aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca/cui
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-05-06 19:42:38 +0200
committerChristian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com>2020-05-06 19:52:51 +0200
commit3d85ba95fa37f794cb08d0c4adce45621c1d8a4d (patch)
treeb3aa0d5b918c02d2d095f26ae8e245fe28100827 /source/ca/cui
parent704f999109b58d58954585e970c8896b18803557 (diff)
update translations for 7.0.0 Alpha1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I898b0fed43f54fa952bba2d805d43855ed35a49a
Diffstat (limited to 'source/ca/cui')
-rw-r--r--source/ca/cui/messages.po237
1 files changed, 94 insertions, 143 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po
index 90d0c3b09c5..56875457731 100644
--- a/source/ca/cui/messages.po
+++ b/source/ca/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-29 22:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-29 12:19+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 14:16+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "Revisa la gramàtica a mesura que es teclegi"
#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "Nombre mínim de caràcters per posar-hi un guionet: "
+msgstr "Nombre mínim de caràcters per a posar-hi un guionet: "
#. BCrEf
#: cui/inc/strings.hrc:297
@@ -2010,86 +2010,68 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "L'URL <%1> no es pot convertir en un camí del sistema de fitxers."
-#. jGgwV
-#: cui/inc/strings.hrc:384
-msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
-msgid "%ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-msgstr ""
-
#. XtUDA
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 2000-2020 col·laboradors del LibreOffice."
#. GesDU
-#: cui/inc/strings.hrc:386
+#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#. B3EYL
-#: cui/inc/strings.hrc:387
-msgctxt "aboutdialog|buildid"
-msgid "$BUILDID"
-msgstr ""
-
#. WCnhx
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Aquesta versió ha estat subministrada per %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "El LibreOffice està basat en l'OpenOffice.org"
#. 9aeNR
-#: cui/inc/strings.hrc:390
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "El %PRODUCTNAME és un derivat del LibreOffice que està basat en l'OpenOffice.org"
-#. eSvoG
-#: cui/inc/strings.hrc:391
-msgctxt "aboutdialog|locale"
-msgid "$LOCALE"
-msgstr ""
-
-#. ixqfF
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#. q5Myk
+#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
-msgid "UI-Language: $LOCALE"
-msgstr "Llengua de la IU: $LOCALE"
+msgid "UI: $LOCALE"
+msgstr ""
#. 3vXzF
-#: cui/inc/strings.hrc:394
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Edita els camins: %1"
#. 8ZaCL
-#: cui/inc/strings.hrc:396
+#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#. GceL6
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Ordre"
#. dRqYc
-#: cui/inc/strings.hrc:398
+#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
#. ddAuB
-#: cui/inc/strings.hrc:400
+#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "Text exceeds the maximum bits for Error Correction, Enter shorter text"
msgstr "El text supera el nombre màxim de bits per a la correcció d'errors, introduïu un text més curt"
@@ -2105,7 +2087,7 @@ msgstr "Us cal permetre canvis en parts d'un document de només lectura del Writ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
-msgstr "Per imprimir les notes de les diapositives, aneu a la pestanya Fitxer ▸ Imprimeix ▸ Impress i seleccioneu Notes a Document ▸ Tipus."
+msgstr "Per a imprimir les notes de les diapositives, aneu a la pestanya Fitxer ▸ Imprimeix ▸ Impress i seleccioneu Notes a Document ▸ Tipus."
#. TWjA5
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2157,11 +2139,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Optimitzeu el disseny de la taula amb Taula ▸ Mida ▸ Distribueix les files/columnes uniformement."
-#. yMLJB
+#. prXEA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find & Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
-msgstr "Trobeu totes les expressions entre cometes mitjançant Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Cerca ▸ \\([^)]+\\) (marqueu \"Expressions regulars\")"
+msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
+msgstr ""
#. DUvk6
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
@@ -2234,13 +2216,13 @@ msgstr "Voleu ordenar una taula dinàmica? Feu clic a la fletxa de la llista des
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
-msgstr "Mostreu fotos o imatges amb formes diferents a Writer. Inseriu i seleccioneu forma, després Insereix ▸ Imatge. Per ajustar la imatge, feu clic amb el botó dret a la forma seleccionada i trieu Àrea."
