aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia/sc
diff options
context:
space:
mode:
authorEike Rathke <erack@redhat.com>2013-09-04 12:13:14 +0200
committerEike Rathke <erack@redhat.com>2013-09-04 12:13:14 +0200
commit54fd99cf0cda479641a91bb9e7f2ebe8a8384b1c (patch)
treedfbf891d8cb89a14ecd781d8cdfcf3ec0caa693f /source/ca-valencia/sc
parent567bb9410fe82204fd990f2ef92fe530a7ef45bc (diff)
renamed translations/source/ca-XV to translations/sourcei/ca-valencia
Change-Id: I14f02e3898b3e38fe36e7fc6eb44ba72c7c76116
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/sc')
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/core/src.po115
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/cctrl.po70
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/dbgui.po1977
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/docshell.po52
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/drawfunc.po399
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po150
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/miscdlgs.po609
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/navipi.po321
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/optdlg.po97
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/pagedlg.po151
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/sidebar.po805
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po25997
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/source/ui/styleui.po240
-rw-r--r--source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po2828
14 files changed, 33811 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/core/src.po b/source/ca-valencia/sc/source/core/src.po
new file mode 100644
index 00000000000..51b15a8db54
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/core/src.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+#. extracted from sc/source/core/src
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Data i hora"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finances"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Logical"
+msgstr "Lògica"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrius"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Estadística"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: compiler.src
+msgctxt ""
+"compiler.src\n"
+"RID_FUNCTION_CATEGORIES\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Complement"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/cctrl.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/cctrl.po
new file mode 100644
index 00000000000..3529c53d5ab
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/cctrl.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+#. extracted from sc/source/ui/cctrl
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_MENU_SORT_ASC\n"
+"string.text"
+msgid "Sort Ascending"
+msgstr "Orde ascendent"
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_MENU_SORT_DESC\n"
+"string.text"
+msgid "Sort Descending"
+msgstr "Orde descendent"
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_MENU_SORT_CUSTOM\n"
+"string.text"
+msgid "Custom Sort"
+msgstr "Orde personalitzat"
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_BTN_TOGGLE_ALL\n"
+"string.text"
+msgid "All"
+msgstr "Tot"
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_BTN_SELECT_CURRENT\n"
+"string.text"
+msgid "Show only the current item."
+msgstr "Mostra només l'element actual."
+
+#: checklistmenu.src
+msgctxt ""
+"checklistmenu.src\n"
+"RID_POPUP_FILTER\n"
+"STR_BTN_UNSELECT_CURRENT\n"
+"string.text"
+msgid "Hide only the current item."
+msgstr "Amaga només l'element actual."
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/dbgui.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/dbgui.po
new file mode 100644
index 00000000000..334e245e103
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -0,0 +1,1977 @@
+#. extracted from sc/source/ui/dbgui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:54+0000\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1357800843.0\n"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Compta (només els nombres)"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDev (sample)"
+msgstr "StDev (mostra)"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDevP (population)"
+msgstr "StDevP (població)"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Var (sample)"
+msgstr "Var (mostra)"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "VarP (population)"
+msgstr "VarP (població)"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"RB_DATA_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"RB_DEST_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FT_FUNC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Function"
+msgstr "~Funció"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FT_CONSAREAS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Consolidation ranges"
+msgstr "Intervals de ~consolidació"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FT_DATA_AREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Source data range"
+msgstr "Interval de ~dades d'origen"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FT_DEST_AREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Copy results ~to"
+msgstr "Co~pia els resultats a"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"BTN_BYROW\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Row labels"
+msgstr "Eti~quetes de fila"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"BTN_BYCOL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "C~olumn labels"
+msgstr "Etiquetes de c~olumna"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FL_CONSBY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Consolidate by"
+msgstr "Consolida segons"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"BTN_REFS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Link to source data"
+msgstr "En~llaça a les dades d'origen"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: consdlg.src
+msgctxt ""
+"consdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolida"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FT_SERVICE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Service"
+msgstr "~Servei"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FT_SOURCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "So~urce"
+msgstr "F~ont"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FT_NAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Name"
+msgstr "~Nom"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FT_USER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Us~er"
+msgstr "U~suari"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FT_PASSWD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Password"
+msgstr "Con~trasenya"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "External Source"
+msgstr "Font externa"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
+"FT_DATABASE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Database"
+msgstr "~Base de dades"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
+"FT_OBJECT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data so~urce"
+msgstr "~Font de dades"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
+"FT_OBJTYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipus"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sql"
+msgstr "SQL"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sql [Native]"
+msgstr "SQL (natiu)"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: dapitype.src
+msgctxt ""
+"dapitype.src\n"
+"RID_SCDLG_DAPIDATA\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Select Data Source"
+msgstr "Seleccioneu la font de dades"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"FL_START\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"RB_AUTOSTART\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Automatically"
+msgstr "~Automàticament"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"RB_MANSTART\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Manually at"
+msgstr "~Manualment a"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"FL_END\n"
+"fixedline.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"RB_AUTOEND\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "A~utomatically"
+msgstr "A~utomàticament"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"RB_MANEND\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ma~nually at"
+msgstr "Ma~nualment a"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"FL_BY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Group by"
+msgstr "A~grupa per"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupacions"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"FL_START\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicia"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_AUTOSTART\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Automatically"
+msgstr "~Automàticament"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_MANSTART\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Manually at"
+msgstr "~Manualment a"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"FL_END\n"
+"fixedline.text"
+msgid "End"
+msgstr "Fi"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_AUTOEND\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "A~utomatically"
+msgstr "A~utomàticament"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_MANEND\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Ma~nually at"
+msgstr "Ma~nualment a"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"FL_BY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Group by"
+msgstr "Agrupa per"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_NUMDAYS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Number of ~days"
+msgstr "Nombre de ~dies"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"RB_UNITS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Intervals"
+msgstr "~Intervals"
+
+#: dpgroupdlg.src
+msgctxt ""
+"dpgroupdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupacions"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"FT_FIELDSEP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Field delimiter"
+msgstr "~Delimitador de camp"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"FT_TEXTSEP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Text delimiter"
+msgstr "Delimitador de ~text"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"FT_FONT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Character set"
+msgstr "~Joc de caràcters"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"FL_FIELDOPT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Field options"
+msgstr "Opcions de camp"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"CB_SAVESHOWN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save cell content as ~shown"
+msgstr "Guarda els continguts de la cel·la com es mo~stren"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"CB_FORMULAS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values"
+msgstr "Guarda les fó~rmules de les cel·les en lloc dels valors calculats"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"CB_QUOTEALL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Quote all text cells"
+msgstr "Posa les cel·les de text entre ~cometes"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"CB_FIXEDWIDTH\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Fixed column ~width"
+msgstr "~Amplada fixa de columna"
+
+#: imoptdlg.src
+msgctxt ""
+"imoptdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Import File"
+msgstr "Importa el fitxer"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_PAGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Page Fields"
+msgstr "Camps de pàgina"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_COL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Column Fields"
+msgstr "Camps de columna"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_ROW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid ""
+"Row\n"
+"Fields"
+msgstr ""
+"Camps de\n"
+"fila"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_DATA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data Fields"
+msgstr "Camps de dades"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"STR_SELECT\n"
+"string.text"
+msgid "Selection area"
+msgstr "Àrea de selecció"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_INFO\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Drag the fields into the desired position."
+msgstr "Arrossegueu els camps a la posició desitjada."
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FL_LAYOUT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Layout"
+msgstr "Disseny"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcions..."
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FL_OUTPUT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_INAREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Selection from"
+msgstr "Selecció a partir de"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"RB_INAREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"FT_OUTAREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Results to"
+msgstr "Resultats a"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"RB_OUTAREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_IGNEMPTYROWS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ignore ~empty rows"
+msgstr "Ignora les files ~buides"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_DETECTCAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Identify categories"
+msgstr "~Identifica les categories"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_TOTALCOL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Total columns"
+msgstr "Total de columnes"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_TOTALROW\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Total rows"
+msgstr "~Total de files"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_FILTER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Add filter"
+msgstr "~Afig un filtre"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"BTN_DRILLDOWN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Ena~ble drill to details"
+msgstr "Ha~bilita l'anàlisi dels detalls"
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "Sum - "
+msgstr "Suma - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "Count - "
+msgstr "Compta - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_AVG\n"
+"string.text"
+msgid "Mean - "
+msgstr "Mitjana - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "Max - "
+msgstr "Màx. - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_MIN\n"
+"string.text"
+msgid "Min - "
+msgstr "Mín. - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_PROD\n"
+"string.text"
+msgid "Product - "
+msgstr "Producte - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_COUNT2\n"
+"string.text"
+msgid "Count - "
+msgstr "Compta - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_DEV\n"
+"string.text"
+msgid "StDev - "
+msgstr "StDev - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_DEV2\n"
+"string.text"
+msgid "StDevP - "
+msgstr "StDevP - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_VAR\n"
+"string.text"
+msgid "Var - "
+msgstr "Var - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"PIVOTSTR_VAR2\n"
+"string.text"
+msgid "VarP - "
+msgstr "VarP - "
+
+#: pivot.src
+msgctxt ""
+"pivot.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Pivot table"
+msgstr "Taula dinàmica"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Count (Numbers only)"
+msgstr "Compta (Només nombres)"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (Mostra)"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (Població)"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (Mostra)"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n"
+"11\n"
+"itemlist.text"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (Població)"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FL_FUNC\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Function"
+msgstr "~Funció"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FT_NAMELABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FL_DISPLAY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Displayed value"
+msgstr "Valor mostrat"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FT_TYPE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Type"
+msgstr "~Tipus"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Difference from"
+msgstr "Diferència de"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "% of"
+msgstr "% de"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "% difference from"
+msgstr "% de diferència de"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Running total in"
+msgstr "D'un total de"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "% of row"
+msgstr "% de la fila"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "% of column"
+msgstr "% de la columna"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "% of total"
+msgstr "% del total"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FT_BASEFIELD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Base field"
+msgstr "Camp ~base"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"FT_BASEITEM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ba~se item"
+msgstr "Element ba~se"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- previous item -"
+msgstr "- element anterior -"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- next item -"
+msgstr "- element següent -"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Camp de dades"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"RB_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~None"
+msgstr "~Cap"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"RB_AUTO\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Automatic"
+msgstr "~Automàtic"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"RB_USER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~User-defined"
+msgstr "Definit per l'~usuari"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"FL_FUNC\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"CB_SHOWALL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show it~ems without data"
+msgstr "Mostra els ~elements sense dades"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"FT_NAMELABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"BTN_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Options..."
+msgstr "~Opcions..."
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Camp de dades"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FL_SORT_BY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sort ~by"
+msgstr "Ordena ~per"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"RB_SORT_ASC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Ascending"
+msgstr "~Ascendent"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"RB_SORT_DESC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Descending"
+msgstr "~Descendent"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"RB_SORT_MAN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Manual"
+msgstr "~Manual"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FL_LAYOUT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Display options"
+msgstr "Opcions de la visualització"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FT_LAYOUT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Layout"
+msgstr "~Format"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Tabular layout"
+msgstr "Format dels tabuladors"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Outline layout with subtotals at the top"
+msgstr "Disseny de ressaltat amb els subtotals a la part superior"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Outline layout with subtotals at the bottom"
+msgstr "Disseny de ressaltat amb els subtotals a la part inferior"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"CB_LAYOUT_EMPTY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Empty line after each item"
+msgstr "Línia buida després de cada ~element"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FL_AUTOSHOW\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Show automatically"
+msgstr "Mostra automàticament"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"CB_SHOW\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Show"
+msgstr "Mo~stra"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FT_SHOW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "items"
+msgstr "elements"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FT_SHOW_FROM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~From"
+msgstr "~De"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Top"
+msgstr "Part superior"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Part inferior"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FT_SHOW_USING\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Using field"
+msgstr "~Utilitzant els camps"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FL_HIDE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Hide i~tems"
+msgstr "Amaga els elemen~ts"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"FT_HIERARCHY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Hierarch~y"
+msgstr "~Jerarquia"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Field Options"
+msgstr "Opcions del camp de dades"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n"
+"FT_DIMS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Choose the field containing the detail you want to show"
+msgstr "Trieu el ~camp que continga el detall que vulgueu mostrar"
+
+#: pvfundlg.src
+msgctxt ""
+"pvfundlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Show Detail"
+msgstr "Mostra el detall"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_SHOWFRAME\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Display border"
+msgstr "~Visualitza la vora"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_PRINTFRAME\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Print border"
+msgstr "Imprimeix la vora"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_TWOWAY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Copy ~back"
+msgstr "Copia ~arrere"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_ATTRIB\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_VALUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Copy values only"
+msgstr "Copia només els valors"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_COPYALL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Copy ~entire sheet"
+msgstr "Copia tot ~el full"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"CB_PROTECT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Prevent changes"
+msgstr "E~vita els canvis"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"STR_EDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Scenario"
+msgstr "Edita l'escenari"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"STR_CREATEDBY\n"
+"string.text"
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"STR_ON\n"
+"string.text"
+msgid "on"
+msgstr "el"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"STR_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Display border in"
+msgstr "Visualitza la vora a"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"FL_NAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Name of scenario"
+msgstr "~Nom de l'escenari"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"FL_COMMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Comment"
+msgstr "~Comentari"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paràmetres"
+
+#: scendlg.src
+msgctxt ""
+"scendlg.src\n"
+"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Create Scenario"
+msgstr "Crea un escenari"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TAB_DLG_VALIDATION.1\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Criteris"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TAB_DLG_VALIDATION.1\n"
+"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Input Help"
+msgstr "Ajuda d'entrada"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TAB_DLG_VALIDATION.1\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Avís d'error"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TAB_DLG_VALIDATION\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Validity"
+msgstr "Validesa"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"FT_ALLOW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Allow"
+msgstr "~Permet"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All values"
+msgstr "Tots els valors"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Whole Numbers"
+msgstr "Nombres complets"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Cell range"
+msgstr "Interval de cel·les"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text length"
+msgstr "Longitud del text"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"FT_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Data"
+msgstr "~Dades"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "equal"
+msgstr "igual"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "less than"
+msgstr "més petit que"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "greater than"
+msgstr "més gran que"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "less than or equal"
+msgstr "més petit o igual"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "més gran o igual"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "not equal"
+msgstr "diferent"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "valid range"
+msgstr "interval vàlid"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "invalid range"
+msgstr "interval no vàlid"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"FT_MIN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "~Mínim"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"FT_MAX\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ma~ximum"
+msgstr "Mà~xim"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"TSB_ALLOW_BLANKS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Allow ~blank cells"
+msgstr "Permet cel·les en ~blanc"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"CB_SHOWLIST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show selection ~list"
+msgstr "Mostra la ~llista de seleccions"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"CB_SORTLIST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sor~t entries ascending"
+msgstr "Ordena les en~trades en sentit ascendent"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"FT_SOURCEHINT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array."
+msgstr "Una font vàlida només pot consistir d'una selecció contigua de files i columnes, o bé d'una fórmula que resulta en una àrea o un vector."
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"RB_VALIDITY_REF\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_VALUES\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
+"TSB_HELP\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "~Show input help when cell is selected"
+msgstr "Mo~stra l'ajuda d'entrada quan es seleccioni la cel·la"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
+"FL_CONTENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
+"FT_TITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Títol"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n"
+"FT_INPUTHELP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Input help"
+msgstr "~Ajuda d'entrada"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"FL_CONTENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"TSB_SHOW\n"
+"tristatebox.text"
+msgid "Show error ~message when invalid values are entered"
+msgstr "Mostra un ~missatge d'error quan s'introdueixen valors no vàlids"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"FT_ERROR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Error message"
+msgstr "~Missatge d'error"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"FT_TITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Title"
+msgstr "~Títol"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"FT_ACTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Action"
+msgstr "~Acció"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"BTN_SEARCH\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Browse..."
+msgstr "~Navega..."
+
+#: validate.src
+msgctxt ""
+"validate.src\n"
+"TP_VALIDATION_ERROR\n"
+"tabpage.text"
+msgid "Error Alert"
+msgstr "Avís d'error"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/docshell.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/docshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..84dce0fb96e
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/docshell.po
@@ -0,0 +1,52 @@
+#. extracted from sc/source/ui/docshell
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: tpstat.src
+msgctxt ""
+"tpstat.src\n"
+"RID_SCPAGE_STAT\n"
+"FT_TABLES_LBL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of sheets:"
+msgstr "Nombre de fulls:"
+
+#: tpstat.src
+msgctxt ""
+"tpstat.src\n"
+"RID_SCPAGE_STAT\n"
+"FT_CELLS_LBL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Nombre de cel·les:"
+
+#: tpstat.src
+msgctxt ""
+"tpstat.src\n"
+"RID_SCPAGE_STAT\n"
+"FT_PAGES_LBL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "Nombre de pàgines:"
+
+#: tpstat.src
+msgctxt ""
+"tpstat.src\n"
+"RID_SCPAGE_STAT\n"
+"FL_INFO\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Document: "
+msgstr "Document: "
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/drawfunc.po
new file mode 100644
index 00000000000..e1616d4ecf6
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/drawfunc.po
@@ -0,0 +1,399 @@
+#. extracted from sc/source/ui/drawfunc
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1354820137.0\n"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_RENAME_OBJECT\n"
+"SID_RENAME_OBJECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Name..."
+msgstr "Nom..."
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
+"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Description..."
+msgstr "Descripció..."
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"SID_FRAME_UP\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "Porta al ~davant"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"SID_FRAME_DOWN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "En~via cap arrere"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ARRANGESUB\n"
+"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Arrange"
+msgstr "~Organitza"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
+"SID_ANCHOR_PAGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "To P~age"
+msgstr "A la pà~gina"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
+"SID_ANCHOR_CELL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "To ~Cell"
+msgstr "A la ~cel·la"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ANCHORSUB\n"
+"SUBMENU_ANCHOR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "An~chor"
+msgstr "Àn~cora"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"MN_ALIGNSUB\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "A~lignment"
+msgstr "A~lineació"
+
+#: drformsh.src
+msgctxt ""
+"drformsh.src\n"
+"RID_POPUP_DRAWFORM\n"
+"string.text"
+msgid "Popup menu for form objects"
+msgstr "Menú emergent per a objectes de formulari"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_RESET\n"
+"SID_TEXT_STANDARD\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Per ~defecte"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Superscript"
+msgstr "~Superíndex"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "S~ubscript"
+msgstr "S~ubíndex"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR\n"
+"RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Style"
+msgstr "E~stil"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
+"SID_ALIGNLEFT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "~Esquerra"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
+"SID_ALIGNRIGHT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "~Dreta"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
+"SID_ALIGNCENTERHOR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Centered"
+msgstr "~Centrat"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR.RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
+"SID_ALIGNBLOCK\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Justified"
+msgstr "~Justificat"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR\n"
+"RID_MN_FORMAT_ALGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Alignment"
+msgstr "~Alineació"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TEXT_ATTR\n"
+"RID_MN_FORMAT_LINESPACE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Line Spacing"
+msgstr "Inter~lineat"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_EDITLNK\n"
+"SID_DRAW_HLINK_EDIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hyperlink..."
+msgstr "~Enllaç..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_DELLNK\n"
+"SID_DRAW_HLINK_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Remove Hyperlink"
+msgstr "Sup~rimeix l'enllaç"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_DRWTXTATTR\n"
+"SID_DRAWTEXT_ATTR_DLG\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Te~xt..."
+msgstr "Te~xt..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ASSIGNMACRO\n"
+"SID_ASSIGNMACRO\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Assig~n Macro..."
+msgstr "Assig~na una macro..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ORIGINALSIZE\n"
+"SID_ORIGINALSIZE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Original Size"
+msgstr "Mida ~original"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_RENAME_OBJECT\n"
+"SID_RENAME_OBJECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Name..."
+msgstr "Nom..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
+"SID_TITLE_DESCRIPTION_OBJECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Description..."
+msgstr "Descripció..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
+"SID_MIRROR_VERTICAL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Vertically"
+msgstr "~Vertical"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_MIRRORSUB.SUBMENU_OBJMIRROR\n"
+"SID_MIRROR_HORIZONTAL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Horizontal"
+msgstr "~Horitzontal"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_MIRRORSUB\n"
+"SUBMENU_OBJMIRROR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Flip"
+msgstr "In~verteix"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"SID_FRAME_UP\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Bring ~Forward"
+msgstr "Porta al ~davant"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ARRANGESUB.SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"SID_FRAME_DOWN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Send Back~ward"
+msgstr "En~via cap arrere"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ARRANGESUB\n"
+"SUBMENU_OBJARRANGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Arrange"
+msgstr "~Organitza"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
+"SID_ANCHOR_PAGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "To P~age"
+msgstr "A la pà~gina"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ANCHORSUB.SUBMENU_ANCHOR\n"
+"SID_ANCHOR_CELL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "To ~Cell"
+msgstr "A la ~cel·la"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ANCHORSUB\n"
+"SUBMENU_ANCHOR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "An~chor"
+msgstr "Àn~cora"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"MN_ALIGNSUB\n"
+"SID_OBJECT_ALIGN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "A~lignment"
+msgstr "A~lineació"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_DRAW_OBJECTBAR\n"
+"string.text"
+msgid "Drawing Object Bar"
+msgstr "Barra d'objectes de dibuix"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_TEXT_TOOLBOX\n"
+"string.text"
+msgid "Text Object Bar"
+msgstr "Barra d'objectes de text"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_GRAPHIC_OBJECTBAR\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics Object Bar"
+msgstr "Barra d'objectes gràfics"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_POPUP_DRAW\n"
+"string.text"
+msgid "Pop-up menu for drawing objects"
+msgstr "Menú emergent per a objectes de dibuix"
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_POPUP_GRAPHIC.RID_POPUP_CHART\n"
+"SID_EXPORT_AS_GRAPHIC\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Export as graphic.."
+msgstr "Exporta com a imatge..."
+
+#: objdraw.src
+msgctxt ""
+"objdraw.src\n"
+"RID_POPUP_GRAPHIC\n"
+"RID_POPUP_DRAWTEXT\n"
+"string.text"
+msgid "Pop-up menu for text objects"
+msgstr "Menú emergent per a objectes de text"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..22bffbf3383
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/formdlg.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+#. extracted from sc/source/ui/formdlg
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-05 19:13+0200\n"
+"Last-Translator: jmontane <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Last Used"
+msgstr "Utilitzades darrerament"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All"
+msgstr "Totes"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date&Time"
+msgstr "Data i hora"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Financial"
+msgstr "Finances"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Logical"
+msgstr "Lògica"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Mathematical"
+msgstr "Matemàtiques"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Array"
+msgstr "Matrius"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Statistical"
+msgstr "Estadística"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX.CB_CAT\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Add-in"
+msgstr "Complement"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX\n"
+"IMB_INSERT\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Insert Function into calculation sheet"
+msgstr "Insereix la funció en el full de càlcul"
+
+#: dwfunctr.src
+msgctxt ""
+"dwfunctr.src\n"
+"FID_FUNCTION_BOX\n"
+"dockingwindow.text"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funcions"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/miscdlgs.po
new file mode 100644
index 00000000000..cd1e30970b9
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/miscdlgs.po
@@ -0,0 +1,609 @@
+#. extracted from sc/source/ui/miscdlgs
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 23:22+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1354749728.0\n"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_INSERT_COLS\n"
+"string.text"
+msgid "Column inserted"
+msgstr "S'ha inserit una columna"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_INSERT_ROWS\n"
+"string.text"
+msgid "Row inserted "
+msgstr "S'ha inserit una fila "
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_INSERT_TABS\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet inserted "
+msgstr "S'ha inserit un full "
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_DELETE_COLS\n"
+"string.text"
+msgid "Column deleted"
+msgstr "S'ha suprimit la columna"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_DELETE_ROWS\n"
+"string.text"
+msgid "Row deleted"
+msgstr "S'ha suprimit la fila"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_DELETE_TABS\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet deleted"
+msgstr "S'ha suprimit el full"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_MOVE\n"
+"string.text"
+msgid "Range moved"
+msgstr "S'ha mogut l'interval"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_CONTENT\n"
+"string.text"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "El contingut ha canviat"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD\n"
+"string.text"
+msgid "Changed contents"
+msgstr "El contingut ha canviat"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_CHILD_CONTENT\n"
+"string.text"
+msgid "Changed to "
+msgstr "S'ha canviat a "
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT\n"
+"string.text"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_REJECT\n"
+"string.text"
+msgid "Changes rejected"
+msgstr "Els canvis s'han rebutjat"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_ACCEPTED\n"
+"string.text"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Acceptat"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_REJECTED\n"
+"string.text"
+msgid "Rejected"
+msgstr "Rebutjat"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_NO_ENTRY\n"
+"string.text"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Cap entrada"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"STR_CHG_EMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<buit>"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES\n"
+"SC_CHANGES_COMMENT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Edit Comment..."
+msgstr "Edita el comentari..."
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
+"SC_SORT_ACTION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
+"SC_SORT_POSITION\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
+"SC_SORT_AUTHOR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
+"SC_SORT_DATE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES.SC_SUB_SORT\n"
+"SC_SORT_COMMENT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: acredlin.src
+msgctxt ""
+"acredlin.src\n"
+"RID_POPUP_CHANGES\n"
+"SC_SUB_SORT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Sorting"
+msgstr "S'està ordenant"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"FT_CONFLICTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
+msgstr "Hi ha canvis en conflicte en este full de càlcul compartit. Estos conflictes s'han de resoldre abans de guardar el full de càlcul. Podeu conservar els canvis propis o els aliens."
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"BTN_KEEPMINE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Keep ~Mine"
+msgstr "Conserva el ~meu"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"BTN_KEEPOTHER\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Keep ~Other"
+msgstr "Conserva el d'~altri"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"BTN_KEEPALLMINE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Keep All Mine"
+msgstr "Con~serva tots els meus"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"BTN_KEEPALLOTHERS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Keep ~All Others"
+msgstr "Conser~va tots els d'altri"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"STR_TITLE_CONFLICT\n"
+"string.text"
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflicte"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"STR_TITLE_AUTHOR\n"
+"string.text"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"STR_TITLE_DATE\n"
+"string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"STR_UNKNOWN_USER\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Usuari desconegut"
+
+#: conflictsdlg.src
+msgctxt ""
+"conflictsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONFLICTS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Resolve Conflicts"
+msgstr "Resolució de conflictes"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"CB_HIGHLIGHT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Show changes in spreadsheet"
+msgstr "~Mostra els canvis al full de càlcul"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"FL_FILTER\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Filter settings"
+msgstr "Opcions del filtre"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show ~accepted changes"
+msgstr "Mostra els canvis ~acceptats"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show ~rejected changes"
+msgstr "Mostra els canvis ~rebutjats"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"RB_ASSIGN\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Minimize/Maximize"
+msgstr "Minimitza/Maximitza"
+
+#: highred.src
+msgctxt ""
+"highred.src\n"
+"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Show Changes"
+msgstr "Mostra els canvis"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_DESC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
+msgstr "El document que voleu exportar té un o més elements protegits amb contrasenya que no es poden exportar. Torneu a introduir la contrasenya per poder exportar el document."
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FL_DOCUMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Document protection"
+msgstr "Protecció del document"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_DOCSTATUS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"BTN_RETYPE_DOC\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torneu a introduir-la"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FL_SHEET\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sheet protection"
+msgstr "Protecció del full"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETNAME1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sheet1 has a really long name"
+msgstr "El full 1 té un nom molt llarg"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETSTATUS1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"BTN_RETYPE_SHEET1\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torneu a introduir-la"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETNAME2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sheet2"
+msgstr "Full 2"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETSTATUS2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"BTN_RETYPE_SHEET2\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torneu a introduir-la"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETNAME3\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sheet3"
+msgstr "Full 3"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETSTATUS3\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"BTN_RETYPE_SHEET3\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torneu a introduir-la"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETNAME4\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Sheet4"
+msgstr "Full 4"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"FT_SHEETSTATUS4\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Estat desconegut"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"BTN_RETYPE_SHEET4\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Re-type"
+msgstr "Torneu a introduir-la"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"STR_NOT_PROTECTED\n"
+"string.text"
+msgid "Not protected"
+msgstr "No protegit"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"STR_NOT_PASS_PROTECTED\n"
+"string.text"
+msgid "Not password-protected"
+msgstr "No protegit amb contrasenya"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"STR_HASH_BAD\n"
+"string.text"
+msgid "Hash incompatible"
+msgstr "El resum és incompatible"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"STR_HASH_GOOD\n"
+"string.text"
+msgid "Hash compatible"
+msgstr "El resum és compatible"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"STR_HASH_REGENERATED\n"
+"string.text"
+msgid "Hash re-generated"
+msgstr "S'ha tornat a generar el resum"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"BTN_RETYPE_PASSWORD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Re-type password"
+msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"FT_PASSWORD1\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Password"
+msgstr "~Contrasenya"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"FT_PASSWORD2\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Confirm"
+msgstr "~Confirma"
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"BTN_MATCH_OLD_PASSWORD\n"
+"checkbox.text"
+msgid "New password must match the original password."
+msgstr "La nova contrasenya ha de coincidir amb la contrasenya original."
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"BTN_REMOVE_PASSWORD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Remove password from this protected item."
+msgstr "Suprimeix la contrasenya d'este element protegit."
