "AutoFilter not possible"
msgstr "Не е възможно автофилтриране"
#. G4ADH
-#: sc/inc/globstr.hrc:298
+#: sc/inc/globstr.hrc:299
msgctxt "STR_CREATENAME_REPLACE"
msgid "Replace existing definition of #?"
msgstr "Желаете ли замяна на съществуващата дефиниция на #?"
#. QCY4T
-#: sc/inc/globstr.hrc:299
+#: sc/inc/globstr.hrc:300
msgctxt "STR_CREATENAME_MARKERR"
msgid "Invalid selection for range names"
msgstr "Невалиден избор за имена на области"
#. DALzt
-#: sc/inc/globstr.hrc:300
+#: sc/inc/globstr.hrc:301
msgctxt "STR_CONSOLIDATE_ERR1"
msgid "References can not be inserted above the source data."
msgstr "Над изходните данни не могат да се вмъкват обръщения."
#. GeFnL
-#: sc/inc/globstr.hrc:301
+#: sc/inc/globstr.hrc:302
msgctxt "STR_SCENARIO_NOTFOUND"
msgid "Scenario not found"
msgstr "Сценарият не е намерен"
#. h9AuX
-#: sc/inc/globstr.hrc:302
+#: sc/inc/globstr.hrc:303
msgctxt "STR_QUERY_DELENTRY"
msgid "Do you really want to delete the entry #?"
msgstr "Наистина ли желаете записът # да бъде изтрит?"
#. dcGSL
-#: sc/inc/globstr.hrc:303
+#: sc/inc/globstr.hrc:304
msgctxt "STR_VOBJ_OBJECT"
msgid "Objects/Images"
msgstr "Обекти/изображения"
#. cYXCQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:304
+#: sc/inc/globstr.hrc:305
msgctxt "STR_VOBJ_CHART"
msgid "Charts"
msgstr "Диаграми"
#. juLxa
-#: sc/inc/globstr.hrc:305
+#: sc/inc/globstr.hrc:306
msgctxt "STR_VOBJ_DRAWINGS"
msgid "Drawing Objects"
msgstr "Графични обекти"
#. JGftp
-#: sc/inc/globstr.hrc:306
+#: sc/inc/globstr.hrc:307
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_SHOW"
msgid "Show"
msgstr "Показване"
#. BmQGg
-#: sc/inc/globstr.hrc:307
+#: sc/inc/globstr.hrc:308
msgctxt "STR_VOBJ_MODE_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
#. HKpNF
-#: sc/inc/globstr.hrc:308
+#: sc/inc/globstr.hrc:309
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN"
msgid "Top to bottom"
msgstr "От горе надолу"
#. 2hJDB
-#: sc/inc/globstr.hrc:309
+#: sc/inc/globstr.hrc:310
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT"
msgid "Left-to-right"
msgstr "От ляво надясно"
#. 3Appb
-#: sc/inc/globstr.hrc:310
+#: sc/inc/globstr.hrc:311
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NOTES"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
#. ZhGSA
-#: sc/inc/globstr.hrc:311
+#: sc/inc/globstr.hrc:312
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_GRID"
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#. Grh6n
-#: sc/inc/globstr.hrc:312
+#: sc/inc/globstr.hrc:313
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_HEADERS"
msgid "Row & Column Headers"
msgstr "Заглавия на редове и колони"
#. opCNb
-#: sc/inc/globstr.hrc:313
+#: sc/inc/globstr.hrc:314
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS"
msgid "Formulas"
msgstr "Формули"
#. sdJqo
-#: sc/inc/globstr.hrc:314
+#: sc/inc/globstr.hrc:315
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS"
msgid "Zero Values"
msgstr "Нулеви стойности"
#. FJ89A
-#: sc/inc/globstr.hrc:315
+#: sc/inc/globstr.hrc:316
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR"
msgid "Print direction"
msgstr "Посока за печатане"
#. oU39x
-#: sc/inc/globstr.hrc:316
+#: sc/inc/globstr.hrc:317
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO"
msgid "First page number"
msgstr "Първи номер на страница"
#. 98ZSn
-#: sc/inc/globstr.hrc:317
+#: sc/inc/globstr.hrc:318
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE"
msgid "Reduce/enlarge printout"
msgstr "Уголемяване/смаляване на разпечатката"
#. CXqDX
-#: sc/inc/globstr.hrc:318
+#: sc/inc/globstr.hrc:319
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES"
msgid "Fit print range(s) on number of pages"
msgstr "Побиране на областите за печат в даден брой страници"
#. kDAZk
-#: sc/inc/globstr.hrc:319
+#: sc/inc/globstr.hrc:320
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALETO"
msgid "Fit print range(s) to width/height"
msgstr "Побиране на областите за печат по ширина/височина"
#. fnrU6
-#: sc/inc/globstr.hrc:320
+#: sc/inc/globstr.hrc:321
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#. DCDgF
-#: sc/inc/globstr.hrc:321
+#: sc/inc/globstr.hrc:322
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT"
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#. yACgJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:322
+#: sc/inc/globstr.hrc:323
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES"
msgid "One page"
msgid_plural "%1 pages"
@@ -1780,73 +1786,73 @@ msgstr[0] "Една страница"
msgstr[1] "%1 страници"
#. CHEgx
-#: sc/inc/globstr.hrc:323
+#: sc/inc/globstr.hrc:324
msgctxt "STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO"
msgid "automatic"
msgstr "Автоматично"
#. ErVas
-#: sc/inc/globstr.hrc:324
+#: sc/inc/globstr.hrc:325
msgctxt "STR_DOC_STAT"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#. aLfAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:325
+#: sc/inc/globstr.hrc:326
msgctxt "STR_LINKERROR"
msgid "The link could not be updated."
msgstr "Обновяването на връзката бе невъзможно."
#. HBYTF
-#: sc/inc/globstr.hrc:326
+#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_LINKERRORFILE"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#. aAxau
-#: sc/inc/globstr.hrc:327
+#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_LINKERRORTAB"
msgid "Sheet:"
msgstr "Лист:"
#. y7JBD
-#: sc/inc/globstr.hrc:328
+#: sc/inc/globstr.hrc:329
msgctxt "STR_OVERVIEW"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#. HFCYz
-#: sc/inc/globstr.hrc:329
+#: sc/inc/globstr.hrc:330
msgctxt "STR_DOC_INFO"
msgid "Doc.Information"
msgstr "Информация за док."
