diff options
author | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:45:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Caolán McNamara <caolanm@redhat.com> | 2017-09-14 16:46:56 +0100 |
commit | f9607e1846ae6a05aad52980c2c02bc553d6c57b (patch) | |
tree | 7eab9af52c3675defe47874837598813102f75cd /source/bg/svx/uiconfig | |
parent | d317414f8297e51842dc450bfaf5eeff5cb164ff (diff) |
convert to gettext format
Change-Id: Ia83ea50b4c7feb94685cfa385094b3fbce8a4056
Diffstat (limited to 'source/bg/svx/uiconfig')
-rw-r--r-- | source/bg/svx/uiconfig/ui.po | 7990 |
1 files changed, 0 insertions, 7990 deletions
diff --git a/source/bg/svx/uiconfig/ui.po b/source/bg/svx/uiconfig/ui.po deleted file mode 100644 index a5545db6dbe..00000000000 --- a/source/bg/svx/uiconfig/ui.po +++ /dev/null @@ -1,7990 +0,0 @@ -#. extracted from svx/uiconfig/ui -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:39+0000\n" -"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1496954366.000000\n" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"AcceptRejectChangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Manage Changes" -msgstr "Управление на промените" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"accept\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Accept" -msgstr "_Приемане" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"reject\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Reject" -msgstr "_Отхвърляне" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"acceptall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_ccept All" -msgstr "П_риемане - всички" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"rejectall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_eject All" -msgstr "О_тхвърляне - всички" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcedit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Редактиране на коментара..." - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcsort\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sorting" -msgstr "Сортиране" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcaction\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcposition\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcauthor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcdate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"calcdesc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writeredit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Comment..." -msgstr "Редактиране на коментар..." - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writersort\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort By" -msgstr "Сортиране по" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writeraction\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writerauthor\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writerdate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writerdesc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: acceptrejectchangesdialog.ui -msgctxt "" -"acceptrejectchangesdialog.ui\n" -"writerposition\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document Position" -msgstr "Позиция в документа" - -#: addconditiondialog.ui -msgctxt "" -"addconditiondialog.ui\n" -"AddConditionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Condition" -msgstr "Добавяне на условие" - -#: addconditiondialog.ui -msgctxt "" -"addconditiondialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Condition:" -msgstr "Условие:" - -#: addconditiondialog.ui -msgctxt "" -"addconditiondialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Result:" -msgstr "Резултат:" - -#: addconditiondialog.ui -msgctxt "" -"addconditiondialog.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit Namespaces..." -msgstr "Редактиране на пространства от имена..." - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"valueft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Default value:" -msgstr "Подразбирана стойност:" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Item" -msgstr "Обект" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"datatypeft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Data type:" -msgstr "Тип данни:" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"required\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Required" -msgstr "Задължителен" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"requiredcond\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"relevant\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_elevant" -msgstr "Релевантен" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"relevantcond\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"constraint\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Constraint" -msgstr "Ограничение" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"readonly\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Read-_only" -msgstr "Само за четене" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"calculate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Calc_ulate" -msgstr "Изчисляване" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"constraintcond\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"readonlycond\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"calculatecond\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Условие" - -#: adddataitemdialog.ui -msgctxt "" -"adddataitemdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"AddInstanceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Instance" -msgstr "Добавяне на екземпляр" - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"alttitle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Instance" -msgstr "Редактиране на екземпляр" - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"urlft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Browse..." -msgstr "Преглед..." - -#: addinstancedialog.ui -msgctxt "" -"addinstancedialog.ui\n" -"link\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Link instance" -msgstr "Свързване на екземпляр" - -#: addmodeldialog.ui -msgctxt "" -"addmodeldialog.ui\n" -"AddModelDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Model" -msgstr "Добавяне на модел" - -#: addmodeldialog.ui -msgctxt "" -"addmodeldialog.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Model data updates change document's modification status" -msgstr "Обновяване на данни в модела установява състояние „променен“" - -#: addmodeldialog.ui -msgctxt "" -"addmodeldialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#: addmodeldialog.ui -msgctxt "" -"addmodeldialog.ui\n" -"alttitle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Model" -msgstr "Редактиране на модел" - -#: addnamespacedialog.ui -msgctxt "" -"addnamespacedialog.ui\n" -"AddNamespaceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Namespace" -msgstr "Добавяне на пространство от имена" - -#: addnamespacedialog.ui -msgctxt "" -"addnamespacedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Prefix:" -msgstr "Представка:" - -#: addnamespacedialog.ui -msgctxt "" -"addnamespacedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_URL:" -msgstr "URL:" - -#: addnamespacedialog.ui -msgctxt "" -"addnamespacedialog.ui\n" -"alttitle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Namespace" -msgstr "Редактиране на пространство от имена" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"AddSubmissionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Add Submission" -msgstr "Ново подаване" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Name:" -msgstr "Име:" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"urlft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Binding e_xpression:" -msgstr "Обвързващ израз:" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"browse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Action:" -msgstr "Действие:" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Method:" -msgstr "Метод:" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Binding:" -msgstr "Привързване:" - -#: addsubmissiondialog.ui -msgctxt "" -"addsubmissiondialog.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Replace:" -msgstr "Замяна:" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"AsianPhoneticGuideDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Asian Phonetic Guide" -msgstr "Азиатско фонетично ръководство" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"basetextft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Base text" -msgstr "Основен текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"rubytextft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ruby text" -msgstr "Транслитериран текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Left2ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Base text" -msgstr "Основен текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Right2ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Ruby text" -msgstr "Транслитериран текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Left3ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Base text" -msgstr "Основен текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Right3ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Ruby text" -msgstr "Транслитериран текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Right4ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Ruby text" -msgstr "Транслитериран текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"Left4ED-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Base text" -msgstr "Основен текст" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment:" -msgstr "Подравняване:" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position:" -msgstr "Позиция:" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"styleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Character style for ruby text:" -msgstr "Знаков стил за транслитерацията:" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"styles\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"adjustlb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Отляво" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"adjustlb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Center" -msgstr "Центрирано" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"adjustlb\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Отдясно" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"adjustlb\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "0 1 0" -msgstr "0 1 0" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"adjustlb\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "1 2 1" -msgstr "1 2 1" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"positionlb\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Отгоре" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"positionlb\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Отдолу" - -#: asianphoneticguidedialog.ui -msgctxt "" -"asianphoneticguidedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Preview:" -msgstr "Мостра:" - -#: cellmenu.ui -msgctxt "" -"cellmenu.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "Копиране" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"ChineseConversionDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Chinese Conversion" -msgstr "Преобразуване на китайски" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"tosimplified\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "_Традиционен китайски към опростен китайски" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"totraditional\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "_Опростен китайски към традиционен китайски" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Conversion Direction" -msgstr "Посока на преобразуването" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"commonterms\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Translate _common terms" -msgstr "Преобразуване на _общите думи" - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"editterms\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit Terms..." -msgstr "_Редактиране на думи..." - -#: chineseconversiondialog.ui -msgctxt "" -"chineseconversiondialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Common Terms" -msgstr "Общи думи" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"ChineseDictionaryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Edit Dictionary" -msgstr "Редактиране на речника" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"tradtosimple\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese" -msgstr "_Традиционен китайски към опростен китайски" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"simpletotrad\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese" -msgstr "_Опростен китайски към традиционен китайски" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"reverse\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reverse mapping" -msgstr "Обратно съответствие" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"termft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Term" -msgstr "Термин" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"mappingft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Mapping" -msgstr "Съответствие" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"propertyft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Property" -msgstr "Свойство" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Other" -msgstr "Друго" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Foreign" -msgstr "На чужд език" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "First name" -msgstr "Собствено име" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Last name" -msgstr "Фамилно име" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Place name" -msgstr "Име на място" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Business" -msgstr "Име на фирма" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Adjective" -msgstr "Прилагателно" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Idiom" -msgstr "Идиом" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Abbreviation" -msgstr "Съкращение" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Numerical" -msgstr "Числително" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Noun" -msgstr "Съществително" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Verb" -msgstr "Глагол" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"property\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Brand name" -msgstr "Търговска марка" - -#: chinesedictionary.ui -msgctxt "" -"chinesedictionary.ui\n" -"modify\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Modify" -msgstr "Промяна" - -#: colorwindow.ui -msgctxt "" -"colorwindow.ui\n" -"none_color_button\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: colorwindow.ui -msgctxt "" -"colorwindow.