diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-08-10 01:13:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2016-08-10 01:41:55 +0200 |
commit | 0f9380734b89eb362e97e4e23bbf32d924b39132 (patch) | |
tree | 9fa25d0dc34fe25e3f0c4cd4fa959cd66b43f298 /source/bg/sc | |
parent | 0e7f41b389429e077042f7acf144fa841978deae (diff) |
update translations for 5.2.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I49f23c37a0f656727ba869e616e9d0b5679b9b15
Diffstat (limited to 'source/bg/sc')
-rw-r--r-- | source/bg/sc/source/ui/src.po | 294 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 26 |
2 files changed, 143 insertions, 177 deletions
diff --git a/source/bg/sc/source/ui/src.po b/source/bg/sc/source/ui/src.po index e8cfbe974aa..f151ee207dc 100644 --- a/source/bg/sc/source/ui/src.po +++ b/source/bg/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-27 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-08 21:23+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469654121.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1470691416.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "STR_FILTER_SELCOUNT\n" "string.text" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "" +msgstr "$1 от намерени $2 записа" #: globstr.src msgctxt "" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "STR_ERR_NOREF\n" "string.text" msgid "No cell references are found in the selected cells." -msgstr "" +msgstr "В избраните клетки няма обръщения." #: globstr.src msgctxt "" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1 и още %2" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -7698,9 +7698,10 @@ msgid "" "Calculates the calendar week corresponding to the given date.\n" "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and earlier and OpenOffice.org." msgstr "" +"Изчислява номер на календарна седмица по зададена дата.\n" +"Тази функция е само за съвместимост с %PRODUCTNAME 5.0 и по-стари версии и с OpenOffice.org." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7710,7 +7711,6 @@ msgid "Number" msgstr "Число" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -7720,17 +7720,15 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "Вътрешното числово представяне на датата." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" "4\n" "string.text" msgid "mode" -msgstr "режим" +msgstr "Режим" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO\n" @@ -12339,6 +12337,8 @@ msgid "" "Rounds a number up to the nearest multiple of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Закръглява число нагоре до кратно на зададена стъпка.\n" +"Функцията съществува за съвместимост с Microsoft Excel 2007 и по-стари версии." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -12665,6 +12665,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"Закръглява число към нулата до кратно на абсолютната стойност на зададена стъпка.\n" +"Функцията съществува за съвместимост с Microsoft Excel 2007 и по-стари версии." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20395,7 +20397,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Изчислява бъдещи стойности чрез адитивен алгоритъм за експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20404,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "Цел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20413,17 +20415,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датата или масивът от дати, за който е прогнозата." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20432,7 +20433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20441,7 +20442,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20450,7 +20451,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20459,7 +20460,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20468,7 +20469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20477,7 +20478,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20486,7 +20487,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20495,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20504,7 +20505,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20513,7 +20514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Изчислява бъдещи стойности чрез мултипликативен алгоритъм за експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20522,7 +20523,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "Цел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20531,17 +20532,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датата или масивът от дати, за който е прогнозата." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20559,7 +20559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20568,7 +20568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20577,7 +20577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20586,7 +20586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20595,7 +20595,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20604,7 +20604,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20613,7 +20613,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20631,7 +20631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Връща прогнозен интервал при зададените целеви стойности за адитивния метод на експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20640,7 +20640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "Цел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20649,17 +20649,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датата или масивът от дати, за който е прогнозата." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20668,7 +20667,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20677,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20686,7 +20685,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20695,7 +20694,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на доверие" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20704,7 +20703,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Ниво на доверие (подразбира се 0,95); стойност от 0 до 1 (без 1) за изчисления прогнозен интервал от 0 до 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20713,7 +20712,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20722,7 +20721,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20731,7 +20730,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20740,7 +20739,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20749,7 +20748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20758,7 +20757,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20767,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "Връща прогнозен интервал при зададените целеви стойности за мултипликативния метод на експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20776,7 +20775,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "Цел" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20785,17 +20784,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "Датата или масивът от дати, за който е прогнозата." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20804,7 +20802,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20813,7 +20811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20822,7 +20820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20831,7 +20829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "Ниво на доверие" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20840,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "Ниво на доверие (подразбира се 0,95); стойност от 0 до 1 (без 1) за изчисления прогнозен интервал от 0 до 100%." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20849,7 +20847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20858,7 +20856,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20867,7 +20865,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20876,7 +20874,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20885,7 +20883,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20894,7 +20892,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20903,17 +20901,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Изчислява броя на измерванията в период (сезон) чрез адитивен алгоритъм за тройно експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20922,7 +20919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20931,7 +20928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20940,7 +20937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20949,7 +20946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20958,7 +20955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20967,7 +20964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20976,7 +20973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20985,17 +20982,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Връща статистически стойности чрез адитивен алгоритъм за експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21004,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21013,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21022,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21031,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "Тип статистика" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21040,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Стойност (1-9) или масив от стойности, указващи коя статистика да се върне за изчислената прогноза." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21049,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21058,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21067,7 +21063,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21076,7 +21072,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21085,7 +21081,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21094,7 +21090,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21103,17 +21099,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "Връща статистически стойности чрез мултипликативен алгоритъм за експоненциално изглаждане." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "стойност" +msgstr "Стойности" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21122,7 +21117,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "Масивът с данни, на който се базира прогнозата." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21131,7 +21126,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "Време" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21140,7 +21135,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "Масив от числа или дати; стъпката между стойностите трябва да съвпада." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21149,7 +21144,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "Тип статистика" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21158,7 +21153,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "Стойност (1-9) или масив от стойности, указващи коя статистика да се върне за изчислената прогноза." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21167,7 +21162,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "Дължина на периода" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21176,7 +21171,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "Брой на измерванията в период (подразбира се 1); дължина на сезонния модел." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21185,7 +21180,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21194,7 +21189,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "Допълване на данните (подразбира се 1); 0 – липсващите данни се считат за нули, 1 – интерполират се." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21203,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "Агрегиране" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21212,10 +21207,9 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "Агрегиране (подразбира се 1 = AVERAGE); начинът за агрегиране на еднаквите (по време) стойности." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21225,7 +21219,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Връща точка от регресионна права." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21235,7 +21228,6 @@ msgid "value" msgstr "стойност" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21245,7 +21237,6 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Стойността на X, за която да се изчисли стойността Y на линейната регресия." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21255,7 +21246,6 @@ msgid "data_Y" msgstr "данни_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21265,7 +21255,6 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масивът с данни Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -21275,7 +21264,6 @@ msgid "data_X" msgstr "данни_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" @@ -22655,7 +22643,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Обединява няколко текстови стойности в една." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22680,10 +22667,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "Обединява няколко текстови елемента в един, допуска диапазони от клетки като аргументи." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22699,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Текст и/или диапазони от клетки за обединяване." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22708,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "Обединява няколко текстови елемента в един, допуска диапазони от клетки като аргументи. Използва разделител между елементите." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22717,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" -msgstr "" +msgstr "разделител" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22726,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "Текстов низ, който да се използва като разделител." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22735,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "пропускане на празните клетки" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22744,10 +22730,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "Ако е TRUE, празните клетки ще бъдат игнорирани." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22763,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "Текст и/или диапазони от клетки за обединяване." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22772,20 +22757,18 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "Проверява едно или повече условия и връща стойност, съответстваща на първото изпълнено." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "test" -msgstr "текст" +msgstr "критерий" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22795,14 +22778,13 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Стойност или израз с резултат TRUE или FALSE." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "общо" +msgstr "резултат" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22811,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "Резултатът на функцията, ако критерият се оценява на TRUE." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22820,10 +22802,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first value equal to the given expression." -msgstr "" +msgstr "Проверява една или повече стойности и връща резултат, съответстващ на първата стойност, равна на зададения израз." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22839,10 +22820,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "Стойност, която ще бъде сравнявана със стойност1...стойностN." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22858,17 +22838,16 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "Стойност, която ще бъде сравнявана с израза." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "result" -msgstr "общо" +msgstr "резултат" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22877,17 +22856,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "Стойност, която да се върне, ако съответната ѝ стойност е равна на израза." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Сумира стойностите на клетките от няколко области, които удовлетворяват няколко условия." +msgstr "Изчислява минималната стойност на клетките от няколко области, които удовлетворяват няколко условия." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22896,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "мин_област" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22905,10 +22883,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Областта, в която се търси минимумът." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22918,7 +22895,6 @@ msgid "range" msgstr "област" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22928,7 +22904,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Област 1, област 2, ... са областите, които да бъдат оценени според зададените критерии." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22938,7 +22913,6 @@ msgid "criteria" msgstr "критерии" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" @@ -22948,14 +22922,13 @@ msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges g msgstr "Критерии 1, критерии 2, ... са критериите, които да бъдат приложени върху дадените области." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Сумира стойностите на клетките от няколко области, които удовлетворяват няколко условия." +msgstr "Изчислява максималната стойност на клетките от няколко области, които удовлетворяват няколко условия." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22964,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "макс_област" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22973,10 +22946,9 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "Областта, в която се търси максимумът." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22986,7 +22958,6 @@ msgid "range" msgstr "област" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -22996,7 +22967,6 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Област 1, област 2, ... са областите, които да бъдат оценени според зададените критерии." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -23006,7 +22976,6 @@ msgid "criteria" msgstr "критерии" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" @@ -24976,7 +24945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "Връща разликата на числа. Като a – b – c, но без да се отстраняват малките грешки от закръгляване." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24985,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "умаляемо" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24994,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "Числото, от което се изваждат следващите аргументи." #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25003,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "умалител " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25012,7 +24981,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Умалител 1, умалител 2, ... са числови аргументи, които се изваждат от умаляемото." #: scstring.src msgctxt "" @@ -26346,7 +26315,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Изтриване на автоформат" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" diff --git a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 90c6c669513..00a970b24de 100644 --- a/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/bg/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-25 12:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-08 21:28+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: bg\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1464178631.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1470691693.000000\n" #: advancedfilterdialog.ui msgctxt "" @@ -4610,7 +4610,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: notebookbar.ui msgctxt "" @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Calc" -msgstr "" +msgstr "Calc" #: optcalculatepage.ui msgctxt "" @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Engineering notation" -msgstr "" +msgstr "Инженерен запис" #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8363,7 +8363,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Гарантира, че експонентата е кратна на 3." #: sidebarnumberformat.ui msgctxt "" @@ -8372,7 +8372,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "Гарантира, че експонентата е кратна на 3." #: simplerefdialog.ui msgctxt "" @@ -9653,14 +9653,13 @@ msgid "Op_tions" msgstr "_Настройки" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label6\n" "label\n" "string.text" msgid "Pages:" -msgstr "Страници" +msgstr "Страници:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9669,17 +9668,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "Клетки:" #: statisticsinfopage.ui -#, fuzzy msgctxt "" "statisticsinfopage.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "Sheets:" -msgstr "Листове" +msgstr "Листове:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" @@ -9688,7 +9686,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula groups:" -msgstr "" +msgstr "Групи от формули:" #: statisticsinfopage.ui msgctxt "" |