+
+#: retypepassdlg.src
+msgctxt ""
+"retypepassdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_RETYPEPASS_INPUT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Re-type Password"
+msgstr "Torneu a introduir la contrasenya"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/navipi.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/navipi.po
new file mode 100644
index 00000000000..772bb0096a9
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/navipi.po
@@ -0,0 +1,321 @@
+#. extracted from sc/source/ui/navipi
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-26 12:04+0200\n"
+"Last-Translator: Jesús <jesus@softcatala.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"FT_ROW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"ED_ROW\n"
+"numericfield.quickhelptext"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"FT_COL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"ED_COL\n"
+"spinfield.quickhelptext"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"LB_DOCUMENTS\n"
+"listbox.quickhelptext"
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_DATA\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Data Range"
+msgstr "Interval de dades"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_UP\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_DOWN\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_ZOOMOUT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_CHANGEROOT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commuta"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_SCENARIOS\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Scenarios"
+msgstr "Escenaris"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n"
+"IID_DROPMODE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Mode d'arrossegament"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_DRAGMODE\n"
+"string.text"
+msgid "Drag Mode"
+msgstr "Mode d'arrossegament"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_DISPLAY\n"
+"string.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_ACTIVE\n"
+"string.text"
+msgid "active"
+msgstr "actiu"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_NOTACTIVE\n"
+"string.text"
+msgid "inactive"
+msgstr "inactiu"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_HIDDEN\n"
+"string.text"
+msgid "hidden"
+msgstr "amagat"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_ACTIVEWIN\n"
+"string.text"
+msgid "Active Window"
+msgstr "Finestra activa"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_QHLP_SCEN_LISTBOX\n"
+"string.text"
+msgid "Scenario Name"
+msgstr "Nom de l'escenari"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"STR_QHLP_SCEN_COMMENT\n"
+"string.text"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n"
+"window.text"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_ROOT\n"
+"string.text"
+msgid "Contents"
+msgstr "Continguts"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fulls"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n"
+"string.text"
+msgid "Range names"
+msgstr "Noms d'intervals"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_DBAREA\n"
+"string.text"
+msgid "Database ranges"
+msgstr "Intervals de la base de dades"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_GRAPHIC\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT\n"
+"string.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Objectes OLE"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_NOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_AREALINK\n"
+"string.text"
+msgid "Linked areas"
+msgstr "Àrees enllaçades"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"SCSTR_CONTENT_DRAWING\n"
+"string.text"
+msgid "Drawing objects"
+msgstr "Objectes de dibuix"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_POPUP_DROPMODE\n"
+"RID_DROPMODE_URL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert as Hyperlink"
+msgstr "Insereix com a enllaç"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_POPUP_DROPMODE\n"
+"RID_DROPMODE_LINK\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert as Link"
+msgstr "Insereix com a enllaç"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_POPUP_DROPMODE\n"
+"RID_DROPMODE_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert as Copy"
+msgstr "Insereix com a còpia"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO\n"
+"RID_NAVIPI_SCENARIO_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: navipi.src
+msgctxt ""
+"navipi.src\n"
+"RID_POPUP_NAVIPI_SCENARIO\n"
+"RID_NAVIPI_SCENARIO_EDIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propietats..."
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/optdlg.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/optdlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..556fa41a9b3
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/optdlg.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+#. extracted from sc/source/ui/optdlg
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:56+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1355083004.0\n"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"FT_OPTION_EDIT_CAPTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_STRING_REF_SYNTAX_CAPTION\n"
+"string.text"
+msgid "Reference syntax for string reference"
+msgstr "Sintaxi de referència per a una referència de cadena"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_STRING_REF_SYNTAX_DESC\n"
+"string.text"
+msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
+msgstr "La sintaxi de fórmula que s'usarà en processar referències que es troben en paràmetres de cadena. Això afecta les funcions incorporades, com INDIRECTE, que pren una referència com a valor de cadena."
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_USE_FORMULA_SYNTAX\n"
+"string.text"
+msgid "Use formula syntax"
+msgstr "Usa sintaxi de fórmula"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_EMPTY_STRING_AS_ZERO_CAPTION\n"
+"string.text"
+msgid "Treat empty string as zero"
+msgstr "Tracta la cadena buida com a zero"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_EMPTY_STRING_AS_ZERO_DESC\n"
+"string.text"
+msgid "This option determines whether or not an empty string is to be treated as having a value of zero when used in arithmetic."
+msgstr "Esta opció determina si una cadena buida ha de considerar-se com a valor zero, o no, quan s'usa en aritmètica."
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_TRUE\n"
+"string.text"
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"STR_FALSE\n"
+"string.text"
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
+
+#: calcoptionsdlg.src
+msgctxt ""
+"calcoptionsdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Detailed Calculation Settings"
+msgstr "Paràmetres de càlcul detallats"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/pagedlg.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/pagedlg.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bb1e1b8c02
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/pagedlg.po
@@ -0,0 +1,151 @@
+#. extracted from sc/source/ui/pagedlg
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 23:22+0000\n"
+"Last-Translator: Joan <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1354749762.0\n"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"FL_PRINTAREA\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Àrea d'impressió"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- none -"
+msgstr "- cap -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- entire sheet -"
+msgstr "- tot el full -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'usuari -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_PRINTAREA\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- selection -"
+msgstr "- selecció -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"RB_PRINTAREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"FL_REPEATROW\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Rows to repeat"
+msgstr "Files per repetir"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- none -"
+msgstr "- cap -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATROW\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'usuari -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"RB_REPEATROW\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"FL_REPEATCOL\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Columns to repeat"
+msgstr "Columnes per repetir"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- none -"
+msgstr "- cap -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS.LB_REPEATCOL\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "- user defined -"
+msgstr "- definit per l'usuari -"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"RB_REPEATCOL\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: pagedlg.src
+msgctxt ""
+"pagedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_AREAS\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Edit Print Ranges"
+msgstr "Edita les àrees d'impressió"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/sidebar.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/sidebar.po
new file mode 100644
index 00000000000..ac281f56878
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/sidebar.po
@@ -0,0 +1,805 @@
+#. extracted from sc/source/ui/sidebar
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
+"ID_SUBSTLEFT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Left"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
+"ID_SUBSTCENTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Center"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
+"ID_SUBSTRIGHT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Right"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
+"ID_SUBSTJUSTIFY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Justified"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
+"IID_VERT_TOP\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Top"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
+"IID_VERT_CENTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Center Vertically"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
+"IID_VERT_BOTTOM\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Align Bottom"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"TBX_VERTICAL_ALIGN\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"FT_LEFT_INDENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Left ~indent:"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"MF_LEFT_INDENT\n"
+"metricfield.quickhelptext"
+msgid "Indents from the left edge."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_WRAP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Wrap text"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_WRAP\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Wrap texts automatically."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_MERGE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Merge cells"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_MERGE\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Joins the selected cells into one."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"FT_ORIENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Text ~orientation:"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBOX_ANGLE\n"
+"metricbox.text"
+msgid " degrees"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBOX_ANGLE\n"
+"metricbox.quickhelptext"
+msgid "Select the angle for rotation."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"DIAL_CONTROL\n"
+"control.quickhelptext"
+msgid "Drag to change the rotation value."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_VERT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Vertically stacked"
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"CBX_VERT\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Aligns text vertically."
+msgstr ""
+
+#: AlignmentPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"AlignmentPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n"
+"control.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"FT_BK_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Cell background:"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BK_COLOR\n"
+"TBI_BK_COLOR\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Cell background"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"TB_BK_COLOR\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Cell Background"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"STR_QH_BK_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Select the background color of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"FT_BORDER\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Cell ~border:"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_APP_BORDER\n"
+"TBI_BORDER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Cell border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"TB_APP_BORDER\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Cell Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"STR_QH_BORDER\n"
+"string.text"
+msgid "Specify the borders of the selected cells."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BORDER_LINE_STYLE\n"
+"TBI_LINE_STYLE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Line style"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"TB_BORDER_LINE_STYLE\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"STR_QH_BORDER_LINE_STYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Select the line style of the borders."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BORDER_LINE_COLOR\n"
+"TBI_LINE_COLOR\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Line color"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"TB_BORDER_LINE_COLOR\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Line Color"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"STR_QH_BORDER_LINE_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Select the line color of the borders."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"CBX_SHOW_GRID\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show cell ~grid lines"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"CBX_SHOW_GRID\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n"
+"control.text"
+msgid "Cell Appearance"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_FILLCOLOR\n"
+"VS_FILLCOLOR\n"
+"control.text"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_FILLCOLOR\n"
+"VS_NOFILLCOLOR\n"
+"string.text"
+msgid "No Color"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_LINECOLOR\n"
+"VS_LINECOLOR\n"
+"control.text"
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n"
+"VS_STYLE\n"
+"control.text"
+msgid "Line Style"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n"
+"PB_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~More Options..."
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n"
+"TBI_BORDER1_NONE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "No Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n"
+"TBI_BORDER1_ALL\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "All Borders"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n"
+"TBI_BORDER1_OUTER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Outside Borders"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n"
+"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Thick Box Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"TB_BORDER1\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Cell Border 1"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"TB_BORDER2\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Cell Border 2"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n"
+"TBI_BORDER3_S1\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Thick Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n"
+"TBI_BORDER3_S2\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Double Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n"
+"TBI_BORDER3_S3\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Top and Thick Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n"
+"TBI_BORDER3_S4\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Top and Double Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"TB_BORDER3\n"
+"toolbox.text"
+msgid "Cell Border 3"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_1\n"
+"string.text"
+msgid "Left Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_2\n"
+"string.text"
+msgid "Right Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_3\n"
+"string.text"
+msgid "Top Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_4\n"
+"string.text"
+msgid "Bottom Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_5\n"
+"string.text"
+msgid "Diagonal Up Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_6\n"
+"string.text"
+msgid "Diagonal Down Border"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_7\n"
+"string.text"
+msgid "Top and Bottom Borders"
+msgstr ""
+
+#: CellAppearancePropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"CellAppearancePropertyPanel.src\n"
+"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n"
+"STR_BORDER_8\n"
+"string.text"
+msgid "Left and Right Borders"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_CATEGORY\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Category:"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"LB_CATEGORY\n"
+"listbox.quickhelptext"
+msgid "Select a category of contents."
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Scientific"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Boolean Value"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n"
+"ID_NUMBER\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Number"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n"
+"ID_PERCENT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Percent"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n"
+"ID_CURRENCY\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n"
+"ID_DATE\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n"
+"ID_TEXT\n"
+"toolboxitem.text"
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_DECIMALS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Decimal places:"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"ED_DECIMALS\n"
+"numericfield.quickhelptext"
+msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"FT_LEADZEROES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Leading ~zeroes:"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"ED_LEADZEROES\n"
+"numericfield.quickhelptext"
+msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point."
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_NEGRED\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Negative numbers red"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_NEGRED\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Changes the font color of negative numbers to red."
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_THOUSAND\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Thousands separator"
+msgstr ""
+
+#: NumberFormatPropertyPanel.src
+msgctxt ""
+"NumberFormatPropertyPanel.src\n"
+"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n"
+"BTN_THOUSAND\n"
+"checkbox.quickhelptext"
+msgid "Inserts a separator between thousands."
+msgstr ""
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c73698b6c4
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/src.po
@@ -0,0 +1,25997 @@
+#. extracted from sc/source/ui/src
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:04+0000\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1359241442.0\n"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"FL_FORMAT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "F~ormat"
+msgstr "~Format"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_ADJUST\n"
+"checkbox.text"
+msgid "A~utoFit width and height"
+msgstr "Aj~usta automàticament l'amplada i l'alçada"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_BORDER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Borders"
+msgstr "~Vores"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_FONT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "F~ont"
+msgstr "T~ipus de lletra"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_PATTERN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Pattern"
+msgstr "~Patró"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_ALIGNMENT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Alignmen~t"
+msgstr "A~lineació"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_NUMFORMAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Number format"
+msgstr "Format dels ~nombres"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"FL_FORMATTING\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatació"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add..."
+msgstr "~Afig..."
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"BTN_RENAME\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Rename"
+msgstr "~Reanomena"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_ADD_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Add AutoFormat"
+msgstr "Afig una formatació automàtica"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_RENAME_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Rename AutoFormat"
+msgstr "Reanomena la formatació automàtica"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_ADD_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_DEL_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete AutoFormat"
+msgstr "Suprimeix la formatació automàtica"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_DEL_MSG\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la formatació automàtica #?"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_BTN_CLOSE\n"
+"string.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Tan~ca"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_JAN\n"
+"string.text"
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen."
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_FEB\n"
+"string.text"
+msgid "Feb"
+msgstr "Febr."
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_MAR\n"
+"string.text"
+msgid "Mar"
+msgstr "Març"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_NORTH\n"
+"string.text"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_MID\n"
+"string.text"
+msgid "Mid"
+msgstr "Centre"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_SOUTH\n"
+"string.text"
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"STR_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: autofmt.src
+msgctxt ""
+"autofmt.src\n"
+"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Formatació automàtica"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FL_VALUES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Entry Values"
+msgstr "Valors d'entrada"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FL_BAR_COLORS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Bar Colors"
+msgstr "Colors de les barres"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FL_AXIS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Axis"
+msgstr "Eixos"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_MINIMUM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Mínim:"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_MAXIMUM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Màxim:"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_POSITIVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Positive:"
+msgstr "Positiu:"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_NEGATIVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Negative:"
+msgstr "Negatiu:"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_POSITION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Position of vertical axis"
+msgstr "Posició de l'eix vertical"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"FT_COLOR_AXIS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Color of vertical axis"
+msgstr "Color de l'eix vertical"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Mínim"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Màxim"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Middle"
+msgstr "Mig"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"STR_WARN_SAME_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "Min value must be smaller than max value!"
+msgstr "El valor mínim ha de ser inferior al valor màxim!"
+
+#: colorformat.src
+msgctxt ""
+"colorformat.src\n"
+"RID_SCDLG_DATABAR\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Barra de dades"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
+"FT_RANGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Range:"
+msgstr "Interval:"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Conditional Formatting for"
+msgstr "Formatació condicional per a"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY\n"
+"STR_CONDITION\n"
+"string.text"
+msgid "Condition "
+msgstr "Condició "
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "All Cells"
+msgstr "Totes les cel·les"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "El valor de la cel·la és"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula is"
+msgstr "La fórmula és"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Date is"
+msgstr "La data és"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "greater than"
+msgstr "major que"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menor o igual que"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "major o igual que"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "not equal to"
+msgstr "diferent de"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "not between"
+msgstr "fora de l'interval entre"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicat"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "not duplicate"
+msgstr "no duplicat"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "top 10 elements"
+msgstr "10 elements superiors"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "bottom 10 elements"
+msgstr "10 elements inferiors"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "top 10 percent"
+msgstr "10 percentatges superiors"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "bottom 10 percent"
+msgstr "10 percentatges inferiors"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "above average"
+msgstr "sobre la mitjana"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "below average"
+msgstr "per sota la mitjana"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"17\n"
+"stringlist.text"
+msgid "above or equal average"
+msgstr ""
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"18\n"
+"stringlist.text"
+msgid "below or equal average"
+msgstr ""
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"19\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"20\n"
+"stringlist.text"
+msgid "No Error"
+msgstr "Sense error"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"21\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"22\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"23\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n"
+"24\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "No conté"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Color Scale (2 Entries)"
+msgstr "Escala de colors (2 entrades)"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Color Scale (3 Entries)"
+msgstr "Escala de colors (3 entrades)"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Data Bar"
+msgstr "Barra de dades"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Conjunt d'icones"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY\n"
+"FT_STYLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Apply Style"
+msgstr "Aplica l'estil"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "New Style..."
+msgstr "Estil nou..."
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY\n"
+"WD_PREVIEW\n"
+"window.text"
+msgid "Example"
+msgstr "Exemple"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY\n"
+"BTN_OPTIONS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "More options ..."
+msgstr "Més opcions..."
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Today"
+msgstr "Hui"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Últims 7 dies"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "This week"
+msgstr "Esta setmana"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Last week"
+msgstr "Última setmana"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Next week"
+msgstr "Setmana següent"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "This month"
+msgstr "Este més"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Last month"
+msgstr "Últim més"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Next month"
+msgstr "Més següent"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "This year"
+msgstr "Este any"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Last year"
+msgstr "Últim any"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Next year"
+msgstr "Any següent"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Arrows"
+msgstr "3 fletxes"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Gray Arrows"
+msgstr "3 fletxes grises"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Flags"
+msgstr "3 banderes"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Traffic Lights 1"
+msgstr "3 semàfors 1"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Traffic Lights 2"
+msgstr "3 semàfors 2"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Signs"
+msgstr "3 signes"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Symbols 1"
+msgstr "3 símbols 1"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "3 Symbols 2"
+msgstr "3 símbols 2"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "4 Arrows"
+msgstr "4 fletxes"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "4 Gray Arrows"
+msgstr "4 fletxes grises"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "4 Circles Red to Black"
+msgstr "4 cercles de roig a negre"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "4 Ratings"
+msgstr "4 valoracions"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "4 Traffic Lights"
+msgstr "4 semàfors"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Arrows"
+msgstr "5 fletxes"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Gray Arrows"
+msgstr "5 fletxes grises"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Ratings"
+msgstr "5 valoracions"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n"
+"17\n"
+"stringlist.text"
+msgid "5 Quarters"
+msgstr "5 quarts"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_ICON_SET_ENTRY\n"
+"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid " >= "
+msgstr " >= "
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentatge"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Percentile"
+msgstr "Percentil"
+
+#: condformatdlg.src
+msgctxt ""
+"condformatdlg.src\n"
+"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Formula"
+msgstr "Fórmula"
+
+#: condformatmgr.src
+msgctxt ""
+"condformatmgr.src\n"
+"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: condformatmgr.src
+msgctxt ""
+"condformatmgr.src\n"
+"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: condformatmgr.src
+msgctxt ""
+"condformatmgr.src\n"
+"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n"
+"BTN_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: condformatmgr.src
+msgctxt ""
+"condformatmgr.src\n"
+"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Gestiona la formatació condicional"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"FL_ASSIGN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"RB_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"BTN_COLHEAD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Contains ~column labels"
+msgstr "Conté etiquetes de ~columna"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"BTN_ROWHEAD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Contains ~row labels"
+msgstr "Conté etiquetes de ~fila"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"FT_DATA_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "For ~data range"
+msgstr "Per a l'interval de ~dades"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"RB_DATA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: crnrdlg.src
+msgctxt ""
+"crnrdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Define Label Range"
+msgstr "Defineix l'interval de l'etiqueta"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"FL_NAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Na~me"
+msgstr "No~m"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"FL_ASSIGN\n"
+"fixedline.text"
+msgid "~Range"
+msgstr "Inte~rval"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"RB_DBAREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_HEADER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Co~ntains column labels"
+msgstr "Co~nté etiquetes de columna"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_SIZE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Insert or delete ~cells"
+msgstr "Insereix o suprimeix ~cel·les"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_FORMAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Keep ~formatting"
+msgstr "Conserva el ~format"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_STRIPDATA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Don't save ~imported data"
+msgstr "No guardes les dades ~importades"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"FT_SOURCE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Source:"
+msgstr "Font:"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"FT_OPERATIONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Operations:"
+msgstr "Operacions:"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"STR_ADD\n"
+"string.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"STR_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid "M~odify"
+msgstr "M~odifica"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"STR_DB_INVALID\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "L'interval no és vàlid"
+
+#: dbnamdlg.src
+msgctxt ""
+"dbnamdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_DBNAMES\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Define Database Range"
+msgstr "Defineix l'interval de la base de dades"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_OP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_FIELD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_COND\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_VAL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "El major"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "El menor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "El major %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "El menor %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "No conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "No comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "No acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "El major"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "El menor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "El major %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "El menor %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "No conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "No comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "No acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "El major"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "El menor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "El major %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "El menor %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "No conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "No comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "No acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest"
+msgstr "El major"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest"
+msgstr "El menor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Largest %"
+msgstr "El major %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Smallest %"
+msgstr "El menor %"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"12\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not contain"
+msgstr "No conté"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"13\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"14\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not begin with"
+msgstr "No comença per"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"15\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n"
+"16\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Does not end with"
+msgstr "No acaba en"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FL_CRITERIA\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Filter criteria"
+msgstr "Criteris de filtre"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Case ~sensitive"
+msgstr "Di~stingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_REGEXP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Regular ~expression"
+msgstr "~Expressió regular"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_HEADER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Range contains ~column labels"
+msgstr "L'interval conté etiquetes de ~columna"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_UNIQUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~No duplication"
+msgstr "Sense ~duplicats"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_COPY_RESULT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Copy ~results to..."
+msgstr "Copia els ~resultats a..."
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"BTN_DEST_PERS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Keep filter criteria"
+msgstr "~Conserva els criteris de filtre"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"RB_COPY_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_DBAREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "dummy"
+msgstr "babau"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"FT_DBAREA_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Interval de dades:"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_FILTER\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Standard Filter"
+msgstr "Filtre estàndard"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"FT_CRITERIA_AREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Read ~filter criteria from"
+msgstr "Llig els criteris de ~filtre des de"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"RB_CRITERIA_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majús~cules i minúscules"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_REGEXP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Regular ~expressions"
+msgstr "~Expressions regulars"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_HEADER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Range c~ontains column labels"
+msgstr "L'interval conté etiquetes de ~columna"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_UNIQUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~No duplication"
+msgstr "Sense ~duplicats"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_COPY_RESULT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Co~py results to"
+msgstr "Co~pia els resultats a"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"BTN_DEST_PERS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Keep filter criteria"
+msgstr "~Conserva els criteris de filtre"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"RB_COPY_AREA\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"FT_DBAREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "dummy"
+msgstr "babau"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"FT_DBAREA_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Interval de dades:"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Advanced Filter"
+msgstr "Filtre avançat"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_OP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_FIELD\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Field name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_COND\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_VAL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid ">="
+msgstr ">="
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FL_CRITERIA\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Filter criteria"
+msgstr "Criteris de filtre"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"BTN_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majús~cules i minúscules"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"BTN_REGEXP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Regular expression"
+msgstr "Expressió ~regular"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"BTN_UNIQUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~No duplication"
+msgstr "Sense ~duplicats"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_DBAREA\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "dummy"
+msgstr "babau"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"FT_DBAREA_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Data range:"
+msgstr "Interval de dades:"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"STR_COPY_AREA_TO\n"
+"string.text"
+msgid "Copy results to"
+msgstr "Copia els resultats a"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_FILTER_OPERATOR\n"
+"string.text"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_FILTER_FIELDNAME\n"
+"string.text"
+msgid "Field Name"
+msgstr "Nom del camp"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_FILTER_CONDITION\n"
+"string.text"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condició"
+
+#: filter.src
+msgctxt ""
+"filter.src\n"
+"RID_FILTER_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERTCELLS\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELETECELLS\n"
+"string.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_CUT\n"
+"string.text"
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PASTE\n"
+"string.text"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insereix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DRAGDROP\n"
+"string.text"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrossega i deixa anar"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_MOVE\n"
+"string.text"
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_COPY\n"
+"string.text"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n"
+"string.text"
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SELATTR\n"
+"string.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SELATTRLINES\n"
+"string.text"
+msgid "Attributes/Lines"
+msgstr "Atributs/Línies"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_COLWIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Amplada de la columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Amplada òptima de la columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Row height"
+msgstr "Alçada de la fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Alçada òptima de la fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_AUTOFILL\n"
+"string.text"
+msgid "Fill"
+msgstr "Emplena"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_MERGE\n"
+"string.text"
+msgid "Merge"
+msgstr "Fusiona"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REMERGE\n"
+"string.text"
+msgid "Split"
+msgstr "Divideix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n"
+"string.text"
+msgid "AutoFormat"
+msgstr "Formatació automàtica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REPLACE\n"
+"string.text"
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaça"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_CURSORATTR\n"
+"string.text"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributs"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_ENTERDATA\n"
+"string.text"
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Column Break"
+msgstr "Insereix un salt de columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Delete column break"
+msgstr "Suprimeix el salt de columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSROWBREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Row Break"
+msgstr "Insereix un salt de fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELROWBREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Delete row break"
+msgstr "Suprimeix el salt de fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DOOUTLINE\n"
+"string.text"
+msgid "View Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Amaga els detalls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupa"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n"
+"string.text"
+msgid "Select outline level"
+msgstr "Seleccioneu el nivell de l'esquema"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n"
+"string.text"
+msgid "View Details"
+msgstr "Mostra els detalls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n"
+"string.text"
+msgid "Hide details"
+msgstr "Amaga els detalls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n"
+"string.text"
+msgid "Clear Outline"
+msgstr "Esborra l'esquema"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n"
+"string.text"
+msgid "AutoOutline"
+msgstr "Esquema automàtic"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SUBTOTALS\n"
+"string.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SORT\n"
+"string.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Orde"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_QUERY\n"
+"string.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DBDATA\n"
+"string.text"
+msgid "Change Database Range"
+msgstr "Canvia l'interval de la base de dades"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_IMPORTDATA\n"
+"string.text"
+msgid "Importing"
+msgstr "S'està important"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REPEATDB\n"
+"string.text"
+msgid "Refresh range"
+msgstr "Refresca l'interval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_GRAFEDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Edit graphics"
+msgstr "Edita els gràfics"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_LISTNAMES\n"
+"string.text"
+msgid "List names"
+msgstr "Llista de noms"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n"
+"string.text"
+msgid "Create pivot table"
+msgstr "Crea una taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid "Edit pivot table"
+msgstr "Edita la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete pivot table"
+msgstr "Suprimeix la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n"
+"string.text"
+msgid "Consolidate"
+msgstr "Consolida"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_USESCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Use scenario"
+msgstr "Utilitza l'escenari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Create scenario"
+msgstr "Crea un escenari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Edit scenario"
+msgstr "Edita l'escenari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Apply Cell Style"
+msgstr "Aplica l'estil de la cel·la"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Cell Style"
+msgstr "Edita l'estil de la cel·la"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Apply Page Style"
+msgstr "Aplica l'estil de la pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Page Style"
+msgstr "Edita l'estil de la pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETADDPRED\n"
+"string.text"
+msgid "Trace Precedents"
+msgstr "Rastreja els anteriors"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETDELPRED\n"
+"string.text"
+msgid "Remove Precedent"
+msgstr "Suprimeix l'anterior"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETADDSUCC\n"
+"string.text"
+msgid "Trace Dependents"
+msgstr "Rastreja els dependents"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETDELSUCC\n"
+"string.text"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Suprimeix el dependent"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETADDERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Trace Error"
+msgstr "Rastreja l'error"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETDELALL\n"
+"string.text"
+msgid "Remove all Traces"
+msgstr "Suprimeix tots els rastres"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETINVALID\n"
+"string.text"
+msgid "Mark invalid data"
+msgstr "Marca les dades no vàlides"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DETREFRESH\n"
+"string.text"
+msgid "Refresh Traces"
+msgstr "Refresca els rastres"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_CHARTDATA\n"
+"string.text"
+msgid "Modify chart data range"
+msgstr "Modifica l'interval de dades del diagrama"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n"
+"string.text"
+msgid "Original Size"
+msgstr "Mida original"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_UPDATELINK\n"
+"string.text"
+msgid "Update Link"
+msgstr "Actualitza l'enllaç"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REMOVELINK\n"
+"string.text"
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desenllaça"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Insereix un enllaç"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Array Formula"
+msgstr "Insereix la fórmula de la matriu"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERTNOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Comment"
+msgstr "Insereix un comentari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELETENOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Comment"
+msgstr "Suprimeix el comentari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SHOWNOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Show Comment"
+msgstr "Mostra el comentari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_HIDENOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Hide Comment"
+msgstr "Amaga el comentari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_EDITNOTE\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Edita el comentari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DEC_INDENT\n"
+"string.text"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Redueix el sagnat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INC_INDENT\n"
+"string.text"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Augmenta el sagnat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Protect sheet"
+msgstr "Protegeix el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "Desprotegeix el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n"
+"string.text"
+msgid "Protect document"
+msgstr "Protegeix el document"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n"
+"string.text"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "Desprotegeix el document"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PRINTRANGES\n"
+"string.text"
+msgid "Print range"
+msgstr "Àrea d'impressió"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Page Breaks"
+msgstr "Suprimeix els salts de pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_PRINTSCALE\n"
+"string.text"
+msgid "Change Scale"
+msgstr "Canvia l'escala"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Move Page Break"
+msgstr "Mou el salt de pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_RANGENAMES\n"
+"string.text"
+msgid "Edit range names"
+msgstr "Edita els noms d'intervals"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n"
+"string.text"
+msgid "Change Case"
+msgstr "Canvia a majúscules/minúscules"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DBNAME_IMPORT\n"
+"string.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n"
+"string.text"
+msgid "Delete data?"
+msgstr "Voleu suprimir les dades?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n"
+"string.text"
+msgid "Unable to insert rows"
+msgstr "No es poden inserir files"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_REPEATDB_0\n"
+"string.text"
+msgid "No operations to execute"
+msgstr "No hi ha cap operació per executar"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The range does not contain column headers.\n"
+"Do you want the first line to be used as column header?"
+msgstr ""
+"L'interval no conté les capçaleres de les columnes.\n"
+"Voleu utilitzar la primera línia com a capçalera de la columna?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n"
+"string.text"
+msgid "Error while importing data!"
+msgstr "S'ha produït un error en importar les dades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DATABASE_NOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The database '#' could not be opened."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades \"#\"."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_NOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The query '#' could not be opened."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la consulta \"#\"."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DATABASE_ABORTED\n"
+"string.text"
+msgid "Database import terminated."
+msgstr "La importació de la base de dades ha finalitzat."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROGRESS_IMPORT\n"
+"string.text"
+msgid "# records imported..."
+msgstr "S'han importat # registres..."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n"
+"string.text"
+msgid "Grouping not possible"
+msgstr "No és possible agrupar"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n"
+"string.text"
+msgid "Ungrouping not possible"
+msgstr "No és possible desagrupar"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n"
+"string.text"
+msgid "Insert into multiple selection not possible"
+msgstr "No és possible inserir en una selecció múltiple"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n"
+"string.text"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr "No és possible fusionar les cel·les si ja estan fusionades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n"
+"string.text"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged!"