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Recent" -msgstr "Скорошни" - -#: colorwindow.ui -msgctxt "" -"colorwindow.ui\n" -"color_picker_button\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Color…" -msgstr "Цвят по избор…" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"insert\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert _Column" -msgstr "Вмъкване на колона" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"TextField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Текстово поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"CheckBox\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Поле за отметка" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"ComboBox\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбинирано поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"ListBox\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "List Box" -msgstr "Списъчно поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"DateField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date Field" -msgstr "Поле за дата" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"TimeField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Time Field" -msgstr "Поле за час" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"NumericField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Числово поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"CurrencyField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Currency Field" -msgstr "Поле за валута" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"PatternField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Поле с маска" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"FormattedField\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Форматирано поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"dateandtimefield\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date and Time Field" -msgstr "Поле за дата и час" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"change\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Replace with" -msgstr "Замяна с" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"TextField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Текстово поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"CheckBox1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Поле за отметка" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"ComboBox1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combo Box" -msgstr "Комбинирано поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"ListBox1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "List Box" -msgstr "Списъчно поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"DateField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date Field" -msgstr "Поле за дата" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"TimeField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Time Field" -msgstr "Поле за час" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"NumericField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Numeric Field" -msgstr "Числово поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"CurrencyField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Currency Field" -msgstr "Поле за валута" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"PatternField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pattern Field" -msgstr "Поле с маска" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"FormattedField1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Formatted Field" -msgstr "Форматирано поле" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"dateandtimefield1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date and Time Field" -msgstr "Поле за дата и час" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete column" -msgstr "Изтриване на колона" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"hide\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Hide Column" -msgstr "Скриване на колона" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"show\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show Columns" -msgstr "Показване на колони" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"more\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_More..." -msgstr "Още..." - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"all\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_All" -msgstr "Всички" - -#: colsmenu.ui -msgctxt "" -"colsmenu.ui\n" -"column\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Column..." -msgstr "Колона..." - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"CompressGraphicDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Compress Image" -msgstr "Компресиране на изображението" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"radio-jpeg\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Качество на JPEG" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"radio-jpeg\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Lossy compression" -msgstr "Компресия със загуби" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"radio-lossless\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "PNG Compression" -msgstr "Компресия на PNG" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"radio-lossless\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Lossless compression" -msgstr "Компресия без загуби" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Compression" -msgstr "Компресия" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"checkbox-reduce-resolution\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reduce image resolution" -msgstr "По-малка разделителна способност" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Height:" -msgstr "Височина:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Resolution:" -msgstr "Разделителна способност:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Interpolation:" -msgstr "Интерполация:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "px" -msgstr "пиксела" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "px" -msgstr "пиксела" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label22\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Actual dimensions:" -msgstr "Действителни размери:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apparent dimensions:" -msgstr "Видими размери:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image size:" -msgstr "Размер на изображението:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"calculate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Calculate New Size:" -msgstr "Изчислен нов размер:" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Image Information" -msgstr "Информация за изображението" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"interpolation-method-store\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"interpolation-method-store\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Bilinear" -msgstr "Билинейна" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"interpolation-method-store\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Bicubic" -msgstr "Бикубична" - -#: compressgraphicdialog.ui -msgctxt "" -"compressgraphicdialog.ui\n" -"interpolation-method-store\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Lanczos" -msgstr "На Ланцош" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToEdit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Text Box" -msgstr "Текстово поле" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Button" -msgstr "Бутон" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToFixed\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "La_bel field" -msgstr "Поле за етикет" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToGroup\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "G_roup Box" -msgstr "Групираща рамка" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToList\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "L_ist Box" -msgstr "Списъчно поле" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToCheckBox\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Check Box" -msgstr "Поле за отметка" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToRadio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Radio Button" -msgstr "Бутон за избор" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToCombo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Combo Bo_x" -msgstr "Комбинирано поле" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToImageBtn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "I_mage Button" -msgstr "Бутон с изображение" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToFileControl\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_File Selection" -msgstr "Избор на файл" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToDate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Date Field" -msgstr "Поле за дата" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToTime\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tim_e Field" -msgstr "Поле за час" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToNumeric\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Numerical Field" -msgstr "Числово поле" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToCurrency\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_urrency Field" -msgstr "Поле за валута" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToPattern\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Pattern Field" -msgstr "Поле с маска" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToImageControl\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ima_ge Control" -msgstr "Поле за изображение" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToFormatted\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Fo_rmatted Field" -msgstr "Форматирано поле" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToScrollBar\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Scroll bar" -msgstr "Плъзгач" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToSpinButton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spin Button" -msgstr "Брояч" - -#: convertmenu.ui -msgctxt "" -"convertmenu.ui\n" -"ConvertToNavigationBar\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Navigation Bar" -msgstr "Лента за навигация" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"CrashReportDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Crash Report" -msgstr "Доклад за грешка" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"btn_send\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Send Crash Report" -msgstr "Изпращане на доклада" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"btn_cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Don’t Send" -msgstr "Без изпращане" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"btn_close\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"ed_pre\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Unfortunately it seems that %PRODUCTNAME crashed when it was last run.\n" -"\n" -"You can help us to fix this issue by sending an anonymous crash report to the %PRODUCTNAME crash reporting server." -msgstr "" -"За съжаление при последното стартиране на %PRODUCTNAME е възникнал срив.\n" -"\n" -"Можете да ни помогнете да отстраним проблема, като изпратите анонимен доклад за срива до сървъра на %PRODUCTNAME." - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"ed_post\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"The crash report was successfully uploaded.\n" -"You can soon find the report at:\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" -msgstr "" -"Докладът за срив бе изпратен успешно.\n" -"Той скоро ще бъде достъпен на адрес:\n" -"crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"ed_bugreport\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"Please check the report and if no bug report is connected to the crash report yet, open a new bug report at bugs.documentfoundation.org.\n" -"Add detailed instructions on how to reproduce the crash and the shown crash ID into the crash report field.\n" -"Thank you for your help in improving %PRODUCTNAME." -msgstr "" -"Моля, проверете отчета и ако още няма свързани с него доклади за грешка, създайте нов на адрес bugs.documentfoundation.org.\n" -"Включете подробни указания как да бъде възпроизведен сривът, както и идентификатора, указан по-горе в полето на доклада за срив.\n" -"Благодарим ви, че ни помагате да подобрим %PRODUCTNAME." - -#: crashreportdlg.ui -msgctxt "" -"crashreportdlg.ui\n" -"check_safemode\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode" -msgstr "Рестартиране на %PRODUCTNAME в безопасен режим" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"modelsbutton\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Models" -msgstr "Модели" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instance\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Instance" -msgstr "Екземпляр" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"submissions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Submissions" -msgstr "Изпращания" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"bindings\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bindings" -msgstr "Обвързвания" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instances\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Instances" -msgstr "Екземпляри" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instancesadd\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instancesedit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "Редактиране..." - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instancesremove\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Remove..." -msgstr "Премахване..." - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"instancesdetails\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Show Details" -msgstr "Видими детайли" - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"modelsadd\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"modelsedit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "Редактиране..." - -#: datanavigator.ui -msgctxt "" -"datanavigator.ui\n" -"modelsremove\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Remove" -msgstr "Премахване" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Lines & Arrows" -msgstr "Линии и стрелки" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Connectors" -msgstr "Съединителни линии" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Basic Shapes" -msgstr "Основни фигури" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Symbols" -msgstr "Символи" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Block Arrows" -msgstr "Блокови стрелки" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Flowchart" -msgstr "Блоксхема" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Callouts" -msgstr "Изнесени означения" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Stars" -msgstr "Звезди" - -#: defaultshapespanel.ui -msgctxt "" -"defaultshapespanel.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "3D Objects" -msgstr "Триизмерни обекти" - -#: deletefooterdialog.ui -msgctxt "" -"deletefooterdialog.ui\n" -"DeleteFooterDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete footer?" -msgstr "Изтриване на долния колонтитул?" - -#: deletefooterdialog.ui -msgctxt "" -"deletefooterdialog.ui\n" -"DeleteFooterDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the footer?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете долния колонтитул?" - -#: deletefooterdialog.ui -msgctxt "" -"deletefooterdialog.ui\n" -"DeleteFooterDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored." -msgstr "Цялото съдържание на долния колонтитул ще бъде изтрито и не може да бъде възстановено." - -#: deleteheaderdialog.ui -msgctxt "" -"deleteheaderdialog.ui\n" -"DeleteHeaderDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete header?" -msgstr "Изтриване на горния колонтитул?" - -#: deleteheaderdialog.ui -msgctxt "" -"deleteheaderdialog.ui\n" -"DeleteHeaderDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the header?