#. BPqDo
-#: sc/inc/globstr.hrc:330
+#: sc/inc/globstr.hrc:331
msgctxt "STR_DOC_PRINTED"
msgid "Printed"
msgstr "Отпечатан"
#. XzDAC
-#: sc/inc/globstr.hrc:331
+#: sc/inc/globstr.hrc:332
msgctxt "STR_BY"
msgid "by"
msgstr "от"
#. JzK2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:332
+#: sc/inc/globstr.hrc:333
msgctxt "STR_ON"
msgid "on"
msgstr "вкл."
#. RryEg
-#: sc/inc/globstr.hrc:333
+#: sc/inc/globstr.hrc:334
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
msgstr "Автоматичното обновяване на външни връзки е изключено."
#. qkto7
-#: sc/inc/globstr.hrc:334
+#: sc/inc/globstr.hrc:335
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
msgid ""
"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
@@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли ново изпълнение на заявките?"
#. HrjKf
-#: sc/inc/globstr.hrc:335
+#: sc/inc/globstr.hrc:336
msgctxt "STR_INSERT_FULL"
msgid ""
"Filled cells cannot be shifted\n"
@@ -1866,31 +1872,31 @@ msgstr ""
"извън листа."
#. 9BK9C
-#: sc/inc/globstr.hrc:336
+#: sc/inc/globstr.hrc:337
msgctxt "STR_TABINSERT_ERROR"
msgid "The table could not be inserted."
msgstr "Вмъкването на таблицата бе невъзможно."
#. SEwGE
-#: sc/inc/globstr.hrc:337
+#: sc/inc/globstr.hrc:338
msgctxt "STR_TABREMOVE_ERROR"
msgid "The sheets could not be deleted."
msgstr "Изтриването на листовете бе невъзможно."
#. SQGAE
-#: sc/inc/globstr.hrc:338
+#: sc/inc/globstr.hrc:339
msgctxt "STR_PASTE_ERROR"
msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
msgstr "Поставянето от клипборда бе невъзможно."
#. pBHSD
-#: sc/inc/globstr.hrc:339
+#: sc/inc/globstr.hrc:340
msgctxt "STR_PASTE_FULL"
msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
msgstr "На листа няма достатъчно място за вмъкване в тази позиция."
#. inbya
-#: sc/inc/globstr.hrc:340
+#: sc/inc/globstr.hrc:341
msgctxt "STR_PASTE_BIGGER"
msgid ""
"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
@@ -1900,61 +1906,61 @@ msgstr ""
"Желаете ли все пак вмъкването да бъде извършено?"
#. 2Afxk
-#: sc/inc/globstr.hrc:341
+#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
msgstr "В избраните клетки няма обръщения."
#. vKDsp
-#: sc/inc/globstr.hrc:342
+#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#. PKj5e
-#: sc/inc/globstr.hrc:343
+#: sc/inc/globstr.hrc:344
msgctxt "STR_INVALIDNAME"
msgid "Invalid name."
msgstr "Невалидно име"
#. 838A7
-#: sc/inc/globstr.hrc:344
+#: sc/inc/globstr.hrc:345
msgctxt "STR_VALID_MACRONOTFOUND"
msgid "Selected macro not found."
msgstr "Избраният макрос не е намерен."
#. E5jbk
-#: sc/inc/globstr.hrc:345
+#: sc/inc/globstr.hrc:346
msgctxt "STR_VALID_DEFERROR"
msgid "Invalid value."
msgstr "Невалидна стойност."
#. SREQT
-#: sc/inc/globstr.hrc:346
+#: sc/inc/globstr.hrc:347
msgctxt "STR_PROGRESS_CALCULATING"
msgid "calculating"
msgstr "изчисляване"
#. EDA4C
-#: sc/inc/globstr.hrc:347
+#: sc/inc/globstr.hrc:348
msgctxt "STR_PROGRESS_SORTING"
msgid "sorting"
msgstr "сортиране"
#. yedmq
-#: sc/inc/globstr.hrc:348
+#: sc/inc/globstr.hrc:349
msgctxt "STR_PROGRESS_HEIGHTING"
msgid "Adapt row height"
msgstr "Автоматична височина на редове"
#. G33by
-#: sc/inc/globstr.hrc:349
+#: sc/inc/globstr.hrc:350
msgctxt "STR_PROGRESS_COMPARING"
msgid "Compare #"
msgstr "Сравняване #"
#. dU3Gk
-#: sc/inc/globstr.hrc:350
+#: sc/inc/globstr.hrc:351
msgctxt "STR_DETINVALID_OVERFLOW"
msgid ""
"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
@@ -1964,158 +1970,158 @@ msgstr ""
"Не са отбелязани всички невалидни клетки."
#. pH5Pf
-#: sc/inc/globstr.hrc:351
+#: sc/inc/globstr.hrc:352
msgctxt "STR_QUICKHELP_DELETE"
msgid "Delete contents"
msgstr "Изтриване на съдържанието"
#. uJtdh
-#: sc/inc/globstr.hrc:352
+#: sc/inc/globstr.hrc:353
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
msgid "%1 R x %2 C"
msgstr "%1 R x %2 C"
#. NJpDi
-#: sc/inc/globstr.hrc:353
+#: sc/inc/globstr.hrc:354
msgctxt "STR_FUNCTIONLIST_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Още..."
#. mnF7F
-#: sc/inc/globstr.hrc:354
+#: sc/inc/globstr.hrc:355
msgctxt "STR_ERR_INVALID_AREA"
msgid "Invalid range"
msgstr "Невалидна област"
#. P2txj
-#: sc/inc/globstr.hrc:355
+#: sc/inc/globstr.hrc:356
msgctxt "STR_CHARTTITLE"
msgid "Chart Title"
msgstr "Заглавие на диаграма"
#. yyY6k
-#: sc/inc/globstr.hrc:356
+#: sc/inc/globstr.hrc:357
msgctxt "STR_AXISTITLE"
msgid "Axis Title"
msgstr "Заглавие на ос"
#. ANABc
#. Templates for data pilot tables.