+msgstr "Mostreu fotos o imatges amb formes diferents a Writer. Inseriu i seleccioneu forma, després Insereix ▸ Imatge. Per a ajustar la imatge, feu clic amb el botó dret a la forma seleccionada i trieu Àrea."
#. si5Y9
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
-msgstr "Utilitzeu Pàgina/Diapositiva ▸ \"Encaixa l'objecte al format del paper\" a Draw/Impress per redimensionar els objectes de manera que encaixin al format del paper que hàgiu escollit."
+msgstr "Utilitzeu Pàgina/Diapositiva ▸ \"Encaixa l'objecte al format del paper\" a Draw/Impress per a redimensionar els objectes de manera que encaixin al format del paper que hàgiu escollit."
#. hj7H4
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
@@ -2362,7 +2344,7 @@ msgstr "Aconseguiu ajuda comunitària mitjançant el portal Ask."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
-msgstr "Utilitzeu Maj+Espai per seleccionar la fila actual i %MOD1+Espai per seleccionar la columna actual."
+msgstr "Utilitzeu Maj+Espai per a seleccionar la fila actual i %MOD1+Espai per a seleccionar la columna actual."
#. MFv5S
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
@@ -2381,19 +2363,19 @@ msgstr "Dades ▸ Validesa us permet crear llistes desplegables en què l'usuari
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
-msgstr "Manteniu premut %MOD1 i gireu la rodeta del ratolí per canviar el factor de zoom"
+msgstr "Manteniu premut %MOD1 i gireu la rodeta del ratolí per a canviar el factor de zoom"
#. 7QLxF
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
-msgstr "%PRODUCTNAME té unes extensions genials per tenir més productivitat. Mireu-les."
+msgstr "%PRODUCTNAME té unes extensions genials per a tenir més productivitat. Mireu-les."
-#. 8Bccs
+#. DyoMt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find & Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
-msgstr "Voleu comptar paraules només d'un estil de paràgraf concret? Utilitzeu Edita ▸ Cerca i reemplaça, feu clic a Estils de paràgrafs, seleccioneu l'estil a Cerca i feu clic a Cerca-ho tot. Llegiu el resultat a la barra d'estat."
+msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
+msgstr ""
#. VBCF7
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
@@ -2475,12 +2457,12 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Canvieu els tipus de lletra bàsics de la plantilla predefinida o el document actual amb Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Tipus de lletra bàsics."
-#. fgxU6
+#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find & Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
-msgstr "Voleu trobar paraules que tinguin més de 10 caràcters? Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Cerca ▸ [a-z]{10,} ▸ Altres opcions ▸ marqueu Expressions regulars."
+msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
+msgstr ""
#. 7dDjc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
@@ -2624,7 +2606,7 @@ msgstr "Maj+%MOD1+Supr suprimeix des del cursor fins al final de la frase actual
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr "Utilitzeu les etiquetes de la columna o de la fila a les fórmules. Per exemple, si teniu dues columnes, \"Temps\" i \"KM\", utilitzeu =Temps/KM per obtenir els minuts per quilòmetre"
+msgstr "Utilitzeu les etiquetes de la columna o de la fila a les fórmules. Per exemple, si teniu dues columnes, «Temps» i «KM», utilitzeu =Temps/KM per a obtenir els minuts per quilòmetre."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
@@ -2648,7 +2630,7 @@ msgstr "Barregeu orientacions horitzontals i verticals en un full de càlcul de
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
-msgstr "Feu clic a la icona de caràcter especial de la barra d'eines per obtenir un accés ràpid als caràcters preferits i recents que vulgueu inserir."
+msgstr "Feu clic a la icona de caràcter especial de la barra d'eines per a obtenir un accés ràpid als caràcters preferits i recents que vulgueu inserir."