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете горния колонтитул?" - -#: deleteheaderdialog.ui -msgctxt "" -"deleteheaderdialog.ui\n" -"DeleteHeaderDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." -msgstr "Цялото съдържание на горния колонтитул ще бъде изтрито и не може да бъде възстановено." - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"Docking3DEffects\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "3D Effects" -msgstr "Триизмерни ефекти" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"diagonalft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_ounded edges" -msgstr "Заоблени ръбове" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"scaleddepthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Scaled depth" -msgstr "Мащабирана дълбочина" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"angleft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rotation angle" -msgstr "Ъгъл на ротация" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"depthft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Depth" -msgstr "Дълбочина" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label10\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Segments" -msgstr "Сегменти" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"objspecific\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Според обекта" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"flat\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Flat" -msgstr "Плоски стени" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"spherical\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Spherical" -msgstr "Сферично" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"invertnormals\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Invert Normals" -msgstr "Обърнати нормали" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"doublesidedillum\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Double-Sided Illumination" -msgstr "Двустранно осветяване" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"doublesided\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Double-Sided" -msgstr "Двустранно" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label11\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Normals" -msgstr "Нормали" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"to3d\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Convert to 3D" -msgstr "Преобразуване в триизмерен обект" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"tolathe\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Convert to Rotation Object" -msgstr "Преобразуване в ротационно тяло" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"perspective\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Perspective On/Off" -msgstr "Перспектива - вкл./изкл." - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"preview-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "3D Preview" -msgstr "Триизмерна мостра" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"lightpreview-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color Light Preview" -msgstr "Мостра на цветна светлина" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Mode" -msgstr "Режим" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"mode\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Flat" -msgstr "Плоски" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"mode\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Phong" -msgstr "Интерполация на Фонг" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"mode\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Gouraud" -msgstr "Интерполация на Гуро" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label12\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shading" -msgstr "Светлосянка" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"slantft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_urface angle" -msgstr "Наклон на равнината" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"shadow\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "3D Shadowing On/Off" -msgstr "Триизмерна сянка - вкл./изкл." - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label13\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Shadow" -msgstr "Сянка" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Focal length" -msgstr "Фокусно разстояние" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label14\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Distance" -msgstr "Разстояние" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label16\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label17\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Light source" -msgstr "Светлинен източник" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"colorbutton1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Избор на цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"colorbutton2\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Избор на цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label18\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Ambient light" -msgstr "Разсеяна светлина" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 1" -msgstr "Светлинен източник 1" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light2\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 2" -msgstr "Светлинен източник 2" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light3\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 3" -msgstr "Светлинен източник 3" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light4\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 4" -msgstr "Светлинен източник 4" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light5\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 5" -msgstr "Светлинен източник 5" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light6\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 6" -msgstr "Светлинен източник 6" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light7\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 7" -msgstr "Светлинен източник 7" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light8\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Light Source 8" -msgstr "Светлинен източник 8" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label19\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Illumination" -msgstr "Осветление" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label20\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Type" -msgstr "Тип" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label22\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Mode" -msgstr "Режим" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label23\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Projection X" -msgstr "Проекция - X" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label24\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "P_rojection Y" -msgstr "Проекция - Y" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label25\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Filtering" -msgstr "Филтриране" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"textype\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Black & White" -msgstr "Черно-бяла" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texcolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Color" -msgstr "Цветна" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texreplace\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Only Texture" -msgstr "Само текстура" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texmodulate\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Texture and Shading" -msgstr "Текстура и светлосянка" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texobjx\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Според обекта" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texparallelx\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Parallel" -msgstr "Успоредна" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texcirclex\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Circular" -msgstr "Кръгова" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texobjy\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Object-Specific" -msgstr "Според обекта" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texparallely\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Parallel" -msgstr "Успоредна" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texcircley\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Circular" -msgstr "Кръгова" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texfilter\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Filtering On/Off" -msgstr "Филтриране - вкл./изкл." - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texblend\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Texture, Shadow and Color" -msgstr "Текстура, сянка и цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label21\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Textures" -msgstr "Текстури" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label26\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Favorites" -msgstr "Предпочитани" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label27\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Object color" -msgstr "Цвят на обекта" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label29\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Illumination color" -msgstr "Цвят на светене" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "User-defined" -msgstr "Потребителски" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Metal" -msgstr "Метал" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Gold" -msgstr "Злато" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Chrome" -msgstr "Хром" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Plastic" -msgstr "Пластмаса" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"favorites\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Wood" -msgstr "Дърво" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"colorbutton3\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Избор на цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"colorbutton4\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Избор на цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label28\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Material" -msgstr "Материал" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label30\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Color" -msgstr "Цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label31\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "I_ntensity" -msgstr "Интензивност" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"colorbutton5\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Colors Dialog" -msgstr "Избор на цвят" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"label32\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Specular" -msgstr "Блик" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"assign\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Assign" -msgstr "Прилагане" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"update\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"material\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Material" -msgstr "Материал" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"texture\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Textures" -msgstr "Текстури" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"light\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Illumination" -msgstr "Осветление" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"representation\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Shading" -msgstr "Светлосянка" - -#: docking3deffects.ui -msgctxt "" -"docking3deffects.ui\n" -"geometry\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Geometry" -msgstr "Геометрия" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"DockingColorReplace\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Color Replacer" -msgstr "Замяна на цветове" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Source color" -msgstr "Изходен цвят" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tolerance" -msgstr "Толеранс" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace with..." -msgstr "Замяна с..." - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"cbx2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Source Color 2" -msgstr "Изходен цвят 2" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"cbx3-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Source Color 3" -msgstr "Изходен цвят 3" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"cbx4-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Source Color 4" -msgstr "Изходен цвят 4" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"cbx1-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Source Color 1" -msgstr "Изходен цвят 1" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"cbx5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"tol1\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Tolerance 1" -msgstr "Толеранс 1" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"tol2\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Tolerance 2" -msgstr "Толеранс 2" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"tol3\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Tolerance 3" -msgstr "Толеранс 3" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"tol4\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Tolerance 4" -msgstr "Толеранс 4" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"color1-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Replace with 1" -msgstr "Замяна с 1" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"color2-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Replace with 2" -msgstr "Замяна с 2" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"color3-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Replace with 3" -msgstr "Замяна с 3" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"color4-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Replace with 4" -msgstr "Замяна с 4" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"replace\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" - -#: dockingcolorreplace.ui -msgctxt "" -"dockingcolorreplace.ui\n" -"pipette\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pipette" -msgstr "Пипета" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"DockingFontwork\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Fontwork" -msgstr "Обект Fontwork" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"off\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Off" -msgstr "Изкл." - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"rotate\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Rotate" -msgstr "Завъртане" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"upright\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Upright" -msgstr "Изправени" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"hori\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Slant Horizontal" -msgstr "Наклон по хоризонтала" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"vert\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Slant Vertical" -msgstr "Наклон по вертикала" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"orientation\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"left\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Align Left" -msgstr "Подравняване отляво" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"center\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Center" -msgstr "Центриране" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"right\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Align Right" -msgstr "Подравняване отдясно" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"autosize\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "AutoSize Text" -msgstr "Авторазмер на текста" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"distance\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Distance" -msgstr "Разстояние" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"indent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"contour\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Contour" -msgstr "Контур" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"textcontour\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Text Contour" -msgstr "Контур на текста" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"noshadow\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "No Shadow" -msgstr "Без сянка" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"vertical\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикална" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"slant\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Slant" -msgstr "Наклоненa" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"distancex\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Distance X" -msgstr "Разстояние - X" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"distancey\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Distance Y" -msgstr "Разстояние - Y" - -#: dockingfontwork.ui -msgctxt "" -"dockingfontwork.ui\n" -"color\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвят на сянката" - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"DocRecoveryBrokenDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" -msgstr "Възстановяване на документи на %PRODUCTNAME" - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"save\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Save" -msgstr "Записване" - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"The automatic recovery process was interrupted.