diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:24:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-10-19 13:50:14 +0200 |
commit | dedc237384aa088b21796e0eb6d23501e00aaf89 (patch) | |
tree | 7beebacfb4d3bc93727d23f08ac55f03c848af1e /source/bg/uui | |
parent | 639342ecb83334102cb3659a5894643ac64d7327 (diff) |
update templates for 6.0.0 alpha1
Change-Id: Ie5bf8ab575cb94b341c277daa0cd9f6f2f6871f0
Diffstat (limited to 'source/bg/uui')
-rw-r--r-- | source/bg/uui/messages.po | 1223 |
1 files changed, 511 insertions, 712 deletions
diff --git a/source/bg/uui/messages.po b/source/bg/uui/messages.po index 941ba0aafa6..190168c74c9 100644 --- a/source/bg/uui/messages.po +++ b/source/bg/uui/messages.po @@ -1,149 +1,270 @@ -# +#. extracted from uui/uiconfig/ui msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-09 19:28+0000\n" -"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1494358116.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" -#. sdbEf -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" -msgid "Document in Use" -msgstr "Документът се използва" +#: authfallback.ui:8 +msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" +msgid "Authentication Code" +msgstr "Удостоверителен код" -#. ckcJc -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" +#: authfallback.ui:130 +msgctxt "authfallback|label1" +msgid "Enter the 6 digit PIN:" +msgstr "Въведете 6-цифрен ПИН:" + +#: filterselect.ui:7 +msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" +msgid "Filter Selection" +msgstr "Избор на филтър" + +#: logindialog.ui:8 +msgctxt "logindialog|LoginDialog" +msgid "Authentication Required" +msgstr "Изисква се идентификация" + +#: logindialog.ui:80 +msgctxt "logindialog|syscreds" +msgid "_Use system credentials" +msgstr "Използване на системните идентификационни данни" + +#: logindialog.ui:96 +msgctxt "logindialog|remember" +msgid "_Remember password" +msgstr "Запомняне на паролата" + +#: logindialog.ui:127 +msgctxt "logindialog|accountft" +msgid "A_ccount:" +msgstr "Име и парола:" + +#: logindialog.ui:141 +msgctxt "logindialog|passwordft" +msgid "Pass_word:" +msgstr "Парола:" + +#: logindialog.ui:180 +msgctxt "logindialog|nameft" +msgid "_User name:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: logindialog.ui:194 +msgctxt "logindialog|pathft" +msgid "_Path:" +msgstr "Път:" + +#: logindialog.ui:222 +msgctxt "logindialog|pathbtn" +msgid "_Browse…" +msgstr "Преглед…" + +#: logindialog.ui:244 +msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" -"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" -"\n" -"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" -"\n" +"Enter user name and password for:\n" +"“%2” on %1" msgstr "" -"Файлът на документа „$(ARG1)“ е заключен за редактиране от вас на друга система от $(ARG2).\n" -"\n" -"Отворете документа в режим само за четене или игнорирайте заключването и отворете документа за редактиране.\n" -"\n" +"Въведете потребителско име и парола за:\n" +"\"%2\" на %1" -#. 8mKMg -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" -msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "Отваряне ~само за четене" +#: logindialog.ui:258 +msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"“%2” on %1" +msgstr "" +"Въведете потребителско име и парола за:\n" +"\"%2\" на %1" -#. ThAZk -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" -msgid "~Open" -msgstr "~Отваряне" +#: logindialog.ui:272 +msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +msgid "" +"Wrong user name and password for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Въведете потребителско име и парола за:\n" +"%1" -#. omvEC -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" +#: logindialog.ui:286 +msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" -"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" -"\n" -"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" -"\n" +"Enter user name and password for:\n" +"%1" msgstr "" -"Файлът на документа „$(ARG1)“ е заключен за редактиране от вас на друга система от $(ARG2)\n" -"\n" -"Затворете документа на другата система и опитайте да запишете отново или игнорирайте вашето заключване и запишете текущия документ.\n" -"\n" +"Въведете потребителско име и парола за:\n" +"%1" -#. ZCJGW -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" -msgid "~Retry Saving" -msgstr "Повторно записване" +#: logindialog.ui:300 +msgctxt "logindialog|errorft" +msgid "Message from server:" +msgstr "Съобщение от сървъра:" -#. EVEQx -#: alreadyopen.src -msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" -msgid "~Save" -msgstr "Записване" +#: macrowarnmedium.ui:9 +msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" +msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" +msgstr "%PRODUCTNAME - Предупреждение за сигурността" -#. PFEwD -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" -msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "Документът е променен от други" +#: macrowarnmedium.ui:25 +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "Разрешаване на макроси" -#. XGC5m -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" -msgid "" -"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" -"\n" -"Do you want to save anyway?