diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-22 16:26:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-08-22 16:29:49 +0200 |
commit | f69bba3fa11f5345ec32bea471dbdfbbad3134a3 (patch) | |
tree | 6084e18d05659173dd1eadaf1b548703b0837e03 /source/ca/cui | |
parent | f808bec4d777ad59ba0a993408723c34e2fa9989 (diff) |
updatetemplastes for master/7.4.1 rc1
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I265246d2f2ee85ea07314dc4632ac97952c7c7aa
Diffstat (limited to 'source/ca/cui')
-rw-r--r-- | source/ca/cui/messages.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index b9446e83f83..48fa9921e05 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-02 21:51+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Us cal permetre canvis en parts d'un document de només lectura del Writ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:52 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ %PRODUCTNAME Impress tab and select Notes under Document ▸ Type." -msgstr "" +msgstr "Per a imprimir les notes de les diapositives aneu a Fitxer ▸ Imprimeix, pestanya %PRODUCTNAME Impress i seleccioneu Notes a Document ▸ Tipus." #. TWjA5 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:53 @@ -2244,13 +2244,13 @@ msgstr "Trobeu totes les expressions entre cometes mitjançant Edita ▸ Cerca i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:62 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Icon Theme." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu un conjunt d'icones diferent a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualitza ▸ Estil de les icones." #. Udk4L #: cui/inc/tipoftheday.hrc:63 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, under Numbers tab in the Category select Fraction." -msgstr "" +msgstr "Podeu mostrar un nombre com a fracció (0,125 = 1/8): Format ▸ Cel·les, a la pestanya Números, en Categoria seleccioneu Fracció." #. VxuFm #: cui/inc/tipoftheday.hrc:64 @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Feu clic en un camp de columna (o fila) d'una taula dinàmica i pitgeu F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:68 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat after." -msgstr "" +msgstr "Podeu reiniciar la presentació de diapositives després d'una pausa especificada a Presentació de diapositives ▸ Paràmetres de presentació de diapositives ▸ Bucle i repetir després." #. 5SoBD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:69 @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Per a repetir un encapçalament d'una taula quan una taula ocupa més d' #: cui/inc/tipoftheday.hrc:88 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to quickly insert or delete rows? Select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+Plus sign (+) to add or %MOD1+Minus sign (-) to delete." -msgstr "" +msgstr "Voleu inserir o suprimir files ràpidament? Seleccioneu el nombre desitjat de files (o columnes) i premeu %MOD1+signe de més (+) per a afegir o %MOD1+signe menys (-) per a suprimir." #. gEysu #: cui/inc/tipoftheday.hrc:89 @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Per a repetir files/columnes en cada pàgina utilitzeu Format ▸ Imprim #: cui/inc/tipoftheday.hrc:90 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Image ▸ Add / Import, and use Options to adjust appearance." -msgstr "" +msgstr "Inseriu imatges i fotografies en formes al Draw i a l'Impress. Feu clic amb el botó dret sobre una forma, trieu Àrea ▸ Imatge ▸ Afegeix o importa, i utilitzeu Opcions per a ajustar l'aparença." #. W6E2A #: cui/inc/tipoftheday.hrc:91 @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Podeu copiar d'un full a un altre sense el porta-retalls. Seleccioneu l' #: cui/inc/tipoftheday.hrc:130 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via View ▸ User Interface." -msgstr "" +msgstr "Podeu canviar l'aspecte del %PRODUCTNAME mitjançant Visualitza ▸ Interfície d'usuari." #. J853i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:131 @@ -2731,13 +2731,13 @@ msgstr "Trieu «Jeràrquic» a la barra lateral d'Estils per a veure la relació #: cui/inc/tipoftheday.hrc:144 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..." -msgstr "" +msgstr "Podeu usar estils per fer coherents les taules del document. Trieu-ne un dels predefinits per Estils (F11) o mitjançant Taula ▸ Estils de formatació automàtica..." #. XBYtT #: cui/inc/tipoftheday.hrc:145 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options." -msgstr "" +msgstr "Voleu obrir els enllaços sense prémer la tecla %MOD1? Desmarqueu «%MOD1+clic requerit per a obrir enllaços» a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Seguretat ▸ Opcions ▸ Opcions de seguretat." #. cCnpG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:146 @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Voleu mostrar només els valors més alts en un full de càlcul? Selecci #: cui/inc/tipoftheday.hrc:150 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line." -msgstr "" +msgstr "Per a eliminar el número de pàgina de la taula de continguts aneu a Insereix ▸ Taula de continguts i índex (o feu clic dret i editeu l'índex per a editar un índex inserit prèviament). A la pestanya Entrades, suprimiu