#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
@@ -2678,7 +2660,7 @@ msgstr "Si voleu veure el càlcul dels elements individuals d'una fórmula, sele
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
-msgstr "Podeu protegir les cel·les amb Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les. Per evitar inserir, suprimir, canviar el nom, moure/copiar fulls, utilitzeu Eines ▸ Protegeix el full."
+msgstr "Podeu protegir les cel·les amb Format ▸ Cel·les ▸ Protecció de cel·les. Per a evitar inserir, suprimir, canviar el nom, moure/copiar fulls, utilitzeu Eines ▸ Protegeix el full."
#. L6brZ
#. local help missing
@@ -2709,13 +2691,13 @@ msgstr "Amb el Navigator podeu seleccionar i moure amunt/avall capçaleres i el
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
-msgstr "Per obtenir ràpidament un objecte matemàtic a Writer, escriviu la fórmula, seleccioneu-la i utilitzeu Insereix ▸ Objecte ▸ Fórmula per convertir el text."
+msgstr "Per a obtenir ràpidament un objecte matemàtic a Writer, escriviu la fórmula, seleccioneu-la i utilitzeu Insereix ▸ Objecte ▸ Fórmula per a convertir el text."
#. Zj7NA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
-msgstr "Amb el %PRODUCTNAME es molt fàcil instal·lar un diccionari nou: es proporcionen com a extensions."
+msgstr "Amb el %PRODUCTNAME és molt fàcil instal·lar un diccionari nou: es proporcionen com a extensions."
#. 7kaMQ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
@@ -2803,11 +2785,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Obteniu la documentació del %PRODUCTNAME i guies d'ús gratuïtes a:"
-#. MSXPW
+#. T6uNP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find & Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
-msgstr "Voleu suprimir tots els <> a la vegada i mantenir el text interior? Edita ▸ Cerca i reemplaça: Cerca = [<>], Reemplaça = en blanc i marqueu «Expressions regulars» a Altres opcions."
+msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
+msgstr ""
#. e3dfT
#. local help missing
@@ -2844,7 +2826,6 @@ msgstr "Rastregeu de les cel·les usades en una fórmula, precedents (Maj+F9) o
#. mJ6Gu
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Inseriu i numereu les fórmules en un únic pas: premeu Fn i després F3. S'insereix un text automàtic amb una fórmula i un número alineats en una taula."
@@ -2998,7 +2979,7 @@ msgstr "Useu Formatació ▸ Alinea (o el menú contextual) per a posicionar amb
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
-msgstr "No feu servir tabuladors per separar elements en un document del Writer. Segons el que vulgueu fer, una taula sense vores pot ser una opció més pràctica."
+msgstr "No feu servir tabuladors per a separar elements en un document del Writer. Segons el que vulgueu fer, una taula sense vores pot ser una opció més pràctica."
#. 6GtGH
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
@@ -3044,11 +3025,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "No us perdeu en documents grans. Feu servir el Navegador (F5) per a orientar-vos en el document."
-#. iApEo
+#. naXEz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Edit ▸ Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
-msgstr "Edita ▸ Cerca i reemplaça us permet inserir directament caràcters especials: feu clic dret en els camps d'entrada o premeu Maj+%MOD1+S."
+msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
+msgstr ""
#. vNBR3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
@@ -3244,14 +3225,14 @@ msgstr "Teniu problemes enganxant text als documents des de fitxers PDF o pàgin
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
-msgstr ""
+msgstr "En el Calc, utilitzeu MITJTRUNC() per a obtenir la mitjana del conjunt de dades excloent-ne els valors més alt i més baix."
#. U2cxc
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
-msgstr ""
+msgstr "El quart paràmetre opcional de la funció CONSULTAV del Calc indica si la primera columna de les dades és ordenada. Si no ho és, introduïu FALS o zero."
