diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:34:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2022-09-21 12:35:01 +0200 |
commit | a5f80090f50b6d1e06f579d12a22eb1ad805c99c (patch) | |
tree | 1ecb789cf5157ce7c5d2d4a2857913c4871c0ae4 /source/ca/cui | |
parent | d2af5ccdc269827d9738b6ed08c8166bfd5c91cf (diff) |
update translations for 7.4.2 rc1/master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ia36bd93db2652764c7ed865058467bb0b17eb545
Diffstat (limited to 'source/ca/cui')
-rw-r--r-- | source/ca/cui/messages.po | 64 |
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/source/ca/cui/messages.po b/source/ca/cui/messages.po index 99279381828..3495112b208 100644 --- a/source/ca/cui/messages.po +++ b/source/ca/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n" "Language: ca\n" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Podeu crear un diagrama basat en una taula de Writer fent clic en la tau #: cui/inc/tipoftheday.hrc:245 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display Formatting to specify which non-printing characters are displayed." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu les opcions a Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Ajudes a la formatació ▸ Formatació de la pantalla per a especificar quins caràcters no imprimibles es mostren." #. 9cyVB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:246 @@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "La interfície única contextual mostra funcions en una barra d'eines d' #: cui/inc/toolbarmode.hrc:31 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "La interfície de grups contextuals s'orienta als principiants. Exposa les funcions més utilitzades en grups amb l'acció principal com a icona gran i un parell de petites característiques addicionals. Totes les funcions tenen una etiqueta. Depenent del context, una secció addicional proporciona accés a aquestes funcions." +msgstr "La interfície de grups contextuals s'orienta als principiants. Exposa les funcions més utilitzades en grups amb l'acció principal com a icona gran i un parell de petites característiques addicionals. Totes les funcions tenen una etiqueta. Depenent del context, una secció addicional proporciona accés a més funcions." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:34 @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office" msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications." -msgstr "" +msgstr "Mostra les tecles de drecera comunes a totes les aplicacions del paquet ofimàtic." #. jjhUE #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176 @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application." -msgstr "" +msgstr "Mostra les tecles de drecera per a l'aplicació actual del paquet ofimàtic." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4468,13 +4468,13 @@ msgstr "Desa la configuració actual per a la tecla de drecera per tal que la pu #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:295 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|reset" msgid "Unsaved modifications to shortcut keys are reverted." -msgstr "" +msgstr "Es revertiran les modificacions no desades a les tecles de drecera." #. stv4J #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:298 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made to keyboard shortcuts to the assignments that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Reverteix els canvis fets a les dreceres de teclat a les assignacions que hi havia quan es va obrir aquest diàleg." #. BKAsD #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:349 @@ -4534,13 +4534,13 @@ msgstr "F_uncions" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:577 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage" msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros." -msgstr "" +msgstr "Assigna o edita les tecles de drecera per a les ordres del paquet ofimàtic o macros de BASIC." #. 3zZvu #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "Escriviu una abreviatura seguida d'un període i feu clic a Nou. Això evita la majúscula automàtica de la primera lletra de la paraula que ve després del punt al final de l'abreviatura." #. GUtft #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Abreviacions (sense majúscula a continuació)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Escriviu la paraula o abreviatura que comença amb dues majúscules o una inicial minúscula que no voleu canviar automàticament a una majúscula inicial. Per exemple, introduïu PC per a evitar un canvi de PC a Pc, o introduïu eBook per a evitar un canvi a Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "Paraules amb DUes MAjúscules INicials o uNA mINÚSCULA iNICIAL" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage" msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically." -msgstr "" +msgstr "Indiqueu les abreviatures o combinacions de lletres que no voleu corregir automàticament." #. Cd7nJ #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "Apilat _verticalment" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:132 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkVertStack" msgid "Text direction vertically." -msgstr "" +msgstr "Text en direcció vertical." #. XBFYt #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143 @@ -6677,7 +6677,7 @@ msgstr "Seleccioneu la lletra tipogràfica que voleu aplicar." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:334 msgctxt "charnamepage|Tab_Western" msgid "Western" -msgstr "" +msgstr "Occidental" #. q4WZB #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:380 @@ -6725,7 +6725,7 @@ msgstr "Defineix la llengua que el verificador ortogràfic ha d'utilitzar per a #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:610 msgctxt "charnamepage|Tab_Asian" msgid "Asian" -msgstr "" +msgstr "Asiàtic" #. FSm5y #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660 @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "Seleccioneu la lletra tipogràfica que voleu aplicar." #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:864 msgctxt "charnamepage|Tab_Complex" msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Complex" #. RyyME #: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:905 @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgstr "Columnes/files amagades" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225 msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb" msgid "Hidden row/column color" -msgstr "" +msgstr "Color de files i columnes amagades" #. mA6HV #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240 @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgstr "Graella" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1307 msgctxt "colorconfigwin|draw" msgid "Drawing / Presentation" -msgstr "Dibuix / Presentació" +msgstr "Dibuix/presentació" #. yELpi #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1359 @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "Error" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1566 msgctxt "colorconfigwin|basic" msgid "Basic Syntax Highlighting" -msgstr "Realçament bàsic de la sintaxi" +msgstr "Realçament de la sintaxi BASIC" #. ERVJA #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1618 @@ -7611,7 +7611,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:812 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "" +msgstr "Defineix els colors personalitzats utilitzant un diagrama de degradats en dues dimensions i numèric del diàleg Tria un color." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7995,19 +7995,19 @@ msgstr "Introduïu un nom per a la imatge." #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:245 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "_Text Alternative:" -msgstr "" +msgstr "Alternativa de _text:" #. EP7Gk #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:246 msgctxt "cuiimapdlg|label4" msgid "Enter a short description of essential features of the image map for persons who do not see the image." -msgstr "" +msgstr "Introduïu una breu descripció de les característiques essencials del mapa d'imatge per a les persones que no veuen la imatge." #. YrTXB #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:266 msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry" msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser. This text can also be used by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "Introduïu el text que voleu mostrar quan el ratolí es quedi en el punt actiu en un navegador. Aquest text també pot ser utilitzat per tecnologies d'assistència." #. bsgYj #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:294 @@ -8019,7 +8019,7 @@ msgstr "_Descripció:" #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:295 msgctxt "cuiimapdlg|label5" msgid "Give a longer explanation of the image map if it is too complex to be described briefly in “Text Alternative.”" -msgstr "" +msgstr "Doneu una explicació més llarga del mapa d'imatge si és massa complex per a ser descrit breument a «Alternativa de text»." #. mF6Pw #: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:324 @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "_Nom registrat:" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180 msgctxt "extended_tip|name" msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database." -msgstr "" +msgstr "Introduïu un nom per a la base de dades. El paquet ofimàtic utilitza aquest nom per a accedir a la base de dades." #. FrRyU #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199 @@ -8313,7 +8313,7 @@ msgstr "_Paral·lel a la línia" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:440 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_PARALLEL" msgid "If enabled, displays the text parallel to the dimension line. If disabled, the text is shown at 90 degrees to the dimension line." -msgstr "" +msgstr "Si s'activa, mostra el text paral·lelament a la línia de cota. Si es desactiva, el text es mostra a 90 graus de la línia de cota." #. QNscD #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:452 @@ -21194,13 +21194,13 @@ msgstr "Ca_ràcters al començament de la línia" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:213 msgctxt "textflowpage|labelMaxNum" msgid "_Maximum consecutive hyphenated lines" -msgstr "Línies partides consecutives _màximes" +msgstr "Línies partides consecutives mà_ximes" #. JkHBB #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:227 msgctxt "textflowpage|labelMinLen" msgid "_Minimum word length in characters" -msgstr "" +msgstr "Longitud de mot mín_ima en caràcters" #. GgHhP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:238 @@ -21212,7 +21212,7 @@ msgstr "No parteixis els mots en _MAJÚSCULES" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:253 msgctxt "textflowpage|checkNoLastWord" msgid "Don't hyphenate the last word" -msgstr "" +msgstr "No parteixis l'últim mot" #. 582fA #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:292 @@ -21434,25 +21434,25 @@ msgstr "Nom:" #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121 msgctxt "themetabpage|lbDk1" msgid "Background - Dark 1:" -msgstr "" +msgstr "Fons fosc 1:" #. J3qNF #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136 msgctxt "themetabpage|lbLt1" msgid "Text - Light 1:" -msgstr "" +msgstr "Text clar 1:" #. zFCDe #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151 msgctxt "themetabpage|lbDk2" msgid "Background - Dark 2:" -msgstr "" +msgstr "Fons fosc 2:" #. RVZjG #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166 msgctxt "themetabpage|lbLt2" msgid "Text - Light 2:" -msgstr "" +msgstr "Text clar 2:" #. kwdwQ #: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181 |