diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/bn-IN/svtools | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/bn-IN/svtools')
-rw-r--r-- | source/bn-IN/svtools/messages.po | 341 |
1 files changed, 242 insertions, 99 deletions
diff --git a/source/bn-IN/svtools/messages.po b/source/bn-IN/svtools/messages.po index 2d65f84887e..be0d2a0ca91 100644 --- a/source/bn-IN/svtools/messages.po +++ b/source/bn-IN/svtools/messages.po @@ -20,119 +20,142 @@ msgid "Error" msgstr "ত্রুটি " #: errtxt.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "সাবধানবাণী" #: errtxt.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ফর্মা লোডকরণে $(ARG1)" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথি সংরক্ষিতকরণে $(ARG1)" #: errtxt.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথির জন্য নথির তথ্য প্রদর্শনে $(ARG1)" #: errtxt.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথিতে ফর্মা হিসেবে লিখনে $(ARG1)" #: errtxt.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" -msgstr "" +msgstr "নথির বিষয়বস্তু অনুলিপি বা সরিয়ে নেওয়ার $(ARG1)" #: errtxt.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথির ব্যাবস্থাপক আরম্ভকরণে" #: errtxt.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথি লোডকরণে $(ARG1) " #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নতুন নথি তৈরিকরণে" #: errtxt.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ভুক্তি প্রসারনে" #: errtxt.hrc:43 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) নথির BASIC লোডকরণে $(ARG1)" #: errtxt.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) ঠিকানা অনুসন্ধান করার" #: errtxt.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "পরিত্যাগ" #: errtxt.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" -msgstr "" +msgstr "অনুপস্থিত অবজেক্ট" #: errtxt.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" -msgstr "" +msgstr "অবজেক্ট ইতোমধ্যে বিদ্যমান" #: errtxt.hrc:53 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টটি সন্নিবেশযোগ্য নয়" #: errtxt.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" -msgstr "" +msgstr "অগ্রাহ্য পাথ" #: errtxt.hrc:55 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" -msgstr "" +msgstr "আবদ্ধকরণে ত্রুটি" #: errtxt.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" -msgstr "" +msgstr "ভুল প্যারামিটার" #: errtxt.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" -msgstr "" +msgstr "রিসোর্স সম্পূর্ণ শেষ" #: errtxt.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" -msgstr "" +msgstr "কাজ সমর্থিত নয়" #: errtxt.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Read Error" -msgstr "" +msgstr "পাঠযোগ্য ত্রুটি" #: errtxt.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" -msgstr "" +msgstr "লেখার ত্রুটি" #: errtxt.hrc:61 #, fuzzy @@ -141,293 +164,361 @@ msgid "unknown" msgstr "অজানা" #: errtxt.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" -msgstr "" +msgstr "সংস্করণের অনুপযুক্ততা" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" -msgstr "" +msgstr "সাধারণ ত্রুটি" #: errtxt.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" -msgstr "" +msgstr "ভুল বিন্যাস" #: errtxt.hrc:65 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" -msgstr "" +msgstr "অবজেক্ট তৈরি করতে ত্রুটি" #: errtxt.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" -msgstr "" +msgstr "অগ্রাহ্য মান বা ডাটার ধরন" #: errtxt.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" -msgstr "" +msgstr "BASIC রানটাইম ত্রুটি" #: errtxt.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" -msgstr "" +msgstr "BASIC সিনট্যাক্স ত্রুটি" #: errtxt.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." -msgstr "" +msgstr "সাধারণ ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি।" #: errtxt.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." -msgstr "" +msgstr "অকার্যকর ফাইলের নাম" #: errtxt.hrc:77 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." -msgstr "" +msgstr "অনুপস্থিত ফাইল।" #: errtxt.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." -msgstr "" +msgstr "ফাইল ইতোমধ্যে বিদ্যমান।" #: errtxt.hrc:79 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টটি ডিরেক্টরি নয়।" #: errtxt.hrc:80 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টিটি ফাইল নয়।" #: errtxt.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." -msgstr "" +msgstr "নির্ধারিত ডিভাইসটি অবৈধ।" #: errtxt.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" "due to insufficient user rights." msgstr "" +"অপর্যাপ্ত ব্যবহারকারী অধিকারের কারণে\n" +"অবজেক্টে সন্নিবেশ করা যায়নি।" #: errtxt.hrc:83 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টে প্রবেশের সময় শেয়ারকরণ লঙ্গন।" #: errtxt.