\n" -"\n" -"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the documents." -msgstr "" -"Автоматичният процес на възстановяване бе прекъснат.\n" -"\n" -"Ако натиснете \"Записване\", долуизброените документи ще бъдат записани в показаната по-долу папка. Натиснете \"Отказ\", за да затворите помощника без записване на документите." - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Documents:" -msgstr "Документи:" - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Save to:" -msgstr "Записване в:" - -#: docrecoverybrokendialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverybrokendialog.ui\n" -"change\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Chan_ge..." -msgstr "Промяна..." - -#: docrecoveryprogressdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryprogressdialog.ui\n" -"DocRecoveryProgressDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Documents Are Being Saved" -msgstr "Документите се записват" - -#: docrecoveryprogressdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryprogressdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Progress of saving:" -msgstr "Ход на записването:" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"DocRecoveryRecoverDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "Възстановяване на документ на %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Discard" -msgstr "Отхвърляне" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"next\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Start" -msgstr "Стартиране" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"desc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Start' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "%PRODUCTNAME ще се опита да възстанови файловете във вида им отпреди срива. Натиснете „Стартиране“, за да започнете процеса, или „Отхвърляне“, за да отмените възстановяването." - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Status of recovered documents:" -msgstr "Състояние на възстановените документи:" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"nameft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Document Name" -msgstr "Име на документа" - -#: docrecoveryrecoverdialog.ui -msgctxt "" -"docrecoveryrecoverdialog.ui\n" -"statusft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#: docrecoverysavedialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverysavedialog.ui\n" -"DocRecoverySaveDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Document Recovery" -msgstr "Възстановяване на документ на %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: docrecoverysavedialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverysavedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "Неочаквана грешка предизвика срив на %PRODUCTNAME. Всички файлове, над които сте работили, ще бъдат запазени. При следващото стартиране на %PRODUCTNAME файловете ще бъдат възстановени автоматично." - -#: docrecoverysavedialog.ui -msgctxt "" -"docrecoverysavedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "The following files will be recovered:" -msgstr "Следните файлове ще бъдат възстановени:" - -#: extrustiondepthdialog.ui -msgctxt "" -"extrustiondepthdialog.ui\n" -"ExtrustionDepthDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Extrusion Depth" -msgstr "Дълбочина за екструдиране" - -#: extrustiondepthdialog.ui -msgctxt "" -"extrustiondepthdialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value" -msgstr "Стойност" - -#: extrustiondepthdialog.ui -msgctxt "" -"extrustiondepthdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Depth" -msgstr "Дълбочина" - -#: filtermenu.ui -msgctxt "" -"filtermenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: filtermenu.ui -msgctxt "" -"filtermenu.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: filtermenu.ui -msgctxt "" -"filtermenu.ui\n" -"isnull\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Is Null" -msgstr "Е Null" - -#: filtermenu.ui -msgctxt "" -"filtermenu.ui\n" -"isnotnull\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "I_s not Null" -msgstr "Не е Null" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"FindReplaceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Търсене и замяна" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Find:" -msgstr "Търсене:" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"matchcase\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ma_tch case" -msgstr "Зачитане на регистъра" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"searchformatted\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "For_matted display" -msgstr "Зачитане на формàта" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"wholewords\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "_Само цели думи" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"entirecells\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Entire cells" -msgstr "_Цели клетки" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"allsheets\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "All _sheets" -msgstr "Всички листове" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Search For" -msgstr "Търсене на" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_place:" -msgstr "Замяна:" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_place With" -msgstr "Замяна с" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"searchall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Find _All" -msgstr "Търсене - _всички" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"backsearch\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Предишно срещане" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"search\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Следващо срещане" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"replace\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"replaceall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace A_ll" -msgstr "Замяна - в_сички" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"selection\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_urrent selection only" -msgstr "Само в _избраното" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"regexp\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Re_gular expressions" -msgstr "Регулярни изрази" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"attributes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Attribut_es..." -msgstr "Атрибути..." - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"format\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "For_mat..." -msgstr "Фор_мат..." - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"noformat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_No Format" -msgstr "_Без формат" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"layout\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Search for st_yles" -msgstr "Търсене на стилове" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"ignorediacritics\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ignore diac_ritics" -msgstr "Игнориране на диакритичните знаци" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"ignorekashida\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ignore _kashida" -msgstr "Игнориране на кашида" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"matchcharwidth\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Match character _width" -msgstr "Зачитане ширината на знаците" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"similarity\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "S_imilarity search" -msgstr "Търсене по _подобие" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"similaritybtn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Similarities..." -msgstr "Подобие по..." - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"soundslike\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sounds like (_Japanese)" -msgstr "Подобно звучене (японски)" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"soundslikebtn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sounds..." -msgstr "Звуци..." - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"wildcard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Wil_dcards" -msgstr "Заместители" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"notes\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Comments" -msgstr "Коментари" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"replace_backwards\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace _backwards" -msgstr "Замяна назад" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"searchinlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Search i_n:" -msgstr "Търсене в:" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"calcsearchin\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Формули" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"calcsearchin\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Values" -msgstr "Стойности" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"calcsearchin\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Notes" -msgstr "Бележки" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"searchdir\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Direction:" -msgstr "Посока:" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"rows\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ro_ws" -msgstr "_Редове" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"cols\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Colum_ns" -msgstr "Колони" - -#: findreplacedialog.ui -msgctxt "" -"findreplacedialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Other _options" -msgstr "Други настройки" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Angle:" -msgstr "Ъгъл:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"angle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style." -msgstr "Задайте ъгъла на завъртане за градиента." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"left\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Rotate counterclockwise by 45 degrees." -msgstr "Завъртане на 45° обратно на часовниковата стрелка." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"right\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Rotate clockwise by 45 degrees." -msgstr "Завъртане на 45° по часовниковата стрелка." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Start value:" -msgstr "Начална стойност:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_End value:" -msgstr "Крайна стойност:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"start\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter a transparency value for the beginning point of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Въведете стойност на прозрачността в началото на градиента, като 0% означава напълно непрозрачно, а 100% – напълно прозрачно." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"end\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter a transparency value for the endpoint of the gradient, where 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Въведете стойност на прозрачността в края на градиента, като 0% означава напълно непрозрачно, а 100% – напълно прозрачно." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Border:" -msgstr "Кант:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"border\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Задайте ширината на канта за градиента на прозрачността." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Center _X:" -msgstr "Център по X:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Center _Y:" -msgstr "Център по Y:" - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"centerx\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center." -msgstr "Задайте хоризонталното отместване за градиента на прозрачността в проценти спрямо центъра. 50% е центърът по хоризонтала." - -#: floatingareastyle.ui -msgctxt "" -"floatingareastyle.ui\n" -"centery\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center." -msgstr "Задайте вертикалното отместване за градиента на прозрачността в проценти спрямо центъра. 50% е центърът по вертикала." - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"FloatingContour\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Contour Editor" -msgstr "Редактор на контури" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_APPLY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_WORKPLACE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Workspace" -msgstr "Работна област" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_SELECT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select" -msgstr "Избор" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_RECT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_CIRCLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_POLY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Polygon" -msgstr "Многоъгълник" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_POLYEDIT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Редактиране по възли" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_POLYMOVE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move Points" -msgstr "Местене на възли" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_POLYINSERT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert Points" -msgstr "Вмъкване на възли" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_POLYDELETE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete Points" -msgstr "Изтриване на възли" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_AUTOCONTOUR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "AutoContour" -msgstr "Автоконтур" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_UNDO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Undo " -msgstr "Отмяна " - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_REDO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Redo" -msgstr "Възстановяване" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"TBI_PIPETTE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pipette" -msgstr "Пипета" - -#: floatingcontour.ui -msgctxt "" -"floatingcontour.ui\n" -"spinbutton\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Color Tolerance" -msgstr "Цветови толеранс" - -#: floatinglineproperty.ui -msgctxt "" -"floatinglineproperty.