#. LThNS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
@@ -3288,7 +3269,7 @@ msgstr "Creeu un diagrama basat en una taula de Writer fent clic en la taula i t
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu opcions a «Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ajudes a la formatació ▸ Visualització de» per a indicar quins caràcters no imprimibles voleu que es mostrin."
#. 9cyVB
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
@@ -3308,11 +3289,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "Desmarqueu Presentació de diapositives ▸ Paràmetres ▸ Presentació sempre en primer pla si necessiteu que un altre programa mostri la seva finestra al davant de la presentació."
-#. 2mLjT
+#. sogyj
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find & Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
-msgstr "Voleu trobar les paraules en negreta d'un document de Writer? Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Altres opcions ▸ Atributs ▸ Pes de la lletra."
+msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
+msgstr ""
#. ppAeT
#. local help missing
@@ -3338,14 +3319,14 @@ msgstr "El %PRODUCTNAME té un centre de plantilles per a crear documents amb bo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
-msgstr ""
+msgstr "Calculeu els pagaments de préstecs amb el Calc: p. ex. PMT(2%/12;36;2500) taxa d'interès per període de pagament 2%/12, 36 mesos, import del préstec 2500 unitats monetàries."
#. evDnS
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
-msgstr ""
+msgstr "No trobeu el què voleu amb la funció CONSULTAV del Calc? Amb CONSULTAV i COINCIDEIX ho podeu fer tot!"
#. ARJgA
#. local help missing
@@ -3358,7 +3339,7 @@ msgstr "Voleu mostrar la columna oculta A? Feu clic en una cel·la de la columna
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "Per a canviar el número d'una pàgina al Writer, aneu a les propietats del primer paràgraf i, en la pestanya «Flux de text» marqueu Salts ▸ Insereix i introduïu el número."
#. AgQyA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
@@ -3370,46 +3351,46 @@ msgstr "Executeu el %PRODUCTNAME en qualsevol navegador web mitjançant el rollA
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
-msgstr ""
+msgstr "Obteniu un error estrany en el Calc, Err: seguit d'un número? Aquesta pàgina us dóna l'explicació:"
#. BJ5aN
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Incloeu un paràgraf que no sigui un títol en la taula de continguts canviant Esquema i numeració en la configuració del paràgraf a un nivell d'esquema."
#. Jx7Fr
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
-msgstr ""
+msgstr "A més a més de la taula de continguts, el %PRODUCTNAME pot crear índexs alfabètics, d'il·lustracions, de taules, d'objectes, bibliogràfics i definits per l'usuari."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu modificar o suprimir un estil de cel·la personalitzat? Comproveu tots els fulls, no n'hauria d'estar protegit cap."
#. DGCZW
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu emplenar una sèrie? Seleccioneu l'interval de cel·les i a «Full ▸ Emplena les sèries» trieu entre lineal, geomètrica, data o emplenament automàtic."
#. BiSJM
#. local help missing
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
-msgstr ""
+msgstr "Voleu saber si es fa referència a una cel·la en fórmules d'altres cel·les? Eines ▸ Detectiu ▸ Rastreja les dependències (Maj+F5)."
#. QeBjt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
-msgstr ""
+msgstr "En el camp de reemplaçament de les opcions de correcció automàtica podeu usar comodins .*"
#. G7J8m
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
@@ -3445,7 +3426,7 @@ msgstr "Voleu que el cursor vagi a la cel·la de la dreta després d'introduir u
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "Per a mostrar la barra de desplaçament a l'esquerra, activeu «Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Text complex» i marqueu «Full ▸ De dreta a esquerra»"
#. gqs9W
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
@@ -4130,58 +4111,58 @@ msgstr "Copia les dades de la _versió"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:117
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versió:"
#. W6gkc
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:132
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:131
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "Construcció:"
#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:145
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:144
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "Entorn:"
#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:198
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:197
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "Miscel·l."
