diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2018-01-15 19:42:56 +0100 |
commit | 030ab61d2b016aaebac10ecaea1774a69b240ce8 (patch) | |
tree | 17d96157e5f61b78ccdac9c947489077fc56923d /source/ca-valencia/dbaccess | |
parent | 37dce4e45765761dcf3ade415b7197a1d7026cdc (diff) |
update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/dbaccess')
-rw-r--r-- | source/ca-valencia/dbaccess/messages.po | 75 |
1 files changed, 21 insertions, 54 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po b/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po index 8c47a4722c4..71861d4b558 100644 --- a/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po +++ b/source/ca-valencia/dbaccess/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:22+0000\n" +"Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516022538.000000\n" #: query.hrc:26 #, fuzzy @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "La columna no permet la propietat '%value'." #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_COLUMN_NOT_SEARCHABLE" msgid "The column is not searchable!" -msgstr "La columna no permet la cerca." +msgstr "La columna no permet la busca." #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_NOT_SEQUENCE_INT8" @@ -585,7 +588,7 @@ msgstr "Edita la descripció de la columna" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN" msgid "Adjust column width" -msgstr "Ajusta l'amplada de la columna" +msgstr "Ajusta l'amplària de la columna" #: strings.hrc:137 msgctxt "STR_QUERY_SORTTEXT" @@ -764,7 +767,6 @@ msgid "Row Height..." msgstr "Alçada de la fila" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "~Copia" @@ -999,7 +1001,7 @@ msgid "" msgstr "" "Les macros haurien d'anar incrustades en el mateix document de base de dades.\n" "\n" -"Podeu continuar fent servir el document com abans, però és molt recomanable que migreu les macros. L'element de menú \"Eines / Migra les macros...\" vos ajudarà a fer-ho.\n" +"Podeu continuar fent servir el document com abans, però és molt recomanable que migreu les macros. L'element de menú «Eines ▸ Migra les macros...» vos ajudarà a fer-ho.\n" "\n" "Tingueu en compte que no podreu incrustar macros en el document de base de dades fins que no feu esta migració. " @@ -1334,7 +1336,6 @@ msgstr "" "No podeu introduir dades en este tipus de camps. S'assignarà un valor intrínsec a cada registre nou de manera automàtica (este valor provindrà de l'increment del registre anterior)." #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT" msgid "~..." msgstr "~..." @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR" msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?" -msgstr "No s'ha pogut modificar la columna \"$column$\". Voleu suprimir-la i aplicar el format nou?" +msgstr "No s'ha pogut modificar la columna «$column$». Voleu suprimir-la i aplicar el format nou?" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR" @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "El fitxer \"$file$\" no existeix." #: strings.hrc:349 msgctxt "STR_WARNINGS_DURING_CONNECT" msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them." -msgstr "S'han trobat advertències mentre es connectava a la font de base de dades. Feu clic a \"$buttontext$\" per veure-les." +msgstr "S'han trobat advertències mentre es connectava a la font de base de dades. Feu clic a «$buttontext$» per a veure-les." #: strings.hrc:350 msgctxt "STR_NAMED_OBJECT_ALREADY_EXISTS" @@ -1754,7 +1755,7 @@ msgstr "Nom de la font de dades ODBC al sistema" #: strings.hrc:374 msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE" msgid "Path to the Writer document" -msgstr "" +msgstr "Camí al document de Writer" #: strings.hrc:375 msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME" @@ -1822,7 +1823,9 @@ msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED" msgid "" "Enter a unique name for the new primary key data field.\n" "The following name is already in use:" -msgstr "Introduïu un nom únic per al camp de dades nou de clau primària.El nom següent ja és en ús:" +msgstr "" +"Introduïu un nom únic per al camp de dades nou de clau primària.