\n" -"\n" -msgstr "" -"Файлът е бил променен, докато е бил отворен за редактиране в %PRODUCTNAME. Запазвайки вашата версия на документа, ще презапишете промените, направени от други.\n" -"\n" -"Желаете ли да го запазите въпреки това?\n" -"\n" +#: macrowarnmedium.ui:39 +msgctxt "macrowarnmedium|cancel" +msgid "_Disable Macros" +msgstr "Забраняване на макроси" -#. DGYmK -#: filechanged.src -msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" -msgid "~Save Anyway" -msgstr "Записване все пак" +#: macrowarnmedium.ui:127 +msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" +msgid "The document contains document macros signed by:" +msgstr "Документът съдържа макроси, подписани от:" -#. SZb7E -#: ids.src -msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" -msgid "~Remember password until end of session" -msgstr "~Запомняне на паролата до края на сесията" +#: macrowarnmedium.ui:141 +msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" +msgid "The document contains document macros." +msgstr "Документът съдържа макроси." -#. 7HtCZ -#: ids.src -msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" -msgid "~Remember password" -msgstr "~Запомняне на паролата" +#: macrowarnmedium.ui:168 +msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" +msgid "_View Signatures…" +msgstr "Показване на подписите…" -#. CV6Ci -#: ids.src -msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" -msgid "Non-Encrypted Streams" -msgstr "Некодирани потоци" +#: macrowarnmedium.ui:196 +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "Макросите могат да съдържат вируси. Забраната им е винаги безопасна. Ако ги забраните, ще загубите предоставяната от тях функционалност." -#. DLY8p -#: ids.src +#: macrowarnmedium.ui:208 +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "Макросите от този източник са безопасни" + +#: masterpassworddlg.ui:8 +msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" +msgid "Enter Master Password" +msgstr "Въведете главната парола" + +#: masterpassworddlg.ui:86 +msgctxt "masterpassworddlg|label1" +msgid "_Enter password:" +msgstr "_Въведете парола:" + +#: password.ui:8 +msgctxt "password|PasswordDialog" +msgid "Set Password" +msgstr "Задаване на парола" + +#: setmasterpassworddlg.ui:8 +msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" +msgid "Set Master Password" +msgstr "Задаване на главна парола" + +#: setmasterpassworddlg.ui:84 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" +msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." +msgstr "Паролите за уеб връзки са защитени с главна парола. Тя ще ви бъде поискана веднъж на сесия, ако %PRODUCTNAME извлече парола от защитения списък с пароли." + +#: setmasterpassworddlg.ui:100 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" +msgid "_Enter password:" +msgstr "_Въведете парола:" + +#: setmasterpassworddlg.ui:128 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" +msgid "_Reenter password:" +msgstr "_Потвърдете паролата:" + +#: setmasterpassworddlg.ui:157 +msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" +msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +msgstr "Внимание: Ако забравите главната парола, няма да можете да получите достъп до каквато и да е информация, защитена с нея. Паролите са чувствителни към регистъра." + +#: simplenameclash.ui:8 +msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" +msgid "File Exists" +msgstr "Файлът съществува" + +#: simplenameclash.ui:37 +msgctxt "simplenameclash|replace" +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: simplenameclash.ui:51 +msgctxt "simplenameclash|rename" +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: sslwarndialog.ui:8 +msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" +msgid "Security Warning: " +msgstr "Предупреждение за сигурността: " + +#: sslwarndialog.ui:24 +msgctxt "sslwarndialog|ok" +msgid "Continue" +msgstr "Продължаване" + +#: sslwarndialog.ui:38 +msgctxt "sslwarndialog|cancel" +msgid "Cancel Connection" +msgstr "Прекъсване на връзката" + +#: sslwarndialog.ui:52 +msgctxt "sslwarndialog|view" +msgid "View Certificate" +msgstr "Преглед на сертификат" + +#: unknownauthdialog.ui:8 +msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" +msgid "Website Certified by an Unknown Authority" +msgstr "Уебсайтът е сертифициран от неизвестен удостоверител" + +#: unknownauthdialog.ui:80 +msgctxt "unknownauthdialog|accept" +msgid "Accept this certificate temporarily for this session" +msgstr "Временно приемане на сертификата за тази сесия" + +#: unknownauthdialog.ui:97 +msgctxt "unknownauthdialog|reject" +msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" +msgstr "Отказ от приемане на сертификата и от свързване с уебсайта" + +#: unknownauthdialog.ui:112 +msgctxt "unknownauthdialog|examine" +msgid "Examine Certificate…" +msgstr "Преглед на сертификат…" + +#: ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "Операцията, изпълнявана върху $(ARG1), бе прекратена." -#. Q448y -#: ids.src +#: ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "Достъпът до $(ARG1) бе отказан." -#. w6rpp -#: ids.src +#: ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) вече съществува." -#. a6BBm -#: ids.src +#: ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "Целта вече съществува." -#. KgnBz -#: ids.src +#: ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" @@ -154,313 +275,242 @@ msgstr "" "$(ARG1).