+msgstr "No és possible fusionar les cel·les si ja estan fusionades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n"
+"string.text"
+msgid "Inserting into merged ranges not possible"
+msgstr "No és possible inserir en intervals fusionats"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n"
+"string.text"
+msgid "Deleting in merged ranges not possible"
+msgstr "No és possible suprimir en intervals fusionats"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n"
+"string.text"
+msgid "Cell merge not possible if cells already merged"
+msgstr "No és possible fusionar les cel·les si ja estan fusionades"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SORT_ERR_MERGED\n"
+"string.text"
+msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats."
+msgstr "Els intervals que contenen cel·les fusionades només es poden ordenar sense formats."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n"
+"string.text"
+msgid "Search key not found."
+msgstr "No s'ha trobat la clau de cerca."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SOLVE_0\n"
+"string.text"
+msgid "Goal Seek succeeded. Result: "
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SOLVE_1\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Insert the result into the variable cell?"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SOLVE_2\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Goal Seek failed.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SOLVE_3\n"
+"string.text"
+msgid "Insert the closest value ("
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SOLVE_4\n"
+"string.text"
+msgid ") into the variable cell anyway?"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n"
+"string.text"
+msgid "Grand Total"
+msgstr "Suma total"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_ERGEBNIS\n"
+"string.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SPELLING\n"
+"string.text"
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Verificació ortogràfica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_UND\n"
+"string.text"
+msgid "AND"
+msgstr "I"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_ODER\n"
+"string.text"
+msgid "OR"
+msgstr "O"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_DEF\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MOVE_TO_END\n"
+"string.text"
+msgid "- move to end position -"
+msgstr "- mou a la posició final -"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_BOX_YNI\n"
+"string.text"
+msgid "Not implemented in this build."
+msgstr "No s'ha implementat en este muntatge."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NO_REF_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "#REF!"
+msgstr "#REF!"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n"
+"string.text"
+msgid "The data range must contain at least one row."
+msgstr "L'interval de dades ha de contindre almenys una fila."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_NODATA\n"
+"string.text"
+msgid "The pivot table must contain at least one entry."
+msgstr "La taula dinàmica ha de contindre com a mínim una entrada."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n"
+"string.text"
+msgid "The data range can not be deleted."
+msgstr "No es pot suprimir l'interval de dades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Error creating the pivot table."
+msgstr "S'ha produït un error en crear la taula dinàmica."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_OVERLAP\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot tables can not overlap."
+msgstr "Les taules dinàmiques no es poden superposar."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?"
+msgstr "L'interval de destinació no és buit. Voleu sobreescriure el contingut existent?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n"
+"string.text"
+msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?"
+msgstr "L'interval d'origen conté subtotals que poden distorsionar els resultats. Voleu utilitzar-la igualment?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_PROGRESS\n"
+"string.text"
+msgid "Create Pivot Table"
+msgstr "Crea una taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_TOTAL\n"
+"string.text"
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_DATA\n"
+"string.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_GROUP\n"
+"string.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "SUM"
+msgstr "SUM"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "COUNT"
+msgstr "COUNT"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_AVG\n"
+"string.text"
+msgid "AVERAGE"
+msgstr "AVERAGE"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_MIN\n"
+"string.text"
+msgid "MIN"
+msgstr "MIN"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_PROD\n"
+"string.text"
+msgid "PRODUCT"
+msgstr "PRODUCT"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n"
+"string.text"
+msgid "COUNTA"
+msgstr "COUNTA"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n"
+"string.text"
+msgid "STDEVP"
+msgstr "STDEVP"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_VAR\n"
+"string.text"
+msgid "VAR"
+msgstr "VAR"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n"
+"string.text"
+msgid "VARP"
+msgstr "VARP"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COLUMN\n"
+"string.text"
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ROW\n"
+"string.text"
+msgid "Row"
+msgstr "Fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PGNUM\n"
+"string.text"
+msgid "Page %1"
+msgstr "Pàgina %1"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LOAD_DOC\n"
+"string.text"
+msgid "Load document"
+msgstr "Carrega un document"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SAVE_DOC\n"
+"string.text"
+msgid "Save document"
+msgstr "Guarda el document"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_INVALID_TABREF\n"
+"string.text"
+msgid "<unknown table reference>"
+msgstr "<referència a una taula desconeguda>"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n"
+"string.text"
+msgid "This range has already been inserted."
+msgstr "Este interval ja s'ha inserit."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID_TABREF\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid sheet reference."
+msgstr "La referència a full no és vàlida."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID_QUERYAREA\n"
+"string.text"
+msgid "This range does not contain a valid query."
+msgstr "Este interval no conté cap consulta vàlida."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_REIMPORT_EMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "This range does not contain imported data."
+msgstr "Este interval no conté dades importades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOMULTISELECT\n"
+"string.text"
+msgid "This function cannot be used with multiple selections."
+msgstr "No es pot utilitzar esta funció amb seleccions múltiples."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n"
+"string.text"
+msgid "Fill Row..."
+msgstr "Emplena la fila..."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNKNOWN_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown filter: "
+msgstr "Filtre desconegut: "
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_THESAURUS\n"
+"string.text"
+msgid "Thesaurus"
+msgstr "Tesaurus"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILL_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Fill Sheets"
+msgstr "Emplena els fulls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UPDATE_SCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Add selected ranges to current scenario?"
+msgstr "Voleu afegir els intervals seleccionats a l'escenari actual?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_NEWSCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario."
+msgstr "Cal seleccionar els intervals de l'escenari per poder crear-ne un de nou."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOAREASELECTED\n"
+"string.text"
+msgid "A range has not been selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat cap interval."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n"
+"string.text"
+msgid "This name already exists."
+msgstr "Este nom ja existeix."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDTABNAME\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Invalid sheet name.\n"
+"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n"
+"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\"
+msgstr ""
+"El nom del full no és vàlid.\n"
+"El nom del full no pot coincidir amb el d'un full ja existent \n"
+"i no pot contindre els caràcters [ ] * ? : / \\"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Scenario"
+msgstr "Escenari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_SUM\n"
+"string.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "Selection count"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_COUNT\n"
+"string.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n"
+"string.text"
+msgid "CountA"
+msgstr "ComptaA"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_AVG\n"
+"string.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_MIN\n"
+"string.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n"
+"string.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n"
+"string.text"
+msgid "StDev"
+msgstr "StDev"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUN_TEXT_VAR\n"
+"string.text"
+msgid "Var"
+msgstr "Var"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOCHARTATCURSOR\n"
+"string.text"
+msgid "No chart found at this position."
+msgstr "No s'ha trobat cap diagrama en esta posició."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_NOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "No pivot table found at this position."
+msgstr "No s'ha trobat cap taula dinàmica en esta posició."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EMPTYDATA\n"
+"string.text"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(buit)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PRINT_INVALID_AREA\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid print range"
+msgstr "L'àrea d'impressió no és vàlida"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PAGESTYLE\n"
+"string.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estil de la pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HEADER\n"
+"string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FOOTER\n"
+"string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu de pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TEXTATTRS\n"
+"string.text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_DELIMITER\n"
+"string.text"
+msgid "\\"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_PAGE\n"
+"string.text"
+msgid "PAGE"
+msgstr "PÀGINA"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_PAGES\n"
+"string.text"
+msgid "PAGES"
+msgstr "PÀGINES"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_DATE\n"
+"string.text"
+msgid "DATE"
+msgstr "DATA"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_TIME\n"
+"string.text"
+msgid "TIME"
+msgstr "HORA"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_FILE\n"
+"string.text"
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXER"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HFCMD_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "SHEET"
+msgstr "FULL"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROTECTIONERR\n"
+"string.text"
+msgid "Protected cells can not be modified."
+msgstr "Les cel·les protegides no es poden modificar."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_READONLYERR\n"
+"string.text"
+msgid "Document opened in read-only mode."
+msgstr "El document s'ha obert en mode només de lectura."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n"
+"string.text"
+msgid "You cannot change only part of an array."
+msgstr "No es pot modificar una part d'una matriu."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PAGEHEADER\n"
+"string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PAGEFOOTER\n"
+"string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu de pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERROR_STR\n"
+"string.text"
+msgid "Err:"
+msgstr "Err:"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NULL\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Ranges do not intersect"
+msgstr "Error: els intervals no es creuen"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Division by zero"
+msgstr "Error: divisió per zero"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Wrong data type"
+msgstr "Error: el tipus de dades és incorrecte"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_REF\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Not a valid reference"
+msgstr "Error: la referència no és vàlida"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Invalid name"
+msgstr "Error: el nom no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Invalid numeric value"
+msgstr "Error: el valor numèric no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NV\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Value not available"
+msgstr "Error: el valor no es troba disponible"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NO_ADDIN\n"
+"string.text"
+msgid "#ADDIN?"
+msgstr "#COMPL?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Add-in not found"
+msgstr "Error: no s'ha trobat el complement"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NO_MACRO\n"
+"string.text"
+msgid "#MACRO?"
+msgstr "#MACRO?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Macro not found"
+msgstr "Error: no s'ha trobat la macro"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n"
+"string.text"
+msgid "Internal syntactical error"
+msgstr "S'ha produït un error sintàctic intern"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Invalid argument"
+msgstr "Error: l'argument no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n"
+"string.text"
+msgid "Error in parameter list"
+msgstr "Hi ha un error a la llista de paràmetres"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Invalid character"
+msgstr "Error: el caràcter no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Invalid semicolon"
+msgstr "Error: el punt i coma no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_PAIR\n"
+"string.text"
+msgid "Error: in bracketing"
+msgstr "Error: en la col·locació de parèntesis"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Operator missing"
+msgstr "Error: falta un operador"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Variable missing"
+msgstr "Error: falta una variable"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Formula overflow"
+msgstr "Error: desbordament de la fórmula"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n"
+"string.text"
+msgid "Error: String overflow"
+msgstr "Error: desbordament de la cadena"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Internal overflow"
+msgstr "Error: desbordament intern"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Circular reference"
+msgstr "Error: referència circular"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n"
+"string.text"
+msgid "Error: Calculation does not converge"
+msgstr "Error: el càlcul no convergeix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_GRIDCOLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Grid color"
+msgstr "Color de la graella"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MERGE_NOTEMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?"
+msgstr "Voleu moure el contingut de les cel·les amagades a la primera cel·la?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CELL_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TARGETNOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "The target database range does not exist."
+msgstr "L'interval de la base de dades de destinació no existeix."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID_EPS\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid increment"
+msgstr "L'increment no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABLE_OP\n"
+"string.text"
+msgid "MULTIPLE.OPERATIONS"
+msgstr "OPERACIONS.MÚLTIPLES"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_TABOP\n"
+"string.text"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Operacions múltiples"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID_AFNAME\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"You have entered an invalid name.\n"
+"AutoFormat could not be created. \n"
+"Try again using a different name."
+msgstr ""
+"El nom que heu introduït no és vàlid.\n"
+"No s'ha pogut crear la formatació automàtica.\n"
+"Torneu-ho a intentar amb un altre nom."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_AREA\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_YES\n"
+"string.text"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NO\n"
+"string.text"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROTECTION\n"
+"string.text"
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecció"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORMULAS\n"
+"string.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmules"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HIDE\n"
+"string.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PRINT\n"
+"string.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID_AFAREA\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"To apply an AutoFormat,\n"
+"a table range of at least\n"
+"3x3 cells must be selected."
+msgstr ""
+"Per aplicar una formatació automàtica\n"
+"cal que seleccioneu un interval de taula de\n"
+"com a mínim 3x3 cel·les."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CASCADE\n"
+"string.text"
+msgid "(nested)"
+msgstr "(imbricat)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPTIONAL\n"
+"string.text"
+msgid "(optional)"
+msgstr "(opcional)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_REQUIRED\n"
+"string.text"
+msgid "(required)"
+msgstr "(necessari)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALID\n"
+"string.text"
+msgid "invalid"
+msgstr "no vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EDITFUNCTION\n"
+"string.text"
+msgid "Edit Function"
+msgstr "Funció d'edició"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOTES\n"
+"string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_DELTAB\n"
+"string.text"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els fulls seleccionats?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_DELSCENARIO\n"
+"string.text"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'escenari seleccionat?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid "Thesaurus is not available"
+msgstr "El tesaurus no està disponible"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Spellcheck not available"
+msgstr "La verificació ortogràfica no està disponible"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_ASCII\n"
+"string.text"
+msgid "Import text files"
+msgstr "Importa fitxers de text"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EXPORT_ASCII\n"
+"string.text"
+msgid "Export Text File"
+msgstr "Exporta un fitxer de text"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_LOTUS\n"
+"string.text"
+msgid "Import Lotus files"
+msgstr "Importa fitxers de Lotus"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_DBF\n"
+"string.text"
+msgid "Import DBase files"
+msgstr "Importa fitxers de dBase"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EXPORT_DBF\n"
+"string.text"
+msgid "DBase export"
+msgstr "Exporta cap a dBase"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EXPORT_DIF\n"
+"string.text"
+msgid "Dif Export"
+msgstr "Exporta cap a DIF"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_DIF\n"
+"string.text"
+msgid "Dif Import"
+msgstr "Importa de DIF"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_STANDARD\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_RESULT\n"
+"string.text"
+msgid "Result"
+msgstr "Resultat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_RESULT1\n"
+"string.text"
+msgid "Result2"
+msgstr "Resultat2"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_HEADLINE\n"
+"string.text"
+msgid "Heading"
+msgstr "Encapçalament"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n"
+"string.text"
+msgid "Heading1"
+msgstr "Encapçalament1"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_REPORT\n"
+"string.text"
+msgid "Report"
+msgstr "Informe"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLENAME_REPORT1\n"
+"string.text"
+msgid "Report1"
+msgstr "Informe1"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"is not available for spellchecking\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"no està disponible per a la verificació ortogràfica.\n"
+"Verifiqueu la instal·lació i, si cal, instal·leu\n"
+"la llengua desitjada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_THESAURUS_NO_STRING\n"
+"string.text"
+msgid "Thesaurus can only be used in text cells!"
+msgstr "El tesaurus només es pot fer servir en cel·les de text."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?"
+msgstr "Voleu continuar la verificació ortogràfica des del començament del full actual?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SPELLING_NO_LANG\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"is not available for the thesaurus.\n"
+"Please check your installation and install \n"
+"the desired language if necessary"
+msgstr ""
+"no està disponible per al tesaurus.\n"
+"Verifiqueu la instal·lació i, si cal, instal·leu \n"
+"la llengua desitjada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SPELLING_STOP_OK\n"
+"string.text"
+msgid "The spellcheck of this sheet has been completed."
+msgstr "S'ha completat la verificació ortogràfica del full."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOLANGERR\n"
+"string.text"
+msgid "No language set"
+msgstr "No s'ha especificat cap llengua"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERT_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Insereix un full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_DELETE_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Sheets"
+msgstr "Suprimeix els fulls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_RENAME_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Reanomena el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Color Tab"
+msgstr "Color de la pestanya"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Color Tabs"
+msgstr "Color de les pestanyes"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_MOVE_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Move Sheets"
+msgstr "Mou els fulls"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_COPY_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Copy Sheet"
+msgstr "Copia el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_APPEND_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Append sheet"
+msgstr "Afig un full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SHOWTAB\n"
+"string.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostra el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_SHOWTABS\n"
+"string.text"
+msgid "Show Sheets"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_HIDETAB\n"
+"string.text"
+msgid "Hide sheet"
+msgstr "Amaga el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_HIDETABS\n"
+"string.text"
+msgid "Hide sheets"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_TAB_RTL\n"
+"string.text"
+msgid "Flip sheet"
+msgstr "Inverteix el full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_TAB_R1C1\n"
+"string.text"
+msgid "Toggle the use of R1C1 notation"
+msgstr "Activa/Desactiva l'ús de la notació R1C1"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHART_MAINTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Main Title"
+msgstr "Títol principal"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHART_SUBTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítol"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHART_XTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "X axis title"
+msgstr "Títol de l'eix X"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHART_YTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Y axis title"
+msgstr "Títol de l'eix Y"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHART_ZTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Z axis title"
+msgstr "Títol de l'eix Z"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ABSREFLOST\n"
+"string.text"
+msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!"
+msgstr "La nova taula conté referències absolutes a d'altres taules que poden ser incorrectes."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAMECONFLICT\n"
+"string.text"
+msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!"
+msgstr "S'ha alterat un interval de noms del document de destinació perquè els noms es repetien."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_AUTOFILTER\n"
+"string.text"
+msgid "AutoFilter not possible"
+msgstr "No és possible aplicar el filtre automàtic"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del full. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del full. Voleu continuar la cerca des del començament?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3\n"
+"string.text"
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Cerca i reemplaça"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?"
+msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins al començament del document. Voleu continuar la cerca des de l'acabament?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?"
+msgstr "El %PRODUCTNAME Calc ha cercat fins a l'acabament del document. Voleu continuar la cerca des del començament?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CREATENAME_REPLACE\n"
+"string.text"
+msgid "Replace existing definition of #?"
+msgstr "Voleu reemplaçar la definició existent de #?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CREATENAME_MARKERR\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid selection for range names"
+msgstr "La selecció per a noms d'interval no és vàlida"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n"
+"string.text"
+msgid "References can not be inserted above the source data."
+msgstr "No es poden inserir referències per sobre de les dades font."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "Scenario not found"
+msgstr "No s'ha trobat l'escenari"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_DELENTRY\n"
+"string.text"
+msgid "Do you really want to delete the entry #?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'entrada #?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VOBJ_OBJECT\n"
+"string.text"
+msgid "Objects/graphics"
+msgstr "Objectes/gràfics"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VOBJ_CHART\n"
+"string.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrames"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VOBJ_DRAWINGS\n"
+"string.text"
+msgid "Drawing Objects"
+msgstr "Objectes de dibuix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n"
+"string.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n"
+"string.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n"
+"string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n"
+"string.text"
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n"
+"string.text"
+msgid "Row & Column Headers"
+msgstr "Capçaleres de fila i de columna"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n"
+"string.text"
+msgid "Formulas"
+msgstr "Fórmules"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n"
+"string.text"
+msgid "Zero Values"
+msgstr "Valors zero"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n"
+"string.text"
+msgid "Print direction"
+msgstr "Direcció d'impressió"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n"
+"string.text"
+msgid "First page number"
+msgstr "Número de la primera pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n"
+"string.text"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Redueix/amplia la impressió"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n"
+"string.text"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Ajusta les àrees d'impressió al nombre de pàgines"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n"
+"string.text"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Ajusta les àrees d'impressió a l'amplada/alçada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n"
+"string.text"
+msgid "%1 page(s)"
+msgstr "%1 pàgina/-es"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n"
+"string.text"
+msgid "automatic"
+msgstr "automàtic"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_STAT\n"
+"string.text"
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LINKERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The link could not be updated."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enllaç."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LINKERRORFILE\n"
+"string.text"
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_LINKERRORTAB\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet:"
+msgstr "Full:"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OVERVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista general"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_INFO\n"
+"string.text"
+msgid "Doc.Information"
+msgstr "Informació del document"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_CREATED\n"
+"string.text"
+msgid "Created"
+msgstr "Creat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_MODIFIED\n"
+"string.text"
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_PRINTED\n"
+"string.text"
+msgid "Printed"
+msgstr "Imprés"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_THEME\n"
+"string.text"
+msgid "Subject"
+msgstr "Assumpte"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_KEYWORDS\n"
+"string.text"
+msgid "Key words"
+msgstr "Paraules clau"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_COMMENT\n"
+"string.text"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentaris"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_BY\n"
+"string.text"
+msgid "by"
+msgstr "per"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ON\n"
+"string.text"
+msgid "on"
+msgstr "el"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_RELOAD_TABLES\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This file contains links to other files.\n"
+"Should they be updated?"
+msgstr ""
+"Este fitxer conté enllaços a altres fitxers.\n"
+"Voleu actualitzar-los?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n"
+"Do you want these queries to be repeated?"
+msgstr ""
+"Este fitxer conté consultes. Els resultats d'estes consultes no s'han guardat.\n"
+"Voleu repetir-les?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILTER_TOOMANY\n"
+"string.text"
+msgid "Too many conditions"
+msgstr "Sobren condicions"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INSERT_FULL\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Filled cells cannot be shifted\n"
+"beyond the sheet."
+msgstr ""
+"Les cel·les plenes no es poden desplaçar\n"
+"fora del full."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABINSERT_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The table could not be inserted."
+msgstr "No s'ha pogut inserir la taula."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TABREMOVE_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The sheets could not be deleted."
+msgstr "No s'han pogut suprimir els fulls."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PASTE_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "The contents of the clipboard could not be pasted."
+msgstr "No s'ha pogut apegar el contingut del porta-retalls."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PASTE_FULL\n"
+"string.text"
+msgid "There is not enough space on the sheet to insert here."
+msgstr "No hi ha prou espai al full per inserir ací."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PASTE_BIGGER\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n"
+"Do you want to insert it anyway?"
+msgstr ""
+"El contingut del porta-retalls és més gran que l'interval seleccionat.\n"
+"El voleu inserir igualment?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_NOREF\n"
+"string.text"
+msgid "No references found."
+msgstr "No s'ha trobat cap referència."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_LINKOVERLAP\n"
+"string.text"
+msgid "Source and destination must not overlap."
+msgstr "Cal que la font i la destinació no es superposen."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_GRAPHICNAME\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDNAME\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid name."
+msgstr "El nom no és vàlid."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n"
+"string.text"
+msgid "Selected macro not found."
+msgstr "No s'ha trobat la macro seleccionada."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_VALID_DEFERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid value."
+msgstr "El valor no és vàlid."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROGRESS_CALCULATING\n"
+"string.text"
+msgid "calculating"
+msgstr "S'està calculant"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROGRESS_SORTING\n"
+"string.text"
+msgid "sorting"
+msgstr "S'està ordenant"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n"
+"string.text"
+msgid "Adapt row height"
+msgstr "Adapta l'alçada de la fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PROGRESS_COMPARING\n"
+"string.text"
+msgid "Compare #"
+msgstr "Compara #"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n"
+"Not all invalid cells have been marked."
+msgstr ""
+"S'ha excedit el nombre màxim de cel·les no vàlides.\n"
+"No s'han marcat totes les cel·les no vàlides."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUICKHELP_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "Delete contents"
+msgstr "Suprimeix el contingut"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUICKHELP_REF\n"
+"string.text"
+msgid "%1 R x %2 C"
+msgstr "%1 F x %2 C"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n"
+"string.text"
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_INVALID_AREA\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid range"
+msgstr "L'interval no és vàlid"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Value"
+msgstr "Valor de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Result"
+msgstr "Resultat de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Category"
+msgstr "Categoria de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Title"
+msgstr "Títol de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Field"
+msgstr "Camp de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table Corner"
+msgstr "Cantonada de la taula dinàmica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPERATION_FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPERATION_SORT\n"
+"string.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Orde"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n"
+"string.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPERATION_NONE\n"
+"string.text"
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_IMPORT_REPLACE\n"
+"string.text"
+msgid "Do you want to replace the contents of #?"
+msgstr "Voleu reemplaçar el contingut de #?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TIP_WIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TIP_HEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TIP_HIDE\n"
+"string.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_INSERTOBJ\n"
+"string.text"
+msgid "The object could not be inserted."
+msgstr "No s'ha pogut inserir l'objecte."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_BLANK\n"
+"string.text"
+msgid "<empty>"
+msgstr "<buit>"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_CELL\n"
+"string.text"
+msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'"
+msgstr "La cel·la #1 ha canviat de \"#2\" a \"#3\""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_INSERT\n"
+"string.text"
+msgid "#1 inserted"
+msgstr "#1 inserit"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_DELETE\n"
+"string.text"
+msgid "#1deleted"
+msgstr "#1suprimit"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_MOVE\n"
+"string.text"
+msgid "Range moved from #1 to #2"
+msgstr "L'interval s'ha mogut de #1 a #2"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_END_REDLINING_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Exit Recording"
+msgstr "Ix de l'enregistrament"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_END_REDLINING\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This action will exit the change recording mode.\n"
+"Any information about changes will be lost.\n"
+"\n"
+"Exit change recording mode?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esta acció abandonarà el mode d'enregistrament de canvis.\n"
+"Es perdrà tota la informació sobre els canvis.\n"
+"\n"
+"Voleu eixir del mode d'enregistrament de canvis?\n"
+"\n"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n"
+"string.text"
+msgid "The document can not be closed while a link is being updated."
+msgstr "No es pot tancar el document mentre s'actualitza un enllaç."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n"
+"string.text"
+msgid "Adapt array area"
+msgstr "Adapta l'àrea de la matriu"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n"
+"string.text"
+msgid "Array formula %1 R x %2 C"
+msgstr "Fórmula de matriu %1 R x %2 C"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MACRO_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This document contains macro function calls.\n"
+"Do you want to run them?"
+msgstr ""
+"Este document conté crides a funcions macro.\n"
+"Voleu executar-les?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_HANGULHANJA\n"
+"string.text"
+msgid "Hangul/Hanja Conversion"
+msgstr "Conversió hangul/hanja"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_CELL\n"
+"string.text"
+msgid "Select Cell"
+msgstr "Selecciona la cel·la"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_RANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Select Range"
+msgstr "Selecciona l'interval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Selecciona l'interval de la base de dades"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_ROW\n"
+"string.text"
+msgid "Go To Row"
+msgstr "Vés a la fila"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_SHEET\n"
+"string.text"
+msgid "Go To Sheet"
+msgstr "Vés al full"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n"
+"string.text"
+msgid "Define Name for Range"
+msgstr "Defineix un nom per a l'interval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n"
+"string.text"
+msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it."
+msgstr "Cal que la selecció siga rectangular per poder anomenar-la."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NAME_ERROR_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range."
+msgstr "Cal que introduïu una referència o nom vàlid per a l'interval seleccionat."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
+msgstr "AVÍS: Esta acció pot haver causat canvis no intencionals en les referències a cel·les de les fórmules."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored."
+msgstr "AVÍS: Esta acció pot haver causat que no s'hagen restaurat les referències a l'àrea suprimida."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n"
+"string.text"
+msgid "Chinese conversion"
+msgstr "Conversió del xinés"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n"
+"string.text"
+msgid "You cannot change this part of the pivot table."
+msgstr "No podeu canviar esta part de la taula dinàmica."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_RECALC_MANUAL\n"
+"string.text"
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_RECALC_AUTO\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n"
+"string.text"
+msgid "Nested arrays are not supported."
+msgstr "No es permet l'ús de vectors imbricats."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n"
+"string.text"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text a columnes"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_UPDATED\n"
+"string.text"
+msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users."
+msgstr "S'ha actualitzat el full de càlcul amb els canvis guardats per altres usuaris."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_WILLBESAVED\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Cal que guardeu el full de càlcul ara per activar el mode compartit.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Els conflictes ja resolts deguts a la fusió es perdran, i no es guardaran els canvis que hàgeu fet al full de càlcul compartit.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_DISABLESHARED\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si inhabiliteu el mode compartit d'un full de càlcul, la resta d'usuaris del full de càlcul compartit no podrà incorporar el seu treball.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n"
+"\n"
+"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually."
+msgstr ""
+"Este full de càlcul ja no està en mode compartit.\n"
+"\n"
+"Guardeu este full de càlcul en un altre fitxer i incorporeu manualment els canvis que heu fet al full de càlcul compartit."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHARED_DOC_WARNING\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n"
+"\n"
+"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr ""
+"El full de càlcul està en mode compartit. Això permet que diversos usuaris accedisquen i editin el full de càlcul a la vegada.\n"
+"\n"
+"Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes funcionalitats (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en el mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtindre l'accés exclusiu necessari per a estos canvis i funcionalitats."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later."
+msgstr ""
+"El fitxer de full de càlcul compartit està blocat degut a una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n"
+"\n"
+"El mode compartit d'un fitxer blocat no es pot inhabilitar. Proveu-ho més tard."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n"
+"\n"
+"Try again later to save your changes."
+msgstr ""
+"El fitxer de full de càlcul compartit està blocat degut a una fusió en curs per part de l'usuari: \"%1\"\n"
+"\n"
+"Proveu de guardar els canvis més tard."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNKNOWN_USER\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Usuari desconegut"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n"
+"string.text"
+msgid "AutoShape"
+msgstr "Forma automàtica"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHAPE_RECTANGLE\n"
+"string.text"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangular"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHAPE_LINE\n"
+"string.text"
+msgid "Line"
+msgstr "Línia"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHAPE_OVAL\n"
+"string.text"
+msgid "Oval"
+msgstr "Oval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_SHAPE_TEXTBOX\n"
+"string.text"
+msgid "Text Box"
+msgstr "Quadre de text"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_BUTTON\n"
+"string.text"
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_CHECKBOX\n"
+"string.text"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Casella de selecció"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n"
+"string.text"
+msgid "Option Button"
+msgstr "Botó d'opció"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_LISTBOX\n"
+"string.text"
+msgid "List Box"
+msgstr "Quadre de llista"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_GROUPBOX\n"
+"string.text"
+msgid "Group Box"
+msgstr "Quadre de grup"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_DROPDOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Llista desplegable"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_SPINNER\n"
+"string.text"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Botó de selecció de valor"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_FORM_SCROLLBAR\n"
+"string.text"
+msgid "Scroll Bar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n"
+"string.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estils de cel·la"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Estils de pàgina"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot table source data is invalid."
+msgstr "Les dades font de la taula dinàmica no són vàlides."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n"
+"string.text"
+msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells."
+msgstr "El nom del camp no pot estar buit. Comproveu la primera fila de la font de dades i assegureu-vos que no hi haja cap cel·la buida."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh."