-#: sc/inc/globstr.hrc:358
+#: sc/inc/globstr.hrc:359
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_INNER"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr "Стойност на обобщаваща таблица"
#. iaSss
-#: sc/inc/globstr.hrc:359
+#: sc/inc/globstr.hrc:360
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_RESULT"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr "Резултат на обобщаваща таблица"
#. DJhBL
-#: sc/inc/globstr.hrc:360
+#: sc/inc/globstr.hrc:361
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY"
msgid "Pivot Table Category"
msgstr "Категория в обобщаваща таблица"
#. bTwc9
-#: sc/inc/globstr.hrc:361
+#: sc/inc/globstr.hrc:362
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TITLE"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr "Заглавие на обобщаваща таблица"
#. zuSeA
-#: sc/inc/globstr.hrc:362
+#: sc/inc/globstr.hrc:363
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr "Поле на обобщаваща таблица"
#. Spguu
-#: sc/inc/globstr.hrc:363
+#: sc/inc/globstr.hrc:364
msgctxt "STR_PIVOT_STYLE_TOP"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr "Ъгъл на обобщаваща таблица"
#. GyuCe
-#: sc/inc/globstr.hrc:364
+#: sc/inc/globstr.hrc:365
msgctxt "STR_OPERATION_FILTER"
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#. xg5AD
-#: sc/inc/globstr.hrc:365
+#: sc/inc/globstr.hrc:366
msgctxt "STR_OPERATION_SORT"
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"
#. dCgtR
-#: sc/inc/globstr.hrc:366
+#: sc/inc/globstr.hrc:367
msgctxt "STR_OPERATION_SUBTOTAL"
msgid "Subtotals"
msgstr "Междинни суми"
#. jhD4q
-#: sc/inc/globstr.hrc:367
+#: sc/inc/globstr.hrc:368
msgctxt "STR_OPERATION_NONE"
msgid "None"
msgstr "Няма"
#. FVErn
-#: sc/inc/globstr.hrc:368
+#: sc/inc/globstr.hrc:369
msgctxt "STR_IMPORT_REPLACE"
msgid "Do you want to replace the contents of #?"
msgstr "Желаете ли съдържанието на # да бъде заменено?"
#. DyCp4
-#: sc/inc/globstr.hrc:369
+#: sc/inc/globstr.hrc:370
msgctxt "STR_TIP_WIDTH"
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#. oAhVm
-#: sc/inc/globstr.hrc:370
+#: sc/inc/globstr.hrc:371
msgctxt "STR_TIP_HEIGHT"
msgid "Height:"
msgstr "Височина:"
#. Z2kXt
-#: sc/inc/globstr.hrc:371
+#: sc/inc/globstr.hrc:372
msgctxt "STR_TIP_HIDE"
msgid "Hide"
msgstr "Скриване"
#. b6BCY
-#: sc/inc/globstr.hrc:372
+#: sc/inc/globstr.hrc:373
msgctxt "STR_CHANGED_BLANK"
msgid "<empty>"
msgstr "<празно>"
#. AVy6m
-#: sc/inc/globstr.hrc:373
+#: sc/inc/globstr.hrc:374
msgctxt "STR_CHANGED_CELL"
msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
msgstr "Клетка #1 е променена от \"#2\" на \"#3\""
#. E7fW7
-#: sc/inc/globstr.hrc:374
+#: sc/inc/globstr.hrc:375
msgctxt "STR_CHANGED_INSERT"
msgid "#1 inserted"
msgstr "Вмъкнато: #1"
#. GcX7C
-#: sc/inc/globstr.hrc:375
+#: sc/inc/globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE"
msgid "#1 deleted"
msgstr "Изтрито: #1"
#. 7X7By
-#: sc/inc/globstr.hrc:376
+#: sc/inc/globstr.hrc:377
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE"
msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "Преместена област от #1 към #2"
#. BkjBK
-#: sc/inc/globstr.hrc:377
+#: sc/inc/globstr.hrc:378
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -2131,139 +2137,139 @@ msgstr ""
"\n"
#. ooAfe
-#: sc/inc/globstr.hrc:378
+#: sc/inc/globstr.hrc:379
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
msgstr "Документът не може да бъде затворен по време на обновяване на връзка."
#. PJdNn
-#: sc/inc/globstr.hrc:379
+#: sc/inc/globstr.hrc:380
msgctxt "STR_UNDO_RESIZEMATRIX"
msgid "Adapt array area"
msgstr "Напасване на област за масив"
#. nZEgk
-#: sc/inc/globstr.hrc:380
+#: sc/inc/globstr.hrc:381
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
msgid "Array formula %1 R x %2 C"
msgstr "Формула за масив %1 R x %2 C"
#. nkxuG
-#: sc/inc/globstr.hrc:381
+#: sc/inc/globstr.hrc:382
msgctxt "STR_UNDO_HANGULHANJA"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
msgstr "Преобразуване хангъл/ханджа"
#. 9XdEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:382
+#: sc/inc/globstr.hrc:383
msgctxt "STR_NAME_INPUT_CELL"
msgid "Select Cell"
msgstr "Избор на клетка"
#. AkoV3
-#: sc/inc/globstr.hrc:383
+#: sc/inc/globstr.hrc:384
msgctxt "STR_NAME_INPUT_RANGE"
msgid "Select Range"
msgstr "Избор на област"
#. U2Jow
-#: sc/inc/globstr.hrc:384
+#: sc/inc/globstr.hrc:385
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DBRANGE"
msgid "Select Database Range"
msgstr "Избор на диапазон за база от данни"
#. jfJtb
-#: sc/inc/globstr.hrc:385
+#: sc/inc/globstr.hrc:386
msgctxt "STR_NAME_INPUT_ROW"
msgid "Go To Row"
msgstr "Скок към ред"
#. fF3Qb
-#: sc/inc/globstr.hrc:386
+#: sc/inc/globstr.hrc:387
msgctxt "STR_NAME_INPUT_SHEET"
msgid "Go To Sheet"
msgstr "Скок към лист"
#. xEAo2
-#: sc/inc/globstr.hrc:387
+#: sc/inc/globstr.hrc:388
msgctxt "STR_NAME_INPUT_DEFINE"
msgid "Define Name for Range"
msgstr "Определяне на име за областта"
#. Jee9b
-#: sc/inc/globstr.hrc:388
+#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_NAME_ERROR_SELECTION"
msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
msgstr "За да наименувате област, тя трябва да е правоъгълна."