\n" "Библиотеката е прекалено голяма за съхраняване в двоичен формат. Ако желаете потребителите, които нямат достъп до паролата на библиотеката, да могат да стартират макроси от модулите в нея, трябва да ги разделите в няколко по-малки модула. Да продължи ли записването/експортирането на библиотеката?" -#. v6bPE -#: ids.src +#: ids.hrc:37 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "Данните от $(ARG1) имат некоректна контролна сума." -#. AGF5W -#: ids.src +#: ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "Обектът $(ARG1) не може да бъде създаден в директорията $(ARG2)." -#. Dw4Ff -#: ids.src +#: ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "Данните на $(ARG1) не могат да бъдат прочетени." -#. Qc4E9 -#: ids.src +#: ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Позиционирането в $(ARG1) не може да бъде изпълнено." -#. CD7zU -#: ids.src +#: ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "Операцията tell не може да бъде изпълнена върху $(ARG1)." -#. AkGXL -#: ids.src +#: ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "Данните за $(ARG1) не могат да бъдат записани." -#. ndib2 -#: ids.src +#: ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "Действието е невъзможно: текущата директория е $(ARG1)." -#. wWVF2 -#: ids.src +#: ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) не е готов." -#. C7iGB -#: ids.src +#: ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "Действието е невъзможно: $(ARG1) и $(ARG2) са различни устройства." -#. ic2pB -#: ids.src +#: ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Обща входно/изходна грешка при опит за достъп до $(ARG1)." -#. r6GVi -#: ids.src +#: ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "Извършен е опит за достъп до $(ARG1) по неправилен начин." -#. Y6bwq -#: ids.src +#: ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) съдържа невалидни знаци." -#. 5HEak -#: ids.src +#: ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "Устройството $(ARG1) е невалидно." -#. Ykhp2 -#: ids.src +#: ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "Данните от $(ARG1) имат невалидна дължина." -#. CbZfa -#: ids.src +#: ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "Операцията на $(ARG1) бе стартирана с невалиден параметър." -#. fEQmj -#: ids.src +#: ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." -msgstr "" -"Операцията не може да бъде изпълнена, защото $(ARG1) съдържа заместващи " -"знаци." +msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена, защото $(ARG1) съдържа заместващи знаци." -#. v2dLh -#: ids.src +#: ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "Грешка при споделен достъп до $(ARG1)." -#. AEtU6 -#: ids.src +#: ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) съдържа неуместни знаци." -#. fD986 -#: ids.src +#: ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "Името $(ARG1) съдържа твърде много знаци." -#. U3tMN -#: ids.src +#: ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) не съществува." -#. nB6UA -#: ids.src +#: ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "Пътят $(ARG1) не съществува." -#. FMV9Y -#: ids.src +#: ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "Операцията върху $(ARG1) не се поддържа от операционната система." -#. zzACo -#: ids.src +#: ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) не е директория." -#. YW5vM -#: ids.src +#: ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) не е файл." -#. khxN3 -#: ids.src +#: ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "Не е останало свободно място на устройството $(ARG1)." -#. zehX6 -#: ids.src +#: ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are " -"already open." -msgstr "" -"Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото има твърде много " -"отворени файлове." +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." +msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото има твърде много отворени файлове." -#. ctFbB -#: ids.src +#: ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory" -" available." -msgstr "" -"Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото няма повече " -"свободна памет." +msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." +msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото няма повече свободна памет." -#. jpzJG -#: ids.src +#: ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." -msgstr "" -"Операцията върху $(ARG1) не може да продължи, защото предстоят още данни." +msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да продължи, защото предстоят още данни." -#. 6DVTU -#: ids.src +#: ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1) не може да бъде копиран върху себе си." -#. zyCVE -#: ids.src +#: ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "Непозната входно/изходна грешка при опит за достъп до $(ARG1)." -#. cVa9F -#: ids.src +#: ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) е защитен срещу запис." -#. JARZx -#: ids.src +#: ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) е в неправилен формат." -#. NJNyn -#: ids.src +#: ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "Версията на $(ARG1) не е правилна." -#. uBqiR -#: ids.src +#: ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "Устройство $(ARG1) не съществува." -#. zemAv -#: ids.src +#: ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "Папка $(ARG1) не съществува." -#. aRCFc -#: ids.src +#: ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "Инсталираната версия на Java не се поддържа." -#. DbH3p -#: ids.src +#: ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "Инсталираната версия на Java, $(ARG1), не се поддържа." -#. 