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." -msgstr "" +msgstr "ডিভাইসে আর ফাঁকা জায়গা নেই।" #: errtxt.hrc:85 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" "files containing wildcards." msgstr "" +"ওয়াইল্ডকার্ড ধারণকারী ফাইলসমূহে\n" +"এই অপারেশনটি চালানো যায় না।" #: errtxt.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." -msgstr "" +msgstr "এই অপারেটিং সিস্টেমে অপারেশনটি সমর্থিত নয়।" #: errtxt.hrc:87 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." -msgstr "" +msgstr "অনেক বেশী ফাইল খোলা আছে।" #: errtxt.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." -msgstr "" +msgstr "নথি থেকে ডাটা পড়া যাবে না।" #: errtxt.hrc:89 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." -msgstr "" +msgstr "ফাইলে লেখা যাবে না।" #: errtxt.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." -msgstr "" +msgstr "অপর্যাপ্ত মেমোরির কারণে অপারেশনটি চালানো যাবে না।" #: errtxt.hrc:91 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "\"খুঁজুন\" অপারেশন চালানো যাবে না।" #: errtxt.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." -msgstr "" +msgstr "\"বলুন\" অপারেশনটি চালানো যাবে না।" #: errtxt.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." -msgstr "" +msgstr "ভুল ফাইল সংস্করণ।" #: errtxt.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." -msgstr "" +msgstr "ভুল ফাইল বিন্যাস।" #: errtxt.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." -msgstr "" +msgstr "ফাইলের নামে অকার্যকর অক্ষর রয়েছে।" #: errtxt.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." -msgstr "" +msgstr "একটি অজানা I/O ত্রুটি সংঘটিত হয়েছে।" #: errtxt.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." -msgstr "" +msgstr "ফাইলে সন্নিবেশ করতে একটি অকার্যকর চেষ্টা করা হয়েছিল।" #: errtxt.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." -msgstr "" +msgstr "ফাইলটি তৈরি করা যাবে না।" #: errtxt.hrc:99 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." -msgstr "" +msgstr "অপারেশনটি একটি অকার্যকর প্যারামিটারের অধীনে শুরু করা হয়েছিল।" #: errtxt.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." -msgstr "" +msgstr "ফাইলের অপারেশন পরিত্যাগ করা হয়েছিল।" #: errtxt.hrc:101 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." -msgstr "" +msgstr "ফাইলটির পাথ নেই।" #: errtxt.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." -msgstr "" +msgstr "একটি অবজেক্টকে নিজের মধ্যে অনুলিপি করা যায়নি।" #: errtxt.hrc:103 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." -msgstr "" +msgstr "নির্ধারিত ফর্মা খোলা যাবে না।" #: errtxt.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." -msgstr "" +msgstr "ফাইলটি ফর্মা হিসেবে ব্যবহৃত হতে পারেনি।" #: errtxt.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." -msgstr "" +msgstr "এই নথিটি ইতোমধ্যে সম্পাদনার জন্য খোলা হয়েছে।" #: errtxt.hrc:106 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." -msgstr "" +msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড সন্নিবেশ করা হয়েছে।" #: errtxt.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." -msgstr "" +msgstr "ফাইল পড়ার ত্রুটি।" #: errtxt.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." -msgstr "" +msgstr "নথিটি শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য হিসেবে খোলা হয়েছিল।" #: errtxt.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." -msgstr "" +msgstr "সাধারণ OLE ত্রুটি।" #: errtxt.hrc:110 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) হোস্ট নাম স্থির করা যাবে না।" #: errtxt.hrc:111 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." -msgstr "" +msgstr "$(ARG1) এ নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রতিষ্ঠা করা যায়নি।" #: errtxt.hrc:112 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"নেটওয়ার্ক থেকে ডাটা পড়ার সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n" +"সার্ভারের ত্রুটি বার্তা: $(ARG1)।" #: errtxt.hrc:113 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" "Server error message: $(ARG1)." msgstr "" +"নেটওয়ার্কে ডাটা স্থানান্তরের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে।\n" +"সার্ভারের ত্রুটি বার্তা: $(ARG1)।" #: errtxt.hrc:114 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." -msgstr "" +msgstr "সাধারণ নেটওয়ার্ক ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" #: errtxt.hrc:115 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." -msgstr "" +msgstr "ক্যাশেতে অনুরোধকৃত নেটওয়ার্ক ডাটা বিদ্যমান নেই এবং অনলাইন মোড সক্রিয় না থাকায় স্থানান্তর করা যাচ্ছে না।" #: errtxt.