#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:226
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "Llengua:"
#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:249
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:251
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfície d'usuari:"
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:285
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:287
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "El %PRODUCTNAME és un paquet ofimàtic modern, fàcil d'utilitzar i de programari lliure que us permet escriure documents, crear fulls de càlcul, fer presentacions i molt més."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:325
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:326
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Crèdits"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:340
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:342
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Lloc web"
#. zSmJb
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:356
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:358
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "Release Notes"
msgstr "Notes de la versió"
@@ -8814,7 +8795,7 @@ msgid ""
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Nota:\n"
-"La mida d'una icona hauria de ser de 16x16 píxels per assolir la millor qualitat.\n"
+"La mida d'una icona hauria de ser de 16x16 píxels per a assolir la millor qualitat.\n"
"Les icones que tinguin una altra mida es redimensionaran automàticament."
#. zCiFk
@@ -9115,7 +9096,7 @@ msgstr "E_stil de fletxa:"
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:137
msgctxt "lineendstabpage|FI_TIP"
msgid "Add a selected object to create new arrow styles."
-msgstr "Afegiu un objecte seleccionat per crear estils de fletxa."
+msgstr "Afegiu un objecte seleccionat per a crear estils de fletxa."
#. rgBEv
#: cui/uiconfig/ui/lineendstabpage.ui:178
@@ -12246,7 +12227,7 @@ msgstr "Utilitza les dades per a les propietats del document"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:447
msgctxt "optuserpage|rusnameft"
msgid "Last/first/father’s _name/initials:"
-msgstr ""
+msgstr "Cognoms/_nom/patronímic/inicials"
#. 9GPga
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:471
@@ -12632,104 +12613,74 @@ msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Su_avitza les vores"
-#. XDTwA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
-msgctxt "optviewpage|useopengl"
-msgid "Use OpenGL for all rendering"
-msgstr "Usa l'OpenGL per a totes les renderitzacions"
-
-#. u3QCS
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
-msgctxt "optviewpage|forceopengl"
-msgid "Ignore OpenGL blacklist"
-msgstr "Ignora la llista negra de l'OpenGL"
-
-#. 5ty3F
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
-msgctxt "optviewpage|forceopengl|tooltip_text"
-msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "Cal reiniciar. Habilitar això pot fer aparèixer errors del controlador"
-
-#. tP52B
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549
-msgctxt "optviewpage|openglenabled"
-msgid "GL is currently enabled."
-msgstr "El GL està activat."
-
-#. zyf37
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:561
-msgctxt "optviewpage|opengldisabled"
-msgid "GL is currently disabled."
-msgstr "El GL està desactivat."
-
#. ppJKg
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:514
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Utilitza l'Skia per a totes les renderitzacions"
#. NaqGG
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:585
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia blacklist"
msgstr "Ignora la llista negra de l'Skia"
#. v9eeZ
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:589
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this may expose driver bugs"
msgstr "Cal reiniciar. Habilitar això pot fer aparèixer errors del controlador"
#. RFqrA
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:602
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:546
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Força la renderització per programari Skia"
#. DTMxy
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:606
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:550
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Requereix el reinici. Si s'activa això, s'evita l'ús dels controladors de gràfics."
#. 5pA7K
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:621
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:565
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "L'Skia està activat."
#. yDGEV
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:633
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:577
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "L'Skia està desactivat."
#. sy9iz
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:649
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Sortida de gràfics"
#. B6DLD
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:680
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:624
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "P_revisualitza els tipus de lletra"
#. 2FKuk
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:695
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:639
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Suavitza el tipus de lletra a la _pantalla"
#. 7dYGb
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:719
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:663
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "_des de:"
#. uZALs
-#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:754
+#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:698
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Llistes de tipus de lletra"
@@ -13302,13 +13253,13 @@ msgstr "Confirmeu la contrasenya"
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:106
msgctxt "password|label4"
msgid "_Enter password to open"
-msgstr "_Introduïu la contrasenya per obrir"
+msgstr "_Introduïu la contrasenya per a obrir"
#. vMhFF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:149
msgctxt "password|label1"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules."
+msgstr "Nota: si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules."
#. scLkF
#: cui/uiconfig/ui/password.ui:183