aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/wizards
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-20 12:13:10 +0100
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2017-12-20 12:13:10 +0100
commitb3a5620ad5ed08bdb77738d8cb2b8e08495606c7 (patch)
treefac2c9043ce01c9454d74e7b0ce169dcd8a5e7c3 /source/bg/wizards
parent9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (diff)
update translations for 6.0 rc1
Change-Id: I8421ed204e28c33dbe09d83f2f3882ba422391dd
Diffstat (limited to 'source/bg/wizards')
-rw-r--r--source/bg/wizards/source/resources.po29
1 files changed, 8 insertions, 21 deletions
diff --git a/source/bg/wizards/source/resources.po b/source/bg/wizards/source/resources.po
index 11516546719..01ef6939ce5 100644
--- a/source/bg/wizards/source/resources.po
+++ b/source/bg/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 22:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 11:54+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511044774.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513511665.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -190,10 +190,7 @@ msgctxt ""
"RID_COMMON_21\n"
"property.text"
msgid "The wizard could not be run, because important files were not found.\\nUnder 'Tools - Options - %PRODUCTNAME - Paths' click the 'Default' button to reset the paths to the original default settings.\\nThen run the wizard again."
-msgstr ""
-"Стартирането на помощника бе невъзможно, защото не бяха намерени важни файлове.\n"
-"Отворете „Инструменти - Настройки - %PRODUCTNAME - Пътища“ и натиснете бутона „По подразбиране“, за да върнете оригиналните подразбирани пътища.\n"
-"След това стартирайте помощника отново."
+msgstr "Стартирането на помощника бе невъзможно, защото не бяха намерени важни файлове.\\nОтворете „Инструменти - Настройки - %PRODUCTNAME - Пътища“ и натиснете бутона „По подразбиране“, за да върнете оригиналните подразбирани пътища.\\nСлед това стартирайте помощника отново."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1913,9 +1910,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_2\n"
"property.text"
msgid "Binary fields are always listed and selectable from the left list.\\nIf possible, they are interpreted as images."
-msgstr ""
-"Двоичните полета винаги са показани за избиране в левия списък.\n"
-"Ако е възможно, те се интерпретират като графики."
+msgstr "Двоичните полета винаги са показани за избиране в левия списък.\\nАко е възможно, те се интерпретират като графики."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1923,9 +1918,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_3\n"
"property.text"
msgid "A subform is a form that is inserted in another form.\\nUse subforms to show data from tables or queries with a one-to-many relationship."
-msgstr ""
-"Подформуляр е формуляр, вмъкнат в друг формуляр.\n"
-"Чрез подформулярите можете да показвате данни от таблици или заявки, свързани с отношение „едно към много“."
+msgstr "Подформуляр е формуляр, вмъкнат в друг формуляр.\\nЧрез подформулярите можете да показвате данни от таблици или заявки, свързани с отношение „едно към много“."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -1997,9 +1990,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_19\n"
"property.text"
msgid "The join '<FIELDNAME1>' and '<FIELDNAME2>' has been selected twice.\\nBut joins may only be used once."
-msgstr ""
-"Съединението между „<FIELDNAME1>“ и „<FIELDNAME2>“ е избрано два пъти.\n"
-"Съединенията могат да се използват само по веднъж."
+msgstr "Съединението между „<FIELDNAME1>“ и „<FIELDNAME2>“ е избрано два пъти.\\nСъединенията могат да се използват само по веднъж."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2423,9 +2414,7 @@ msgctxt ""
"RID_FORM_98\n"
"property.text"
msgid "A form with the name '%FORMNAME' already exists.\\nChoose another name."
-msgstr ""
-"Формуляр с името „%FORMNAME“ вече съществува.\n"
-"Изберете друго име."
+msgstr "Формуляр с името „%FORMNAME“ вече съществува.\\nИзберете друго име."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2777,9 +2766,7 @@ msgctxt ""
"RID_TABLE_48\n"
"property.text"
msgid "The name '%TABLENAME' already exists.\\nPlease enter another name."
-msgstr ""
-"Името „%TABLENAME“ вече съществува.\n"
-"Моля, въведете друго име."
+msgstr "Името „%TABLENAME“ вече съществува.\\nМоля, въведете друго име."
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""