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." -msgstr "" +msgstr "বিষয়বস্তু তৈরি করা যাবে না।" #: errtxt.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." -msgstr "" +msgstr "গন্তব্য ফাইল সিস্টেমের জন্য ফাইলের নামটি খুব লম্বা।" #: errtxt.hrc:118 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." -msgstr "" +msgstr "ইনপুট সিনট্যাক্স অকার্যকর।" #: errtxt.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" "Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format." msgstr "" +"এই নথিটি বৈশিষ্ট্য ধারণ করে, যা নির্বাচিত বিন্যাসে সংরক্ষিত করা যায় না।\n" +"অনুগ্রহ করে নথিটি %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ফাইল বিন্যাসে সংরক্ষণ করুন।" #: errtxt.hrc:120 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." -msgstr "" +msgstr "একই সময়ে সর্বোচ্চ যে সংখ্যক নথি খোলা যায়, তা খোলা হয়েছে। একটি নতুন নথি খোলার আগে, আপনাকে এক বা একাধিক নথি বন্ধ করতে হবে।" #: errtxt.hrc:121 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." -msgstr "" +msgstr "ব্যাকআপ অনুলিপি তৈরি করা যাবে না।" #: errtxt.hrc:122 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" "For security reasons, macro support is disabled." msgstr "" +"ম্যাক্রো কার্যকর করার চেষ্টা করা হয়েছিল।\n" +"নিরাপত্তার কারণে, ম্যাক্রোর সহায়তা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" #: errtxt.hrc:123 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -436,8 +527,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"এই নথির মধ্যে ম্যাক্রো উপস্থিত রয়েছে।\n" +"\n" +"ম্যাক্রোর মধ্যে ভাইরাস থাকতে পারে। %PRODUCTNAME - পছন্দসই মান - %PRODUCTNAME - নিরাপত্তা অনুযায়ী নির্ধারিত নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী ম্যাক্রোর সঞ্চালন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" +"\n" +"এর ফলে, কিছু কার্যকারীতা উপলব্ধ নাও হতে পারে।" #: errtxt.hrc:124 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -446,8 +543,14 @@ msgid "" "\n" "Therefore, some functionality may not be available." msgstr "" +"এই নথিতে ম্যাক্রো রয়েছে।\n" +"\n" +"ম্যাক্রোতে ভাইরাস থাকতে পারে। টুল - অপশন - %PRODUCTNAME - নিরাপত্তা এর, বর্তমান ম্যাক্রো নিরাপত্তা সেটিংয়ের কারণে ম্যাক্রোর কার্যকরকরণ নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" +"\n" +"সেই কারণে, কিছু কার্যক্রমাদি বিদ্যমান নাও থাকতে পারে।" #: errtxt.hrc:125 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -458,26 +561,37 @@ msgid "" "Execution of macros is disabled for this document.\n" " " msgstr "" +"এনকৃপ্টকৃত নথিতে অপ্রত্যাশিত কিছু এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীম রয়েছে।\n" +"\n" +"এটি নথি সম্পাদনা করার কারনে হতে পারে।\n" +"\n" +"এই নথির বিষয়বস্তু সম্পর্কে নিশ্চয়তা প্রদান করা যাচ্ছে না।\n" +"এই নথির ম্যক্রোগুলো নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।\n" +" " #: errtxt.hrc:126 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." -msgstr "" +msgstr "অকার্যকর ডাটা দৈর্ঘ্য।" #: errtxt.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." -msgstr "" +msgstr "ফাংশন সম্ভব নয়: পাথটি বর্তমান ডিরেক্টরি ধারণ করে।" #: errtxt.hrc:128 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." -msgstr "" +msgstr "ফাংশন সম্ভব নয়: ডিভাইস (ড্রাইভ) এক নয়।" #: errtxt.hrc:129 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." -msgstr "" +msgstr "ডিভাইস (ড্রাইভ) প্রস্তুত নয়।" #: errtxt.hrc:130 msgctxt "RID_ERRHDL" @@ -485,41 +599,50 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." -msgstr "" +msgstr "ফাংশন সম্ভব নয়: লিখন সুরক্ষিত।" #: errtxt.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" "Deactivate sharing mode first." msgstr "" +"একটি শেয়ারকৃত স্প্রেডশীটের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়না।\n" +"প্রথমে শেয়ার মোড নিষ্ক্রিয় করে নিন।" #: errtxt.hrc:138 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE error." -msgstr "" +msgstr "সাধারণ OLE ত্রুটি।" #: errtxt.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The action cannot be executed in the object's current state." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টের বর্তমান অবস্থায় এই কাজটি কার্যকর করা যায়নি।" #: errtxt.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object does not support any actions." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্টটি কোনো কাজ সমর্থন করে না।" #: errtxt.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object does not support this action." -msgstr "" +msgstr "অবজেক্ট এই কাজটি সমর্থন করে না।" #: errtxt.hrc:151 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "$(ERR) activating object" -msgstr "" +msgstr "$(ERR) অবজেক্ট সক্রিয় করছে" #: langtab.hrc:29 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2417,9 +2540,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "" #: langtab.