+msgstr "La taula dinàmica necessita com a mínim dues files de dades per crear o actualitzar."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n"
+"string.text"
+msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values."
+msgstr "Els paràmetres del separador de formules entren en conflicte amb el locale, per això el separador de fórmula serà reiniciat amb els paràmetres predeterminats."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Current Date"
+msgstr "Insereix la data actual"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Current Time"
+msgstr "Insereix l'hora actual"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_L2R\n"
+"string.text"
+msgid "Left-to-right"
+msgstr "D'esquerra a dreta"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNDO_R2L\n"
+"string.text"
+msgid "Right-to-left"
+msgstr "De dreta a esquerra"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MANAGE_NAMES\n"
+"string.text"
+msgid "Manage Names..."
+msgstr "Gestió de noms..."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HEADER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HEADER_RANGE\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HEADER_SCOPE\n"
+"string.text"
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_MULTI_SELECT\n"
+"string.text"
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(múltiple)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_GLOBAL_SCOPE\n"
+"string.text"
+msgid "Document (Global)"
+msgstr "Document (global)"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_NAME_EXISTS\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
+msgstr "El nom no és vàlid. El nom ja es troba en ús en el context seleccionat."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_NAME_INVALID\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
+msgstr "El nom no és vàlid. Utilitzeu només lletres, números i guions baixos."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_UNSAVED_EXT_REF\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This Document contains external references to unsaved documents.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Este document conté referències externes a documents que no s'han guardat.\n"
+"\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n"
+"string.text"
+msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
+msgstr "Un altre document fa referència a este document i encara s'ha guardat. Si el tanqueu sense guardar-lo, es perdran dades."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_HEADER_COND\n"
+"string.text"
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primera condició"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_CONDITION\n"
+"string.text"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "El valor de la cel·la és"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_COLORSCALE\n"
+"string.text"
+msgid "ColorScale"
+msgstr "Escala de colors"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_DATABAR\n"
+"string.text"
+msgid "DataBar"
+msgstr "Barra de dades"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_ICONSET\n"
+"string.text"
+msgid "IconSet"
+msgstr "Joc d'icones"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BETWEEN\n"
+"string.text"
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NOTBETWEEN\n"
+"string.text"
+msgid "not between"
+msgstr "fora de l'interval entre"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_UNIQUE\n"
+"string.text"
+msgid "unique"
+msgstr "únic"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_DUPLICATE\n"
+"string.text"
+msgid "duplicate"
+msgstr "duplicat"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_FORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Formula is"
+msgstr "La fórmula és"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_TOP10\n"
+"string.text"
+msgid "Top Elements"
+msgstr "Elements superiors"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BOTTOM10\n"
+"string.text"
+msgid "Bottom Elements"
+msgstr "Elements inferiors"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_TOP_PERCENT\n"
+"string.text"
+msgid "Top Percent"
+msgstr "Percentatge superior"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_DATE\n"
+"string.text"
+msgid "Date is"
+msgstr "La data és"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n"
+"string.text"
+msgid "Bottom Percent"
+msgstr "Percentatge inferior"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Above Average"
+msgstr "Per sobre la mitjana"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Below Average"
+msgstr "Per sota la mitjana"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Above or equal Average"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n"
+"string.text"
+msgid "Below or equal Average"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_ERROR\n"
+"string.text"
+msgid "an Error code"
+msgstr "un codi d'error"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NOERROR\n"
+"string.text"
+msgid "not an Error code"
+msgstr "no un codi d'error"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_BEGINS_WITH\n"
+"string.text"
+msgid "Begins with"
+msgstr "Comença per"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_ENDS_WITH\n"
+"string.text"
+msgid "Ends with"
+msgstr "Acaba en"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_CONTAINS\n"
+"string.text"
+msgid "Contains"
+msgstr "Conté"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NOT_CONTAINS\n"
+"string.text"
+msgid "Not Contains"
+msgstr "No conté"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_TODAY\n"
+"string.text"
+msgid "today"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_YESTERDAY\n"
+"string.text"
+msgid "yesterday"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_TOMORROW\n"
+"string.text"
+msgid "tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_LAST7DAYS\n"
+"string.text"
+msgid "in the last 7 days"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_THISWEEK\n"
+"string.text"
+msgid "this week"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_LASTWEEK\n"
+"string.text"
+msgid "last week"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NEXTWEEK\n"
+"string.text"
+msgid "next week"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_THISMONTH\n"
+"string.text"
+msgid "this month"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_LASTMONTH\n"
+"string.text"
+msgid "last month"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NEXTMONTH\n"
+"string.text"
+msgid "next month"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_THISYEAR\n"
+"string.text"
+msgid "this year"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_LASTYEAR\n"
+"string.text"
+msgid "last year"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_COND_NEXTYEAR\n"
+"string.text"
+msgid "next year"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n"
+"string.text"
+msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!"
+msgstr "Els formats condicionals no es poden crear, suprimir o canviar als fulls protegits!"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n"
+"\n"
+" Do you want to edit the existing conditional format?"
+msgstr ""
+"La cel·la seleccionada ja conté formatació condicional. Podeu editar la formatació condicional existent o definir-ne una de nova superposada.\n"
+"\n"
+"Voleu editar la formatació condicional consistent?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n"
+"\n"
+"Do you want to recalculate all formula cells now?"
+msgstr ""
+"Este document es va guardar amb l'Excel. Algunes cel·les de fórmula poden donar resultats diferents en recalcular-se.\n"
+"\n"
+"Voleu recalcular ara totes les cel·les de fórmula?"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n"
+"string.text"
+msgid "Always perform this without prompt in the future."
+msgstr "Executa sempre esta acció en el futur sense demanar-ho."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table."
+msgstr ""
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n"
+"string.text"
+msgid "Seconds"
+msgstr "Segons"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n"
+"string.text"
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuts"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n"
+"string.text"
+msgid "Hours"
+msgstr "Hores"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n"
+"string.text"
+msgid "Days"
+msgstr "Dies"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n"
+"string.text"
+msgid "Months"
+msgstr "Mesos"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n"
+"string.text"
+msgid "Quarters"
+msgstr "Trimestres"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n"
+"string.text"
+msgid "Years"
+msgstr "Anys"
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDVAL\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr "El valor de l'objectiu no és vàlid."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDVAR\n"
+"string.text"
+msgid "Undefined name for variable cell."
+msgstr "El nom per a la cel·la de variable no està definit."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDFORM\n"
+"string.text"
+msgid "Undefined name as formula cell."
+msgstr "El nom de la cel·la de fórmula no està definit."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_NOFORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Cell must contain a formula."
+msgstr "La cel·la ha de contindre una fórmula."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDINPUT\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid input."
+msgstr "L'entrada no és vàlida."
+
+#: globstr.src
+msgctxt ""
+"globstr.src\n"
+"RID_GLOBSTR\n"
+"STR_INVALIDCONDITION\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid condition."
+msgstr "La condició no és vàlida."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"PART1\n"
+"FID_CELL_FORMAT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Format Cells..."
+msgstr "~Formata les cel·les..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"PART2\n"
+"SID_CUT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Cu~t"
+msgstr "Re~talla"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"PART2\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copia"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"PART2\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "En~ganxa"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"FID_ROW_HEIGHT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Row Hei~ght..."
+msgstr "~Alçada de la fila..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Optimal ~Row Height..."
+msgstr "Alçada òptima de la ~fila..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"FID_INS_ROW\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Insert Rows Above"
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"SID_DEL_ROWS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete Selected Rows"
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "De~lete Row Contents..."
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"FID_ROW_HIDE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hide"
+msgstr "~Amaga"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"FID_ROW_SHOW\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Show"
+msgstr "~Mostra"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_ROWHEADER\n"
+"SID_PASTE_SPECIAL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "P~aste Special..."
+msgstr "Eng~anxament especial..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"FID_COL_WIDTH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Col~umn Width..."
+msgstr "Amplada de la col~umna..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"FID_COL_OPT_WIDTH\n"
+"menuitem.text"
+msgid "O~ptimal Column Width..."
+msgstr "Amplada ò~ptima de la columna..."
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"FID_INS_COLUMN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Insert Columns Left"
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"SID_DEL_COLS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete Selected Columns"
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "D~elete Column Contents..."
+msgstr ""
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"FID_COL_HIDE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hide"
+msgstr "~Amaga"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"FID_COL_SHOW\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Show"
+msgstr "~Mostra"
+
+#: hdrcont.src
+msgctxt ""
+"hdrcont.src\n"
+"RID_POPUP_COLHEADER\n"
+"SID_PASTE_SPECIAL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Paste ~Special..."
+msgstr "Enganxament ~especial..."
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"BTN_INSCOLS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Entire ~column"
+msgstr "~Columna sencera"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"BTN_INSROWS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Entire ro~w"
+msgstr "~Fila sencera"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"BTN_CELLSRIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Shift cells ~right"
+msgstr "Desplaça les cel·les cap a la d~reta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"BTN_CELLSDOWN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Shift cells ~down"
+msgstr "Desplaça les cel·les cap a~vall"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCELL\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Insert Cells"
+msgstr "Insereix cel·les"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSALL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Paste all"
+msgstr "En~ganxa-ho tot"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSSTRINGS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Te~xt"
+msgstr "Te~xt"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSNUMBERS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Numbers"
+msgstr "~Nombres"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSDATETIME\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Date & time"
+msgstr "~Dia i hora"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSFORMULAS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Formulas"
+msgstr "~Fórmules"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSATTRS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "For~mats"
+msgstr "For~mats"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSOBJECTS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Objects"
+msgstr "~Objectes"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_INSNOTES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Comments"
+msgstr "~Comentaris"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"FL_FRAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_OP_NOOP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Non~e"
+msgstr "Ca~p"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_OP_ADD\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_OP_SUB\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Subtract"
+msgstr "~Resta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_OP_MUL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Multipl~y"
+msgstr "M~ultiplica"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_OP_DIV\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Di~vide"
+msgstr "Di~videix"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"FL_OPERATION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacions"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_SKIP_EMPTY\n"
+"checkbox.text"
+msgid "S~kip empty cells"
+msgstr "Ome~t les cel·les buides"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_TRANSPOSE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Transpose"
+msgstr "~Transposa"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_LINK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Link"
+msgstr "En~llaç"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"FL_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_MV_NONE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Don't sh~ift"
+msgstr "No ~desplacis"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_MV_DOWN\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Do~wn"
+msgstr "A~vall"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"BTN_MV_RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "A la d~reta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"FL_MOVE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Shift cells"
+msgstr "Desplaça les cel·les"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_INSCONT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Enganxament especial"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FL_ACTION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Action"
+msgstr "Acció"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"BTN_MOVE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Move"
+msgstr "~Mou"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"BTN_COPY\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copia"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FL_LOCATION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Location"
+msgstr "Ubicació"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FT_DEST\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "To ~document"
+msgstr "Al ~document"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FT_INSERT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Insert before"
+msgstr "~Insereix abans de"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FL_NAME\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FT_TABNAME\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "New ~name"
+msgstr "Nom ~nou"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"FT_TABNAME_WARN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"STR_CURRENTDOC\n"
+"string.text"
+msgid "(current document)"
+msgstr "(document actual)"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"STR_NEWDOC\n"
+"string.text"
+msgid "- new document -"
+msgstr "- document nou -"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"STR_TABNAME_WARN_USED\n"
+"string.text"
+msgid "This name is already used."
+msgstr "Este nom ja s'utilitza."
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"STR_TABNAME_WARN_EMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "Name is empty."
+msgstr "El nom està buit."
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"STR_TABNAME_WARN_INVALID\n"
+"string.text"
+msgid "Name contains one or more invalid characters."
+msgstr "El nom conté un o més caràcters no vàlids."
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_MOVETAB\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Move/Copy Sheet"
+msgstr "Mou/Copia el full"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_MAN\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_MAN\n"
+"BTN_DEFVAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Default value"
+msgstr "Valor per ~defecte"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_MAN\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Amplada de la columna"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_OPT\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_OPT\n"
+"BTN_DEFVAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Default value"
+msgstr "Valor per ~defecte"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_COL_OPT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Amplada òptima de la columna"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_MAN\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_MAN\n"
+"BTN_DEFVAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Default value"
+msgstr "Valor per ~defecte"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_MAN\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Alçada de la fila"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_OPT\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_OPT\n"
+"BTN_DEFVAL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Default value"
+msgstr "Valor per ~defecte"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_ROW_OPT\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Alçada òptima de la fila"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n"
+"FT_LABEL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Hidden sheets"
+msgstr "Fulls amagats"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostra el full"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_DAY\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Da~y"
+msgstr "D~ia"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_DAY_OF_WEEK\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Weekday"
+msgstr "Dia ~feiner"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_MONTH\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Month"
+msgstr "~Mes"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_YEAR\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Y~ear"
+msgstr "An~y"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FL_TIME_UNIT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Time unit"
+msgstr "Unitat de temps"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_RIGHT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Right"
+msgstr "A la d~reta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_LEFT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Left"
+msgstr "A l'~esquerra"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_TOP\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Up"
+msgstr "Am~unt"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_BOTTOM\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Down"
+msgstr "A~vall"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FL_DIRECTION\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_ARITHMETIC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Li~near"
+msgstr "Li~neal"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_GEOMETRIC\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Growth"
+msgstr "~Geomètrica"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_DATE\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Da~te"
+msgstr "Da~ta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"BTN_AUTOFILL\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~AutoFill"
+msgstr "Emplenament ~automàtic"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FL_TYPE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Series type"
+msgstr "Tipus de sèrie"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FT_START_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Start value"
+msgstr "Valor ~inicial"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FT_END_VALUE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "End ~value"
+msgstr "~Valor final"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"FT_INCREMENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "In~crement"
+msgstr "Au~gment"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"STR_VALERR\n"
+"string.text"
+msgid "Invalid value"
+msgstr "El valor no és vàlid"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_FILLSERIES\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Fill Series"
+msgstr "Emplena la sèrie"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"TXT_COLS\n"
+"#define.text"
+msgid "~Columns"
+msgstr "~Columnes"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"TXT_ROWS\n"
+"#define.text"
+msgid "~Rows"
+msgstr "~Files"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_GROUP\n"
+"STR_GROUP\n"
+"string.text"
+msgid "Include"
+msgstr "Inclou"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_GROUP\n"
+"STR_UNGROUP\n"
+"string.text"
+msgid "Deactivate for"
+msgstr "Desactiva durant"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_GROUP\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
+"1\n"
+"checkbox.text"
+msgid "First ~column as label"
+msgstr "La primera ~columna com a etiqueta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
+"2\n"
+"checkbox.text"
+msgid "First ~row as label"
+msgstr "La primera ~fila com a etiqueta"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
+"6\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetes"
+
+#: miscdlgs.src
+msgctxt ""
+"miscdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Change Source Data Range"
+msgstr "Modifica l'interval de les dades font"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"FT_CONTENT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Chan~ges"
+msgstr "Can~vis"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"FT_REMOVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Deletions"
+msgstr "~Supressions"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"FT_INSERT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Insertions"
+msgstr "~Insercions"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"FT_MOVE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Moved entries"
+msgstr "Entrades ~mogudes"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"GB_COLORCHGS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Colors for changes"
+msgstr "Colors per als canvis"
+
+#: opredlin.src
+msgctxt ""
+"opredlin.src\n"
+"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n"
+"STR_AUTHOR\n"
+"string.text"
+msgid "By author"
+msgstr "Per autor"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FL_FORMULA_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Formula options"
+msgstr "Opcions de fórmula"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA_SYNTAX\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Formula ~syntax"
+msgstr "~Sintaxi de la fórmula"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"CB_ENGLISH_FUNC_NAME\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use English function names"
+msgstr "Utilitza els noms de les funcions en anglés"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FL_CUSTOM_CALC_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Detailed calculation settings"
+msgstr "Paràmetres de càlcul detallats"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"BTN_CUSTOM_CALC_CUSTOM\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"BTN_CUSTOM_CALC_DETAILS\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Details..."
+msgstr "Detalls..."
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FL_FORMULA_SEPS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Separators"
+msgstr "Separadors"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA_SEP_ARG\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Function"
+msgstr "~Funció"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Array co~lumn"
+msgstr "Co~lumna de matriu"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Array ~row"
+msgstr "~Fila de matriu"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"BTN_FORMULA_SEP_RESET\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Rese~t"
+msgstr "Reiniciali~tza"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FL_RECALC_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Recalculation on file load"
+msgstr "Torna a calcular en carregar el fitxer"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_OOXML_RECALC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Excel 2007 and newer"
+msgstr "Excel 2007 i posterior"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Recalcula sempre"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "No recalculis mai"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Demana-ho a l'usuari"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA\n"
+"FT_ODF_RECALC\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)"
+msgstr ""
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Always recalculate"
+msgstr "Recalcula sempre"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Never recalculate"
+msgstr "No recalculis mai"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Prompt user"
+msgstr "Demana-ho a l'usuari"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n"
+"FL_KEY_BINDINGS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Assignacions de tecles"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n"
+"FT_KEY_BINDINGS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings."
+msgstr "Seleccioneu el tipus d'assignació de ~tecles desitjat. Si canvieu el tipus d'assignació de tecles, és possible que se sobrescriguin algunes de les assignacions de tecles existents."
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "OpenOffice.org legacy"
+msgstr "Antic de l'OpenOffice.org"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"FT_LISTS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Lists"
+msgstr "~Llistes"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"FT_ENTRIES\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Entries"
+msgstr "~Entrades"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"FT_COPYFROM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Copy list ~from"
+msgstr "Copia la llista ~des de"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"BTN_NEW\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~Nou"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"BTN_ADD\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"BTN_COPY\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copia"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"STR_DISMISS\n"
+"string.text"
+msgid "~Discard"
+msgstr "Des~carta"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"STR_QUERYREMOVE\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Should the entry\n"
+"#\n"
+"be deleted?"
+msgstr ""
+"Voleu suprimir l'entrada\n"
+"#?"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"STR_COPYLIST\n"
+"string.text"
+msgid "Copy List"
+msgstr "Copia la llista"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"STR_COPYFROM\n"
+"string.text"
+msgid "List from"
+msgstr "Llista des de"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_USERLISTS\n"
+"STR_COPYERR\n"
+"string.text"
+msgid "Cells without text have been ignored."
+msgstr "No s'han tingut en compte cel·les sense text."
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"GB_LINES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Ajudes visuals"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"FT_GRID\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Grid lines"
+msgstr "Línies de la ~graella"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show on colored cells"
+msgstr "Mostra a les cel·les de colors"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"FT_COLOR\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Color"
+msgstr "~Color"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_PAGEBREAKS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Page breaks"
+msgstr "Salts de ~pàgina"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_GUIDELINE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Helplines ~While Moving"
+msgstr "Línies d'ajuda en ~moure"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"GB_DISPLAY\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Display"
+msgstr "Visualitza"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_FORMULA\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Formulas"
+msgstr "~Fórmules"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_NIL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Zero val~ues"
+msgstr "~Valors zero"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_ANNOT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Comment indicator"
+msgstr "Indicador de ~comentari"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_VALUE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Value h~ighlighting"
+msgstr "~Realçament dels valors"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_ANCHOR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Anchor"
+msgstr "~Ancora"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_CLIP\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Te~xt overflow"
+msgstr "Desbordament de te~xt"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_RFIND\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show references in color"
+msgstr "Mostra les referències en color"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"GB_OBJECT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objectes"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"FT_OBJGRF\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Ob~jects/Graphics"
+msgstr "Ob~jectes/Gràfics"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"FT_DIAGRAM\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Cha~rts"
+msgstr "~Diagrames"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"FT_DRAW\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Drawing objects"
+msgstr "Objectes de ~dibuix"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Hide"
+msgstr "Amaga"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"GB_ZOOM\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Amplia"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_SYNCZOOM\n"
+"checkbox.text"
+msgid "S~ynchronize sheets"
+msgstr "S~incronitza els fulls"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"GB_WINDOW\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Window"
+msgstr "Finestra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_ROWCOLHEADER\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Colu~mn/row headers"
+msgstr "Capçaleres de colu~mnes/files"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_HSCROLL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Hori~zontal scroll bar"
+msgstr "Barra de desplaçament horit~zontal"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_VSCROLL\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Vertical scroll bar"
+msgstr "Barra de desplaçament ~vertical"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_TBLREG\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Sh~eet tabs"
+msgstr "P~estanyes del full"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_CONTENT\n"
+"CB_OUTLINE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Outline symbols"
+msgstr "Símbols d'esque~ma"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"GB_UNIT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Metrics"
+msgstr "Mètrica"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"FT_UNIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Measurement ~unit"
+msgstr "~Unitat de mesura"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Mil·límetres"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetres"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Meter"
+msgstr "Metres"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Quilòmetres"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Inch"
+msgstr "Polzades"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Foot"
+msgstr "Peus"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Miles"
+msgstr "Milles"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Pica"
+msgstr "Piques"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Point"
+msgstr "Punts"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"FT_TAB\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Tab stops"
+msgstr "~Tabulacions"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"GB_LINK\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Updating"
+msgstr "Actualització"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"FT_UPDATE_LINKS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Update links when opening"
+msgstr "Actualitza els enllaços en carregar"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"RB_ALWAYS\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Always"
+msgstr "~Sempre"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"RB_REQUEST\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~On request"
+msgstr "~A petició"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"RB_NEVER\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Never"
+msgstr "~Mai"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"GB_OPTIONS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Input settings"
+msgstr "Paràmetres d'entrada"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_ALIGN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Press Enter to ~move selection"
+msgstr "~Mou la selecció en prémer Retorn"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Down"
+msgstr "Avall"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Right"
+msgstr "Dreta"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Up"
+msgstr "Amunt"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerra"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_EDITMODE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Press Enter to switch to ~edit mode"
+msgstr "Commuta al mode d'~edició en prémer Retorn"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_FORMAT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Expand ~formatting"
+msgstr "Amplia la ~formatació"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_EXPREF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted"
+msgstr "Amplia les ~referències quan s'inserisquen noves columnes/files"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_MARKHDR\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Highlight sele~ction in column/row headers"
+msgstr "Realça la sele~cció a les capçaleres de columnes/files"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_TEXTFMT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Use printer metrics for text formatting"
+msgstr "Utilitza la mètrica de la impressora per a la formatació de text"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_LAYOUT\n"
+"CB_REPLWARN\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Show overwrite ~warning when pasting data"
+msgstr "Mostra un ~avís de sobreescriptura en apegar dades"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_PRINT\n"
+"FL_PAGES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_PRINT\n"
+"BTN_SKIPEMPTYPAGES\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Suppress output of empty pages"
+msgstr "~Suprimeix l'eixida de pàgines buides"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_PRINT\n"
+"FL_SHEETS\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sheets"
+msgstr "Fulls"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_PRINT\n"
+"BTN_SELECTEDSHEETS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Print only selected sheets"
+msgstr "~Imprimeix només els fulls seleccionats"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n"
+"FL_INIT_SPREADSHEET\n"
+"fixedline.text"
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul nou"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n"
+"FT_NSHEETS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Number of worksheets in new document"
+msgstr "Nombre de fulls de treball en un document nou"
+
+#: optdlg.src
+msgctxt ""
+"optdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n"
+"FT_SHEETPREFIX\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Prefix name for new worksheet"
+msgstr "Prefix del nom d'un full de càlcul nou"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n"
+"FT_PROGRESS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Solving in progress..."
+msgstr "S'està calculant la solució..."
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n"
+"FT_TIMELIMIT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "(time limit # seconds)"
+msgstr "(temps límit # segons)"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Solving..."
+msgstr "S'està calculant la solució..."
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n"
+"FT_NOSOLUTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "No solution was found."
+msgstr "No s'ha trobat cap solució."
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "No Solution"
+msgstr "Sense solució"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"FT_SUCCESS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Solving successfully finished."
+msgstr "El càlcul de la solució ha finalitzat amb èxit."
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"FT_RESULT\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"FT_QUESTION\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?"
+msgstr "Voleu conservar el resultat o preferiu restaurar els valors anteriors?"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"BTN_OK\n"
+"okbutton.text"
+msgid "Keep Result"
+msgstr "Conserva el resultat"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"BTN_CANCEL\n"
+"cancelbutton.text"
+msgid "Restore Previous"
+msgstr "Restaura l'anterior"
+
+#: optsolver.src
+msgctxt ""
+"optsolver.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Solving Result"
+msgstr "Solució"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"string.text"
+msgid "Cell pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de la cel·la"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Clear ~Direct Formatting"
+msgstr "Neteja la formatació ~directa"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_CELL_FORMAT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Format Cells..."
+msgstr "~Formata les cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_INS_CELL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Insert..."
+msgstr "Insereix ~cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_DELETE_CELL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "De~lete..."
+msgstr "Supr~imeix les cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_DELETE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Delete C~ontents..."
+msgstr "Suprimeix el c~ontingut..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_MERGE_ON\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Merge Cells..."
+msgstr "~Fusiona les cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_MERGE_OFF\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Split Cells..."
+msgstr "Divideix les cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_INSERT_POSTIT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert Co~mment"
+msgstr "Insereix un co~mentari"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_DELETE_NOTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "D~elete Comment"
+msgstr "Suprim~eix el comentari"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_SHOW_NOTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Sho~w Comment"
+msgstr "M~ostra el comentari"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"FID_HIDE_NOTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hide Comment"
+msgstr ""
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_CUT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Cu~t"
+msgstr "Re~talla"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_COPY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Copy"
+msgstr "~Copia"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_PASTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Paste"
+msgstr "En~ganxa"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_PASTE_SPECIAL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "P~aste Special..."
+msgstr "Eng~anxament especial..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
+"SID_PASTE_ONLY_TEXT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Text"
+msgstr "~Text"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
+"SID_PASTE_ONLY_VALUE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Number"
+msgstr "~Nombre"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n"
+"SID_PASTE_ONLY_FORMULA\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Formula"
+msgstr "~Fórmula"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_PASTE_ONLY\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Paste O~nly"
+msgstr "Apega ~només"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_CELLS\n"
+"SID_DATA_SELECT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Selection List..."
+msgstr "Llista de ~selecció..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet bar pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de la barra del full"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_INS_TABLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Insert Sheet..."
+msgstr "~Insereix un full..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_DELETE_TABLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete Sheet..."
+msgstr "Su~primeix el full..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_MENU_RENAME\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Rename Sheet..."
+msgstr "~Reanomena el full..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_MOVE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Move/Copy Sheet..."
+msgstr "~Mou/Copia..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Tab Color..."
+msgstr "Color de la pes~tanya..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_PROTECT_TABLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Protect Sheet..."
+msgstr "~Protegeix el full..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_RTL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "S~heet Right-To-Left"
+msgstr "F~ull de dreta a esquerra"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_EVENTS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Sheet E~vents..."
+msgstr "Esde~veniments del full..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TABLE_HIDE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hide"
+msgstr "~Amaga"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TABLE_SHOW\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Show..."
+msgstr "~Mostra..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_SELECTALL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Select All S~heets"
+msgstr "Selecciona tots els ~fulls"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_TAB\n"
+"FID_TAB_DESELECTALL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "D~eselect All Sheets"
+msgstr "D~esselecciona tots els fulls"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PIVOT\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot table pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de taules dinàmiques"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PIVOT\n"
+"SID_OPENDLG_PIVOTTABLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Edit Layout..."
+msgstr "~Edita la disposició..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PIVOT\n"
+"SID_PIVOT_RECALC\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Refresh"
+msgstr "~Refresca"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PIVOT\n"
+"SID_DP_FILTER\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Filter..."
+msgstr "~Filtre..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PIVOT\n"
+"SID_PIVOT_KILL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"string.text"
+msgid "Page Preview pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de la previsualització de la pàgina"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"SID_PREVIEW_PREVIOUS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Previous Page"
+msgstr "~Pàgina anterior"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"SID_PREVIEW_NEXT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Next Page"
+msgstr "Pàgina ~següent"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"SID_FORMATPAGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Pa~ge Layout..."
+msgstr "Format de la pà~gina..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"SID_CLOSEWIN\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Close"
+msgstr "Tan~ca"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PREVIEW\n"
+"SID_PREVIEW_CLOSE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Close Pre~view"
+msgstr "Tanca la pre~visualització"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Text Input pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent d'introducció de text"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT\n"
+"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Per ~defecte"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"SID_ULINE_VAL_DOUBLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Do~uble Underline"
+msgstr "Subratllat d~oble"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"SID_SET_SUPER_SCRIPT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Su~perscript"
+msgstr "Su~períndex"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"SID_SET_SUB_SCRIPT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Su~bscript"
+msgstr "Su~bíndex"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT\n"
+"RID_MN_FORMAT_STYLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
+"SID_INSERT_FIELD_DATE_VAR\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
+"SID_INSERT_FIELD_SHEET\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nom del full"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
+"SID_INSERT_FIELD_TITLE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_EDIT\n"
+"RID_MN_INSERT_FIELDS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert Fields"
+msgstr "Insereix els camps"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"string.text"
+msgid "Detective Fill Mode pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de mode d'emplenament Detectiu"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_FILL_ADD_PRED\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Trace ~Precedent"
+msgstr "Rastreja l'an~terior"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_FILL_DEL_PRED\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Remove Precedent"
+msgstr "Sup~rimeix l'anterior"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_FILL_ADD_SUCC\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Trace Dependent"
+msgstr "Ras~treja el dependent"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_FILL_DEL_SUCC\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Remove Dependent"
+msgstr "Suprimeix el dependent"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_DETECTIVE_DEL_ALL\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Remove ~All Traces"
+msgstr "Suprimeix tots els r~astres"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_AUDIT\n"
+"SID_FILL_NONE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Exit Fill Mode"
+msgstr "Ix del mode d'emplenament"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"string.text"
+msgid "Page Break Preview pop-up menu"
+msgstr "Menú emergent de la previsualització del salt de pàgina"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"SID_CELL_FORMAT_RESET\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Default"
+msgstr "Per ~defecte"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_CELL_FORMAT\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Format Cells..."