\n" +"El nom següent ja és en ús:" #: strings.hrc:389 msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL" @@ -1927,7 +1930,7 @@ msgstr "Estableix una connexió ODBC" #: strings.hrc:410 msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET" msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection" -msgstr "" +msgstr "Configura una connexió a un document de Writter o un full de càlcul de Calc" #: strings.hrc:411 msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION" @@ -2170,7 +2173,7 @@ msgstr "Codi d'error" #: strings.hrc:457 msgctxt "STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR" msgid "A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - Database - Properties." -msgstr "Una causa freqüent d'este error és una selecció inapropiada del joc de caràcters per a la llengua de la vostra base de dades. Verifiqueu l'opció seleccionant Edita - Base de dades - Propietats." +msgstr "Una causa freqüent d'este error és una selecció inapropiada del joc de caràcters per a la llengua de la vostra base de dades. Verifiqueu l'opció seleccionant Edita ▸ Base de dades ▸ Propietats." #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_EXCEPTION_ERROR" @@ -2327,7 +2330,6 @@ msgstr "" "Consulteu la documentació de la base de dades." #: admindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "admindialog|AdminDialog" msgid "Database Properties" msgstr "Propietats de la base de dades" @@ -2388,13 +2390,11 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: autocharsetpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "autocharsetpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" #: backuppage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|label1" msgid "Backup Your Document" msgstr "Feu una còpia de seguretat del document" @@ -2410,7 +2410,6 @@ msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration. msgstr "Premeu «Següent» per guardar una còpia del document i començar la migració." #: backuppage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|label3" msgid "Save to:" msgstr "Guarda-ho a:" @@ -2463,12 +2462,12 @@ msgstr "_Nom del fitxer:" #: colwidthdialog.ui:15 msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" -msgstr "Amplada de la columna" +msgstr "Amplària de la columna" #: colwidthdialog.ui:94 msgctxt "colwidthdialog|label1" msgid "_Width:" -msgstr "_Amplada:" +msgstr "_Amplària:" #: colwidthdialog.ui:119 msgctxt "colwidthdialog|automatic" @@ -2506,7 +2505,6 @@ msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" #: connectionpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|userlabel" msgid "User Authentication" msgstr "Autenticació de l'usuari" @@ -2517,13 +2515,11 @@ msgid "_JDBC driver class:" msgstr "Classe de controlador _JDBC:" #: connectionpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|driverButton" msgid "Test Class" msgstr "Prova la classe" #: connectionpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|JDBCLabel" msgid "JDBC Properties" msgstr "Propietats JDBC" @@ -2571,7 +2567,7 @@ msgstr "Nom:" #: copytablepage.ui:175 msgctxt "copytablepage|infoLabel" msgid "Existing data fields can be set as primary key on the type formatting step (third page) of the wizard." -msgstr "Els camp de dades existents es poden definir com a clau primària en el pas de format de tipus (3r pas) de l'assistent." +msgstr "Els camp de dades existents es poden definir com a clau primària en el pas de format de tipus (3r pas) de l'auxiliar." #: copytablepage.ui:192 msgctxt "copytablepage|label1" @@ -2614,7 +2610,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: dbasepage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dbasepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" @@ -2689,7 +2684,6 @@ msgid "How do you want to connect to your MySQL database?" msgstr "Com voleu connectar amb la base de dades MySQL?" #: dbwizmysqlintropage.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlintropage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades MySQL" @@ -2700,7 +2694,6 @@ msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database." msgstr "Introduïu la informació necessària per connectar-vos a una base de dades MySQL." #: dbwizmysqlnativepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "dbwizmysqlnativepage|header" msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades MySQL" @@ -2887,7 +2880,6 @@ msgid "Create a n_ew database" msgstr "Crear una base de dades _nova" #: generalpagewizard.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "generalpagewizard|embeddeddbLabel" msgid "_Embedded database:" msgstr "Base de dades _incrustada:" @@ -2933,7 +2925,6 @@ msgid "MySQL JDBC d_river class:" msgstr "Classe de cont_rolador MySQL JDBC:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|testDriverClassButton" msgid "Test Class" msgstr "Prova la classe" @@ -2949,7 +2940,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: generalspecialjdbcdetailspage.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "generalspecialjdbcdetailspage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" @@ -3020,13 +3010,11 @@ msgid "Fields:" msgstr "Camps:" #: indexdesigndialog.