#. 3AECm
-#: sc/inc/globstr.hrc:389
+#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_NAME_ERROR_NAME"
msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
msgstr "Трябва да въведете валидно обръщение или да наберете валидно име за избраната област."
#. UCv9m
-#: sc/inc/globstr.hrc:390
+#: sc/inc/globstr.hrc:391
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Това действие може да е довело до неволни промени на обръщенията във формулите."
#. A7cxX
-#: sc/inc/globstr.hrc:391
+#: sc/inc/globstr.hrc:392
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
msgstr "ВНИМАНИЕ: Това действие може да е довело до невъзстановени обръщения към изтритата област."
#. 7kcLL
-#: sc/inc/globstr.hrc:392
+#: sc/inc/globstr.hrc:393
msgctxt "STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION"
msgid "Chinese conversion"
msgstr "Преобразуване на китайски"
#. Ah2Ez
-#: sc/inc/globstr.hrc:393
+#: sc/inc/globstr.hrc:394
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOT_INPUT"
msgid "You cannot change this part of the pivot table."
msgstr "Не можете да промените тази част на обобщаващата таблица."
#. aqFcw
-#: sc/inc/globstr.hrc:394
+#: sc/inc/globstr.hrc:395
msgctxt "STR_RECALC_MANUAL"
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
#. SEHZ2
-#: sc/inc/globstr.hrc:395
+#: sc/inc/globstr.hrc:396
msgctxt "STR_RECALC_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
#. G4way
-#: sc/inc/globstr.hrc:396
+#: sc/inc/globstr.hrc:397
msgctxt "STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY"
msgid "Nested arrays are not supported."
msgstr "Не се поддържат вложени масиви."
#. uPhvo
-#: sc/inc/globstr.hrc:397
+#: sc/inc/globstr.hrc:398
msgctxt "STR_ERR_LONG_BAD_ARRAY_CONTENT"
msgid "Unsupported inline array content."
msgstr "Не се поддържа такъв вид съдържание на вграден масив."
#. n5PAG
-#: sc/inc/globstr.hrc:398
+#: sc/inc/globstr.hrc:399
msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS"
msgid "Text to Columns"
msgstr "Текст към колони"
#. VWhZ3
-#: sc/inc/globstr.hrc:399
+#: sc/inc/globstr.hrc:400
msgctxt "STR_DOC_UPDATED"
msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
msgstr "Електронната таблица бе обновена с промени, записани от други потребители."
#. RzxS3
-#: sc/inc/globstr.hrc:400
+#: sc/inc/globstr.hrc:401
msgctxt "STR_DOC_WILLBESAVED"
msgid ""
"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
@@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли да продължите?"
#. hRFbV
-#: sc/inc/globstr.hrc:401
+#: sc/inc/globstr.hrc:402
msgctxt "STR_DOC_WILLNOTBESAVED"
msgid ""
"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли да продължите?"
#. 6JJGG
-#: sc/inc/globstr.hrc:402
+#: sc/inc/globstr.hrc:403
msgctxt "STR_DOC_DISABLESHARED"
msgid ""
"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
@@ -2299,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли да продължите?"
#. wQu4c
-#: sc/inc/globstr.hrc:403
+#: sc/inc/globstr.hrc:404
msgctxt "STR_DOC_NOLONGERSHARED"
msgid ""
"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
@@ -2311,7 +2317,7 @@ msgstr ""
"Запишете я в отделен файл и обединете ръчно промените в споделената електронна таблица."
#. Acijp
-#: sc/inc/globstr.hrc:404
+#: sc/inc/globstr.hrc:405
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2323,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Режимът на споделяне на заключен файл не може да се променя. Опитайте отново по-късно."
#. tiq8b
-#: sc/inc/globstr.hrc:405
+#: sc/inc/globstr.hrc:406
msgctxt "STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER"
msgid ""
"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
@@ -2335,169 +2341,169 @@ msgstr ""
"Опитайте отново да запишете промените си по-късно."
#. 67jJW
-#: sc/inc/globstr.hrc:406
+#: sc/inc/globstr.hrc:407
msgctxt "STR_UNKNOWN_USER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Неизвестен потребител"
#. x3xuD
-#: sc/inc/globstr.hrc:407
+#: sc/inc/globstr.hrc:408
msgctxt "STR_SHAPE_AUTOSHAPE"
msgid "AutoShape"
msgstr "Автофигура"
#. c7YGt
-#: sc/inc/globstr.hrc:408
+#: sc/inc/globstr.hrc:409
msgctxt "STR_SHAPE_RECTANGLE"
msgid "Rectangle"
msgstr "Правоъгълник"
#. 9jDFZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:409
+#: sc/inc/globstr.hrc:410
msgctxt "STR_SHAPE_LINE"
msgid "Line"
msgstr "Ред"
#. VqTJj
-#: sc/inc/globstr.hrc:410
+#: sc/inc/globstr.hrc:411
msgctxt "STR_SHAPE_OVAL"
msgid "Oval"
msgstr "Овал"
#. e3mpj
-#: sc/inc/globstr.hrc:411
+#: sc/inc/globstr.hrc:412
msgctxt "STR_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Бутон"
#. gkBcL
-#: sc/inc/globstr.hrc:412
+#: sc/inc/globstr.hrc:413
msgctxt "STR_FORM_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Поле за отметка"
#. iivnN
-#: sc/inc/globstr.hrc:413
+#: sc/inc/globstr.hrc:414
msgctxt "STR_FORM_OPTIONBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Бутон за избор"
#. PpNjE
-#: sc/inc/globstr.hrc:414
+#: sc/inc/globstr.hrc:415
msgctxt "STR_FORM_LABEL"
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
#. 42WD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:415
+#: sc/inc/globstr.hrc:416
msgctxt "STR_FORM_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Списъчно поле"
#. avBTK
-#: sc/inc/globstr.hrc:416
+#: sc/inc/globstr.hrc:417
msgctxt "STR_FORM_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Групираща рамка"
#. iSqdH
-#: sc/inc/globstr.hrc:417
+#: sc/inc/globstr.hrc:418
msgctxt "STR_FORM_DROPDOWN"
msgid "Drop Down"
msgstr "Падащ списък"
#. cs76P
-#: sc/inc/globstr.hrc:418
+#: sc/inc/globstr.hrc:419
msgctxt "STR_FORM_SPINNER"
msgid "Spinner"
msgstr "Брояч"
#. j8Dp2
-#: sc/inc/globstr.hrc:419
+#: sc/inc/globstr.hrc:420
msgctxt "STR_FORM_SCROLLBAR"
msgid "Scroll Bar"
msgstr "Плъзгач"
#. 7iaCJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:420
+#: sc/inc/globstr.hrc:421
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL"
msgid "Cell Styles"
msgstr "Стилове за клетки"
#. BFwPp
-#: sc/inc/globstr.hrc:421
+#: sc/inc/globstr.hrc:422
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_PAGE"
msgid "Page Styles"
msgstr "Стилове за страници"
#. GJEem
-#: sc/inc/globstr.hrc:422
+#: sc/inc/globstr.hrc:423
msgctxt "STR_ERR_DATAPILOTSOURCE"
msgid "Pivot table source data is invalid."