+msgstr "~Formata les cel·les..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_INS_ROWBRK\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert ~Row Break"
+msgstr "Insereix un salt de fi~la"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_INS_COLBRK\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Insert ~Column Break"
+msgstr "Insereix un salt de ~columna"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_DEL_MANUALBREAKS\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Delete All Manual Breaks"
+msgstr "Suprimeix tots els salts manuals"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_RESET_PRINTZOOM\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Reset Scale"
+msgstr "Reinicialitza l'escala"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"SID_DEFINE_PRINTAREA\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Define Print Range"
+msgstr "Defineix l'àrea d'impressió"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"SID_ADD_PRINTAREA\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Add Print Range"
+msgstr "Afig una àrea d'impressió"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"SID_DELETE_PRINTAREA\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Undo Print Range"
+msgstr "Desfés l'àrea d'impressió"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"SID_FORMATPAGE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Page Format..."
+msgstr "Format de la pàgina..."
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_SHOW_NOTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "Sho~w Comment"
+msgstr "M~ostra el comentari"
+
+#: popup.src
+msgctxt ""
+"popup.src\n"
+"RID_POPUP_PAGEBREAK\n"
+"FID_HIDE_NOTE\n"
+"menuitem.text"
+msgid "~Hide Comment"
+msgstr ""
+
+#: sc.src
+msgctxt ""
+"sc.src\n"
+"RID_APPTITLE\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Calc"
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Impossible to connect to the file."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el fitxer."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "File could not be opened."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "S'ha produït un error desconegut."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Not enough memory while importing."
+msgstr "S'ha produït un error de memòria insuficient en importar."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
+msgstr "Format de fitxer de Lotus1-2-3 desconegut."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Error in file structure while importing."
+msgstr "S'ha produït un error d'estructura de fitxer en importar."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "There is no filter available for this file type."
+msgstr "No hi ha cap filtre disponible per a este tipus de fitxer."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
+msgstr "Format de fitxer Excel desconegut o incompatible."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Excel file format not yet implemented."
+msgstr "Format de fitxer Excel encara no implementat."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "This file is password-protected."
+msgstr "Este fitxer està protegit amb contrasenya."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Internal import error."
+msgstr "S'ha produït un error intern d'importació."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
+msgstr "El fitxer conté dades més enllà de la fila 8192 i, per tant, no es poden llegir."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "S'ha descobert un error de format en el subdocument $(ARG1) del fitxer, a la posició $(ARG2)(fila,columna)."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
+msgstr "S'ha trobat un error de format del fitxer a $(ARG1)(fila,columna)."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Connection to the file could not be established."
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió amb el fitxer."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Data could not be written."
+msgstr "No s'han pogut escriure les dades."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "$(ARG1)"
+msgstr "$(ARG1)"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
+msgstr "La cel·la $(ARG1) conté caràcters que no es poden representar amb la codificació de caràcters de destí seleccionada \"$(ARG2)\"."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
+msgstr "La cel·la $(ARG1) conté una cadena que és més llarga en la codificació de caràcters de destí seleccionada \"$(ARG2)\" que l'amplada del camp en qüestió."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Only the active sheet was saved."
+msgstr "Només s'ha guardat el full actiu."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
+msgstr "S'ha superat el nombre màxim de files. Les files sobrants no s'han importat."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades completament perquè s'ha excedit el màxim nombre de files per full."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
+msgstr "No s'han pogut carregar les dades completament perquè s'ha excedit el màxim nombre de columnes per full."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
+"\n"
+"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!"
+msgstr ""
+"No s'han carregat tots els fulls perquè s'ha excedit el nombre màxim de fulls.\n"
+"\n"
+"Tingueu en compte que si torneu a guardar este document, tots els fulls que no s'hagen carregat s'eliminaran de forma permanent!"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
+msgstr "Les dades no s'han pogut carregar completament perquè s'ha excedit el nombre màxim de caràcters per cel·la."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer FM3 corresponent."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
+msgstr "S'ha produït un error en l'estructura del fitxer FM3 corresponent."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
+msgstr "El document és massa complex per a càlculs automàtics. Premeu F9 per tornar a calcular."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
+"Additional rows were not saved."
+msgstr ""
+"El document conté més files que les permeses en el format seleccionat.\n"
+"No s'han guardat les files addicionals."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
+"Additional columns were not saved."
+msgstr ""
+"El document conté més columnes que les que permet el format seleccionat.\n"
+"No s'han guardat les columnes addicionals."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
+"Additional sheets were not saved."
+msgstr ""
+"El document conté més fulls que els que permet el format seleccionats.\n"
+"No s'han guardat els fulls addicionals."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The document contains information not recognized by this program version.\n"
+"Resaving the document will delete this information!"
+msgstr ""
+"El document conté informació que esta versió del programa no reconeix.\n"
+"Si guardeu el document, esta informació es perdrà."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
+msgstr "No s'ha pogut guardar tot el contingut de les cel·les en el format especificat."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
+"and were written as &#1234; surrogates:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+msgstr ""
+"No s'han pogut convertir els caràcters següents al joc de caràcters seleccionat\n"
+"i s'han escrit com a succedanis de &#1234;:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
+msgstr "S'ha descobert un error de format en el subdocument $(ARG1) del fitxer, a la posició $(ARG2)(fila,columna)."
+
+#: scerrors.src
+msgctxt ""
+"scerrors.src\n"
+"RID_ERRHDLSC\n"
+"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n"
+"string.text"
+msgid "Not all attributes could be read."
+msgstr "No es poden llegir tots els atributs."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Compta les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals coincideix amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria."
+msgstr "Compta totes les cel·les que no estiguen en blanc d'un interval de dades el contingut de les quals correspongui als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Retorna el valor mitjà de totes les cel·les d'un interval de dades els continguts del qual coincideixen amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria."
+msgstr "Defineix el contingut de la cel·la d'un interval de dades que coincideix amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria."
+msgstr "Retorna el valor màxim de totes les cel·les d'un interval de dades que corresponguin als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria."
+msgstr "Retorna el mínim de totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals corresponguin als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Multiplica totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals coincidisca amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria."
+msgstr "Calcula la desviació estàndard de totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals coincideix amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria."
+msgstr "Retorna la desviació estàndard, quant a la població, de totes les cel·les d'un interval de dades que coincidisquen amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Afig totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals coincidisca amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria."
+msgstr "Determina la variància de totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de les quals coincidisca amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria."
+msgstr "Determina la variància d'una població basada en totes les cel·les d'un interval de dades el contingut de la qual coincidisca amb els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells containing data."
+msgstr "Interval de cel·les que contenen les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Database field"
+msgstr "Camp de la base de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria."
+msgstr "Indica quin camp de la base de dades (columna) s'ha d'utilitzar per als criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
+msgstr "Defineix l'interval de les cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Provides an internal number for the date given."
+msgstr "Proporciona un nombre intern per a la data indicada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "year"
+msgstr "any"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)."
+msgstr "Enter entre 1583 i 9956 o entre 0 i 99 (19xx o 20xx segons l'opció definida)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "An integer between 1 and 12 representing the month."
+msgstr "Enter entre 1 i 12 que representa el mes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "day"
+msgstr "dia"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month."
+msgstr "Enter entre 1 i 31 que representa el dia del mes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
+msgstr "Retorna un nombre intern per a un text que tinga un format de data possible."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format."
+msgstr "Un text entre cometes que serà retornat en un format de data del %PRODUCTNAME."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value."
+msgstr "Retorna la data seqüencial del mes com un enter (1-31) en relació al valor de la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Nombre intern per a la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
+msgstr "Calcula el nombre de dies entre dues dates considerant un any de 360 dies."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Date_1"
+msgstr "Data_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Data d'inici per calcular la diferència en dies."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Date_2"
+msgstr "Data_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Data final per calcular la diferència en dies."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method."
+msgstr "El mètode utilitzat per formar diferències: tipus = 0 indica el mètode americà (NASD), tipus = 1 indica el mètode europeu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value."
+msgstr "Determina el nombre seqüencial de l'hora del dia (0-23) per al valor de l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Internal time value"
+msgstr "Valor intern de l'hora"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value."
+msgstr "Determina el nombre seqüencial per al minut de l'hora (0-59) per al valor de l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Internal time value."
+msgstr "Valor intern de l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value."
+msgstr "Determina el nombre seqüencial del mes de l'any (1-12) per al valor de la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Nombre intern de la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the current time of the computer."
+msgstr "Determina l'hora actual de l'ordinador."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value."
+msgstr "Determina el nombre seqüencial del segon d'un minut (0-59) per al valor de l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal time value."
+msgstr "Valor intern de l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
+msgstr "Determina un valor d'hora a partir dels detalls d'hora, minut i segon."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "hour"
+msgstr "hora"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The integer for the hour."
+msgstr "Enter per a l'hora."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The integer for the minute."
+msgstr "Enter per al minut."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "second"
+msgstr "segon"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The integer for the second."
+msgstr "Enter per al segon."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format."
+msgstr "Retorna un nombre seqüencial per a un text mostrat en un format d'entrada d'hora possible."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format."
+msgstr "Un text entre cometes que retorna una hora en un dels formats horaris del %PRODUCTNAME."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines the current date of the computer."
+msgstr "Determina la data actual de l'ordinador."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)."
+msgstr "Retorna el dia de la setmana per al valor de la data com a enter (1-7)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number for the date."
+msgstr "Nombre intern per a la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
+msgstr "Fixa el començament de la setmana i el tipus de càlcul que s'utilitzarà."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the year of a date value as an integer."
+msgstr "Retorna l'any d'un valor de data com a enter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Internal number of the date."
+msgstr "Nombre intern de la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of days between two dates."
+msgstr "Calcula el nombre de dies entre dues dates."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Date_2"
+msgstr "Data_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The end date for calculating the difference in days."
+msgstr "Data final per calcular la diferència en dies."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Date_1"
+msgstr "Data_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The start date for calculating the difference in days."
+msgstr "Data d'inici per calcular la diferència en dies."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'."
+msgstr "Retorna el nombre de dies, mesos o anys complets entre la 'data inicial' i la 'data final'."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Start date"
+msgstr "Data inicial"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The start date."
+msgstr "La data inicial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "End date"
+msgstr "Data final"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The end date."
+msgstr "La data final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Interval"
+msgstr "Interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
+msgstr "Interval que es calcularà. Pot ser \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" o \"yd\"."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
+msgstr "Calcula la setmana corresponent a la data indicada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The internal number of the date."
+msgstr "Nombre intern de la data."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)."
+msgstr "Indica el primer dia de la setmana (1 = Diumenge, altres valors = Dilluns)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
+msgstr "Calcula la data de la Pasqua de Resurrecció d'un any determinat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "year"
+msgstr "any"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)."
+msgstr "Enter entre 1583 i 9956 o entre 0 i 99 (19xx o 20xx segons l'opció definida)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
+msgstr "Valor actual. Calcula el valor actual d'una inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest for the period given."
+msgstr "Taxa d'interés per al període donat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period."
+msgstr "Pagaments regulars. Quantitat constant de l'anualitat que es paga en cada període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment."
+msgstr "Valor de futur. Valor (valor final) que s'ha d'aconseguir després de l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Valor de futur. Retorna el valor de futur d'una inversió basada en pagaments regulars i una taxa d'interés constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagaments regulars. Anualitat constant que s'ha de pagar en cada període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor actual. Valor actual d'una sèrie de pagaments"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate."
+msgstr "Període de pagament. Calcula el nombre de períodes de pagament d'una inversió basada en pagaments regulars i una taxa d'interés constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagaments regulars. Anualitat constant que s'ha de pagar en cada període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor actual. Valor actual d'una sèrie de pagaments"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor de futur. Valor (valor final) que s'ha d'aconseguir després de l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate."
+msgstr "Pagaments regulars. Retorna el pagament periòdic d'una anualitat, basat en pagaments regulars i una taxa d'interés periòdic fixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor actual. Valor actual d'una sèrie de pagaments"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor de futur. Valor (valor final) que s'ha d'aconseguir després de l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments."
+msgstr "Calcula la taxa d'interés constant d'una inversió amb pagaments regulars."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "PMT"
+msgstr "PMT"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
+msgstr "Pagaments regulars. Anualitat constant que s'ha de pagar en cada període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor actual. Valor actual d'una sèrie de pagaments"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor de futur. Valor (valor final) que s'ha d'aconseguir després de l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Guess"
+msgstr "Estima"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method."
+msgstr "Estima. Estimació de la taxa d'interés per al mètode de càlcul iteratiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period."
+msgstr "Interés compost. Calcula el pagament d'interessos del principal per a una inversió amb pagaments regulars i una taxa d'interés constant per a un període donat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
+msgstr "Períodes. Períodes l'interés compost dels quals s'ha de calcular. P = 1 indica per al primer període; P = NPER, per a l'últim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "pv"
+msgstr "va"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of a series of payments"
+msgstr "Valor actual. Valor actual d'una sèrie de pagaments"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment."
+msgstr "Valor de futur. Valor (valor final) que s'ha d'aconseguir després de l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant."
+msgstr "Amortització. Calcula la quantitat d'amortització, per a un període determinat, d'una inversió els pagaments de la qual es fan a intervals regulars i amb una taxa d'interés constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The interest rate per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
+msgstr "Període. Període per al qual s'han de calcular les amortitzacions. Per = 1 indica per al primer període; P = NPER, per a l'últim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Valor actual. Valor actual o la quantitat en què l'anualitat està valorada actualment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made."
+msgstr "Valor de futur. Valor aconseguit (valor final) després que s'haja fet l'últim pagament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
+msgstr "Capital acumulatiu. Calcula la quantitat total de la compartició d'amortització en un període per a una inversió amb una taxa d'interés constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "PV"
+msgstr "VA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Valor actual. Valor actual o la quantitat en què l'anualitat està valorada actualment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Període inicial. Primer període que s'ha de considerar. A = 1 indica el primer de tots els períodes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "End period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Període final. últim període que s'ha de considerar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
+msgstr "Interés compost acumulatiu. Calcula la quantitat total de la part d'interés d'un període per a una inversió amb una taxa d'interés constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of interest per period."
+msgstr "Taxa d'interés per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "NPER"
+msgstr "NPER"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
+msgstr "Període de pagament. Nombre total de períodes en què es paga l'anualitat (pensió)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "pv"
+msgstr "va"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
+msgstr "Valor actual. Valor actual o la quantitat en què l'anualitat està valorada actualment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period."
+msgstr "Període inicial. Primer període que s'ha de considerar. A = 1 indica el primer de tots els períodes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "The end period. The last period to be taken into account."
+msgstr "Període final. L'últim període que s'ha de considerar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
+msgstr "Tipus = 1 indica venciment al començament del període; = 0, al final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period."
+msgstr "Calcula el valor de disminució aritmètica d'un actiu (depreciació) per a un període determinat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Costs d'adquisició. Cost inicial de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valor residual"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual: el valor residual de l'actiu a la fi de la seua vida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Vida útil. El nombre de períodes de la vida útil de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life."
+msgstr "Període. Període de depreciació, que ha d'expressar-se en la mateixa unitat de temps que la vida útil mitjana."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the linear depreciation per period."
+msgstr "Calcula la depreciació lineal per període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
+msgstr "Cost d'adquisició. El cost inicial d'un actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valor residual"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual: el valor residual de l'actiu a la fi de la seua vida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Vida útil. El nombre de períodes de la vida útil de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor."
+msgstr "Calcula la depreciació d'un actiu per a un període determinat utilitzant el mètode de balanç de doble disminució o el factor de balanç de disminució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
+msgstr "Costs d'adquisició. Cost inicial de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valor residual"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual: el valor residual de l'actiu a la fi de la seua vida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Vida útil. El nombre de períodes de la vida útil de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry."
+msgstr "Període. Període de depreciació, que ha d'expressar-se en la mateixa unitat de temps que l'entrada de vida útil mitjana."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor"
+msgstr "Factor. Factor per a la disminució del balanç. F = 2 indica un factor de balanç de doble disminució"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method."
+msgstr "Retorna la depreciació real d'un actiu per a un període indicat utilitzant el mètode de balanç de disminució fixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
+msgstr "Costs d'adquisició: el cost inicial de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valor residual"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
+msgstr "Valor residual: el valor residual de l'actiu a la fi de la seua vida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Vida útil. El nombre de períodes de la vida útil de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life."
+msgstr "Períodes: període per al qual es calcula la depreciació. La unitat de temps utilitzada per al període ha de ser la mateixa que la utilitzada per a la vida útil."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "month"
+msgstr "mes"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
+msgstr "Mesos: nombre de mesos en el primer any de depreciació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
+msgstr "Balanç de disminució variable. Retorna la depreciació de balanç de disminució per a un període determinat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Cost"
+msgstr "Cost"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Cost. The initial cost of the asset."
+msgstr "Cost. El cost inicial de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage"
+msgstr "Valor residual"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
+msgstr "Valor residual. El valor residual d'un actiu a la fi de la seua vida útil."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Life"
+msgstr "Vida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
+msgstr "Vida útil. El nombre de períodes de la vida útil de l'actiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
+msgstr "Inici. Primer període per a la depreciació, que ha d'expressar-se en la mateixa unitat de temps que la vida útil."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "end"
+msgstr "final"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
+msgstr "Final. últim període per a la depreciació, utilitzant la mateixa unitat de temps que per a la vida útil."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation."
+msgstr "Factor. Factor per a la reducció de la depreciació. F = 2 indica la depreciació de doble taxa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"14\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n"
+"15\n"
+"string.text"
+msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch."
+msgstr "No ho canvies. Tipus = 1 indica commutació a depreciació lineal; tipus = 0, sense esta commutació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
+msgstr "Calcula la taxa d'interés neta anual per a una taxa d'interés nominal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "NOM"
+msgstr "NOM"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Nominal Interest"
+msgstr "Interés nominal"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Periods. The number of interest payments per year."
+msgstr "Períodes. Nombre de pagaments d'interessos per any."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
+msgstr "Calcula la taxa d'interés nominal anual com a taxa anual equivalent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "effect_rate"
+msgstr "effect_rate"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The effective interest rate"
+msgstr "Taxa anual equivalent"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "npery"
+msgstr "npery"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Periods. The number of interest payment per year."
+msgstr "Períodes. Nombre de pagaments d'interessos per any."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate."
+msgstr "Valor net actual. Calcula el valor net actual d'una inversió basada en una sèrie de pagaments periòdics i una taxa de descompte."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "RATE"
+msgstr "TAXA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The rate of discount for one period."
+msgstr "Taxa de descompte per a un període."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income."
+msgstr "Valor 1, valor 2... són entre 1 i 30 arguments que representen pagaments i ingressos."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits."
+msgstr "Retorna la taxa actuarial d'interés d'una inversió excloent-ne els costs i els beneficis."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. "
+msgstr "Matriu o referència a cel·les el contingut de les quals correspon als pagaments. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Guess"
+msgstr "Estima"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation."
+msgstr "Estima. Valor estimatiu de la taxa de devolució que s'ha d'utilitzar per al càlcul iteratiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments."
+msgstr "Retorna la taxa interna modificada de devolució per a una sèrie d'inversions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Values"
+msgstr "Valors"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments."
+msgstr "Matriu o referència a cel·les el contingut de les quals correspon als pagaments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "investment"
+msgstr "inversió"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
+msgstr "Taxa d'interés per a les inversions (els valors negatius de la matriu)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "reinvest_rate"
+msgstr "reinvest_rate"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
+msgstr "taxa d'interés per a les reinversions (els valors positius de la matriu)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
+msgstr "Retorna la quantitat d'interés per a taxes d'amortització constant."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "rate"
+msgstr "taxa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Interest rate for a single amortization rate."
+msgstr "Taxa d'interés per a una única taxa d'amortització."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Period"
+msgstr "Període"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
+msgstr "Nombre de períodes d'amortització per al càlcul de l'interés."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "total_periods"
+msgstr "períodes_totals"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Sum total of amortization periods."
+msgstr "Suma total dels períodes d'amortització."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "invest"
+msgstr "invest"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Amount of the investment."
+msgstr "Quantitat de la inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
+msgstr "Durada. Calcula el nombre de períodes que una inversió necessita per aconseguir el valor desitjat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "RATE"
+msgstr "TAXA"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The constant rate of interest."
+msgstr "Taxa constant d'interés."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "pv"
+msgstr "va"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The present value. The current value of the investment."
+msgstr "Valor actual. Valor actual de la inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Valor de futur de la inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment."
+msgstr "Interés. Calcula la taxa d'interés que representa la taxa de devolució d'una inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "P"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of periods used in the calculation."
+msgstr "Nombre de períodes utilitzats en el càlcul."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "pv"
+msgstr "va"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Present value. The current value of the investment."
+msgstr "Valor actual. Valor actual de la inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "FV"
+msgstr "VF"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The future value of the investment."
+msgstr "Valor de futur de la inversió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value is a reference."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és una referència."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és un valor d'error diferent de #N/A."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és un valor d'error."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
+msgstr "Retorna TRUE si el valor es refereix a una cel·la buida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
+msgstr "Retorna CERT si el valor té un format de nombre lògic."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és igual a #N/A."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if the value is not text."
+msgstr "Retorna CERT si el valor no és text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value is text."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value is a number."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
+msgstr "Retorna CERT si la cel·la és una cel·la de fórmula."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The cell to be checked."
+msgstr "Cel·la que s'ha de comprovar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the formula of a formula cell."
+msgstr "Retorna la fórmula d'una cel·la de fórmula."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The formula cell."
+msgstr "Cel·la de la fórmula."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a value to a number."
+msgstr "Converteix un valor en un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be interpreted as a number."
+msgstr "Valor que s'ha d'interpretar com a nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Not available. Returns the error value #N/A."
+msgstr "No disponible. Retorna el valor d'error #N/A."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the data type of a value."
+msgstr "Defineix el tipus de dades d'un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the data type is to be determined."
+msgstr "Valor del qual s'ha de determinar el tipus de dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
+msgstr "Determina la informació sobre l'adreça, la formatació o el contingut d'una cel·la."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "info_type"
+msgstr "info_type"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "String that specifies the type of information."
+msgstr "Cadena que indica el tipus d'informació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Reference"
+msgstr "Referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The position of the cell you want to examine."
+msgstr "Posició de la cel·la que voleu examinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. "
+msgstr "Calcula el valor actual de la fórmula a la ubicació actual. "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the logical value as FALSE."
+msgstr "Defineix el valor lògic com a FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Reverses the value of the argument."
+msgstr "Inverteix el valor de l'argument."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value"
+msgstr "Valor lògic"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Expressió que tant pot ser CERT com FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the logical value TRUE."
+msgstr "Retorna el valor lògic CERT."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Specifies a logical test to be performed."
+msgstr "Indica una verificació lògica que s'ha de realitzar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Test"
+msgstr "Verificació"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
+msgstr "Qualsevol valor o expressió que tant pot ser CERT com FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Then_value"
+msgstr "Then_value"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
+msgstr "Resultat de la funció si la verificació lògica retorna un TRUE."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Otherwise_value"
+msgstr "Otherwise_value"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE."
+msgstr "Resultat de la funció si la verificació lògica retorna FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
+msgstr "Retorna un valor si no és un valor d'error, altrament, retorna una alternativa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "El valor que s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alternative value"
+msgstr "valor alternatiu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The alternative to be returned, should value be an error value."
+msgstr "L'alternativa que es retornarà, hauria de ser un valor d'error."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
+msgstr "Retorna el valor si no és un error #N/D, altrament, retorna una alternativa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be calculated."
+msgstr "El valor que s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alternative value"
+msgstr "valor alternatiu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error."
+msgstr "L'alternativa que es retornarà, hauria de ser un valor #N/D."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE."
+msgstr "Retorna CERT si un argument és CERT."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Valor lògic "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Valor lògic 1, valor lògic 2... són entre 1 i 30 condicions que s'han de verificar i que tornen CERT o FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE."
+msgstr "Retorna CERT si un nombre senar d'arguments és avaluat com CERT."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Valor lògic "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
+msgstr "Valor lògic 1, valor lògic 2... son fins a 30 condicions a comprovar i que retornen CERT o FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE."
+msgstr "Retorna CERT si tots els arguments són CERT."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value "
+msgstr "Valor lògic "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
+msgstr "Valor lògic 1, valor lògic 2... són entre 1 i 30 condicions que s'han de verificar i cada una de les quals retorna CERT o FALS."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Absolute value of a number."
+msgstr "Valor absolut d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number whose absolute value is to be returned."
+msgstr "Nombre el valor absolut del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b."
+msgstr "Retorna a^b, la base a elevada a la potència de l'exponent b."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The base a of the power a^b."
+msgstr "La base a de la potència a^b."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The exponent b of the power a^b."
+msgstr "L'exponent b de la potència a^b."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts the blank cells in a specified range."
+msgstr "Compta les cel·les en blanc d'un interval indicat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range in which empty cells are to be counted."
+msgstr "Interval del qual s'han de comptar les cel·les buides."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the value of the number Pi."
+msgstr "Retorna el valor del nombre pi."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sum of all arguments."
+msgstr "Retorna la suma de tots els arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments el total dels quals s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
+msgstr "Retorna la suma dels quadrats dels arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments la suma dels quadrats dels quals s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Multiplies the arguments."
+msgstr "Multiplica els arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number "
+msgstr "Nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments que s'han de multiplicar i retornar un resultat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Totals the arguments that meet the conditions."
+msgstr "Suma els arguments que compleixen les condicions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Interval que s'ha d'avaluar pels criteris donats."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "criteria"
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The cell range in which the search criteria are given."
+msgstr "L'interval de cel·les en què s'indiquen els criteris."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "sum_range"
+msgstr "sum_range"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Interval del qual s'han de sumar els valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
+msgstr "Calcula la mitjana dels arguments que compleixen les condicions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Interval que s'ha d'avaluar pels criteris donats."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "criteria"
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The cell range in which the search criteria are given."
+msgstr "L'interval de cel·les en què s'indiquen els criteris."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "average_range"
+msgstr "interval_mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Interval del qual s'ha de calcular la mitjana dels valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Calcula el total dels valors de les cel·les en un interval que compleix múltiples criteris en diversos intervals."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "sum_range"
+msgstr "sum_range"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the values are to be totalled."
+msgstr "Interval del qual s'han de sumar els valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "range "
+msgstr "interval "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segon els criteris donats"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "criteria "
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given."
+msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els intervals de cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Calcula la mitjana dels valors de les cel·les que compleixen múltiples criteris en múltiples intervals."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "average_range"
+msgstr "interval_mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which the values are to be averaged."
+msgstr "Interval del qual s'ha de calcular la mitjana dels valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "range "
+msgstr "interval "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segon els criteris donats"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "criteria "
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given."
+msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els intervals de cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
+msgstr "Compta les cel·les que compleixen múltiples criteris en múltiples intervals."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "range "
+msgstr "interval "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
+msgstr "Interval 1, interval 2... són els intervals que s'avaluaran segon els criteris donats"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "criteria "
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given."
+msgstr "Criteri 1, criteri 2... són els intervals de cel·les que contenen els criteris de cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
+msgstr "Compta els arguments que compleixen les condicions indicades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied."
+msgstr "Interval de cel·les en què s'han d'aplicar els criteris."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "criteria"
+msgstr "criteris"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The cell range in which the search criteria are given."
+msgstr "L'interval de cel·les en què s'indiquen els criteris."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the square root of a number."
+msgstr "Retorna l'arrel quadrada d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A positive value for which the square root is to be calculated."
+msgstr "Un valor positiu per al qual s'ha de calcular l'arrel quadrada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a random number between 0 and 1."
+msgstr "Retorna un nombre aleatori entre 0 i 1."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és un enter parell."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
+msgstr "Retorna CERT si el valor és un enter senar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be tested."
+msgstr "Valor que s'ha de verificar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
+msgstr "Calcula el nombre de combinacions per als elements sense repetició."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number_1"
+msgstr "nombre_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Nombre total d'elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number_2"
+msgstr "nombre_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Nombre d'elements seleccionats."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
+msgstr "Calcula el nombre de combinacions d'elements incloent-hi la repetició."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number_1"
+msgstr "nombre_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Nombre total d'elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number_2"
+msgstr "nombre_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of elements selected."
+msgstr "Nombre d'elements seleccionats."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the arccosine of a number."
+msgstr "Retorna l'arc cosinus d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned."
+msgstr "Un valor entre -1 i 1 l'arc cosinus del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the arcsine of a number."
+msgstr "Retorna l'arc sinus d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned."
+msgstr "Un valor entre -1 i 1 l'arc sinus del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Retorna el cosinus hiperbòlic invers d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Un valor més gran que o igual a 1 el cosinus hiperbòlic invers del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic invers d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned."
+msgstr "Valor el sinus hiperbòlic invers del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse cotangent of a number."
+msgstr "Retorna l'arc cotangent d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned."
+msgstr "Valor de l'arc cotangent del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the arctangent of a number."
+msgstr "Retorna l'arc tangent d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the arctangent is to be returned."
+msgstr "Valor l'arc tangent del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Retorna la cotangent hiperbòlica inversa d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Un valor més petit que -1 o més gran que 1 la cotangent hiperbòlica inversa del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Retorna la tangent hiperbòlica inversa d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned."
+msgstr "Un valor entre -1 i 1 la tangent hiperbòlica inversa del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the cosine of a number."
+msgstr "Retorna el cosinus d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned."
+msgstr "Angle en radians el cosinus del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sine of a number."