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Line Width:" -msgstr "Дебелина по избор:" - -#: fontworkgallerydialog.ui -msgctxt "" -"fontworkgallerydialog.ui\n" -"FontworkGalleryDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Fontwork Gallery" -msgstr "Галерия на Fontwork" - -#: fontworkgallerydialog.ui -msgctxt "" -"fontworkgallerydialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select a Fontwork style:" -msgstr "Изберете стил на Fontwork:" - -#: fontworkspacingdialog.ui -msgctxt "" -"fontworkspacingdialog.ui\n" -"FontworkSpacingDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Fontwork Character Spacing" -msgstr "Знакова разредка на Fontwork" - -#: fontworkspacingdialog.ui -msgctxt "" -"fontworkspacingdialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Value:" -msgstr "Стойност:" - -#: formdatamenu.ui -msgctxt "" -"formdatamenu.ui\n" -"additem\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Item" -msgstr "Добавяне на обект" - -#: formdatamenu.ui -msgctxt "" -"formdatamenu.ui\n" -"addelement\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Element" -msgstr "Добавяне на елемент" - -#: formdatamenu.ui -msgctxt "" -"formdatamenu.ui\n" -"addattribute\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Attribute" -msgstr "Добавяне на атрибут" - -#: formdatamenu.ui -msgctxt "" -"formdatamenu.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: formdatamenu.ui -msgctxt "" -"formdatamenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: formlinkwarndialog.ui -msgctxt "" -"formlinkwarndialog.ui\n" -"FormLinkWarnDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "This instance is linked with the form." -msgstr "Този екземпляр е свързан с формуляра." - -#: formlinkwarndialog.ui -msgctxt "" -"formlinkwarndialog.ui\n" -"FormLinkWarnDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "" -"The changes you make to this instance will be lost when the form is reloaded.\n" -"\n" -"How do you want to proceed?" -msgstr "" -"Промените, които нанасяте в него, ще бъдат загубени при презареждане на формуляра.\n" -"\n" -"Как желаете да постъпите?" - -#: formlinkwarndialog.ui -msgctxt "" -"formlinkwarndialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"new\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_New" -msgstr "Създаване" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"form\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Form" -msgstr "Формуляр" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"hidden\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hidden Control" -msgstr "Скрита контрола" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"change\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Replace with" -msgstr "Замяна с" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"cut\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Cu_t" -msgstr "Изрязване" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "Копиране" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"paste\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Paste" -msgstr "Поставяне" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"taborder\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tab Order..." -msgstr "Ред на обхождане..." - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"props\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Propert_ies" -msgstr "Свойства" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"designmode\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Open in Design Mode" -msgstr "Отваряне в режим \"Проектиране\"" - -#: formnavimenu.ui -msgctxt "" -"formnavimenu.ui\n" -"controlfocus\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Automatic Control Focus" -msgstr "Автоматично фокусиране на контролите" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"avg\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Average" -msgstr "Средно" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"counta\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "CountA" -msgstr "БройA" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"count\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Count" -msgstr "Брой" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"max\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"min\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Минимум" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"sum\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Сума" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"selection\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Selection count" -msgstr "Брой избрани клетки" - -#: functionmenu.ui -msgctxt "" -"functionmenu.ui\n" -"none\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: gallerymenu1.ui -msgctxt "" -"gallerymenu1.ui\n" -"update\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Update" -msgstr "Обновяване" - -#: gallerymenu1.ui -msgctxt "" -"gallerymenu1.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: gallerymenu1.ui -msgctxt "" -"gallerymenu1.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: gallerymenu1.ui -msgctxt "" -"gallerymenu1.ui\n" -"assign\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Assign _ID" -msgstr "Присвояване на ID" - -#: gallerymenu1.ui -msgctxt "" -"gallerymenu1.ui\n" -"properties\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Propert_ies..." -msgstr "Свойства..." - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"add\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "Вмъкване" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"background\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert as Bac_kground" -msgstr "Вмъкване като фон" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"preview\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Preview" -msgstr "Мостра" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"title\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Title" -msgstr "Заглавие" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"copy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Copy" -msgstr "Копиране" - -#: gallerymenu2.ui -msgctxt "" -"gallerymenu2.ui\n" -"paste\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Insert" -msgstr "Вмъкване" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkHeaderOn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Hea_der on" -msgstr "_Горен колонтитул" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkFooterOn\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Footer on" -msgstr "_Долен колонтитул" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkSameLR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Same _content on left and right pages" -msgstr "Еднакво съдържание на леви и десни страници" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkSameFP\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Same content on first page" -msgstr "Еднакво съдържание на първата страница" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelLeftMarg\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Left margin:" -msgstr "_Ляво поле:" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelRightMarg\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "R_ight margin:" -msgstr "_Дясно поле:" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelSpacing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Spacing:" -msgstr "О_тстояние:" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkDynSpacing\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Use d_ynamic spacing" -msgstr "Д_инамично разстояние" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelHeight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Height:" -msgstr "_Височина:" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"checkAutofit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_AutoFit height" -msgstr "_Автопобиране по височина" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"buttonMore\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "More..." -msgstr "Още..." - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"buttonEdit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Редактиране..." - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelHeaderFormat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "Горен колонтитул" - -#: headfootformatpage.ui -msgctxt "" -"headfootformatpage.ui\n" -"labelFooterFormat\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Долен колонтитул" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"ImapDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "ImageMap Editor" -msgstr "Редактор за ImageMap" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_APPLY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_OPEN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Open..." -msgstr "Отваряне..." - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_SAVEAS\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save..." -msgstr "Записване..." - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_CLOSE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_SELECT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select" -msgstr "Избор" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_RECT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоъгълник" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_CIRCLE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_POLY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Polygon" -msgstr "Многоъгълник" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_FREEPOLY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Freeform Polygon" -msgstr "Рисуван многоъгълник" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_POLYEDIT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Points" -msgstr "Редактиране по възли" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_POLYMOVE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Move Points" -msgstr "Местене на възли" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_POLYINSERT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert Points" -msgstr "Вмъкване на възли" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_POLYDELETE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete Points" -msgstr "Изтриване на възли" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_UNDO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Undo " -msgstr "Отмяна " - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_REDO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Redo" -msgstr "Възстановяване" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_ACTIVE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Active" -msgstr "Активна" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_MACRO\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Macro..." -msgstr "Макрос..." - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"TBI_PROPERTY\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Properties..." -msgstr "Свойства..." - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"urlft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"targetft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Frame:" -msgstr "Рамка:" - -#: imapdialog.ui -msgctxt "" -"imapdialog.ui\n" -"textft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"url\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Description..." -msgstr "Описание..." - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"macro\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Macro..." -msgstr "Макрос..." - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"active\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Active" -msgstr "Активна" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"arrange\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Arrange" -msgstr "Подреждане" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"front\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bring to Front" -msgstr "Изнасяне отпред" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"forward\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Bring _Forward" -msgstr "Преместване напред" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"backward\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Send Back_ward" -msgstr "Преместване назад" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"back\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Send to Back" -msgstr "Изнасяне отзад" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"selectall\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Select _All" -msgstr "Избор на всички" - -#: imapmenu.ui -msgctxt "" -"imapmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"LinkWarnDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Confirm Linked Graphic" -msgstr "Потвърждаване на свързано изображение" - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"LinkWarnDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "The file %FILENAME will not be stored along with your document, but only referenced as a link." -msgstr "Файлът %FILENAME няма да бъде запазен с документа, а само посочен чрез връзка." - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"LinkWarnDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "This is dangerous if you move and/or rename the files. Do you want to embed the graphic instead?" -msgstr "Това е опасно, ако преместите или преименувате файловете. Искате ли вместо това графиката да бъде вградена?" - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"ok\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Keep Link" -msgstr "Запазване на връзката" - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"cancel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Embed Graphic" -msgstr "Вграждане на графика" - -#: linkwarndialog.ui -msgctxt "" -"linkwarndialog.ui\n" -"ask\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Ask when linking a graphic" -msgstr "Запитване за връзки към графики" - -#: mediaplayback.ui -msgctxt "" -"mediaplayback.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Playback:" -msgstr "Възпроизвеждане:" - -#: mediaplayback.ui -msgctxt "" -"mediaplayback.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Seek:" -msgstr "Превъртане:" - -#: mediaplayback.ui -msgctxt "" -"mediaplayback.