diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:03:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2017-12-18 12:07:23 +0100 |
commit | 9a856d562ebae5d1ae691ec623cf4ebb23299930 (patch) | |
tree | 532a7bfe8768b8e8f6fb536db66604e678508857 /source/br/sc | |
parent | 28cfef34df86f518e0d03f4d2fd18bfe2916d982 (diff) |
update translations for 6.0/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ie978deb62c62ea4ad661ea45d155bdd4b0d1f811
Diffstat (limited to 'source/br/sc')
-rw-r--r-- | source/br/sc/messages.po | 1361 |
1 files changed, 910 insertions, 451 deletions
diff --git a/source/br/sc/messages.po b/source/br/sc/messages.po index a35a81e81b9..d3ff1f0c2cd 100644 --- a/source/br/sc/messages.po +++ b/source/br/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "Stlennvon" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Deiziad&Eur" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Arc'hantel" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "Titour" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Poellel" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Jedoniel" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testenn" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Mollad" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -627,9 +632,10 @@ msgid ") into the variable cell anyway?" msgstr ") e-barzh kellig an argemmenn ?" #: globstr.hrc:140 +#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_GRAND" msgid "Grand" -msgstr "" +msgstr "Merk" #: globstr.hrc:141 msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS" @@ -863,9 +869,10 @@ msgid "Average" msgstr "Keitad" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Kreiztuenn" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1794,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "Lijorenn dilec'hiet eus #1 da #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1802,6 +1810,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"Gant ar gwered-mañ e vo kuitaet mod enrollañ an daskemmoù.\n" +"Kollet e vo an holl stlennoù diwar-benn ar c'hemmoù.\n" +"\n" +"Kuitaat mod enrollañ an daskemmoù ?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2339,9 +2352,10 @@ msgid "next year" msgstr "er bloaz a zeu" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "ha" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2483,10 +2497,10 @@ msgid "Cells without text have been ignored." msgstr "Dilaosket eo bet ar c'helligoù hep testenn." #: globstr.hrc:497 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK" msgid "%s-click to follow hyperlink:" -msgstr "" +msgstr "%s-Klik da heuliañ en ere" #: globstr.hrc:498 msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK" @@ -2625,9 +2639,10 @@ msgid "Average" msgstr "Keitad" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Kreiztuenn" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2676,14 +2691,16 @@ msgid "Impossible to connect to the file." msgstr "" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "N'haller ket digeriñ ar stlennvon." #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi enankañ/ec'hankañ dianav." #: scerrors.hrc:36 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2731,14 +2748,16 @@ msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Fazi mentrezh en isteul $(ARG1), e $(ARG2)(renk, bann)." #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Kavet ez eus bet ur fazi mentrezh restr e $(ARG1)(row,col)." #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 @@ -2752,9 +2771,10 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2858,9 +2878,10 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "N'haller ket lenn an holl zoareennoù." #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3416,9 +3437,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Deiziad echuiñ evit ar riñvañ. " #: scfuncs.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" -msgstr "" +msgstr "Roll deiziadoù" #: scfuncs.hrc:227 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" @@ -3464,9 +3486,10 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "Deiziad echuiñ evit ar riñvañ. " #: scfuncs.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "niver pe hedadoù" #: scfuncs.hrc:241 msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" @@ -3511,9 +3534,10 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "Niver a zeizioù labour a-raok pe goude an deiziad deraouiñ." #: scfuncs.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" -msgstr "" +msgstr "niver pe hedadoù" #: scfuncs.hrc:255 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -4645,14 +4669,16 @@ msgid "Factor" msgstr "Feur" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "Parenn. Ar feur traolañ war zigresk. ; F = 2 a dalv traolañ war zigresk dre zaoufeur." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Trec'haoliñ" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4692,9 +4718,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "Jediñ a ra feur kampi merkel bloavezhiek evit ur c'hampi gwirion." #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "Feur gwerc'hel" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4735,9 +4762,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 o talvezout an enkefiañ pe an ezkefiañ." #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4781,9 +4809,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "Un oged pe un dave da gelligoù ma kenglot an endalc'had d'ar paeañ." #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Postadur" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4791,9 +4820,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "Feur askorusted ar postañ (gwerzhioù nac'hek en oged)." #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "feur_adpostañ" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4828,9 +4858,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "Niver a varevezhioù traoladur evit jedadur ar c'hampioù." #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "sammad_marevezhioù" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4838,9 +4869,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "Sammad hollek ar marevezhioù traolañ." #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "Postadur" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -5143,9 +5175,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Despizañ a ra titouroù a-zivout r chomlec'h, ar mentrezhañ pe endalc'had ur gellig." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "rizh_titouroù" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5163,9 +5196,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Lec'h ar gellig da arsellout." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Jediñ a ra gwerzh vremanel ar reollun war al lec'h bremanel. " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5208,9 +5242,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Pep gwerzh pe vomm a c'hall bezañ pe GWIR pe DIWIR." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Neuze_gwerzh" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5218,9 +5253,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Disoc'h ar gevreizhenn mar bez argaset GWIR gant ar prouad poellek." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "Ahendall_gwerzh" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5244,9 +5280,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Ar werzh da jediñ." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "gwerzh dazeilel" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5270,9 +5307,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Ar werzh da jediñ." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "gwerzh dazeilel" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5290,9 +5328,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Gwerzh poellek " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh poellek 1, Gwerzh poellek 2, ... zo adalek 1 betek 30 amveziad da vezañ prouadet, hag a c'hell bout pe GWIR pe DIWIR." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5305,9 +5344,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Gwerzh poellek " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh poellek 1, Gwerzh poellek 2, ... zo adalek 1 betek 30 amveziad da vezañ prouadet, hag a c'hell bout pe GWIR pe DIWIR." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5320,9 +5360,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Gwerzh poellek " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh poellek 1, Gwerzh poellek 2, ... zo an amveziadoù 1 betek 30 da vezañ prouadet hag a adkas pe GWIR pe DIWIR." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5397,9 +5438,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn ma vo jedet ar sammad dezho." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5413,9 +5455,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn ma vo jedet sammad an daouvac'had evito." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5428,9 +5471,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn da vezañ liesaet hag an disoc'h roet." #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5499,9 +5543,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "An dezverk da arloañ d'al lijorenn." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "lijorenn_geitat" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5552,9 +5597,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Jediñ a ra keitad gwerzhioù ar c'helligadoù o klotañ gant meur a zezverk e meur a lijorenn." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "lijorenn_geitat" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -6000,9 +6046,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh an daveenn x." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6011,9 +6058,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh an daveenn x." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6855,9 +6903,10 @@ msgid "Array " msgstr "Oged " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Oged 1, oged 2, ... a zo 30 oged anezho a fell deoc'h liesaat o arguzennoù." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6957,9 +7006,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Oged ar roadennoù." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "rummadoù" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6972,9 +7022,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Adkas a ra arventennoù an argizañ uelinennek e stumm un oged." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6982,9 +7033,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6992,9 +7044,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Oged ar roadennoù X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Rizh_linennek" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7002,9 +7055,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Mar Rizh = 0 e vo jedet an eeunennoù dre ar poent mann ; a-hend-all, eeunennoù linket." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stad" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7017,9 +7071,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Jediñ a ra arventennoù an argizañ argemmvac'hel e stumm un oged." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7027,9 +7082,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7037,9 +7093,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Oged ar roadennoù X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Rizh_kevreizhenn" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7047,9 +7104,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Ma rizh = 0 e vo jedet kevreizhennoù dre ar stumm y=m^x, a-hend-all, kevreizhennoù y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Stad" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7062,9 +7120,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Jediñ a ra poentoù war an eeunenn argizañ." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7072,9 +7131,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7082,9 +7142,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Oged ar roadennoù X evel diaz evit an argizañ." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "roadenn nevez_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7092,9 +7153,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Oged ar roadennoù X evit jedadur nevez ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Rizh_linennek" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7107,9 +7169,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Jediñ a ra poentoù eus ar gevreizhenn argizañ argemmvac'hel." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7117,9 +7180,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7127,9 +7191,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Oged ar roadennoù X evel diaz evit an argizañ." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "roadenn nevez_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7137,9 +7202,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Oged ar roadennoù X evit jedadur nevez ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Rizh_kevreizhenn" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7158,9 +7224,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 enno meur a rizh roadennoù ma vez kontet an niveroù hepken." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7174,9 +7241,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 o talvezout d'ar gwerzhioù da jediñ." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7190,9 +7258,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn niverel ma rank bezañ despizet an niver brasañ e-mesk anezho." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7206,9 +7275,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 ma 'z eo ret despizañ ar werzh uhelañ." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7222,9 +7292,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn ma rank bezañ despizet an niver bihanañ e-mesk anezho." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7238,9 +7309,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 ma 'z eo ret despizet o gwerzh izelañ." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7254,9 +7326,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7270,9 +7343,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7286,9 +7360,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 a ya d'ober ur standilhon tapet diouzh ur boblañs klok a-diazez." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7302,9 +7377,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7318,9 +7394,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7334,9 +7411,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 o talvezout d'ur boblañs." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7350,9 +7428,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7366,9 +7445,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7382,9 +7462,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 a ya d'ober ur standilhon tapet diouzh ur boblañs klok a-diazez." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7432,9 +7513,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 o talvezout d'ur boblañs." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7448,9 +7530,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn niverel a genglot gant standilhon ur boblañs." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7464,9 +7547,10 @@ msgid "Value " msgstr "Gwerzh" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Gwerzh 1, Gwerzh 2, ... zo arguzennoù adalek 1 betek 30 a ya d'ober ur standilhon tapet diouzh ur boblañs klok a-diazez." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7497,9 +7581,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7513,9 +7598,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon eus an dasparzh." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7529,9 +7615,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 254 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7545,9 +7632,10 @@ msgid "Number " msgstr "Niver " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Niver 1, niver 2 ... a zo eus 1 da 30 arguzenn niverel o talvezout d'ur standilhon eus an dasparzh." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7823,9 +7911,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Oged ar roadennoù er standilhon." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Renk_k" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7849,9 +7938,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Oged ar roadennoù er standilhon." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "Renk_k" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8159,9 +8249,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Reiñ a ra tebegenn disoc'h un taol esae oc'h arverañ an dasparzh binomiek" #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "taolioù esae" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8275,9 +8366,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "An niver a daolioù berzh en heuliad taolioù esae." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "taolioù esae" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8320,9 +8412,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "An niver a daolioù berzh en heuliad taolioù esae." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "taolioù esae" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8435,9 +8528,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Reiñ a ra ar werzh vihanañ ma vo an dasparzh binomiek dassammat brasoc'h pe bar da werzh an dezverk eviti." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "taolioù esae" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8471,9 +8565,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Reiñ a ra ar werzh vihanañ ma vo an dasparzh binomiek dassammet uheloc'h evit pe bar hag ur werzh dezverk eviti." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "taolioù esae" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8991,9 +9086,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Ar werzh ma vo jedet an dasparzh argemmvac'hel eviti." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9026,9 +9122,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Ar werzh ma vo jedet an dasparzh argemmvac'hel eviti." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Lambda" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9072,9 +9169,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Gamma." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9118,9 +9216,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Gamma." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9164,9 +9263,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Arventenn Alfa (lun) an dasparzh Gamma." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9200,9 +9300,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Arventenn Alfa (lun) an dasparzh Gamma." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9282,9 +9383,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Beta." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9349,9 +9451,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Beta." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9406,9 +9509,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Beta." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9473,9 +9577,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Beta." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9528,9 +9633,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Weibull." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9573,9 +9679,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Arventenn Alfa an dasparzh Weibull." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9608,9 +9715,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "An niver a daolioù berzh er standilhon." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "N_standilhon" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9618,9 +9726,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Ment ar standilhon." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "taolioù berzh" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9628,9 +9737,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Niver a daolioù berzh er boblañs." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "N_poblañs" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9665,9 +9775,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "An niver a daolioù berzh er standilhon." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "N_standilhon" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9675,9 +9786,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Ment ar standilhon." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "taolioù berzh" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9685,9 +9797,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Niver a daolioù berzh er boblañs." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "N_poblañs" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9927,9 +10040,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Ar werzh ma vo jedet an dasparzh F eviti." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9937,9 +10051,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9962,9 +10077,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Ar werzh ma vo jedet an dasparzh F eviti." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9972,9 +10088,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10008,9 +10125,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Ar werzh ma vo jedet an dasparzh F eviti." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10018,9 +10136,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10044,9 +10163,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Ar werzh tebegenn ma vo jedet an dasparzh F gin eviti." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10054,9 +10174,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10080,9 +10201,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Ar werzh tebegenn ma vo jedet an dasparzh F gin eviti." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10090,9 +10212,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10116,9 +10239,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Ar werzh tebegenn ma vo jedet an dasparzh F gin eviti." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10126,9 +10250,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Derezioù frankiz e niverer an dasparzh F." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Derezioù frankiz" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10403,9 +10528,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Reiñ a ra niver ar c'hevamsavadurioù evit un niver a elfennoù lavaret, hep azlavar." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Kont_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10413,9 +10539,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "An niver klok a elfennoù." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Kont_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10428,9 +10555,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Reiñ a ra niver ar c'hevamsavadurioù evit un niver a elfennoù lavaret (aotreet eo an azlavar)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Kont_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10438,9 +10566,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "An niver klok a elfennoù." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Kont_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10474,9 +10603,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Forc'had rizh ar boblañs." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ment " #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10510,9 +10640,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Forc'had rizh ar boblañs." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ment " #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10546,9 +10677,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Forc'had rizh ar boblañs." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Ment " #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10644,9 +10776,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "An oged roadennoù sellet outi." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10670,9 +10803,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "An oged roadennoù sellet outi." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10685,9 +10819,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Jediñ a ra disoc'h un taol arnod F." #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10695,9 +10830,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10710,9 +10846,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Jediñ a ra disoc'h un taol arnod F." #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10720,9 +10857,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10735,9 +10873,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Jediñ a ra ar prouad T." #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10745,9 +10884,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10781,9 +10921,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Jediñ a ra ar prouad T." #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10791,9 +10932,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10827,9 +10969,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Jediñ a ra gwezhiader keflen Pearson dre zaouvac'had." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10837,9 +10980,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10852,9 +10996,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Reiñ a ra poent skejañ an eeunenn argizañ uelinennek hag an ahel Y." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10862,9 +11007,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10877,9 +11023,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Reiñ a ra diribin un eeunenn argizañ uelinennek." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10887,9 +11034,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10902,9 +11050,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Reiñ a ra fazi skoueriek an argizañ uelinennek." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10912,9 +11061,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10927,9 +11077,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Jediñ a ra gwezhiader keflen Pearson." #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10937,9 +11088,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10952,9 +11104,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Jediñ a ra ar gwezhiader keflen." #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10962,9 +11115,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -10977,9 +11131,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Jediñ a ra kehebiant ar boblañs." #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -10987,9 +11142,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11002,9 +11158,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Jediñ a ra kehebiant ar boblañs." #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11012,9 +11169,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11027,9 +11185,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Jediñ a ra kehebiant ar standilhon." #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11037,9 +11196,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "Oged an enrolladur kentañ." #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "Deiziad " #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11063,9 +11223,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Ar werzh X ma a vo jedet ar werzh Y war an argizañ uelinennek eviti." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11073,9 +11234,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11088,9 +11250,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Jediñ a ra gwerzhioù da zont en ur ober gant un treol lenkraat argemmvac'hel sammadel." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Bukenn" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11109,9 +11272,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "An oged roadennoù adalek ma vo graet un diaweladenn." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11119,9 +11283,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11129,9 +11294,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre ziouer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11139,9 +11305,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11154,9 +11321,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Jediñ a ra gwerzhioù da zont en ur ober gant un treol lenkraat argemmvac'hel liesadel. " #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Bukenn" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11175,9 +11343,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11185,9 +11354,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11195,9 +11365,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre zioer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11205,9 +11376,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11220,9 +11392,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Reiñ a ra un etremez diawelout ouzh ar gwerzhioù bukenn erspizet evit an hentenn dre lenkraat argemmvarc'hel sammadel." #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Bukenn" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11241,9 +11414,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11251,9 +11425,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "live fiziañs" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11262,9 +11437,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Live fiziañs (0.95 dre ziouer) ; gwerzh etre 0 ha 1 (ezkaelaet) evit 0 o talvezout d'un etremez darganañ 100%." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11272,9 +11448,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre ziouer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11282,9 +11459,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11297,9 +11475,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Reiñ a ra un etremez diawelout ouzh ar gwerzhioù bukenn erspizet evit an hentenn dre lenkraat argemmvarc'hel liesadel. " #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Bukenn" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11318,9 +11497,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11328,9 +11508,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "live fiziañs" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11339,9 +11520,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Live fiziañs (0.95 dre ziouer) ; gwerzh etre 0 ha 1 (ezkaelaet) evit 0 o talvezout d'un etremez darganañ 100%." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11349,9 +11531,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre ziouer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11359,9 +11542,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokaat emgefreek ar roadennoù (1 dre ziouer) ; evit 0 e vo keweriet ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11385,9 +11569,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11395,9 +11580,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11405,9 +11591,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11431,9 +11618,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11441,9 +11629,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "rizh stadeg" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11451,9 +11640,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Gwerzh (1-9) pe oged ar gwerzhioù o venegiñ peseurt stadegenn a vo kaset evit an diawel jedet." #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11461,9 +11651,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre ziouer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11471,9 +11662,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11497,9 +11689,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr " Oged ar roadennoù ma fell deoc'h sevel un diawel diwarni." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "amzeriad" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11507,9 +11700,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "An deiziad pe an oged niverel ; ezhomm ez eus ur paz kempoell etre ar gwerzhioù." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "rizh stadeg" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11517,9 +11711,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Gwerzh (1-9) pe ogedad gwerzhioù o venegiñ pe stadeg a vo roet evit an diawel bet jedet." #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "marezvezh" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11528,9 +11723,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Niver a standilhonoù er mare (1 dre ziouer) ; hirder ar goustur rannvloazel." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "klokadur ar roadennoù" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11538,9 +11734,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Klokadur ar roadennoù (1 dre ziouer) ; 0 a dalv da geweriañ ar poentoù a vank evel mann, 1 a dalv da etrelotodiñ." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "kevelstrolladur" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11564,9 +11761,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Ar werzh X ma a vo jedet ar werzh Y war an argizañ uelinennek eviti." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11574,9 +11772,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Oged ar roadennoù Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Barrennad roadennoù" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11817,9 +12016,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Feuriader ar renk en oged." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "rummet" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11863,9 +12063,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Feuriader ar bann en oged." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Urzh rummañ" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11973,9 +12174,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Ar sturiadell (bann pe renk) ma vo ret ober ar c'hlask enni." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "S_disoc'h" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11999,9 +12201,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Ar werzh da arverañ evit ar c'heñveriadur." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "o_klask" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12101,9 +12304,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Reiñ a ra un niver o klotañ gant unan eus ar gwerzhioù faziek pe #N/A ma n'eus ket eus ur fazi" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Bomm1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12136,14 +12340,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Pad talvoudegezh ar stil (e eilennoù)." #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stil 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Ar stil da arloañ goude ma vo tremenet ar pad rakwelet." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12151,9 +12357,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Disoc'h un ere DDE" #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Dafariad" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12176,9 +12383,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Al lijorenn ma vo lennet ar roadennoù warni." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12207,9 +12415,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Testenn ar gellig" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12244,9 +12453,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Un dave ouzh ur gellig pe ul lijorenn en daolenn groaz dialuskel." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Anv ar vaezienn / ergorenn" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12413,9 +12623,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Kedaozañ a ra meur a ergorenn destenn e unan, asantiñ a ra al lijorennad kelligoù evel arguzennoù. Arverañ a ra dezvonnerezed etre an ergorennoù." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "dezvonnerez" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12477,9 +12688,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Gwiriañ a ra 1 pe veur a werzh ha reiñ a ra un disoc'h a glot gant ar werzh kentañ par d'ar bomm lavaret." #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Bomm1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12514,9 +12726,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Reiñ a ra ar werzh izek e-barzh ul lijorenn o klotañ gant meur a zezverk e meur a lijorenn." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "lijorenn_izek" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12551,9 +12764,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Reiñ a ra ar werzh uc'hek e-barzh ul lijorenn o klotañ gant meur a zezverk e meur a lijorenn." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "lijorenn_uchek" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12613,9 +12827,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Klask un hedad testenn en un destenn en ur deurel evezh ouzh an direnneg (pennlizherenn ha lizherenn vunud)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Kavout an destenn" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12650,9 +12865,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "Klask un hedad testenn en un destenn hep teurel evezh ouzh an direnneg (pennlizherenn ha lizherenn vunut)." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Kavout an destenn" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12830,9 +13046,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Lec'hiadur an arouezenn ma vo amsavet an destenn dioutañ." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Led" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12840,9 +13057,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "An niver a arouezennoù da amsaviñ." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testenn nevez" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13037,9 +13255,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "An destenn ma vo amsavet ar gerioù darnel enni." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "klask_testenn" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13047,9 +13266,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "An hedad darnel da amsaviñ (meur a wech)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testenn nevez" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13057,9 +13277,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "An destenn a rank kemer plas an hedad." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "reveziadenn" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13083,9 +13304,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "An niver da amdreiñ" #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "diazez" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13119,9 +13341,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Testenn da amdreiñ" #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "diazez" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13265,9 +13488,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Gwerzh da amdreiñ" #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "diouzh_moneiz" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13275,9 +13499,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Boneg ISO 4217 ar moneiz ma 'z eo bet amdroet dioutañ ; teurel evezh ouzh an direnneg." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "da_voneiz" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13285,19 +13510,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Boneg ISO 4217 ar moneiz ma 'z eo bet amdroet dezhañ ; teurel evezh ouzh an direnneg." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "spisder_hollek" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Mar ankouaet pe 0 pe DIWIR e vo rontaet an disoc'h betek an dekrannenn eus da_voneiz. Ne vo ket rontaet an disoc'h a-hend-all." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "spisder_tric'hornegañ" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13322,9 +13550,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "An destenn da amdreiñ d'un niver." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Kefarz an dekrannelion" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13332,9 +13561,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Despizañ a ra an arouezenn arveret evel dispartier dekrannel." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "dispartier_strolladoù" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13665,9 +13895,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Isbevenn" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13680,9 +13911,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Reiñ a ra ar gevreizhenn fazi klokaus." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Isbevenn" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13695,9 +13927,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Reiñ a ra lamadur an niveroù. Evel a-b-k hep dilemel ar fazioù bihan a zegouezh gant ar rontaat." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "niñvuzenn_A" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13705,9 +13938,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "An niver ma vo dilamet an arguzennoù da heul diouti." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "niñvuzenn_B " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13772,9 +14006,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Lec'hiadur an arouezenn ma vo amsavet an destenn dioutañ." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Led" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13783,9 +14018,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "An niver a arouezennoù da amsaviñ." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "testenn nevez" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13799,9 +14035,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Kavout an destenn" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13839,9 +14076,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Kavout an destenn" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13880,19 +14118,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "Stiloù kellig" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù kuzh" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù arloet" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù personelaet" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13901,14 +14142,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "Stiloù kellig" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù kuzh" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù personelaet" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14020,9 +14263,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Enlakaat ur skeudenn" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Disoc'h ebet bet kavet." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -14286,14 +14530,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "Leuskel a-gostez ar pajennoù goullo evit ar moulladur" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "Moullañ an endalc'had" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "An holl follennoù" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14302,19 +14548,22 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "~Follennoù diuzet" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "Kelligoù bet diuzet" #: strings.hrc:108 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" -msgstr "" +msgstr "Ma vo moullet diouto" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "An holl bajennadoù" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14551,9 +14800,10 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "Ergorennoù tresañ" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Riklañ" #: strings.hrc:159 #, fuzzy @@ -14562,29 +14812,34 @@ msgid "Display" msgstr "Skrammañ" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "oberiat" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "dizoberiant" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "kuzh" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Prenestr oberiat" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Anv ar senario" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14593,39 +14848,46 @@ msgid "Comment" msgstr "Askelenn" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "Rummañ war gresk" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "Rummañ war zigresk" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "Rummañ personelaet" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "An holl bajennoù" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "Diskouez an elfenn vremanel nemetken" #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "Kuzhat an elfenn vremanel hepken." #: strings.hrc:173 +#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." -msgstr "" +msgstr "Klask elfennoù..." #: strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" @@ -14814,19 +15076,22 @@ msgstr "Lenkraat argemmvac'hel" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "Dezrann an hebiant" #: strings.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Parenn eeun" #: strings.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" -msgstr "" +msgstr "ANOVA - Div barenn" #: strings.hrc:221 #, fuzzy @@ -14835,34 +15100,40 @@ msgid "Groups" msgstr "Strolladoù" #: strings.hrc:222 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" -msgstr "" +msgstr "Etre ar strolladoù" #: strings.hrc:223 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" -msgstr "" +msgstr "E-kreiz ar strolladoù" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" -msgstr "" +msgstr "Tarzh ar argemm" #: strings.hrc:225 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: strings.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" -msgstr "" +msgstr "MS" #: strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" @@ -14870,14 +15141,16 @@ msgid "F" msgstr "" #: strings.hrc:229 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh P" #: strings.hrc:230 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" -msgstr "" +msgstr "Eizik F" #: strings.hrc:231 #, fuzzy @@ -14925,9 +15198,10 @@ msgid "Mean" msgstr "Keitad" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi skoueriek" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -14936,29 +15210,34 @@ msgid "Mode" msgstr "Mod" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Kreiztuenn" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Hebiant" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Forc'had rizh" #: strings.hrc:246 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" -msgstr "" +msgstr "Kurtosis" #: strings.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" -msgstr "" +msgstr "Ankemparzhder" #: strings.hrc:248 #, fuzzy @@ -14991,20 +15270,23 @@ msgid "Count" msgstr "Kont" #: strings.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile " -msgstr "" +msgstr "Perranner kentañ " #: strings.hrc:254 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" -msgstr "" +msgstr "Trede perranner" #. RandomNumberGeneratorDialog #: strings.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" -msgstr "" +msgstr "Dargouezhek ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 #, fuzzy @@ -15079,14 +15361,16 @@ msgid "Mean" msgstr "Keitad" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Forc'had rizh" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "Kreiztuenn" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15095,19 +15379,22 @@ msgid "Sigma" msgstr "sigma" #: strings.hrc:272 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh p" #: strings.hrc:273 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" -msgstr "" +msgstr "Niver a daolioù arnod" #: strings.hrc:274 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh nu" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 @@ -15118,14 +15405,16 @@ msgstr "Standilhonañ" #. Names of dialogs #: strings.hrc:278 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Prouad f" #: strings.hrc:279 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" -msgstr "" +msgstr "Prouad f" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" @@ -15138,19 +15427,22 @@ msgid "Paired t-test" msgstr "" #: strings.hrc:282 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Prouad-z" #: strings.hrc:283 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" -msgstr "" +msgstr "Prouad-z" #: strings.hrc:284 +#, fuzzy msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Prouad an dizalc'h (Khi-daou)" #: strings.hrc:285 #, fuzzy @@ -15166,14 +15458,16 @@ msgstr "Argizañ" #. Common #: strings.hrc:288 +#, fuzzy msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Bann %NUMBER%" #: strings.hrc:289 +#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" -msgstr "" +msgstr "Renk %NUMBER%" #: strings.hrc:290 #, fuzzy @@ -15182,19 +15476,22 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "Argemmenn 1" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "Argemmenn 2" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diforc'h goulakaet ar c'heitad" #: strings.hrc:294 #, fuzzy @@ -15203,29 +15500,34 @@ msgid "Observations" msgstr "Niñvadurioù" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Diforc'h ar c'heitad bet gwelet" #: strings.hrc:296 +#, fuzzy msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" -msgstr "" +msgstr "df" #: strings.hrc:297 +#, fuzzy msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh P" #: strings.hrc:298 +#, fuzzy msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh eizhik" #: strings.hrc:299 +#, fuzzy msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" -msgstr "" +msgstr "Prouad stadegoù" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 @@ -15235,24 +15537,28 @@ msgid "Linear" msgstr "_Uelinennek" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Treoliek" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Mac'h" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "Skouerenn argizañ" #: strings.hrc:305 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" -msgstr "" +msgstr "R^2" #: strings.hrc:306 #, fuzzy @@ -15261,76 +15567,90 @@ msgid "Slope" msgstr "Ledennad" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "Kenskejañ" #. F Test #: strings.hrc:309 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) war an tu dehou" #: strings.hrc:310 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" -msgstr "" +msgstr "F war an tu dehou eizhik" #: strings.hrc:311 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" -msgstr "" +msgstr "P (F<=f) war an tu kleiz" #: strings.hrc:312 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" -msgstr "" +msgstr "F war an tu kleiz dehou" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" -msgstr "" +msgstr "P daoudu" #: strings.hrc:314 +#, fuzzy msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "F daoudu eizhik" #. t Test #: strings.hrc:316 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" -msgstr "" +msgstr "Keflen Pearson" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" -msgstr "" +msgstr "Hebiant an diforc'hioù" #: strings.hrc:318 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" -msgstr "" +msgstr "Stadeg t" #: strings.hrc:319 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) untu" #: strings.hrc:320 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t untu eizhik" #: strings.hrc:321 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=t) daoudu" #: strings.hrc:322 +#, fuzzy msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "t daoudu eizhik" #. Z Test #: strings.hrc:324 @@ -15339,29 +15659,34 @@ msgid "z" msgstr "" #: strings.hrc:325 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" -msgstr "" +msgstr "Hebiant anavezet" #: strings.hrc:326 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" -msgstr "" +msgstr "P (Z<=z) untu" #: strings.hrc:327 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "z untu eizhik" #: strings.hrc:328 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" -msgstr "" +msgstr "P (T<=z) daoudu" #: strings.hrc:329 +#, fuzzy msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" -msgstr "" +msgstr "z daoudu eizhik" #: units.hrc:27 msgctxt "SCSTR_UNIT" @@ -15636,12 +15961,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "Masklañ pep _tra" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"Da weredekaat gwareziñ ur gellig ez eo ret deoc'h gwareziñ ar follenn oberiat.\n" +"\n" +"Dibabit 'Gwareziñ an teul' diwar al lañser 'Ostilhoù' hag an arc'had 'Follenn'." #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15822,14 +16151,16 @@ msgid "Date is" msgstr "An deiziad a dalv da " #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "Seveniñ ar stil" #: conditionalentry.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "Stil ~nevez..." #: conditionalentry.ui:97 #, fuzzy @@ -15838,9 +16169,10 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "Enankit ur werzh !" #: conditionalentry.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "Muioc'h a zibarzhioù..." #: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy @@ -15969,14 +16301,16 @@ msgid "Formula" msgstr "Reollun" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Skouer" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "par da" #: conditionalentry.ui:252 #, fuzzy @@ -16076,9 +16410,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "Keitad izeloc'h pe bar" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16209,9 +16544,10 @@ msgid "Icon Set" msgstr "Spletad arlunioù" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Biroù" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16269,9 +16605,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Biroù" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16294,9 +16631,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "Biroù" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -17111,9 +17449,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL :" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "Naoudi :" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17436,9 +17775,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "Embann an arventennoù" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat evel gourere" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17447,9 +17787,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "Enlakaat un ere" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat evel eilad" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17677,9 +18018,10 @@ msgid "In_crement:" msgstr "Az_vuiad :" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "Riblenn ebet" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17687,9 +18029,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "Trolinenn - Riblennoù" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17757,9 +18100,10 @@ msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: floatinglinestyle.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "" +msgstr "_Muioc'h a zibarzhioù..." #: footerdialog.ui:8 msgctxt "footerdialog|FooterDialog" @@ -17882,14 +18226,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Arveret da ziwezhañ" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "An holl bajennoù" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -17898,14 +18244,16 @@ msgid "Database" msgstr "Stlennvon" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "Deiziad&Eur" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Arc'hantel" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -17914,14 +18262,16 @@ msgid "Information" msgstr "Titour" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "Poellel" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "Jedoniel" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -17948,9 +18298,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testenn" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "Mollad" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18719,9 +19070,10 @@ msgid "Contents" msgstr "Endalc'had" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Trec'haoliñ" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18730,9 +19082,10 @@ msgid "Scenarios" msgstr "Senario" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "Mod Riklañ" #: navigatorpanel.ui:190 #, fuzzy @@ -18741,9 +19094,10 @@ msgid "Document" msgstr "Teul : " #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "Prenestr oberiat" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18762,9 +19116,10 @@ msgid "File" msgstr "Restr" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Kernenn" #: notebookbar.ui:668 #, fuzzy @@ -18803,19 +19158,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "Digreskiñ ar pukañ" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "D'ar gêr" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat ur restr video pe aodio" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Arouez" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18829,9 +19187,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" -msgstr "" +msgstr "Pajennaozañ" #: notebookbar.ui:2726 #, fuzzy @@ -18840,14 +19199,16 @@ msgid "Data" msgstr "Roadennoù" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Gwiriadur ar reizhskrivañ emgefreek" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Evezhiadenn" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -18855,9 +19216,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -18872,19 +19234,22 @@ msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -18904,14 +19269,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Aour" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -18925,9 +19292,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Taolit evezh" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notenn traoñ pajenn" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -18942,14 +19310,16 @@ msgid "_File" msgstr "Restr" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Embann" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -18976,9 +19346,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Steudadur" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Kelligoù" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -18993,19 +19364,22 @@ msgid "_Data" msgstr "_Roadennoù :" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Evezhiadenn" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Skeudenn" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 #, fuzzy @@ -19014,9 +19388,10 @@ msgid "C_olor" msgstr "Liv" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19031,9 +19406,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Yezh :" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Evezhiadenn" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19042,19 +19418,22 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Askelennoù" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7361 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Keñ_veriañ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19062,9 +19441,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19084,14 +19464,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Stern" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19100,14 +19482,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Kael" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19122,19 +19506,22 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "Rannbennad" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Ostilhoù" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19148,19 +19535,22 @@ msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19180,14 +19570,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Aour" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19201,9 +19593,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Taolit evezh" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notenn traoñ pajenn" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19218,14 +19611,16 @@ msgid "_File" msgstr "Restr" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Embann" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Stiloù" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19246,9 +19641,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Steudadur" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "Kelligoù" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19263,24 +19659,28 @@ msgid "_Data" msgstr "_Roadennoù :" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Evezhiadenn" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Skeudenn" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 #, fuzzy @@ -19301,9 +19701,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_Yezh :" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Evezhiadenn" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19312,14 +19713,16 @@ msgid "_Comments" msgstr "_Askelennoù" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8415 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|compareb" msgid "Com_pare" -msgstr "" +msgstr "Keñ_veriañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19327,19 +19730,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Embann" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19365,9 +19771,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "Steudadur" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19376,19 +19783,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "Enlakaat" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "_Stern" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Frammadur" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19397,49 +19807,58 @@ msgid "_Grid" msgstr "_Kael" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Skrammañ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Lañser" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Ostilhoù" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Skoazell" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Gourere" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notenn traoñ pajenn" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Notenn dibenn" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Sined" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Daveoù kroaziet" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19448,19 +19867,22 @@ msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Tired " #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19475,9 +19897,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "Talbenn" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Aour" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19496,9 +19919,10 @@ msgid "Warning" msgstr "Taolit evezh" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fazi" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19507,9 +19931,10 @@ msgid "Note" msgstr "Notenn" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Notenn traoñ pajenn" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19529,9 +19954,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "Stil 2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19550,9 +19976,10 @@ msgid "File" msgstr "Restr" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "golver" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19577,9 +20004,10 @@ msgid "Left" msgstr "Kleiz" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Kreiz" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19618,9 +20046,10 @@ msgid "Top" msgstr "E-krec'h" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Kreiz" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19635,14 +20064,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Renkell" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Stummoù" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ereoù" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19657,19 +20088,22 @@ msgid "Style" msgstr "Stil" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Adderaouekaat" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Gwiskadur an destenn" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "prennet" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19684,39 +20118,46 @@ msgid "None" msgstr "Tra ebet" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Gwellek" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "A-genstur" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "A-raok" #: notebookbar_groups.ui:2135 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Goude" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Dizehan" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Trolinenn" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Embann an drolinenn" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19724,9 +20165,10 @@ msgid "Case se_nsitive" msgstr "Teurel evezh ouzh an dire_nneg" #: optcalculatepage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Diweredekaat evezh ouzh an direnneg da gempenn an etrearc'hwelerezh gant Microsoft Excel " #: optcalculatepage.ui:65 msgctxt "optcalculatepage|calc" @@ -19739,9 +20181,10 @@ msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Dezverkoù klask = ha <> a rank bezañ arloet da gelligoù a-_bezh" #: optcalculatepage.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat an dra-mañ da gempenn an etrearc'hwelerezh gant Microsoft Excel " #: optcalculatepage.ui:98 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" @@ -19749,9 +20192,10 @@ msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Gweredekaat an arouezennoù rumm er reollun_ioù" #: optcalculatepage.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Gweredekaat an arouezennoù rumm da gempenn an etrearc'hwelerezh gant Microsoft Excel " #: optcalculatepage.ui:117 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" @@ -19809,9 +20253,10 @@ msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "12/30/1899 (dre _ziouer)" #: optcalculatepage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "" +msgstr "Ar werzh 0 a glot gant 12/30/1899" #: optcalculatepage.ui:390 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" @@ -19819,9 +20264,10 @@ msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 ( Star_Calc 1.0 )" #: optcalculatepage.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "" +msgstr "Ar werzh 0 a glot gant 01/01/1900" #: optcalculatepage.ui:407 msgctxt "optcalculatepage|date1904" @@ -19829,9 +20275,10 @@ msgid "_01/01/1904" msgstr "_01.01.1904" #: optcalculatepage.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "" +msgstr "0 a glot gant 01/01/1904" #: optcalculatepage.ui:430 msgctxt "optcalculatepage|label3" @@ -20694,24 +21141,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "Diuzañ ar c'helligoù diwarez" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat ur bann" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "Enlakaat ur renk" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar bann" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "Dilemel ar renk" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -21090,9 +21541,10 @@ msgid "Delete" msgstr "Dilemel" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Perzhioù..." #: scgeneralpage.ui:48 msgctxt "scgeneralpage|label4" @@ -21565,9 +22017,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "Pukadoù diouzh ar ribl kleiz." #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "Pukad ar roll" #: sidebaralignment.ui:310 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" @@ -21726,9 +22179,10 @@ msgid "Text" msgstr "Testenn" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Rummad" #: sidebarnumberformat.ui:135 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" @@ -22631,24 +23085,28 @@ msgid "Condition 4" msgstr "Diferadenn" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "Gwerzh" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -23409,9 +23867,10 @@ msgid "XML Source" msgstr "Tarzh XML" #: xmlsourcedialog.ui:47 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" msgid "Browse to set source file." -msgstr "" +msgstr "Kantreal da zespizañ ar restr tarzh." #: xmlsourcedialog.ui:61 msgctxt "xmlsourcedialog|sourcefile" |