el número de pàgina (#) de la línia Estructura." #. JPu6C #: cui/inc/tipoftheday.hrc:151 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Amb el Navigator podeu seleccionar i moure amunt/avall capçaleres i el #: cui/inc/tipoftheday.hrc:152 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to get a math object into Writer quickly? Type your formula, select it, and use Insert ▸ OLE Object ▸ Formula to convert the text." -msgstr "" +msgstr "Voleu obtenir ràpidament un objecte matemàtic al Writer? Escriviu-ne la fórmula, seleccioneu-la i utilitzeu Insereix ▸ Objecte OLE ▸ Fórmula per a convertir el text." #. Zj7NA #: cui/inc/tipoftheday.hrc:153 @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Voleu amagar algun text d'un document? Seleccioneu el text. Insereix ▸ #: cui/inc/tipoftheday.hrc:160 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can customize the middle mouse button by going to Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Mouse ▸ Middle button." -msgstr "" +msgstr "Podeu personalitzar el botó central del ratolí anant a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ Visualització ▸ Ratolí ▸ Botó central." #. qQsXD #: cui/inc/tipoftheday.hrc:161 @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Els dígits apareixen com a «###» al full de càlcul? La columna és m #: cui/inc/tipoftheday.hrc:179 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." -msgstr "" +msgstr "Activeu els càlculs massius en paral·lel de les cel·les de fórmula mitjançant Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME ▸ OpenCL." #. zAqfX #. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html @@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "Per a seleccionar un interval de cel·les continu que continguin dades i #: cui/inc/tipoftheday.hrc:184 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "" +msgstr "El patró d'acceptació de la data no és adequat? Per a ajustar-lo, useu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Patrons d'acceptació de dates." #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:185 @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Podeu marcar automàticament les entrades alfabètiques de l'índex fent #: cui/inc/tipoftheday.hrc:197 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Format ▸ Align Objects in Impress or Shape ▸ Align Objects in Draw (or the context menu) for precise positioning of objects: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively." -msgstr "" +msgstr "Useu Format ▸ Alinea els objectes en l'Impress o Forma ▸ Alinea els objectes en el Draw (o en el menú contextual) per al posicionament precís dels objectes: si hi ha un objecte seleccionat o un grup d'objectes, se centrarà en la pàgina." #. TijVG #: cui/inc/tipoftheday.hrc:198 @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Necessiteu continguts personalitzats per a les propietats de les metadad #: cui/inc/tipoftheday.hrc:208 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)." -msgstr "" +msgstr "Voleu veure, però no imprimir, un objecte en el Draw? Dibuixeu-lo sobre una capa per a la qual no està establert l'indicador «Imprimible» (feu clic dret a la pestanya de la capa i trieu «Modifica la capa»)." #. CGQaY #: cui/inc/tipoftheday.hrc:209 @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Voleu transposar una taula de Writer? Copieu i enganxeu-la al Calc, tran #: cui/inc/tipoftheday.hrc:215 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "" +msgstr "Per a obtenir l'eina «Text vertical» a la barra d'eines Dibuix, marqueu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Llengües predeterminades per als documents ▸ Asiàtic (i feu que el botó sigui visible amb un clic dret i després Botons visibles ▸ Text vertical)." #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:216 @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgstr "Emplena l'objecte amb el patró d'ombreig que se seleccioni en aquesta p #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160 msgctxt "areatabpage|btnusebackground" msgid "Use Background" -msgstr "Utilitza el fons" +msgstr "Usa el fons" #. BEBkY #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166 @@ -6593,7 +6593,7 @@ msgstr "Obre un diàleg de selecció de fitxers per afegir un nou certificat de #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:132 msgctxt "certdialog|label2" msgid "Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures:" -msgstr "Seleccioneu o afegiu el directori correcte de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals:" +msgstr "Seleccioneu o afegiu el directori correcte de serveis de seguretat de xarxa que voleu usar per a les signatures digitals:" #. BbEyB #: cui/uiconfig/ui/certdialog.ui:156 @@ -8925,7 +8925,7 @@ msgstr "Color de la lletra" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:687 msgctxt "effectspage|extended_tip|EffectsPage" msgid "Specify the font effects that you want to use." -msgstr "Indiqueu els efectes dels tipus de lletra que voleu utilitzar." +msgstr "Indiqueu els efectes de les lletres tipogràfiques que voleu usar." #. GypUU #: cui/uiconfig/ui/embossdialog.ui:8 @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgstr "Triple" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:277 msgctxt "hatchpage|extended_tip|linetypelb" msgid "Select the type of hatch lines that you want to use." -msgstr "Seleccioneu el tipus de línia d'ombreig que vulgueu utilitzar." +msgstr "Seleccioneu el tipus de línia d'ombreig que vulgueu usar." #. VyTto #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:291 @@ -11492,7 +11492,7 @@ msgstr "Previsualització" #: cui/uiconfig/ui/imagetabpage.ui:592 msgctxt "imagetabpage|extended_tip|ImageTabPage" msgid "Select a image that you want to use as a fill image, or add your own image/pattern." -msgstr "Seleccioneu una imatge que vulgueu utilitzar com a imatge d'emplenament o, afegiu la vostra pròpia imatge/patró." +msgstr "Seleccioneu una imatge que vulgueu usar com a imatge d'emplenament o, afegiu la vostra pròpia imatge/patró." #. zCiFk #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:18 @@ -13360,7 +13360,7 @@ msgstr "Selecciona..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:413 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Seleccioneu o cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu utilitzar com a pic." +msgstr "Seleccioneu o cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu usar com a pic." #. nSL3K #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 @@ -13384,7 +13384,7 @@ msgstr "Selecciona..." #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet" msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet." -msgstr "Seleccioneu o cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu utilitzar com a pic." +msgstr "Seleccioneu o cerqueu el fitxer gràfic que vulgueu usar com a pic." #. RJa39 #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:483 @@ -13808,7 +13808,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 msgctxt "optaccessibilitypage|autofontcolor" msgid "Use automatic font _color for screen display" -msgstr "Utilitza el _color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla" +msgstr "Usa el _color de lletra automàtic per a la visualització de la pantalla" #. BAnK4 #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168 @@ -13820,7 +13820,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180 msgctxt "optaccessibilitypage|systempagepreviewcolor" msgid "_Use system colors for page previews" -msgstr "_Utilitza els colors del sistema per a les previsualitzacions de la pàgina" +msgstr "_Usa els colors del sistema per a les previsualitzacions de la pàgina" #. DRkNv #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:188 @@ -13844,7 +13844,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 msgctxt "optadvancedpage|javaenabled" msgid "_Use a Java runtime environment" -msgstr "_Utilitza un entorn d'execució de Java" +msgstr "_Usa un entorn d'execució de Java" #. KMJbU #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64 @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Suprimeix l'esquema de color que es mostra al quadre Esquema. No podeu s #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." -msgstr "Selecciona l'esquema de color que voleu utilitzar." +msgstr "Selecciona l'esquema de color que voleu usar." #. jzELX #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:100 @@ -14246,7 +14246,7 @@ msgstr "Suggeriments de codi" #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:187 msgctxt "optbasicidepage|extendedtypes_enable" msgid "Use extended types" -msgstr "Utilitza tipus ampliats" +msgstr "Usa tipus ampliats" #. zYY9B #: cui/uiconfig/ui/optbasicidepage.ui:195 @@ -14300,7 +14300,7 @@ msgstr "Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades." #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:28 msgctxt "optctlpage|sequencechecking" msgid "Use se_quence checking" -msgstr "Utilitza la comprovació de la se_qüència" +msgstr "Usa la comprovació de la se_qüència" #. 47pP9 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:36 @@ -14856,7 +14856,7 @@ msgstr "Ajuda" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:112 msgctxt "optgeneralpage|filedlg" msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs" -msgstr "_Utilitza els diàlegs del %PRODUCTNAME" +msgstr "_Usa els diàlegs del %PRODUCTNAME" #. ySSsA #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:143 @@ -15060,7 +15060,7 @@ msgstr "Ignora la con_figuració de la lletra tipogràfica" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Activeu aquesta casella de selecció per a ignorar tots els paràmetres de lletra quan importeu. Les famílies tipogràfiques que es van definir a l'estil de pàgina HTML seran les famílies tipogràfiques que s'utilitzaran. " +msgstr "Activeu aquesta casella de selecció per a ignorar tots els paràmetres de lletra quan importeu. Les famílies tipogràfiques que es van definir a l'estil de pàgina HTML seran les famílies tipogràfiques que s'usaran. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -16459,7 +16459,7 @@ msgstr "Autoritats de segellat de temps" #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals." +msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu usar per a les signatures digitals." #. DPGqn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 @@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr "Números de pàgina:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:547 msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue" msgid "Use page li_ne-spacing" -msgstr "Utilitza l'espaiat de la lín_ia de pàgina" +msgstr "Usa l'espaiat de la lín_ia de pàgina" #. DtZQG #. xdds @@ -18304,7 +18304,7 @@ msgstr "Temes del LibreOffice" #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:37 msgctxt "pickbulletpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the bullet style that you want to use." -msgstr "Feu clic a l'estil de pic que vulgueu utilitzar." +msgstr "Feu clic a l'estil de pic que vulgueu usar." #. K4D8E #: cui/uiconfig/ui/pickbulletpage.ui:50 @@ -18322,7 +18322,7 @@ msgstr "Mostra els diferents estils de pic que podeu aplicar." #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44 msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the graphics that you want to use as bullets." -msgstr "Feu clic als gràfics que voleu utilitzar com a pics." +msgstr "Feu clic als gràfics que voleu usar com a pics." #. GkQdm #: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61 @@ -18352,7 +18352,7 @@ msgstr "Mostra els diferents gràfics que podeu utilitzar com a pics en una llis #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "Feu clic a l'esquema de numeració que vulgueu utilitzar." +msgstr "Feu clic a l'esquema de numeració que vulgueu usar." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -18370,7 +18370,7 @@ msgstr "Mostra els diferents esquemes de numeració que podeu aplicar." #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|valueset" msgid "Click the outline style that you want to use." -msgstr "Feu clic a l'estil d'esquema que vulgueu utilitzar." +msgstr "Feu clic a l'estil d'esquema que vulgueu usar." #. i8h33 #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:50 @@ -19490,7 +19490,7 @@ msgstr "Camins" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:41 msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW" msgid "_Use shadow" -msgstr "_Utilitza l'ombra" +msgstr "_Usa l'ombra" #. 6bXyA #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:50 @@ -19754,7 +19754,7 @@ msgstr "o" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:181 msgctxt "signsignatureline|btn_load_image" msgid "Use Signature Image" -msgstr "Utilitza una imatge de signatura" +msgstr "Usa una imatge de signatura" #. SVjkF #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:196 @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgstr "_Radi:" #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:208 msgctxt "slantcornertabpage|extended_tip|MTR_FLD_RADIUS" msgid "Enter the radius of the circle that you want to use to round the corners." -msgstr "Introduïu el radi del cercle que vulgueu utilitzar per a arrodonir les cantonades." +msgstr "Introduïu el radi del cercle que vulgueu usar per a arrodonir les cantonades." #. WVN9Y #: cui/uiconfig/ui/slantcornertabpage.ui:223 @@ -20204,7 +20204,7 @@ msgstr "_Suggeriments" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:233 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|suggestionslb" msgid "Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click Correct or Correct All." -msgstr "Enumera les paraules suggerides per a reemplaçar la paraula incorrecta. Seleccioneu la paraula que vulgueu utilitzar i feu clic a Corregeix o a Corregeix-ho tot." +msgstr "Enumera les paraules suggerides per a reemplaçar la paraula incorrecta. Seleccioneu la paraula que vulgueu usar i feu clic a Corregeix o a Corregeix-ho tot." #. 7Lgq7 #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:246 @@ -21236,7 +21236,7 @@ msgstr "_Insereix" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:353 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkInsert" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." -msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu el tipus de salt que voleu utilitzar." +msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu el tipus de salt que voleu usar." #. JiDat #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:364 @@ -21248,7 +21248,7 @@ msgstr "Amb est_il de pàgina:" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:376 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkPageStyle" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." -msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu l'estil de pàgina que voleu utilitzar per a la primera pàgina després del salt." +msgstr "Activeu aquesta casella de selecció i, a continuació, seleccioneu l'estil de pàgina que voleu usar per a la primera pàgina després del salt." #. fMeRA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:389 @@ -22028,7 +22028,7 @@ msgstr "Acc_epta amb:" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:242 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|acceptwith" msgid "Select the key that you want to use to accept the automatic word completion." -msgstr "Seleccioneu la tecla que vulgueu utilitzar per acceptar la compleció de paraules automàtica." +msgstr "Seleccioneu la tecla que vulgueu usar per a acceptar la compleció de paraules automàtica." #. iedK3 #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:276 |