7NCGk -#: ids.src +#: ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is " -"required." -msgstr "" -"Инсталираната версия на Java не се поддържа, необходима е поне версия " -"$(ARG1)." +msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." +msgstr "Инсталираната версия на Java не се поддържа, необходима е поне версия $(ARG1)." -#. bNWmn -#: ids.src +#: ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version " -"$(ARG2) is required." -msgstr "" -"Инсталираната версия на Java, $(ARG1), не се поддържа, необходима е поне " -"версия $(ARG2)." +msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." +msgstr "Инсталираната версия на Java, $(ARG1), не се поддържа, необходима е поне версия $(ARG2)." -#. 5MfGQ -#: ids.src +#: ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "Данните, асоциирани със съучастието, са повредени." -#. fKMdA -#: ids.src +#: ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "Данните, асоциирани със съучастието $(ARG1), са повредени." -#. sBGBF -#: ids.src +#: ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "Томът $(ARG1) не е готов." -#. yKKd9 -#: ids.src +#: ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) не е готово; моля, поставете носител." -#. RogFv -#: ids.src +#: ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "Томът $(ARG1) не е готов; моля, поставете носител." -#. AqFh4 -#: ids.src +#: ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "Моля, поставете диск $(ARG1)." -#. WbB7f -#: ids.src +#: ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "Обектът не може да бъде създаден в директорията $(ARG1)." -#. cSCj6 -#: ids.src +#: ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission" -" protocol is used. Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Когато се ползва избраният протокол на предаване, %PRODUCTNAME не може да " -"предотврати презапис на файловете. Желаете ли да продължите въпреки това?" +msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" +msgstr "Когато се ползва избраният протокол на предаване, %PRODUCTNAME не може да предотврати презапис на файловете. Желаете ли да продължите въпреки това?" -#. CUbSR -#: ids.src +#: ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -481,17 +531,12 @@ msgstr "" "\n" "Да се опита ли %PRODUCTNAME да поправи файла?\n" -#. KeFss -#: ids.src +#: ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." -msgstr "" -"Файлът \"$(ARG1)\" не може да бъде поправен и затова не може да бъде " -"отворен." +msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." +msgstr "Файлът \"$(ARG1)\" не може да бъде поправен и затова не може да бъде отворен." -#. JCpTn -#: ids.src +#: ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -500,8 +545,7 @@ msgstr "" "Конфигурационните данни в \"$(ARG1)\" са повредени. Без тези данни някои функции може да не се изпълняват правилно.\n" "Желаете ли да продължите стартирането на %PRODUCTNAME без тези повредени конфигурационни данни?" -#. QCACp -#: ids.src +#: ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" @@ -510,18 +554,12 @@ msgstr "" "Личният конфигурационен файл \"$(ARG1)\" е повреден и е необходимо да бъде изтрит, за да продължите. Може би ще бъдат загубени част от личните Ви настойки.\n" "Желаете ли да продължите със стартирането на %PRODUCTNAME без повредените конфигурационни данни?" -#. e5Rft -#: ids.src +#: ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data " -"some functions may not operate correctly." -msgstr "" -"Източникът с конфигурационни данни \"$(ARG1)\" е недостъпен. Без тази " -"информация някои функции може да не работят правилно." +msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." +msgstr "Източникът с конфигурационни данни \"$(ARG1)\" е недостъпен. Без тази информация някои функции може да не работят правилно." -#. 4gRCA -#: ids.src +#: ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -530,40 +568,27 @@ msgstr "" "Източникът с конфигурационни данни \"$(ARG1)\" е недостъпен. Без тази информация някои функции може да не работят правилно.\n" "Желаете ли да продължите със стартирането на %PRODUCTNAME без повредените конфигурационни данни?" -#. DAUhe -#: ids.src +#: ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "Формулярът съдържа невалидни данни. Желаете ли да продължите?" -#. DSoD4 -#: ids.src +#: ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access " -"to this file cannot be granted." -msgstr "" -"Файлът $(ARG1) е заключен от друг потребител. В момента не може да бъде " -"даден друг достъп." +msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Файлът $(ARG1) е заключен от друг потребител. В момента не може да бъде даден друг достъп." -#. k6aHT -#: ids.src +#: ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "" -"The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to " -"this file cannot be granted." -msgstr "" -"Файлът $(ARG1) е заключен от вас. В момента не може да бъде предоставен друг" -" достъп за записване в него." +msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." +msgstr "Файлът $(ARG1) е заключен от вас. В момента не може да бъде предоставен друг достъп за записване в него." -#. ZoUzb -#: ids.src +#: ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "Файлът $(ARG1) не е заключен в момента от Вас." -#. L9PCQ -#: ids.src +#: ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" @@ -572,10 +597,23 @@ msgstr "" "Придобитото заключване за файла $(ARG1) е изтекло.