msgstr "Невалиден източник на данни за обобщаващата таблица."
#. qs9E5
-#: sc/inc/globstr.hrc:423
+#: sc/inc/globstr.hrc:424
msgctxt "STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS"
msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
msgstr "Текущият разделител за формули е в противоречие с локала, затова разделителите за формули са върнати към подразбираните си стойности."
#. QMTkA
-#: sc/inc/globstr.hrc:424
+#: sc/inc/globstr.hrc:425
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE"
msgid "Insert Current Date"
msgstr "Вмъкване на текущата дата"
#. uoa4E
-#: sc/inc/globstr.hrc:425
+#: sc/inc/globstr.hrc:426
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME"
msgid "Insert Current Time"
msgstr "Вмъкване на текущия час"
#. BZMPF
-#: sc/inc/globstr.hrc:426
+#: sc/inc/globstr.hrc:427
msgctxt "STR_MANAGE_NAMES"
msgid "Manage Names..."
msgstr "Управление на имена…"
#. AFC3z
-#: sc/inc/globstr.hrc:427
+#: sc/inc/globstr.hrc:428
msgctxt "STR_HEADER_NAME"
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. TBNEY
-#: sc/inc/globstr.hrc:428
+#: sc/inc/globstr.hrc:429
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
msgstr "Обхват"
#. VEEep
-#: sc/inc/globstr.hrc:429
+#: sc/inc/globstr.hrc:430
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
msgid "(multiple)"
msgstr "(няколко)"
#. hucnc
-#: sc/inc/globstr.hrc:430
+#: sc/inc/globstr.hrc:431
msgctxt "STR_GLOBAL_SCOPE"
msgid "Document (Global)"
msgstr "Документ (глобално)"
#. Jhqkj
-#: sc/inc/globstr.hrc:431
+#: sc/inc/globstr.hrc:432
msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Невалидно име. Вече е използвано в избрания обхват."
#. mFEcH
-#: sc/inc/globstr.hrc:432
+#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
msgstr "Невалидно име. Използвайте само букви, цифри и знак долна черта."
#. owW4Y
-#: sc/inc/globstr.hrc:433
+#: sc/inc/globstr.hrc:434
msgctxt "STR_UNSAVED_EXT_REF"
msgid ""
"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
@@ -2509,247 +2515,247 @@ msgstr ""
"Желаете ли да продължите?"
#. dSCFD
-#: sc/inc/globstr.hrc:434
+#: sc/inc/globstr.hrc:435
msgctxt "STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS"
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Документът е цел на обръщение от друг документ и още не е записан. Затварянето му без записване ще предизвика загуба на данни."
-#. 5AM9B
-#: sc/inc/globstr.hrc:435
+#. uBwWr
+#: sc/inc/globstr.hrc:436
msgctxt "STR_COND_CONDITION"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Стойността на клетката е"
+msgid "Cell value"
+msgstr "Стойността на клетката"
#. E8yxG
-#: sc/inc/globstr.hrc:436
+#: sc/inc/globstr.hrc:437
msgctxt "STR_COND_COLORSCALE"
msgid "ColorScale"
msgstr "Цветова скала"
#. 7eqFv
-#: sc/inc/globstr.hrc:437
+#: sc/inc/globstr.hrc:438
msgctxt "STR_COND_DATABAR"
msgid "DataBar"
msgstr "Лента за данни"
#. eroC7
-#: sc/inc/globstr.hrc:438
+#: sc/inc/globstr.hrc:439
msgctxt "STR_COND_ICONSET"
msgid "IconSet"
msgstr "Набор икони"
-#. CFQVT
-#: sc/inc/globstr.hrc:439
+#. EbSz5
+#: sc/inc/globstr.hrc:440
msgctxt "STR_COND_BETWEEN"
-msgid "between"
-msgstr "между"
+msgid "is between"
+msgstr "е между"
-#. a3tJ6
-#: sc/inc/globstr.hrc:440
+#. VwraP
+#: sc/inc/globstr.hrc:441
msgctxt "STR_COND_NOTBETWEEN"
-msgid "not between"
-msgstr "не между"
+msgid "is not between"
+msgstr "не е между"
-#. GfkMv
-#: sc/inc/globstr.hrc:441
+#. 35tDp
+#: sc/inc/globstr.hrc:442
msgctxt "STR_COND_UNIQUE"
-msgid "unique"
-msgstr "уникален"
+msgid "is unique"
+msgstr "е уникална"
-#. aKqGp
-#: sc/inc/globstr.hrc:442
+#. CCscL
+#: sc/inc/globstr.hrc:443
msgctxt "STR_COND_DUPLICATE"
-msgid "duplicate"
-msgstr "дубликат"
+msgid "is duplicate"
+msgstr "е дубликат"
#. owhPn
-#: sc/inc/globstr.hrc:443
+#: sc/inc/globstr.hrc:444
msgctxt "STR_COND_FORMULA"
msgid "Formula is"
msgstr "Формулата е"
-#. MFuAg
-#: sc/inc/globstr.hrc:444
+#. KRFLk
+#: sc/inc/globstr.hrc:445
msgctxt "STR_COND_TOP10"
-msgid "Top Elements"
-msgstr "Първи елементи"
+msgid "is in top elements"
+msgstr "е сред първите елементи"
-#. iFMZF
-#: sc/inc/globstr.hrc:445
+#. tR5xA
+#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
-msgid "Bottom Elements"
-msgstr "Последни елементи"
+msgid "is in bottom elements"
+msgstr "е сред последните елементи"
-#. ghXoD
-#: sc/inc/globstr.hrc:446
+#. EWAhr
+#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_TOP_PERCENT"
-msgid "Top Percent"
-msgstr "Високи проценти"
+msgid "is in top percent"
+msgstr "е в най-високите проценти"
#. vRk5n
-#: sc/inc/globstr.hrc:447
+#: sc/inc/globstr.hrc:448