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Fon" -msgstr "" +msgstr "ফন্ট" #: langtab.hrc:409 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" @@ -2525,9 +2649,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" #: fileviewmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" -msgstr "" +msgstr "পুনঃনামকরণ (_R)" #: graphicexport.ui:31 msgctxt "graphicexport|liststore1" @@ -2791,14 +2916,16 @@ msgid "Secure connection" msgstr "" #: placeedit.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারী:" #: placeedit.ui:295 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|nameLabel" msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "লেবেল" #: placeedit.ui:339 #, fuzzy @@ -2807,14 +2934,16 @@ msgid "Port:" msgstr "পোর্ট" #: placeedit.ui:414 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|passwordLabel" msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" #: placeedit.ui:436 +#, fuzzy msgctxt "placeedit|rememberPassword" msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে (~R)" #: printersetupdialog.ui:8 msgctxt "printersetupdialog|PrinterSetupDialog" @@ -2947,9 +3076,10 @@ msgid "For the assigned Java parameters to take effect, %PRODUCTNAME must be res msgstr "পরিবর্তিত ডিফল্ট প্রিন্টের কাজের ফর্ম্যাট প্রয়োগ করতে, %PRODUCTNAME অবশ্যই পুনঃসূচনা করতে হবে।" #: restartdialog.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_adding_path" msgid "For the added path to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "পরিবর্তিত ডিফল্ট প্রিন্টের কাজের ফর্ম্যাট প্রয়োগ করতে, %PRODUCTNAME অবশ্যই পুনঃসূচনা করতে হবে।" #: restartdialog.ui:172 #, fuzzy @@ -2970,9 +3100,10 @@ msgid "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." msgstr "বিবলিওগ্র্যাফি যাতে যথাযথ ভাবে কাজ করে তার জন্য, %PRODUCTNAME অবশ্যই পুনঃসূচনা করতে হবে।" #: restartdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "restartdialog|reason_opengl" msgid "For the OpenGL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "পরিবর্তিত ডিফল্ট প্রিন্টের কাজের ফর্ম্যাট প্রয়োগ করতে, %PRODUCTNAME অবশ্যই পুনঃসূচনা করতে হবে।" #: restartdialog.ui:232 msgctxt "restartdialog|label" @@ -3622,9 +3753,10 @@ msgid "Black Italic" msgstr "কালো তির্যক" #: strings.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "বই" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOLD_OBLIQUE" @@ -3632,9 +3764,10 @@ msgid "Bold Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:178 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED" msgid "Condensed" -msgstr "" +msgstr "সংক্ষিপ্ত" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_SVT_STYLE_CONDENSED_BOLD" @@ -3677,9 +3810,10 @@ msgid "Oblique" msgstr "" #: strings.hrc:187 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD" msgid "Semibold" -msgstr "" +msgstr "অর্ধ-গাঢ়" #: strings.hrc:188 msgctxt "STR_SVT_STYLE_SEMIBOLD_ITALIC" @@ -3732,9 +3866,10 @@ msgid "Move To End" msgstr "শেষে স্থানান্তর" #: strings.hrc:199 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "যোগ করুন" #: strings.hrc:201 msgctxt "STR_SVT_ACC_RULER_HORZ_NAME" @@ -3782,14 +3917,18 @@ msgid "24 bit true color" msgstr "২৪ বিট ট্রু রং" #: strings.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1" msgid "The image needs about %1 KB of memory." -msgstr "" +msgstr "ছবিটির %1 কিবা মেমরির প্রয়োজন।" #: strings.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2" msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB." msgstr "" +"ছবিটির %1 কিবা মেমরির প্রয়োজন,\n" +"ফাইলের আকার %2 কিবা। " #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC" @@ -3797,14 +3936,16 @@ msgid "The file size is %1 KB." msgstr "ফাইলের আকার %1 কিবা। " #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_HOST" msgid "host" -msgstr "" +msgstr "মূল্য" #: strings.hrc:215 +#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_PORT" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "সাজান" #: strings.hrc:216 msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS" @@ -3953,14 +4094,16 @@ msgid "~Finish" msgstr "শেষ (~F)" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" -msgstr "" +msgstr "পরবর্তী (~N) >" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS" msgid "< Bac~k" -msgstr "" +msgstr "<< পূর্ববর্তী (~k)" #: strings.hrc:248 msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE" |