+msgstr "Retorna el sinus d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated."
+msgstr "Angle en radians el sinus del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the cotangent of a number."
+msgstr "Retorna la cotangent d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned."
+msgstr "Angle en radians el valor de la cotangent del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the tangent of a number."
+msgstr "Retorna la tangent d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated."
+msgstr "Angle en radians la tangent del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number."
+msgstr "Retorna el cosinus hiperbòlic d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned."
+msgstr "Valor el cosinus hiperbòlic del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
+msgstr "Retorna el sinus hiperbòlic d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated."
+msgstr "Valor el sinus hiperbòlic del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number."
+msgstr "Retorna la cotangent hiperbòlica d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned."
+msgstr "Un valor no igual a 0 la cotangent hiperbòlica del qual s'ha de retornar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
+msgstr "Retorna la tangent hiperbòlica d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated."
+msgstr "Valor la tangent hiperbòlica del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
+msgstr "Retorna l'arc tangent per a les coordenades indicades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number_x"
+msgstr "nombre_x"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for the x coordinate."
+msgstr "Valor de la coordenada x."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number_y"
+msgstr "nombre_y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The value for the y coordinate."
+msgstr "Valor de la coordenada y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+msgstr "Retorna la cosecant d'un angle. CSC(x)=1/SIN(x)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated."
+msgstr "Angle en radians la cosecant del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+msgstr "Retorna la secant d'un angle. SEC(x)=1/COS(x)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated."
+msgstr "Angle en radians la secant del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+msgstr "Retorna la cosecant hiperbòlica d'un angle hiperbòlic. CSCH(x)=1/SINH(x)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated."
+msgstr "L'angle hiperbòlic en radians la cosecant hiperbòlica del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)"
+msgstr "Retorna la secant hiperbòlica d'un angle hiperbòlic. SECH(x)=1/COSH(x)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated."
+msgstr "L'angle hiperbòlic en radians del qual es calcularà la secant hiperbòlica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a radian to degrees"
+msgstr "Converteix un radian en graus."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in a radian"
+msgstr "Angle en radians"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts degrees to radians"
+msgstr "Converteix graus en radians."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The angle in degrees."
+msgstr "Angle en graus."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the exponent for basis e."
+msgstr "Calcula la potència d'e."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The exponent applied to base e."
+msgstr "Exponent aplicat a la base e."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the logarithm to any specified base."
+msgstr "Calcula el logaritme en qualsevol base indicada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Un valor més gran que 0 el logaritme del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10."
+msgstr "La base del logaritme. Si s'omet, es considerarà base 10."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the natural logarithm of a number."
+msgstr "Calcula el logaritme natural d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated."
+msgstr "Un valor més gran que 0 el logaritme natural del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number."
+msgstr "Calcula el logaritme en base 10 d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated."
+msgstr "Un valor més gran que 0 el logaritme del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the factorial of a number."
+msgstr "Calcula el factorial d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number for which the factorial is to be calculated."
+msgstr "Nombre el factorial del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the remainder of a division."
+msgstr "Calcula el residu d'una divisió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Dividend"
+msgstr "Dividend"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be divided."
+msgstr "Nombre que s'ha de dividir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Divisor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number by which the dividend is divided."
+msgstr "Nombre pel qual es divideix el dividend."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the algebraic sign of a number."
+msgstr "Retorna el signe algebraic d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined."
+msgstr "Nombre el signe algebraic del qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet."
+msgstr "Calcula els subtotals d'un full de càlcul."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
+msgstr "Índex de funcions. És un índex de les funcions possibles Total, Max..."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "range "
+msgstr "interval "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The cells of the range which are to be taken into account."
+msgstr "Cel·les de l'interval que s'han de considerar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a number down to the nearest integer."
+msgstr "Arrodoneix un nombre a l'enter inferior més pròxim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Truncates the decimal places of a number."
+msgstr "Trunca els llocs decimals d'un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be truncated."
+msgstr "Nombre que s'ha de truncar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "count"
+msgstr "compte"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated."
+msgstr "Nombre de llocs després del punt decimal que no s'ha de truncar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
+msgstr "Arrodoneix un nombre a una precisió predefinida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "count"
+msgstr "compte"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
+msgstr "Arrodoneix un nombre a l'alça a una precisió predefinida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "count"
+msgstr "compte"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of places to which a number is to be rounded."
+msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
+msgstr "Arrodoneix un nombre a la baixa a una precisió predefinida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "count"
+msgstr "compte"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of places down to which a number is to be rounded."
+msgstr "Nombre de llocs decimals a què s'ha d'arrodonir un nombre a la baixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer."
+msgstr "Arrodoneix un nombre positiu a l'enter parell superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter parell inferior més pròxim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer."
+msgstr "Arrodoneix un nombre positiu a l'enter senar superior més pròxim o un nombre negatiu a l'enter senar inferior més pròxim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple significatiu superior més pròxim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded up."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a l'alça."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Importància"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is rounded."
+msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arrodoneix cap amunt segons la quantitat quan és un valor negatiu significatiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance."
+msgstr "Arrodoneix un nombre al múltiple significatiu inferior més pròxim."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be rounded down."
+msgstr "Nombre que s'ha d'arrodonir a la baixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Significance"
+msgstr "Importància"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down."
+msgstr "Nombre al múltiple del qual s'arrodoneix el valor a la baixa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance."
+msgstr "Si s'indica, i no és igual a zero, s'arrodoneix cap avall segons la quantitat quan és un valor negatiu significatiu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Greatest Common Divisor"
+msgstr "Màxim comú divisor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Integer "
+msgstr "Enter "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated."
+msgstr "Enter 1; enter 2... són enters el màxim comú divisor dels quals s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Lowest common multiple"
+msgstr "Mínim comú múltiple"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Integer "
+msgstr "Enter "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated."
+msgstr "Enter 1; enter 2... són enters el mínim comú múltiple dels quals s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
+msgstr "Transposició de matrius. Intercanvia les files i les columnes d'una matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array in which the rows and columns have been transposed."
+msgstr "Matriu les files i columnes de la qual s'han transposat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
+msgstr "Multiplicació de matrius. Retorna el producte de dues matrius."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first array for the array product."
+msgstr "Primera matriu per al producte de la matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns."
+msgstr "La segona matriu que té tantes files com columnes té la primera matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the array determinant."
+msgstr "Retorna el determinant de la matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array for which the determinant is to be determined."
+msgstr "Matriu el determinant de la qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse of an array."
+msgstr "Retorna la inversa d'una matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array to be inverted."
+msgstr "Matriu que s'ha d'invertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the unitary square array of a certain size."
+msgstr "Retorna la matriu quadrada unitària d'una certa mida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensions"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The size of the unitary array."
+msgstr "Mida de la matriu unitària."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments."
+msgstr "(Productes interiors) Retorna la suma dels productes dels arguments de la matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Array "
+msgstr "Matriu "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied."
+msgstr "Matriu 1, matriu 2... són fins a 30 matrius els arguments de les quals s'han de multiplicar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
+msgstr "Retorna la suma de la diferència dels quadrats de dues matrius."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array_x"
+msgstr "matriu_x"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Primera matriu en què es totalitzen els quadrats dels arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array_y"
+msgstr "matriu_y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted."
+msgstr "La segona matriu en què s'ha de restar el quadrat dels arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
+msgstr "Retorna el total de la suma dels quadrats de dues matrius."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array_x"
+msgstr "matriu_x"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
+msgstr "Primera matriu en què es totalitzen els quadrats dels arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array_y"
+msgstr "matriu_y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled."
+msgstr "La segona matriu en què s'ha de sumar el quadrat dels arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
+msgstr "Retorna la suma dels quadrats de les diferències de dues matrius."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array_x"
+msgstr "matriu_x"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "First array for forming argument differences."
+msgstr "Primera matriu per formar les diferències d'arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array_y"
+msgstr "matriu_y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Second array for forming the argument differences."
+msgstr "La segona matriu per formar les diferències de l'argument."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
+msgstr "Retorna una distribució de freqüències com a matriu vertical."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data."
+msgstr "Matriu de les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "classes"
+msgstr "classes"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array for forming classes."
+msgstr "Matriu per formar les classes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
+msgstr "Calcula els paràmetres de la regressió lineal com a una matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "Linear_type"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Si el tipus = 0, les lineals es calcularan a través del punt zero, o si no les lineals mogudes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "stats"
+msgstr "estadístiques"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Si el paràmetre = 0 només es calcularà el coeficient de regressió; altrament, també altres valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array."
+msgstr "Calcula els paràmetres de la corba de regressió exponencial com a una matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Function_type"
+msgstr "Function_type"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Si el tipus = 0, les funcions es calcularan en la forma y=m^x, o també y=b*m^x."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "stats"
+msgstr "estadístiques"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well."
+msgstr "Si el paràmetre = 0 només es calcularà el coeficient de regressió; altrament, també altres valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates points along a regression line."
+msgstr "Calcula els punts al llarg d'una línia de regressió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Matriu de dades X com a la base per a la regressió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "new data_X"
+msgstr "dada_X_nova"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Matriu de dades X per recalcular els valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Linear_type"
+msgstr "Linear_type"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears."
+msgstr "Si el tipus = 0, les lineals es calcularan a través del punt zero, o si no les lineals mogudes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates points on the exponential regression function."
+msgstr "Calcula els punts de la funció de regressió exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array as the basis for the regression."
+msgstr "Matriu de dades X com a la base per a la regressió."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "new_data_X"
+msgstr "dada_X_nova"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The array of X data for recalculating the values."
+msgstr "Matriu de dades X per recalcular els valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Function_type"
+msgstr "Function_type"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x."
+msgstr "Si el tipus = 0, les funcions es calcularan en la forma y=m^x, o també y=b*m^x."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
+msgstr "Compta quants nombres hi ha a la llista d'arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted."
+msgstr "Valor 1, valor 2... són entre 1 i 30 arguments que contenen tipus de dades diferents però on només es compten els nombres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
+msgstr "Compta quants valors hi ha a la llista d'arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
+msgstr "Valor 1, valor 2, ... són entre 1 i 30 arguments que representen els valors que s'han de comptar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
+msgstr "Retorna el valor màxim d'una llista d'arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics el nombre més gran dels quals s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero."
+msgstr "Retorna el valor màxim d'una llista d'arguments. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined."
+msgstr "Valor 1, valor 2, ... són entre 1 i 30 arguments el valor més gran dels quals s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
+msgstr "Retorna el valor mínim d'una llista d'arguments."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics el nombre més petit dels quals s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna el valor més petit d'una llista d'arguments. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined."
+msgstr "Valor 1; valor 2; ... són entre 1 i 30 arguments el valor més petit dels quals s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the variance based on a sample."
+msgstr "Calcula la variància basada en una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra d'una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna la variància basada en una mostra. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Valor 1; valor 2;... són entre 1 i 30 arguments que representen una mostra presa d'una població total bàsica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates variance based on the entire population."
+msgstr "Calcula la variància basada en tota la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna la variància basada en tota la població. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population."
+msgstr "Valor 1; valor 2;... són entre 1 i 30 arguments que representen una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
+msgstr "Calcula la desviació estàndard basada en una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra d'una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna la desviació estàndard basada en una mostra. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Valor 1; valor 2;... són entre 1 i 30 arguments que representen una mostra presa d'una població total bàsica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
+msgstr "Calcula la desviació estàndard basada en tota la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra d'una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna la desviació estàndard basada en tota la població. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population."
+msgstr "Valor 1; valor 2;... són entre 1 i 30 arguments que corresponen a una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the average of a sample."
+msgstr "Retorna la mitjana d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra d'una població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
+msgstr "Retorna el valor mitjà d'una mostra. El text s'avalua com a zero."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population."
+msgstr "Valor 1; valor 2;... són entre 1 i 30 arguments que representen una mostra presa d'una població total bàsica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
+msgstr "Retorna la suma dels quadrats de les desviacions dels valors de la mostra amb la mitjana corresponent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean."
+msgstr "Retorna la mitjana de les desviacions absolutes d'una mostra des de la mitjana corresponent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the skewness of a distribution."
+msgstr "Retorna el grau d'asimetria d'una distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
+msgstr "Retorna la curtosi d'una distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the geometric mean of a sample."
+msgstr "Retorna la mitjana geomètrica d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
+msgstr "Retorna la mitjana harmònica d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the most common value in a sample."
+msgstr "Retorna el valor més comú en una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the median of a given sample."
+msgstr "Retorna la mediana d'una mostra donada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number "
+msgstr "nombre "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample."
+msgstr "Nombre 1, nombre 2... són entre 1 i 30 arguments numèrics que representen una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
+msgstr "Retorna el quantil alfa d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
+msgstr "Taxa del percentatge del quantil entre 0 i 1."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the quartile of a sample."
+msgstr "Retorna el quartil d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)."
+msgstr "Indica quin valor ha de retornar (0=MIN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MAX)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
+msgstr "Retorna el k-è valor més gran d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "Rang_c"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Rang del valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
+msgstr "Retorna el k-è valor més petit d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Rank_c"
+msgstr "Rang_c"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The ranking of the value."
+msgstr "Rang del valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
+msgstr "Retorna el rang de percentatge d'un valor d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
+msgstr "Valor el rang del percentatge del qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
+msgstr "Retorna el rang d'un valor d'una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the rank is to be determined."
+msgstr "Valor el rang del qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Data"
+msgstr "Dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending."
+msgstr "Orde de la seqüència: 0 o res significa descendent, i qualsevol altre valor que no siga 0 significa ascendent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
+msgstr "Retorna la mitjana d'una mostra sense incloure els valors marginals."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the data in the sample."
+msgstr "Matriu de les dades de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account."
+msgstr "Percentatge de dades marginals que no s'ha de considerar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the discrete probability of an interval."
+msgstr "Retorna la probabilitat discreta d'un interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The sample data array."
+msgstr "Matriu de dades de mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "probability"
+msgstr "probabilitat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array of the associated probabilities."
+msgstr "Matriu de les probabilitats associades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled."
+msgstr "Inici de l'interval del valor les probabilitats del qual s'han de sumar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled."
+msgstr "Final de l'interval del valor on s'han de sumar les probabilitats."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
+msgstr "Retorna la probabilitat del resultat d'una avaluació amb una distribució binomial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "trials"
+msgstr "avaluacions"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of trials."
+msgstr "Nombre d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The individual probability of a trial result."
+msgstr "Probabilitat individual d'un resultat d'avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "T_1"
+msgstr "T_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Lower limit for the number of trials."
+msgstr "Límit inferior per al nombre d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "T_2"
+msgstr "T_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Upper limit for the number of trials."
+msgstr "Límit superior per al nombre d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
+msgstr "Valors de la funció de distribució per a una distribució normal estàndard."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució normal estàndard del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Retorna els valors integrals de la distribució acumulada normal estàndard."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor el valor integral de la distribució normal estàndard del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the Fisher transformation."
+msgstr "Retorna la transformació de Fisher."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)."
+msgstr "Valor que s'ha de transformar (-1 < VALOR <1)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation."
+msgstr "Retorna la inversa de la transformació de Fisher."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value that is to be transformed back."
+msgstr "Valor que s'ha de retornar a transformar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the binomial distribution."
+msgstr "Valors de la distribució binomial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in a series of trials."
+msgstr "Nombre d'èxits en una sèrie d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "trials"
+msgstr "avaluacions"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Nombre total d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "La probabilitat d'èxit d'una avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability."
+msgstr "Acumulat. C=0 calcula la probabilitat individual; C=1, la probabilitat acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the negative binomial distribution."
+msgstr "Valors de la distribució binomial negativa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of failures in the trial range."
+msgstr "Nombre de fallades en l'interval d'avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the trial sequence."
+msgstr "Nombre d'èxits en la seqüència d'avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "La probabilitat d'èxit d'una avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Border arguments of the binomial distribution."
+msgstr "Arguments límit de la distribució binomial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "trials"
+msgstr "avaluacions"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of trials."
+msgstr "Nombre total d'avaluacions."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "SP"
+msgstr "SP"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The success probability of a trial."
+msgstr "La probabilitat d'èxit d'una avaluació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The border probability that is attained or exceeded."
+msgstr "La probabilitat llindar que s'aconsegueix o se supera."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the Poisson distribution."
+msgstr "Retorna la distribució de Poisson."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució de Poisson del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
+msgstr "Mitjana. El valor de la mitjana de la distribució de Poisson."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the normal distribution."
+msgstr "Valors de la distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució normal del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Mean"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "El valor de la mitjana. El valor de la mitjana de la distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Desviació estàndard. La desviació estàndard de la distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse normal distribution."
+msgstr "Valors de la distribució normal inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució normal inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution."
+msgstr "El valor de la mitjana. El valor de la mitjana de la distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution."
+msgstr "Desviació estàndard. La desviació estàndard de la distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
+msgstr "Valors de la distribució acumulativa normal estàndard."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució normal estàndard del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
+msgstr "Valors de la distribució normal estàndard inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució normal estàndard inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the log normal distribution."
+msgstr "Valors de la distribució log normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució log normal del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted."
+msgstr "El valor mitjà de la distribució log normal. Si s'omet, s'estableix a 0."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted."
+msgstr "La desviació estàndard de la distribució log normal. Si s'omet, s'estableix a 1."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
+msgstr "Valors de la inversa de la distribució log normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució log normal inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution."
+msgstr "Valor de la mitjana. El valor de la mitjana de la distribució log normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
+msgstr "Desviació estàndard. La desviació estàndard de la distribució log normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the exponential distribution."
+msgstr "Valors de la distribució exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor a què s'ha de calcular la distribució exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "lambda"
+msgstr "lambda"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The parameters of the exponential distribution."
+msgstr "Paràmetres de la distribució exponencial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Acumulat. C=0 calcula la funció de densitat; C=1, la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution."
+msgstr "Retorna el valor de la funció de densitat de probabilitat o de la funció de distribució acumulada per a la distribució gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució gamma del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Paràmetre alfa de la distribució gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Paràmetre beta de la distribució gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse gamma distribution."
+msgstr "Valors de la distribució gamma inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució gamma inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Paràmetre alfa (forma) de la distribució gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution."
+msgstr "Paràmetre beta (escala) de la distribució gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function."
+msgstr "Retorna el logaritme natural de la funció gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated."
+msgstr "Valor el logaritme natural de la funció gamma del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the value of the Gamma function."
+msgstr "Retorna el valor de la funció gamma."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated."
+msgstr "Valor la funció gamma del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the beta distribution."
+msgstr "Valors de la distribució beta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució beta del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Paràmetre alfa de la distribució beta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Paràmetre beta de la distribució beta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Valor inicial per a l'interval de valors de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Valor final per a l'interval de valors de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"12\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n"
+"13\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS per a la funció de densitat de probabilitat, qualsevol altre valor, CERT o ometre'l per a la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse beta distribution."
+msgstr "Valors de la distribució beta inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució beta inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Paràmetre alfa de la distribució beta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Beta distribution."
+msgstr "Paràmetre beta de la distribució beta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Start"
+msgstr "Inici"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The starting value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Valor inicial per a l'interval de valors de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "End"
+msgstr "Final"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "The final value for the value interval of the distribution."
+msgstr "Valor final per a l'interval de valors de la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the values of the Weibull distribution."
+msgstr "Retorna els valors de la distribució Weibull."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució Weibull del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Paràmetre alfa de la distribució Weibull."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "beta"
+msgstr "beta"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution."
+msgstr "Paràmetre beta de la distribució Weibull."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution."
+msgstr "Acumulat. C=0 calcula la funció de densitat; C=1, la distribució."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the hypergeometric distribution."
+msgstr "Valors de la distribució hipergeomètrica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "X"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the sample."
+msgstr "Nombre d'èxits de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "n_sample"
+msgstr "mostra_n"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The size of the sample."
+msgstr "Mida de la mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "successes"
+msgstr "èxits"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of successes in the population."
+msgstr "Nombre d'èxits en la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "n_population"
+msgstr "població_n"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The population size."
+msgstr "Mida de la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the t-distribution."
+msgstr "Retorna la distribució T."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució T del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_de_llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució T."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution."
+msgstr "Mode = 1 calcula la verificació d'una cua; 2 = distribució de dues cues."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse t-distribution."
+msgstr "Valors de la distribució T inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució T inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_de_llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució T."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the F probability distribution."
+msgstr "Valors de la distribució de probabilitat F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució F del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_de_llibertat_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat en el numerador de la distribució F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_de_llibertat_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat en el denominador de la distribució F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse F distribution."
+msgstr "Valors de la distribució F inversa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat la distribució F inversa del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_1"
+msgstr "graus_de_llibertat_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat en el numerador de la distribució F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom_2"
+msgstr "graus_de_llibertat_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat en el denominador de la distribució F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution."
+msgstr "Retorna la cua dreta de probabilitat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor la distribució khi quadrat del qual s'ha de calcular."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_de_llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution."
+msgstr "Retorna la cua esquerra de probabilitat de la funció de distribució acumulada o els valors de la funció de densitat de probabilitat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated."
+msgstr "Valor del qual s'ha de calcular la funció de densitat de probabilitat o la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "Acumulada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function."
+msgstr "0 o FALS calcula la funció de densitat de probabilitat. Qualsevol altre valor, CERT o ometre'l calcula la funció de distribució acumulada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
+msgstr "Valors de la inversa de DISTKHI(x; GrausDeLlibertat)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat del qual s'ha de calcular la inversa de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "degrees_freedom"
+msgstr "graus_de_llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Valors de la inversa de DISTKHIQUAD(x;GrausDeLlibertat;CERT())."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Probability"
+msgstr "Probabilitat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated."
+msgstr "Valor de probabilitat del qual s'ha de calcular la inversa de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Degrees of Freedom"
+msgstr "Graus de llibertat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution."
+msgstr "Els graus de llibertat de la distribució khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a random variable to a normalized value."
+msgstr "Converteix una variable aleatòria en un valor normalitzat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be standardized."
+msgstr "Valor que s'ha d'estandarditzar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mean"
+msgstr "mitjana"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The mean value used for moving."
+msgstr "El valor de la mitjana utilitzat per al moviment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The standard deviation used for scaling."
+msgstr "Desviació estàndard utilitzada per al redimensionament."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition."
+msgstr "Retorna el nombre de permutacions per a un nombre donat d'elements sense repetició."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Count_1"
+msgstr "Count_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Nombre total d'elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Count_2"
+msgstr "Count_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Número de selecció pres dels elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)."
+msgstr "Retorna el nombre de permutacions per a un nombre donat d'objectes (es permet la repetició)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Count_1"
+msgstr "Count_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The total number of elements."
+msgstr "Nombre total d'elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Count_2"
+msgstr "Count_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The selection number taken from the elements."
+msgstr "Número de selecció pres dels elements."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution."
+msgstr "Retorna un interval de confiança (alfa 1) per a una distribució normal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The level of the confidence interval."
+msgstr "El nivell de l'interval de confiança."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "STDEV"
+msgstr "STDEV"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The standard deviation of the population."
+msgstr "Desviació estàndard de la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "size"
+msgstr "mida"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The size of the population."
+msgstr "Mida de la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample."
+msgstr "Calcula la probabilitat d'observar una estadística z major que la calculada en base a una mostra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data"
+msgstr "dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population."
+msgstr "La mostra donada, extreta d'una població distribuïda normalment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "mu"
+msgstr "mu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The known mean of the population."
+msgstr "La mitjana coneguda de la població."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "sigma"
+msgstr "sigma"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used."
+msgstr "La desviació estàndard coneguda de la població. Si s'omet, es fa servir la desviació estàndard de la mostra donada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the chi square independence test."
+msgstr "Retorna la verificació d'independència khi quadrat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Data_B"
+msgstr "Data_B"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The observed data array."
+msgstr "Matriu de dades observada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_E"
+msgstr "data_E"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The expected data array."
+msgstr "La matriu de dades esperada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the F test."
+msgstr "Calcula la verificació F."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_1"
+msgstr "dada_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Primera matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_2"
+msgstr "dada_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Segona matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the T test."
+msgstr "Calcula la verificació T."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_1"
+msgstr "dada_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Primera matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_2"
+msgstr "dada_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Segona matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution"
+msgstr "El mode indica el nombre de cues de distribució a retornar. 1 = d'una cua, 2 = distribució de dues cues."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The type of the T test."
+msgstr "Tipus de la verificació T."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Retorna el quadrat del coeficient de Pearson de correlació de moment de producte."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
+msgstr "Retorna la intersecció entre la l?nia de regressió lineal i l'eix Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the slope of the linear regression line."
+msgstr "Retorna la pendent de la l?nia de regressió lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the standard error of the linear regression."
+msgstr "Retorna l'error estàndard de la regressió lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
+msgstr "Retorna el coeficient de Pearson de correlació de moment de producte."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Dada_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Primera matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Data_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Segona matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the correlation coefficient."
+msgstr "Retorna el coeficient de correlació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Dada_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Primera matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Data_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Segona matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the covariance."
+msgstr "Calcula la covariància."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Data_1"
+msgstr "Dada_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first record array."
+msgstr "Primera matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Data_2"
+msgstr "Data_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second record array."
+msgstr "Segona matriu de registres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a value along a linear regression"
+msgstr "Retorna un valor al llarg d'una regressió lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
+msgstr "Valor X per al qual s'ha de calcular el valor Y de la regressió lineal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "data_Y"
+msgstr "dades_Y"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The Y data array."
+msgstr "Matriu de dades Y."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "data_X"
+msgstr "dades_X"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The X data array."
+msgstr "Matriu de dades X."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the reference to a cell as text."
+msgstr "Retorna la referència a una cel·la com a text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "row"
+msgstr "fila"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The row number of the cell."
+msgstr "Número de fila de la cel·la."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "column"
+msgstr "columna"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The column number of the cell."
+msgstr "Número de columna de la cel·la."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "ABS"
+msgstr "ABS"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used."
+msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar la referència relativa o absoluta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "L'estil de les referències: 0 o FALS significa estil R1C1, qualsevol altre valor o cap valor significa estil A1."
+
+#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "sheet"
+msgstr "full"
+
+#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "The spreadsheet name of the cell reference."
+msgstr "Nom del full de càlcul de la referència de cel·la."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range."
+msgstr "Retorna el nombre d'intervals individuals que pertanyen a un interval (múltiple)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Referència a un interval (múltiple)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments."
+msgstr "Selecciona un valor d'una llista de fins a 30 arguments de valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The index of the value (1..30) selected."
+msgstr "Índex del valor seleccionat (1..30)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "value "
+msgstr "valor "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen."
+msgstr "Valor 1, valor 2... La llista d'arguments entre els quals es tria un valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the internal column number of a reference."
+msgstr "Retorna el número intern de columna d'una referència."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Referència a una cel·la o a un interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the internal row number of a reference."
+msgstr "Defineix el número intern de fila interna d'una referència."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Referència a una cel·la o a un interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
+msgstr "Retorna el número intern de full d'una referència o una cadena."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name."
+msgstr "La referència a una cel·la o a un interval, o a la cadena de caràcters d'un nom de full."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
+msgstr "Retorna el nombre de columnes d'una matriu o una referència."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined."
+msgstr "Matriu (referència) el nombre de columnes de la qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
+msgstr "Retorna el nombre de files d'una referència o matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined."
+msgstr "Matriu (referència) el nombre de files de la qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned."
+msgstr "Retorna el nombre de fulls d'una referència donada. Si no s'ha introduït cap paràmetre, es retorna el nombre total de fulls del document."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a cell or a range."
+msgstr "Referència a una cel·la o a un interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
+msgstr "Referència i cerca horitzontal a les cel·les ubicades a sota."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "search_criteria"
+msgstr "Criteris de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be found in the first row."
+msgstr "Valor que s'ha de trobar en la primera fila."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array or the range for the reference."
+msgstr "Matriu o interval per a la referència."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The row index in the array."
+msgstr "Índex de la fila de la matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "sorted"
+msgstr "ordenat"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Si el valor és CERT o no s'indica, la fila de cerca de la matriu s'ha d'ordenar de manera ascendent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Vertical search and reference to indicated cells."
+msgstr "Cerca vertical i referència a les cel·les indicades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Criteri de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be found in the first column."
+msgstr "Valor que s'ha de trobar en la primera columna."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "array"
+msgstr "matriu"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array or range for referencing."
+msgstr "Matriu o interval per referenciar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Index"
+msgstr "Índex"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Column index number in the array."
+msgstr "Número d'índex de la columna en una matriu."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "sort order"
+msgstr "ordenació"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order."
+msgstr "Si el valor és CERT o no s'indica, la columna de cerca de la matriu s'ha d'ordenar de manera ascendent."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
+msgstr "Retorna una referència a una cel·la d'un interval definit."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference to a (multiple) range."
+msgstr "Referència a un interval (múltiple)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "row"
+msgstr "fila"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The row in the range."
+msgstr "La fila de l'interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "column"
+msgstr "columna"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The column in the range."
+msgstr "La columna de l'interval."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range."
+msgstr "Índex del subinterval si es refereix a un interval múltiple."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
+msgstr "Retorna el contingut d'una cel·la que està referenciada en forma de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "ref "
+msgstr "ref "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")."
+msgstr "És una referència a una cel·la, el contingut de la qual es vol comprovar i que conté una referència en forma de text (p. ex. \"A1\")."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style."
+msgstr "L'estil de les referències: 0 o FALS significa estil R1C1, qualsevol altre valor o cap valor significa estil A1."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector."