msgctxt "STR_COND_DATE"
msgid "Date is"
msgstr "Датата е"
-#. tXo2p
-#: sc/inc/globstr.hrc:448
+#. mv3Cr
+#: sc/inc/globstr.hrc:449
msgctxt "STR_COND_BOTTOM_PERCENT"
-msgid "Bottom Percent"
-msgstr "Ниски проценти"
+msgid "is in bottom percent"
+msgstr "е в най-ниските проценти"
-#. pMnYe
-#: sc/inc/globstr.hrc:449
+#. w5vq3
+#: sc/inc/globstr.hrc:450
msgctxt "STR_COND_ABOVE_AVERAGE"
-msgid "Above Average"
-msgstr "Над средното"
+msgid "is above average"
+msgstr "е над средното"
-#. EMygM
-#: sc/inc/globstr.hrc:450
+#. 4QM7C
+#: sc/inc/globstr.hrc:451
msgctxt "STR_COND_BELOW_AVERAGE"
-msgid "Below Average"
-msgstr "Под средното"
+msgid "is below average"
+msgstr "е под средното"
-#. Ksm6X
-#: sc/inc/globstr.hrc:451
+#. CZfTg
+#: sc/inc/globstr.hrc:452
msgctxt "STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE"
-msgid "Above or equal Average"
-msgstr "Над или равно на средното"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr "е над или равна на средното"
-#. WKy5B
-#: sc/inc/globstr.hrc:452
+#. GmUGP
+#: sc/inc/globstr.hrc:453
msgctxt "STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE"
-msgid "Below or equal Average"
-msgstr "Под или равно на средното"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr "е под или равна на средното"
-#. 8ycGc
-#: sc/inc/globstr.hrc:453
+#. 8DgQ9
+#: sc/inc/globstr.hrc:454
msgctxt "STR_COND_ERROR"
-msgid "an Error code"
-msgstr "Код на грешка"
+msgid "is an error code"
+msgstr "е код на грешка"
-#. q3Mwk
-#: sc/inc/globstr.hrc:454
+#. ifj7i
+#: sc/inc/globstr.hrc:455
msgctxt "STR_COND_NOERROR"
-msgid "not an Error code"
-msgstr "Не код на грешка"
+msgid "is not an error code"
+msgstr "не е код на грешка"
-#. 2ayAW
-#: sc/inc/globstr.hrc:455
+#. pqqqU
+#: sc/inc/globstr.hrc:456
msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Започва с"
+msgid "begins with"
+msgstr "започва с"
-#. CiVgK
-#: sc/inc/globstr.hrc:456
+#. atMkM
+#: sc/inc/globstr.hrc:457
msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Завършва с"
+msgid "ends with"
+msgstr "завършва с"
-#. xDh9S
-#: sc/inc/globstr.hrc:457
+#. 96Aos
+#: sc/inc/globstr.hrc:458
msgctxt "STR_COND_CONTAINS"
-msgid "Contains"
-msgstr "Съдържа"
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
-#. cXKoV
-#: sc/inc/globstr.hrc:458
+#. X5K9F
+#: sc/inc/globstr.hrc:459
msgctxt "STR_COND_NOT_CONTAINS"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Не съдържа"
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
#. GvCEB
-#: sc/inc/globstr.hrc:459
+#: sc/inc/globstr.hrc:460
msgctxt "STR_COND_TODAY"
msgid "today"
msgstr "днес"
#. ADfRQ
-#: sc/inc/globstr.hrc:460
+#: sc/inc/globstr.hrc:461
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#. fTnD2
-#: sc/inc/globstr.hrc:461
+#: sc/inc/globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
msgid "tomorrow"
msgstr "утре"
#. mvGBE
-#: sc/inc/globstr.hrc:462
+#: sc/inc/globstr.hrc:463
msgctxt "STR_COND_LAST7DAYS"
msgid "in the last 7 days"
msgstr "през последните 7 дни"
#. DmaSj
-#: sc/inc/globstr.hrc:463
+#: sc/inc/globstr.hrc:464
msgctxt "STR_COND_THISWEEK"
msgid "this week"
msgstr "тази седмица"
#. a8Hdp
-#: sc/inc/globstr.hrc:464
+#: sc/inc/globstr.hrc:465
msgctxt "STR_COND_LASTWEEK"
msgid "last week"
msgstr "миналата седмица"
#. ykG5k
-#: sc/inc/globstr.hrc:465
+#: sc/inc/globstr.hrc:466
msgctxt "STR_COND_NEXTWEEK"
msgid "next week"
msgstr "следващата седмица"
#. NCSVV
-#: sc/inc/globstr.hrc:466
+#: sc/inc/globstr.hrc:467
msgctxt "STR_COND_THISMONTH"
msgid "this month"
msgstr "този месец"
#. zEYre
-#: sc/inc/globstr.hrc:467
+#: sc/inc/globstr.hrc:468
msgctxt "STR_COND_LASTMONTH"
msgid "last month"
msgstr "миналия месец"
#. ZrGrG
-#: sc/inc/globstr.hrc:468
+#: sc/inc/globstr.hrc:469
msgctxt "STR_COND_NEXTMONTH"
msgid "next month"
msgstr "следващия месец"
#. Fczye
-#: sc/inc/globstr.hrc:469
+#: sc/inc/globstr.hrc:470
msgctxt "STR_COND_THISYEAR"
msgid "this year"
msgstr "тази година"
#. gQynd
-#: sc/inc/globstr.hrc:470
+#: sc/inc/globstr.hrc:471
msgctxt "STR_COND_LASTYEAR"
msgid "last year"
msgstr "миналата година"
#. sdxMh
-#: sc/inc/globstr.hrc:471
+#: sc/inc/globstr.hrc:472
msgctxt "STR_COND_NEXTYEAR"
msgid "next year"
msgstr "следващата година"
#. FGxFR
-#: sc/inc/globstr.hrc:472
+#: sc/inc/globstr.hrc:473
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
msgstr "и"
#. dcgWZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:473
+#: sc/inc/globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets."
msgstr "В защитени листове не могат да се създават, изтриват и променят условни формати."