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Volume:" -msgstr "Сила:" - -#: mediaplayback.ui -msgctxt "" -"mediaplayback.ui\n" -"zoombox\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "Преглед" - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"NamespaceDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Namespaces for Forms" -msgstr "Пространства от имена за формуляри" - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"add\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Add..." -msgstr "Добавяне..." - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Edit..." -msgstr "_Редактиране..." - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"prefix\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"url\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: namespacedialog.ui -msgctxt "" -"namespacedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Namespaces" -msgstr "Пространства от имена" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"usegridsnap\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Snap to grid" -msgstr "_Прилепване към мрежата" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"gridvisible\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Visible grid" -msgstr "Видима _мрежа" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"flddrawx\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_orizontal:" -msgstr "_Хоризонтално:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"flddrawy\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Вертикално:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"synchronize\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Synchronize a_xes" -msgstr "Синхронизирани _оси" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "space(s)" -msgstr "интервал(а)" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "space(s)" -msgstr "интервал(а)" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"divisionx\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Horizont_al:" -msgstr "Хоризонт_ално:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"divisiony\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "V_ertical:" -msgstr "В_ертикално:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Subdivision" -msgstr "Подразделяне" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"snaphelplines\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To snap lines" -msgstr "Към помощните линии" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"snapborder\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To the _page margins" -msgstr "Към _полетата на страницата" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"snapframe\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To object _frame" -msgstr "Към ра_мките на обекти" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"snappoints\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "To obje_ct points" -msgstr "Към възлите на обе_кти" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Snap range:" -msgstr "Обхват за прилепване:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Snap" -msgstr "Прилепване" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"ortho\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_When creating or moving objects" -msgstr "При създа_ване или местене на обекти" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"bigortho\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Extend edges" -msgstr "Удължаван_е на страните" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"rotate\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "When ro_tating:" -msgstr "При въртене:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Point reducti_on:" -msgstr "Редукция на възлите:" - -#: optgridpage.ui -msgctxt "" -"optgridpage.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Constrain Objects" -msgstr "Ограничаване на обектите" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"spacing_1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing: 1" -msgstr "Междуредие: 1" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"spacing_115\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing: 1.15" -msgstr "Междуредие: 1,15" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"spacing_15\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing: 1.5" -msgstr "Междуредие: 1,5" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"spacing_2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Spacing: 2" -msgstr "Междуредие: 2" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line Spacing:" -msgstr "Междуредие:" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Single" -msgstr "Единично" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "1.15 Lines" -msgstr "1,15 реда" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "1.5 Lines" -msgstr "1,5 реда" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Double" -msgstr "Двойно" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Proportional" -msgstr "Пропорционално" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "At least" -msgstr "Най-малко" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Leading" -msgstr "Просвет" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"line_dist\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Fixed" -msgstr "Фиксирано" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"value_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Value:" -msgstr "Стойност:" - -#: paralinespacingcontrol.ui -msgctxt "" -"paralinespacingcontrol.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Value" -msgstr "Стойност по избор" - -#: paralrspacing.ui -msgctxt "" -"paralrspacing.ui\n" -"beforetextindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Отстъп преди текста" - -#: paralrspacing.ui -msgctxt "" -"paralrspacing.ui\n" -"aftertextindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Отстъп след текста" - -#: paralrspacing.ui -msgctxt "" -"paralrspacing.ui\n" -"firstlineindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Отстъп на първия ред" - -#: paraulspacing.ui -msgctxt "" -"paraulspacing.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние над абзаца" - -#: paraulspacing.ui -msgctxt "" -"paraulspacing.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние под абзаца" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"PasswordDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Change Password" -msgstr "Смяна на паролата" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"oldpassL\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Password:" -msgstr "Парола:" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"oldpass\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Old Password" -msgstr "Стара парола" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Парола:" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Confi_rm:" -msgstr "Потвърждение:" - -#: passwd.ui -msgctxt "" -"passwd.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "New Password" -msgstr "Нова парола" - -#: presetmenu.ui -msgctxt "" -"presetmenu.ui\n" -"rename\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: presetmenu.ui -msgctxt "" -"presetmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: profileexporteddialog.ui -msgctxt "" -"profileexporteddialog.ui\n" -"ProfileExportedDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Profile exported" -msgstr "Профилът е експортиран" - -#: profileexporteddialog.ui -msgctxt "" -"profileexporteddialog.ui\n" -"openfolder\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Отваряне на съдържащата папка" - -#: profileexporteddialog.ui -msgctxt "" -"profileexporteddialog.ui\n" -"label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”." -msgstr "Потребителският ви профил е експортиран като „libreoffice-profile.zip“." - -#: querydeletecontourdialog.ui -msgctxt "" -"querydeletecontourdialog.ui\n" -"QueryDeleteContourDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete the contour?" -msgstr "Да се премахне ли контурът?" - -#: querydeletecontourdialog.ui -msgctxt "" -"querydeletecontourdialog.ui\n" -"QueryDeleteContourDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "" -"Setting a new workspace will\n" -"cause the contour to be deleted." -msgstr "" -"Задаването на нова работна област\n" -"ще доведе до премахване на контура." - -#: querydeletecontourdialog.ui -msgctxt "" -"querydeletecontourdialog.ui\n" -"QueryDeleteContourDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: querydeleteobjectdialog.ui -msgctxt "" -"querydeleteobjectdialog.ui\n" -"QueryDeleteObjectDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete this object?" -msgstr "Да се изтрие ли обектът?" - -#: querydeleteobjectdialog.ui -msgctxt "" -"querydeleteobjectdialog.ui\n" -"QueryDeleteObjectDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you really want to delete this object?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете този обект?" - -#: querydeletethemedialog.ui -msgctxt "" -"querydeletethemedialog.ui\n" -"QueryDeleteThemeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Delete this theme?" -msgstr "Да се изтрие ли темата?" - -#: querydeletethemedialog.ui -msgctxt "" -"querydeletethemedialog.ui\n" -"QueryDeleteThemeDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you really want to delete this theme?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете тази тема?" - -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" -"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "Да се запази ли чувствителното изображение?" - -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" -"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "Чувствителното изображение бе променено." - -#: querymodifyimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querymodifyimagemapchangesdialog.ui\n" -"QueryModifyImageMapChangesDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Желаете ли да запазите промените?" - -#: querynewcontourdialog.ui -msgctxt "" -"querynewcontourdialog.ui\n" -"QueryNewContourDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Create a new contour?" -msgstr "Да се създаде ли нов контур?" - -#: querynewcontourdialog.ui -msgctxt "" -"querynewcontourdialog.ui\n" -"QueryNewContourDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to create a new contour?" -msgstr "Желаете ли създаване на нов контур?" - -#: querysavecontchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysavecontchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveContourChangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save contour changes?" -msgstr "Да се запазят ли промените в контура?" - -#: querysavecontchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysavecontchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveContourChangesDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "The contour has been modified." -msgstr "Контурът бе променен." - -#: querysavecontchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysavecontchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveContourChangesDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Желаете ли да запазите промените?" - -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Save ImageMap changes?" -msgstr "Да се запази ли чувствителното изображение?" - -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "The ImageMap has been modified." -msgstr "Чувствителното изображение бе променено." - -#: querysaveimagemapchangesdialog.ui -msgctxt "" -"querysaveimagemapchangesdialog.ui\n" -"QuerySaveImageMapChangesDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to save the changes?" -msgstr "Желаете ли да запазите промените?" - -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui -msgctxt "" -"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" -"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Unlink the graphics?" -msgstr "Да се прекъсне ли връзката с изображението?" - -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui -msgctxt "" -"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" -"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "This graphic object is linked to the document." -msgstr "Този графичен обект е свързан с документа." - -#: queryunlinkgraphicsdialog.ui -msgctxt "" -"queryunlinkgraphicsdialog.ui\n" -"QueryUnlinkGraphicsDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to unlink the graphics in order to edit it?" -msgstr "Да се прекъсне ли връзката, за да можете да редактирате графиката?" - -#: redlinecontrol.ui -msgctxt "" -"redlinecontrol.ui\n" -"view\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "List" -msgstr "Списък" - -#: redlinecontrol.ui -msgctxt "" -"redlinecontrol.ui\n" -"filter\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Филтър" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"date\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Date:" -msgstr "Дата:" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"author\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Author:" -msgstr "Автор:" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"comment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "C_omment:" -msgstr "Коментар:" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"commentedit-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"range\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Range:" -msgstr "Диапазон:" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"actionlist-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"action\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "A_ction:" -msgstr "Действие:" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"authorlist-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"rangeedit-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"dotdotdot\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Set reference" -msgstr "Задаване на препратка" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "earlier than" -msgstr "по-рано от" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "since" -msgstr "от" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "equal to" -msgstr "равно на " - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal to" -msgstr "различна от" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "between" -msgstr "между" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "since saving" -msgstr "от момента на записване" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"datecond-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Date Condition" -msgstr "Условие за дата и час" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"and\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "a_nd" -msgstr "_и" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"startdate\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Start Date" -msgstr "Начална дата" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"starttime\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Start Time" -msgstr "Начален час" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"startclock\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Set current time and date" -msgstr "Задаване на текущите дата и час" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"enddate\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "End Date" -msgstr "Крайна дата" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"endtime\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "End Time" -msgstr "Краен час" - -#: redlinefilterpage.ui -msgctxt "" -"redlinefilterpage.ui\n" -"endclock\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Set current time and date" -msgstr "Задаване на текущите дата и час" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"action\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Action" -msgstr "Действие" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"author\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"date\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"comment\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: redlineviewpage.ui -msgctxt "" -"redlineviewpage.ui\n" -"changes-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Changes" -msgstr "Промени" - -#: rowsmenu.ui -msgctxt "" -"rowsmenu.ui\n" -"delete\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete Rows" -msgstr "Изтриване на редове" - -#: rowsmenu.ui -msgctxt "" -"rowsmenu.ui\n" -"save\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Save Record" -msgstr "Записване на записа" - -#: rowsmenu.ui -msgctxt "" -"rowsmenu.ui\n" -"undo\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Undo: Data entry" -msgstr "Отмяна: въвеждане на данни" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"mm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Милиметър" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"cm\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Сантиметър" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"m\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Meter" -msgstr "Метър" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"km\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Километър" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"in\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Inch" -msgstr "Инч" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"ft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Foot" -msgstr "Фут" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"mile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Miles" -msgstr "Мили" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"pt\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Point" -msgstr "Пункт" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"pc\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Pica" -msgstr "Пика" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"ch\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Char" -msgstr "Знак" - -#: rulermenu.ui -msgctxt "" -"rulermenu.ui\n" -"line\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Line" -msgstr "Ред" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"SafeModeDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Safe Mode" -msgstr "Безопасен режим" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"btn_continue\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Continue in Safe Mode" -msgstr "Продължаване в безопасен режим" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"btn_restart\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Restart in Normal Mode" -msgstr "Рестартиране в нормален режим" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"btn_apply\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Apply Changes and Restart" -msgstr "Прилагане на промените и рестартиране" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "" -"%PRODUCTNAME is now running in safe mode which temporarily disables your user configuration and extensions.