\n" "Това може да се случи поради проблеми в сървъра, управляващ заключването. Възможно е записването в този файл да заличи промени, нанесени от други потребители!" -#. uxveA -#: ids.src +#: ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" +"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" +"Full error message:\n" +"\n" +" $(ARG1)." +msgstr "" +"Компонентът не може да бъде зареден – вероятно е повреден или неправилно инсталиран.\n" +"Пълно съобщение за грешка:\n" +"\n" +" $(ARG1)." + +#: ids.hrc:158 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" +msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" "\n" "Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of identifying the Web site $(ARG1)?" @@ -584,9 +622,9 @@ msgstr "" "\n" "Преди да приемете този сертификат, е добре внимателно да разгледате сертификата на сайта. Желаете ли да приемете този сертификат за идентифициране на уебсайта $(ARG1)?" -#. wWG6p -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:159 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" "\n" @@ -596,9 +634,15 @@ msgstr "" "\n" "Добре е се уверите, че датата и часът в компютъра ви са правилни." -#. xGm8W -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:160 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" +msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" +msgstr "Предупреждение за сигурността: невалиден сертификат на сървър" + +#: ids.hrc:161 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" "\n" @@ -612,9 +656,15 @@ msgstr "" "\n" "Желаете ли все пак да продължите?" -#. L2HXU -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:162 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" +msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" +msgstr "Предупреждение за сигурността: изтекъл сертификат на сървър" + +#: ids.hrc:163 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" "\n" @@ -624,94 +674,134 @@ msgstr "" "\n" "Ако показаният сертификат ви изглежда подозрителен, моля, прекратете връзката и уведомете администратора на сайта." -#. dfLHZ -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: ids.hrc:164 +#, fuzzy +msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "Предупреждение за сигурността: несъответстващо име на домейн" -#. Ayvg9 -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "Предупреждение за сигурността: изтекъл сертификат на сървър" +#: strings.hrc:25 +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" +msgid "Enter password to open file: \n" +msgstr "Въведете парола, за да отворите файла: \n" -#. 3zFuc -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" -msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "Предупреждение за сигурността: невалиден сертификат на сървър" +#: strings.hrc:26 +msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" +msgid "Enter password to modify file: \n" +msgstr "Въведете парола, за да промените файла: \n" -#. gZzEy -#: ids.src -msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +#: strings.hrc:27 +msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Enter password: " +msgstr "Въведете парола: " + +#: strings.hrc:28 +msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" +msgid "Confirm password: " +msgstr "Потвърдете паролата: " + +#: strings.hrc:29 +msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" +msgid "Set Password" +msgstr "Задаване на парола" + +#: strings.hrc:30 +msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" +msgid "Enter Password" +msgstr "Въведете парола" + +#: strings.hrc:31 +msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." +msgstr "Паролата за потвърждение не съвпада. Задайте паролата отново, като я въведете в двете полета." + +#: strings.hrc:33 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" +msgid "Document in Use" +msgstr "Документът се използва" + +#: strings.hrc:34 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" -"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" -"Full error message:\n" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "\n" -" $(ARG1)." msgstr "" -"Компонентът не може да бъде зареден – вероятно е повреден или неправилно инсталиран.\n" -"Пълно съобщение за грешка:\n" +"Файлът на документа „$(ARG1)“ е заключен за редактиране от вас на друга система от $(ARG2).\n" +"\n" +"Отворете документа в режим само за четене или игнорирайте заключването и отворете документа за редактиране.