+msgstr "Determina un valor d'un vector per comparació amb valors d'un altre vector."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Criteri de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Valor que s'ha d'utilitzar per a la comparació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Search vector"
+msgstr "Vector de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The vector (row or column) in which to search."
+msgstr "Vector (fila o columna) en què s'ha de cercar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "result_vector"
+msgstr "result_vector"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
+msgstr "Vector (fila o interval) des del qual s'ha de determinar el valor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Defines a position in a array after comparing values."
+msgstr "Defineix una posició en una matriu després de comparar valors."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Search criterion"
+msgstr "Criteri de cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be used for comparison."
+msgstr "Valor que s'ha d'utilitzar per a la comparació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "lookup_array"
+msgstr "matriu_de_cerca"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The array (range) in which the search is made."
+msgstr "Matriu (interval) en què es fa la cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes."
+msgstr "El tipus pot prendre el valor 1, 0 o -1 i determina els criteris que s'han d'utilitzar amb finalitats comparatives."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point."
+msgstr "Retorna una referència que s'ha mogut en relació al punt d'inici."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
+msgstr "Referència (cel·la) des de la qual basar el moviment."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "rows"
+msgstr "files"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of rows to be moved either up or down."
+msgstr "Nombre de files que s'han de moure cap amunt o cap avall."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "columns"
+msgstr "columnes"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
+msgstr "Nombre de columnes que s'han de moure a l'esquerra o a la dreta."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "height"
+msgstr "alçada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The number of rows of the moved reference."
+msgstr "Nombre de files de la referència moguda."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "width"
+msgstr "amplada"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "The number of columns in the moved reference."
+msgstr "Nombre de columnes en la referència moguda."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a number corresponding to an error type"
+msgstr "Retorna un nombre corresponent a un tipus d'error"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "reference"
+msgstr "referència"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The reference (cell) in which the error occurred."
+msgstr "Referència (cel·la) en què s'ha produït l'error."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Applies a Style to the formula cell."
+msgstr "Aplica un estil a la cel·la de fórmules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Style"
+msgstr "Estil"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The name of the Style to be applied."
+msgstr "Nom de l'estil que s'ha d'aplicar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
+msgstr "Temps (en segons) que l'estil romandrà vàlid."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Style2"
+msgstr "Estil2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The Style to be applied after time expires."
+msgstr "Estil que s'ha d'aplicar després que expiri el temps."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Result of a DDE link."
+msgstr "Resultat d'un enllaç DDE."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "server"
+msgstr "servidor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The name of the server application."
+msgstr "Nom de l'aplicació del servidor."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The name of the file."
+msgstr "Nom del fitxer."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The range from which data is to be taken."
+msgstr "Interval del qual s'han de prendre les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Defines how data is to be converted to numbers."
+msgstr "Especifica de quina manera s'han de convertir les dades en nombres."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Hyperlink."
+msgstr "Enllaç."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "URL "
+msgstr "URL "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "CellText "
+msgstr "CellText "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Cell Text"
+msgstr "Text de cel·la"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
+msgstr "Extrau valors d'una taula dinàmica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Data Field"
+msgstr "Camp de dades"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The name of the pivot table field to extract."
+msgstr "El nom del camp de la taula dinàmica que cal extraure."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Table"
+msgstr "Taula dinàmica"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
+msgstr "Una referència a una cel·la o a un interval de la taula dinàmica."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Field Name / Item"
+msgstr "Nom del camp / Element"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Field name/value pair to filter the target data."
+msgstr "Parell Nom del camp / Valor per filtrar les dades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a number to text (Baht)."
+msgstr "Converteix un nombre en text (Baht)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to convert."
+msgstr "El nombre que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
+msgstr "Converteix caràcters ASCII i katakana de mitja amplada a amplada completa."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "El text a convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
+msgstr "Converteix caràcters ASCII i katakana d'amplada completa a mitja amplada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to convert."
+msgstr "El text a convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
+msgstr "Retorna un codi numèric per al primer caràcter d'una cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "D'este text s'ha de trobar el codi del primer caràcter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a number to text in currency format."
+msgstr "Converteix un nombre en text en format de moneda."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number."
+msgstr "Valor és un nombre, una referència a una cel·la que conté un nombre o una fórmula que retorna un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "decimals"
+msgstr "decimals"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point."
+msgstr "Nombre de decimals. Indica el nombre de dígits a la dreta de la coma decimal."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a code number into a character or letter."
+msgstr "Converteix un codi numèric en un caràcter o una lletra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Valor del codi per al caràcter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Removes all nonprintable characters from text."
+msgstr "Suprimeix del text tots els caràcters no imprimibles."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed."
+msgstr "Text del qual s'han de suprimir els caràcters no imprimibles."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Combines several text items into one."
+msgstr "Combina diversos elements de text en un."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text "
+msgstr "text "
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Text for the concatentation."
+msgstr "Text per a la concatenació."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Specifies whether two texts are identical."
+msgstr "Indica si dos texts són idèntics."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text_1"
+msgstr "text_1"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The first text to be used for comparing texts."
+msgstr "Primer text que s'ha d'utilitzar per comparar texts."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "text_2"
+msgstr "text_2"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The second text for comparing texts."
+msgstr "Segon text per comparar texts."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
+msgstr "Cerca una cadena de text dins d'una altra (distingeix entre majúscules i minúscules)"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "find_text"
+msgstr "cerca_text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Text a trobar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Text en què s'ha de fer la cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "position"
+msgstr "posició"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The position in the text from which the search starts."
+msgstr "Posició en el text des de la qual s'inicia la cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
+msgstr "Cerca un valor de text dins d'un altre (no distingeix entre majúscules i minúscules)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "find_text"
+msgstr "cerca_text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be found."
+msgstr "Text a trobar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which a search is to be made."
+msgstr "Text en què s'ha de fer la cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "position"
+msgstr "posició"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The position in the text where the search is started."
+msgstr "Posició en el text on s'inicia la cerca."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Removes extra spaces from text."
+msgstr "Elimina del text els espais extra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted."
+msgstr "Text els espais extra entre paraules del qual s'han de suprimir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Capitalizes the first letter in all words."
+msgstr "Posa en majúscula la primera lletra de totes les paraules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters."
+msgstr "Text el començament de totes les paraules del qual s'ha de reemplaçar per majúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts text to uppercase."
+msgstr "Converteix el text en majúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals."
+msgstr "Text les minúscules del qual s'han de convertir en majúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts text to lowercase."
+msgstr "Converteix el text en minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters."
+msgstr "Text les majúscules del qual s'han de convertir en minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts text to a number."
+msgstr "Converteix text en un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Text que s'ha de convertir en un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a number to text according to a given format."
+msgstr "Converteix un nombre en text segons un format donat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The numeric value to be converted."
+msgstr "Valor numèric que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Format"
+msgstr "Formata"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The text that describes the format."
+msgstr "Text que descriu el format."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
+msgstr "Retorna un valor si és text; si no, una cadena buida."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be checked and returned if it is text."
+msgstr "El valor que s'ha de comprovar i retornar si és text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
+msgstr "Reemplaça els caràcters dins d'una cadena de text amb una altra cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which some characters are to be replaced."
+msgstr "Text del qual s'han de reemplaçar alguns caràcters."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "position"
+msgstr "posició"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The character position from which text is to be replaced."
+msgstr "Posició del caràcter a partir del qual s'ha de reemplaçar el text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "length"
+msgstr "longitud"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of characters to be replaced."
+msgstr "Nombre de caràcters que s'han de reemplaçar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "new text"
+msgstr "text nou"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be inserted."
+msgstr "Text que s'ha d'inserir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator."
+msgstr "Formata un nombre amb un nombre fix de llocs després de la coma decimal i amb separador de milers."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be formatted."
+msgstr "Nombre que s'ha de formatar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Decimals"
+msgstr "Decimals"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed."
+msgstr "Nombre de decimals. Nombre de llocs decimals fixos que s'han de visualitzar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "No thousands separators"
+msgstr "Sense separadors de milers"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set."
+msgstr "Sense separador de milers. El valor Cert, si existeix i és TRUE (diferent de 0), no defineix cap separador de milers."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates length of a text string."
+msgstr "Calcula la longitud d'una cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which the length is to be determined."
+msgstr "Text la longitud del qual s'ha de determinar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the first character or characters of a text."
+msgstr "Defineix el primer o els primers caràcters d'una cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
+msgstr "Text del qual s'han de determinar les paraules parcials inicials."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of characters for the start text."
+msgstr "Nombre de caràcters per al text d'inici."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the last character or characters of a text."
+msgstr "Defineix l'últim o els últims caràcters d'una cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
+msgstr "Text del qual s'han de determinar les paraules parcials finals."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of characters for the end text."
+msgstr "Nombre de caràcters per al text final."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns a partial text string of a text."
+msgstr "Retorna una cadena de text parcial d'un text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which partial words are to be determined."
+msgstr "Text del qual s'han de determinar les paraules parcials."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "start"
+msgstr "inici"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The position from which the part word is to be determined."
+msgstr "Posició des de la qual s'ha de determinar la paraula parcial."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The number of characters for the text."
+msgstr "Nombre de caràcters per al text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Repeats text a given number of times."
+msgstr "Repeteix el text un nombre determinat de vegades."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be repeated."
+msgstr "Text que s'ha de repetir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The number of times the text is to be repeated."
+msgstr "Nombre de vegades que s'ha de repetir el text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Substitutes new text for old text in a string."
+msgstr "Substitueix un text nou per un d'antic en una cadena."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text in which partial words are to be replaced."
+msgstr "Text del qual s'han de reemplaçar les paraules parcials."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "search_text"
+msgstr "search_text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
+msgstr "Cadena parcial que s'ha de reemplaçar (repetidament)."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "new text"
+msgstr "text nou"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "The text which is to replace the text string."
+msgstr "Text que ha de reemplaçar la cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "occurrence"
+msgstr "aparició"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced."
+msgstr "L'aparició del text antic que s'ha de reemplaçar."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined."
+msgstr "Converteix un enter positiu en text des d'un sistema numèric a la base indicada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be converted."
+msgstr "Nombre que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "radix"
+msgstr "base de numeració"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "El nombre base per a la conversió ha de ser de l'interval 2 - 36."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Longitud mínima"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string."
+msgstr "Si el text no arriba a la longitud indicada, s'afegiran zeros a l'esquerra de la cadena."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given."
+msgstr "Converteix un text d'un sistema numèric indicat en un enter positiu en la base donada."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be converted."
+msgstr "Text que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "radix"
+msgstr "base de numeració"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36."
+msgstr "El nombre base per a la conversió ha de ser de l'interval 2 - 36."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Valor que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
+msgstr "Unitat des de la qual es converteix alguna cosa, distingeix entre majúscules i minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
+msgstr "Unitat en què es converteix alguna cosa, distingeix entre majúscules i minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a number to a Roman numeral."
+msgstr "Converteix un nombre en xifres romanes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range."
+msgstr "El nombre que s'ha de convertir en xifres romanes ha d'estar en l'interval 0 - 3999."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range."
+msgstr "Com més s'augmenta este valor, més se simplifica el nombre en xifres romanes. El valor ha d'estar en l'interval 0 - 4."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Calculates the value of a Roman numeral."
+msgstr "Calcula el valor d'un nombre en xifres romanes."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text that represents a Roman numeral."
+msgstr "El text que representa un nombre romà."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns information about the environment."
+msgstr "Retorna informació sobre l'entorn."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"."
+msgstr "Pot ser \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" i \"recalc\"."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string."
+msgstr "Retorna el codi numèric del primer caràcter Unicode d'una cadena de text."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found."
+msgstr "D'este text s'ha de trobar el codi del primer caràcter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
+msgstr "Converteix un codi numèric en un caràcter o lletra Unicode."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "number"
+msgstr "nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The code value for the character."
+msgstr "Valor del codi per al caràcter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
+msgstr "Converteix un valor d'una moneda europea a una altra."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "value"
+msgstr "valor"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be converted."
+msgstr "Valor que s'ha de convertir."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "from_currency"
+msgstr "moneda_origen"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
+msgstr "Codi ISO 4217 de la moneda des de la qual es farà la conversió; es distingeix entre majúscules i minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "to_currency"
+msgstr "moneda_destí"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
+msgstr "Codi ISO 4217 de la moneda a la qual es farà la conversió, es distingeix entre majúscules i minúscules."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"8\n"
+"string.text"
+msgid "full_precision"
+msgstr "màxima_precisió"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"9\n"
+"string.text"
+msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded."
+msgstr "Si s'omet o és 0 o FALS, el resultat s'arrodoneix als decimals de moneda_destí. Amb qualsevol altre valor el resultat no s'arrodoneix."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"10\n"
+"string.text"
+msgid "triangulation_precision"
+msgstr "precisió_triangulació"
+
+#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size.
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n"
+"11\n"
+"string.text"
+msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded."
+msgstr "Si s'introdueix i és major o igual a 3, el resultat intermedi d'una conversió triangular s'arrodoneix a esta precisió. Si s'omet, el resultat no s'arrodoneix."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
+msgstr "Converteix text en un nombre, de manera independent a la configuració local."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "text"
+msgstr "text"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The text to be converted to a number."
+msgstr "Text que s'ha de convertir en un nombre."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "decimal_separator"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the character used as the decimal separator."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"6\n"
+"string.text"
+msgid "group_separator"
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n"
+"7\n"
+"string.text"
+msgid "Defines the character(s) used as the group separator."
+msgstr ""
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Bitwise \"AND\" of two integers."
+msgstr "\"I\" a nivell de bits de dos enters."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Bitwise \"OR\" of two integers."
+msgstr "\"O\" a nivell de bits de dos enters."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers."
+msgstr "\"O exclusiu\" a nivell de bits de dos enters."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "Positive integer less than 2^48."
+msgstr "Enter positiu menor de 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Bitwise right shift of an integer value."
+msgstr "Desplaçament de bit a la dreta d'un valor enter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "El valor que s'ha de desplaçar. Un enter positiu inferior a 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "El nombre enter de bits que el valor serà desplaçat."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"1\n"
+"string.text"
+msgid "Bitwise left shift of an integer value."
+msgstr "Desplaçament de bit a l'esquerra d'un valor enter."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"2\n"
+"string.text"
+msgid "Number"
+msgstr "Nombre"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"3\n"
+"string.text"
+msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48."
+msgstr "El valor que s'ha de desplaçar. Un enter positiu inferior a 2^48."
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"4\n"
+"string.text"
+msgid "Shift"
+msgstr "Desplaçament"
+
+#: scfuncs.src
+msgctxt ""
+"scfuncs.src\n"
+"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n"
+"5\n"
+"string.text"
+msgid "The integer number of bits the value is to be shifted."
+msgstr "El nombre enter de bits que el valor serà desplaçat."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul del %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "Full de càlcul"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_DOCSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_TABVIEWSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Cells"
+msgstr "Cel·les"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CELLSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Functions for Cells"
+msgstr "Funcions de cel·la"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FORMATSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Formats for Cells"
+msgstr "Formats de les cel·les"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_DRAWSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics objects"
+msgstr "Objectes gràfics"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Text objects"
+msgstr "Objectes de text"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Form objects"
+msgstr "Objectes del formulari"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CHARTSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Chart objects"
+msgstr "Objectes del diagrama"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "OLE objects"
+msgstr "Objectes OLE"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRAPHICSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gràfics"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Pagebreak"
+msgstr "Salt de pàgina"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_EDITSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Text editing"
+msgstr "Edició del text"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PREVIEWSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Exemple d'impressió"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PIVOTSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Pivot Tables"
+msgstr "Taules dinàmiques"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_AUDITSHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Detective Fill Mode"
+msgstr "Mode d'emplenament Detectiu"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ROWHEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_OPT_ROWHEIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Row Height"
+msgstr "Alçada de la fila"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Optimal Row Height"
+msgstr "Alçada òptima de la fila"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_COLWIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_OPT_COLWIDTH\n"
+"string.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Afig"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_COLWIDTH_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Column Width"
+msgstr "Amplada de la columna"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Optimal Column Width"
+msgstr "Amplada òptima de la columna"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UNDEFINED\n"
+"string.text"
+msgid "- undefined -"
+msgstr "- no definit -"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NONE\n"
+"string.text"
+msgid "- none -"
+msgstr "- cap -"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NEWTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "- new sheet -"
+msgstr "- full nou -"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ALL\n"
+"string.text"
+msgid "- all -"
+msgstr "- tot -"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_MULTIPLE\n"
+"string.text"
+msgid "- multiple -"
+msgstr "- múltiple -"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_STDFILTER\n"
+"string.text"
+msgid "~Standard Filter..."
+msgstr "Filtre e~stàndard..."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_TOP10FILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Top 10"
+msgstr "Els 10 superiors"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FILTER_EMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "Empty"
+msgstr "Buit"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n"
+"string.text"
+msgid "Not Empty"
+msgstr "No buit"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NONAME\n"
+"string.text"
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
+
+#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A'
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_COLUMN\n"
+"string.text"
+msgid "Column %1"
+msgstr "Columna %1"
+
+#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1'
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ROW\n"
+"string.text"
+msgid "Row %1"
+msgstr "Fila %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NEW\n"
+"string.text"
+msgid "~New"
+msgstr "~Nou"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ADD\n"
+"string.text"
+msgid "~Add"
+msgstr "~Afig"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_REMOVE\n"
+"string.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CANCEL\n"
+"string.text"
+msgid "Cance~l"
+msgstr "Cance~l·la"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_MODIFY\n"
+"string.text"
+msgid "Modif~y"
+msgstr "Modif~ica"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_SHOWTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Show Sheet"
+msgstr "Mostra el full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HIDDENTABLES\n"
+"string.text"
+msgid "Hidden Sheets"
+msgstr "Fulls amagats"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_TABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_INSTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Insereix un full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_APDTABLE\n"
+"string.text"
+msgid "Append Sheet"
+msgstr "Afig un full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_RENAMETAB\n"
+"string.text"
+msgid "Rename Sheet"
+msgstr "Reanomena el full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Tab Color"
+msgstr "Color de la pestanya"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n"
+"string.text"
+msgid "Default"
+msgstr "Per defecte"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_RENAMEOBJECT\n"
+"string.text"
+msgid "Name Object"
+msgstr "Anomena l'objecte"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_INSERTGRAPHIC\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Picture"
+msgstr "Insereix una imatge"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n"
+"string.text"
+msgid "Align left"
+msgstr "Alinea a l'esquerra"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n"
+"string.text"
+msgid "Centered horizontally"
+msgstr "Centrat horitzontalment"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n"
+"string.text"
+msgid "Align right"
+msgstr "Alinea a la dreta"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n"
+"string.text"
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifica"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat alignment"
+msgstr "Repeteix l'alineació"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n"
+"string.text"
+msgid "Horizontal alignment default"
+msgstr "Alineació horitzontal per defecte"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n"
+"string.text"
+msgid "Align to top"
+msgstr "Alinea a la part superior"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n"
+"string.text"
+msgid "Centered vertically"
+msgstr "Centrat verticalment"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n"
+"string.text"
+msgid "Align to bottom"
+msgstr "Alinea a la part inferior"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n"
+"string.text"
+msgid "Vertical alignment default"
+msgstr "Alineació vertical per defecte"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n"
+"string.text"
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "De dalt a baix"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n"
+"string.text"
+msgid "Bottom to Top"
+msgstr "De baix a dalt"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n"
+"string.text"
+msgid "Default orientation"
+msgstr "Orientació per defecte"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PROTECTDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Protect Document"
+msgstr "Protegeix el document"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UNPROTECTDOC\n"
+"string.text"
+msgid "Unprotect document"
+msgstr "Desprotegeix el document"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PROTECTTAB\n"
+"string.text"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Protegeix el full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UNPROTECTTAB\n"
+"string.text"
+msgid "Unprotect sheet"
+msgstr "Desprotegeix el full"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CHG_PROTECT\n"
+"string.text"
+msgid "Protect Records"
+msgstr "Protegeix els registres"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n"
+"string.text"
+msgid "Unprotect Records"
+msgstr "Desprotegeix els registres"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PASSWORD\n"
+"string.text"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PASSWORDOPT\n"
+"string.text"
+msgid "Password (optional):"
+msgstr "Contrasenya (opcional):"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_WRONGPASSWORD\n"
+"string.text"
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_END\n"
+"string.text"
+msgid "~End"
+msgstr "~Fi"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_STAT_PRINT\n"
+"string.text"
+msgid "Printing..."
+msgstr "S'està imprimint..."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UNKNOWN\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CHAR_ATTRS\n"
+"string.text"
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Atributs de la lletra"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n"
+"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?"
+msgstr ""
+"Heu guardat una gran quantitat de dades al porta-retalls.\n"
+"Voleu que el contingut del porta-retalls quede disponible per a altres aplicacions?"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_APP\n"
+"string.text"
+msgid "System Options"
+msgstr "Opcions del sistema"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_DOC\n"
+"string.text"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Opcions del document"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_VIEW\n"
+"string.text"
+msgid "View Options"
+msgstr "Opcions de visualització"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_INPUT\n"
+"string.text"
+msgid "Input Options"
+msgstr "Opcions d'entrada"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n"
+"string.text"
+msgid "Spelling Options"
+msgstr "Opcions de la verificació ortogràfica"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_PRINT\n"
+"string.text"
+msgid "Print Options"
+msgstr "Opcions d'impressió"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CFG_NAVIPI\n"
+"string.text"
+msgid "Navigator Settings"
+msgstr "Paràmetres del navegador"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VALID_MINIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "~Minimum"
+msgstr "~Mínim"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n"
+"string.text"
+msgid "~Maximum"
+msgstr "~Màxim"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VALID_VALUE\n"
+"string.text"
+msgid "~Value"
+msgstr "~Valor"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VALID_RANGE\n"
+"string.text"
+msgid "~Source"
+msgstr "~Font"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_VALID_LIST\n"
+"string.text"
+msgid "~Entries"
+msgstr "~Entrades"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_CHARSET_USER\n"
+"string.text"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_COLUMN_USER\n"
+"string.text"
+msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide"
+msgstr "Estàndard;Text;Data (DMA);Data (MDA);Data (AMD);Anglés (EUA);Amaga"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n"
+"string.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulació"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n"
+"string.text"
+msgid "space"
+msgstr ""
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n"
+"Do you want to accept the correction proposed below?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El %PRODUCTNAME Calc ha trobat un error en la fórmula.\n"
+"Voleu acceptar la proposta de correcció?\n"
+"\n"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics file can not be opened"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer gràfic"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics file can not be read"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer gràfic"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown graphic format"
+msgstr "El format del gràfic és desconegut"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n"
+"string.text"
+msgid "This graphic file version is not supported"
+msgstr "Esta versió del fitxer gràfic no és compatible"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics filter not found"
+msgstr "No s'ha trobat el filtre gràfic"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n"
+"string.text"
+msgid "Not enough memory available to insert graphics."
+msgstr "No hi ha prou memòria per inserir gràfics."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n"
+"string.text"
+msgid "Graphics Filter"
+msgstr "Filtre gràfic"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n"
+"string.text"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n"
+"string.text"
+msgid "Select Sheets"
+msgstr "Selecció de fulls"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n"
+"string.text"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "Fulls ~seleccionats"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_REPLCELLSWARN\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"You are pasting data into cells that already contain data.\n"
+"Do you really want to overwrite the existing data?"
+msgstr ""
+"Esteu apegant dades dins de cel·les que ja contenen dades.\n"
+"Voleu realment sobreescriure les dades existents?"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ALLFILTER\n"
+"string.text"
+msgid "~All"
+msgstr "~Tot"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regle"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "This ruler manages objects at fixed positions."
+msgstr "Este regle gestiona objectes en posicions fixes."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document."
+msgstr "Este full mostra com es presentaran les dades en el document."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DOC_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Document view"
+msgstr "Vista de document"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_TABLE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Full %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CELL_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "Cel·la %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Page preview"
+msgstr "Previsualització de la pàgina"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Left area"
+msgstr "Àrea esquerra"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Center area"
+msgstr "Àrea central"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Right area"
+msgstr "Àrea dreta"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_HEADER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Header of page %1"
+msgstr "Capçalera de la pàgina %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_FOOTER_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Footer of page %1"
+msgstr "Peu de la pàgina %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Input line"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
+msgstr "Ací és on introduïu o editeu textos, nombres i fórmules."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n"
+"string.text"
+msgid "Cell %1"
+msgstr "Cel·la %1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table."
+msgstr "Els camps que deixeu anar ací es mostraran com a files a la taula dinàmica final."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table."
+msgstr "Els camps que deixeu anar ací es mostraran com a columnes a la taula dinàmica final."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table."
+msgstr "Els camps que deixeu anar ací s'utilitzaran per fer càlculs a la taula dinàmica final."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas."
+msgstr "Llista els camps que podeu arrossegar a una de les altres tres àrees."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n"
+"string.text"
+msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table."
+msgstr "Els camps que deixeu anar ací estaran disponibles com a llistes de filtres a la part superior de la taula dinàmica final."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_MEDIASHELL\n"
+"string.text"
+msgid "Media Playback"
+msgstr "Reproductor multimèdia"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"RID_SCSTR_ONCLICK\n"
+"string.text"
+msgid "Mouse button pressed"
+msgstr "En prémer el botó del ratolí"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Formula Tool Bar"
+msgstr "Barra d'eines de fórmula"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n"
+"string.text"
+msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets"
+msgstr "Fulls de càlcul del %PRODUCTNAME"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n"
+"string.text"
+msgid "(read-only)"
+msgstr " (només de lectura)"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n"
+"string.text"
+msgid "(Preview mode)"
+msgstr "(Mode de previsualització)"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "More ~Options"
+msgstr "Més ~opcions"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n"
+"string.text"
+msgid "Fewer ~Options"
+msgstr "Menys ~opcions"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"1\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"2\n"
+"itemlist.text"
+msgid "~Include output of empty pages"
+msgstr "~Inclou l'eixida de pàgines buides"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"3\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Print content"
+msgstr "Contingut de la impressió"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"4\n"
+"itemlist.text"
+msgid "~All sheets"
+msgstr "~Tots els fulls"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"5\n"
+"itemlist.text"
+msgid "~Selected sheets"
+msgstr "Fulls ~seleccionats"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"6\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Selected cells"
+msgstr "Les cel·les seleccionades"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"7\n"
+"itemlist.text"
+msgid "From which print"
+msgstr "D'este contingut, imprimeix"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"8\n"
+"itemlist.text"
+msgid "All ~pages"
+msgstr "Totes les ~pàgines"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"9\n"
+"itemlist.text"
+msgid "Pa~ges"
+msgstr "Pà~gines"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n"
+"10\n"
+"itemlist.text"
+msgid "%PRODUCTNAME %s"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n"
+"string.text"
+msgid "Warn me about this in the future."
+msgstr "Avisa'm d'això en el futur."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n"
+"string.text"
+msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again."
+msgstr "La següent font DDE no es pot actualitzar possiblement perquè el document font no està obert. Obriu el document font una altra vegada i torneu-ho a provar."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n"
+"string.text"
+msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el següent fitxer extern. Les dades enllaçades des d'este fitxer no s'actualitzaran."
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n"
+"string.text"
+msgid "Calc A1"
+msgstr "Calc A1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n"
+"string.text"
+msgid "Excel A1"
+msgstr "Excel A1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n"
+"string.text"
+msgid "Excel R1C1"
+msgstr "Excel R1C1"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_COL_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Range contains column la~bels"
+msgstr "L'interval conté eti~quetes de columna"
+
+#: scstring.src
+msgctxt ""
+"scstring.src\n"
+"SCSTR_ROW_LABEL\n"
+"string.text"
+msgid "Range contains ~row labels"
+msgstr "L'interval conté ~etiquetes de fila"
+
+#: scwarngs.src
+msgctxt ""
+"scwarngs.src\n"
+"RID_WRNHDLSC\n"
+"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "Only the active sheet could be saved."
+msgstr "Només s'ha pogut guardar el full actiu."
+
+#: scwarngs.src
+msgctxt ""
+"scwarngs.src\n"
+"RID_WRNHDLSC\n"
+"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n"
+"string.text"
+msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!"
+msgstr "S'ha excedit el nombre màxim de files. Les files addicionals no s'han importat."