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "indexdesigndialog|INDEX_DETAILS" msgid "Index Details" msgstr "Detalls de l'índex" #: jdbcconnectionpage.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "jdbcconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to a JDBC Database" msgstr "Estableix una connexió a una base de dades JDBC" @@ -3117,19 +3105,16 @@ msgid "Options" msgstr "Opcions" #: jointablemenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "jointablemenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: joinviewmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #: joinviewmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "joinviewmenu|edit" msgid "Edit..." msgstr "Edita..." @@ -3141,7 +3126,6 @@ msgid "Primary Key" msgstr "Clau primària" #: ldapconnectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "ldapconnectionpage|header" msgid "Set Up a Connection to an LDAP Directory" msgstr "Estableix una connexió a un directori LDAP" @@ -3252,7 +3236,6 @@ msgid "Password required" msgstr "Cal una contrasenya" #: mysqlnativepage.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|userheader" msgid "User Authentication" msgstr "Autenticació de l'usuari" @@ -3263,7 +3246,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: mysqlnativepage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativepage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" @@ -3274,7 +3256,6 @@ msgid "_Database name:" msgstr "Nom de la base de _dades:" #: mysqlnativesettings.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|hostport" msgid "Se_rver/port" msgstr "Se_rvidor / port" @@ -3330,7 +3311,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "_Joc de caràcters:" #: odbcpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "odbcpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" @@ -3391,7 +3371,6 @@ msgid "_Confirm password:" msgstr "_Confirmeu la contrasenya:" #: password.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "password|label1" msgid "User “$name$: $”" msgstr "Usuari «$name$: $»" @@ -3432,7 +3411,6 @@ msgid "Column _Width..." msgstr "Amplada de la columna" #: querycolmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "querycolmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -3553,7 +3531,6 @@ msgid "Criteria" msgstr "Criteri" #: queryfuncmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|functions" msgid "Functions" msgstr "Funcions" @@ -3565,7 +3542,6 @@ msgid "Table Name" msgstr "Nom de la ~taula" #: queryfuncmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "Àlies" @@ -3694,7 +3670,7 @@ msgstr "Unió creuada" #: rowheightdialog.ui:15 msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" -msgstr "Alçada de la fila" +msgstr "Alçària de la fila" #: rowheightdialog.ui:94 msgctxt "rowheightdialog|label1" @@ -4003,7 +3979,6 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Retalla" #: tabledesignrowmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" @@ -4015,7 +3990,6 @@ msgid "_Paste" msgstr "Enganxa" #: tabledesignrowmenu.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|delete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" @@ -4088,7 +4062,6 @@ msgid "Plain text files (*.txt)" msgstr "Fitxers de text (*.txt)" #: textpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "textpage|csvfile" msgid "Comma-separated value files (*.csv)" msgstr "Fitxers de valors separats per comes (*.csv)" @@ -4104,7 +4077,6 @@ msgid "Custom: *.abc" msgstr "Personalitzat: *.abc" #: textpage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "textpage|extensionheader" msgid "Specify the Type of Files You Want to Access" msgstr "Especifiqueu els tipus de fitxer als quals voleu accedir" @@ -4175,7 +4147,6 @@ msgid "_Character set:" msgstr "Joc de _caràcters:" #: textpage.ui:389 -#, fuzzy msgctxt "textpage|charsetheader" msgid "Data Conversion" msgstr "Conversió de dades" @@ -4196,13 +4167,11 @@ msgid "_Auto" msgstr "_Automàtic" #: typeselectpage.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "typeselectpage|autotype" msgid "Automatic Type Recognition" msgstr "Reconeixement automàtic del tipus" #: useradmindialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "useradmindialog|UserAdminDialog" msgid "User Administration" msgstr "Administració dels usuaris" @@ -4233,13 +4202,11 @@ msgid "_Delete User..." msgstr "_Suprimeix l'usuari..." #: useradminpage.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label1" msgid "User Selection" msgstr "Selecció de l'usuari" #: useradminpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "useradminpage|label2" msgid "Access Rights for Selected User" msgstr "Drets d'accés per a l'usuari seleccionat" |