\n" "\n" -" $(ARG1)." -#. P7Bd8 -#: lockfailed.src -msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" -msgid "Document Could Not Be Locked" -msgstr "Документът не може да бъде заключен" +#: strings.hrc:35 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "Отваряне ~само за четене" -#. s576b -#: lockfailed.src -msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" +#: strings.hrc:36 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" +msgid "~Open" +msgstr "~Отваряне" + +#: strings.hrc:37 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" -"The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to " -"missing permission to create a lock file on that file location." +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" +"\n" msgstr "" -"Файлът не може да бъде заключен за изключителен достъп от %PRODUCTNAME, " -"защото липсват права за създаване на заключващ файл на това местоположение." +"Файлът на документа „$(ARG1)“ е заключен за редактиране от вас на друга система от $(ARG2)\n" +"\n" +"Затворете документа на другата система и опитайте да запишете отново или игнорирайте вашето заключване и запишете текущия документ.\n" +"\n" -#. sqm2R -#: lockfailed.src -msgctxt "STR_LOCKFAILED_DONTSHOWAGAIN" -msgid "~Do not show this message again" -msgstr "Това съобщение да не се показва повече" +#: strings.hrc:38 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" +msgid "~Retry Saving" +msgstr "Повторно записване" -#. nqrvC -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" -msgid "" -"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" -"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." -msgstr "" -"Файл с името „%NAME“ вече съществува в местоположението „%FOLDER“. Изберете " -"„Замяна“, за да бъде заместен, или въведете ново име." +#: strings.hrc:39 +msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" +msgid "~Save" +msgstr "Записване" -#. 3bJvA -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" -msgid "" -"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" -"Please enter a new name." +#: strings.hrc:41 +msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" +msgid "~Remember password until end of session" +msgstr "~Запомняне на паролата до края на сесията" + +#: strings.hrc:42 +msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" +msgid "~Remember password" +msgstr "~Запомняне на паролата" + +#: strings.hrc:43 +msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" +msgid "Non-Encrypted Streams" +msgstr "Некодирани потоци" + +#: strings.hrc:45 +msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" +msgid "Document Could Not Be Locked" +msgstr "Документът не може да бъде заключен" + +#: strings.hrc:46 +msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" +msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "" -"Файл с името „%NAME“ вече съществува в местоположението „%FOLDER“. Моля, " -"въведете ново име." -#. Bapqc -#: nameclashdlg.src -msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" -msgid "Please provide a different file name!" -msgstr "Моля, въведете друго име на файл!" +#: strings.hrc:47 +msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" +msgstr "" -#. u5nuY -#: openlocked.src +#: strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Документът се използва" -#. WkcaX -#: openlocked.src +#: strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -728,108 +818,50 @@ msgstr "" "Отворете документа в режим само за четене или отворете копие за редактиране.\n" "\n" -#. tc7YZ -#: openlocked.src +#: strings.hrc:51 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "Отваряне ~само за четене" -#. TsA54 -#: openlocked.src +#: strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "Отваряне на ~копие" -#. EXAAf -#: openlocked.src +#: strings.hrc:53 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "Непознат потребител" -#. RaCss -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" -msgid "Enter password to open file: \n" -msgstr "Въведете парола, за да отворите файла: \n" - -#. rmDwa -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" -msgid "Enter password to modify file: \n" -msgstr "Въведете парола, за да промените файла: \n" - -#. BVofP -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" -msgid "Enter password: " -msgstr "Въведете парола: " - -#. UTuR2 -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" -msgid "Confirm password: " -msgstr "Потвърдете паролата: " - -#. wydLC -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" -msgid "Set Password" -msgstr "Задаване на парола" - -#. 8fcsq -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" -msgid "Enter Password" -msgstr "Въведете парола" +#: strings.hrc:55 +msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" +msgid "Document Has Been Changed by Others" +msgstr "Документът е променен от други" -#. hggFL -#: passworddlg.src -msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" +#: strings.hrc:56 +msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" -"The confirmation password did not match the password. Set the password again" -" by entering the same password in both boxes." +"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" +"\n" +"Do you want to save anyway?