\n" -"\n" -"You can make one or more of the following changes to your user profile to return %PRODUCTNAME to a working state.\n" -"\n" -"The proposed changes get more radical from top down so it is recommended to try them successively one after another." -msgstr "" -"В момента %PRODUCTNAME се изпълнява в безопасен режим, който временно изключва потребителската ви конфигурация и разширенията.\n" -"\n" -"За да възстановите работоспособността на %PRODUCTNAME, можете да внесете една или повече от следните промени в потребителския си профил.\n" -"\n" -"Предложените промени стават все по-радикални в посока към края на списъка, затова се препоръчва да ги изпробвате в показания ред." - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"radio_restore\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Restore from backup" -msgstr "Възстановяване от резервно копие" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_profilesafe_config\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Restore user configuration to the last known working state" -msgstr "Възстановяване на потребителската конфигурация до последното работещо състояние" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_profilesafe_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Restore state of installed user extensions to the last known working state" -msgstr "Възстановяване на инсталираните от потребителя разширения до последното работещо състояние" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"radio_configure\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Configure" -msgstr "Конфигуриране" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_disable_all_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Disable all user extensions" -msgstr "Изключване на всички потребителски разширения" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_disable_hw_acceleration\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" -msgstr "Изключване на хардуерното ускорение (OpenGL, OpenCL)" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"radio_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_deinstall_user_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Uninstall all user extensions" -msgstr "Деинсталиране на всички потребителски разширения" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_reset_shared_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset state of shared extensions" -msgstr "Нулиране състоянието на споделените разширения" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_reset_bundled_extensions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset state of bundled extensions" -msgstr "Нулиране състоянието на вградените разширения" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"radio_reset\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset to factory settings" -msgstr "Връщане към фабричните настройки" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_reset_customizations\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset settings and user interface modifications" -msgstr "Нулиране на настройките и промените в потребителския интерфейс" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"check_reset_whole_userprofile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Reset entire user profile" -msgstr "Нулиране на целия потребителски профил" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "If you experience problems that are not resolved by using safe mode, visit the following link to get help or report a bug." -msgstr "Ако срещнете проблеми, които не се разрешават с помощта на безопасния режим, посетете следния адрес, за да получите помощ или да съобщите за дефект." - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"linkbutton_bugs\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Get Help" -msgstr "Помощ" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "You can also include relevant parts of your user profile in the bugreport (be aware it might contain personal data)." -msgstr "Можете да включите в доклада за грешка уместни части от потребителския профил (възможно е да съдържа лични данни)." - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"btn_create_zip\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Create Zip Archive from User Profile" -msgstr "Архивиране на потребителския профил (Zip)" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"linkbutton_profile\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Show User Profile" -msgstr "Показване на потребителския профил" - -#: safemodedialog.ui -msgctxt "" -"safemodedialog.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Advanced" -msgstr "Разширени" - -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "" -"savemodifieddialog.ui\n" -"SaveModifiedDialog\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "Do you want to save your changes?" -msgstr "Искате ли да запазите промените?" - -#: savemodifieddialog.ui -msgctxt "" -"savemodifieddialog.ui\n" -"SaveModifiedDialog\n" -"secondary_text\n" -"string.text" -msgid "The content of the current form has been modified." -msgstr "Съдържанието на текущия формуляр е променено." - -#: selectionmenu.ui -msgctxt "" -"selectionmenu.ui\n" -"standard\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Standard selection" -msgstr "Стандартна селекция" - -#: selectionmenu.ui -msgctxt "" -"selectionmenu.ui\n" -"extending\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Extending selection" -msgstr "Разширяване на селекцията" - -#: selectionmenu.ui -msgctxt "" -"selectionmenu.ui\n" -"adding\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Adding selection" -msgstr "Добавяне на селекция" - -#: selectionmenu.ui -msgctxt "" -"selectionmenu.ui\n" -"block\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Block selection" -msgstr "Блокова селекция" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"filllabel\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Fill:" -msgstr "Запълване:" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"filllabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Fill:" -msgstr "_Запълване:" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"color\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the color to apply." -msgstr "Изберете цвета, който да бъде приложен." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillattr\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the effect to apply." -msgstr "Изберете ефекта, който да бъде приложен." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillattr-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Hatching/Bitmap" -msgstr "Щриховка/растерна шарка" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillgrad1\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Fill gradient from." -msgstr "Начало на градиента за запълване." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillstyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the fill type to apply." -msgstr "Изберете вида запълване, който да бъде приложен." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillstyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Fill Type" -msgstr "Тип запълване" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"fillgrad2\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Fill gradient to." -msgstr "Край на градиента за запълване." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the gradient style." -msgstr "Изберете стила на градиента." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Linear" -msgstr "Линеен" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Axial" -msgstr "Осев" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Radial" -msgstr "Радиален" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Елиптичен" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Quadratic" -msgstr "Четириъгълен" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Правоъгълен" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradientstyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Gradient Type" -msgstr "Тип на градиента" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"bmpimport\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Import" -msgstr "Импортиране" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradangle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the gradient angle." -msgstr "Изберете наклона на градиента." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradangle\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Gradient angle" -msgstr "Наклон на градиента" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transparencylabel\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transparencylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Прозрачност:" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the type of transparency to apply." -msgstr "Изберете вида прозрачност, който да бъде приложен." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Solid" -msgstr "Равномерна" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Linear" -msgstr "Линеен градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Axial" -msgstr "Осев градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Radial" -msgstr "Радиален градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Ellipsoid" -msgstr "Елиптичен градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Quadratic" -msgstr "Четириъгълен градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Правоъгълен градиент" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transtype-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Transparency Type" -msgstr "Тип прозрачност" - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"gradient\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the variation of gradient transparency." -msgstr "Задайте вариацията на градиента за прозрачност." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"transparencyslider\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Задайте стойност между 0% за непрозрачно и 100% за напълно прозрачно." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"settransparency\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent." -msgstr "Задайте стойност между 0% (непрозрачно) и 100% (прозрачно)." - -#: sidebararea.ui -msgctxt "" -"sidebararea.ui\n" -"settransparency\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"brightnesslabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Яркост:" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setbrightness\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the luminance of the graphic." -msgstr "Задайте светлостта на графиката." - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setbrightness\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Brightness" -msgstr "Яркост" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"contrastlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Контраст:" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setcontrast\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic." -msgstr "Задайте големината на разликата между най-светлите и най-тъмните части на графиката." - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setcontrast\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"colorlmodelabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color _mode:" -msgstr "_Цветови режим:" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setcolormode-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Color mode" -msgstr "Цветови режим" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"transparencylabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Прозрачност:" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"settransparency\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent." -msgstr "Задайте процента прозрачност: 0% е непрозрачно, 100% е напълно прозрачно." - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"settransparency\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setred\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Red" -msgstr "Червено" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setred\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Red" -msgstr "Червено" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setgreen\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setgreen\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Green" -msgstr "Зелено" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setblue\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setblue\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Blue" -msgstr "Синьо" - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setgamma\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values." -msgstr "Задайте гама-стойността, която влияе върху яркостта на средните тонове." - -#: sidebargraphic.ui -msgctxt "" -"sidebargraphic.ui\n" -"setgamma\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Gamma value" -msgstr "Гама-стойност" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"beginarrowstyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the style of the beginning arrowhead." -msgstr "Задайте стила на началото на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"beginarrowstyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Beginning Style" -msgstr "Стил на началото" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linestyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the style of the line." -msgstr "Изберете стила на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linestyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"endarrowstyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the style of the ending arrowhead." -msgstr "Задайте стила на края на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"endarrowstyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Ending Style" -msgstr "Стил на края" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"widthlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"width\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the width of the line." -msgstr "Изберете ширината на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"colorlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Color:" -msgstr "_Цвят:" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"color\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the color of the line." -msgstr "Изберете цвета на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"setcolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the color of the line." -msgstr "Изберете цвета на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"translabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Transparency:" -msgstr "_Прозрачност:" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linetransparency\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Specify the transparency of the line." -msgstr "Задайте прозрачността на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linetransparency\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Transparency" -msgstr "Прозрачност" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"cornerlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Corner style:" -msgstr "Стил на _ъглите:" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the style of the edge connections." -msgstr "Задайте стила на свързване на отсечките." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Rounded" -msgstr "Заоблени" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "- none -" -msgstr "- няма -" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Mitered" -msgstr "Скосени на 45°" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Beveled" -msgstr "Скосени" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"edgestyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Corner Style" -msgstr "Стил на ъглите" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"caplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Ca_p style:" -msgstr "Стил на _крайчетата:" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linecapstyle\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the style of the line caps." -msgstr "Изберете стила на крайчетата на линията." - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linecapstyle\n" -"0\n" -"stringlist.text" -msgid "Flat" -msgstr "Плоски" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linecapstyle\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Round" -msgstr "Заоблени" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linecapstyle\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Square" -msgstr "Квадратни" - -#: sidebarline.ui -msgctxt "" -"sidebarline.ui\n" -"linecapstyle-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Cap Style" -msgstr "Стил на крайчетата" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"numberbullet\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bullets and Numbering" -msgstr "Водачи и номерация" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"horizontalalignment\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Хоризонтално подравняване" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"verticalalignment\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Вертикално подравняване" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"spacinglabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Spacing:" -msgstr "О_тстояния:" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"paraspacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Spacing" -msgstr "Отстояния" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние над абзаца" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aboveparaspacing-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Above Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние над абзаца" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние под абзаца" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"belowparaspacing-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Below Paragraph Spacing" -msgstr "Разстояние под абзаца" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"setlinespacing\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Line Spacing" -msgstr "Междуредия" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"indentlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Indent:" -msgstr "_Отстъп:" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"indent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Indent" -msgstr "Отстъп" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"increaseindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличаване на отстъпа" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"decreaseindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Намаляване на отстъпа" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"hangingindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Switch to Hanging Indent" -msgstr "Превключване към висящ абзац" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Отстъп преди текста" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"beforetextindent-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Before Text Indent" -msgstr "Отстъп преди текста" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Отстъп след текста" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"aftertextindent-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "After Text Indent" -msgstr "Отстъп след текста" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Отстъп на първия ред" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"firstlineindent-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "First Line Indent" -msgstr "Отстъп на първия ред" - -#: sidebarparagraph.ui -msgctxt "" -"sidebarparagraph.ui\n" -"backgroundcolor\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Paragraph Background Color" -msgstr "Фонов цвят на абзаца" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"horizontallabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position _X:" -msgstr "Позиция по Х:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"horizontalpos\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter the value for the horizontal position." -msgstr "Въведете стойност за хоризонталната позиция." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"horizontalpos\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"verticallabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position _Y:" -msgstr "Позиция по Y:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"verticalpos\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter the value for the vertical position." -msgstr "Въведете стойност за вертикалната позиция." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"verticalpos\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"widthlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"selectwidth\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter a width for the selected object." -msgstr "Въведете ширина за избрания обект." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"selectwidth\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"heightlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "H_eight:" -msgstr "_Височина:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"selectheight\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Enter a height for the selected object." -msgstr "Въведете височина за избрания обект." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"selectheight\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Height" -msgstr "Височина" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"ratio\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Keep ratio" -msgstr "_Запазване на пропорциите" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"ratio\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Maintain proportions when you resize the selected object." -msgstr "Отметнете за поддържане на пропорциите при преоразмеряване на избрания обект." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"rotationlabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Rotation:" -msgstr "Завъ_ртане:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"orientationcontrol-atkobject\n" -"AtkObject::accessible-name\n" -"string.text" -msgid "Rotation" -msgstr "Завъртане" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"rotation\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Select the angle for rotation." -msgstr "Изберете ъгъла на завъртане." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"fliplabel\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Flip:" -msgstr "_Обръщане:" - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"flipvertical\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "Обръща избраните обекти вертикално." - -#: sidebarpossize.ui -msgctxt "" -"sidebarpossize.ui\n" -"fliphorizontal\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "Обръща избраните обекти хоризонтално." - -#: sidebarshadow.ui -msgctxt "" -"sidebarshadow.ui\n" -"SHOW_SHADOW\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Enable" -msgstr "Разрешаване" - -#: sidebarshadow.ui -msgctxt "" -"sidebarshadow.ui\n" -"angle\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Angle" -msgstr "Наклон" - -#: sidebarshadow.ui -msgctxt "" -"sidebarshadow.ui\n" -"distance\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Distance" -msgstr "Разстояние" - -#: sidebarshadow.ui -msgctxt "" -"sidebarshadow.ui\n" -"transparency_label\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Transparency:" -msgstr "Прозрачност:" - -#: sidebarshadow.ui -msgctxt "" -"sidebarshadow.ui\n" -"color\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Color:" -msgstr "Цвят:" - -#: stylemenu.ui -msgctxt "" -"stylemenu.ui\n" -"update\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Update to Match Selection" -msgstr "Обновяване според селекцията" - -#: stylemenu.ui -msgctxt "" -"stylemenu.ui\n" -"edit\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit Style..." -msgstr "Редактиране на стил..." - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"very_tight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Very Tight" -msgstr "Много плътно" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"tight\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tight" -msgstr "Плътно" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"normal\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"loose\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Loose" -msgstr "Разредено" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"kerning\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0,0" -msgstr "0,0" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"label2\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Custom Value" -msgstr "Стойност по избор" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"very_loose\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Very Loose" -msgstr "Много разредено" - -#: textcharacterspacingcontrol.ui -msgctxt "" -"textcharacterspacingcontrol.ui\n" -"last_custom\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Last Custom Value" -msgstr "Последна стойност по избор" - -#: textcontrolchardialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolchardialog.ui\n" -"TextControlCharacterPropertiesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Character" -msgstr "Знак" - -#: textcontrolchardialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolchardialog.ui\n" -"font\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: textcontrolchardialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolchardialog.ui\n" -"fonteffects\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Ефекти за шрифт" - -#: textcontrolchardialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolchardialog.ui\n" -"position\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: textcontrolparadialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolparadialog.ui\n" -"TextControlParagraphPropertiesDialog\n" -"title\n" -"string.text" -msgid "Paragraph" -msgstr "Абзац" - -#: textcontrolparadialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolparadialog.ui\n" -"labelTP_PARA_STD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Indents & Spacing" -msgstr "Отстъпи и разредка" - -#: textcontrolparadialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolparadialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ALIGN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Подравняване " - -#: textcontrolparadialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolparadialog.ui\n" -"labelTP_PARA_ASIAN\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Азиатска типография" - -#: textcontrolparadialog.ui -msgctxt "" -"textcontrolparadialog.ui\n" -"labelTP_TABULATOR\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tabs" -msgstr "Табулатори" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"none\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "(Without)" -msgstr "(Няма)" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"single\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Single" -msgstr "Единично" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"double\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Double" -msgstr "Двойно" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"bold\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Bold" -msgstr "Удебелено" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dot\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Dotted" -msgstr "Пунктирано" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dotbold\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Dotted (Bold)" -msgstr "Пунктирано (дебело)" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dash\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Dash" -msgstr "Прекъснато" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dashlong\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Long Dash" -msgstr "Дълги тирета" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dashdot\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Dot Dash" -msgstr "Точка - тире" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"dashdotdot\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Dot Dot Dash" -msgstr "Точка - точка - тире" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"wave\n" -"tooltip_text\n" -"string.text" -msgid "Wave" -msgstr "Вълнообразно" - -#: textunderlinecontrol.ui -msgctxt "" -"textunderlinecontrol.ui\n" -"moreoptions\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_More Options..." -msgstr "Още настройки..." - -#: xformspage.ui -msgctxt "" -"xformspage.ui\n" -"TBI_ITEM_ADD\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Item" -msgstr "Добавяне на обект" - -#: xformspage.ui -msgctxt "" -"xformspage.ui\n" -"TBI_ITEM_ADD_ELEMENT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Element" -msgstr "Добавяне на елемент" - -#: xformspage.ui -msgctxt "" -"xformspage.ui\n" -"TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Add Attribute" -msgstr "Добавяне на атрибут" - -#: xformspage.ui -msgctxt "" -"xformspage.ui\n" -"TBI_ITEM_EDIT\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: xformspage.ui -msgctxt "" -"xformspage.ui\n" -"TBI_ITEM_REMOVE\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: xmlsecstatmenu.ui -msgctxt "" -"xmlsecstatmenu.ui\n" -"signatures\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Digital Signatures..." -msgstr "Цифрови подписи..." - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"page\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Entire Page" -msgstr "Цялата страница" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"width\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Page Width" -msgstr "Ширина на страницата" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"optimal\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Optimal View" -msgstr "Оптимален изглед" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"50\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"75\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"100\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"150\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: zoommenu.ui -msgctxt "" -"zoommenu.ui\n" -"200\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "200%" -msgstr "200%" |