#. EgDja
-#: sc/inc/globstr.hrc:474
+#: sc/inc/globstr.hrc:475
msgctxt "STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS"
msgid ""
"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
@@ -2761,7 +2767,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли да редактирате съществуващия условен формат?"
#. cisuZ
-#: sc/inc/globstr.hrc:475
+#: sc/inc/globstr.hrc:476
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS"
msgid ""
"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
@@ -2773,7 +2779,7 @@ msgstr ""
"Желаете ли веднага да се преизчислят всички формули в документа?"
#. rD6BE
-#: sc/inc/globstr.hrc:476
+#: sc/inc/globstr.hrc:477
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
msgid ""
"This document was saved in Excel file format (.xlsx). Some formula cells may produce different results when recalculated. \n"
@@ -2785,91 +2791,91 @@ msgstr ""
"Желаете ли веднага да се преизчислят всички формули в документа?"
#. YgjzK
-#: sc/inc/globstr.hrc:477
+#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
msgstr "Не можете да вмъквате или изтривате клетки в области, застъпени от обобщаваща таблица."
#. FVE5v
-#: sc/inc/globstr.hrc:478
+#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS"
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#. FNjEk
-#: sc/inc/globstr.hrc:479
+#: sc/inc/globstr.hrc:480
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES"
msgid "Minutes"
msgstr "минути"
#. vAPxh
-#: sc/inc/globstr.hrc:480
+#: sc/inc/globstr.hrc:481
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS"
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
#. 9RT2A
-#: sc/inc/globstr.hrc:481
+#: sc/inc/globstr.hrc:482
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS"
msgid "Days"
msgstr "Дни"
#. pEFdE
-#: sc/inc/globstr.hrc:482
+#: sc/inc/globstr.hrc:483
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
msgstr "Месеци"
#. F6C2z
-#: sc/inc/globstr.hrc:483
+#: sc/inc/globstr.hrc:484
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
msgid "Quarters"
msgstr "Тримесечия"
#. sNB8G
-#: sc/inc/globstr.hrc:484
+#: sc/inc/globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS"
msgid "Years"
msgstr "Години"
#. xtZNy
-#: sc/inc/globstr.hrc:485
+#: sc/inc/globstr.hrc:486
msgctxt "STR_INVALIDVAL"
msgid "Invalid target value."
msgstr "Невалидна целева стойност."
#. qdJmG
-#: sc/inc/globstr.hrc:486
+#: sc/inc/globstr.hrc:487
msgctxt "STR_INVALIDVAR"
msgid "Undefined name for variable cell."
msgstr "Недефинирано име за променливата клетка."
#. vvxwu
-#: sc/inc/globstr.hrc:487
+#: sc/inc/globstr.hrc:488
msgctxt "STR_INVALIDFORM"
msgid "Undefined name as formula cell."
msgstr "Недефинирано име за клетката с формула."
#. F2Piu
-#: sc/inc/globstr.hrc:488
+#: sc/inc/globstr.hrc:489
msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Клетката за формула трябва да съдържа формула."
#. TAUZn
-#: sc/inc/globstr.hrc:489
+#: sc/inc/globstr.hrc:490
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Невалидни начални данни."
#. sB4EW
-#: sc/inc/globstr.hrc:490
+#: sc/inc/globstr.hrc:491
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
msgid "Invalid condition."
msgstr "Неправилно условие."
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:491
+#: sc/inc/globstr.hrc:492
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -2881,211 +2887,211 @@ msgstr ""
"да бъде ли изтрит?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:492
+#: sc/inc/globstr.hrc:493
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Копиране на списък"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:493
+#: sc/inc/globstr.hrc:494
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Списък от"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:494
+#: sc/inc/globstr.hrc:495
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Клетките без текст бяха игнорирани."
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:495
+#: sc/inc/globstr.hrc:496
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Няма данни"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:496
+#: sc/inc/globstr.hrc:497
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Областта за печат е празна"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:497
+#: sc/inc/globstr.hrc:498
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Условен формат"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:498
+#: sc/inc/globstr.hrc:499
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Условно форматиране"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:499
+#: sc/inc/globstr.hrc:500
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Преобразуване на формула в стойност"
#. dsjqi
-#: sc/inc/globstr.hrc:500
+#: sc/inc/globstr.hrc:501
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as column/row labels."
msgstr "Низовете без кавички се тълкуват като заглавия на колони/редове."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:501
+#: sc/inc/globstr.hrc:502
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Въведете стойност!"
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:502
+#: sc/inc/globstr.hrc:503
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Лист %1 от %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:503
+#: sc/inc/globstr.hrc:504
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 и още %2"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:504
+#: sc/inc/globstr.hrc:505
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Общи"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:505
+#: sc/inc/globstr.hrc:506
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Число"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:506
+#: sc/inc/globstr.hrc:507
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:507
+#: sc/inc/globstr.hrc:508
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Валута"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:508
+#: sc/inc/globstr.hrc:509
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:509
+#: sc/inc/globstr.hrc:510
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:510
+#: sc/inc/globstr.hrc:511
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Експоненциален запис"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:511
+#: sc/inc/globstr.hrc:512
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Дроб"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:512
+#: sc/inc/globstr.hrc:513
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Булева стойност"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:513
+#: sc/inc/globstr.hrc:514
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. KyGvM
-#: sc/inc/globstr.hrc:514
+#: sc/inc/globstr.hrc:515
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet(s) contain source data of related pivot tables that will be lost. Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
msgstr "Избраните листове съдържат изходни данни за обобщаващи таблици, които ще бъдат изгубени. Наистина ли искате да изтриете листовете?"
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:515
+#: sc/inc/globstr.hrc:516
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Невалидно име. Не е разрешено обръщение към клетка или диапазон от клетки."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:516
+#: sc/inc/globstr.hrc:517
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Външното съдържание е забранено."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:517
+#: sc/inc/globstr.hrc:518
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Ъгъл на ориентация на текста"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:518
+#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Свиване според клетката: вкл."