\n" +"\n" msgstr "" -"Паролата за потвърждение не съвпада. Задайте паролата отново, като я " -"въведете в двете полета." - -#. BsaWY -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" -msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде отворен." - -#. WQbYF -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" -msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде променян." - -#. Gq9FJ -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" -msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Главната парола е неправилна." - -#. pRwHM -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" -msgid "The password is incorrect." -msgstr "Паролата е неправилна." +"Файлът е бил променен, докато е бил отворен за редактиране в %PRODUCTNAME. Запазвайки вашата версия на документа, ще презапишете промените, направени от други.\n" +"\n" +"Желаете ли да го запазите въпреки това?\n" +"\n" -#. DwdJn -#: passworderrs.src -msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" -msgid "The password confirmation does not match." -msgstr "Потвърждението на паролата не съвпада." +#: strings.hrc:57 +msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" +msgid "~Save Anyway" +msgstr "Записване все пак" -#. YBz5F -#: trylater.src +#: strings.hrc:59 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "Документът се използва" -#. RJBwE -#: trylater.src +#: strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -846,304 +878,71 @@ msgstr "" "Опитайте да запишете документа по-късно или запишете негово копие.\n" "\n" -#. 8JFLZ -#: trylater.src +#: strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "Повторно записване" -#. 6iCzM -#: trylater.src +#: strings.hrc:62 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "Записване като..." -#. 45x3T -#: authfallback.ui -msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" -msgid "Authentication Code" -msgstr "Удостоверителен код" - -#. oHHac -#: authfallback.ui -msgctxt "authfallback|label1" -msgid "Enter the 6 digit PIN:" -msgstr "Въведете 6-цифрен ПИН:" - -#. vkXiS -#: filterselect.ui -msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" -msgid "Filter Selection" -msgstr "Избор на филтър" - -#. 8o9Bq -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|LoginDialog" -msgid "Authentication Required" -msgstr "Изисква се идентификация" - -#. SjxPP -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|syscreds" -msgid "_Use system credentials" -msgstr "Използване на системните идентификационни данни" - -#. J7CWF -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|remember" -msgid "_Remember password" -msgstr "Запомняне на паролата" - -#. pryAC -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|accountft" -msgid "A_ccount:" -msgstr "Име и парола:" - -#. QccHg -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|passwordft" -msgid "Pass_word:" -msgstr "Парола:" - -#. NF3CG -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|nameft" -msgid "_User name:" -msgstr "Потребителско име:" - -#. RHVAi -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|pathft" -msgid "_Path:" -msgstr "Път:" - -#. MGeqB -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|pathbtn" -msgid "_Browse…" -msgstr "Преглед…" - -#. mD36F -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|loginrealm" -msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Въведете потребителско име и парола за:\n" -"\"%2\" на %1" - -#. kRDiF -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" -msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"“%2” on %1" -msgstr "" -"Въведете потребителско име и парола за:\n" -"\"%2\" на %1" - -#. ARsSU -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" +#: strings.hrc:64 +msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" -"Wrong user name and password for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Въведете потребителско име и парола за:\n" -"%1" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Choose Replace to overwrite the existing file or provide a new name." +msgstr "Файл с името „%NAME“ вече съществува в местоположението „%FOLDER“. Изберете „Замяна“, за да бъде заместен, или въведете ново име." -#. WJkga -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|requestinfo" +#: strings.hrc:65 +msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" -"Enter user name and password for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Въведете потребителско име и парола за:\n" -"%1" - -#. FGAvy -#: logindialog.ui -msgctxt "logindialog|errorft" -msgid "Message from server:" -msgstr "Съобщение от сървъра:" +"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" +"Please enter a new name." +msgstr "Файл с името „%NAME“ вече съществува в местоположението „%FOLDER“. Моля, въведете ново име." -#. Q7Cb9 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" -msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" -msgstr "%PRODUCTNAME - Предупреждение за сигурността" +#: strings.hrc:66 +msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" +msgid "Please provide a different file name!" +msgstr "Моля, въведете друго име на файл!" -#. o4c9e -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|ok" -msgid "_Enable Macros" -msgstr "Разрешаване на макроси" +#: strings.hrc:68 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." +msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде отворен." -#. svTn6 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|cancel" -msgid "_Disable Macros" -msgstr "Забраняване