+
+#: simpref.src
+msgctxt ""
+"simpref.src\n"
+"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n"
+"FT_ASSIGN\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Area"
+msgstr "Àrea"
+
+#: simpref.src
+msgctxt ""
+"simpref.src\n"
+"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n"
+"RB_ASSIGN\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n"
+"FT_ENGINE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Solver engine"
+msgstr "Motor del solucionador"
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n"
+"FT_SETTINGS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Settings:"
+msgstr "Paràmetres:"
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n"
+"BTN_EDIT\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Edita el paràmetre"
+
+#: solveroptions.src
+msgctxt ""
+"solveroptions.src\n"
+"RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE\n"
+"modaldialog.text"
+msgid "Edit Setting"
+msgstr "Edita el paràmetre"
+
+#: sortdlg.src
+msgctxt ""
+"sortdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SORT.1\n"
+"TP_FIELDS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Sort Criteria"
+msgstr "Criteris d'ordenació"
+
+#: sortdlg.src
+msgctxt ""
+"sortdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SORT.1\n"
+"TP_OPTIONS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: sortdlg.src
+msgctxt ""
+"sortdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SORT\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Orde"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"FL_GROUP\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grups"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_PAGEBREAK\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Page break between groups"
+msgstr "Salt de ~pàgina entre grups"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_CASE\n"
+"checkbox.text"
+msgid "~Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majús~cules i minúscules"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_SORT\n"
+"checkbox.text"
+msgid "Pre-~sort area according to groups"
+msgstr "Preordena l'àrea segons els grup~s"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_FORMATS\n"
+"checkbox.text"
+msgid "I~nclude formats"
+msgstr "I~nclou els formats"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_USERDEF\n"
+"checkbox.text"
+msgid "C~ustom sort order"
+msgstr "Tip~us d'ordenació personalitzat"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_ASCENDING\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "~Ascending"
+msgstr "~Ascendent"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"BTN_DESCENDING\n"
+"radiobutton.text"
+msgid "D~escending"
+msgstr "D~escendent"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n"
+"FL_SORT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Sort"
+msgstr "Orde"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE\n"
+"FT_GROUP\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Group by"
+msgstr "~Agrupa per"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE\n"
+"FT_COLUMNS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Calculate subtotals for"
+msgstr "~Calcula els subtotals per a"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE\n"
+"FT_FUNCTIONS\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Use ~function"
+msgstr "Utilitza la ~funció"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count"
+msgstr "Compta"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Average"
+msgstr "Mitjana"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Max"
+msgstr "Màx"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"5\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Min"
+msgstr "Mín"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"6\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Product"
+msgstr "Producte"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"7\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Count (numbers only)"
+msgstr "Compta (només nombres)"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"8\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDev (Sample)"
+msgstr "StDev (mostra)"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"9\n"
+"stringlist.text"
+msgid "StDevP (Population)"
+msgstr "StDevP (població)"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"10\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Var (Sample)"
+msgstr "Var (mostra)"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n"
+"11\n"
+"stringlist.text"
+msgid "VarP (Population)"
+msgstr "VarP (població)"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
+"PAGE_GROUP1\n"
+"pageitem.text"
+msgid "1st Group"
+msgstr "1r grup"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
+"PAGE_GROUP2\n"
+"pageitem.text"
+msgid "2nd Group"
+msgstr "2n grup"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
+"PAGE_GROUP3\n"
+"pageitem.text"
+msgid "3rd Group"
+msgstr "3r grup"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n"
+"PAGE_OPTIONS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n"
+"BTN_REMOVE\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "~Delete"
+msgstr "~Suprimeix"
+
+#: subtdlg.src
+msgctxt ""
+"subtdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Subtotals"
+msgstr "Subtotals"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"FT_FORMULARANGE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Formulas"
+msgstr "~Fórmules"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"RB_FORMULARANGE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"FT_ROWCELL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Row input cell"
+msgstr "Entrada de la ~fila"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"RB_ROWCELL\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"FT_COLCELL\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "~Column input cell"
+msgstr "Cel·la d'entrada de la ~columna"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"RB_COLCELL\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"FL_VARIABLES\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paràmetres per defecte"
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_NOFORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "No formula specified."
+msgstr "No s'ha indicat cap fórmula."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_NOCOLROW\n"
+"string.text"
+msgid "Neither row or column specified."
+msgstr "No s'ha indicat cap fila ni cap columna."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_WRONGFORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Undefined name or range."
+msgstr "El nom o l'interval no s'ha definit."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_WRONGROWCOL\n"
+"string.text"
+msgid "Undefined name or wrong cell reference."
+msgstr "El nom no s'ha definit o bé la referència a la cel·la és incorrecta."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_NOCOLFORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Formulas don't form a column."
+msgstr "Les fórmules no formen una columna."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"STR_NOROWFORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Formulas don't form a row."
+msgstr "Les fórmules no formen una fila."
+
+#: tabopdlg.src
+msgctxt ""
+"tabopdlg.src\n"
+"RID_SCDLG_TABOP\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "Multiple operations"
+msgstr "Operacions múltiples"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHAR.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_NAME\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHAR.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efectes de lletra"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHAR.1\n"
+"RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Position"
+msgstr "Posició del tipus de lletra"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHAR\n"
+"1\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_CHAR\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Character"
+msgstr "Caràcter"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Indents & Spacing"
+msgstr "Sagnats i espaiat"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiàtica"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n"
+"RID_SVXPAGE_TABULATOR\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulació"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH\n"
+"1\n"
+"pushbutton.text"
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
+
+#: textdlgs.src
+msgctxt ""
+"textdlgs.src\n"
+"RID_SCDLG_PARAGRAPH\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paràgraf"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_POSWND\n"
+"string.text"
+msgid "Name Box"
+msgstr "Àrea del full"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n"
+"string.text"
+msgid "Input line"
+msgstr "Línia d'entrada"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n"
+"string.text"
+msgid "Function Wizard"
+msgstr "Auxiliar de funcions"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_BTNOK\n"
+"string.text"
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepta"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n"
+"string.text"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n"
+"string.text"
+msgid "Sum"
+msgstr "Suma"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n"
+"string.text"
+msgid "Function"
+msgstr "Funció"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Expand Formula Bar"
+msgstr "Amplia la barra de fórmules"
+
+#: toolbox.src
+msgctxt ""
+"toolbox.src\n"
+"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n"
+"string.text"
+msgid "Collapse Formula Bar"
+msgstr "Redueix la barra de fórmules"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"FL_SOURCE_FILE\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Source file"
+msgstr "Fitxer font"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"BTN_SELECT_SOURCE_FILE\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Browse to set source file."
+msgstr "Exploreu per definir el fitxer font."
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"FT_SOURCE_FILE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "- not set -"
+msgstr "- sense definir -"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"FL_MAP_XML_TO_DOCUMENT\n"
+"fixedline.text"
+msgid "Map to document"
+msgstr "Mapa al document"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"FT_MAPPED_CELL_TITLE\n"
+"fixedtext.text"
+msgid "Mapped cell"
+msgstr "Cel·la mapada"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"BTN_MAPPED_CELL\n"
+"imagebutton.quickhelptext"
+msgid "Shrink"
+msgstr "Redueix"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"BTN_OK\n"
+"okbutton.text"
+msgid "~Import"
+msgstr "~Importa"
+
+#: xmlsourcedlg.src
+msgctxt ""
+"xmlsourcedlg.src\n"
+"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n"
+"modelessdialog.text"
+msgid "XML Source"
+msgstr "Codi font XML"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/source/ui/styleui.po b/source/ca-valencia/sc/source/ui/styleui.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b4bbab253b
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/source/ui/styleui.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+#. extracted from sc/source/ui/styleui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 10:53+0000\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1356519225.0\n"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
+"Cell Styles\n"
+"sfxstylefamilyitem.text"
+msgid "Cell Styles"
+msgstr "Estils de cel·la"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
+"1\n"
+"filterlist.text"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tots els estils"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
+"2\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Estils amagats"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
+"3\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Applied Styles"
+msgstr "Estils aplicats"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Cell Styles\n"
+"4\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estils personalitzats"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER\n"
+"Page Styles\n"
+"sfxstylefamilyitem.text"
+msgid "Page Styles"
+msgstr "Estils de pàgina"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
+"1\n"
+"filterlist.text"
+msgid "All Styles"
+msgstr "Tots els estils"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
+"2\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Hidden Styles"
+msgstr "Estils amagats"
+
+#: scstyles.src
+msgctxt ""
+"scstyles.src\n"
+"DLG_STYLE_DESIGNER.Page Styles\n"
+"3\n"
+"filterlist.text"
+msgid "Custom Styles"
+msgstr "Estils personalitzats"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_NUMBER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_FONT\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_FONTEFF\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efectes de lletra"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_ALIGNMENT\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_ASIAN\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiàtica"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_BORDER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Vores"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_BACKGROUND\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR.1\n"
+"TP_PROTECTION\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Protecció de cel·les"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAR\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Cell Style"
+msgstr "Estil de la cel·la"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_PAGE_STD\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_BORDER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Vores"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_BACKGROUND\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_PAGE_HEADER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_PAGE_FOOTER\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu de pàgina"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE.1\n"
+"TP_TABLE\n"
+"pageitem.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: styledlg.src
+msgctxt ""
+"styledlg.src\n"
+"RID_SCDLG_STYLES_PAGE\n"
+"tabdialog.text"
+msgid "Page Style"
+msgstr "Estil de la pàgina"
diff --git a/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3f663b7831
--- /dev/null
+++ b/source/ca-valencia/sc/uiconfig/scalc/ui.po
@@ -0,0 +1,2828 @@
+#. extracted from sc/uiconfig/scalc/ui
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-03 08:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-26 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: PauGNU <pau@somgnu.cat>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: ca_XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1359241439.0\n"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"allheaderfooterdialog.ui\n"
+"AllHeaderFooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Capçaleres/Peus"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"allheaderfooterdialog.ui\n"
+"headerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Capçalera (dreta)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"allheaderfooterdialog.ui\n"
+"headerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Capçalera (esquerra)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"allheaderfooterdialog.ui\n"
+"footerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Peu de pàgina (dreta)"
+
+#: allheaderfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"allheaderfooterdialog.ui\n"
+"footerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Peu de pàgina (esquerra)"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"checkProtected\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Protected"
+msgstr "_Protegit"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"checkHideFormula\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hide _formula"
+msgstr "Amaga la _fórmula"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"checkHideAll\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hide _all"
+msgstr "Amaga-ho _tot"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid ""
+"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
+"\n"
+"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'."
+msgstr ""
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"LabelProtection\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Protection"
+msgstr "Protecció"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"checkHidePrinting\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Hide _when printing"
+msgstr "Amaga _en imprimir"
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "The cells selected will be omitted when printing."
+msgstr "En imprimir, les cel·les seleccionades s'ometran."
+
+#: cellprotectionpage.ui
+msgctxt ""
+"cellprotectionpage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"CreateNamesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Create Names"
+msgstr "Crea els noms"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"top\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Top row"
+msgstr "Fila su_perior"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"left\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left column"
+msgstr "Columna es_querra"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"bottom\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Bottom row"
+msgstr "Fila in_ferior"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"right\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Right column"
+msgstr "Columna _dreta"
+
+#: createnamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"createnamesdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Create names from"
+msgstr "Nom a partir de"
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"DataFormDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Data Form"
+msgstr "Formulari de dades"
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "New Record"
+msgstr "Registre nou"
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"new\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"delete\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"restore\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Restore"
+msgstr ""
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"prev\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Previous Record"
+msgstr ""
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"next\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ne_xt Record"
+msgstr ""
+
+#: dataform.ui
+msgctxt ""
+"dataform.ui\n"
+"close\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"DefineNameDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Define Name"
+msgstr "Defineix el nom"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"label\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Define the name and range or formula expression."
+msgstr "Definiu el nom i interval o bé l'expressió de fórmula."
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"printarea\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Interval d'im_pressió"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"filter\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"colheader\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Repeteix la _columna"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"rowheader\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Repeteix la _fila"
+
+#: definename.ui
+msgctxt ""
+"definename.ui\n"
+"label5\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"DeleteCellsDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Cells"
+msgstr "Suprimeix les cel·les"
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"up\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shift cells _up"
+msgstr "Desplaça les cel·les cap am_unt"
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"left\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Shift cells _left"
+msgstr "Desplaça les cel·les cap a _l'esquerra"
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"rows\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete entire _row(s)"
+msgstr "Suprimeix les _files senceres"
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"cols\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete entire _column(s)"
+msgstr "Suprimeix les _columnes senceres"
+
+#: deletecells.ui
+msgctxt ""
+"deletecells.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"DeleteContentsDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Delete Contents"
+msgstr "Suprimeix el contingut"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"deleteall\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Suprimeix-ho _tot"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"text\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"numbers\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Numbers"
+msgstr "_Números"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"datetime\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Date & time"
+msgstr "_Dia i hora"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"formulas\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Fórmules"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"comments\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"formats\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "For_mats"
+msgstr "For_mats"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"objects\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Objects"
+msgstr "_Objectes"
+
+#: deletecontents.ui
+msgctxt ""
+"deletecontents.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"ExternalDataDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "External Data"
+msgstr "Dades externes"
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"url\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
+msgstr ""
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"browse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_..."
+msgstr "_..."
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "URL of _external data source"
+msgstr "URL de la font de dades _externa"
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"reload\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Update every"
+msgstr "Act_ualitza cada"
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"secondsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_seconds"
+msgstr ""
+
+#: externaldata.ui
+msgctxt ""
+"externaldata.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Available tables/ranges"
+msgstr "Taules/intervals _disponibles"
+
+#: footerdialog.ui
+msgctxt ""
+"footerdialog.ui\n"
+"FooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Footers"
+msgstr "Peus de pàgina"
+
+#: footerdialog.ui
+msgctxt ""
+"footerdialog.ui\n"
+"footerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Peu de pàgina (dreta)"
+
+#: footerdialog.ui
+msgctxt ""
+"footerdialog.ui\n"
+"footerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Peu de pàgina (esquerra)"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"FormatCellsDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Format Cells"
+msgstr "Formata les cel·les"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"numbers\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"font\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"fonteffects\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Font Effects"
+msgstr "Efectes del tipus de lletra"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"alignment\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineació"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"asiantypography\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Asian Typography"
+msgstr "Tipografia asiàtica"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"borders\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Borders"
+msgstr "Vores"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"background\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: formatcellsdialog.ui
+msgctxt ""
+"formatcellsdialog.ui\n"
+"cellprotection\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Cell Protection"
+msgstr "Protecció de cel·les"
+
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt ""
+"goalseekdlg.ui\n"
+"GoalSeekDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Goal Seek"
+msgstr "Cerca de l'objectiu"
+
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt ""
+"goalseekdlg.ui\n"
+"formulatext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Formula cell"
+msgstr "Cel·la de la _fórmula"
+
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt ""
+"goalseekdlg.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Target _value"
+msgstr "_Valor de l'objectiu"
+
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt ""
+"goalseekdlg.ui\n"
+"vartext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Variable _cell"
+msgstr "_Cel·la de la variable"
+
+#: goalseekdlg.ui
+msgctxt ""
+"goalseekdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paràmetres per defecte"
+
+#: headerdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerdialog.ui\n"
+"HeaderDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Headers"
+msgstr "Capçaleres"
+
+#: headerdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerdialog.ui\n"
+"headerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Capçalera (dreta)"
+
+#: headerdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerdialog.ui\n"
+"headerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Capçalera (esquerra)"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_LEFT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left area"
+msgstr "Àrea _esquerra"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_CENTER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Center area"
+msgstr "Àrea _central"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_RIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "R_ight area"
+msgstr "Àrea d_reta"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_H_DEFINED\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Header"
+msgstr ""
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_F_DEFINED\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Footer"
+msgstr "_Peu de pàgina"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_H_CUSTOM\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom header"
+msgstr "Personalitza capçalera"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelFT_F_CUSTOM\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom footer"
+msgstr "Peu de pàgina personalitzat"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TEXT\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TEXT\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributs del text"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_FILE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TABLE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nom del full"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TABLE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet Name"
+msgstr "Nom del full"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_PAGE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_PAGE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_PAGES\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_PAGES\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_DATE\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_DATE\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TIME\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"buttonBTN_TIME\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc."
+msgstr "Utilitzeu els botons per canviar el tipus de lletra o inserir ordes de camp com la data, l'hora, etc."
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_PAGE\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page"
+msgstr "Pàgina"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "of ?"
+msgstr "de ?"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_CREATED_BY\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Created by"
+msgstr "Creat per"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Customized"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"labelSTR_HF_OF\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"title\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"filename\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: headerfootercontent.ui
+msgctxt ""
+"headerfootercontent.ui\n"
+"pathname\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Path/File Name"
+msgstr "Nom del camí/fitxer"
+
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerfooterdialog.ui\n"
+"HeaderFooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Capçaleres/Peus"
+
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerfooterdialog.ui\n"
+"header\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: headerfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"headerfooterdialog.ui\n"
+"footer\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu"
+
+#: insertname.ui
+msgctxt ""
+"insertname.ui\n"
+"InsertNameDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Paste Names"
+msgstr "Apega els noms"
+
+#: insertname.ui
+msgctxt ""
+"insertname.ui\n"
+"pasteall\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Paste All"
+msgstr ""
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"InsertSheetDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Insert Sheet"
+msgstr "Insereix un full"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"before\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "B_efore current sheet"
+msgstr "A_bans del full actual"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"after\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_After current sheet"
+msgstr "_Després del full actual"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"new\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_New sheet"
+msgstr "Full _nou"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"countft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "N_o. of sheets:"
+msgstr ""
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"nameft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Na_me:"
+msgstr ""
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"nameed\n"
+"text\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet..."
+msgstr ""
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"fromfile\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_From file"
+msgstr "Des d'un _fitxer"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"tables-atkobject\n"
+"AtkObject::accessible-name\n"
+"string.text"
+msgid "Tables in file"
+msgstr ""
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"browse\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xamina..."
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"link\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Lin_k"
+msgstr "En_llaç"
+
+#: insertsheet.ui
+msgctxt ""
+"insertsheet.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"leftfooterdialog.ui\n"
+"LeftFooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Peu de pàgina (esquerra)"
+
+#: leftfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"leftfooterdialog.ui\n"
+"footerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Peu de pàgina (esquerra)"
+
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"leftheaderdialog.ui\n"
+"Left Header\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Capçalera (esquerra)"
+
+#: leftheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"leftheaderdialog.ui\n"
+"headerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Capçalera (esquerra)"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"ManageNamesDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Manage Names"
+msgstr "Gestió de noms"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"info\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select cells in the document to update the range."
+msgstr "Seleccioneu les cel·les del document per actualitzar l'interval."
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scope"
+msgstr "Àmbit"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"printrange\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Print range"
+msgstr "Interval d'im_pressió"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"filter\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"colheader\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat _column"
+msgstr "Repeteix la _columna"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"rowheader\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Repeat _row"
+msgstr "Repeteix la _fila"
+
+#: managenamesdialog.ui
+msgctxt ""
+"managenamesdialog.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Range _Options"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"case\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Case se_nsitive"
+msgstr "Disti_ngeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"calc\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Precision as shown"
+msgstr "_Precisió com es mostra"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"match\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
+msgstr "Els criteris de cerca = i <> s'han d'aplicar a _tota la cel·la"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"regex\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Enable regular expressions in formulas"
+msgstr "Habilita les _expressions regulars a les fórmules"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"lookup\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Automatically find column and row labels"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"generalprec\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Limit decimals for general number format"
+msgstr "_Limita els decimals per al format numèric general"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"precft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Decimal places"
+msgstr "Nombre de _decimals"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "General Calculations"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"iterate\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Iterations"
+msgstr "_Iteracions"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"stepsft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Steps"
+msgstr "Pa_ssos"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"minchangeft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Minimum Change"
+msgstr "Canvi _mínim"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Iterative references"
+msgstr "Referències iteratives"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"datestd\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
+msgstr "12/30/1899 (pe_r defecte)"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"datestd\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
+msgstr "El valor 0 correspon al 30.12.1899"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"datesc10\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"datesc10\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
+msgstr "El valor 0 correspon al 01.01.1900"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"date1904\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_01/01/1904"
+msgstr "_01/01/1904"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"date1904\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
+msgstr "El valor 0 correspon al 01.01.1904"
+
+#: optcalculatepage.ui
+msgctxt ""
+"optcalculatepage.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"includeemptypages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Include output of empty pages"
+msgstr "Inclou l'eixida de pàgines buides"
+
+#: printeroptions.ui
+msgctxt ""
+"printeroptions.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Pages"
+msgstr "Pàgines"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"ProtectSheetDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Protect Sheet"
+msgstr "Protegeix el full"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"protect\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells"
+msgstr "P_rotegeix este full i el contingut de les cel·les protegides"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Confirma"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Allow all users of this sheet to:"
+msgstr "Permet que tots els usuaris d'este full puguen:"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"protected\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select protected cells"
+msgstr "Seleccionar les cel·les protegides"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"unprotected\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select unprotected cells"
+msgstr "Seleccionar les cel·les desprotegides"
+
+#: protectsheetdlg.ui
+msgctxt ""
+"protectsheetdlg.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"rightfooterdialog.ui\n"
+"RightFooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Peu de pàgina (dreta)"
+
+#: rightfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"rightfooterdialog.ui\n"
+"footerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Peu de pàgina (dreta)"
+
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"rightheaderdialog.ui\n"
+"RightHeaderDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Capçalera (dreta)"
+
+#: rightheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"rightheaderdialog.ui\n"
+"headerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Capçalera (dreta)"
+
+#: selectrange.ui
+msgctxt ""
+"selectrange.ui\n"
+"SelectRangeDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Select Database Range"
+msgstr "Selecciona l'interval de la base de dades"
+
+#: selectrange.ui
+msgctxt ""
+"selectrange.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ranges"
+msgstr "Intervals"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"SelectSourceDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Select Source"
+msgstr "Selecciona la font"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"selection\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Current selection"
+msgstr "Sele_cció actual"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"namedrange\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Named range"
+msgstr "Interval amb _nom"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"database\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
+msgstr "F_ont de dades registrada al %PRODUCTNAME"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"external\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_External source/interface"
+msgstr "Font/interfície _externa"
+
+#: selectsource.ui
+msgctxt ""
+"selectsource.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
+
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedfooterdialog.ui\n"
+"SharedFooterDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Capçaleres/Peus"
+
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedfooterdialog.ui\n"
+"headerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (right)"
+msgstr "Capçalera (dreta)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedfooterdialog.ui\n"
+"headerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header (left)"
+msgstr "Capçalera (esquerra)"
+
+#: sharedfooterdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedfooterdialog.ui\n"
+"footer\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer"
+msgstr "Peu"
+
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedheaderdialog.ui\n"
+"SharedHeaderDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Headers/Footers"
+msgstr "Capçaleres/Peus"
+
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedheaderdialog.ui\n"
+"header\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
+
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedheaderdialog.ui\n"
+"footerright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (right)"
+msgstr "Peu de pàgina (dreta)"
+
+#: sharedheaderdialog.ui
+msgctxt ""
+"sharedheaderdialog.ui\n"
+"footerleft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Footer (left)"
+msgstr "Peu de pàgina (esquerra)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"ShareDocumentDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Share Document"
+msgstr "Comparteix el document"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"share\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Share this spreadsheet with other users"
+msgstr ""
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"warning\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
+msgstr "Nota: Els canvis als atributs de format com els tipus de lletra, els colors i els nombres no es guardaran, i algunes característiques (com l'edició de diagrames i el dibuix d'objectes) no estaran disponibles en mode compartit. Inhabiliteu el mode compartit per obtindre l'accés exclusiu necessari per a estos canvis i característiques."
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"name\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"accessed\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Accessed"
+msgstr "Accedit"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"nouserdata\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "No user data available."
+msgstr "No hi ha dades d'usuari disponibles."
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"unknownuser\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Usuari desconegut"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"exclusive\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "(exclusive access)"
+msgstr "(accés exclusiu)"
+
+#: sharedocumentdlg.ui
+msgctxt ""
+"sharedocumentdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Users currently accessing this spreadsheet"
+msgstr "Usuaris que estan accedint a este full de càlcul en este moment"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"radioBTN_TOPDOWN\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Top to bottom, then right"
+msgstr "De _dalt a baix, i a la dreta"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"radioBTN_LEFTRIGHT\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Left to right, then down"
+msgstr "D'_esquerra a dreta, i avall"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_PAGENO\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "First _page number:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelPageOrder\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Page order"
+msgstr "Orde de pàgines"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_HEADER\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Column and row headers"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_GRID\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Graella"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_NOTES\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Comentaris"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_OBJECTS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Objects/graphics"
+msgstr "_Objectes/gràfics"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_CHARTS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagrames"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_DRAWINGS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Drawing objects"
+msgstr "Objectes de _dibuix"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_FORMULAS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Formulas"
+msgstr "_Fórmules"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"checkBTN_NULLVALS\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Zero values"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelPrint\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelScalingMode\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scaling _mode:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelSF\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Scaling factor:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelWP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Width in pages:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelHP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Height in pages:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelNP\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "N_umber of pages:"
+msgstr ""
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"comboLB_SCALEMODE\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Reduce/enlarge printout"
+msgstr "Redueix/amplia la impressió"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"comboLB_SCALEMODE\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Fit print range(s) to width/height"
+msgstr "Ajusta les àrees d'impressió a l'amplada/alçada"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"comboLB_SCALEMODE\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Fit print range(s) on number of pages"
+msgstr "Ajusta les àrees d'impressió al nombre de pàgines"
+
+#: sheetprintpage.ui
+msgctxt ""
+"sheetprintpage.ui\n"
+"labelScale\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"SolverDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Solver"
+msgstr "Solucionador"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"options\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "O_ptions..."
+msgstr "O_pcions..."
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"solve\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Solve"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"targetlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Target cell"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"result\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Optimize result to"
+msgstr "Optimitza el resultat a"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"changelabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_By changing cells"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"min\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Minim_um"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"max\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Maximum"
+msgstr "_Màxim"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"value\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Value of"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"cellreflabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Cell reference"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"oplabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Operator"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"constraintlabel\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "V_alue"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op1list\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op1list\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op1list\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op1list\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op1list\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op2list\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op2list\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op2list\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op2list\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op2list\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op3list\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op3list\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op3list\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op3list\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op3list\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op4list\n"
+"0\n"
+"stringlist.text"
+msgid "<="
+msgstr "<="
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op4list\n"
+"1\n"
+"stringlist.text"
+msgid "="
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op4list\n"
+"2\n"
+"stringlist.text"
+msgid "=>"
+msgstr ""
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op4list\n"
+"3\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Integer"
+msgstr "Enter"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"op4list\n"
+"4\n"
+"stringlist.text"
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del2\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del2\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del1\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del1\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del3\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del3\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del4\n"
+"tooltip_markup\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"del4\n"
+"tooltip_text\n"
+"string.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: solverdlg.ui
+msgctxt ""
+"solverdlg.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Limiting conditions"
+msgstr "Condicions límit"
+
+#: sortkey.ui
+msgctxt ""
+"sortkey.ui\n"
+"up\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Ascendent"
+
+#: sortkey.ui
+msgctxt ""
+"sortkey.ui\n"
+"down\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Descendent"
+
+#: sortkey.ui
+msgctxt ""
+"sortkey.ui\n"
+"sortft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sort key "
+msgstr "Clau d'ordenació "
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"case\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "Di_stingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"header\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Range contains..."
+msgstr "L'interval conté..."
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"formats\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Include formats"
+msgstr "Inclou els formats"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"naturalsort\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Enable natural sort"
+msgstr "Habilita l'ordenació natural"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"copyresult\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Copy sort results to:"
+msgstr "Copia els resultats de l'ordenació a:"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"sortuser\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom sort order"
+msgstr "Tipus d'ordenació personalitzat"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"label6\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"algorithmft\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Sort Options"
+msgstr ""
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"topdown\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Top to bottom (sort rows)"
+msgstr "De dal_t a baix (ordena les files)"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"leftright\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "L_eft to right (sort columns)"
+msgstr "D'_esquerra a dreta (ordena les columnes)"
+
+#: sortoptionspage.ui
+msgctxt ""
+"sortoptionspage.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: sortwarning.ui
+msgctxt ""
+"sortwarning.ui\n"
+"SortWarning\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Sort Range"
+msgstr "Interval d'ordenació"
+
+#: sortwarning.ui
+msgctxt ""
+"sortwarning.ui\n"
+"sorttext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?"
+msgstr "Les cel·les adjacents a la selecció actual també contenen dades. Voleu ampliar l'interval d'ordenació a %1, o ordenar l'interval seleccionat actualment, %2?"
+
+#: sortwarning.ui
+msgctxt ""
+"sortwarning.ui\n"
+"extend\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Extend selection"
+msgstr ""
+
+#: sortwarning.ui
+msgctxt ""
+"sortwarning.ui\n"
+"current\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Current selection"
+msgstr "Selecció actual"
+
+#: sortwarning.ui
+msgctxt ""
+"sortwarning.ui\n"
+"sorttip\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
+msgstr "Consell: l'interval d'ordenació pot ser detectat automàticament. Situeu el cursor de cel·la dins una llista i executeu l'ordenació. Totes les cel·les veïnes que no estiguen buides s'ordenaran."
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"TextImportCsvDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Text Import"
+msgstr "Importació de text"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"textcharset\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Ch_aracter set"
+msgstr "Joc de c_aràcters"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"textlanguage\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Language"
+msgstr "_Llengua"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"textfromrow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "From ro_w"
+msgstr "Des de la f_ila"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"label1\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"tofixedwidth\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Fixed width"
+msgstr "_Amplada fixa"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"toseparatedby\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Separated by"
+msgstr "_Separat per"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"tab\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Tab"
+msgstr "_Tabulació"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"mergedelimiters\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Merge _delimiters"
+msgstr "Fusiona els _delimitadors"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"comma\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Comma"
+msgstr "_Coma"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"semicolon\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "S_emicolon"
+msgstr "P_unt i coma"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"space\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "S_pace"
+msgstr "Es_pai"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"other\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Othe_r"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"texttextdelimiter\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Te_xt delimiter"
+msgstr "Delimitador de te_xt"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"separatoroptions\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Separator options"
+msgstr "Opcions del separador"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"quotedfieldastext\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Quoted field as text"
+msgstr "_Camp entre cometes com a text"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"detectspecialnumbers\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Detect special _numbers"
+msgstr ""
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Other options"
+msgstr "Altres opcions"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"textcolumntype\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Column t_ype"
+msgstr "T_ipus de columna"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"textalttitle\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Text to Columns"
+msgstr "Text a columnes"
+
+#: textimportcsv.ui
+msgctxt ""
+"textimportcsv.ui\n"
+"label4\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Fields"
+msgstr "Camps"
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"TextImportOptionsDialog\n"
+"title\n"
+"string.text"
+msgid "Import Options"
+msgstr "Opcions d'importació"
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"custom\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitzat"
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"automatic\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"label2\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Select the language to use for import"
+msgstr "Seleccioneu la llengua que s'utilitzarà per a la importació"
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"convertdata\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Detect special numbers (such as dates)."
+msgstr "Detecta els nombres especials (com ara dates)."
+
+#: textimportoptions.ui
+msgctxt ""
+"textimportoptions.ui\n"
+"label3\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"