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:519
+#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Свиване според клетката: изкл."
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:520
+#: sc/inc/globstr.hrc:521
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Вертикално изписване: включено"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:521
+#: sc/inc/globstr.hrc:522
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Вертикално изписване: изключено"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:522
+#: sc/inc/globstr.hrc:523
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Пренасяне по думи: включено"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:523
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Пренасяне по думи: изключено"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Сричкопренасяне: включено"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Сричкопренасяне: изключено"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Отстъп: "
@@ -19161,149 +19167,149 @@ msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#. jS959
+#. ra4fB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:374
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "equal to"
-msgstr "равна на"
+msgid "is equal to"
+msgstr "е равна на"
-#. RWkXh
+#. bnDkp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:375
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than"
-msgstr "по-малка от"
+msgid "is less than"
+msgstr "не по-малка от"
-#. SYFt9
+#. ok3Hq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:376
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than"
-msgstr "по-голяма от"
+msgid "is greater than"
+msgstr "е по-голяма от"
-#. Mc29i
+#. yMvDB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "по-малка или равна на"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "е по-малка или равна на"
-#. cri3Q
+#. XoEDQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:378
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "по-голяма или равна на"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "е по-голяма или равна на"
-#. Ddtb2
+#. Kyf5x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:379
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not equal to"
-msgstr "различна от"
+msgid "is not equal to"
+msgstr "е различна от"
-#. EXPc2
+#. HcfU9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:380
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "between"
-msgstr "между"
+msgid "is between"
+msgstr "е между"
-#. 89rcJ
+#. 2A2DA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:381
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not between"
-msgstr "не между"
+msgid "is not between"
+msgstr "не е между"
-#. k8n2v
+#. 5HFGX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:382
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "duplicate"
-msgstr "дубликат"
+msgid "is duplicate"
+msgstr "е дубликат"
-#. scXdW
+#. 8ZUSC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:383
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "not duplicate"
-msgstr "не дубликат"
+msgid "is not duplicate"
+msgstr "не е дубликат"
-#. PAkUU
+#. E7mG8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:384
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top N elements"
-msgstr "първите N елемента"
+msgid "is in top N elements"
+msgstr "е сред първите N елемента"
-#. CUxED
+#. FGAML
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:385
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom N elements"
-msgstr "последните N елемента"
+msgid "is in bottom N elements"
+msgstr "е сред последните N елемента"
-#. pZsZP
+#. BCnE4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:386
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "top N percent"
-msgstr "първите N процента"
+msgid "is in top N percent"
+msgstr "е в най-високите N процента"
-#. nd4Fd
+#. 2EFQe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:387
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "bottom N percent"
-msgstr "последните N процента"
+msgid "is in bottom N percent"
+msgstr "е в най-ниските N процента"
-#. EVRm2
+#. mgJrq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:388
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above average"
-msgstr "над средното"
+msgid "is above average"
+msgstr "е над средното"
-#. rffv9
+#. 7Scqx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:389
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below average"
-msgstr "под средното"
+msgid "is below average"
+msgstr "е под средното"
-#. LBiuf
+#. hrCLZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:390
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "above or equal average"
-msgstr "над или равна на средното"
+msgid "is above or equal average"
+msgstr "е над или равна на средното"
-#. WnyCE
+#. B75cQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:391
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "below or equal average"
-msgstr "под или равна на средното"
+msgid "is below or equal average"
+msgstr "е под или равна на средното"
-#. KNTjn
+#. 3MvCE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:392
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Error"
-msgstr "Грешка"
+msgid "is error"
+msgstr "е грешка"
-#. DAq9Y
+#. CaKU9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:393
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "No Error"
-msgstr "Няма грешка"
+msgid "is not error"
+msgstr "не е грешка"
-#. nnVVe
+#. 4dd5c
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:394
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Begins with"
-msgstr "Започва с"
+msgid "begins with"
+msgstr "започва с"
-#. bnkwD
+#. BxBTB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:395
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Ends with"
-msgstr "Завършва с"
+msgid "ends with"
+msgstr "завършва с"
-#. Ru3Pa
+#. bkWSj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:396
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Contains"
-msgstr "Съдържа"
+msgid "contains"
+msgstr "съдържа"
-#. tREvK
+#. UwtTu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:397
msgctxt "conditionalentry|typeis"
-msgid "Not Contains"
-msgstr "Не съдържа"
+msgid "does not contain"
+msgstr "не съдържа"
#. 5WkbA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:409
@@ -19413,11 +19419,11 @@ msgctxt "conditionalentry|type"
msgid "All Cells"
msgstr "Всички клетки"
-#. CFscd
+#. ysEAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:462
msgctxt "conditionalentry|type"
-msgid "Cell value is"
-msgstr "Стойността на клетката е"
+msgid "Cell value"
+msgstr "Стойността на клетката"
#. ZqmeM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:463
@@ -22402,25 +22408,25 @@ msgid "Merge Cells"
msgstr "Сливане на клетки"
#. MfjB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:83
msgctxt "mergecellsdialog|label"
msgid "Some cells are not empty."
msgstr "Някои клетки не са празни."
#. BWFBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:99
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:98
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
msgstr "Преместване съдържанието на скритите клетки в първата клетка"
#. wzTMG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:114
msgctxt "mergecellsdialog|empty-cells-radio"
msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr "Изтриване съдържанието на скритите клетки"
#. uD6JB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:131
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecellsdialog.ui:130
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
msgid "Keep the contents of the hidden cells"
msgstr "Запазване съдържанието на скритите клетки"
@@ -22968,19 +22974,19 @@ msgid "E_xtension"
msgstr "Разширение"
#. 4ZDL7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16078
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:16067
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "Разширение"
#. 3Ec6T
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17306
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17295
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Инструменти"
#. 8HTEk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17391
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17380
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "~Инструменти"
@@ -26010,13 +26016,13 @@ msgid "Sheet"
msgstr "Лист"
#. BFKKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:116
msgctxt "searchresults|cell"
msgid "Cell"
msgstr "Клетка"
#. Knp9A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:128
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:130
msgctxt "searchresults|content"
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"