на макроси" +#: strings.hrc:69 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" +msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." +msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде променян." -#. tYAFs -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" -msgid "The document contains document macros signed by:" -msgstr "Документът съдържа макроси, подписани от:" +#: strings.hrc:70 +msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" +msgid "The master password is incorrect." +msgstr "Главната парола е неправилна." -#. EDTCF -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" -msgid "The document contains document macros." -msgstr "Документът съдържа макроси." +#: strings.hrc:71 +msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" +msgid "The password is incorrect." +msgstr "Паролата е неправилна." -#. hWGP7 -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" -msgid "_View Signatures…" -msgstr "Показване на подписите…" +#: strings.hrc:72 +msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" +msgid "The password confirmation does not match." +msgstr "Потвърждението на паролата не съвпада." -#. 3q4wC -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" -msgid "" -"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " -"If you disable macros you may lose functionality provided by the document " -"macros." +#: strings.hrc:74 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" +msgid "Lock file is corrupted" msgstr "" -"Макросите могат да съдържат вируси. Забраната им е винаги безопасна. Ако ги " -"забраните, ще загубите предоставяната от тях функционалност." - -#. SBMFJ -#: macrowarnmedium.ui -msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" -msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "Макросите от този източник са безопасни" - -#. BABeG -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" -msgid "Enter Master Password" -msgstr "Въведете главната парола" - -#. REFvG -#: masterpassworddlg.ui -msgctxt "masterpassworddlg|label1" -msgid "_Enter password:" -msgstr "_Въведете парола:" - -#. qAMT2 -#: password.ui -msgctxt "password|PasswordDialog" -msgid "Set Password" -msgstr "Задаване на парола" -#. ioiyr -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" -msgid "Set Master Password" -msgstr "Задаване на главна парола" - -#. eBpmB -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" -msgid "" -"Passwords for web connections are protected by a master password. You will " -"be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password " -"from the protected password list." +#: strings.hrc:75 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" +msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "" -"Паролите за уеб връзки са защитени с главна парола. Тя ще ви бъде поискана " -"веднъж на сесия, ако %PRODUCTNAME извлече парола от защитения списък с " -"пароли." - -#. G2dce -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" -msgid "_Enter password:" -msgstr "_Въведете парола:" -#. yaAhh -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" -msgid "_Reenter password:" -msgstr "_Потвърдете паролата:" - -#. aNzdJ -#: setmasterpassworddlg.ui -msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" -msgid "" -"Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any" -" of the information protected by it. Passwords are case sensitive." +#: strings.hrc:76 +msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" +msgid "Open ~Read-Only" msgstr "" -"Внимание: Ако забравите главната парола, няма да можете да получите достъп " -"до каквато и да е информация, защитена с нея. Паролите са чувствителни към " -"регистъра." - -#. dAeLu -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" -msgid "File Exists" -msgstr "Файлът съществува" - -#. tCDZh -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|replace" -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#. j4y9t -#: simplenameclash.ui -msgctxt "simplenameclash|rename" -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" - -#. iX6rE -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" -msgid "Security Warning: " -msgstr "Предупреждение за сигурността: " - -#. e7vJt -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|ok" -msgid "Continue" -msgstr "Продължаване" - -#. e2CMr -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|cancel" -msgid "Cancel Connection" -msgstr "Прекъсване на връзката" - -#. jMfYF -#: sslwarndialog.ui -msgctxt "sslwarndialog|view" -msgid "View Certificate" -msgstr "Преглед на сертификат" - -#. rrW2e -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" -msgid "Website Certified by an Unknown Authority" -msgstr "Уебсайтът е сертифициран от неизвестен удостоверител" - -#. incLD -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|accept" -msgid "Accept this certificate temporarily for this session" -msgstr "Временно приемане на сертификата за тази сесия" - -#. fGDzR -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|reject" -msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" -msgstr "Отказ от приемане на сертификата и от свързване с уебсайта" - -#. LWUhA -#: unknownauthdialog.ui -msgctxt "unknownauthdialog|examine" -msgid "Examine Certificate…" -msgstr "Преглед на сертификат…" |